Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:18,727
-Why the gun?
-We must bring him back.
2
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
We can never let them take him.
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,190
If it can't be stopped…
4
00:00:28,528 --> 00:00:30,030
elimination is the only option.
5
00:00:53,303 --> 00:00:55,346
Yeah, Dad. I caught him.
6
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
"Caught"?
7
00:01:00,143 --> 00:01:01,728
I get it!
8
00:01:03,021 --> 00:01:05,356
I will take care of it myself.
9
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
I shouldn't have come.
10
00:01:08,026 --> 00:01:08,985
Damn it.
11
00:01:29,672 --> 00:01:32,008
-Damn it.
-I'm curious about something.
12
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
Can I ask?
13
00:01:37,514 --> 00:01:39,140
Why did you come here?
14
00:01:41,601 --> 00:01:43,728
I could kill you right now,
15
00:01:44,771 --> 00:01:46,856
and you wouldn't be able to fight back.
16
00:01:49,692 --> 00:01:51,653
It's not like I'd actually do it.
17
00:01:52,862 --> 00:01:55,949
I'm just saying I could.
18
00:02:09,003 --> 00:02:10,421
-Do it.
-Yes, ma'am.
19
00:02:13,508 --> 00:02:15,635
When you're done, just kill him.
20
00:02:25,562 --> 00:02:26,479
I came here…
21
00:02:32,694 --> 00:02:34,445
because I wanted a normal life.
22
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
To do so…
23
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
I need to unite with the other superhumans
24
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
to fight against you
25
00:02:45,874 --> 00:02:47,667
and secure our safety…
26
00:02:49,669 --> 00:02:50,837
rights, and interests.
27
00:02:52,130 --> 00:02:52,964
What?
28
00:03:03,558 --> 00:03:06,436
I can't just sell something
I inherited from my parents.
29
00:03:10,940 --> 00:03:11,900
Don't you agree?
30
00:03:26,331 --> 00:03:28,124
Bun-mi. Now's the time.
31
00:03:42,555 --> 00:03:43,890
The money.
32
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Just kill him!
33
00:04:14,587 --> 00:04:15,838
What the fuck happened?
34
00:04:47,537 --> 00:04:48,913
Wanna know what happened?
35
00:04:49,914 --> 00:04:50,873
Well,
36
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
I just followed my heart.
37
00:04:59,215 --> 00:05:03,052
Ever since the truce,the Mundane Vanguard has been watching us.
38
00:05:06,389 --> 00:05:07,223
MUNDANE
39
00:05:14,856 --> 00:05:16,149
Given the circumstances,
40
00:05:16,232 --> 00:05:19,152
sneaking into their labwithout drawing their attention
41
00:05:19,235 --> 00:05:20,653
seemed impossible.
42
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
The only way…
43
00:05:23,740 --> 00:05:24,991
Hey, Bun-mi.
44
00:05:27,535 --> 00:05:29,912
…was to deceive ourselves.
45
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
Everyone, just follow your heart.
46
00:05:32,040 --> 00:05:34,709
Wait for the signal at the last moment.
47
00:05:35,376 --> 00:05:36,419
I trust you.
48
00:05:44,260 --> 00:05:46,054
Hey, I almost died!
49
00:05:46,137 --> 00:05:48,222
Who the hell came up
with this absurd plan?
50
00:05:48,306 --> 00:05:50,141
Well, I couldn't trust you.
51
00:05:51,225 --> 00:05:52,727
But you wrote "I trust you."
52
00:05:52,810 --> 00:05:54,312
That was meant for Bun-mi.
53
00:05:57,899 --> 00:05:58,733
Over there.
54
00:06:00,068 --> 00:06:01,194
There's the safe.
55
00:06:14,665 --> 00:06:16,626
You're good at opening safes now.
56
00:06:16,709 --> 00:06:19,170
The first time's hard.
The second? A breeze.
57
00:06:24,967 --> 00:06:26,260
This is…
58
00:07:08,261 --> 00:07:10,388
BEOMHA RANCH
59
00:07:20,106 --> 00:07:21,065
The documents.
60
00:07:34,787 --> 00:07:36,539
Hurry! Those guys are seriously…
61
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
MY MIN-SUK
62
00:08:25,004 --> 00:08:25,838
Hey, what is it?
63
00:08:26,839 --> 00:08:28,508
-Our parents' first meeting.
-What?
64
00:08:29,008 --> 00:08:31,511
Our parents' meeting
will be the day after tomorrow.
65
00:08:32,261 --> 00:08:35,473
The day after tomorrow?
You're telling me this now?
66
00:08:35,556 --> 00:08:38,351
I just found a coupon
for a traditional Korean restaurant,
67
00:08:38,434 --> 00:08:39,393
so I bought it.
68
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
It's 50% off.
69
00:08:41,103 --> 00:08:42,688
Hey, wait.
70
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
Gosh. Wait a minute.
71
00:08:44,190 --> 00:08:46,067
No, my money!
72
00:08:46,150 --> 00:08:47,944
Oh God. No.
73
00:08:48,528 --> 00:08:49,570
No!
74
00:08:50,696 --> 00:08:52,657
What? You don't like it?
75
00:08:53,157 --> 00:08:56,202
This place is really expensive.
We can't go without a discount.
76
00:08:57,119 --> 00:08:58,162
All right, then.
77
00:08:58,663 --> 00:09:00,081
It's a coupon, so no refunds.
78
00:09:00,164 --> 00:09:01,999
Call your parents now and tell them.
79
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
Dinner on Friday at 7:00 p.m.
80
00:09:04,627 --> 00:09:05,461
Okay.
81
00:09:11,259 --> 00:09:13,678
Jeez!
82
00:09:19,767 --> 00:09:20,685
Sang-ung, let's go!
83
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Okay.
84
00:09:40,913 --> 00:09:41,747
Still got alcohol?
85
00:09:42,373 --> 00:09:43,457
You got money?
86
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
If a superhuman has no superpowers,
87
00:09:54,552 --> 00:09:55,928
they're just human.
88
00:09:57,388 --> 00:10:00,141
Now I kind of get what Dad meant.
89
00:10:00,891 --> 00:10:01,809
Superpowers?
90
00:10:02,476 --> 00:10:03,686
It's not a big deal.
91
00:10:27,918 --> 00:10:28,919
BEOMHA RANCH
92
00:10:39,847 --> 00:10:41,390
Are you okay?
93
00:11:06,415 --> 00:11:08,793
She's seriously nuts.
94
00:11:09,293 --> 00:11:10,127
Jeez.
95
00:11:12,755 --> 00:11:14,090
-Hurry.
-Let's get out.
96
00:11:30,356 --> 00:11:31,399
Seriously.
97
00:11:56,382 --> 00:11:57,591
Four billion won…
98
00:11:59,969 --> 00:12:01,595
just vanished before my eyes.
99
00:12:01,679 --> 00:12:04,014
Being broke is nothing new to you.
100
00:12:04,598 --> 00:12:05,808
With four billion won…
101
00:12:11,021 --> 00:12:12,189
Are you okay?
102
00:12:14,525 --> 00:12:15,484
Of course.
103
00:12:16,986 --> 00:12:19,989
I am the Cashero, after all.
104
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
You must be crazy.
105
00:12:30,291 --> 00:12:33,043
These jerks have done
some illegal experiments.
106
00:12:33,961 --> 00:12:35,880
I'm not sure what they're after,
107
00:12:35,963 --> 00:12:38,883
but they're doing something
with our superpowers.
108
00:12:46,098 --> 00:12:48,768
A NEW BUSINESS MODEL
UTILIZING DEPENDENCY AND HALLUCINATION
109
00:12:49,435 --> 00:12:51,604
What is it? What are they doing?
110
00:12:51,687 --> 00:12:54,899
It seems like
they're going to make something.
111
00:12:55,816 --> 00:12:58,903
"In the process of restoring
the superpower protein…"
112
00:13:02,072 --> 00:13:02,907
Sang-ung.
113
00:13:09,663 --> 00:13:11,540
TO SANG-UNG
114
00:13:19,965 --> 00:13:22,176
"I admire the way you work for others
115
00:13:22,259 --> 00:13:24,595
even without recognition."
116
00:13:24,678 --> 00:13:27,807
"That's the kind of hero the world needs."
117
00:13:28,432 --> 00:13:29,517
"Jo Nathan."
118
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
Jo Nathan?
119
00:13:34,855 --> 00:13:36,857
You have a great name.
120
00:13:36,941 --> 00:13:38,108
NAME: JO NATHAN
121
00:13:38,192 --> 00:13:39,318
Mr. Jo Nathan.
122
00:13:40,820 --> 00:13:44,698
I admire the way you work for others
even without recognition.
123
00:13:46,200 --> 00:13:47,326
The thing is,
124
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
I'm also working quietly
to make a difference.
125
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
JO NATHAN
126
00:14:16,939 --> 00:14:18,941
It's too bad, Jo Anna.
127
00:14:21,068 --> 00:14:22,695
Father would hate this.
128
00:14:32,413 --> 00:14:33,664
How does freedom feel?
129
00:14:36,333 --> 00:14:37,585
Not bad.
130
00:14:46,010 --> 00:14:48,178
The chairman already moved them all.
131
00:14:48,262 --> 00:14:49,638
To Gimhae Bank.
132
00:14:49,722 --> 00:14:51,015
It doesn't matter.
133
00:14:52,808 --> 00:14:55,102
What I want isn't here anyway.
134
00:14:57,938 --> 00:14:58,814
All set?
135
00:15:00,524 --> 00:15:01,483
Yes, of course.
136
00:15:04,236 --> 00:15:05,321
Let's get started.
137
00:15:23,881 --> 00:15:26,008
{\an8}RESTRICTED AREA
138
00:15:30,763 --> 00:15:32,014
RESIDENCY FORM
APRIL 2025
139
00:15:39,271 --> 00:15:41,023
JO NATHAN
UNIT 2302, CHANGIL PARKTRIUM
140
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Is this Jo Nathan's place?
141
00:15:48,405 --> 00:15:49,531
By the way, mister,
142
00:15:49,615 --> 00:15:52,743
isn't it illegal for a civil servant
to look into someone's address?
143
00:15:53,744 --> 00:15:56,121
Yes, it's illegal.
Report me if you have a problem.
144
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Get ready.
145
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
Jesus!
146
00:16:24,650 --> 00:16:25,901
No one's here.
147
00:16:44,044 --> 00:16:46,005
It seems like he hasn't moved in yet.
148
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
He has.
149
00:17:19,079 --> 00:17:19,913
What?
150
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
What is it? What's wrong?
151
00:17:22,958 --> 00:17:24,001
Wait a second.
152
00:17:32,259 --> 00:17:33,093
Gosh!
153
00:17:42,728 --> 00:17:44,188
My goodness! What's going on?
154
00:17:46,315 --> 00:17:47,149
It's him.
155
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
Just like Whac-A-Mole,
156
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
the moment you get ridof one crazy villain,
157
00:18:01,288 --> 00:18:04,500
a new creative one pops up.
158
00:19:18,157 --> 00:19:21,243
STATEMENT OF HOUSING ACQUISITION FINANCING
AND OCCUPANCY PLAN
159
00:19:21,326 --> 00:19:23,328
REQUIRED DOCUMENT
FOR REAL ESTATE TRANSACTION
160
00:19:23,412 --> 00:19:25,455
REAL ESTATE TRANSACTION
CORPORATE DECLARATION
161
00:19:36,341 --> 00:19:37,676
Don't push yourself too hard.
162
00:19:39,136 --> 00:19:40,762
Have some rice and soup before bed.
163
00:19:41,263 --> 00:19:43,140
It was your turn to cook tonight.
164
00:19:43,223 --> 00:19:44,641
Come home early tomorrow.
165
00:19:55,444 --> 00:19:57,988
I wonder how all those superheroesin movies
166
00:19:58,697 --> 00:20:02,159
juggle beating up all the bad guys,keeping a family,
167
00:20:02,242 --> 00:20:03,952
and holding down a job?
168
00:20:06,246 --> 00:20:07,372
I admire them.
169
00:20:23,347 --> 00:20:24,473
It looks delicious.
170
00:20:33,690 --> 00:20:34,608
Mr. Kang.
171
00:20:35,984 --> 00:20:36,818
Seriously,
172
00:20:37,319 --> 00:20:40,656
what on earth have you been doing
for the police to come looking for you?
173
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
There was a minor misunderstanding.
174
00:20:47,621 --> 00:20:48,997
Give me a full report
175
00:20:49,081 --> 00:20:51,500
on your unauthorized vehicle use
and leaving work early.
176
00:20:51,583 --> 00:20:55,254
You'll face the disciplinary committee.
Expect a pay cut as well.
177
00:20:55,754 --> 00:20:57,506
A pay cut?
178
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
Why?
179
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
Why else? It's the rule.
180
00:21:01,760 --> 00:21:03,220
-It's for three months.
-Three…
181
00:21:05,764 --> 00:21:07,182
Three whole months?
182
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
If my salary were cut by a third,
183
00:21:13,522 --> 00:21:16,441
I'd barely meet the legal minimumfor one person to live on.
184
00:21:16,942 --> 00:21:19,236
And if Min-suk finds out about this,
185
00:21:19,861 --> 00:21:24,366
the minimum cost of livingwill be the least of my problems.
186
00:21:30,622 --> 00:21:31,748
What? Why?
187
00:21:32,708 --> 00:21:34,001
You got more to say?
188
00:21:34,876 --> 00:21:35,794
Sir.
189
00:21:37,296 --> 00:21:38,964
Would you mind if I took a half-day
190
00:21:39,673 --> 00:21:41,758
and left early today?
191
00:21:47,764 --> 00:21:48,890
NOTICE TO APPEAR
192
00:21:55,397 --> 00:21:58,275
SUSPECT INTERROGATION REPORT
193
00:22:15,334 --> 00:22:17,544
Your name is Kang Sang-ung, correct?
194
00:22:17,627 --> 00:22:18,545
Yes.
195
00:22:19,796 --> 00:22:21,173
NAME: KANG SANG-UNG
196
00:22:22,215 --> 00:22:23,592
No need to answer directly.
197
00:22:25,427 --> 00:22:26,261
It's just a name.
198
00:22:26,970 --> 00:22:28,221
It could work against you.
199
00:22:29,056 --> 00:22:29,973
Just saying my name?
200
00:22:32,809 --> 00:22:35,729
You saw our faces
at the community center, didn't you?
201
00:22:37,272 --> 00:22:38,231
My client says
202
00:22:39,608 --> 00:22:40,859
that he doesn't recall.
203
00:22:44,905 --> 00:22:48,075
I feel like a chaebol chairmanat a hearing.
204
00:22:52,204 --> 00:22:53,789
-You're here.
-Yeah.
205
00:23:01,630 --> 00:23:02,631
Wait outside.
206
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
It's been a while.
207
00:23:23,443 --> 00:23:25,153
I knew it was you.
208
00:23:25,237 --> 00:23:26,696
Are you still doing that crap?
209
00:23:27,322 --> 00:23:28,448
Of course.
210
00:23:29,074 --> 00:23:29,950
Someone has to.
211
00:23:34,496 --> 00:23:35,705
Is it this guy this time?
212
00:23:36,289 --> 00:23:37,416
-Hey!
-Yes?
213
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
What the hell were you thinking?
214
00:23:42,629 --> 00:23:43,713
You're married.
215
00:23:44,423 --> 00:23:46,258
What are you, a cop? A firefighter?
216
00:23:46,341 --> 00:23:49,094
No, I'm just nobody--
217
00:23:53,223 --> 00:23:54,933
Let me give you some advice.
218
00:23:57,811 --> 00:23:58,645
Stop this.
219
00:24:00,230 --> 00:24:03,650
If you cause trouble one more time,
I swear I'll put you in jail.
220
00:24:03,733 --> 00:24:04,734
Do you understand?
221
00:24:20,417 --> 00:24:22,127
Do you know that police officer?
222
00:24:27,716 --> 00:24:29,593
-He was a member of the society.
-Superpowers?
223
00:24:30,719 --> 00:24:32,012
Really?
224
00:24:32,512 --> 00:24:33,680
What was his superpower?
225
00:24:33,763 --> 00:24:35,348
Picking fights.
226
00:24:38,560 --> 00:24:39,644
By the way,
227
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
why is he trying to capture me?
228
00:24:42,898 --> 00:24:45,817
-Is he with the Mundane Vanguard?
-Our beliefs don't quite align.
229
00:24:45,901 --> 00:24:47,027
It's fine. No worries.
230
00:24:47,110 --> 00:24:49,070
But I'm worried about it.
231
00:24:49,154 --> 00:24:51,698
-He said he'd put me in jail--
-I told you, it's fine!
232
00:25:47,212 --> 00:25:49,464
I'm good. I'm cutting carbs these days.
233
00:25:52,133 --> 00:25:53,343
What a load of crap.
234
00:25:54,553 --> 00:25:56,346
Take care of your health too.
235
00:25:56,429 --> 00:25:57,847
Gotta live a long life.
236
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
You're just like you were
when you were a kid.
237
00:26:01,851 --> 00:26:04,104
Prattling on and running your mouth.
238
00:26:04,187 --> 00:26:07,774
Damn, I should have killed you back then.
239
00:26:54,446 --> 00:26:55,614
What happened?
240
00:26:55,697 --> 00:26:57,073
I drugged them.
241
00:26:58,074 --> 00:26:59,743
With the one that replicates superpowers.
242
00:26:59,826 --> 00:27:01,328
How do you know about that?
243
00:27:01,411 --> 00:27:03,413
Of course I know. I'm family too.
244
00:27:06,958 --> 00:27:08,918
Think of it
as a large-scale clinical trial.
245
00:27:09,002 --> 00:27:12,422
It's been on the news all day long.
246
00:27:12,922 --> 00:27:15,216
What good does it do us to draw attention?
247
00:27:15,300 --> 00:27:16,301
Dad.
248
00:27:17,135 --> 00:27:20,013
That bastard is doing it on purpose.
He wants us to go down.
249
00:27:20,096 --> 00:27:21,514
You're right.
250
00:27:22,349 --> 00:27:24,934
I did it on purpose.
So that Kang Sang-ung could see.
251
00:27:26,645 --> 00:27:28,229
What kind of bullshit is that?
252
00:27:30,940 --> 00:27:34,277
Father. Do you know
what the true essence of a hero is?
253
00:27:36,112 --> 00:27:37,405
It's meddling.
254
00:27:38,657 --> 00:27:41,201
Caring about things
that aren't even theirs.
255
00:27:41,993 --> 00:27:44,371
Not being able to ignore
what bothers them.
256
00:27:48,833 --> 00:27:51,086
He will come for me soon.
257
00:27:52,671 --> 00:27:56,174
At a time and a place
that works best for me.
258
00:28:01,096 --> 00:28:02,263
From now on,
259
00:28:03,223 --> 00:28:05,183
you take over the lab.
260
00:28:08,103 --> 00:28:09,312
Wait, Dad.
261
00:28:10,855 --> 00:28:12,774
When blood runs in the streets,
262
00:28:13,566 --> 00:28:15,568
our coffers fill.
263
00:28:16,277 --> 00:28:17,237
Let's eat.
264
00:28:39,926 --> 00:28:41,636
So you were questioned by the cops?
265
00:28:41,720 --> 00:28:44,806
Even if you end up in prison,
don't mention our names.
266
00:28:45,390 --> 00:28:47,058
I told you to stop joking around.
267
00:28:47,142 --> 00:28:48,518
I'm really serious.
268
00:28:50,729 --> 00:28:52,605
You read everything I handed out, right?
269
00:28:53,106 --> 00:28:54,691
This is the clinical trial list.
270
00:29:00,739 --> 00:29:03,116
Six of them jumped off yesterday.
271
00:29:06,286 --> 00:29:08,913
The Mundane Vanguard
is testing on civilians.
272
00:29:14,335 --> 00:29:15,378
MUNDANE
273
00:29:16,337 --> 00:29:19,007
The experiments are centeredaround the clubs in Gangnam.
274
00:29:20,258 --> 00:29:22,635
Apparently, it's popularfor its intense hallucinations.
275
00:29:30,977 --> 00:29:33,146
A dealer called Hermes is the supplier.
276
00:29:34,606 --> 00:29:35,565
Their name is Hermes?
277
00:29:35,648 --> 00:29:36,858
{\an8}HERMES AT CLUB MECENAT
278
00:29:38,067 --> 00:29:40,278
A different color designer bag every day.
279
00:29:41,154 --> 00:29:44,824
I got intel that Hermes will beat Club Mecenat tomorrow afternoon.
280
00:29:45,658 --> 00:29:48,286
We catch Hermes as fast as we can
and retrieve the drugs.
281
00:29:49,329 --> 00:29:52,832
Once the trials are over, they'll start
replicating and selling superpowers.
282
00:29:54,292 --> 00:29:56,628
At all costs,
before there are more casualties…
283
00:29:59,214 --> 00:30:00,298
we must stop them.
284
00:30:02,008 --> 00:30:04,260
HOTTEST AFFORDABLE SPEC-UP NOW IN BULK
DEALER: HERMES
285
00:30:13,520 --> 00:30:15,104
I'm home.
286
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
Hey.
287
00:30:18,775 --> 00:30:21,110
What's all this? Are we moving?
288
00:30:23,321 --> 00:30:24,322
Take your clothes off.
289
00:30:24,405 --> 00:30:25,824
-Right now?
-Yes.
290
00:30:26,366 --> 00:30:27,450
I don't have any cash.
291
00:30:27,951 --> 00:30:29,244
Should I go get some?
292
00:30:29,327 --> 00:30:32,038
What are you thinking?
We need to pick tomorrow's outfit.
293
00:30:32,121 --> 00:30:34,874
Oh, that's right. The family meeting.
294
00:30:35,625 --> 00:30:38,044
Why didn't you answer your phone?
Something happen?
295
00:30:39,504 --> 00:30:42,340
No, my phone was in my bag. Sorry.
296
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
It has to go smoothly.
297
00:30:45,093 --> 00:30:46,594
The marriage plans got messed up.
298
00:30:47,095 --> 00:30:51,891
Marriage registration, housing lottery,proposal, then parents meeting each other.
299
00:30:52,392 --> 00:30:54,143
If this meeting goes badly,
300
00:30:54,227 --> 00:30:59,607
everything that Min-suk and I haveworked towards will go down the drain.
301
00:31:02,819 --> 00:31:04,779
All right. This one's the best.
302
00:31:05,280 --> 00:31:06,739
-Go try it on.
-Okay.
303
00:31:08,032 --> 00:31:09,409
This looks pretty good.
304
00:31:11,369 --> 00:31:13,496
Hey, this is so expensive.
Why did you buy it?
305
00:31:13,580 --> 00:31:16,040
Our families will be meeting.
Don't wear it too often.
306
00:31:20,128 --> 00:31:21,170
1.29 million won?
307
00:31:23,339 --> 00:31:25,800
You don't even spend this much
on your own clothes.
308
00:31:28,303 --> 00:31:29,387
Everything good lately?
309
00:31:30,263 --> 00:31:32,140
Yeah, of course. All good.
310
00:31:46,613 --> 00:31:48,865
You look great. 7:00 p.m. at Jongno.
311
00:31:49,574 --> 00:31:50,408
Don't be late.
312
00:31:51,284 --> 00:31:52,118
All right.
313
00:31:58,541 --> 00:31:59,709
Here.
314
00:32:01,836 --> 00:32:03,922
-If traffic's bad, I'll just fly there.
-What?
315
00:32:04,005 --> 00:32:06,382
I'm giving it to you just in case.
Try not to use it.
316
00:32:06,466 --> 00:32:07,425
All right.
317
00:32:09,552 --> 00:32:11,596
-Can you give me 50,000 won more?
-No.
318
00:32:11,679 --> 00:32:12,680
Okay.
319
00:32:13,431 --> 00:32:14,974
-See you later.
-Okay.
320
00:32:15,767 --> 00:32:16,601
Bye.
321
00:32:19,812 --> 00:32:20,855
I'm off.
322
00:32:26,527 --> 00:32:28,237
One hour from Gangnam to Jongno.
323
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Catch Hermes by 6:00 p.m.
324
00:32:30,531 --> 00:32:33,242
and make it to the dinner at 7:00 p.m.
325
00:32:33,326 --> 00:32:34,327
I can do this.
326
00:32:55,848 --> 00:32:56,683
Where are you?
327
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
We're in.
328
00:33:18,997 --> 00:33:21,082
Clubbing on the dayour parents are meeting?
329
00:33:21,958 --> 00:33:23,543
Unbelievable.
330
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
What's with your outfit?
331
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Says the one dressed
for an old-school nightclub.
332
00:33:37,098 --> 00:33:40,476
An old-school nightclub?
Hey, this is an expensive outfit.
333
00:34:00,538 --> 00:34:02,915
They're all so passionateabout their lives.
334
00:34:13,342 --> 00:34:14,719
Where did you get that?
335
00:34:15,219 --> 00:34:16,679
{\an8}That bar is selling it.
336
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
The bracelet allows you
up to 5,000 won for free.
337
00:34:20,641 --> 00:34:23,478
Honestly, shouldn't stuff like this
be covered by the budget?
338
00:34:23,561 --> 00:34:25,980
I mean, we're always using our own money.
339
00:34:26,814 --> 00:34:28,107
Don't drink this.
340
00:34:28,191 --> 00:34:29,859
What's the priciest here? Order it.
341
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
That's 100 million.
342
00:34:39,160 --> 00:34:40,078
Just drink this.
343
00:34:43,039 --> 00:34:44,957
So how are we supposed to find Hermes?
344
00:34:47,710 --> 00:34:49,087
ATTORNEY BYEON
IMAGE SENT
345
00:34:49,170 --> 00:34:50,088
FIND A RED BAG
346
00:34:52,423 --> 00:34:53,925
He wants us to find a red bag.
347
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Red?
348
00:35:03,392 --> 00:35:04,435
Red…
349
00:35:05,019 --> 00:35:07,480
I'm sorry. My mistake. I'm really sorry.
350
00:35:10,858 --> 00:35:11,859
That shape…
351
00:35:16,072 --> 00:35:17,073
I'm sorry.
352
00:35:19,283 --> 00:35:21,619
Damn it. So many red bags…
353
00:35:55,653 --> 00:35:57,155
They all look so similar.
354
00:35:57,905 --> 00:35:58,990
It's confusing.
355
00:36:58,633 --> 00:36:59,592
That one.
356
00:37:01,010 --> 00:37:02,637
-That's it, isn't it?
-It is.
357
00:37:02,720 --> 00:37:05,264
-Are you fucking nuts? Crazy bastard.
-What the fuck?
358
00:37:05,348 --> 00:37:06,474
You should just go today.
359
00:37:07,099 --> 00:37:08,643
Your next order will be free.
360
00:37:10,728 --> 00:37:11,562
Let's go, damn it.
361
00:37:28,079 --> 00:37:28,955
Perfect.
362
00:37:29,038 --> 00:37:30,998
I can make it to the meeting on time.
363
00:37:34,001 --> 00:37:36,337
You're Hermes, aren't you?
364
00:37:37,588 --> 00:37:38,756
Mr. Kang Sang-ung?
365
00:37:40,508 --> 00:37:43,386
I have some business with you.
366
00:37:51,602 --> 00:37:53,354
You made it all the way here.
367
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Honestly, I didn't think you could.
368
00:37:55,606 --> 00:37:57,441
What business? Tell me.
369
00:37:57,942 --> 00:37:59,986
She's speaking informally now.
370
00:38:00,820 --> 00:38:03,322
If things go wrong, I might be a bit late.
371
00:38:05,992 --> 00:38:07,493
I didn't know you were one of us.
372
00:38:08,703 --> 00:38:10,079
Wanna join the society too?
373
00:38:10,162 --> 00:38:14,542
We have tea and snacks on weekends.
I'll give you a sign-up form.
374
00:38:24,051 --> 00:38:25,386
Is this all you carry around?
375
00:38:26,721 --> 00:38:29,598
I recently got a pay cut.
376
00:38:30,474 --> 00:38:31,892
So things have been tough.
377
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
You can never join the society now.
378
00:39:11,599 --> 00:39:15,394
Managing Director Jo Nathan
wants me to bring you over.
379
00:39:15,478 --> 00:39:17,271
That might be difficult.
380
00:39:17,855 --> 00:39:19,815
I have an important appointment later.
381
00:39:43,130 --> 00:39:43,964
Hey.
382
00:39:44,548 --> 00:39:45,758
Just hit me!
383
00:40:02,274 --> 00:40:05,152
I won't be able to see her anyway.
384
00:40:42,898 --> 00:40:44,233
Hey, mister!
385
00:40:44,942 --> 00:40:45,943
-This is nuts.
-What?
386
00:40:46,902 --> 00:40:48,279
What's with your clothes?
387
00:40:48,362 --> 00:40:49,238
Mr. Attorney.
388
00:40:50,823 --> 00:40:53,159
-Yes?
-Hermes is a superhuman.
389
00:40:53,242 --> 00:40:55,077
I've got the drugs, so we'll hurry out.
390
00:40:55,161 --> 00:40:56,412
Really? A superhuman?
391
00:40:56,495 --> 00:40:57,455
Yes, stay sharp.
392
00:40:57,538 --> 00:40:58,873
Let's get out of here.
393
00:41:06,172 --> 00:41:08,883
What? Because I told you
to let him hit you?
394
00:41:08,966 --> 00:41:11,802
If that's all he's got,
I think I can bring him in myself.
395
00:41:19,018 --> 00:41:20,436
That would be no fun.
396
00:41:28,777 --> 00:41:30,446
-I'm sorry.
-Coming through!
397
00:41:35,534 --> 00:41:37,244
Coming through, excuse us.
398
00:41:38,412 --> 00:41:39,538
What the hell?
399
00:41:40,456 --> 00:41:41,790
-What's this?
-What the hell?
400
00:41:45,586 --> 00:41:47,379
What's this? Some kind of surprise?
401
00:41:47,463 --> 00:41:48,380
What the hell?
402
00:42:35,094 --> 00:42:39,306
FOR YOU, WHO WORKS FOR OTHERS
EVEN WITHOUT RECOGNITION
403
00:42:53,988 --> 00:42:55,155
It's Jo Nathan.
404
00:43:11,255 --> 00:43:12,089
What is this?
405
00:43:33,944 --> 00:43:37,406
Clubs aren't usually like this, are they?
406
00:43:39,074 --> 00:43:43,203
Everyone wants to be someone special.
407
00:43:49,251 --> 00:43:50,210
What is this?
408
00:43:52,004 --> 00:43:53,672
YOU CAN BE SPECIAL TOO
409
00:44:03,557 --> 00:44:04,558
We should go.
410
00:44:11,482 --> 00:44:14,693
But speaking from experience,
411
00:44:15,194 --> 00:44:16,028
I swear,
412
00:44:16,820 --> 00:44:20,199
there's nothing betterthan living a normal life.
413
00:44:28,624 --> 00:44:30,209
-Bun-mi!
-Hey, get him!
414
00:44:30,292 --> 00:44:32,294
Hey, get out of the way!
415
00:44:32,378 --> 00:44:35,005
Give it here! Get lost, you fucking bitch!
416
00:44:35,714 --> 00:44:37,007
Let go! Come on!
417
00:44:38,300 --> 00:44:39,218
Seriously!
418
00:44:40,219 --> 00:44:41,053
Get him!
419
00:44:41,136 --> 00:44:43,180
Hey, give me that!
420
00:44:45,349 --> 00:44:46,850
You fucking bitch!
421
00:44:46,934 --> 00:44:48,560
It's my bag!
422
00:44:49,395 --> 00:44:51,772
Give me that! Move!
423
00:44:57,444 --> 00:44:58,278
No!
424
00:45:02,533 --> 00:45:03,951
Fuck! No!
425
00:45:19,717 --> 00:45:24,012
If the drugs get taken away,everyone will die.
426
00:45:26,765 --> 00:45:27,683
No.
427
00:45:31,270 --> 00:45:32,813
Being broke is a crime.
428
00:45:32,896 --> 00:45:33,897
Look at him.
429
00:45:34,481 --> 00:45:36,483
He can't do anything without money.
430
00:45:45,242 --> 00:45:46,076
No.
431
00:45:54,585 --> 00:45:55,669
Sang-ung.
432
00:46:00,466 --> 00:46:01,633
Sang-ung.
433
00:46:07,222 --> 00:46:08,182
Bun-mi!
434
00:46:24,156 --> 00:46:27,242
MY MIN-SUK
435
00:46:31,038 --> 00:46:33,999
The person you called is unavailable.Please leave a message--
436
00:46:57,606 --> 00:47:00,526
Looks like I chose the wrong day…
437
00:47:03,153 --> 00:47:05,030
for our parents to meet.
438
00:50:03,250 --> 00:50:08,255
Subtitle translation by: Yun-hee Jang
29986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.