Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,640
MATURE JENNY: 'Each life is a journey
2
00:00:33,639 --> 00:00:37,959
'defined by the turns we
take and the roads we choose
3
00:00:37,959 --> 00:00:39,999
'or which fate chooses for us.'
4
00:00:42,280 --> 00:00:46,080
- Morning, Mr Chen.
- Morning, Miss Gilbert.
5
00:00:46,079 --> 00:00:50,319
'Some travel geographically,
trading home for home,
6
00:00:50,319 --> 00:00:52,879
'and one language for another.
7
00:00:52,879 --> 00:00:56,319
'But we all move from youth to maturity,
8
00:00:56,319 --> 00:01:01,479
'childhood to parenthood, as if
we were traversing continents.
9
00:01:01,479 --> 00:01:05,999
'The world shifts
and the climate alters.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,360
'Safe passage cannot be bought
11
00:01:08,360 --> 00:01:11,760
'and we have no holy
passport to protect us.'
12
00:01:20,319 --> 00:01:22,839
It will be your turn very soon, Mr Chen.
13
00:01:28,879 --> 00:01:33,719
'And so we venture forward,
fragile maps in hand
14
00:01:33,720 --> 00:01:37,440
'flying our banners of
courage and of hope.'
15
00:01:37,439 --> 00:01:39,279
Oh, dear, Patrick
16
00:01:57,239 --> 00:02:00,639
- Good morning, Dr Turner.
- Good morning, Sister.
17
00:02:00,639 --> 00:02:02,799
Erm, I'm afraid you'll have to excuse me -
18
00:02:02,800 --> 00:02:04,840
I'm on my way to a meeting.
19
00:02:04,839 --> 00:02:08,279
I imagine that would be the
meeting at the Board Of Health.
20
00:02:08,280 --> 00:02:10,400
About Mr Powell's new Hospital Plan.
21
00:02:11,439 --> 00:02:12,679
Yes, it is.
22
00:02:12,680 --> 00:02:17,360
There are interesting implications
for our district, I suspect.
23
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
Which is why I've decided
that I ought to attend.
24
00:02:22,360 --> 00:02:24,720
Well, I imagine you'd
like a lift, Sister.
25
00:02:24,720 --> 00:02:27,360
Thank you. That would be appreciated.
26
00:02:42,560 --> 00:02:44,840
Well? Do we pass the test?
27
00:02:46,039 --> 00:02:48,039
Approved for home birth.
28
00:02:48,039 --> 00:02:52,159
Thanks, Nurse. See, Ma,
I told you she was nice.
29
00:02:52,159 --> 00:02:54,359
Nurse Gilbert's from Liverpool like me.
30
00:02:54,360 --> 00:02:57,720
We have to talk about your plan
for afterwards, once baby's here.
31
00:02:57,720 --> 00:03:00,360
After baby comes it's zuo yue zi.
32
00:03:00,360 --> 00:03:03,080
It's the Chinese thing
she wants me to do.
33
00:03:03,079 --> 00:03:05,039
Zuo yue zi means "sitting the month".
34
00:03:05,039 --> 00:03:06,679
It's confinement.
35
00:03:06,680 --> 00:03:09,600
Me and the baby stuck
in here for 30 days
36
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
with my mother-in-law looking after us.
37
00:03:12,879 --> 00:03:14,799
You don't sound terribly keen.
38
00:03:14,800 --> 00:03:19,720
It's just strange to me, that's
all, Nurse. Me mam was English.
39
00:03:19,720 --> 00:03:23,520
It's me dad who's Chinese and
I've not seen him since I was five.
40
00:03:23,519 --> 00:03:25,839
They deported him in '46.
41
00:03:25,839 --> 00:03:27,319
That's awful.
42
00:03:28,920 --> 00:03:31,680
Anyway, it's not how I was brought up.
43
00:03:31,680 --> 00:03:33,720
But I've said I'll do it.
44
00:03:33,720 --> 00:03:37,040
Well, so long as you're
sure, we'll support you.
45
00:03:40,159 --> 00:03:43,599
30 days is a very long time
for bed rest, isn't it?
46
00:03:43,600 --> 00:03:47,120
Proper hygiene after the birth
though - on that we must insist,
47
00:03:47,119 --> 00:03:49,919
no matter what Mrs Chen Sr says.
48
00:03:49,920 --> 00:03:51,760
We don't want any nasty infections.
49
00:03:51,759 --> 00:03:55,639
I have a feeling that Mrs Chen Sr
might be a bit of a handful.
50
00:03:55,639 --> 00:04:00,319
I really hope Lucy can cope.
That's my biggest worry, actually.
51
00:04:00,319 --> 00:04:02,399
It's an awfully small flat.
52
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
Chinese customs are quite complicated.
53
00:04:05,200 --> 00:04:08,400
I'm not sure Lucy
feels particularly Chinese.
54
00:04:08,400 --> 00:04:10,680
And that's at least part of the trouble.
55
00:04:13,560 --> 00:04:17,240
- I hope I'm not late.
- Not at all. Successful trip?
56
00:04:18,319 --> 00:04:20,439
A couple of blouses, thank goodness.
57
00:04:20,439 --> 00:04:22,639
Some of my clothes
are barely decent now.
58
00:04:22,639 --> 00:04:26,559
Including my uniform,
which is rather embarrassing.
59
00:04:26,560 --> 00:04:28,840
I also got this.
60
00:04:28,839 --> 00:04:31,159
I wasn't going to buy anything yet.
61
00:04:31,159 --> 00:04:34,039
It seemed like tempting fate.
But it was so lovely.
62
00:04:35,159 --> 00:04:37,719
And I gave away most
of Angela's baby things.
63
00:04:40,360 --> 00:04:42,800
You're almost halfway through, Shelagh.
64
00:04:42,800 --> 00:04:45,760
You should be starting to prepare.
65
00:04:45,759 --> 00:04:46,799
Enjoy it.
66
00:04:48,639 --> 00:04:50,479
Oh, hello. How was your meeting?
67
00:04:50,479 --> 00:04:54,119
Eventful. They're trying
to close us down.
68
00:04:54,119 --> 00:04:55,199
What?!
69
00:04:55,200 --> 00:04:59,000
It appears that the new
Hospital Plan For England And Wales
70
00:04:59,000 --> 00:05:02,240
wants to move women away from
small maternity homes like this one
71
00:05:02,239 --> 00:05:05,559
- and into big general hospitals.
- Oh, my goodness.
72
00:05:05,560 --> 00:05:09,320
We're to be inspected, apparently,
and then they decide our fate.
73
00:05:09,319 --> 00:05:12,919
They can't shut us down, we're
busy, there's obviously a need.
74
00:05:12,920 --> 00:05:16,560
Enoch Powell thinks otherwise,
as does Sister Ursula.
75
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
But we're not going
down without a fight.
76
00:05:20,720 --> 00:05:25,080
Shutting maternity homes across
the country - whatever next?
77
00:05:25,079 --> 00:05:28,559
Only a man could think it's a good idea.
78
00:05:28,560 --> 00:05:30,400
Quite apart from anything else,
79
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
it's going to lead to
an increase in hospital births.
80
00:05:32,839 --> 00:05:36,759
Hospital is the best environment
if specialist help is required.
81
00:05:36,759 --> 00:05:39,799
And, if it is not, a woman's
home should be perfectly adequate.
82
00:05:39,800 --> 00:05:42,120
With the greatest
respect, Sister Ursula,
83
00:05:42,119 --> 00:05:45,599
some of the homes in Poplar
aren't adequate at all.
84
00:05:45,600 --> 00:05:47,160
Exactly, Sister.
85
00:05:47,159 --> 00:05:49,959
It's one of the reasons
I opened the home in the first place.
86
00:05:49,959 --> 00:05:53,159
And why it's still needed. Desperately.
87
00:05:53,159 --> 00:05:54,319
So...
88
00:05:54,319 --> 00:05:57,119
how long do we have and what
are we going to do about it?
89
00:05:57,119 --> 00:05:59,639
They haven't given us
much notice, I'm afraid.
90
00:05:59,639 --> 00:06:01,119
A little over a week.
91
00:06:01,119 --> 00:06:03,919
But we have drawn up a plan of action.
92
00:06:03,920 --> 00:06:07,000
The building itself
needs some minor repairs,
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,160
so Fred will be seeing to all of that.
94
00:06:09,159 --> 00:06:10,799
On his own time, I assume.
95
00:06:11,959 --> 00:06:16,319
As you will see from the sheet,
we are then going to gather as many
96
00:06:16,319 --> 00:06:21,039
statistics on the maternity home as
we can get our hands on and present
97
00:06:21,039 --> 00:06:24,839
the inspector with black and white
evidence of our achievements so far.
98
00:06:24,839 --> 00:06:26,079
And how can we help?
99
00:06:26,079 --> 00:06:29,679
Just keep doing exactly what you've
been doing since the home opened.
100
00:06:29,680 --> 00:06:32,760
Providing our mothers and
babies with the very best care.
101
00:06:32,759 --> 00:06:36,599
We are very short of
staff at present, Mrs Turner.
102
00:06:36,600 --> 00:06:38,760
There have been departures
103
00:06:38,759 --> 00:06:41,519
and we still await the
return of Nurse Franklin.
104
00:06:42,759 --> 00:06:46,839
I'm afraid the maternity home
cannot be our principle concern.
105
00:06:46,839 --> 00:06:48,479
We too are under scrutiny.
106
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
I think she's done now.
107
00:07:10,280 --> 00:07:11,520
Thank you, Mrs Evans.
108
00:07:13,879 --> 00:07:15,079
You can come in now.
109
00:07:17,079 --> 00:07:18,359
Morning, ladies.
110
00:07:18,360 --> 00:07:21,120
It's this one here.
The wheel keeps sticking.
111
00:07:22,519 --> 00:07:25,359
Sorry, Mrs Collier, we'll
try not to get in your way.
112
00:07:25,360 --> 00:07:28,240
That's all right.
I ain't going anywhere.
113
00:07:28,239 --> 00:07:30,159
Any day now, Mrs Collier.
114
00:07:33,119 --> 00:07:35,719
Well, it looks easy
enough to fix, Mrs Turner.
115
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
Good. Thank you, Fred.
116
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
Right. Shall we see how
that blood pressure is today?
117
00:07:40,800 --> 00:07:43,560
You want to send that
inspector in to me.
118
00:07:43,560 --> 00:07:45,040
I'll tell him what I think of him.
119
00:07:45,039 --> 00:07:47,559
Trying to get this place closed down.
120
00:07:47,560 --> 00:07:50,800
I'm not sure that would do anyone's
blood pressure much good, Mrs Collier.
121
00:07:52,239 --> 00:07:53,919
This is much better, though.
122
00:07:53,920 --> 00:07:57,560
135 over 85. Good for you.
123
00:07:57,560 --> 00:07:59,960
Not in uniform today, Mrs Turner?
124
00:07:59,959 --> 00:08:01,239
No. Not today.
125
00:08:10,000 --> 00:08:13,800
Good morning, Sister.
Are you looking for something?
126
00:08:13,800 --> 00:08:15,200
May I help you?
127
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
No, thank you, Nurse Crane.
128
00:08:17,439 --> 00:08:20,399
I am merely making some
improvements to the roster.
129
00:08:23,560 --> 00:08:27,520
And what improvements
might those be, Sister Ursula?
130
00:08:27,519 --> 00:08:31,399
I'm introducing a 20-minute
time limit to all antenatal,
131
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
postnatal and district calls.
132
00:08:33,920 --> 00:08:37,160
But, Sister, that's half
the time we usually allow.
133
00:08:37,159 --> 00:08:41,439
A 20-minute visit is ample time
for checks and small procedures.
134
00:08:41,439 --> 00:08:46,119
And it will enable each of you to
see three extra patients in a day.
135
00:08:46,119 --> 00:08:49,639
It may be ample time in
a hospital situation, Sister,
136
00:08:49,639 --> 00:08:52,399
but not in district
practice, I'm afraid.
137
00:08:52,400 --> 00:08:55,960
Perhaps you would find it
useful to come out with us, Sister?
138
00:08:58,159 --> 00:09:03,439
My role here is to ensure the
running of Nonnatus House is efficient.
139
00:09:03,439 --> 00:09:06,479
Sadly, I have personal experience
of what happens to institutions
140
00:09:06,479 --> 00:09:08,079
that are deemed otherwise.
141
00:09:09,759 --> 00:09:13,559
20 minutes, please. It's for the best.
142
00:09:25,959 --> 00:09:27,679
I'm going to get a frame for this.
143
00:09:27,680 --> 00:09:30,480
Put me mam and dad up
beside your picture of Cyril.
144
00:09:33,560 --> 00:09:36,160
The baby can grow up
seeing them all together
145
00:09:36,159 --> 00:09:37,999
and work out who they look like.
146
00:09:44,280 --> 00:09:46,960
Shall I get a new frame
for this one too?
147
00:09:46,959 --> 00:09:48,919
Going to fall to bits soon.
148
00:09:48,920 --> 00:09:52,160
Nothing wrong with frame. Leave it.
149
00:09:52,159 --> 00:09:53,199
Are you sure?
150
00:09:59,119 --> 00:10:03,399
Oh, Ma. You kept a piece of
his baby hair. That's lovely.
151
00:10:05,079 --> 00:10:06,559
I'm going to do that too.
152
00:10:06,560 --> 00:10:09,800
I said leave it. I will fix it.
153
00:10:17,039 --> 00:10:21,519
I'm sorry, Sister, I realise
this is an inopportune moment
154
00:10:21,519 --> 00:10:23,559
but I must speak with you.
155
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
Of course. What is it?
156
00:10:25,639 --> 00:10:29,959
This 20-minute ruling imposed
on us by Sister Ursula
157
00:10:29,959 --> 00:10:32,359
is completely impractical.
158
00:10:32,360 --> 00:10:35,320
We are not machines and
nor are our patients.
159
00:10:35,319 --> 00:10:40,879
District practice has variables that
precludes such a rigid approach.
160
00:10:40,879 --> 00:10:43,959
We're treading a very fine line here.
161
00:10:43,959 --> 00:10:50,439
I am not certain that Sister
Ursula is altogether fit to be
162
00:10:50,439 --> 00:10:52,039
making these decisions.
163
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
Nurse Crane...
164
00:10:57,800 --> 00:11:02,120
Sister Ursula was matron
at the Order's cottage hospital
165
00:11:02,119 --> 00:11:05,239
when it was closed
for inefficient practice.
166
00:11:05,239 --> 00:11:08,039
She took it very badly,
blaming herself entirely.
167
00:11:08,039 --> 00:11:09,759
I see.
168
00:11:09,759 --> 00:11:13,079
Sister Ursula's ways are different.
169
00:11:13,079 --> 00:11:15,999
But we must support
her and show willing.
170
00:11:18,680 --> 00:11:22,400
Who knows? Maybe we'll all be surprised.
171
00:11:29,600 --> 00:11:31,880
♪ When you see a gentleman bee
172
00:11:31,879 --> 00:11:34,279
♪ Round a lady bee buzzin'
173
00:11:36,079 --> 00:11:38,439
♪ Just count to ten then count again
174
00:11:38,439 --> 00:11:40,879
♪ There's sure to be an even dozen
175
00:11:42,119 --> 00:11:43,479
♪ Multiplication
176
00:11:44,519 --> 00:11:46,959
♪ That's the name of the game
177
00:11:46,959 --> 00:11:48,719
♪ And each generation
178
00:11:49,959 --> 00:11:51,399
♪ They play the same
179
00:11:52,800 --> 00:11:55,960
♪ Now, there was two
butterflies castin' their eyes
180
00:11:55,959 --> 00:11:58,159
♪ Both in the same direction
181
00:12:00,079 --> 00:12:02,319
♪ You'd never guess that one little yes
182
00:12:02,319 --> 00:12:05,039
♪ Could start a butterfly collection
183
00:12:06,200 --> 00:12:08,480
♪ Multiplication
184
00:12:08,479 --> 00:12:10,079
♪ That's the name of the game
185
00:12:11,400 --> 00:12:12,960
♪ And each generation
186
00:12:13,959 --> 00:12:15,959
♪ They play the same
187
00:12:15,959 --> 00:12:19,519
♪ Let me tell ya now
I say one and one is five
188
00:12:19,519 --> 00:12:22,239
♪ You can call me a silly goat
189
00:12:22,239 --> 00:12:24,799
♪ But ya take two minks add two winks. ♪
190
00:12:28,079 --> 00:12:30,919
I hope you haven't put
those out of alphabetical order.
191
00:12:30,920 --> 00:12:32,360
Oh, no.
192
00:12:32,360 --> 00:12:37,480
Every "i" on these records is going
to be dotted and every "t" crossed.
193
00:12:37,479 --> 00:12:41,399
Dad, have they really
started closing places down?
194
00:12:41,400 --> 00:12:46,400
Not here. Not yet. But we
can't take anything for granted.
195
00:12:46,400 --> 00:12:49,840
Sister Ursula was Matron
at a Cottage Hospital that closed.
196
00:12:49,839 --> 00:12:52,079
That might have been because of her.
197
00:12:52,079 --> 00:12:54,399
I'm sure it was more
complicated than that.
198
00:12:54,400 --> 00:12:56,160
Mrs Henderson is on her way in.
199
00:12:56,159 --> 00:12:57,759
I'll go and get her settled.
200
00:12:57,759 --> 00:13:02,479
Oh, looks like I'll be on Beatrix
Potter duty tonight, young lady.
201
00:13:02,479 --> 00:13:06,079
And make sure it's Mrs Tiggy-Winkle
or the Flopsy Bunnies.
202
00:13:06,079 --> 00:13:07,239
No Squirrel Nutkin.
203
00:13:08,920 --> 00:13:13,320
Shelagh. Shouldn't we call
someone over from Nonnatus House?
204
00:13:13,319 --> 00:13:15,279
I don't want you doing too much.
205
00:13:15,280 --> 00:13:16,920
I'm in fine fettle, Patrick.
206
00:13:21,239 --> 00:13:25,199
Besides, I don't want to give Sister
Ursula the pleasure of saying no.
207
00:13:29,159 --> 00:13:30,759
Can you wait, Nurse?
208
00:13:30,759 --> 00:13:33,159
I'm really sorry but it'll get ruined.
209
00:13:33,159 --> 00:13:36,359
It's me who should be
sorry for being so late.
210
00:13:36,360 --> 00:13:39,400
Oh, come and join us.
Please. I've made plenty.
211
00:13:39,400 --> 00:13:41,280
- Oh, er...
- Let me take this.
212
00:13:42,439 --> 00:13:45,679
All right. That's very kind.
213
00:13:45,680 --> 00:13:47,400
I'll be late for my tea anyway.
214
00:13:49,680 --> 00:13:51,520
What this?
215
00:13:51,519 --> 00:13:54,879
Well, you're always complaining
about me Chinese cooking,
216
00:13:54,879 --> 00:13:57,359
so I've made something English.
217
00:14:01,039 --> 00:14:04,639
It's called...toad-in-the-hole.
218
00:14:04,639 --> 00:14:06,439
Toad?!
219
00:14:06,439 --> 00:14:08,519
Well, not really. It's a sausage.
220
00:14:12,360 --> 00:14:13,880
SHE SPEAKS CANTONESE
221
00:14:15,479 --> 00:14:16,599
What's she saying?
222
00:14:18,039 --> 00:14:20,599
- Cyril?
- Nothing.
- It looks lovely.
223
00:14:32,159 --> 00:14:33,199
It would appear that
224
00:14:33,200 --> 00:14:36,840
neither Nurse Gilbert nor
Sister Monica Joan are intending to
225
00:14:36,839 --> 00:14:38,399
join us this evening.
226
00:14:38,400 --> 00:14:41,360
I must say, it's most unlike
Sister Monica Joan to miss
227
00:14:41,360 --> 00:14:44,400
an opportunity for Bakewell tart.
228
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
She mentioned a walk.
229
00:14:46,200 --> 00:14:49,280
Another one? I hope she's
not becoming disorientated.
230
00:14:49,280 --> 00:14:51,560
She's become very unsettled since the...
231
00:14:53,720 --> 00:14:55,680
..television went.
232
00:14:55,680 --> 00:15:00,520
Perhaps the time approaches for our
Sister's retirement to the Mother House?
233
00:15:00,519 --> 00:15:02,999
I'm sure that won't be necessary.
234
00:15:03,000 --> 00:15:07,480
You had to deal with an emergency,
I assume, Nurse Gilbert?
235
00:15:07,479 --> 00:15:09,719
No. Not an emergency.
236
00:15:09,720 --> 00:15:12,360
The 20-minute rule is not optional.
237
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Nor is it something which
applies only to your colleagues
238
00:15:15,000 --> 00:15:19,440
- and not to yourself.
- No, Sister. I'm sorry.
239
00:15:19,439 --> 00:15:22,679
Nonnatus House will not
carry slackers, Nurse Gilbert.
240
00:15:22,680 --> 00:15:24,200
Do I make myself clear?
241
00:15:25,800 --> 00:15:26,840
Yes, Sister.
242
00:15:28,920 --> 00:15:30,240
It won't happen again.
243
00:15:36,479 --> 00:15:37,959
Sister Winifred,
244
00:15:37,959 --> 00:15:40,519
would you be so kind
as to pass the custard?
245
00:15:55,200 --> 00:15:59,280
My mother is nothing
like Mrs Chen, I promise.
246
00:15:59,280 --> 00:16:02,520
She's going to adore you. Like I do.
247
00:16:02,519 --> 00:16:05,999
Well, she isn't going to
have to live with me, is she?
248
00:16:06,000 --> 00:16:07,840
Unless I've missed something?
249
00:16:07,839 --> 00:16:09,799
No. Just us.
250
00:16:11,479 --> 00:16:12,519
I can't wait.
251
00:16:13,680 --> 00:16:14,720
Me neither.
252
00:16:16,639 --> 00:16:17,679
Coming through.
253
00:16:22,319 --> 00:16:26,679
Young Nurse Busby is escaping her
revision by offering all and sundry
254
00:16:26,680 --> 00:16:29,880
- a cup of tea.
- And some toast.
255
00:16:29,879 --> 00:16:32,559
She thinks I haven't
spotted her cunning ruse.
256
00:16:33,839 --> 00:16:37,399
- Violet's jam. First of the year.
- Yes, please.
257
00:16:37,400 --> 00:16:41,240
I believe there's similar
excitement in France with
the arrival of the Beaujolais.
258
00:16:43,400 --> 00:16:46,240
Barbara's been telling
me about her evening meal.
259
00:16:46,239 --> 00:16:47,799
My "slacking".
260
00:16:47,800 --> 00:16:51,120
Well, I don't think it's slacking
to try and build up a patient's trust.
261
00:16:51,119 --> 00:16:52,239
Of course it isn't.
262
00:16:53,639 --> 00:16:57,359
You are a good midwife, Barbara,
and I don't want you to forget it.
263
00:16:58,400 --> 00:17:02,280
But for the moment we just
have to do the best we can.
264
00:17:02,280 --> 00:17:05,800
P'raps things will be easier
for you all when Trixie gets back.
265
00:17:05,800 --> 00:17:10,840
I hope so. Right you
are, Nurse Busby. Chop chop.
266
00:17:10,839 --> 00:17:13,919
Back to cephalopelvic
disproportion for you.
267
00:17:39,759 --> 00:17:41,119
SHE MOANS
268
00:17:41,119 --> 00:17:43,759
- What? What is it?
- Something's happening.
269
00:17:44,759 --> 00:17:46,479
Ma. Ma.
270
00:17:46,479 --> 00:17:48,079
HE SPEAKS CANTONESE
271
00:17:48,079 --> 00:17:51,359
I don't need your mother,
Cyril. I need a midwife.
272
00:17:51,360 --> 00:17:54,080
HE SPEAKS CANTONESE
273
00:17:54,079 --> 00:17:55,239
Go!
274
00:17:58,839 --> 00:18:01,519
SCREAMS OF PAIN
275
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
This WILL help with the pain.
276
00:18:14,759 --> 00:18:17,839
Just hold the mask over
your face like that. That's it.
277
00:18:28,959 --> 00:18:32,439
Lucy. I'm going to ask your
mother-in-law to come in and help.
278
00:18:37,519 --> 00:18:39,399
MANY BABIES CRY
279
00:18:39,400 --> 00:18:41,520
- Here we are, Mrs Evans.
- PHONE RINGS
280
00:18:41,519 --> 00:18:44,799
I'm just going to get a wrench.
Do you want me to answer that?
281
00:18:44,800 --> 00:18:46,240
No, I'll do it, thank you.
282
00:18:47,439 --> 00:18:48,839
Isn't it always the way?
283
00:18:50,239 --> 00:18:52,959
We need to open the
surgery, it's already...
284
00:18:52,959 --> 00:18:55,839
- Is no-one here to help you again?
- No.
285
00:18:55,839 --> 00:18:57,799
Pass them nappies over 'ere, Dr Turner.
286
00:18:57,800 --> 00:18:59,120
I got nothing else to do.
287
00:18:59,119 --> 00:19:01,879
Don't you dare get
out of bed, Mrs Collier.
288
00:19:01,879 --> 00:19:03,039
We'll sort this out.
289
00:19:05,959 --> 00:19:09,999
Another one like that, Lucy,
now. You're doing so well.
290
00:19:10,000 --> 00:19:11,280
Isn't she, Mrs Chen?
291
00:19:11,280 --> 00:19:14,600
Good, strong mother.
292
00:19:16,319 --> 00:19:18,119
That's it.
293
00:19:18,119 --> 00:19:23,839
Lucy, keep breathing... gentle, slowly.
294
00:19:24,920 --> 00:19:27,640
That's it. Head's born, Lucy.
295
00:19:29,479 --> 00:19:31,439
One more gentle push.
296
00:19:32,879 --> 00:19:34,239
That's it.
297
00:19:41,400 --> 00:19:43,120
Congratulations.
298
00:19:43,119 --> 00:19:46,559
You have the most beautiful daughter.
299
00:19:51,039 --> 00:19:52,279
Oh, look at her, Ma.
300
00:20:14,159 --> 00:20:15,199
That's it.
301
00:20:21,239 --> 00:20:22,559
Oh, she's lovely.
302
00:20:27,959 --> 00:20:31,759
What is it, Ma? Do you
wish she was a boy?
303
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
No.
304
00:20:35,680 --> 00:20:38,040
Girls very special too.
305
00:20:49,519 --> 00:20:52,799
Sister, my wife is spread too thinly.
306
00:20:52,800 --> 00:20:55,080
And although she wouldn't
thank me for the term,
307
00:20:55,079 --> 00:20:57,679
she is an elderly primigravida.
308
00:20:57,680 --> 00:21:00,000
Even if I cannot
appeal to your compassion,
309
00:21:00,000 --> 00:21:05,040
as a professional you must know
that extra strain is unwise.
310
00:21:05,039 --> 00:21:10,039
The Order Of St Raymond Nonnatus
is all compassion, Dr Turner.
311
00:21:10,039 --> 00:21:12,559
But what can I do?
The duties have been allocated.
312
00:21:12,560 --> 00:21:14,040
There is only myself.
313
00:21:24,079 --> 00:21:25,439
She's been out again.
314
00:21:27,800 --> 00:21:29,680
The changes have unsettled her.
315
00:21:30,839 --> 00:21:33,679
You don't think Sister Ursula
meant what she said?
316
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
I hope not, Sister.
317
00:21:35,479 --> 00:21:38,239
To leave all that is familiar
would be the very worst thing for
318
00:21:38,239 --> 00:21:39,759
Sister Monica Joan.
319
00:21:39,759 --> 00:21:40,799
Sister Winifred?
320
00:21:42,720 --> 00:21:44,920
May I have your bag, Sister Winifred?
321
00:21:44,920 --> 00:21:49,440
You are to spend the morning at
the Maternity Home with Dr Turner.
322
00:21:49,439 --> 00:21:50,479
Mr Buckle.
323
00:21:51,560 --> 00:21:53,960
I require you to
furnish me with a bicycle.
324
00:22:15,519 --> 00:22:17,799
SHE CLOSES WINDOW
325
00:22:17,800 --> 00:22:21,560
Draught very bad for you and baby.
326
00:22:21,560 --> 00:22:24,200
Careful with head!
327
00:22:24,200 --> 00:22:25,720
I know, Ma, it's all right.
328
00:22:30,639 --> 00:22:33,759
SHE SPEAKS CANTONESE
329
00:22:36,239 --> 00:22:38,479
Do you have a name for her yet?
330
00:22:38,479 --> 00:22:41,319
I want to call her Linda. After me mam.
331
00:22:41,319 --> 00:22:42,359
No, no, no, no.
332
00:22:42,360 --> 00:22:46,040
Very bad luck to have
same name as dead relative.
333
00:22:46,039 --> 00:22:48,359
- Very bad.
- What?!
334
00:22:48,360 --> 00:22:52,280
Not here, Mrs Chen.
Here it's a lovely thing to do.
335
00:22:52,280 --> 00:22:53,640
It's a mark of respect.
336
00:22:55,920 --> 00:22:57,760
It's me mam, Cyril, please.
337
00:22:57,759 --> 00:23:00,559
You want baby to have bad luck?
338
00:23:00,560 --> 00:23:05,560
What about...Lin? A Chinese
name and honours your mother.
339
00:23:07,839 --> 00:23:10,239
I suppose.
340
00:23:10,239 --> 00:23:12,479
But she'll always be Linda in here.
341
00:23:25,639 --> 00:23:27,519
Hells bells!
342
00:23:27,519 --> 00:23:29,439
Patrick. I've told you. I'll do that.
343
00:23:29,439 --> 00:23:33,879
No, no. You're busy. Mending your dress.
344
00:23:33,879 --> 00:23:37,039
It's not a dress, it's my uniform.
345
00:23:37,039 --> 00:23:40,399
And I'm not mending it,
I'm letting it out at the seams.
346
00:23:40,400 --> 00:23:42,640
So that I can look cool, calm,
347
00:23:42,639 --> 00:23:45,679
collected and professional
during the inspection.
348
00:23:54,000 --> 00:23:57,720
We could try being cool, calm,
collected and professional now, really.
349
00:23:57,720 --> 00:23:59,200
Yes, we could
350
00:23:59,200 --> 00:24:01,760
but I'm not convinced that
would speed up my mending,
351
00:24:01,759 --> 00:24:02,799
or your typing.
352
00:24:04,639 --> 00:24:07,319
We'll pull through. We always do.
353
00:24:16,360 --> 00:24:18,000
I'll check on Lin in a minute.
354
00:24:20,400 --> 00:24:23,760
Everything seems to be going
nicely back into place, Lucy.
355
00:24:31,239 --> 00:24:33,399
She seems to be having a nice nap.
356
00:24:33,400 --> 00:24:36,680
At last. Honestly, Nurse. What a night.
357
00:24:36,680 --> 00:24:38,360
I don't think I've ever felt so tired.
358
00:24:38,360 --> 00:24:42,120
- DOOR OPENS AND CLOSES
- I've got this thumping
bloody headache and all.
359
00:24:47,400 --> 00:24:48,560
Ma, not again.
360
00:24:48,560 --> 00:24:54,400
Fish soup. Very good for milk.
Why you take covers off Lin?
361
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
No. You'll wake her.
362
00:24:55,800 --> 00:24:59,360
It... It's lovely and
warm in here, Mrs Chen.
363
00:24:59,360 --> 00:25:02,240
I don't think Lin needs a blanket.
364
00:25:02,239 --> 00:25:05,759
All right. I go down to work.
365
00:25:05,759 --> 00:25:07,999
Rest and keep warm.
366
00:25:12,079 --> 00:25:16,239
Nurse... I'm sick of
that bloody fish soup.
367
00:25:17,479 --> 00:25:22,159
Perhaps it's revenge for
the toad-in-the-hole.
368
00:25:22,159 --> 00:25:24,159
Oh, Lucy.
369
00:25:24,159 --> 00:25:27,479
I could pour it away and
open the window, if you like.
370
00:25:29,039 --> 00:25:30,479
I won't tell if you won't.
371
00:25:53,239 --> 00:25:56,719
Oh, Lucy, mothers often
feel down in the dumps
372
00:25:56,720 --> 00:25:58,920
a few days after the birth.
373
00:25:58,920 --> 00:26:03,360
It's horrid but it'll pass, I promise.
374
00:26:03,360 --> 00:26:06,600
- It'll help if you can sleep.
- That's all I want to do.
375
00:26:09,239 --> 00:26:11,719
Oh, I'm so sorry, Lucy.
376
00:26:11,720 --> 00:26:14,080
But I think I'm going
to have to wake Lin up.
377
00:26:14,079 --> 00:26:16,159
I'm only allowed 20 minutes.
378
00:26:16,159 --> 00:26:19,719
Oh, no. Please, Nurse.
It took so long to get her down.
379
00:26:19,720 --> 00:26:23,440
Let her sleep. Please. I'm so tired.
380
00:26:23,439 --> 00:26:27,679
Oh, I really should be going anyway.
381
00:26:27,680 --> 00:26:29,320
We'll be back in the morning.
382
00:27:05,920 --> 00:27:08,480
- Present from Fred from the allotment.
- Ah.
383
00:27:08,479 --> 00:27:10,839
- He says good luck.
- Oh, that's so kind.
384
00:27:12,200 --> 00:27:13,840
Mrs Collier's had a show.
385
00:27:13,839 --> 00:27:15,839
Things are definitely
on the move, Mrs T.
386
00:27:15,839 --> 00:27:18,519
Oh, that's good news, isn't it?
387
00:27:18,519 --> 00:27:23,519
Oh. Sorry, Mrs Collier. I've got the
most awful butterflies this morning.
388
00:27:23,519 --> 00:27:24,839
It's so silly.
389
00:27:24,839 --> 00:27:27,399
I thought it must just
be a touch of heartburn,
390
00:27:27,400 --> 00:27:30,480
what with you being in
the family way yourself.
391
00:27:30,479 --> 00:27:33,959
- You can't just come out and say it.
- Why not?
392
00:27:33,959 --> 00:27:35,839
Have you all been speculating?
393
00:27:35,839 --> 00:27:38,639
Speculating? She's been running a book.
394
00:27:38,639 --> 00:27:41,439
Well, I certainly don't approve
of gambling on the premises.
395
00:27:41,439 --> 00:27:45,519
And, yes, I am expecting
a baby and we're delighted.
396
00:27:45,519 --> 00:27:47,719
- Congratulations.
- It's lovely.
397
00:27:47,720 --> 00:27:49,840
BELL RINGS
398
00:27:54,839 --> 00:27:57,559
No water on skin, only cloth.
399
00:27:59,600 --> 00:28:00,760
Need to be calm.
400
00:28:00,759 --> 00:28:06,119
Ma, I smell. I've got a thumping
headache and I'm too hot.
401
00:28:06,119 --> 00:28:08,959
You've got the bloody
fire on and it's June.
402
00:28:08,959 --> 00:28:11,519
I put fire out when skin dry.
403
00:28:11,519 --> 00:28:15,559
The skin hardly got wet.
I've had enough of this!
404
00:28:19,039 --> 00:28:20,559
Now give me me baby.
405
00:28:20,560 --> 00:28:23,080
You need to be calm.
Lin all right with me.
406
00:28:23,079 --> 00:28:25,759
Give me me baby, Ma.
407
00:28:25,759 --> 00:28:28,799
She's mine, not yours and
I don't want you to have her.
408
00:28:35,879 --> 00:28:39,439
I just think she's too hot, that's all.
409
00:28:39,439 --> 00:28:40,879
I try to do right by you.
410
00:28:42,319 --> 00:28:45,199
To keep you and baby safe and warm.
411
00:28:46,560 --> 00:28:49,200
You such a spoilt, ungrateful girl.
412
00:28:50,360 --> 00:28:54,760
You think lying in bed
for a few weeks is hard?
413
00:28:54,759 --> 00:29:00,439
You have no idea what
hard is! I go to work!
414
00:29:01,759 --> 00:29:02,799
Ma?
415
00:29:12,720 --> 00:29:14,160
This is Dr Turner.
416
00:29:14,159 --> 00:29:18,119
- Doctor, Mr Greenwood
from the Board Of Health.
- Dr Turner.
417
00:29:18,119 --> 00:29:21,759
Nice to meet you, Mr Greenwood.
Welcome to the Maternity Home.
418
00:29:23,119 --> 00:29:25,799
Right, er, shall I show you round?
419
00:29:25,800 --> 00:29:28,160
Or would you like a cup
of tea before we start?
420
00:29:28,159 --> 00:29:30,359
We'll get going, shall we?
Quite a lot to do.
421
00:29:30,360 --> 00:29:31,840
Excellent idea.
422
00:29:31,839 --> 00:29:33,999
Please. After you.
423
00:29:34,000 --> 00:29:38,160
I might ask you a few questions
about the background of the
place as we go. Is that all right?
424
00:29:38,159 --> 00:29:39,319
Of course.
425
00:29:39,319 --> 00:29:43,999
In fact, I've put together some
information on just that.
426
00:29:44,000 --> 00:29:46,960
I'm can write my own
report, thank you, Dr Turner.
427
00:29:46,959 --> 00:29:49,879
Of course. Please. This way.
428
00:29:53,639 --> 00:29:56,399
Oh. That one was a bugger.
429
00:29:59,319 --> 00:30:01,399
This is Mr Greenwood, everyone.
430
00:30:02,400 --> 00:30:05,400
We have a four-bedded
ward, as you can see.
431
00:30:05,400 --> 00:30:08,080
Three occupied at the moment.
432
00:30:08,079 --> 00:30:10,279
We also have a delivery room,
433
00:30:10,280 --> 00:30:14,960
a nursery and a sterile area
for autoclave and so forth.
434
00:30:14,959 --> 00:30:17,919
It's a lovely place, Inspector.
It's home from home.
435
00:30:17,920 --> 00:30:19,120
Better than MY home.
436
00:30:19,119 --> 00:30:22,239
It don't have my old
man in it for a start.
437
00:30:23,400 --> 00:30:26,800
Mrs Henderson and Mrs Evans
are postnatal patients.
438
00:30:26,800 --> 00:30:31,000
And Mrs Collier - well, we hope to
meet Mrs Collier's baby later today.
439
00:30:31,000 --> 00:30:33,680
- And this is Nurse Gilbert.
- Hello.
440
00:30:33,680 --> 00:30:40,320
Nurse. Quite an infrastructure,
then, for only four beds.
441
00:30:40,319 --> 00:30:42,919
To be perfectly honest, Dr Turner,
442
00:30:42,920 --> 00:30:47,280
four beds could be absorbed into
a new general hospital in a blink.
443
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
You must see that?
444
00:31:10,959 --> 00:31:14,719
Come on then, little one.
You're usually hungry by now.
445
00:31:18,159 --> 00:31:19,479
Lin?
446
00:31:22,479 --> 00:31:23,639
Lin?!
447
00:31:28,159 --> 00:31:30,279
No, no, no, no, no, no. Ma?
448
00:31:30,280 --> 00:31:31,440
Ma!
449
00:31:32,479 --> 00:31:36,079
Ma? Ma? She's not moving!
450
00:31:37,959 --> 00:31:38,999
Oh, God.
451
00:31:44,280 --> 00:31:46,800
Oh, no!
452
00:31:46,800 --> 00:31:48,640
Alive.
453
00:31:48,639 --> 00:31:51,719
What...? What do we do? What do we do?
454
00:31:59,400 --> 00:32:00,440
Ma!
455
00:32:07,680 --> 00:32:12,160
In the four years we've been open,
we've had just over 300 admissions.
456
00:32:12,159 --> 00:32:14,559
Most of them have given
birth on the premises.
457
00:32:14,560 --> 00:32:17,000
Some have been admitted
for postnatal care.
458
00:32:17,000 --> 00:32:21,680
And a handful have been referred on
to hospital for specialist attention.
459
00:32:21,680 --> 00:32:23,600
The thing is, Dr Turner,
460
00:32:23,600 --> 00:32:26,440
the new hospitals will
have beautiful facilities,
461
00:32:26,439 --> 00:32:30,359
the very latest equipment,
access to all specialisms.
462
00:32:32,200 --> 00:32:33,920
How can you compete with that?
463
00:32:37,280 --> 00:32:38,880
Not moving!
464
00:32:42,839 --> 00:32:45,279
- I'll take her in here.
- Why she no move?
465
00:32:45,280 --> 00:32:48,640
The doctor will find
out, Mrs Chen. This way.
466
00:32:48,639 --> 00:32:49,799
Mrs Chen?
467
00:32:51,319 --> 00:32:52,919
Lucy?
468
00:32:57,560 --> 00:32:59,480
Come on, little one.
469
00:33:02,079 --> 00:33:03,279
You can do it.
470
00:33:04,600 --> 00:33:05,640
Come on.
471
00:33:12,600 --> 00:33:13,720
Shall we?
472
00:33:13,720 --> 00:33:17,360
No response to painful stimuli.
Yes, let's try oxygen.
473
00:33:20,159 --> 00:33:21,479
Pulse is very fast.
474
00:33:21,479 --> 00:33:24,039
Mrs Chen's the same and
she's just been sick.
475
00:33:25,039 --> 00:33:29,119
Dr Turner, when I visited
yesterday, Mrs Chen was poorly.
476
00:33:29,119 --> 00:33:30,599
And the baby?
477
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
We're only allowed to
stay for 20 minutes now.
478
00:33:32,800 --> 00:33:36,160
The baby was asleep and I didn't
have time to do all the checks.
479
00:33:36,159 --> 00:33:38,639
What was wrong with Mrs Chen?
480
00:33:38,639 --> 00:33:42,319
Bad headache but no fever.
Very out of sorts.
481
00:33:42,319 --> 00:33:44,079
I thought it was being
confined to the room.
482
00:33:44,079 --> 00:33:46,359
It was so stuffy and
hot with the fire on.
483
00:33:50,079 --> 00:33:52,199
Look how red her gums are.
484
00:33:52,200 --> 00:33:54,560
Mrs Chen, do you
any have gas appliances?
485
00:33:54,560 --> 00:33:58,440
Yes. Fire. Water heater. Cooker.
486
00:33:58,439 --> 00:34:00,759
We need an ambulance right away.
487
00:34:00,759 --> 00:34:03,759
High pulse rate,
headaches, irritability.
488
00:34:03,759 --> 00:34:06,079
I think it's carbon monoxide poisoning.
489
00:34:13,720 --> 00:34:15,760
Is there room for Mrs Chen to come too?
490
00:34:15,759 --> 00:34:18,119
No problem, Nurse.
491
00:34:18,119 --> 00:34:19,479
Come on, this way.
492
00:34:19,479 --> 00:34:21,799
Good job with the
quick diagnosis, Dr Turner.
493
00:34:21,800 --> 00:34:25,280
Thank you. Please...
494
00:34:38,839 --> 00:34:40,559
It's not your fault, Barbara.
495
00:34:43,239 --> 00:34:48,279
I should've checked the baby.
I might have seen something.
496
00:34:48,280 --> 00:34:50,240
The headaches, the sealed room.
497
00:34:50,239 --> 00:34:54,319
I-I should've thought
of it but I didn't even smell gas.
498
00:34:54,319 --> 00:34:56,719
Barbara, we don't know how it happened.
499
00:34:56,720 --> 00:34:59,720
But we do know that you should never
have been put in the situation
500
00:34:59,720 --> 00:35:01,960
where there wasn't time.
501
00:35:04,439 --> 00:35:07,239
Look, do you want to go home?
I can manage here.
502
00:35:07,239 --> 00:35:10,079
No. No, I-I want to be here.
503
00:35:11,360 --> 00:35:14,360
Why don't you go and see how
Mrs Collier's getting on?
504
00:35:14,360 --> 00:35:15,400
I'll catch you up.
505
00:35:23,959 --> 00:35:26,559
These are patients currently registered
506
00:35:26,560 --> 00:35:28,240
and their due dates, here.
507
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
You can see we're busy.
508
00:35:31,800 --> 00:35:34,520
If I didn't think the
Maternity Home was needed,
509
00:35:34,519 --> 00:35:37,279
I would close it down tomorrow.
510
00:35:37,280 --> 00:35:41,080
So why do you think
they chose to come to you?
511
00:35:41,079 --> 00:35:43,559
Because they want to
stay in the community.
512
00:35:44,560 --> 00:35:48,160
They want the midwives who saw
them through their pregnancy
513
00:35:48,159 --> 00:35:51,359
and they want their
families close at hand.
514
00:35:51,360 --> 00:35:54,960
Without the Maternity Home,
many of our patients would have
515
00:35:54,959 --> 00:35:59,719
the choice between giving birth
in damp, overcrowded housing,
516
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
or a bus ride, while in
labour, to a hospital
517
00:36:02,319 --> 00:36:04,679
where their children couldn't visit.
518
00:36:06,639 --> 00:36:09,599
Personally, I don't think
that's any choice at all.
519
00:36:11,600 --> 00:36:15,720
Next question is about how
you would respond to an emergency.
520
00:36:16,959 --> 00:36:19,439
But I think that's been established.
521
00:36:19,439 --> 00:36:20,799
Sadly, yes.
522
00:36:22,200 --> 00:36:23,240
May I?
523
00:37:08,000 --> 00:37:10,440
'Nonnatus House. Midwife speaking.'
524
00:37:10,439 --> 00:37:16,319
Hello, Nurse Crane. It's Shelagh.
I need to get to St Cuthbert's.
525
00:37:16,319 --> 00:37:18,559
Do you think you could give me a lift?
526
00:37:18,560 --> 00:37:20,000
Don't worry, I'm on my way.
527
00:37:27,519 --> 00:37:28,599
Goodness!
528
00:37:28,600 --> 00:37:30,800
That was clever. I didn't
even ring the bell.
529
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
Welcome home, Nurse Franklin.
I trust you had a pleasant voyage.
530
00:37:33,800 --> 00:37:35,920
I'm afraid I need you to man the phone.
531
00:37:56,560 --> 00:37:57,600
Sister Julienne?
532
00:38:04,039 --> 00:38:05,959
Lucy.
533
00:38:05,959 --> 00:38:08,199
The doctor say that if she wakes soon
534
00:38:08,200 --> 00:38:10,520
she has a very good
chance of getting better.
535
00:38:13,200 --> 00:38:14,320
But if she doesn't?
536
00:38:17,119 --> 00:38:20,279
Cyril? Cyril?
537
00:38:39,039 --> 00:38:44,279
- We're in the middle of
an inspection, Patrick.
One of us has to...
- Shelagh. I am taking you.
538
00:38:44,280 --> 00:38:46,560
I'm sure Nurse Crane would
be willing to hold the fort.
539
00:38:46,560 --> 00:38:49,040
- More than willing, Dr Turner.
- Thank you.
540
00:39:00,519 --> 00:39:03,239
Oh. Where's Dr Turner?
541
00:39:03,239 --> 00:39:06,319
Medical emergency,
I'm afraid. No matter.
542
00:39:07,400 --> 00:39:10,640
We find the symbiotic
relationship with Nonnatus House
543
00:39:10,639 --> 00:39:14,119
means there's always someone
to take up the baton.
544
00:39:14,119 --> 00:39:17,559
Phyllis Crane, SRN, SCM.
Pleased to meet you, Mr Greenwood.
545
00:39:18,600 --> 00:39:21,840
Now, I believe you'd like
to hear about postnatal care.
546
00:39:39,879 --> 00:39:41,199
Why don't YOU hold her?
547
00:39:56,079 --> 00:39:59,039
Good morning. I'd like
to run some tests...
548
00:40:08,159 --> 00:40:10,759
Now, Nurse Gilbert.
549
00:40:10,759 --> 00:40:13,119
Go home as soon as you're done.
550
00:40:13,119 --> 00:40:14,999
You've had a long day, lass.
551
00:40:15,000 --> 00:40:17,080
Thank you, Phyllis.
552
00:40:17,079 --> 00:40:19,399
I'm dreading telling
Sister Ursula about baby Lin.
553
00:40:19,400 --> 00:40:21,200
No, you leave that to me.
554
00:40:27,920 --> 00:40:29,560
Are you leaving us, Mr Greenwood?
555
00:40:29,560 --> 00:40:32,600
Yes. Shame Dr Turner isn't back yet.
556
00:40:32,600 --> 00:40:34,920
He'll receive a copy
of my report, of course.
557
00:40:34,920 --> 00:40:35,960
I'll let him know.
558
00:40:36,959 --> 00:40:39,599
Would it be completely inappropriate
559
00:40:39,600 --> 00:40:43,960
if one were to inquire as to any
possible conclusions it may contain?
560
00:40:43,959 --> 00:40:47,119
Look...it's a good little place.
561
00:40:47,119 --> 00:40:50,359
Tightly run and serves
its patients very well.
562
00:40:50,360 --> 00:40:54,320
Dr Turner's arguments are
persuasive and his passion
563
00:40:54,319 --> 00:40:56,119
and commitment are admirable.
564
00:40:56,119 --> 00:40:58,439
Yet I sense a "but", Mr Greenwood.
565
00:40:59,639 --> 00:41:02,599
Progress is marching on
in a particular direction.
566
00:41:03,879 --> 00:41:07,519
None of these small places
will be here in ten years' time.
567
00:41:07,519 --> 00:41:12,319
The Maternity Home won't be
recommended for IMMEDIATE closure
568
00:41:12,319 --> 00:41:16,199
but I'm afraid that's the best I can do.
569
00:41:19,479 --> 00:41:22,439
We will content ourselves
with a stay of execution.
570
00:41:25,479 --> 00:41:26,519
Thank you.
571
00:41:40,879 --> 00:41:42,839
- Mr Turner?
- Mr Kenley.
572
00:41:42,839 --> 00:41:47,079
- You did the right thing bringing your
wife in. We're going to admit her.
- Thank you.
573
00:41:47,079 --> 00:41:49,519
The bleeding's stopped. For now.
574
00:41:49,519 --> 00:41:53,879
But even with full bed rest,
she may still abort spontaneously.
575
00:41:53,879 --> 00:41:54,919
You do know that?
576
00:41:55,920 --> 00:41:57,920
Yes. I'm a doctor.
577
00:41:59,159 --> 00:42:02,439
It never makes it any easier...
where family are concerned.
578
00:42:03,600 --> 00:42:04,640
No, it doesn't.
579
00:42:46,879 --> 00:42:52,239
In war, when we run away
from Japanese, I pregnant.
580
00:42:54,959 --> 00:42:58,079
I give birth in rain at side of road.
581
00:42:59,560 --> 00:43:00,720
A woman help me.
582
00:43:05,000 --> 00:43:09,280
She put my daughter in my arms.
583
00:43:10,959 --> 00:43:15,279
A daughter? You had a daughter?
584
00:43:15,280 --> 00:43:18,560
She beautiful.
585
00:43:18,560 --> 00:43:20,920
So much black hair.
586
00:43:23,119 --> 00:43:24,759
But we cannot stop.
587
00:43:26,479 --> 00:43:28,079
We walk all night.
588
00:43:31,119 --> 00:43:33,999
I hold her next to my
skin to keep her warm.
589
00:43:38,639 --> 00:43:43,359
But it rain so hard and she get so cold.
590
00:43:46,560 --> 00:43:50,160
Colder and colder and then...
591
00:43:53,360 --> 00:43:54,920
..she gone.
592
00:43:58,119 --> 00:44:01,319
But before they take her from me,
593
00:44:01,319 --> 00:44:05,439
I bite off a piece of her beautiful hair
594
00:44:05,439 --> 00:44:09,319
and I put it in my pocket,
here, next to my heart.
595
00:44:11,039 --> 00:44:15,479
I still have it. You saw it.
596
00:44:20,000 --> 00:44:28,560
I just want to keep Lin safe and
warm and I nearly lost her too.
597
00:44:28,560 --> 00:44:33,360
Ma. You got her here.
598
00:44:55,879 --> 00:44:59,159
- Good evening, Nurse Crane.
- Good evening, Sister.
599
00:44:59,159 --> 00:45:01,719
Might I trouble you for
a moment of your time?
600
00:45:07,159 --> 00:45:11,639
- You're back.
- Barbara!
601
00:45:11,639 --> 00:45:13,799
I can't tell you how
nice it is to see you.
602
00:45:13,800 --> 00:45:15,920
You too. But where's Patsy?
603
00:45:15,920 --> 00:45:19,160
And what on earth has Sister
Julienne done to her office?
604
00:45:21,159 --> 00:45:22,799
What's the matter?
605
00:45:24,920 --> 00:45:27,040
The baby remains unconscious.
606
00:45:31,560 --> 00:45:32,720
I will pray for them.
607
00:45:35,959 --> 00:45:40,239
I do not want Nurse Gilbert to face
any blame or censure, Sister Ursula.
608
00:45:41,519 --> 00:45:44,359
She was in a situation
where her hands were tied.
609
00:45:44,360 --> 00:45:48,240
20 minutes is enough time for
postnatal checks, Nurse Crane.
610
00:45:48,239 --> 00:45:49,719
We both know that.
611
00:45:49,720 --> 00:45:53,560
It's enough time in a hospital
where all you see is the patient
612
00:45:53,560 --> 00:45:55,160
and their symptoms.
613
00:45:55,159 --> 00:45:58,839
But in district practice one
must take in the bigger picture.
614
00:46:00,479 --> 00:46:03,719
I'm afraid it wasn't enough
time for Lucy and Lin Chen.
615
00:46:06,920 --> 00:46:11,160
I thank you for your
frankness, Nurse Crane.
616
00:46:11,159 --> 00:46:13,719
You have given me much
upon which to reflect.
617
00:46:15,839 --> 00:46:17,359
Thank you, Sister Ursula.
618
00:46:25,159 --> 00:46:28,239
No-one doubts your good intentions.
619
00:46:28,239 --> 00:46:29,839
We all want a tight ship.
620
00:46:38,680 --> 00:46:43,800
You should never have been
put in a situation where you
couldn't use your clinical judgment.
621
00:46:43,800 --> 00:46:48,800
- Sister Julienne would never
do anything like that.
- I know.
622
00:46:48,800 --> 00:46:51,320
- We'll have to say something.
- KNOCK ON DOOR
623
00:46:56,560 --> 00:46:57,600
Good evening.
624
00:46:59,360 --> 00:47:00,920
Nurse Franklin, I presume.
625
00:47:00,920 --> 00:47:04,480
Yes. Good evening, Sister Ursula.
626
00:47:04,479 --> 00:47:07,919
No, I won't interrupt.
SHE TURNS MUSIC OFF
627
00:47:11,119 --> 00:47:14,479
I simply wish to commiserate
with Nurse Gilbert.
628
00:47:15,639 --> 00:47:17,759
I understand you had a difficult day.
629
00:47:19,319 --> 00:47:20,679
I apologise.
630
00:47:22,479 --> 00:47:23,679
Thank you, Sister.
631
00:47:26,039 --> 00:47:29,559
The condition of Baby Chen
remains unchanged, I'm afraid.
632
00:47:29,560 --> 00:47:31,680
I will inform you if there's any news.
633
00:47:33,920 --> 00:47:38,880
And the 20-minute appointment
system will be reviewed.
634
00:48:05,360 --> 00:48:07,280
Sister Monica Joan?
635
00:48:12,000 --> 00:48:13,320
Sister?
636
00:48:19,839 --> 00:48:20,919
Sister?
637
00:48:28,720 --> 00:48:31,120
Ah, evening, Sister. You're
just in the nick of time.
638
00:48:31,119 --> 00:48:32,159
Come on.
639
00:48:49,680 --> 00:48:51,720
Sister?
640
00:48:55,200 --> 00:48:58,200
What are you doing here? It's very late.
641
00:49:00,800 --> 00:49:05,880
- THEME FROM STEPTOE AND SON
PLAYS FROM TV
- Silence.
642
00:49:05,879 --> 00:49:07,879
Is...? Is that our television set?
643
00:49:07,879 --> 00:49:10,959
Sh. It's starting.
644
00:49:17,920 --> 00:49:20,440
He really is very old.
645
00:49:20,439 --> 00:49:22,719
- Who is?
- Mr Steptoe.
646
00:49:27,319 --> 00:49:29,959
It's beautiful, Barbara. Perfect.
647
00:49:33,959 --> 00:49:39,559
Mmm. Ah. Tea tastes so
much better in Poplar.
648
00:49:39,560 --> 00:49:40,760
Nurse Franklin.
649
00:49:46,879 --> 00:49:49,399
We are complete.
650
00:49:50,439 --> 00:49:51,519
Iced buns.
651
00:49:51,519 --> 00:49:55,399
Sister Monica Joan, where have you been?
I was getting very worried.
652
00:49:55,400 --> 00:49:59,680
Let us simply say, the mystery of
the television has been solved.
653
00:49:59,680 --> 00:50:03,760
It was given to the Seaman's Mission.
Where's Sister Ursula?
654
00:50:03,759 --> 00:50:06,639
We must ask her to join us
for this happy gathering.
655
00:50:08,159 --> 00:50:12,639
Sister Ursula appears to have embarked
upon a regimen of prayer and fasting.
656
00:50:25,200 --> 00:50:28,960
I'm sorry, Sister, would
you prefer solitude?
657
00:50:28,959 --> 00:50:33,959
No. I would be grateful for
your company and for your prayers.
658
00:50:36,119 --> 00:50:38,319
Though I fear I am undeserving of both.
659
00:50:39,680 --> 00:50:42,160
No-one is undeserving
of a prayer, Sister.
660
00:50:46,079 --> 00:50:48,279
A baby lies close to death in hospital.
661
00:50:49,800 --> 00:50:51,520
But when I kneel to pray for her
662
00:50:51,519 --> 00:50:54,519
I find I cannot stop the e
ntreaties on my own behalf.
663
00:50:57,039 --> 00:51:01,079
How will God hear the prayers for
the child in all the clamour?
664
00:51:02,600 --> 00:51:05,960
God hears it all, Sister. You know that.
665
00:51:09,519 --> 00:51:12,479
I failed in my last mission.
That is a fact.
666
00:51:14,239 --> 00:51:16,319
I failed the Order. And I failed Him.
667
00:51:17,519 --> 00:51:22,439
In Nonnatus House I saw...
a second chance.
668
00:51:23,959 --> 00:51:29,719
I told myself I was making a gift of
myself, to the Order, a gift of
669
00:51:29,720 --> 00:51:34,920
all the lessons I'd learned, so that
it would not suffer any more losses.
670
00:51:34,920 --> 00:51:37,120
But it was vanity, pure and simple.
671
00:51:40,239 --> 00:51:41,999
And now I've failed again.
672
00:51:45,079 --> 00:51:48,199
Failure is too strong a word, Sister.
673
00:51:50,720 --> 00:51:52,680
Misjudgement, perhaps...
674
00:51:52,680 --> 00:51:54,280
from which we learn.
675
00:51:58,720 --> 00:52:01,160
Will you pray with me for the child?
676
00:52:15,839 --> 00:52:17,599
Excuse me?
677
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
Did you find the gas leak?
Was it the water heater?
678
00:52:20,920 --> 00:52:23,800
Wasn't a leak, love.
Fitted without a proper flue.
679
00:52:25,439 --> 00:52:27,559
'Bout time they pulled this lot down.
680
00:52:35,000 --> 00:52:37,080
I don't trust my eyes any more.
681
00:52:37,079 --> 00:52:39,039
You think you see a flicker and then...
682
00:52:39,039 --> 00:52:40,079
I know, love.
683
00:52:41,479 --> 00:52:45,279
She fighting on the inside.
She want to live.
684
00:52:51,600 --> 00:52:53,360
She's coming to kick us out.
685
00:52:53,360 --> 00:52:56,240
I don't want to leave her
again, Cyril. What if she...?
686
00:52:56,239 --> 00:52:58,439
- She move!
- She's awake?
687
00:53:00,839 --> 00:53:04,839
- I don't think so, Ma.
- She move. I see it.
688
00:53:12,439 --> 00:53:14,519
BABY LIN CRIES
689
00:53:22,159 --> 00:53:24,479
Baby Lin Chen is responding to stimulus.
690
00:53:25,600 --> 00:53:28,160
Our prayers were answered.
691
00:53:30,159 --> 00:53:31,799
Thank you, Sister Julienne.
692
00:53:35,560 --> 00:53:38,200
I shall return to the Mother House.
693
00:53:38,200 --> 00:53:39,800
You won't reconsider?
694
00:53:41,119 --> 00:53:43,399
This is your mission, Sister Julienne.
695
00:53:44,879 --> 00:53:46,679
I should never have usurped it.
696
00:54:04,239 --> 00:54:06,719
Sister? Sister?
697
00:54:12,519 --> 00:54:15,999
There is a vanity in excess penance.
698
00:54:18,560 --> 00:54:22,560
You must have sustenance.
699
00:54:25,039 --> 00:54:27,159
Thank you, Sister Monica Joan.
700
00:54:29,720 --> 00:54:31,120
Thank you.
701
00:54:50,000 --> 00:54:52,480
Your carriage to the station, Sister.
702
00:54:52,479 --> 00:54:54,399
And I will brook no argument.
703
00:54:59,119 --> 00:55:00,679
You are very kind.
704
00:55:35,439 --> 00:55:37,479
- KNOCK ON DOOR
- Come in.
705
00:55:38,959 --> 00:55:41,519
- Oh.
- It's all looking very nice, Sister.
706
00:55:41,519 --> 00:55:46,199
Thank you. It has been
an interesting few months.
707
00:55:46,200 --> 00:55:47,520
Do sit down.
708
00:55:50,079 --> 00:55:53,799
I wondered if you'd been given
any news about Sister Mary Cynthia.
709
00:55:53,800 --> 00:55:55,480
Not yet, I'm afraid.
710
00:55:55,479 --> 00:55:59,239
But I do know that she is safe and
being cared for at the Mother House.
711
00:55:59,239 --> 00:56:02,879
I stayed at the Mother House
the night that my ship docked.
712
00:56:02,879 --> 00:56:05,479
I'd hoped I might see her but I didn't.
713
00:56:05,479 --> 00:56:08,319
No-one would tell me anything about her.
714
00:56:08,319 --> 00:56:10,879
Sister Julienne, I don't
think she's there.
715
00:56:14,439 --> 00:56:16,759
MATURE JENNY: 'Sometimes there is no map
716
00:56:16,759 --> 00:56:19,719
'for the road we find ourselves upon.
717
00:56:19,720 --> 00:56:24,120
'It lies ahead, uncharted,
unfurling into mist.
718
00:56:25,879 --> 00:56:29,839
'We are all travelling through
one another's countries.
719
00:56:29,839 --> 00:56:32,959
'But it is no matter x
if we meet as strangers,
720
00:56:32,959 --> 00:56:36,479
'for we can join forces
and learn to love.
721
00:56:37,920 --> 00:56:41,720
'And where there is
friendship and affection
722
00:56:41,720 --> 00:56:44,960
'there is the place
we can all call home.'
723
00:56:47,759 --> 00:56:51,839
We've received permission and
funds to engage a new midwife.
724
00:56:51,839 --> 00:56:54,799
I don't want the kind of help
you and Eugene are offering.
725
00:56:54,800 --> 00:56:57,400
Do you hear me? I don't want it.
726
00:56:57,400 --> 00:57:01,800
Spectacular Chariot Race -
prams, carts, wheelbarrows.
727
00:57:01,800 --> 00:57:08,120
Nursing treats young working class
girls the way the world treats women.
728
00:57:08,119 --> 00:57:10,399
Tell me, honestly.
Did I do the right thing?
729
00:57:10,400 --> 00:57:12,000
You did the only thing you could.
730
00:57:12,000 --> 00:57:14,160
We were happy enough before.
731
00:57:14,159 --> 00:57:17,599
And we will be happy
again, whatever happens.
53758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.