All language subtitles for Cashero.2025.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:20,979 Min-suk! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Don't come near me. 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,242 BEST WISHES FOR YOUR WEDDING 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,206 Jeez, what's going on? 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 Gosh, what's happening? 6 00:00:55,805 --> 00:00:56,639 Min-suk! 7 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 What? 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 What the… 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,583 My clothes… 10 00:01:33,802 --> 00:01:35,345 -You're awake. -Damn! 11 00:01:35,845 --> 00:01:37,055 What the hell? 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,139 Who are you? 13 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 Nice to meet you. 14 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 My name is Byeon Ho-in. 15 00:01:50,235 --> 00:01:51,903 BYEON HO-IN LAW OFFICE BYEON HO-IN 16 00:01:51,986 --> 00:01:54,864 My name literally means "lawyer." Imagine how confusing that gets in court. 17 00:01:56,574 --> 00:01:59,244 But I can't just change the name my parents gave me, right? 18 00:02:00,745 --> 00:02:02,872 Just like the superpowers we have. 19 00:02:23,184 --> 00:02:24,144 Min-suk. 20 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 DIVORCE ATTORNEY BYEON HO-IN 21 00:02:25,436 --> 00:02:27,856 -Hey, Sang-ung. Are you okay? -I'm good. How about you? 22 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 -I'm good too. -Let's introduce ourselves. 23 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 This is Bang Eun-mi. 24 00:02:38,241 --> 00:02:40,785 Her nickname is Bun-mi because she loves bread. 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,245 Stop that. It's annoying. 26 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 Sorry. Anyway, Bun-mi 27 00:02:43,913 --> 00:02:47,041 can use telekinesis based on how many calories she consumes. 28 00:02:47,917 --> 00:02:50,628 My superpowers kick in when I drink alcohol. 29 00:02:50,712 --> 00:02:52,463 You saw it at the hotel, Min-suk? 30 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 Well, so what? 31 00:03:08,104 --> 00:03:11,649 What I'm saying is, you're not the only one with superpowers in this world. 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,819 Feels a bit… less lonely, doesn't it? 33 00:03:17,906 --> 00:03:20,575 First-time visitors usually like it up to this point. 34 00:03:20,658 --> 00:03:21,993 I don't like it. 35 00:03:22,660 --> 00:03:26,581 This universe keeps expanding. Will I even be able to handle it later? 36 00:03:27,081 --> 00:03:29,667 We are the Society of Korean Superhumans. 37 00:03:30,835 --> 00:03:33,421 SUPERHUMANS SOCIETY REPRESENTATIVE, BYEON HO-IN 38 00:03:33,504 --> 00:03:34,881 This sounds like a disaster. 39 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 -Let's just go home. -Let's go. 40 00:03:38,092 --> 00:03:40,803 We're an organization that brings superhumans like you 41 00:03:40,887 --> 00:03:44,682 out of the shadows to fight for the good of the world. 42 00:03:44,766 --> 00:03:45,850 Nice. Good for you. 43 00:03:46,559 --> 00:03:48,686 But I would like to stay in the shadows. 44 00:03:49,479 --> 00:03:51,606 -Thank you so much for helping us. -Thank you. 45 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 I'll make sure to return these clothes to you soon. 46 00:03:57,570 --> 00:03:59,864 Who do you think set fire to your home? 47 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 I forgot that my house is gone. 48 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 -What is he saying? -Min-suk. 49 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 -Excuse me! -Won't take long. Come see something. 50 00:04:36,067 --> 00:04:36,985 Oh my. 51 00:04:43,032 --> 00:04:43,866 Let's go inside. 52 00:05:09,517 --> 00:05:10,768 {\an8}METH SMUGGLING, MASS DEATHS 53 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 {\an8}HUMAN TESTING ALLEGED 54 00:05:11,936 --> 00:05:13,187 {\an8}BEOMHA BIO DEVELOPS VACCINE 55 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 FIRST GENE CLONING SUCCESS BEOMHA'S FIRST GENE CLONING 56 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 They're the Mundane Vanguard. 57 00:05:22,405 --> 00:05:24,532 "Beom" for "mundane" and "in" for "person." 58 00:05:25,033 --> 00:05:27,285 Those mundane people gather to hunt superhumans. 59 00:05:29,203 --> 00:05:30,371 What do you mean "hunt"? 60 00:05:31,831 --> 00:05:32,957 Why would they? 61 00:05:33,750 --> 00:05:34,709 They're jealous. 62 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 We have what they can't have. 63 00:05:41,591 --> 00:05:44,469 They have everything except superpowers and morals. 64 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 THE JO FAMILY TREE 65 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 From abilities, power, and money to companies, land, and research labs, 66 00:05:49,474 --> 00:05:51,184 they've got everything. 67 00:05:51,267 --> 00:05:52,769 So they have many friends too. 68 00:05:52,852 --> 00:05:56,481 Congress, government agencies, the legal system, corporations, the media, 69 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 the police, organized crime… 70 00:06:00,318 --> 00:06:01,986 The whole world is on their side. 71 00:06:02,070 --> 00:06:04,989 JO WON-DO'S SUCCESSION WITHOUT PAYING INHERITANCE TAX 72 00:06:06,574 --> 00:06:08,326 {\an8}JO WON-DO BEOMHA, MUNDANE VANGUARD HEAD 73 00:06:10,912 --> 00:06:12,246 {\an8}JO ANNA BEOMHA GROUP'S HEIR 74 00:06:19,003 --> 00:06:20,004 So what? 75 00:06:21,923 --> 00:06:24,342 Unfortunately, their next target 76 00:06:25,635 --> 00:06:26,844 is you, Sang-ung. 77 00:06:44,987 --> 00:06:46,155 Father. 78 00:06:48,825 --> 00:06:51,702 I have found the bastard who did this to you. 79 00:06:53,287 --> 00:06:56,416 I will be able to take his superpowers. 80 00:07:08,094 --> 00:07:14,058 VIP WARD 81 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 You always said this, Father. 82 00:07:21,357 --> 00:07:23,776 "Hold on to the good things, 83 00:07:24,360 --> 00:07:26,112 and never give them to anyone." 84 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Yes? 85 00:07:41,627 --> 00:07:44,547 Everyone has come out. Even the ones who'd been in hiding. 86 00:07:45,923 --> 00:07:47,133 Hurry. 87 00:07:47,758 --> 00:07:50,428 Things will get messy once that lawyer gets involved. 88 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 The thing is, 89 00:07:54,474 --> 00:07:56,267 it seems he's found the guy first. 90 00:07:58,728 --> 00:08:00,062 Incompetent fool. 91 00:08:02,106 --> 00:08:04,192 Don't make me step in. 92 00:08:08,905 --> 00:08:09,739 Damn it. 93 00:08:14,285 --> 00:08:15,661 I'm their target? 94 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 Do they know who I am? 95 00:08:17,747 --> 00:08:19,040 Of course they do. 96 00:08:19,540 --> 00:08:21,375 That's why they showed up at your place. 97 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 Should I go into hiding? 98 00:08:31,052 --> 00:08:33,596 Hiding only makes things easier for them. 99 00:08:33,679 --> 00:08:36,015 They attacked you in the open, in broad daylight. 100 00:08:36,098 --> 00:08:40,269 You want to hide somewhere remote? It's perfect for avoiding attention. 101 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Then what do I do? 102 00:08:43,981 --> 00:08:46,734 You can just act like you normally do. 103 00:08:46,817 --> 00:08:47,652 What? 104 00:08:49,529 --> 00:08:52,281 Their attacks begin by disrupting our daily lives. 105 00:08:52,990 --> 00:08:55,159 Risk your life to protect it. 106 00:08:56,160 --> 00:08:57,411 At the same time, 107 00:08:57,495 --> 00:09:00,831 we must gather evidence of their actions and see them punished by law. 108 00:09:10,758 --> 00:09:13,636 We'll help you get your life back to the way it was. 109 00:09:21,852 --> 00:09:23,479 You may not realize it yet, 110 00:09:24,230 --> 00:09:25,606 but you're the only one 111 00:09:26,899 --> 00:09:28,317 who can stop them. 112 00:09:39,495 --> 00:09:40,329 I should go. 113 00:09:46,836 --> 00:09:47,753 Let's go. 114 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Why did you help those people? 115 00:09:52,174 --> 00:09:54,385 The bus crash or what happened at the hotel… 116 00:09:59,015 --> 00:10:02,935 If you were in the same situation again, would you make a different choice? 117 00:10:10,109 --> 00:10:11,902 The life you want to live, 118 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 what does it look like? 119 00:10:42,308 --> 00:10:45,519 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY EMERGENCY RESCUE COMMAND POST 120 00:10:55,279 --> 00:10:57,323 Photos are done here. Let's clear it out. 121 00:10:57,406 --> 00:10:59,158 Check for any remaining evidence. 122 00:10:59,659 --> 00:11:03,079 But the cable runs this way, so I think it should be fine. 123 00:11:03,829 --> 00:11:04,664 You're here. 124 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 Yes, you're doing great work. 125 00:11:08,417 --> 00:11:09,377 All right. 126 00:11:09,460 --> 00:11:11,629 Send this line to forensics for analysis. 127 00:11:11,712 --> 00:11:13,130 -Gas explosion? -Yes. 128 00:11:13,214 --> 00:11:17,051 A fire started near the east bridal room and spread across the entire floor. 129 00:11:17,134 --> 00:11:20,846 Two years ago, the LPG supplier was penalized for poor maintenance, 130 00:11:20,930 --> 00:11:24,809 and we've obtained statements from guests who smelled gas just before the explosion. 131 00:11:42,243 --> 00:11:45,079 -And security cameras? -They're all burned. We can't use them. 132 00:11:45,955 --> 00:11:48,249 We have a video from the scene… 133 00:11:49,083 --> 00:11:51,085 It's going viral online right now. 134 00:11:51,168 --> 00:11:54,213 -Cashero, who rescued the bus passengers-- -Wasn't it fake? 135 00:11:55,089 --> 00:11:57,550 Come on, look at the scale of this. This can't be fake. 136 00:12:00,928 --> 00:12:04,056 Why isn't this person evacuating? 137 00:12:04,974 --> 00:12:05,808 I'm not sure. 138 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 You're right. 139 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Let's find her and ask. 140 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 Are you kidding? 141 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 How is this training? And I need to go to work. 142 00:12:23,284 --> 00:12:24,952 This is the best full-body workout. 143 00:12:27,079 --> 00:12:28,205 Excuse me. 144 00:12:28,289 --> 00:12:30,791 You seem a lot younger than me. 145 00:12:30,875 --> 00:12:32,960 Why talk to me like I'm your little brother? 146 00:12:33,794 --> 00:12:34,628 How old are you? 147 00:12:35,713 --> 00:12:38,132 -"Old"? -Didn’t you say I shouldn’t be rude? 148 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Just put that on. 149 00:12:49,894 --> 00:12:50,936 Water is the heaviest. 150 00:12:52,062 --> 00:12:54,273 -Jeez. -Do you have a lot of money, mister? 151 00:12:54,356 --> 00:12:58,194 You wanna blow tens of thousands every time you help someone and go broke? 152 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 Let's work hard, mister! 153 00:13:07,077 --> 00:13:08,370 Hurry back. 154 00:13:09,246 --> 00:13:10,623 Since it's our first day, 155 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 try to land one hit. 156 00:13:12,708 --> 00:13:13,542 Just one hit? 157 00:13:14,126 --> 00:13:16,170 Then I can go straight home? 158 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 Too slow. 159 00:13:52,206 --> 00:13:53,040 Can I use money? 160 00:13:53,123 --> 00:13:54,792 Go ahead. It's your money anyway. 161 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 For God's sake. 162 00:14:33,414 --> 00:14:34,999 You haven't hit me yet. 163 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 I just wasted my money. 164 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 What is this? I just blew 40,000 won. 165 00:14:45,134 --> 00:14:47,177 You can't rely solely on your superpowers. 166 00:14:47,261 --> 00:14:51,265 Use your own power most of the time. Boost your efficiency at critical moments. 167 00:14:51,348 --> 00:14:52,182 Why? 168 00:14:54,894 --> 00:14:56,312 This is a capitalist society. 169 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Too slow! 170 00:15:09,033 --> 00:15:10,743 I'm not some kind of athlete. 171 00:15:10,826 --> 00:15:12,161 You got this! 172 00:15:32,806 --> 00:15:34,224 You're slow. 173 00:15:58,457 --> 00:15:59,625 Here and here! 174 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 BEOMHA RANCH NEEDS FURTHER INVESTIGATION 175 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 This is a subsidiary of the Mundane Vanguard. 176 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 It may look like an ordinary livestock company, 177 00:16:13,973 --> 00:16:16,183 but they attack and experiment on superhumans. 178 00:16:17,101 --> 00:16:19,645 Our first goal is to destroy it and extract their data. 179 00:16:20,938 --> 00:16:21,855 "Our"? 180 00:16:22,564 --> 00:16:24,650 -Does this include me? -Of course. 181 00:16:26,568 --> 00:16:28,946 It's a classified area, so the security is tight. 182 00:16:29,029 --> 00:16:30,531 Hundreds are guarding every path. 183 00:16:30,614 --> 00:16:32,449 -You'll have to get us through. -Me? 184 00:16:35,744 --> 00:16:38,914 No? Let's switch roles, then. You pass through a 30-cm-thick door… 185 00:16:39,623 --> 00:16:40,749 I'll take the guards. 186 00:16:41,250 --> 00:16:42,334 Then it's settled. 187 00:16:43,002 --> 00:16:46,130 I'm working on the most practical and efficient plan, 188 00:16:46,213 --> 00:16:48,549 so you just keep training until then. 189 00:16:51,593 --> 00:16:52,678 It's a present. 190 00:16:56,265 --> 00:16:57,099 There was no need… 191 00:17:01,270 --> 00:17:03,897 Keep your money in that, not your pocket. 192 00:17:03,981 --> 00:17:05,816 Don't drop it all over the place. 193 00:17:07,526 --> 00:17:11,363 Even my girlfriend of nine years never gave me underwear as a gift. 194 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 And if your identity gets out, we're all in trouble, 195 00:17:17,161 --> 00:17:19,538 so cover that face out in the open as well. 196 00:17:20,372 --> 00:17:23,417 This is practically a criminal's outfit. 197 00:17:28,130 --> 00:17:31,216 Seeing the mask reminded me of someone. 198 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 -How much do you have? -Don't do this. 199 00:17:38,098 --> 00:17:39,933 Why are you even carrying a bag, bitch? 200 00:17:40,017 --> 00:17:40,976 Wait a minute… 201 00:17:41,060 --> 00:17:41,894 Hey! 202 00:17:43,270 --> 00:17:44,396 Shit, that startled me. 203 00:17:44,897 --> 00:17:46,565 -What the hell? -Who are you? 204 00:17:48,942 --> 00:17:49,860 Me? 205 00:17:50,569 --> 00:17:51,737 Someone passing by. 206 00:17:56,867 --> 00:17:58,243 -Looking back… -Passing by? 207 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 …I've always been a passerby. 208 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 When I saw the Salvation Army's kettle 209 00:18:03,290 --> 00:18:06,710 or a kind man being beaten up by thugs, 210 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 I was the one who just passed by. 211 00:18:10,214 --> 00:18:12,007 Then just keep on passing by. 212 00:18:12,091 --> 00:18:13,133 I don't want to. 213 00:18:13,217 --> 00:18:17,012 You guys keep disrupting the e-commerce order like this, 214 00:18:17,096 --> 00:18:18,680 and I can't stand it anymore. 215 00:18:34,988 --> 00:18:36,490 We should take that. 216 00:18:37,407 --> 00:18:38,492 You got the money? 217 00:18:41,161 --> 00:18:43,163 10,000 won is enough for you guys. 218 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 Fuck! Damn it! 219 00:18:57,386 --> 00:18:58,470 You son of a bitch! 220 00:19:03,142 --> 00:19:04,059 You damn bastard! 221 00:19:06,937 --> 00:19:07,896 Damn it. 222 00:19:07,980 --> 00:19:10,232 Fuck! You bastard! 223 00:19:16,280 --> 00:19:17,197 He packs a punch. 224 00:19:21,118 --> 00:19:21,952 Let's go. 225 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Honey. 226 00:19:45,350 --> 00:19:47,060 Didn't you say you sold this? 227 00:19:53,567 --> 00:19:54,985 -There. Jump! -There you go! 228 00:19:55,068 --> 00:19:56,153 -Wow! -Well done! 229 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 That's my boy! 230 00:19:57,821 --> 00:19:59,907 There we go. Look! 231 00:20:32,606 --> 00:20:33,774 Someone passing by. 232 00:20:38,946 --> 00:20:40,072 Just someone. 233 00:20:40,155 --> 00:20:41,281 Someone. 234 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Just someone passing by. 235 00:20:57,172 --> 00:20:58,131 Someone passing by. 236 00:20:58,632 --> 00:21:02,511 I will no longer let it slide. 237 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Tell me you didn't go out like that. 238 00:21:16,066 --> 00:21:17,442 It's for privacy concerns. 239 00:21:24,199 --> 00:21:26,493 Jeez, it's freaking embarrassing, 240 00:21:26,576 --> 00:21:29,288 so don't ever walk around the neighborhood like that. 241 00:21:30,414 --> 00:21:31,373 That training thing. 242 00:21:31,456 --> 00:21:33,917 Do it at least five stations away from here, okay? 243 00:21:34,876 --> 00:21:35,711 You're letting me? 244 00:21:39,214 --> 00:21:40,966 It's coming out of your allowance. 245 00:21:41,049 --> 00:21:43,635 You said it's cheaper than going to a dermatologist. 246 00:21:44,636 --> 00:21:46,471 I'll think of it as a donation. 247 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 But whatever you do, 248 00:21:49,057 --> 00:21:53,478 never, ever touch the savings. 249 00:21:53,562 --> 00:21:55,272 I don't even have that much money. 250 00:21:57,566 --> 00:21:58,734 By the way, 251 00:21:59,735 --> 00:22:00,861 why all of a sudden? 252 00:22:09,036 --> 00:22:10,078 I got picked. 253 00:22:14,124 --> 00:22:15,834 HOUSING LOTTERY RESULTS KIM MIN-SUK 254 00:22:16,418 --> 00:22:17,294 Holy crap! 255 00:22:17,377 --> 00:22:19,129 Seriously, that's amazing! 256 00:22:19,212 --> 00:22:21,381 Wow! When did this happen? 257 00:22:21,465 --> 00:22:24,009 While you were out saving the world with that mask on. 258 00:22:24,092 --> 00:22:25,469 That's incredible. It's crazy. 259 00:22:25,969 --> 00:22:27,137 Newlywed housing? 260 00:22:29,348 --> 00:22:31,266 Wait a minute. Did we actually get married? 261 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 You stamped the marriage form. 262 00:22:33,310 --> 00:22:35,187 You seemed busy, so I handled it alone. 263 00:22:37,397 --> 00:22:38,231 Osan? 264 00:22:39,107 --> 00:22:41,735 Hey, Osan is basically part of the Seoul metro area. 265 00:22:43,195 --> 00:22:44,029 Right. 266 00:22:45,989 --> 00:22:47,074 -Sang-ung. -Yes? 267 00:22:47,157 --> 00:22:49,868 -We really need to start saving properly. -Okay. 268 00:22:49,951 --> 00:22:51,912 We need 60 million won right now. 269 00:22:51,995 --> 00:22:56,041 If I drain my savings account and borrow the rest from my parents, 270 00:22:57,000 --> 00:22:58,251 the down payment's covered. 271 00:22:58,335 --> 00:23:00,962 What about the second payment and the balance? 272 00:23:02,839 --> 00:23:06,009 There's a place offering double my salary. Got an interview tomorrow. 273 00:23:07,219 --> 00:23:09,388 Hey, you're amazing. 274 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 Seriously! 275 00:23:10,847 --> 00:23:11,848 Wait. 276 00:23:13,266 --> 00:23:14,267 What now? 277 00:23:15,352 --> 00:23:16,770 Your allowance for this month. 278 00:23:18,271 --> 00:23:19,898 -Thank you very much. -Sure. 279 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 5, 10, 15, 20, 25, 30… 280 00:23:26,446 --> 00:23:27,531 50,000 won? 281 00:23:28,281 --> 00:23:29,574 There's an extra 50,000 won. 282 00:23:29,658 --> 00:23:32,119 300,000 won is for your training. 283 00:23:32,202 --> 00:23:34,413 As for the 50,000 won, I need to check something. 284 00:23:35,122 --> 00:23:36,081 Check what? 285 00:23:38,333 --> 00:23:40,168 -About that superpower. -Yes? 286 00:23:40,252 --> 00:23:42,421 The more money you have, the stronger you get? 287 00:23:42,504 --> 00:23:43,380 Yes. 288 00:23:43,463 --> 00:23:46,383 Then your whole body gets stronger? 289 00:23:46,466 --> 00:23:48,677 Every single part? 290 00:23:49,386 --> 00:23:50,220 I guess so. 291 00:23:53,014 --> 00:23:57,144 Then how much can you do with 50,000 won? 292 00:23:57,227 --> 00:23:58,061 Do what? 293 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Right. 294 00:24:17,914 --> 00:24:19,166 I'm not sure. But… 295 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 I think we need to check that. 296 00:24:23,879 --> 00:24:25,046 Check? 297 00:24:53,158 --> 00:24:56,161 You've gotten into such great shape. 298 00:24:56,244 --> 00:24:57,913 I can lift 32 water bottles at once. 299 00:25:13,929 --> 00:25:15,597 Quick. Hurry up and use it. 300 00:25:15,680 --> 00:25:17,224 You're gonna be shocked. 301 00:25:21,061 --> 00:25:22,562 -What happened to you? -What? 302 00:25:22,646 --> 00:25:25,899 -When did you get this strong? -Come on, I'm Kang Sang-ung! 303 00:25:27,901 --> 00:25:29,694 -Where is Mr. Gi? -He's in treatment. 304 00:25:29,778 --> 00:25:32,364 For fuck's sake, what kind of treatment takes so long? 305 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 He's injured, so his body might not be able to take it. 306 00:26:23,915 --> 00:26:26,793 These days, qualifications alone aren't enough to make a living. 307 00:26:28,461 --> 00:26:32,966 Isn't it better for him to at least try than to die doing nothing? 308 00:26:34,801 --> 00:26:37,262 Think of this as a supplement 309 00:26:38,179 --> 00:26:39,431 and give him the shot. 310 00:26:41,433 --> 00:26:42,392 No? 311 00:26:43,476 --> 00:26:45,270 Then you get the shot. 312 00:27:17,010 --> 00:27:20,096 So where are we going right now? 313 00:27:21,181 --> 00:27:22,557 To catch bad guys. 314 00:27:41,284 --> 00:27:42,577 Okay, let's unload them all. 315 00:27:43,912 --> 00:27:45,580 Wait, you mean these? 316 00:27:46,915 --> 00:27:49,042 We'll start delivering from up there. 317 00:27:50,835 --> 00:27:52,504 We're not catching bad guys? 318 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 Cold is the worst enemy of the poor. 319 00:27:58,051 --> 00:27:58,885 Right. 320 00:28:14,109 --> 00:28:15,443 Too hard? Use your powers. 321 00:28:15,527 --> 00:28:18,571 I don't have the money for it. You go ahead. 322 00:28:39,926 --> 00:28:41,970 Sir, I'm here. 323 00:28:42,470 --> 00:28:43,763 Come on in. 324 00:28:49,269 --> 00:28:50,103 Hey, Bun-mi. 325 00:28:51,271 --> 00:28:52,480 Where are we? 326 00:28:52,564 --> 00:28:53,857 Old Man Do's house. 327 00:28:53,940 --> 00:28:55,233 Who is Old Man Do? 328 00:28:55,316 --> 00:28:57,444 A superhuman who's a really old man. 329 00:28:59,320 --> 00:29:00,864 What is his superpower? 330 00:29:01,698 --> 00:29:04,284 He's the most powerful superhuman among us. 331 00:29:07,996 --> 00:29:09,581 He can see the future. 332 00:29:13,042 --> 00:29:15,044 He will let you know if you're ready. 333 00:29:15,128 --> 00:29:16,379 Come inside. 334 00:29:30,894 --> 00:29:33,521 THE LORD IS MY SHEPHERD. I SHALL NOT WANT PSALM 23:1 335 00:29:45,033 --> 00:29:47,243 -So you're Dong-gi's son? -Yes. 336 00:29:48,036 --> 00:29:49,954 -You must be broke. -Pardon? 337 00:29:52,499 --> 00:29:53,583 Yes. 338 00:29:53,666 --> 00:29:56,252 I may live in a place like this, but I'm rich. 339 00:29:57,253 --> 00:29:59,839 -I see. -So did Samsung Electronics hit 100,000? 340 00:30:00,715 --> 00:30:01,549 The stock? 341 00:30:02,550 --> 00:30:07,263 No, I think it stopped at around 60,000 won. 342 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 Goddamn it. 343 00:30:09,808 --> 00:30:12,101 I should've sold it at 80,000 won. 344 00:30:13,728 --> 00:30:17,774 I'm here because I heard you'd tell me if I was ready. 345 00:30:19,651 --> 00:30:21,027 Yes, that's right. 346 00:30:22,904 --> 00:30:26,491 Let me see. 347 00:30:39,379 --> 00:30:40,213 What now? 348 00:30:45,552 --> 00:30:47,637 Fuck! I'm sorry. 349 00:30:47,720 --> 00:30:49,973 Gold that sinks into the darkness loses its shine, 350 00:30:51,391 --> 00:30:54,727 and the power of the mighty vanishes into nothingness. 351 00:30:56,563 --> 00:30:58,523 Wait, I'm not quite following… 352 00:31:00,817 --> 00:31:02,944 Yet when you throw yourself in for their sake, 353 00:31:03,027 --> 00:31:05,071 as one would toss a coin into a well, 354 00:31:05,613 --> 00:31:09,701 then the gold regains its brilliance. 355 00:31:13,371 --> 00:31:14,998 What is he even saying? 356 00:31:25,550 --> 00:31:26,801 Sir? 357 00:31:28,303 --> 00:31:30,305 Sir! Are you… 358 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 So you're Dong-gi's son? 359 00:31:42,317 --> 00:31:43,151 Yes, I am. 360 00:31:45,778 --> 00:31:47,196 You must be broke. 361 00:31:51,242 --> 00:31:52,160 Yes. 362 00:31:57,206 --> 00:31:58,499 What did he say? 363 00:32:00,710 --> 00:32:01,711 Nothing much. 364 00:32:03,338 --> 00:32:05,715 I think he's just a little off. 365 00:32:05,798 --> 00:32:08,217 His eyes suddenly turned all white and stuff. 366 00:32:08,301 --> 00:32:09,135 Right. 367 00:32:10,136 --> 00:32:11,888 I'm sure he only said what was needed. 368 00:32:13,097 --> 00:32:16,476 The more he looks ahead, the more he forgets the past. 369 00:32:19,270 --> 00:32:20,563 We're all like that. 370 00:32:21,689 --> 00:32:24,108 Money, health, precious memories. 371 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 But it can't be helped. 372 00:32:30,531 --> 00:32:31,491 Bun-mi. 373 00:32:36,287 --> 00:32:37,121 Come here. 374 00:32:38,706 --> 00:32:39,832 Why? 375 00:33:07,652 --> 00:33:08,653 Thank you, sir. 376 00:33:09,988 --> 00:33:10,822 Formal speech? 377 00:33:11,656 --> 00:33:12,490 Cut it out. 378 00:33:15,243 --> 00:33:16,202 It's them. 379 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 DOSANG CONSTRUCTION 380 00:33:25,878 --> 00:33:28,297 -Get out now! -All right. Everyone, move! 381 00:33:28,381 --> 00:33:29,549 Hey, get them already! 382 00:33:29,632 --> 00:33:31,050 Target is up there! 383 00:33:56,951 --> 00:33:59,620 Bun-mi. Take Old Man Do somewhere safe. 384 00:34:03,416 --> 00:34:04,375 Sang-ung. 385 00:34:04,459 --> 00:34:05,293 Yes. 386 00:34:07,420 --> 00:34:08,921 -Here. -Okay. 387 00:34:09,005 --> 00:34:10,131 Run away. 388 00:34:10,757 --> 00:34:11,716 What? 389 00:34:11,799 --> 00:34:14,552 You must not get caught. There's a retaining wall that way. 390 00:34:14,635 --> 00:34:17,513 -That money should be enough to clear it. -What? What about you? 391 00:34:18,514 --> 00:34:20,266 It's an alley. I'll block them. 392 00:34:21,309 --> 00:34:23,061 -But-- -Just hurry up and go. 393 00:34:23,895 --> 00:34:25,730 Hey, run quickly! 394 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 No one can get past me! 395 00:34:52,423 --> 00:34:53,508 Hey, push through! 396 00:35:10,566 --> 00:35:11,734 Seriously! 397 00:35:29,919 --> 00:35:32,797 CHAIRWOMAN PARK JEONG-JA 398 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 What? 399 00:35:35,383 --> 00:35:36,843 You want something from me? 400 00:35:38,678 --> 00:35:41,013 What kind of crap is this? 401 00:35:41,097 --> 00:35:44,809 Following my dad around, trying to marry me off to your daughter… 402 00:35:45,935 --> 00:35:47,854 You just have something you want me to do. 403 00:35:48,479 --> 00:35:50,648 You don't really care about being paid back. 404 00:35:53,943 --> 00:35:56,654 Stop talking nonsense and just pay me back. 405 00:35:56,737 --> 00:35:57,905 I'll do it. 406 00:36:03,911 --> 00:36:05,371 Whatever it is, I'll do it. 407 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 Whatever it is? 408 00:36:11,210 --> 00:36:12,044 But in return… 409 00:36:15,798 --> 00:36:17,300 could you lend me some money? 410 00:36:23,306 --> 00:36:26,267 People only call when they're desperate. 411 00:36:28,936 --> 00:36:29,937 I'm sorry. 412 00:36:30,646 --> 00:36:32,690 My future son-in-law just called. 413 00:36:35,026 --> 00:36:36,694 That's all right. 414 00:36:37,195 --> 00:36:39,071 Your name is Kim Min-suk? 415 00:36:39,780 --> 00:36:40,615 Yes. 416 00:36:41,490 --> 00:36:42,950 Nice to meet you. 417 00:37:03,387 --> 00:37:05,097 -Sir, are you all right? -I'm okay. 418 00:37:05,181 --> 00:37:07,433 -Bun-mi, what about you? -Yes, I'm fine. 419 00:38:01,070 --> 00:38:04,699 You thought you'd be safer walking around in broad daylight? 420 00:38:06,117 --> 00:38:07,660 You're all here. 421 00:38:07,743 --> 00:38:09,412 Had some kind of team dinner? 422 00:38:09,495 --> 00:38:11,414 I should've done this sooner. 423 00:38:12,790 --> 00:38:15,501 So, where is Kang Sang-ung? 424 00:38:17,503 --> 00:38:20,965 I've been waiting all this time just to see your damn face. 425 00:38:25,344 --> 00:38:27,680 I need to see the face myself 426 00:38:28,556 --> 00:38:30,349 in order to see that person's future. 427 00:38:31,392 --> 00:38:32,226 What? 428 00:39:02,882 --> 00:39:05,051 He will return soon. 429 00:39:05,551 --> 00:39:08,095 You'll be cast out of your own home. 430 00:39:09,638 --> 00:39:12,391 Your death isn't far off. 431 00:39:15,561 --> 00:39:19,148 The bullet you fired will come back to you… 432 00:39:50,179 --> 00:39:53,140 I think I need a larger sized pair of underwear. 433 00:39:54,350 --> 00:39:56,018 Look. The money won't all go in. 434 00:40:02,024 --> 00:40:03,484 Sang-ung. 435 00:40:03,567 --> 00:40:05,778 -Mister. -I told you not to call me that. 436 00:40:06,946 --> 00:40:07,863 Sir. 437 00:40:08,572 --> 00:40:10,032 Kang Sang-ung. 438 00:40:10,991 --> 00:40:12,368 Were you looking for me? 439 00:40:28,884 --> 00:40:30,219 It's not just money. 440 00:40:31,429 --> 00:40:33,597 It's an illegal loan from a third-rate lender 441 00:40:33,681 --> 00:40:35,224 with the highest interest rate. 442 00:40:36,684 --> 00:40:37,685 One late payment, 443 00:40:38,269 --> 00:40:41,397 and there's no future for me. 444 00:41:26,609 --> 00:41:28,110 Mister! 445 00:41:51,383 --> 00:41:52,885 The spending never ends. 446 00:41:54,428 --> 00:41:56,514 My paycheck hardly lasts in my account. 447 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 From family events to utility bills, 448 00:41:59,391 --> 00:42:01,519 they never stop coming. 449 00:42:06,190 --> 00:42:07,107 Just like them. 450 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 RECHARGE YOUR CALORIES! 451 00:42:34,635 --> 00:42:35,678 Damn it. 452 00:42:56,615 --> 00:42:57,700 Don't come near me! 453 00:43:22,099 --> 00:43:23,058 For fuck's sake. 454 00:44:09,188 --> 00:44:11,690 You're out of money, aren't you? You broke-ass loser. 455 00:44:21,950 --> 00:44:25,037 You must've worked out a lot. You're in better shape. 456 00:44:36,423 --> 00:44:37,591 That punk… 457 00:44:59,613 --> 00:45:01,073 My goodness. 458 00:45:30,436 --> 00:45:32,062 If I get close, I'll get burned. 459 00:45:32,563 --> 00:45:34,231 If I back off, I'll get hit. 460 00:45:39,778 --> 00:45:40,779 What do I do? 461 00:49:19,706 --> 00:49:24,711 Subtitle translation by: Yun-hee Jang 32152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.