All language subtitles for Bugonia.arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:44,633 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:45,355 --> 00:00:49,960 .يبدأ كل شيء بشيء مذهل 3 00:00:52,065 --> 00:00:53,599 .زهرة 4 00:00:53,666 --> 00:00:55,000 .مجرد زهرة 5 00:00:56,537 --> 00:00:59,675 .ثم نحل العسّال 6 00:01:00,480 --> 00:01:02,574 .هش للغاية 7 00:01:02,674 --> 00:01:04,933 .معقد للغاية 8 00:01:06,166 --> 00:01:08,791 يجمع النحل حبوب اللقاح 9 00:01:09,805 --> 00:01:12,607 .ويضعه في ميسم زهرة آخرى 10 00:01:14,110 --> 00:01:17,235 .إنه مثل الجنس، لكنه أنظف 11 00:01:17,301 --> 00:01:18,863 .لا أحد يتأذى 12 00:01:52,704 --> 00:01:57,656 .ثلث طعامنا يُلقح هكذا 13 00:01:57,790 --> 00:01:59,284 هل تدرك نطاق ذلك؟ 14 00:02:01,335 --> 00:02:03,034 .(هذه هي أهمية النحل يا (دون 15 00:02:04,727 --> 00:02:06,120 .إنها تموت 16 00:02:08,013 --> 00:02:09,123 لماذا؟ 17 00:02:10,029 --> 00:02:12,456 كما تحدثنا عنه يا قريبي، هل تتذكّر؟ 18 00:02:12,621 --> 00:02:15,289 .أختلال انهيار المستعمرة أشبه بوباء 19 00:02:19,163 --> 00:02:25,224 ،يهجر العمال الملكة ،حتى تبقى بمفردها مع صغارها 20 00:02:26,526 --> 00:02:28,885 .فتنهار المستعمرة وتزول 21 00:02:33,555 --> 00:02:35,858 لكن لماذا يهجرونها؟ 22 00:02:37,848 --> 00:02:42,605 يزعم الناس أن ذلك بسبب .المبيدات الحشرية أو فقدان الموائل 23 00:02:42,798 --> 00:02:48,090 أو يعتقد بعض الناس أن حكومات العالم وأسيادها من الشركات الزراعية العملاقة 24 00:02:48,310 --> 00:02:51,670 قد هندسوا ظاهرة انهيار مستعمرات .النحل وراثيًا لإدارة الإمدادات الغدائية 25 00:02:53,440 --> 00:02:59,342 لكنّي عرفت إنه لا بد من وجود مبدأ .تنظيمي أكبر وراء ذلك 26 00:03:01,187 --> 00:03:02,283 ...لقد درست الظاهرة 27 00:03:04,046 --> 00:03:05,118 .ولاحظت 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,000 !أسفل 29 00:03:06,146 --> 00:03:09,951 ،بحثت في الأرض وفي النجوم 30 00:03:11,445 --> 00:03:13,839 .إلى أن وجدته 31 00:03:19,335 --> 00:03:21,486 .كان هناك طيلة الوقت 32 00:03:26,150 --> 00:03:29,097 ،يحتجزنا في أقفاص، يسممنا 33 00:03:29,304 --> 00:03:30,613 .يخنقنا 34 00:03:31,992 --> 00:03:33,753 .واحد، اثنان 35 00:03:33,939 --> 00:03:36,126 ،(أننا لا نقود السفينة يا (دون 36 00:03:36,649 --> 00:03:37,566 .احسنت صنعًا 37 00:03:38,225 --> 00:03:39,252 .بل هم من يقودوها 38 00:03:42,812 --> 00:03:47,797 .والآن دورنا لإيقافهم 39 00:03:50,852 --> 00:03:53,457 .(التدريب موجود لسبب يا (دون 40 00:03:53,683 --> 00:03:55,740 ،سيحاولون الهيمنة علينا 41 00:03:55,837 --> 00:03:58,324 لكننا لن نسمح بذلك، صحيح؟ 42 00:03:58,538 --> 00:04:01,450 أتقصد إنها ستحاول إيذاءنا؟ 43 00:04:02,071 --> 00:04:04,572 .أجل يا (دون)، الأمر شديد الخطورة 44 00:04:08,636 --> 00:04:11,829 ...ـ لذا علينا تجهيز أجسادنا .ـ أسفل، أعلى 45 00:04:12,072 --> 00:04:13,126 .وعقولنا 46 00:04:13,267 --> 00:04:15,159 .هيّا، هيّا، هيّا 47 00:04:23,742 --> 00:04:26,000 "في أو ٢ ماستر" 48 00:04:27,665 --> 00:04:28,593 لماذا تضحك؟ 49 00:04:28,783 --> 00:04:31,324 آسف، بدوت مضحكًا قليلاً .وأنت تفعل هذا بصراحة 50 00:04:31,561 --> 00:04:32,535 .(ـ آسف يا (تيدي .ـ الآن أفعل ذلك بنفسك 51 00:04:32,780 --> 00:04:33,696 .حسنًا 52 00:04:38,165 --> 00:04:40,782 .ـ أعتقد أنّي ابدو مضحكًا ايضًا .ـ حسنًا 53 00:04:44,607 --> 00:04:45,319 .هل ترى؟ هذا جيّد 54 00:04:49,258 --> 00:04:51,352 ،ولا تنس إنهم يتعقبونه عن بعد 55 00:04:52,329 --> 00:04:54,230 .وسيحاولون تعقبنا ايضًا 56 00:04:56,444 --> 00:05:00,449 ،يتغلغل إلى دماغك كلما اتيحت له الفرصة 57 00:05:00,601 --> 00:05:02,228 .لذا علينا تقوية عقولنا 58 00:05:06,105 --> 00:05:07,138 .حسنًا 59 00:05:08,909 --> 00:05:10,074 .سأحاول ذلك 60 00:05:10,790 --> 00:05:12,256 لكن أتسمع ذلك؟ 61 00:05:13,427 --> 00:05:14,458 دوني)؟) 62 00:05:14,947 --> 00:05:17,036 في صوتك؟ كيف دمروا ثقتك؟ 63 00:05:19,138 --> 00:05:21,797 .(ـ آسف يا (تيدي .ـ لا 64 00:05:22,327 --> 00:05:24,421 .دوني)، أنظر إليّ) 65 00:05:25,434 --> 00:05:27,533 .أياك أن تعتذر. أبدًا 66 00:05:27,727 --> 00:05:30,036 لست المذنب في أيّ من هذا، حسنًا؟ 67 00:05:31,953 --> 00:05:32,983 .شكرًا 68 00:05:38,349 --> 00:05:42,688 .إنه لا يلعب بشكل عادل .لذا علينا أن نكون أفضل 69 00:05:46,751 --> 00:05:48,440 كيف يمكنك التفريق بينهم؟ 70 00:05:49,886 --> 00:05:51,423 .عليك أن تدرك أين يجب أن تبحث 71 00:05:52,656 --> 00:05:53,772 .هناك علامات 72 00:05:57,230 --> 00:05:58,672 ماذا عن أولئك الناس؟ 73 00:06:00,144 --> 00:06:02,637 .لا، لا بأس بهم 74 00:06:03,605 --> 00:06:08,202 .لا أقصد إنهم جيّدون لكنهم فارغون 75 00:06:09,146 --> 00:06:11,183 .مثلنا نحن البقية، غير مؤذين 76 00:06:12,408 --> 00:06:13,438 .ميؤوس منهم 77 00:06:17,127 --> 00:06:21,614 ،وهكذا خططوا للأمر .لجعلنا مثل النحل تمامًا 78 00:06:23,021 --> 00:06:27,982 مستمعرة ميتة، متناثرة كذرات ،في اتجاهات عديدة جدًا 79 00:06:28,582 --> 00:06:30,342 حيث يستحيل إيجاد طريق العودة .إلى الموطن مجددًا 80 00:06:36,975 --> 00:06:39,931 .(ـ صباح الخير يا سيّدة (فولر .ـ صباح الخير. طاب يومك 81 00:06:54,216 --> 00:06:56,188 "أوكسوليت" 82 00:06:59,267 --> 00:07:01,232 "صيدلية واشنطن رود" 83 00:07:01,513 --> 00:07:02,982 ما تأثير المستحضر؟ 84 00:07:03,174 --> 00:07:05,736 .التأثير نفسه. تخفيف الأعراض 85 00:07:06,112 --> 00:07:07,161 .هاك، أجلبه كله 86 00:07:11,620 --> 00:07:13,331 "حبل سلكي" 87 00:07:31,702 --> 00:07:33,763 "تبرعاتكم" 88 00:07:36,454 --> 00:07:39,144 ماذا لو كشف أحد بما نفعله؟ 89 00:07:39,738 --> 00:07:42,415 ،لن يعرفوا .لا أحد يهتم لأمرنا إطلاقًا 90 00:07:47,439 --> 00:07:54,434 إذن حتى يحين ذلك اليوم سنصفي ذهننا تمامًا، حسنًا؟ 91 00:07:55,470 --> 00:07:56,928 .لا شيء يصرف انتباهنا 92 00:07:57,839 --> 00:08:00,732 .لا ألعاب، لا تدخين، لا استمناء 93 00:08:03,004 --> 00:08:06,553 ،لا استعمال للشاشات إطلاقًا .إلّا لإجراء الأبحاث 94 00:08:08,674 --> 00:08:09,879 هل تعدني يا (دون)؟ 95 00:08:12,876 --> 00:08:17,694 ،أعلم أن هذا صعب .لكنّي أريدك أن تساندني في هذا 96 00:08:17,930 --> 00:08:19,364 .(أحتاج إليك يا (دون 97 00:08:21,347 --> 00:08:26,238 .أعلم أنّك ذكي وشجاع في الواقع 98 00:08:26,384 --> 00:08:28,301 .لا أحد غيري يرى ذلك 99 00:08:31,416 --> 00:08:34,681 .لا، أنت.. لا، أنت هو الذكي 100 00:08:35,328 --> 00:08:37,928 .العقل المدبر في هذه العملية في الواقع 101 00:08:42,138 --> 00:08:43,088 ..لكن 102 00:08:43,268 --> 00:08:44,303 هل هناك خطب ما؟ 103 00:08:47,252 --> 00:08:50,209 .أنا..لا أظن أنّي قادرًا على فعل هذا 104 00:08:48,987 --> 00:08:51,037 .مهلاً، اقترب 105 00:08:53,279 --> 00:08:54,127 .عانقني 106 00:08:55,839 --> 00:08:56,800 .أحبّك يا قريبي 107 00:08:58,909 --> 00:09:00,904 .أحبّك أيضًا يا صاح 108 00:09:04,973 --> 00:09:06,799 .أنت أعز صديق ليّ في العالم كله 109 00:09:08,415 --> 00:09:09,651 .صديقي الوحيد 110 00:09:10,432 --> 00:09:13,225 .وأفعل هذا لأنقذك أكثر من أيّ شيء آخر 111 00:09:14,546 --> 00:09:16,381 ولن أسمح لأحد بأن يؤذيك، حسنًا؟ 112 00:09:19,418 --> 00:09:20,643 ـ حسنًا؟ .ـ حسنًا 113 00:09:20,830 --> 00:09:22,011 .ابدًا 114 00:09:22,113 --> 00:09:23,041 .أجل 115 00:09:23,987 --> 00:09:26,562 "اسيتات ميدروكسي بروجستيرون" 116 00:09:28,104 --> 00:09:30,970 .إنه دواء هرموني من نوع البروجستيرون 117 00:09:32,969 --> 00:09:34,441 .إخصاء كيميائي 118 00:09:36,652 --> 00:09:39,260 ـ حسنًا؟ .ـ حسنًا 119 00:09:43,029 --> 00:09:46,790 ،لتحقيق أقصى قدر من التركيز 120 00:09:47,666 --> 00:09:51,891 علينا تصفية أذهاننا من كل الدوافع النفسية القهرية، حسنًا؟ 121 00:09:54,475 --> 00:09:55,665 ما معنى ذلك؟ 122 00:09:55,759 --> 00:09:57,119 ،اسمع يا صاح 123 00:09:57,257 --> 00:10:00,226 .صدقني، اجريت ابحاثًا كثيرة عن هذا 124 00:10:00,327 --> 00:10:03,697 كلما تراكمت تلك كمية الهراء ،في الخلايا العصبية 125 00:10:03,858 --> 00:10:06,193 .زادت هيمنتهم علينا 126 00:10:07,864 --> 00:10:08,876 أأنت واثق؟ 127 00:10:10,656 --> 00:10:11,857 .أجل يا (دوني)، أنا واثق 128 00:10:14,226 --> 00:10:15,804 .(هذا مهم جدًا يا (دون 129 00:10:19,474 --> 00:10:25,534 .أردت فقط أن أكون مع أحد يومًا ما 130 00:10:27,995 --> 00:10:31,360 .لكن عليك أن تثق بيّ 131 00:10:31,461 --> 00:10:33,005 .وجدتُ حلاً للأمر 132 00:10:35,085 --> 00:10:40,090 ،منطقة الدماغ التي تشتت انتباهك ،منطقة الدماغ التي تجعلك حزينًا 133 00:10:40,187 --> 00:10:43,201 .كل ذلك مرتبط بالدافع البيولوجي الاساسي 134 00:10:43,309 --> 00:10:47,715 تلك المشابك العصبية التي ...تتقد بدافع التكاثر 135 00:10:48,476 --> 00:10:50,542 .وانتشار البذور والتزاوج الأحادي 136 00:10:52,040 --> 00:10:54,460 .كل تلك الأفخاح التي تؤذينا 137 00:10:56,324 --> 00:10:59,224 .إنها مجرد خلايا عصبية يا صاح 138 00:11:00,409 --> 00:11:02,527 .عليك أن تروضها فحسب 139 00:11:04,099 --> 00:11:09,764 ،وحين تقتل تلك الرغبات الملحة مثلي .ستكون متحكمًا بنفسك 140 00:11:12,202 --> 00:11:13,814 ،لا يمكن لأحد العبث معك 141 00:11:13,930 --> 00:11:15,764 .ستكون حرًا تمامًا 142 00:11:17,809 --> 00:11:19,116 ألّا تريد أن تتحرر؟ 143 00:11:22,051 --> 00:11:23,066 .أجل 144 00:11:23,591 --> 00:11:24,602 إذن أأنت مستعد؟ 145 00:11:27,572 --> 00:11:29,837 .لنفعل هذا 146 00:11:31,659 --> 00:11:33,143 .ـ نعم .ـ نعم 147 00:11:33,232 --> 00:11:34,352 ..حسنًا إذن 148 00:11:35,208 --> 00:11:38,441 ،اتكئ على الكرسي وتحدث إليّ .ذلك سيصرف انتباهك 149 00:11:39,257 --> 00:11:40,794 كيف حالك يا (تيدي)؟ 150 00:11:41,715 --> 00:11:43,598 أنا بأفضل حال يا صاح. كيف حالك؟ 151 00:11:45,164 --> 00:11:46,922 .أنا بخير 152 00:11:47,099 --> 00:11:49,937 إذن أأنت متحمس للتحرر؟ 153 00:11:50,404 --> 00:11:51,353 .أجل 154 00:11:51,557 --> 00:11:53,417 ماذا يعني لك أن تكون حرًا؟ 155 00:11:53,551 --> 00:11:55,036 ..أعتقد إنه 156 00:11:55,991 --> 00:11:58,834 كالشعور الذي كان ينتابنا ،حين كنا صغارًا 157 00:11:58,969 --> 00:12:00,928 قبل أن تسوء الأمور 158 00:12:01,130 --> 00:12:03,121 .حين كان الجميع ما زالوا هنا 159 00:12:05,616 --> 00:12:06,858 .هيّا، هيّا 160 00:12:08,009 --> 00:12:09,547 .أعلم أن الوضع كان صعبًا يا صاح 161 00:12:11,287 --> 00:12:14,603 .لكننا سنستعيد ذلك مجددًا، أعدك 162 00:12:16,470 --> 00:12:19,834 ،كل ما أضعناه في كل تلك الأعوام 163 00:12:20,014 --> 00:12:21,793 ،كل الفظاعات التي تعرضنا لها 164 00:12:23,156 --> 00:12:25,624 ،سنصحح كل ذلك مجددًا 165 00:12:27,452 --> 00:12:29,315 .ولا يمكن لأحد العبث معنا 166 00:12:30,461 --> 00:12:32,185 .حتى أنفسنا 167 00:12:32,305 --> 00:12:34,132 .(ـ صباح الخير يا (كوري .(ـ صباح الخير يا (ميشيل 168 00:12:38,512 --> 00:12:49,889 || بوغونيا || 169 00:13:03,103 --> 00:13:06,209 أعتقد إنه يجب على كل شركة أن .تسعى جاهدة لإنشاء جدول متنوع 170 00:13:06,833 --> 00:13:09,218 ،إذا كان أفراد فريقكم من خلفيات متنوعة 171 00:13:09,370 --> 00:13:11,709 سيجدون طرائق جديدة ومبتكرة ..لحل المشكلات 172 00:13:11,805 --> 00:13:13,235 .بدلاً من تكرار نفس الحلول 173 00:13:13,380 --> 00:13:16,317 علينا إيجاد الجيل الجديد .من المهندسين المتنوعين 174 00:13:16,462 --> 00:13:18,788 .علماء أحياء متنوعين، أطباء متنوعين 175 00:13:18,970 --> 00:13:22,374 لأنها ليست مسألة موظفين متنوعين .فحسب، بل تفكير متنوع 176 00:13:22,504 --> 00:13:25,182 ،يتعلق الأمر بأستعمال موارد شركتنا 177 00:13:25,299 --> 00:13:29,546 .لتمكين اصحاب المهارات والهويات المختلفة 178 00:13:30,460 --> 00:13:32,467 .بحق السماء، بحقكم 179 00:13:32,664 --> 00:13:34,425 في كل مرة، ما هي؟ 180 00:13:34,581 --> 00:13:35,556 ..المهارات والهويات لتعزيز 181 00:13:36,149 --> 00:13:37,904 لتعزيز جيل جديد من أصحاب ."المواهب في "أوكسوليت 182 00:13:37,587 --> 00:13:38,920 .حسنًا، لنبدأ مجددًا 183 00:13:39,688 --> 00:13:41,123 .(نكرر كثيرًا كلمة "متنوع" يا (كريس 184 00:13:41,257 --> 00:13:42,859 .أكرر كلمة "متنوع" ثلاث مرات 185 00:13:42,926 --> 00:13:44,530 ..مثل 186 00:13:44,595 --> 00:13:46,029 .مثل جهاز ضبط الإيقاع 187 00:13:46,097 --> 00:13:49,434 .حسنًا، إنه تدريب على التنوع 188 00:13:49,569 --> 00:13:50,970 .(أجل، لكنها كثيرة جدًا يا (كريس 189 00:13:51,070 --> 00:13:53,374 هل يمكننا صياغة اللغة بشكل أكثر تنوعًا؟ 190 00:13:53,453 --> 00:13:54,738 .لا، بالطبع 191 00:13:55,743 --> 00:13:57,747 .لنحاول مجددًا 192 00:13:59,017 --> 00:14:00,779 "فوربز: (ميشيل فولر). كسر الحواجز" 193 00:14:01,269 --> 00:14:01,886 "تايم: القائد الأبرز للعام. محفز للتغيير" 194 00:14:02,019 --> 00:14:03,555 .حسنًا، هذا كل شيء إذن 195 00:14:03,649 --> 00:14:04,075 "لنقضِِ على كلمة مستحيل" 196 00:14:03,655 --> 00:14:05,290 لديك اتصال المستثمرين مع (سارة) 197 00:14:05,391 --> 00:14:09,422 وأتصال فيديو مع (وايدن) و(كينيدي) في .الساعة التاسعة يمكنك اجراؤه عن بعد 198 00:14:09,492 --> 00:14:12,315 .(شكرًا يا (كوري 199 00:14:12,462 --> 00:14:15,039 .ـ مسألة الساعة ٥:٣٠ ـ أجل؟ 200 00:14:15,162 --> 00:14:16,740 اسمعي، أعلم أنّكِ سبق أن بعثتِ ..بالبريد الإلكتروني 201 00:14:16,915 --> 00:14:19,582 لكنّي أريدكِ أن تبلغي الجميع إنه .يمكنهم الرحيل في الساعة ٥:٣٠ 202 00:14:19,736 --> 00:14:21,491 من الآن فصاعدًا، بدءًا من اليوم، حسنًا؟ 203 00:14:21,650 --> 00:14:23,314 ..لكن أفعلي ذلك بالطريقة 204 00:14:23,783 --> 00:14:26,034 .ـ التي تحدثنا عنها .ـ نعم، بالطبع 205 00:14:26,149 --> 00:14:28,719 علينا ارسال رسالة مفادها أن لدينا ،ثقافة جديدة هنا الآن 206 00:14:28,855 --> 00:14:31,281 حيث يجب على الناس أن يشعروا تمامًا .بالأرتياح للرحيل في الخامسة والنصف 207 00:14:31,427 --> 00:14:32,431 .وليكونوا مع عائلاتهم 208 00:14:32,573 --> 00:14:34,616 لن نثقل كاهل موظف .كما كان الوضع في الماضي 209 00:14:34,731 --> 00:14:36,210 .لا مزيد من الحوادث غير السارة 210 00:14:36,940 --> 00:14:39,078 .لكن بالطبع ليس إلزاميًا 211 00:14:39,225 --> 00:14:40,946 ،وبوضوح إن كان ما زال لأحد عمل ينجزه 212 00:14:41,093 --> 00:14:42,795 .يجب عليه البقاء وإنهائه 213 00:14:42,903 --> 00:14:45,007 .ـ أجل .ـ لكن هذا ليس مفروضًا بصرامة 214 00:14:45,598 --> 00:14:47,772 ،مع إنه ما زلنا نريد تحقيق المعايير المطلوبة 215 00:14:47,895 --> 00:14:49,590 .لذا إن أمكننا فعل ذلك بدون الضغط على أحد 216 00:14:49,759 --> 00:14:52,088 .دعينا فقط نتذكّر أننا ندير مؤسسة تجارية هنا 217 00:14:52,210 --> 00:14:55,318 لذا ليكن الضمير هو المرشد إذا جاز التعبير، حسنًا؟ جيّد؟ 218 00:14:55,438 --> 00:14:56,744 .سأبلغهم بذلك 219 00:14:56,872 --> 00:14:57,877 .رائع 220 00:14:58,901 --> 00:14:59,907 .حقبة جديدة 221 00:15:00,443 --> 00:15:01,488 .(شكرًا يا (كوري 222 00:15:08,010 --> 00:15:08,875 .(شكرًا يا (توني 223 00:15:09,049 --> 00:15:12,436 .يمكنك الرحيل باكرًا إلّا إن كنت مشغولاً 224 00:15:12,944 --> 00:15:15,505 ،أو لديك أعمال تنجرها .لكن لك مطلق الحرية إن شئت 225 00:15:16,153 --> 00:15:17,735 .ـ الخيار خيارك .ـ أجل يا سيّدتي 226 00:15:18,089 --> 00:15:19,436 .أنت صاحب القرار 227 00:15:21,228 --> 00:15:22,397 ♪ أخبرتك بذلك ♪ 228 00:15:22,496 --> 00:15:26,969 تعلم أنني أكره قول ذلك ♪ ♪ لكنّي أخبرتك بذلك 229 00:15:27,069 --> 00:15:30,940 ♪ يمكنك تقبيل مئة شاب في الحانات ♪ 230 00:15:31,041 --> 00:15:33,778 ♪ تشربين كاس آخر، تحاولين إيقاف الشعور ♪ 231 00:15:33,843 --> 00:15:35,113 ♪ حسنًا، أخبرتك بذلك ♪ 232 00:15:35,247 --> 00:15:39,017 ♪ يمكنكِ القول إنها مجرد طريقتكِ ♪ 233 00:15:39,051 --> 00:15:42,890 ♪ تختلقين عذرًا جديدًا، سببًا غبيًا آخر ♪ 234 00:15:42,956 --> 00:15:44,794 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 235 00:15:44,926 --> 00:15:47,262 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 236 00:15:47,397 --> 00:15:48,666 ♪ ...عليكِ التوقف ♪ 237 00:15:53,305 --> 00:15:55,274 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 238 00:15:55,341 --> 00:15:59,548 ♪ عليكِ إيقاف العالم فقط لإيقاف هذا الشعور ♪ 239 00:16:01,587 --> 00:16:02,564 .هيّا 240 00:16:32,199 --> 00:16:35,014 !سحقًا! اللعنة! توقف 241 00:17:34,643 --> 00:17:36,168 .لا، لا! ابق في الخلف معها 242 00:17:45,598 --> 00:17:47,546 !رذاذ! رذاذ 243 00:18:10,959 --> 00:18:14,085 .ـ عليك أن تسرع يا صاح .ـ أعلم، آسف 244 00:18:14,285 --> 00:18:16,947 .حسنًا، بأسرع ما يمكنك هذا أشبه بجهاز تحديد المواقع، أتتذكّر؟ 245 00:18:17,646 --> 00:18:20,056 ،إن كان الشعر ما زال متصلاً .يمكنهم تعقبنا عن بعد 246 00:18:20,244 --> 00:18:22,018 .لذا علينا أن نسرع قدر الإمكان 247 00:18:22,536 --> 00:18:23,631 .حسنًا 248 00:18:24,186 --> 00:18:25,260 هل ينجح الأمر؟ 249 00:18:25,379 --> 00:18:27,241 .لا يسقط الكثير من الشعر 250 00:18:28,164 --> 00:18:30,331 .عليك تمرير الماكنة بقوة أكبر 251 00:18:30,491 --> 00:18:32,198 لكن ماذا إن جرحتها؟ 252 00:18:32,338 --> 00:18:33,333 !(دون) 253 00:18:33,493 --> 00:18:35,739 !ـ افعلها بقوة أكبر! لن تجرحها .ـ حسنًا 254 00:18:59,625 --> 00:19:03,019 ـ أشعر بأرتياح يا صاح، ماذا عنك؟ .ـ أعتقد ذلك 255 00:19:03,152 --> 00:19:04,297 .كنت مذهلاً يا قريبي 256 00:19:05,041 --> 00:19:06,037 حقًا؟ 257 00:19:06,198 --> 00:19:07,194 .أجل 258 00:19:07,858 --> 00:19:09,773 .كنت أشبه بالملك الأقوى 259 00:19:10,450 --> 00:19:13,387 .شكرًا يا صاح 260 00:19:13,533 --> 00:19:14,669 .كنت واثقًا إنه يمكنك فعلها 261 00:19:14,853 --> 00:19:17,806 .كنت مذهلاً حقًا 262 00:19:24,687 --> 00:19:25,709 .هذا مذهل 263 00:19:26,476 --> 00:19:27,551 ما هو؟ 264 00:19:28,067 --> 00:19:30,771 .التفاصيل 265 00:19:30,871 --> 00:19:32,273 .افضل شيء رأيته 266 00:19:32,373 --> 00:19:35,342 كيف تعرف إنها مخلوقة فضائية؟ 267 00:19:35,442 --> 00:19:38,649 .العلامات واضحة 268 00:19:39,751 --> 00:19:42,054 ،إنهم اتقنوا صنعها .لكن المؤشرات واضحة 269 00:19:42,153 --> 00:19:44,455 .قدمان ضيقتان 270 00:19:44,523 --> 00:19:47,193 .جلد رفيع محيط بالأظافر 271 00:19:47,293 --> 00:19:50,164 .بروز طفيف للفك العلوي 272 00:19:53,201 --> 00:19:55,973 .شحمات أذن شبه بارزة 273 00:19:56,040 --> 00:19:57,141 أترى؟ 274 00:19:57,273 --> 00:19:59,511 .كثافة الشعر عالية 275 00:19:59,644 --> 00:20:03,784 .لن تلحظ ذلك ما لم تكن تعرف ما تبحث عنه 276 00:20:03,917 --> 00:20:05,819 .أعتقد أنّي أرى ذلك 277 00:20:05,952 --> 00:20:10,526 .مثلاً إن كنت لا تشوي شرائح اللحم كثيرًا 278 00:20:10,626 --> 00:20:12,429 لن تعرف متى تكون درجة النضج ،متوسطة إلى قليلة 279 00:20:12,496 --> 00:20:16,935 لكنك إن كنت تشوي شرائح اللحم .طيلة الوقت، ستعرف ذلك 280 00:20:17,102 --> 00:20:21,663 .لا داعي لأن تقطعها حتى، تعلم ذلك 281 00:20:24,178 --> 00:20:26,815 .مهلاً، مهلاً 282 00:20:26,949 --> 00:20:29,051 لماذا نفعل هذا؟ 283 00:20:29,118 --> 00:20:30,688 هل تشعر بالحكة؟ 284 00:20:30,822 --> 00:20:33,356 .لا يا (دون)، لا تشعر بالحكة 285 00:20:33,457 --> 00:20:36,696 .لديها تركيبة جينية مثلنا تمامًا 286 00:20:36,762 --> 00:20:39,659 .لكن جهازها العصبي مختلف 287 00:20:39,854 --> 00:20:43,420 يتفاعل مضاد "الهستامين" مع النواقل ...العصبية في جهازها العصبي 288 00:20:43,588 --> 00:20:44,524 .ويضعفه 289 00:20:45,607 --> 00:20:48,712 .أننا نساوي الفرص بين الجميع فقط 290 00:20:48,746 --> 00:20:52,584 .إنه ليس تعذيبًا، التعذيب هو ما يصيبنا 291 00:20:54,820 --> 00:20:56,924 .يجب أن يزول مفعول المخدر قريبًا 292 00:20:57,056 --> 00:20:59,467 ـ هل نغير ثيابنا؟ .ـ نعم 293 00:20:59,829 --> 00:21:00,908 .حسنًا، هيّا بنا 294 00:21:14,719 --> 00:21:16,960 ـ هل هي ضيقة جدًا؟ .ـ لا يا صاح 295 00:21:18,748 --> 00:21:20,198 .لا، كانت هذه أغراض أبي 296 00:21:20,862 --> 00:21:23,103 .تركها وراءه لسبب ما 297 00:21:23,909 --> 00:21:25,528 .لكي نستعملها لغرض جيّد 298 00:21:26,559 --> 00:21:28,323 .(هناك سبب وراء كل شيء يا (دون 299 00:21:30,227 --> 00:21:31,408 .إنها ضيقة جدًا 300 00:21:32,112 --> 00:21:33,063 .أبدو أبله 301 00:21:33,236 --> 00:21:36,230 .لا، لست كذلك. تبدو جيّدًا بصراحة 302 00:21:36,981 --> 00:21:39,496 ،على ايّ حال ما ستفعله تلك العاهرة 303 00:21:39,742 --> 00:21:42,281 تتصل بشرطة الموضه وتعتقلك؟ 304 00:21:42,478 --> 00:21:45,255 .لا يتعلق الأمر بها 305 00:21:45,281 --> 00:21:46,172 .مهلاً 306 00:21:47,035 --> 00:21:50,036 ما عادت متحكمة بزمام الأمور بعد الآن 307 00:21:50,258 --> 00:21:51,499 .بل نحن المتحكمان 308 00:21:53,044 --> 00:21:55,637 .كما أنّي سأتولى معظم الكلام على أيّ حال 309 00:21:56,536 --> 00:21:59,228 .في الواقع، ربما لا تتحدث كثيرًا 310 00:22:00,013 --> 00:22:02,763 .ـ لا داعي لأن تقول الكثير .ـ حسنًا 311 00:22:03,628 --> 00:22:05,489 .ربما لا تتكلم إطلاقًا 312 00:22:32,623 --> 00:22:33,527 .مرحبًا بك 313 00:22:36,059 --> 00:22:37,090 أأنتِ واعية؟ 314 00:22:38,129 --> 00:22:39,347 ـ ماذا؟ ـ هل هي واعية؟ 315 00:22:40,723 --> 00:22:43,402 لا يمكنني المتابعة إلّا إذا كانت ..واعية تمامًا، لذا 316 00:22:45,911 --> 00:22:46,682 ماذا؟ 317 00:22:47,223 --> 00:22:48,671 .أجل، تحياتي 318 00:22:48,724 --> 00:22:50,170 .هذا منزلي 319 00:22:51,781 --> 00:22:52,856 ..اين 320 00:22:56,315 --> 00:22:58,373 هل هذا مستشفى؟ 321 00:22:58,856 --> 00:23:01,150 .ـ لا، ليس مستشفى ..ـ هل هذا 322 00:23:02,704 --> 00:23:03,864 .اللعنة، سأبدأ 323 00:23:05,337 --> 00:23:07,989 ."مرحبًا بك في مقر "المقاومة البشرية 324 00:23:08,166 --> 00:23:12,543 بالرغم من عدم ثقتنا العامة ورفضنا ،لجميع الهيئات الحاكمة القائمة 325 00:23:12,687 --> 00:23:14,819 ،بالرغم من حقيقة كونكِ أندروميدية 326 00:23:14,978 --> 00:23:16,778 غير خاضعة للمبادئ التوجيهية ،حقوق الإنسان البشرية 327 00:23:16,949 --> 00:23:18,671 "المفصّلة في اتفاقيات "جنيف 328 00:23:18,943 --> 00:23:20,618 إلّا أننا نحاول الالتزام بتلك المبادئ التوجيهية 329 00:23:20,848 --> 00:23:22,784 استنادًا إلى المبادئ الإنسانية .التي يسعون إليها 330 00:23:24,211 --> 00:23:25,147 ماذا يحدث؟ 331 00:23:30,060 --> 00:23:33,046 ...أشرح لك أنّي أود إبقاء كل هذا 332 00:23:33,250 --> 00:23:36,716 ..شفافًا جدًا ومتحضرًا، لذا 333 00:23:36,889 --> 00:23:37,915 أين شعري؟ 334 00:23:38,457 --> 00:23:39,451 .حلقنا شعركِ 335 00:23:40,178 --> 00:23:42,724 ـ حلقتما شعري؟ .ـ أجل، حلقنا شعرك 336 00:23:43,277 --> 00:23:45,430 لماذا حلقتما شعري؟ 337 00:23:46,010 --> 00:23:47,939 .لمنعكِ من الاتصال بسفينتكِ 338 00:23:49,479 --> 00:23:50,437 سفينتي؟ 339 00:23:50,650 --> 00:23:51,503 .سفينتكِ 340 00:23:52,535 --> 00:23:53,588 أيّ سفينة؟ 341 00:23:55,569 --> 00:23:56,578 .سفينتك الأم 342 00:23:59,207 --> 00:24:00,193 .حسنًا 343 00:24:00,344 --> 00:24:01,698 .سأكشف لكِ عن الحقيقة كلها 344 00:24:01,870 --> 00:24:04,221 وضعت ايضًا طبقة رقيقة من "من المستحضر مضاد "الهستامين 345 00:24:04,368 --> 00:24:05,655 ..ـ على جلدكِ .ـ ارجو المعذرة 346 00:24:05,856 --> 00:24:06,614 ..ويجب عليك 347 00:24:06,767 --> 00:24:08,148 .ـ إعادة دهنه كل يوم .ـ اسمعني 348 00:24:08,351 --> 00:24:10,082 .ـ لتوفير فعالية كاملة .ـ اسمعني 349 00:24:12,269 --> 00:24:13,374 .اسمعكِ 350 00:24:14,357 --> 00:24:15,339 .حسنًا 351 00:24:16,741 --> 00:24:18,252 .إليك ما سيحدث 352 00:24:19,512 --> 00:24:22,092 .وأريد أن أكون واضحة، أنا لا أهددك 353 00:24:23,064 --> 00:24:24,083 .أو أهددك أنت 354 00:24:24,761 --> 00:24:30,199 لكنّي سأخبرك بما أعتقد إنه من المرجح .أن يحدث في الساعات الـ ٤٨ التالية 355 00:24:31,847 --> 00:24:34,862 الشرطة ثم بعدها القوات الفيدرالية ستبدأ عملية بحث في كل ارجاء الولاية 356 00:24:34,940 --> 00:24:36,977 مستعملين كل الأساليب المتاحة 357 00:24:37,157 --> 00:24:40,787 وكل الموارد المشتركة للسلطات .القضائية المجاورة 358 00:24:40,992 --> 00:24:46,391 شركتي هي جهة توظيف رئيسية .ومحرك اقتصادي في المنطقة 359 00:24:46,620 --> 00:24:47,815 .أنا عنصر حاسم 360 00:24:47,980 --> 00:24:51,857 ،فكر في الأمر كما لو أختطفت حاكمًا .لكن بشكل أسوأ 361 00:24:52,818 --> 00:24:55,270 هذا مستوى الإلحاج البيروقراطي .الذي تواجهانه الآن 362 00:24:55,406 --> 00:24:57,352 .يمكنني قول ذلك بتواضع 363 00:24:58,085 --> 00:25:00,502 كما أنّي مديرة تنفيذية رفيعة .المستوى في قطاع الشركات 364 00:25:00,770 --> 00:25:03,452 فهل يعطي هذا بعدًا سياسيًا ما على الوضع العام؟ 365 00:25:03,696 --> 00:25:04,695 .سأقول بالتأكيد 366 00:25:05,049 --> 00:25:08,382 سأقول إنه عامل مهم يجب عليك .أخذه بعين الاعتبار هنا 367 00:25:09,288 --> 00:25:11,507 .لا أضع القواعد ولا أنفذ شيئًا 368 00:25:11,696 --> 00:25:15,679 ولستُ المتحكمة بالوضع في هذه .الغرفة، بل انتما المتحكمان 369 00:25:16,413 --> 00:25:19,955 .لكنكما لستما متحكمين بما يحدث خارجًا 370 00:25:19,517 --> 00:25:21,120 ،وما يحدث خارجًا 371 00:25:21,438 --> 00:25:25,134 هو تنسيق متبادل سريع بين .الشرطة ووسائل الإعلام الرقمية 372 00:25:25,406 --> 00:25:28,403 .كل هذا يؤدي حتمًا إلى سجنكما 373 00:25:29,125 --> 00:25:30,518 ،وممكن أن يحدث أسوأ من ذلك 374 00:25:31,832 --> 00:25:33,198 .إن أمكنني أن أكون صادقة 375 00:25:35,639 --> 00:25:39,735 لا أعلم بما قد يكون عليه أسالبيهم ،تحت وطأة الضغط الكبير 376 00:25:39,976 --> 00:25:41,612 .أو أسالبيك بهذا الخصوص 377 00:25:42,221 --> 00:25:43,696 لكنّي أؤكد لك 378 00:25:44,030 --> 00:25:48,104 إنه لا يوجد احتمال ممكن حيث ،يمكنك الاستفادة من هذا الحادث 379 00:25:48,316 --> 00:25:51,066 .ما لم تتعاون معي حالاً 380 00:25:51,888 --> 00:25:55,350 .وتتفاوض على صفقة عادلة ومفيدة للطرفين 381 00:25:56,812 --> 00:25:58,015 .حسنًا 382 00:26:00,590 --> 00:26:01,749 !عجباه 383 00:26:03,999 --> 00:26:05,519 .كان ذلك رائعًا 384 00:26:06,459 --> 00:26:07,564 .كان ذلك رائعًا 385 00:26:09,317 --> 00:26:11,283 .نبضي يتسارع الآن 386 00:26:14,186 --> 00:26:15,273 .سحقًا 387 00:26:16,038 --> 00:26:18,433 لقد تسببتِ في رد فعل بشري ،حقيقي بداخلي 388 00:26:18,617 --> 00:26:22,239 وهذا مثير للاعجاب بالنظر إلى تركيبك .الخلوي وما إلى ذلك 389 00:26:22,556 --> 00:26:23,615 .إنها الحقيقة 390 00:26:23,771 --> 00:26:26,658 ،لا، ليست الحقيقة .لا شيء مما تقولينه حقيقي 391 00:26:26,910 --> 00:26:31,967 لا قيمة للحقيقة البشرية الموضوعية .في الإدراك الأندروميدي 392 00:26:32,051 --> 00:26:34,278 .دعنا نحلل المشكلة هنا 393 00:26:34,413 --> 00:26:36,344 .نحلل"؟ يا له من تعبير فلسفي" 394 00:26:36,522 --> 00:26:39,563 بالطبع، لنحلل الوقائع القديمة، هلا فعلنا؟ 395 00:26:39,716 --> 00:26:45,179 أنت مسؤولة رفيعة المستوى .في البلاط الملكي الأندروميدي 396 00:26:45,789 --> 00:26:49,270 وقد ساعدت بني جنسكِ ...في الاستعباد التقني 397 00:26:49,484 --> 00:26:53,317 وتفكيك الشركات الزراعية في كوكب الأرض، حسنًا؟ 398 00:26:53,458 --> 00:26:58,271 ونريدكِ أن تأخذينا إلى سفينتك الأم ...في ليلة الخسوف القمري 399 00:26:58,653 --> 00:27:01,796 .لترتيب لقاء مع رؤسائكِ الملكيين 400 00:27:01,941 --> 00:27:04,128 كيف ذلك؟ هل حللت الوضع بشكل كافِ بالنسبة إليك؟ 401 00:27:04,731 --> 00:27:07,018 .افهم قصدك، حقًا 402 00:27:07,880 --> 00:27:09,537 .وأخالفك الرأي بكل أحترام 403 00:27:10,478 --> 00:27:11,333 في أيّ جزء؟ 404 00:27:13,389 --> 00:27:15,168 .أولاً أنا لست مخلوقة فضائية 405 00:27:15,352 --> 00:27:17,910 .أنت كذلك، اجريت مسحًا حراريًا لوجهكِ 406 00:27:18,084 --> 00:27:20,430 هناك رمز أندروميدي بكل مكان ."في حسابكِ على "إنستغرام 407 00:27:20,565 --> 00:27:22,178 .بالكاد تخفين ذلك حتى 408 00:27:24,023 --> 00:27:24,985 .انظري إليك 409 00:27:25,194 --> 00:27:28,627 هل يفترض أن أصدق أنّك امرأة بعمر الـ ٤٥ عامًا؟ 410 00:27:29,701 --> 00:27:30,882 امرأة بشرية؟ 411 00:27:31,075 --> 00:27:34,922 اتبع حمية غذائية وبرامج علاج .صارمين جدًا لمكافحة الشيخوخة 412 00:27:35,850 --> 00:27:38,229 ،إنه مكلف جدًا كما تتخيل .لكنّي لست مخلوقة فضائية 413 00:27:39,587 --> 00:27:42,073 ،حسنًا، لا وقت لديّ لمناقشة هذا فعلاً .أنتِ كذلك 414 00:27:42,229 --> 00:27:43,153 .لستُ كذلك 415 00:27:49,824 --> 00:27:51,193 .حسنًا إذن 416 00:27:51,293 --> 00:27:53,897 .سنمنحكِ مهلة الليلة 417 00:27:53,963 --> 00:27:55,232 .للإدلاء ببيانك 418 00:27:56,401 --> 00:27:57,397 بياني؟ 419 00:27:57,634 --> 00:27:59,075 .الذي ستدلين به لامبراطوركِ 420 00:27:59,890 --> 00:28:02,609 للسماح لنا بالصعود على متن سفينتك 421 00:28:02,798 --> 00:28:05,720 والتفاوض على انسحاب بني جنسك .من كوكب الأرض 422 00:28:05,830 --> 00:28:08,504 حسنًا، هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟ 423 00:28:08,662 --> 00:28:12,203 .لأنه ما تطلب مني فعله ليس واضحًا تمامًا 424 00:28:12,188 --> 00:28:13,297 .أظن إنه واضح 425 00:28:13,379 --> 00:28:16,004 ...وأريدك أن تعلمي 426 00:28:18,371 --> 00:28:20,368 .أن هذا الأمر صعب جدًا عليّ ايضًا 427 00:28:21,990 --> 00:28:23,458 .أنّكِ قتلت عائلتي 428 00:28:24,144 --> 00:28:26,671 .قتلت مجتمعي، قتلت زملائي في العمل 429 00:28:26,875 --> 00:28:28,481 .قتلت النحل 430 00:28:29,014 --> 00:28:30,290 ،لذا بالنظر إلى ذلك 431 00:28:31,303 --> 00:28:33,206 ...يجب أن تقدري فعلاً 432 00:28:33,382 --> 00:28:36,574 مدى سلوكي المحترف تمامًا الذي .أظهره الآن بعدم تمزيق احشائكِ 433 00:28:48,282 --> 00:28:49,247 ،لذا 434 00:28:50,020 --> 00:28:53,939 سنهتم بتعذيبك والتخلص من .فضلاتكِ في الصباح 435 00:28:56,035 --> 00:29:00,463 لم أجمع معلومات كافية حول نوع النوم .الذي يلزمكِ إن كنت بحاجة إلى أيّ منه 436 00:29:00,706 --> 00:29:02,550 لكن يجب أن تأخذي قسطًا من النوم، حسنًا؟ 437 00:29:06,597 --> 00:29:08,134 .آسفة جدًا 438 00:29:08,256 --> 00:29:11,521 .أظن أننا ربما بدأنا علاقتنا بشكل خاطئ 439 00:29:12,612 --> 00:29:16,006 .وأود مواصلة الحوار بيننا من فضلك 440 00:29:17,452 --> 00:29:18,895 أرجو المعذرة من فضلك؟ 441 00:29:20,218 --> 00:29:21,305 .(دون)، (دون) 442 00:29:21,419 --> 00:29:23,794 .ـ (دون)، هيّا .ـ هيّا، لنتابع الكلام 443 00:29:25,337 --> 00:29:26,494 أرجوك؟ 444 00:29:29,307 --> 00:29:30,289 أرجوك؟ 445 00:29:45,366 --> 00:29:46,319 !أجل 446 00:29:46,481 --> 00:29:47,488 .أجل 447 00:29:48,292 --> 00:29:49,237 .(دون) 448 00:29:49,334 --> 00:29:51,207 !(دون)، (دون)، (دون) 449 00:29:51,247 --> 00:29:52,751 .(دون) 450 00:30:20,863 --> 00:30:21,917 .أسمع 451 00:30:22,883 --> 00:30:28,203 لا يمكننا النظر إليها كامرأة بشرية، أتعلم؟ 452 00:30:29,823 --> 00:30:32,618 .(إنها ليست شخصًا يدعى (ميشيل فولر 453 00:30:32,832 --> 00:30:35,445 .إنه الرجل الآلي "فولر" بخصائص بشرية .هذه ماهيته فعلاً 454 00:30:36,503 --> 00:30:40,915 ،حتى إن كان بشريًا، وهو ليس كذلك .فإنه ما زال شريرًا 455 00:30:41,172 --> 00:30:43,418 ..الشر المطلق لاصحاب الشركات 456 00:30:44,469 --> 00:30:46,764 .يقتل كوكبنا يا قريبي 457 00:30:46,984 --> 00:30:50,642 كانت المديرة التنفيذية المسؤولة عن مادة .النيونيكوتينويد المرتبطة بإبادة نحل العسّال 458 00:30:50,800 --> 00:30:52,473 .لا تعرف سوى الوحشية 459 00:30:55,669 --> 00:30:57,354 هل هي مخلوقة فضائية؟ 460 00:30:58,947 --> 00:31:00,056 .أجل 461 00:31:05,862 --> 00:31:07,896 .تعلم أنّك تراقبها الآن ايضًا 462 00:31:08,980 --> 00:31:10,374 .تحاول كسب تعاطفك 463 00:31:10,526 --> 00:31:13,393 ،هذا الشعور المروع الذي يراودك الآن .هكذا تريدك بالضبط أن تشعر 464 00:31:13,648 --> 00:31:16,308 .اتقنت فن التلاعب العاطفي 465 00:31:17,459 --> 00:31:18,486 .آسف 466 00:31:19,336 --> 00:31:23,282 .(أعدك إلّا افسد هذا يا (تيدي 467 00:31:23,467 --> 00:31:25,078 لا تعتذر، هل تتذكّر؟ 468 00:31:26,769 --> 00:31:28,592 .عليك فقط الالتزام بالخطة 469 00:31:29,514 --> 00:31:32,328 .لدينا أربعة ايام حتى خسوف القمر 470 00:31:32,540 --> 00:31:35,511 حين تعود السفينة الأندروميدية بدون كشف أمرها، حسنًا؟ 471 00:31:36,273 --> 00:31:37,235 .أجل 472 00:31:37,468 --> 00:31:42,384 لذا نريد من الرجل الآلي "فولر" سريًا .أن يساعدنا في التواصل معها 473 00:31:42,572 --> 00:31:45,432 .لكي نقاتل لأجل قيمنا الذاتية 474 00:31:46,623 --> 00:31:48,600 .(لأجل وجودنا الحسي يا (دون 475 00:31:49,577 --> 00:31:54,496 .أتمنى لو أمكنني إصلاح كل ما حدث لك 476 00:31:56,795 --> 00:31:58,888 ،(لا يتعلق الأمر بيّ يا (دون 477 00:32:00,513 --> 00:32:01,998 .بل يتعلق بالجميع 478 00:32:03,114 --> 00:32:06,515 .وذات اليوم، قريبًا جدًا، سنرى 479 00:32:08,349 --> 00:32:11,893 .وسيراك العالم على حقيقتك 480 00:32:12,201 --> 00:32:13,170 .بطل 481 00:32:14,114 --> 00:32:17,087 ..لذا سنلتزم بـ 482 00:32:17,880 --> 00:32:20,163 ..سنلتزم بـ 483 00:32:20,971 --> 00:32:22,595 .ـ الخطة .ـ الخطة 484 00:32:24,841 --> 00:32:26,087 .أترى؟ أنت تصغي إليّ 485 00:32:29,068 --> 00:32:29,990 .أجل 486 00:32:30,803 --> 00:32:33,976 أندروميدا"، المجرة المجاورة" ."مجرة "أندروميدا 487 00:33:04,927 --> 00:33:06,822 .لا أعلم ما فيها حتى 488 00:33:07,765 --> 00:33:09,880 .أكل السم الذي يعطونني إياه 489 00:33:10,719 --> 00:33:12,974 ..لكنّي أعلم 490 00:33:13,601 --> 00:33:15,968 إنهم يخبئون موادًا هناك 491 00:33:16,102 --> 00:33:19,938 ...لبرمجة خلاياي 492 00:33:20,839 --> 00:33:23,039 .دمي 493 00:33:23,641 --> 00:33:25,710 أرى خطتهم، حسنًا؟ 494 00:33:26,777 --> 00:33:29,447 ،يبعونني المرض، ثم يبعونني العلاج 495 00:33:29,480 --> 00:33:32,448 ،ويجنون المال من الجانبين 496 00:33:32,366 --> 00:33:34,736 ...من خلال صناعة التحكم 497 00:33:35,656 --> 00:33:38,028 بالعقول، حسنًا؟ 498 00:33:39,351 --> 00:33:40,754 أتفهم؟ 499 00:33:42,054 --> 00:33:44,390 .لكنّي سأفعل ذلك لأجلك 500 00:33:45,724 --> 00:33:47,991 .إن كان الأمر يساعدك 501 00:33:49,125 --> 00:33:51,195 .إن كان يجعلني مختلفة عما أنا عليه 502 00:33:51,880 --> 00:33:56,007 .كما أنّي، أتعلم؟ ضعيفة 503 00:33:55,030 --> 00:33:58,582 ستفعل أمك المهملة العاهرة .ذلك لأجلك يا عزيزي 504 00:34:01,034 --> 00:34:04,203 .لكن لا تدعهم ينالون منك ايضًا 505 00:34:21,876 --> 00:34:26,761 "قبل خسوف القمر بثلاثة أيام" 506 00:34:41,631 --> 00:34:42,765 .يمكنك الأسراع أكثر 507 00:34:42,897 --> 00:34:45,031 .ـ إنه ليس منتجع صحي .ـ حسنًا، حسنًا 508 00:34:55,408 --> 00:34:59,368 مع الأدلة العلمية التي تشير إلى احتمال وجود حياة أخرى 509 00:34:59,693 --> 00:35:03,465 .حتى على كوكبنا، لا يمكننا فهمها بعد 510 00:35:03,696 --> 00:35:08,389 ،وبوجود ظواهر يتعذر تفسيرها .قد اختبرها اشخاص يوميًا في السماء 511 00:35:08,643 --> 00:35:11,732 .في المحيطات، وحتى في فنائنا الخلفي 512 00:35:12,030 --> 00:35:16,849 أعتقد إنه من الجهل بعض ..الشيء إلّا نقرّ أقلها بأحتمال 513 00:35:16,996 --> 00:35:20,899 إلّا يكون الجنس البشري الحياة الذكية الوحيدة 514 00:35:21,013 --> 00:35:22,891 .التي وجدت يومًا في أرجاء المجرة 515 00:35:38,350 --> 00:35:42,447 لكنّي أؤمن تمامًا بوجود كائنات .بذكاء أعلى في مكان ما 516 00:35:42,585 --> 00:35:45,893 .لا أعلم إن كانت آتية كما قلت عبر الذبذبات 517 00:35:46,030 --> 00:35:47,758 .آتية عبر ترددات إلى عالمنا 518 00:35:47,926 --> 00:35:51,662 أو إن كانت آتية عبر مليارات .الكيلومترات في الفضاء 519 00:35:51,852 --> 00:35:55,144 مما يبدو سخيفًا بعض الشيء ..حين تفكر في الأمر لكن 520 00:35:55,232 --> 00:35:56,667 ..ـ هناك عالم ..ـ لكن ماذا أن 521 00:35:56,730 --> 00:35:59,540 ماذا إن كانا الأمرين معًا؟ ماذا إن لم يكن أيّ واحد منهما؟ 522 00:35:59,719 --> 00:36:01,770 .ـ قد يكون مزيجًا من كل شيء .ـ أجل 523 00:36:08,158 --> 00:36:10,327 ‫رأيتك هناك. هل أنت بخير؟ 524 00:36:10,427 --> 00:36:13,330 ‫نعم. أنا بخير. 525 00:36:13,430 --> 00:36:15,897 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 526 00:36:15,996 --> 00:36:18,667 ‫إذنْ متوجهٌ إلى العمل، أم...؟ 527 00:36:20,901 --> 00:36:22,234 ‫أسفٌ يا صاح. 528 00:36:22,335 --> 00:36:23,903 ‫أعلم أنك تقول ‫كم هذا الرجل مزعج، صحيح؟ 529 00:36:24,002 --> 00:36:25,002 ‫لا، لا. 530 00:36:25,136 --> 00:36:26,439 ‫لا، الأمر على ما يرام. ‫إنه فقط... 531 00:36:26,573 --> 00:36:29,674 ‫أتعلم، لم تسنح لنا فرصة الحديث ‫منذ فترة، 532 00:36:29,707 --> 00:36:31,709 ‫بسبب، أتعلم... 533 00:36:31,809 --> 00:36:34,544 ‫كل تلك المشاكل، ونعم. 534 00:36:34,644 --> 00:36:36,713 ‫أردت فقط الاطمئنان عليك. 535 00:36:36,813 --> 00:36:38,446 ‫(كيسي)، أنا بخير. ما الأمر؟ 536 00:36:38,513 --> 00:36:40,748 ‫لا شيء يا صاح. أنا فقط... 537 00:36:40,882 --> 00:36:42,484 ‫أعلم أنني لم أكن أفضل جليس أطفال 538 00:36:42,584 --> 00:36:44,518 ‫في الماضي، 539 00:36:44,618 --> 00:36:47,052 ‫لكنني أريدك حقًا أن تكون بخير. 540 00:36:49,254 --> 00:36:52,323 ‫هل ما زلت تقيم هناك مع دون؟ 541 00:36:52,423 --> 00:36:53,425 ‫أجل. 542 00:36:53,558 --> 00:36:55,593 ‫عظيم. حسنًا، 543 00:36:55,726 --> 00:36:56,992 ‫أفكر فيك أحيانًا. 544 00:36:57,092 --> 00:37:00,194 ‫لا... ليس بطريقة غريبة، ‫فقط... أجل. 545 00:37:01,262 --> 00:37:02,798 ‫لقد أصبحت شخصًا مختلفًا الآن، ‫لقد نضجت 546 00:37:02,931 --> 00:37:05,733 ‫لذا إن احتجت المساعدة ‫في أي شيء، فقط... 547 00:37:06,667 --> 00:37:08,735 ‫أنا بخير. 548 00:37:08,802 --> 00:37:10,870 ‫عليّ الذهاب إلى العمل فحسب، لذا... 549 00:37:10,970 --> 00:37:12,271 ‫ربما سأمرُّ عليك في يومٍ ما. 550 00:37:12,372 --> 00:37:16,674 ‫أجل، أعني، أنا... ‫أنا مشغولٌ جدًا حاليًا. 551 00:37:17,675 --> 00:37:18,742 ‫- مشغولٌ بشكل جنوني. ‫- حسنًا. 552 00:37:18,909 --> 00:37:21,745 ‫لكن، أجل، ربما في وقت لاحق. 553 00:37:21,812 --> 00:37:26,381 ‫- لاحقًا، أجل. حسنًا. ‫- جيد. أراك لاحقًا. 554 00:37:27,147 --> 00:37:29,048 ‫اعتنِ بنفسك. 555 00:37:29,148 --> 00:37:30,684 ‫أراك لاحقًا يا تيدي. 556 00:37:31,985 --> 00:37:34,153 ‫بعض الناس يقولون إنهم أشرار. 557 00:37:34,254 --> 00:37:37,288 ‫الكثيرون يعتقدون أنهم كائنات أذكى 558 00:37:37,388 --> 00:37:40,958 ‫قادمة من طول موجي مختلف. 559 00:37:41,091 --> 00:37:42,425 ‫هذا احتمال أيضًا، على ما أظن. 560 00:37:42,526 --> 00:37:43,628 ‫أنا لا أعرف أي شيء. 561 00:37:43,728 --> 00:37:45,794 ‫لذا أنا لا أقترحُ اتجاهًا دون الآخر. 562 00:37:45,861 --> 00:37:47,863 ‫أنا فقط، شخصيًا، لدي رأيي، 563 00:37:47,963 --> 00:37:49,798 ‫وأعتقد أن كل شيء مرتبط بطريقة ما. 564 00:37:49,832 --> 00:37:54,968 ‫أعتقد أن كل تلك الأشياء ‫هي كلها جزء صغير من... 565 00:37:55,067 --> 00:37:56,201 ‫كيف حالك؟ 566 00:37:56,335 --> 00:37:58,170 ‫- ما الأمر، يا صاح؟ ‫- صباح الخير. 567 00:37:58,237 --> 00:38:00,204 ‫صراحةً، بدأت أصدق 568 00:38:00,272 --> 00:38:02,139 ‫أننا جميعًا داخل جهاز محاكاة. 569 00:38:02,172 --> 00:38:03,775 ‫ولا أريد أن أقول إنه ‫أشبه بالمصفوفة، لكن... 570 00:38:09,645 --> 00:38:10,947 ‫ما الخطب يا (تينا)؟ 571 00:38:11,079 --> 00:38:13,982 ‫يدي اللعينة ‫لا تزال تؤلمني بشدة. 572 00:38:14,081 --> 00:38:16,884 ‫يا إلهي. هل قدمتِ شكوى بذلك ‫للسلامة والصحة المهنية بعد؟ 573 00:38:17,018 --> 00:38:20,353 ‫تفحصت الأمر، لكنني... 574 00:38:20,487 --> 00:38:23,254 ‫لا أعتقد أنه انتهاك. 575 00:38:23,354 --> 00:38:26,524 ‫(تينا)، آلاتهم جرحتك، 576 00:38:26,591 --> 00:38:28,826 ‫وتتعرضين للعقاب لعدم بلوغكِ ‫مقدار الحصص المحدد؟ 577 00:38:28,960 --> 00:38:31,661 ‫هذا انتهاك. 578 00:38:31,727 --> 00:38:33,396 ‫شياطينٌ ملاعين. 579 00:38:34,964 --> 00:38:37,464 ‫أنا فقط لا أريد أي مشاكل. 580 00:38:41,734 --> 00:38:42,970 ‫لا تقلقي. 581 00:38:43,003 --> 00:38:45,169 ‫يومًا ما قريبًا، ‫كل شيء سيتغير. 582 00:38:45,202 --> 00:38:48,205 ‫لن يفلتوا من عقابهم ‫في النهاية، حسنًا؟ 583 00:38:48,941 --> 00:38:50,641 ‫أعدكِ بذلك. 584 00:38:50,675 --> 00:38:52,207 ‫بعد ظهر يوم الاثنين، 585 00:38:52,275 --> 00:38:55,010 ‫في أعقاب ما وصفه الزملاء ‫بأنه يوم عمل روتيني، 586 00:38:55,076 --> 00:38:58,514 ‫الرئيسة التنفيذية لـ"أوكسوليت بيوميديكال" ‫(ميشيل فولر) 587 00:38:58,581 --> 00:39:01,249 ‫ركبت سيارتها، وتجاوزت بوابة الأمن 588 00:39:01,349 --> 00:39:04,150 ‫في المقر الرئيسي لـ"أوكسوليت" ‫في مقاطعة "فايت، جورجيا"، 589 00:39:04,251 --> 00:39:06,019 ‫وتوجهت بالسيارة نحو المنزل. 590 00:39:06,118 --> 00:39:08,219 ‫كان ذلك منذ قرابة 48 ساعة. 591 00:39:08,254 --> 00:39:10,489 ‫ولم يسمع أحدٌ عنها منذ ذلك الحين. 592 00:39:10,556 --> 00:39:12,958 ‫السلطات تعتقد الآن ‫أن هناك احتمالًا قويًا... 593 00:39:13,058 --> 00:39:14,223 ‫مرحبًا. 594 00:39:14,358 --> 00:39:15,559 ‫مرحبًا. ‫ما الأخبار يا (كارلوس)؟ 595 00:39:15,626 --> 00:39:17,894 ‫أحضرت بعض العسل الطازج للخبز المحمص. 596 00:39:17,927 --> 00:39:19,094 ‫عظيم. 597 00:39:19,227 --> 00:39:20,563 ‫- شكرًا لك يا (تيدي). ‫- أجل. 598 00:39:20,697 --> 00:39:22,263 ‫عملية مطاردة شرسة ‫تشنها الآن الولاية، 599 00:39:22,430 --> 00:39:25,066 ‫حيث تحث شرطة الولاية ‫سكان مقاطعة "فايت" 600 00:39:25,165 --> 00:39:28,436 ‫على الإقدام وتقديم ‫أي معلومات على الإطلاق. 601 00:39:28,569 --> 00:39:30,436 ‫نظرًا لثراء (فولر) وشهرتها، 602 00:39:30,502 --> 00:39:33,005 ‫فشرطة الولاية لا تستبعد الاحتمال 603 00:39:33,038 --> 00:39:35,440 ‫أن (فولر) محتجزة لطلب فدية، 604 00:39:35,573 --> 00:39:38,140 ‫مع ذلك، حتى الآن، ‫لا توجد أدلة 605 00:39:38,207 --> 00:39:39,977 ‫تشير إلى أن هذا ‫قد يكون هو الحال. 606 00:39:40,077 --> 00:39:41,745 ‫الدليل الوحيد للسلطات... 607 00:40:17,570 --> 00:40:21,306 ‫- مرحبًا يا ابن عم. هل تناولت الطعام؟ ‫- لا. 608 00:40:21,405 --> 00:40:24,241 ‫- هل قضت حاجتها؟ ‫- لا. 609 00:40:27,578 --> 00:40:33,048 ‫- ربما هي خائفة جدًا من الذهاب؟ ‫- لا، ليست خائفة جدًا من الذهاب. 610 00:40:33,081 --> 00:40:36,183 ‫إنها تحاول استدرار شفقتنا. 611 00:40:36,251 --> 00:40:38,118 ‫إنها خدعة. 612 00:40:38,218 --> 00:40:40,219 ‫لن نسمح لها باستدرار شفقتنا، أليس كذلك؟ 613 00:40:42,755 --> 00:40:47,392 ‫- لا. فقط ابق هناك. ‫- حسنًا يا (تيدي). 614 00:41:07,672 --> 00:41:11,208 ‫أنا كائن فضائي من الفضاء الخارجي. 615 00:41:11,308 --> 00:41:15,911 ‫أعيش هنا على كوكب الأرض، ‫لكني لست إنسانًا. 616 00:41:16,078 --> 00:41:19,180 ‫سفينتي الأم قادمة إلى الأرض، 617 00:41:19,281 --> 00:41:22,116 ‫وأود أن أحضر صديقي الجديد معي. 618 00:41:22,216 --> 00:41:23,684 ‫شكرًا. 619 00:41:27,087 --> 00:41:29,287 ‫إذن... 620 00:41:29,354 --> 00:41:31,523 ‫أهذه مزحة، إذن؟ 621 00:41:31,623 --> 00:41:37,794 ‫- أتحاولين محاكاة الفكاهة الذكية، أم... ‫- هذا أفضل ما يمكنني فعله. 622 00:41:37,827 --> 00:41:39,161 ‫هذا أفضل ما يمكنكِ فعله؟ 623 00:41:39,261 --> 00:41:41,329 ‫لم تقوليها حتى بلغتكِ الخاصة. 624 00:41:42,464 --> 00:41:44,699 ‫آسفة، هذا كان أفضل ‫ما يمكنني فعله. 625 00:41:44,799 --> 00:41:47,200 ‫لا، ليس كذلك. 626 00:41:48,268 --> 00:41:51,136 ‫ماذا تريد مني أن أقول، إذن؟ 627 00:41:51,236 --> 00:41:52,603 ‫حسنًا، لقد فعلتِ ذلك مسبقًا. 628 00:41:52,704 --> 00:41:56,441 ‫أريد منك أن تطلبي مقابلة 629 00:41:56,541 --> 00:42:01,744 ‫مع إمبراطوركِ لمناقشة شروط ‫انسحاب جنسكِ من الأرض. 630 00:42:01,877 --> 00:42:04,213 ‫- ولقد فعلت ذلك. ‫- لكن باقتدار. 631 00:42:04,246 --> 00:42:07,482 ‫- حسنًا، سيكون هذا صعبًا. ‫- لماذا؟ 632 00:42:08,515 --> 00:42:12,486 ‫خوفًا من تكرار كلامي، ‫أنا لست كائنًا فضائيًا. 633 00:42:19,590 --> 00:42:23,059 ‫- (تيدي)؟ ‫- ماذا؟ 634 00:42:23,159 --> 00:42:27,162 ‫فكرت طوال الليل في وضعنا هنا، 635 00:42:27,229 --> 00:42:29,163 ‫وأعتقد أنني أعرف ما يحدث. 636 00:42:29,263 --> 00:42:31,499 ‫حسنًا. أجل، من فضلكِ، ‫نوّريني. 637 00:42:31,566 --> 00:42:34,167 ‫إذن، اسمع، أشعر أنني مؤهلة هنا 638 00:42:34,268 --> 00:42:38,838 ‫لأنني كيميائية بالتدريب، لكن لدي أيضًا ‫شهادة في علم النفس. 639 00:42:38,904 --> 00:42:40,371 ‫حسنًا. رائع. عظيم. 640 00:42:40,505 --> 00:42:41,840 ‫شهادة من جامعة؟ 641 00:42:41,906 --> 00:42:43,841 ‫من خدعة اعتماد لممارسة الامتياز؟ 642 00:42:43,941 --> 00:42:44,942 ‫مذهل. 643 00:42:45,042 --> 00:42:46,409 ‫حسنًا، أجل، لدي شهادة. 644 00:42:46,442 --> 00:42:49,145 ‫ولقد قرأت أيضًا الكثير عن هذا. 645 00:42:49,278 --> 00:42:52,814 ‫لا يمكنكِ التملص من هذا ‫بالكلام مجددًا. 646 00:42:52,881 --> 00:42:55,049 ‫أنا لست طفلاً بعد الآن. 647 00:42:58,252 --> 00:43:01,954 ‫أعتقد أنك داخل غرفة صدى من نوعٍ ما. 648 00:43:02,054 --> 00:43:04,089 ‫غرفة صدى؟ الآن؟ 649 00:43:04,156 --> 00:43:05,889 ‫صدى؟ 650 00:43:07,091 --> 00:43:10,559 ‫أجل، قرأت نفس المقالات ‫الخمسة الآلاف عن ذلك أيضًا. 651 00:43:10,626 --> 00:43:19,868 ‫أنت تستهلكُ محتوىً على الإنترنت يعزز ‫هذا النوع من فكرة الواقع المشوهة والذاتية. 652 00:43:19,901 --> 00:43:21,934 ‫هل هذا أفضل هجومٍ لكِ عليّ؟ 653 00:43:22,001 --> 00:43:25,138 ‫بعض هراء "الجحور الأرنبية" ‫الذي قرأته في التايمز؟ 654 00:43:25,205 --> 00:43:26,571 ‫بحقكِ، بحقكِ. 655 00:43:26,705 --> 00:43:28,805 ‫هل يمكننا أن نتحاور، من فضلك؟ 656 00:43:28,906 --> 00:43:30,274 ‫لا تسميه حوارًا. 657 00:43:30,341 --> 00:43:32,041 ‫هذا ليسَ عن "موت بائع متجول". 658 00:43:32,108 --> 00:43:33,677 ‫حسنًا، هل يمكننا التحدث، من فضلك؟ 659 00:43:33,778 --> 00:43:35,378 ‫أم أنك ستستمر في فعل هذا؟ 660 00:43:35,478 --> 00:43:36,811 ‫- لا نحتاج للتحدث. ‫- حسنًا، أجل. 661 00:43:36,911 --> 00:43:39,114 ‫لأنني أعرف تمامًا ‫ما الذي ستقولينه. 662 00:43:39,182 --> 00:43:45,151 ‫ستقولين أنني في نوع من حلقة ردود ‫فعل تنويمية ذاتية ناتجة عن الإنترنت، 663 00:43:45,317 --> 00:43:47,454 ‫وحراس البوابة، والمعايير، 664 00:43:47,486 --> 00:43:49,755 ‫وكل هذا الهراء الهيمني الضعيف. 665 00:43:49,889 --> 00:43:52,457 ‫لكن هذا هو بالضبط ‫الخطاب الفاشل 666 00:43:52,557 --> 00:43:55,591 ‫الذي تم توجيهكِ لمواجهة ‫التمرد البشري به. 667 00:43:55,758 --> 00:43:58,593 ‫هذه هي الجدلية المُفرطة في التطبيع الملعونة 668 00:43:58,693 --> 00:44:01,164 ‫التي أقنعتَ بها سبعة مليارات ‫ونصف المليار إنسان 669 00:44:01,230 --> 00:44:02,798 ‫بأنهم ليسوا أسراكِ. 670 00:44:02,864 --> 00:44:07,834 ‫لتبقينا نؤمن بهذه ‫المؤسسات الزائفة الملعونة، 671 00:44:07,934 --> 00:44:11,004 ‫هذه "كلمات الشِفْر" الملعونة. 672 00:44:11,070 --> 00:44:12,871 ‫تقصد "كلمات الشِعْر". 673 00:44:12,905 --> 00:44:14,372 ‫هذا ما قلته. 674 00:44:14,472 --> 00:44:16,474 ‫- قلتَ... ‫- أجل، أيًا كان. 675 00:44:16,541 --> 00:44:17,808 ‫آسفة. 676 00:44:17,841 --> 00:44:20,643 ‫أظن أن القواعد النحوية أيضًا من اختلاق ‫مجرة المرأة المسلسلة الزائف. 677 00:44:28,615 --> 00:44:30,384 ‫أيتها... 678 00:44:39,757 --> 00:44:41,324 ‫أنا آسفة. 679 00:44:42,793 --> 00:44:44,026 ‫أنت غاضب. 680 00:44:44,160 --> 00:44:46,094 ‫أرى ذلك. 681 00:44:46,263 --> 00:44:48,363 ‫حتى أنني أعتقد أن لك ‫الحق في أن تكون غاضبًا. 682 00:44:48,463 --> 00:44:49,664 ‫- أتعتقدينَ ذلك؟ ‫- نعم. 683 00:44:49,764 --> 00:44:52,699 ‫لكننا بحاجة إلى إجراء ‫حديث صادق 684 00:44:52,766 --> 00:44:55,836 ‫بنيّة حسنة حول ما يحدث هنا. 685 00:44:55,969 --> 00:44:58,136 ‫نعم، أنتِ محقة. ‫دعينا نتحدث في الأمر. 686 00:44:58,237 --> 00:45:01,906 ‫لنخلق مساحة آمنة، وكلمات آمنة، ‫ونيّة حسنة، وحوار. 687 00:45:02,006 --> 00:45:04,475 ‫نحتاج أن نتحدث عن هذا، ‫وأن نتحدث عن ذاك، 688 00:45:04,576 --> 00:45:06,375 ‫وعما نتحدث عنه ‫عندما نتحدث عنه 689 00:45:06,509 --> 00:45:08,144 ‫حديثٌ لعين، مجرد ثرثرة وهراء، 690 00:45:08,211 --> 00:45:09,345 ‫ثرثرة إلى الأبد 691 00:45:09,378 --> 00:45:11,780 ‫حتى نموت جميعًا. 692 00:45:11,847 --> 00:45:12,781 ‫أجل، أوافقك على ذلك. 693 00:45:12,814 --> 00:45:16,016 ‫إذن، ما الذي تريده بالضبط؟ 694 00:45:16,115 --> 00:45:17,284 ‫ما الذي تريده حقًا؟ 695 00:45:17,350 --> 00:45:18,952 ‫أهو المال؟ 696 00:45:20,119 --> 00:45:22,086 ‫رأس مالكِ لا قيمة له لدينا. 697 00:45:22,254 --> 00:45:24,889 ‫ما هو إذن، أمرٌ يتعلق بالسلطة؟ 698 00:45:24,956 --> 00:45:26,624 ‫أمرٌ يتعلق بالجنس؟ 699 00:45:28,658 --> 00:45:30,826 ‫ليس لدينا اهتمام بكِ جنسيًا. 700 00:45:30,960 --> 00:45:35,963 ‫بغض النظر عن حقيقة أن ‫أعضاءك التناسلية 701 00:45:35,996 --> 00:45:37,432 ‫قد لا تكون متوافقة مع أعضائنا، 702 00:45:37,531 --> 00:45:40,466 ‫فأنا وابن عمي قد خضعنا ‫للإخصاء الكيميائي أيضًا. 703 00:45:41,902 --> 00:45:43,835 ‫يا إلهي. حسنًا. 704 00:45:43,969 --> 00:45:46,538 ‫لكنني ظننتُ أنكِ قد ‫تحاولين إغواءنا بهذه الطريقة، 705 00:45:46,605 --> 00:45:48,839 ‫ومن ثمَّ جاءت الاحتياطات. ‫أترى يا (دون)؟ 706 00:45:53,976 --> 00:45:55,212 ‫(دون). 707 00:45:55,279 --> 00:45:56,745 ‫(تيدي). 708 00:45:57,746 --> 00:45:58,981 ‫هيا. 709 00:45:59,113 --> 00:46:00,848 ‫لدينا خيارات هنا. 710 00:46:00,915 --> 00:46:02,183 ‫- لا. ‫- بلى. 711 00:46:02,283 --> 00:46:03,351 ‫لا توجد خيارات. 712 00:46:03,383 --> 00:46:05,818 ‫لا توجد قواعد. 713 00:46:05,851 --> 00:46:07,685 ‫لا توجد صفقات. 714 00:46:07,819 --> 00:46:09,122 ‫لا توجد عوائد. 715 00:46:09,189 --> 00:46:10,521 ‫لا يوجد مال. 716 00:46:10,588 --> 00:46:13,291 ‫لا يوجد نظام قضائي. 717 00:46:13,390 --> 00:46:14,825 ‫لا يوجد كونغرس. 718 00:46:14,858 --> 00:46:16,459 ‫لا توجد "أميركا". 719 00:46:16,525 --> 00:46:20,163 ‫لا يوجد نظام ديمقراطي عالمي، حسنًا؟ 720 00:46:20,264 --> 00:46:22,164 ‫لذا لا تحدثيني وكأنني أحمق، 721 00:46:22,231 --> 00:46:23,864 ‫لأنني لست أحمق. 722 00:46:23,931 --> 00:46:25,733 ‫أنا رجل يعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم، 723 00:46:25,865 --> 00:46:30,068 ‫ولن تهزميني، أيتها الكائن ‫المسلسلي الملعون! 724 00:46:32,804 --> 00:46:34,672 ‫(تيدي)، أنا آسفة. 725 00:46:35,439 --> 00:46:37,407 ‫أنت بحاجة إلى مساعدة. 726 00:46:38,408 --> 00:46:40,644 ‫أنت مريض عقليًا. 727 00:46:50,317 --> 00:46:53,485 ‫الجميع ينكر ذلك في البداية... 728 00:46:53,586 --> 00:46:55,720 ‫ثم يعترفون. 729 00:47:13,234 --> 00:47:15,634 ‫اللعنة. 730 00:47:15,734 --> 00:47:19,671 ‫اللعنة! كذبة لعينة! 731 00:47:19,804 --> 00:47:21,140 ‫اللعنة! 732 00:47:24,808 --> 00:47:26,311 ‫اللعنة! 733 00:48:12,110 --> 00:48:15,311 ‫أنا لم أكتشفهم بمفردي. 734 00:48:15,411 --> 00:48:17,746 ‫أنا أقف على أكتاف عمالقة. 735 00:48:17,813 --> 00:48:20,481 ‫حدث عدسة الجاذبية الدقيقة ‫"بي أي - 99 - أن 2" 736 00:48:20,581 --> 00:48:22,849 ‫أثبت وجود كوكب خارج ‫المجموعة الشمسية. 737 00:48:22,983 --> 00:48:26,653 ‫ودراسات "غيديون 55" على يوتيوب ‫عن التسلل المسلسلي 738 00:48:26,719 --> 00:48:29,255 ‫مهدت الطريق لأبحاثي الخاصة. 739 00:48:29,289 --> 00:48:33,623 ‫لكنني أنا من اكتشف ‫كيفية التعرف عليهم، حسنًا؟ 740 00:48:33,691 --> 00:48:35,725 ‫أنا من أنشأت ذلك المحتوى. 741 00:48:35,791 --> 00:48:37,792 ‫من الواضح أنني لم أكن ‫على متن السفينة من قبل، 742 00:48:37,892 --> 00:48:41,263 ‫لكنني أعرف ما يكفي ‫لتصميمها على حاسوبي المحمول. 743 00:48:41,430 --> 00:48:44,965 ‫الرحلة إلى هناك ستكون لحظية. 744 00:48:45,032 --> 00:48:46,699 ‫لكن بمجرد صعودنا إلى متنها، 745 00:48:46,833 --> 00:48:49,968 ‫داخل غلافهم الجوي الكيميائي، ‫قد يتمكنون من سماع أفكارنا، 746 00:48:50,103 --> 00:48:56,108 ‫لذا حافظ على صفاء ذهنك، ‫وحسمك أثناء المفاوضات. 747 00:48:56,240 --> 00:49:02,011 ‫سيرون أننا رجال شرف وكرامة 748 00:49:02,178 --> 00:49:07,081 ‫وأن الأرض، بمواردها الواسعة ‫وبراعة سكانها البشر، 749 00:49:07,248 --> 00:49:09,450 ‫لديها الكثير مما يمكننا عرضه. 750 00:49:09,583 --> 00:49:14,620 ‫أكثر بكثير من هذا ‫المنحنى المميت العديم القيمة 751 00:49:14,653 --> 00:49:16,455 ‫نحو الفوضى والقذارة. 752 00:49:16,521 --> 00:49:19,392 ‫وإذا كانوا لا يستمعون إلى المنطق، 753 00:49:19,557 --> 00:49:22,658 ‫حسنًا، لدي خطة لهذا أيضًا. 754 00:49:24,894 --> 00:49:28,130 ‫كيف ستكون حياتنا في الفضاء؟ 755 00:49:30,165 --> 00:49:31,598 ‫في الفضاء؟ 756 00:49:32,400 --> 00:49:35,000 ‫ألسنا ذاهبين للعيش في الفضاء؟ 757 00:49:36,901 --> 00:49:39,138 ‫حسنًا، يا صديقي... 758 00:49:39,271 --> 00:49:41,140 ‫سنغادر لبضع ساعات فقط. 759 00:49:41,273 --> 00:49:42,973 ‫نحن لا نغادر الأرض إلى الأبد. 760 00:49:43,040 --> 00:49:45,275 ‫نحن ننقذها. 761 00:49:45,409 --> 00:49:50,978 ‫- إذن علينا البقاء هنا؟ ‫- حسنًا، أجل. بالطبع. 762 00:49:51,012 --> 00:49:52,515 ‫لكننا ننقذها، 763 00:49:52,613 --> 00:49:55,549 ‫لذا ستصبح مكانًا جيدًا ‫للعيش مرة أخرى. 764 00:49:55,649 --> 00:49:58,950 ‫لذا، كل شيء سيكون على ما يرام. 765 00:50:00,919 --> 00:50:03,289 ‫أجل. أعرف. 766 00:50:03,388 --> 00:50:07,657 ‫- أنا آسف. ‫- لا بأس يا صاح. 767 00:50:12,627 --> 00:50:15,830 ‫منذ تلك الحقنات ‫التي أعطيتني إياها... 768 00:50:16,631 --> 00:50:18,666 ‫...وأنا أشعر بالغرابة 769 00:50:18,833 --> 00:50:20,666 ‫والجنون 770 00:50:20,766 --> 00:50:24,071 ‫والحزن أحيانًا. 771 00:50:24,171 --> 00:50:29,274 ‫- هل شعرت بهذا أيضًا؟ ‫- سيمر هذا. لا تقلق. 772 00:50:32,909 --> 00:50:34,178 ‫سيمر. 773 00:51:31,651 --> 00:51:33,220 ‫أسعدت صباحًا. 774 00:51:33,286 --> 00:51:35,186 ‫أنتِ تلهثين. 775 00:51:35,286 --> 00:51:36,921 ‫نعم. 776 00:51:37,056 --> 00:51:38,389 ‫أنت... 777 00:51:38,490 --> 00:51:40,624 ‫تجعلني أشعر بالتوتر. 778 00:51:43,725 --> 00:51:47,796 ‫إذن، لقد كنتُ أفكر مليًا، 779 00:51:47,896 --> 00:51:51,764 ‫وأعتقد أننا يجب أن نبدأ من جديد. 780 00:51:52,765 --> 00:51:54,767 ‫أريد مساعدتك. 781 00:51:55,569 --> 00:51:57,402 ‫ونظرًا لذلك، 782 00:51:57,436 --> 00:52:00,738 ‫هناك شيء كان ينبغي ‫أن أقوله لك في وقت سابق 783 00:52:00,805 --> 00:52:04,441 ‫وأنا مستعدة أخيرًا لقوله لك الآن 784 00:52:04,541 --> 00:52:06,908 ‫بعزيمة. 785 00:52:08,278 --> 00:52:10,179 ‫أنا كائنٌ فضائي. 786 00:52:14,082 --> 00:52:15,382 ‫أعترف بذلك. 787 00:52:16,316 --> 00:52:17,683 ‫كنتَ محقًا طوال الوقت. 788 00:52:17,783 --> 00:52:19,285 ‫أنا كائن فضائي. 789 00:52:20,186 --> 00:52:22,588 ‫أعني، لا يمكنك لومي ‫لمحاولة إخفاء ذلك 790 00:52:22,687 --> 00:52:24,523 ‫طوال ما استطعت. أنا... 791 00:52:24,556 --> 00:52:25,823 ‫جزء من مهمتي هنا على الأرض 792 00:52:25,956 --> 00:52:28,790 ‫هو الاندماج ‫وما إلى ذلك، لذا... 793 00:52:31,561 --> 00:52:33,263 ‫اسمع، أنا متعبةٌ جدًا. 794 00:52:33,329 --> 00:52:36,265 ‫وأعلم أن هذا لا... 795 00:52:36,330 --> 00:52:38,665 ‫يبدو جديًا... 796 00:52:38,798 --> 00:52:41,035 ‫أو أن واقعيته ليست... 797 00:52:41,102 --> 00:52:42,934 ‫كما تريدها أن تكون، بالضرورة، 798 00:52:43,035 --> 00:52:46,172 ‫لكنني أؤكد لك أنني أعني ما أقول. 799 00:52:46,305 --> 00:52:50,073 ‫وأود أن أنتقل الآن إلى إيجاد حل. 800 00:52:53,709 --> 00:52:55,744 ‫أنا كائن فضائي. 801 00:52:58,870 --> 00:53:07,481 ‫ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 802 00:53:15,759 --> 00:53:17,893 ‫تريدينَ أن نبدأ من جديد؟ 803 00:53:19,128 --> 00:53:21,397 ‫نعم. 804 00:53:21,463 --> 00:53:22,963 ‫جيد. 805 00:53:23,097 --> 00:53:25,233 ‫لنبدأ من جديد. 806 00:53:27,699 --> 00:53:30,603 ‫كنت آمل أن نتفق على جنسكِ 807 00:53:30,702 --> 00:53:33,371 ‫ونتجنب اختبارًا مؤلمًا، ‫لكنكِ أجبرتني على ذلك. 808 00:53:33,471 --> 00:53:35,207 ‫أنا اعترفت بذلك. 809 00:53:35,340 --> 00:53:36,739 ‫حسنًا؟ 810 00:53:36,873 --> 00:53:39,043 ‫- لقد اعترفت. ‫- أنا آسف. 811 00:53:39,109 --> 00:53:42,810 ‫أنا شخص أتسم بالإنسانية. ‫أنا لا أريد فعل هذا. 812 00:53:43,844 --> 00:53:46,081 ‫أنا كائن فضائي. 813 00:53:46,180 --> 00:53:47,649 ‫أنا كائن فضائي! 814 00:53:47,815 --> 00:53:49,349 ‫- أنا... ‫- أوافقكِ القول. 815 00:54:02,825 --> 00:54:05,460 ‫هل أنت متأكد من أن هذا مجدٍ؟ 816 00:54:05,594 --> 00:54:07,728 ‫لقد اعترفت بالفعل. 817 00:54:07,761 --> 00:54:09,964 ‫لقد قتلت عائلتنا، يا ابن عم. 818 00:54:10,065 --> 00:54:11,465 ‫أجل، لكن... 819 00:54:11,599 --> 00:54:13,199 ‫هذا لا يبدو صائبًا. 820 00:54:17,836 --> 00:54:20,172 ‫توقف، رجاءً. من فضلك، من فضلك. 821 00:54:20,239 --> 00:54:21,905 ‫لا تفعل. لا تفعل. 822 00:54:22,039 --> 00:54:23,541 ‫لا، لا، لا تفعل هذا. ‫لا تفعل هذا. 823 00:54:26,508 --> 00:54:28,110 ‫حسنًا، ها هي ذا تأتي الموجة الأولى. 824 00:54:28,177 --> 00:54:30,546 ‫لا، لا، لا، لا، لا. ‫لا، لا، لا، لا، لا. 825 00:54:30,646 --> 00:54:33,315 ‫لا، لا، لا... 826 00:54:38,518 --> 00:54:39,818 ‫من فضلك لا تفعل. 827 00:54:39,918 --> 00:54:42,053 ‫ثق بي يا (دون). ‫ثق بي. 828 00:54:42,120 --> 00:54:44,155 ‫الموجة الثانية. 829 00:55:03,901 --> 00:55:06,272 ‫(تيدي)، لا! 830 00:55:18,079 --> 00:55:20,247 ‫ستقتلها يا (تيدي)! 831 00:55:22,416 --> 00:55:23,751 ‫هل يمكنك التوقف؟ 832 00:55:23,883 --> 00:55:25,518 ‫(تيدي)، توقف! 833 00:55:25,585 --> 00:55:27,019 ‫_دوني)، تراجع! 834 00:55:27,119 --> 00:55:29,721 ‫آسف. 835 00:55:47,267 --> 00:55:49,535 ‫ما هذا الهُراء؟ 836 00:55:49,602 --> 00:55:51,604 ‫يكفي هذا! 837 00:55:53,672 --> 00:55:56,273 ‫ما مشكلتك يا رجل؟ 838 00:55:57,241 --> 00:55:58,874 ‫كان من الممكن أن تموت. 839 00:55:58,975 --> 00:56:02,178 ‫لا. لا، يا (دون)، أنت لا تفهم. 840 00:56:02,278 --> 00:56:04,546 ‫ماذا؟ 841 00:56:04,680 --> 00:56:06,013 ‫لقد تجاوزت الحدود. 842 00:56:06,147 --> 00:56:08,649 ‫الناتج، لم يصل أبدًا إلى ‫ذلك المستوى من قبل. 843 00:56:08,749 --> 00:56:10,217 ‫"من قبل"؟ 844 00:56:10,318 --> 00:56:12,551 ‫هل يمكنك إحضار ‫منشفة لي، من فضلك؟ 845 00:56:32,899 --> 00:56:35,667 ‫أرغب في... 846 00:56:35,701 --> 00:56:38,370 ‫الاعتذار بشدة. 847 00:56:41,305 --> 00:56:44,107 ‫لم أدرك... 848 00:56:44,873 --> 00:56:46,443 ‫...جلالتك. 849 00:56:46,476 --> 00:56:48,445 ‫- ماذا؟ ‫- لقد ظننتُ بغباء 850 00:56:48,510 --> 00:56:50,379 ‫أنكِ من طبقة الإدارة. 851 00:56:51,779 --> 00:56:56,049 ‫لم أدرك، ‫عند ذلك الجهد الكهربائي... 852 00:56:56,915 --> 00:56:59,652 ‫...أنكِ تملكين ‫الشفرة الجينية الملكية. 853 00:56:59,685 --> 00:57:01,754 ‫أنا آسف. 854 00:57:01,853 --> 00:57:03,322 ‫لم أكن أعرف. 855 00:57:04,356 --> 00:57:06,090 ‫لم أكن أعرف. 856 00:57:10,426 --> 00:57:12,893 ‫أهم شيء أريد التأكيد عليه لك الآن 857 00:57:12,961 --> 00:57:15,330 ‫هو أنني لا أريد أبدًا تجاوز ما حدث. 858 00:57:15,430 --> 00:57:16,530 ‫أبدًا. 859 00:57:17,366 --> 00:57:19,865 ‫ما حدث أصبح جزءًا ‫منّا جميعًا الآن. 860 00:57:19,933 --> 00:57:21,100 ‫ولن يزول، 861 00:57:21,200 --> 00:57:22,836 ‫ولن يُكنس تحت السجادة، 862 00:57:23,002 --> 00:57:24,503 ‫ولن يُعذر. 863 00:57:24,603 --> 00:57:26,004 ‫ليس تحت رقابتي. 864 00:57:26,071 --> 00:57:28,272 ‫هذا الأمر سيلازمنا. إلى الأبد. 865 00:57:28,740 --> 00:57:30,675 ‫سأضع هذا 866 00:57:30,742 --> 00:57:32,609 ‫في صدارة موقع الشركة ‫ليراه الجميع. 867 00:57:32,709 --> 00:57:37,379 ‫ليتعلم منه كل من في شركتنا ‫وصناعتنا. 868 00:57:38,046 --> 00:57:39,314 ‫لهذا السبب سأقابل 869 00:57:39,381 --> 00:57:40,782 ‫جميع عائلات الضحايا ‫هذا الأسبوع. 870 00:57:40,880 --> 00:57:42,648 ‫لأخبرهم أننا ‫سنعمل على التحسن. 871 00:57:43,316 --> 00:57:44,752 ‫ربما لا ينبغي حتى أن نحاول تسويق 872 00:57:44,884 --> 00:57:46,352 ‫منتج مثل هذا بعد الآن. 873 00:57:46,419 --> 00:57:50,088 ‫أو ربما، ربما نستفيد ‫من هذه التجربة لننمو 874 00:57:50,188 --> 00:57:51,922 ‫ونصلح هذه التركيبة. 875 00:57:52,022 --> 00:57:55,059 ‫لأنني أعتقد حقًا، ‫إذا نُفذت بشكل صحيح وآمن، 876 00:57:55,159 --> 00:57:57,726 ‫أن هذا يمكن أن يكون منتجًا ‫يمكنه مساعدة شخص 877 00:57:57,794 --> 00:57:59,161 ‫مثل والدتك. 878 00:57:59,261 --> 00:58:01,929 ‫لكن حاليًا، نرغب في فعل الصواب 879 00:58:02,029 --> 00:58:04,131 ‫وتغطية نفقات علاج والدتك 880 00:58:04,197 --> 00:58:07,234 ‫على أمل أن تتحسن حالتها يوماً ما. 881 00:58:07,367 --> 00:58:10,236 ‫لن نتسامح مع فكرة ‫تحملك أو تحمل عائلتك 882 00:58:10,336 --> 00:58:12,003 ‫العبء المالي لهذا. 883 00:58:12,137 --> 00:58:14,539 ‫نحن نغطي كل شيء. 884 00:58:14,638 --> 00:58:16,107 ‫هذا على حسابنا. 885 00:58:16,207 --> 00:58:18,907 ‫ومرة أخرى، نحن آسفون جدًا. 886 00:59:07,110 --> 00:59:08,211 ‫عليكِ أن تعذريني. 887 00:59:08,377 --> 00:59:15,918 ‫إنها أفضل محاولة مني لتوفير ‫المعاملة الملكية التي اعتدتِ عليها. 888 00:59:16,017 --> 00:59:18,751 ‫إنها رائعة. شكرًا لك. 889 00:59:18,818 --> 00:59:20,953 ‫كان هناك باروكة في الحمام. 890 00:59:21,020 --> 00:59:22,253 ‫هل تريد مني ارتداءها؟ 891 00:59:22,287 --> 00:59:24,989 ‫- لا، لا. إنها مجرد خيار. ‫- حسنٌ. 892 00:59:25,056 --> 00:59:29,893 ‫وأريد أن أعتذر لعدم مخاطبتكِ ‫بالأدب الواجب. 893 00:59:30,026 --> 00:59:32,161 ‫دون أن أدرك، بالطبع، ‫ما كنتِ عليه. 894 00:59:32,295 --> 00:59:35,162 ‫أنكِ تتشاركين الدم ‫مع الإمبراطور نفسه. 895 00:59:35,262 --> 00:59:37,364 ‫لا بأس في ذلك تمامًا. 896 00:59:37,431 --> 00:59:40,866 ‫الحقيقة هي أننا لن نحقق تقدمًا هنا أبدًا 897 00:59:40,966 --> 00:59:43,702 ‫إذا لم نتمكن من التحدث وجهًا لوجه 898 00:59:43,802 --> 00:59:46,671 ‫كأكثر الأمثلة تطورًا من أنواعنا المختلفة. 899 00:59:46,704 --> 00:59:48,172 ‫أوافقك الرأي. 900 00:59:48,306 --> 00:59:50,040 ‫- جيد. ‫- ممتاز. 901 00:59:53,710 --> 00:59:57,512 ‫على هذه النوتة، استمتعا. 902 01:00:06,853 --> 01:00:08,487 ‫إنه منزل جميل. 903 01:00:09,957 --> 01:00:11,522 ‫شكرًا لكِ. 904 01:00:13,590 --> 01:00:14,792 ‫أنت بمفردك هنا؟ 905 01:00:14,859 --> 01:00:16,826 ‫نعم. 906 01:00:16,927 --> 01:00:18,659 ‫دائمًا؟ 907 01:00:19,828 --> 01:00:23,398 ‫- عذرًا؟ ‫- هل كنت بمفردك دائمًا؟ 908 01:00:23,464 --> 01:00:25,665 ‫حسنًا... 909 01:00:25,732 --> 01:00:29,970 ‫أفضل ألا نخوض بشكل عميق ‫في الأمور الشخصية، 910 01:00:30,069 --> 01:00:34,605 ‫- إذا لم تمانعي. ‫- بالتأكيد، لا بأس. 911 01:00:34,705 --> 01:00:36,340 ‫شكرًا لكِ. 912 01:00:39,742 --> 01:00:41,209 ‫إذن، ما... 913 01:00:41,243 --> 01:00:44,446 ‫لماذا لا تخبرني المزيد عن حركتك؟ 914 01:00:44,513 --> 01:00:45,947 ‫حركتي؟ 915 01:00:46,013 --> 01:00:48,281 ‫حركتك، ما الذي تفعله. 916 01:00:50,083 --> 01:00:54,353 ‫بكل احترام، نحن لسنا حركة. 917 01:00:55,521 --> 01:00:58,222 ‫الحركة تتكون من العديد من الأشخاص. 918 01:00:58,322 --> 01:01:02,359 ‫- لقد فعلت هذا كله بمفردي. ‫- بالتأكيد. 919 01:01:02,425 --> 01:01:05,127 ‫بمساعدة زميلي، بالطبع. 920 01:01:05,227 --> 01:01:06,328 ‫حسنًا، هذا مثير للإعجاب. 921 01:01:06,461 --> 01:01:07,829 ‫- شكرًا لكِ. ‫- أنا... 922 01:01:07,897 --> 01:01:11,231 ‫أنا معجبة بالأشخاص ‫القادرين على فعل ذلك. 923 01:01:11,331 --> 01:01:15,167 ‫أتعرف، هذه الأفعال النشطة. 924 01:01:16,836 --> 01:01:19,771 ‫99.9 بالمائة مما يُسمى أفعالاً نشطة 925 01:01:19,804 --> 01:01:22,206 ‫هو في الحقيقة استعراضٌ شخصي 926 01:01:22,306 --> 01:01:25,741 ‫وصيانة للعلامة التجارية في الخفاء. 927 01:01:25,875 --> 01:01:27,810 ‫حسنًا. 928 01:01:27,877 --> 01:01:30,045 ‫كنت سابقًا بهذا الشكل. 929 01:01:31,312 --> 01:01:35,582 ‫لقد اجتزتُ كامل الجهاز الهضمي ‫في... 930 01:01:35,649 --> 01:01:37,350 ‫خمس سنوات؟ 931 01:01:37,384 --> 01:01:42,053 ‫اليمين البديل، اليمين الخفيف، ‫اليساري، الماركسي. 932 01:01:42,186 --> 01:01:44,454 ‫كل تلك الشارات الغبية. 933 01:01:44,588 --> 01:01:47,925 ‫تسوقت وأنا جائع، ‫فاشتريت المتجر كله. 934 01:01:51,360 --> 01:01:54,062 ‫لكني كنت أبحث في الأماكن الخاطئة. 935 01:01:54,129 --> 01:01:57,865 ‫حتى اكتشفتكِ. 936 01:01:57,965 --> 01:02:00,600 ‫حسنًا، مرة أخرى، ‫هذا مثير للإعجاب حقًا. 937 01:02:00,633 --> 01:02:03,200 ‫شكرًا لكِ. 938 01:02:04,469 --> 01:02:06,237 ‫وأنت أيضًا يا (دون). 939 01:02:06,304 --> 01:02:08,172 ‫سوف... 940 01:02:08,272 --> 01:02:09,807 ‫عليكِ أن تعذري زميلي. 941 01:02:09,908 --> 01:02:11,707 ‫يفضل ألا يتبادل أطراف الحديث. 942 01:02:11,840 --> 01:02:14,109 ‫هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ 943 01:02:14,243 --> 01:02:16,611 ‫في غضون دقيقة فقط يا (دون). 944 01:02:16,711 --> 01:02:18,580 ‫نحن نأكل الآن. 945 01:02:23,150 --> 01:02:25,017 ‫أرى أنكما مربيا نحل. 946 01:02:25,183 --> 01:02:26,552 ‫بشكل ما. 947 01:02:26,619 --> 01:02:30,187 ‫- لقد اهتممت بالأمر أيضًا. ‫- هذا ما سمعته. 948 01:02:30,287 --> 01:02:33,891 ‫- النحلُ مخلوقاتٌ رائعة. ‫- بالتأكيد. 949 01:02:33,991 --> 01:02:36,659 ‫أروع إبداعات الأرض. 950 01:02:36,759 --> 01:02:40,628 ‫سُحقًا، لقد قلتُ حرفيًا ‫ذاتَ هذه الكلمات من قبل. 951 01:02:45,566 --> 01:02:49,836 ‫إذن، ما الذي يعجبكِ بشأنهم؟ 952 01:02:52,037 --> 01:02:54,372 ‫بشأن النحل؟ 953 01:02:55,606 --> 01:02:56,940 ‫المجتمع المعقد. 954 01:02:57,074 --> 01:02:58,275 ‫أخلاقيات العمل. 955 01:02:58,442 --> 01:03:00,176 ‫إنهم يؤدون واجبهم، ‫ويبنون عوالمهم 956 01:03:00,276 --> 01:03:05,112 ‫دون شكوى أو تظاهر بالتقوى ‫أو انشغال بالذات. 957 01:03:08,883 --> 01:03:10,382 ‫هذا صحيح. 958 01:03:12,751 --> 01:03:17,189 ‫ولهذا السبب من السهل ‫استغلالهم، أليس كذلك؟ 959 01:03:18,089 --> 01:03:20,824 ‫أنا فقط معجبةٌ بعزيمتهم. ‫هذا كل شيء. 960 01:03:20,958 --> 01:03:25,761 ‫- حتى في مواجهة الخطر. ‫- يمكننا الاتفاق على ذلك. 961 01:03:31,066 --> 01:03:34,399 ‫- أي نوع من الخطر، بالمناسبة؟ ‫- عذرًا؟ 962 01:03:34,467 --> 01:03:37,302 ‫قلتِ إن النحل واجه خطرًا. 963 01:03:37,369 --> 01:03:38,803 ‫مثل ماذا؟ 964 01:03:40,038 --> 01:03:43,339 ‫- ماذا تريد مني أن أقول؟ ‫- قوليها فقط. 965 01:03:44,308 --> 01:03:46,442 ‫- لماذا لا تقولها أنت؟ ‫- كلا، يجب أن تقوليها أنتِ. 966 01:03:46,509 --> 01:03:48,143 ‫تفضل أنت. 967 01:03:48,210 --> 01:03:49,444 ‫كلا، أنا أصر. 968 01:03:49,511 --> 01:03:52,648 ‫كلا، رجاءً. من بعدك. 969 01:03:53,915 --> 01:03:57,384 ‫إضطراب إنهيار المستعمرات. 970 01:04:02,921 --> 01:04:05,155 ‫بالتأكيد يا (تيدي). ‫كما في "إ.إ.م" 971 01:04:05,288 --> 01:04:07,457 ‫أنتِ خبيرة إلى حد ما في ‫اضطراب انهيار المستعمرات. 972 01:04:07,524 --> 01:04:13,294 ‫- لا أستطيع قول ذلك بالضبط. ‫- أنا أستطيع قول ذلك بالضبط. 973 01:04:14,096 --> 01:04:16,364 ‫لا بأس. ‫نحن فقط نتحدث. 974 01:04:16,498 --> 01:04:19,866 ‫إذن، أفترض أنك تقصد ‫مبيدات النيونيكوتينويد 975 01:04:19,933 --> 01:04:22,102 ‫التي تصنعها شركتي. 976 01:04:22,168 --> 01:04:24,037 ‫أتعلمين أمرًا؟ دعينا فقط... ‫دعينا نتجاهل الموضوع. 977 01:04:24,083 --> 01:04:26,448 ‫لا، أنا أقدر اهتمامك. 978 01:04:26,548 --> 01:04:30,350 ‫أعتقد فقط أن أبحاثك قديمة ‫بعض الشيء يا (تيدي). 979 01:04:30,449 --> 01:04:33,117 ‫اضطراب انهيار المستعمرات انخفض ‫بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة. 980 01:04:33,215 --> 01:04:35,183 ‫النحل يعود. 981 01:04:35,316 --> 01:04:40,317 ‫ولا يوجد إجماع على أن المبيدات ‫كانت تهديدًا حقيقيًا من الأساس. 982 01:04:41,316 --> 01:04:45,719 ‫نعم، أنا على علم تام ‫بما كنتُم تخبروننا به. 983 01:04:45,752 --> 01:04:47,685 ‫شكرًا لكِ. 984 01:04:47,751 --> 01:04:52,054 ‫أعلم أنك تريد أن تكون هناك ‫خطة رئيسية يا (تيدي). 985 01:04:52,987 --> 01:04:57,486 ‫تريد أن يموت النحل ‫حتى يكون ذلك خطئي 986 01:04:57,586 --> 01:04:59,822 ‫حتى لا تضطر للتفكير ‫في الأسباب الحقيقية 987 01:04:59,922 --> 01:05:01,388 ‫لموت الأجناس. 988 01:05:02,287 --> 01:05:05,822 ‫نقص المناعة، ‫تغير الموائل، 989 01:05:05,922 --> 01:05:08,288 ‫عوامل وراثية. 990 01:05:08,388 --> 01:05:11,355 ‫أو أحيانًا ينتهي الجنس فقط. 991 01:05:12,656 --> 01:05:14,090 ‫"ينتهي"؟ 992 01:05:14,123 --> 01:05:16,958 ‫ربما يطرأ شيء في رؤوسهم 993 01:05:17,090 --> 01:05:20,557 ‫فهم يعرفون فحسب أو يدركون. 994 01:05:21,424 --> 01:05:25,324 ‫عدم جدوى المشروع بأكمله. 995 01:05:26,125 --> 01:05:28,126 ‫من يعرف، أليس كذلك؟ 996 01:05:28,259 --> 01:05:30,160 ‫صحيح. من يعرف؟ 997 01:05:30,259 --> 01:05:33,459 ‫- هذا صحيح. ‫- من الصعب قول ذلك. 998 01:05:34,660 --> 01:05:36,193 ‫من يعرف يا (دون)؟ 999 01:05:40,095 --> 01:05:42,294 ‫كنا نتناول عشاءً لطيفًا. 1000 01:05:42,428 --> 01:05:43,327 ‫كان كذلك. 1001 01:05:43,461 --> 01:05:47,294 ‫لطيف، هادئ، محترم. 1002 01:05:48,029 --> 01:05:51,096 ‫- لكننا الآن لسنا كذلك. ‫- لا، لسنا كذلك. 1003 01:05:51,195 --> 01:05:57,064 ‫- ولماذا تظنينَ ذلك؟ ‫- اخبرني أنت. 1004 01:05:57,164 --> 01:05:58,865 ‫لأنكِ تكذبينَ علي. 1005 01:05:58,965 --> 01:06:00,597 ‫هل أنت متأكد أنني لا أستطيع ‫استخدام الحمـ... 1006 01:06:00,664 --> 01:06:02,329 ‫اصمت! 1007 01:06:02,430 --> 01:06:04,731 ‫استنتاجك المعتاد. 1008 01:06:05,597 --> 01:06:09,331 ‫- أنتِ تقتلينَ النحل. ‫- لستُ كذلك. 1009 01:06:09,432 --> 01:06:12,000 ‫والآن أنتِ تكذبينَ مجددًا. 1010 01:06:12,133 --> 01:06:13,533 ‫- أكاذيب. ‫- أكاذيب. 1011 01:06:13,633 --> 01:06:15,867 ‫- حقيقة. ‫- أكاذيب. 1012 01:06:15,967 --> 01:06:18,133 ‫ما الفرق؟ 1013 01:06:18,232 --> 01:06:19,634 ‫لا يمكنني تغيير رأيك. 1014 01:06:19,701 --> 01:06:21,367 ‫أنتِ محقة، لا يمكنكِ تغييره. 1015 01:06:21,467 --> 01:06:24,300 ‫لأنني أعرف حقيقتكِ. 1016 01:06:24,333 --> 01:06:26,534 ‫أعرف ماهيتكِ. 1017 01:06:27,969 --> 01:06:30,804 ‫أعرف ماهيتكَ أيضًا يا (تيدي). 1018 01:06:32,103 --> 01:06:36,569 ‫- هذا هراء. ‫- أعرفك. 1019 01:06:36,669 --> 01:06:39,703 ‫- أتعرف كيف أعرف؟ ‫- تبًا لكِ. 1020 01:06:41,637 --> 01:06:43,739 ‫(ساندي غاتز). 1021 01:06:46,272 --> 01:06:48,604 ‫ماذا قلتِ؟ 1022 01:06:50,139 --> 01:06:52,273 ‫أتذكر يا (تيدي). 1023 01:06:53,339 --> 01:06:55,973 ‫كانت والدتك. أليس كذلك؟ 1024 01:06:57,741 --> 01:07:00,841 ‫- هي والدتي. ‫- صحيح، نعم. بالطبع. 1025 01:07:00,908 --> 01:07:05,642 ‫- أنا آسفة. ‫- ولن تذكري اسمها مجددًا أبدًا. 1026 01:07:05,776 --> 01:07:08,743 ‫- أتفهمين؟ ‫- هذا عادل بما يكفي. 1027 01:07:09,607 --> 01:07:11,942 ‫لكنني أعتقد أننا ‫بحاجة لمناقشة... 1028 01:07:11,975 --> 01:07:13,242 ‫نحن في الحقيقة لسنا بحاجة لذلك. 1029 01:07:13,376 --> 01:07:15,476 ‫لأن هذا الأمر لا يتعلق به. 1030 01:07:15,576 --> 01:07:17,342 ‫مع فائق إحترامي يا (تيدي)، 1031 01:07:17,476 --> 01:07:19,643 ‫كيف يمكن لهذا ألا يتعلق بذلك؟ 1032 01:07:19,677 --> 01:07:21,878 ‫كنا نعتقد أننا نقدم يد العوّن يا (تيدي). 1033 01:07:22,012 --> 01:07:23,411 ‫إياكِ وذلك. 1034 01:07:23,478 --> 01:07:26,211 ‫دواء كهذا لعلاج الانسحاب ‫من المواد الأفيونية. 1035 01:07:26,311 --> 01:07:28,012 ‫كان يمكن أن يساعد والدتك 1036 01:07:28,079 --> 01:07:30,146 ‫- وملايين مثلها. ‫- توقفي. فقط توقفي. 1037 01:07:30,311 --> 01:07:33,545 ‫وأجراء التجربة السريرية، ‫كان ذلك يساعدها أيضًا. 1038 01:07:33,611 --> 01:07:36,046 ‫أعلم أنه لم يكن ‫مبلغًا طائلًا، لكنه... 1039 01:07:36,180 --> 01:07:37,681 ‫توقفي الآن. 1040 01:07:37,715 --> 01:07:40,947 ‫من الواضح أننا لم نتوقع المضاعفات 1041 01:07:41,081 --> 01:07:42,915 ‫لـ(ساندي) أو للآخرين. 1042 01:07:42,948 --> 01:07:45,548 ‫لا تذكري اسمها. 1043 01:07:45,682 --> 01:07:48,448 ‫اعتقدنا أنّنا دفعنا لعائلتكَ بدل تعويض. 1044 01:07:48,548 --> 01:07:50,950 ‫ولكنّني الآن لا أظنّه كان كافيًا البتة. 1045 01:07:51,017 --> 01:07:52,515 ‫- كفاكِ. ‫- لا بالمناصفة 1046 01:07:52,650 --> 01:07:53,784 ‫ولا حتّى بجزء بسيط. 1047 01:07:53,884 --> 01:07:54,949 ‫- كفاكِ. ‫- (تيدي)... 1048 01:07:55,116 --> 01:07:57,050 ‫إنّك محقّ بألّا تثق بي، محقّ. 1049 01:07:57,117 --> 01:08:01,018 ‫- فقد أضعتُ نفسي في مرحلةٍ ما، مفهوم؟ ‫- سحقًا لكِ، اطبقي فمكِ. 1050 01:08:01,118 --> 01:08:04,484 ‫صرتُ إنسانًا قلتُ ‫أنّني لن أكون عليه أبدًا. 1051 01:08:04,617 --> 01:08:06,417 ‫- سحقًا لكِ. ‫- لا أنفي ذلك 1052 01:08:06,517 --> 01:08:08,086 ‫غير أنّني أستطيع مساعدتكَ يا (تيدي). 1053 01:08:08,218 --> 01:08:11,618 ‫ما زلتُ أستطيع مساعدتكَ وأمّك. 1054 01:08:11,753 --> 01:08:13,251 ‫أستطيع مساعدتها. 1055 01:08:13,351 --> 01:08:14,654 ‫حقًا أستطيع مساعدتها. 1056 01:08:16,853 --> 01:08:18,953 ‫يمكنكِ مساعدتها؟ 1057 01:08:19,821 --> 01:08:21,486 ‫لقد احتجتَ أمًا. 1058 01:08:22,320 --> 01:08:23,656 ‫لم تكُن معكَ قط. 1059 01:08:23,723 --> 01:08:24,921 ‫موتي أيّتها الساقطة. 1060 01:08:30,289 --> 01:08:31,922 ‫سأقتلكِ. 1061 01:08:31,988 --> 01:08:33,823 ‫سأقتلكِ. 1062 01:08:38,191 --> 01:08:39,924 ‫توقّف يا (تيدي). 1063 01:08:46,691 --> 01:08:48,357 ‫توقّف يا (تيدي). 1064 01:09:44,668 --> 01:09:45,669 ‫اتركيه. 1065 01:09:45,802 --> 01:09:49,068 ‫لا يمكنك هزيمتي ‫لأنّك الخاسر وأنا الرابحة. 1066 01:09:49,135 --> 01:09:50,836 ‫وهذا شأن الحياة. 1067 01:10:58,047 --> 01:10:59,246 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1068 01:10:59,346 --> 01:11:02,245 ‫- هذا يُزعجكَ، صحيح؟ ‫- لا، كيف حالكَ؟ 1069 01:11:02,345 --> 01:11:03,547 ‫لا، أرجوكَ، أعلم أنّكَ تقول... 1070 01:11:03,614 --> 01:11:06,882 ‫"لمَ قلتُ لهذا الرجل أنّ ‫بمقدوره زيارتي"، صحيح؟ 1071 01:11:06,982 --> 01:11:08,514 ‫لا عليكَ يا (كايسي)، كيف حالكَ؟ 1072 01:11:08,547 --> 01:11:12,516 ‫آسف، لديّ سببٌ وجيه لزيارتي واقعًا. 1073 01:11:13,749 --> 01:11:17,916 ‫تعلم أنّنا نوحّد جهودنا في قضيّة المفقودين؟ 1074 01:11:19,617 --> 01:11:23,484 ‫أجل، ولديّ أسئلة أوجّهها إليكَ واقعًا. 1075 01:11:24,217 --> 01:11:27,283 ‫لا يُقلقكَ ذلك، واضح أنّني... 1076 01:11:27,383 --> 01:11:30,451 ‫آسف، أيمكنني الدخول؟ 1077 01:11:31,152 --> 01:11:33,886 ‫أجل، بالتأكيد، تفضّل. 1078 01:11:34,019 --> 01:11:35,919 ‫أشكركَ، أقدّر لكَ ذلك. 1079 01:11:43,054 --> 01:11:44,621 ‫"لسنا بمفردنا" 1080 01:11:46,121 --> 01:11:48,221 ‫لا شيء، فقط لعلمكَ... 1081 01:11:48,253 --> 01:11:49,955 ‫"لسنا بمفردنا" 1082 01:11:49,988 --> 01:11:52,989 ‫صحيح، لسنا بمفردنا. 1083 01:11:53,056 --> 01:11:54,287 ‫صحيح. 1084 01:11:54,354 --> 01:11:56,122 ‫أتريد الماء أم... 1085 01:11:56,287 --> 01:11:58,790 ‫سيكون رائعًا، أشكركَ. 1086 01:12:00,157 --> 01:12:02,255 ‫عليّ أن أقول لكَ... 1087 01:12:02,288 --> 01:12:04,657 ‫أرى أنّ من الغريب أن أعود هنا. 1088 01:12:05,791 --> 01:12:07,625 ‫تراودني مشاعر جمّة. 1089 01:12:11,958 --> 01:12:14,291 ‫صحيح، لم يتغيّر شيء. 1090 01:12:15,825 --> 01:12:17,525 ‫أشكركَ. 1091 01:12:17,625 --> 01:12:20,559 ‫أتخاف أن يفرّ الكرسيّ؟ 1092 01:12:20,626 --> 01:12:22,260 ‫ماذا؟ 1093 01:12:24,794 --> 01:12:27,161 ‫كلّا. 1094 01:12:27,228 --> 01:12:32,528 ‫إنّها أمّي كانت تُصاب بنوباتٍ ونحوها ‫ولهذا كنّا نثبّت الكرسيّ بالمسامير. 1095 01:12:33,762 --> 01:12:35,262 ‫صحيح. 1096 01:12:38,629 --> 01:12:40,163 ‫ماذا؟ 1097 01:12:40,262 --> 01:12:42,395 ‫عدوّي اللدود. 1098 01:12:46,030 --> 01:12:48,131 ‫أتودّ قطعة كعكة؟ 1099 01:12:48,263 --> 01:12:50,297 ‫إن كنتَ تصرّ على ذلك. 1100 01:12:52,133 --> 01:12:54,832 ‫أجل، أحبّ هذه الأشياء. 1101 01:13:00,732 --> 01:13:03,099 ‫إذن كان عندك أسئلة أو... 1102 01:13:03,133 --> 01:13:05,300 ‫صحيح، عفوًا. 1103 01:13:05,435 --> 01:13:07,367 ‫أما زلتَ تعمل في "أوكسوليث"؟ 1104 01:13:07,502 --> 01:13:08,600 ‫أجل. 1105 01:13:08,666 --> 01:13:11,300 ‫فلا شكّ أنّك تعرف قضيّة (فولر)؟ 1106 01:13:11,367 --> 01:13:13,969 ‫سمعتُ عنها القليل، نعم. 1107 01:13:14,102 --> 01:13:15,268 ‫في الأخبار؟ 1108 01:13:15,435 --> 01:13:17,536 ‫لا آخذ المستجدّات من الأخبار. 1109 01:13:17,635 --> 01:13:19,335 ‫صحيح، بالتأكيد، آسف. 1110 01:13:19,402 --> 01:13:20,870 ‫جئتُ هنا اعتمادًا على حدسٍ فقط. 1111 01:13:21,003 --> 01:13:25,003 ‫هذه السيّدة المفقودة، أرسل هاتفها إشارة ‫إلى برج خلويّ في المنطقة ليلة اختطافها. 1112 01:13:25,070 --> 01:13:26,303 ‫أشكركَ، شكرًا جزيلًا. 1113 01:13:27,771 --> 01:13:30,370 ‫ولكنّ تغطية هذه الأجهزة واسع 1114 01:13:30,470 --> 01:13:32,671 ‫- أليس كذلك؟ ‫- صحيح، بالتأكيد. 1115 01:13:32,771 --> 01:13:35,606 ‫ولكن صورة سيّارتها التُقطَت بكاميرا رصد السرعة 1116 01:13:35,739 --> 01:13:38,506 ‫قرب التقاطع في آخر الطريق هناك. 1117 01:13:38,672 --> 01:13:39,939 ‫حقًا؟ 1118 01:13:40,973 --> 01:13:42,406 ‫أعلم ذلك. 1119 01:13:42,540 --> 01:13:43,974 ‫هذا احتمالٌ بعيد، أليس كذلك؟ 1120 01:13:44,074 --> 01:13:46,473 ‫ولكن، لستُ أدري، سكّان المنطقة قليلون 1121 01:13:46,573 --> 01:13:48,374 ‫ارتأيتُ أن أتحقّق من ذلك ‫مع سكّانها المحليّين 1122 01:13:48,508 --> 01:13:52,675 ‫لأتبيّن إن كنتَ أو (دون) قد رأيتما شيئًا. 1123 01:13:55,041 --> 01:13:56,975 ‫كلّا. 1124 01:13:57,041 --> 01:14:00,274 ‫حسنًا، لنتبيّن ذلك هنا. 1125 01:14:00,307 --> 01:14:03,943 ‫بدايةَ، هل رأيتَ... 1126 01:14:05,244 --> 01:14:07,710 ‫هذه السيّارة؟ 1127 01:14:09,276 --> 01:14:13,011 ‫وماذا عن هذه المرأة؟ 1128 01:14:14,311 --> 01:14:16,879 ‫أجل، إنّها مالكة عملي. 1129 01:14:16,979 --> 01:14:18,310 ‫ولكنّني ما رأيتُها. 1130 01:14:18,378 --> 01:14:19,880 ‫ما رأيتَها شخصيًا؟ 1131 01:14:19,980 --> 01:14:20,980 ‫كلّا. 1132 01:14:21,080 --> 01:14:23,746 ‫انشغل بمسح الرزم وما كنتُ لأراها. 1133 01:14:23,880 --> 01:14:25,881 ‫لا، أعلم، آسف. 1134 01:14:25,914 --> 01:14:29,414 ‫وماذا وضع جيرانكَ؟ ‫هل قالوا شيئًا، لستُ أري. 1135 01:14:29,548 --> 01:14:32,348 ‫هل لاحظوا أيّ نشاط مُريب؟ 1136 01:14:32,481 --> 01:14:35,281 ‫واقعًا لا أعرفهم. 1137 01:14:36,315 --> 01:14:37,748 ‫لا بأس، آسف. 1138 01:14:37,815 --> 01:14:41,383 ‫إنّني أبحث عن أيّ شيء ‫يساعدني في القضيّة. 1139 01:14:44,384 --> 01:14:47,551 ‫اسمع، أساسًا أردتُ الاطمئنان عليكَ. 1140 01:14:47,583 --> 01:14:49,351 ‫أعلم أنّ آخر ما تريده 1141 01:14:49,451 --> 01:14:52,185 ‫هو أن يزوركَ الشخص المضطرب ‫ الذي كان يعتني بك طوال عشرين عامًا. 1142 01:14:52,284 --> 01:14:56,685 ‫فيزوركَ شاعرًا بالذنب بشأن... 1143 01:14:56,786 --> 01:15:00,452 ‫ما كان يحصل ولكنّ... 1144 01:15:00,585 --> 01:15:07,787 ‫تارة أزور هذا المكان فينتابني شعور. ‫شعور الحزن المروّع... 1145 01:15:07,887 --> 01:15:09,820 ‫فأقول:"ما الذي يجري بالداخل؟" 1146 01:15:11,188 --> 01:15:12,554 ‫أتدري؟ 1147 01:15:12,587 --> 01:15:14,588 ‫ليس الكثير. 1148 01:15:25,756 --> 01:15:27,024 ‫أين هو؟ 1149 01:15:37,892 --> 01:15:41,659 ‫يا (دون)، انظر إليّ. 1150 01:15:41,759 --> 01:15:44,460 ‫أنزل سلاحكَ وانظر إليّ. 1151 01:15:44,593 --> 01:15:46,959 ‫أعلم أنّك ما كنتَ لتضرّ بي. 1152 01:16:01,695 --> 01:16:03,530 ‫أشكركَ يا (دون). 1153 01:16:04,496 --> 01:16:09,030 ‫كان بمقدوركَ أن تقتلني سلفًا ‫في الطابق العلويّ وما فعلتَها. 1154 01:16:11,497 --> 01:16:15,064 ‫فقد تصرّفتَ بشكل بطوليّ صراحة. 1155 01:16:16,464 --> 01:16:18,832 ‫ولا أقول هذه المفردة باستهزاء. 1156 01:16:19,832 --> 01:16:25,000 ‫ما كان أحدُ سواكَ يمنعه من أن ‫يفعل بي ما كان لا يعرفه إلّا الربّ. 1157 01:16:25,032 --> 01:16:27,700 ‫أنا لا أكلّمكِ. 1158 01:16:28,700 --> 01:16:31,268 ‫هكذا يسير وضعنا. 1159 01:16:31,367 --> 01:16:33,635 ‫ولهذا عليكِ بالصمت. 1160 01:16:33,735 --> 01:16:36,035 ‫ولكنّك تعلم أنّ هذا وضع ‫ جنونيّ، أليس كذلك؟ 1161 01:16:37,334 --> 01:16:39,736 ‫تعرف أنّها مَظلمة. 1162 01:16:39,803 --> 01:16:41,068 ‫أعلم أنّك تعرف ذلك. 1163 01:16:41,202 --> 01:16:42,336 ‫اطبقي فمكِ. 1164 01:16:42,436 --> 01:16:44,237 ‫أدلي برأيي فقط. 1165 01:16:44,336 --> 01:16:46,170 ‫ثمّة عالم يا (دون). 1166 01:16:46,270 --> 01:16:51,604 ‫ثمّة عالم فيه نساعدكَ وابن خالتكَ وخالتك 1167 01:16:51,704 --> 01:16:56,005 ‫وفيه تُسدّد التعويضات وتُقلب صفحة. 1168 01:16:56,105 --> 01:16:58,338 ‫ولعلّ ذلك كلّه يتحقّق لكم. 1169 01:16:58,438 --> 01:17:00,338 ‫كلّا، أنتِ... 1170 01:17:00,372 --> 01:17:02,906 ‫ستتسببين باعتقالنا أنا و(تيدي). 1171 01:17:02,972 --> 01:17:04,373 ‫كلّا، لن أتسبّب. 1172 01:17:04,405 --> 01:17:07,139 ‫وإن كان الحقّ معكَ واعتُقل (تيدي) 1173 01:17:07,240 --> 01:17:11,073 ‫فسيكون وضعكَ مختلفًا يا (دون). 1174 01:17:11,140 --> 01:17:13,908 ‫سيتحقّق ذلك إن أطلقتَ سراحي. 1175 01:17:14,008 --> 01:17:17,308 ‫كفاكِ، أعلم ما أنتِ فاعلته. 1176 01:17:19,042 --> 01:17:24,676 ‫وكلّ ما هو فاعله أن يورّطك في هذه المشكلة. 1177 01:17:25,676 --> 01:17:28,943 ‫لا يُريكَ أيّ مخرج واقعًا. 1178 01:17:30,278 --> 01:17:33,344 ‫وبمقدوري فعلها يا (دون). 1179 01:17:33,411 --> 01:17:35,077 ‫أودّ فعلها لكَ. 1180 01:17:35,179 --> 01:17:37,844 ‫قلتُ لكِ اطبقي فمكِ. 1181 01:17:37,877 --> 01:17:39,213 ‫لا بأس. 1182 01:17:39,279 --> 01:17:41,913 ‫أعلم أنّكَ مشوّش ومُحبط. 1183 01:17:41,946 --> 01:17:46,146 ‫ولا يحقّ لأحدٍ في الكون أن يلومكَ. 1184 01:17:46,214 --> 01:17:48,046 ‫اطبقي فمكِ. 1185 01:17:48,113 --> 01:17:49,680 ‫أنزل سلاحكَ. 1186 01:17:49,780 --> 01:17:51,248 ‫وكلّمني. 1187 01:17:51,347 --> 01:17:52,514 ‫لا. 1188 01:17:52,648 --> 01:17:54,414 ‫اجلس وكلّمني وأنزل سلاحكَ. 1189 01:17:54,548 --> 01:17:59,183 ‫اطبقي فمكِ أيّتها الفضائيّة القذرة. 1190 01:17:59,249 --> 01:18:01,815 ‫هل جاء مرّة ثانية؟ 1191 01:18:05,217 --> 01:18:06,982 ‫سافلٌ وضيع. 1192 01:18:07,082 --> 01:18:09,917 ‫عفوًا، أعلم أنّه أبوكَ وربّما تحبّه. 1193 01:18:10,784 --> 01:18:13,385 ‫ما كنتُ لأعرفة أساسًا. 1194 01:18:17,083 --> 01:18:19,552 ‫اسمع يا (تيدي). 1195 01:18:20,552 --> 01:18:24,085 ‫أعلم أنّه مرّت فترة طويلة على ما فعلتُه بكَ. 1196 01:18:25,019 --> 01:18:27,653 ‫- لا بأس. ‫- لا. لم يكُن لا بأس به 1197 01:18:27,719 --> 01:18:29,853 ‫ بل كان مَظلمة ولكنّني أٌقسم 1198 01:18:29,953 --> 01:18:33,154 ‫أنّ السبب لم يكُن أنّني ‫كنتُ أحبّ ذلك، بل كان... 1199 01:18:33,221 --> 01:18:34,189 ‫مجرّد سوء معاملة لأتسلّط ‫بطريقةٍ غريبة ربّما. 1200 01:18:34,354 --> 01:18:37,521 ‫كنت شابًا وطائشًا... 1201 01:18:37,621 --> 01:18:41,888 ‫وأقسم لكَ أنّني ما فعلتُ ذلك بأحدٍ غيرك. 1202 01:18:42,022 --> 01:18:45,722 ‫انسَ ذلك، انتهى وقته، صدقًا. 1203 01:18:45,856 --> 01:18:48,590 ‫حقًا؟ 1204 01:18:52,182 --> 01:18:53,199 ‫"براهين على وجود كوكب خارج ‫ نظامنا الشمسيّ وآلة كذب ناسا" 1205 01:18:53,224 --> 01:18:56,591 ‫عليكَ أن تقرأ هذا الكتاب، فقد ساعدني كثيرًا. 1206 01:18:58,092 --> 01:18:59,824 ‫أشكركَ يا صديقي. 1207 01:19:00,491 --> 01:19:02,991 ‫أتودّ رؤية نحلاتي؟ 1208 01:19:05,094 --> 01:19:07,660 ‫هل ثمّة أحدٌ في الأعلى؟ 1209 01:19:07,726 --> 01:19:10,327 ‫اطبقي فمكِ. 1210 01:19:10,394 --> 01:19:11,993 ‫أهي الشرطة؟ 1211 01:19:12,094 --> 01:19:14,526 ‫قلتُ اطبقي فمكِ. 1212 01:19:14,626 --> 01:19:16,161 ‫صحيح. 1213 01:19:16,261 --> 01:19:19,162 ‫سيعتقلون ابن خالتكَ يا (دون). 1214 01:19:19,262 --> 01:19:21,361 ‫ولكن من جانبكَ لم يفُت الأوان. 1215 01:19:21,461 --> 01:19:24,461 ‫أرجوكِ، توقّفي. 1216 01:19:24,562 --> 01:19:29,097 ‫إن أطلقتَ سراحي الآن ‫ستتّجه الأمور لصالحكَ. 1217 01:19:29,198 --> 01:19:30,297 ‫كلّا، لن يتحقّق ذلك. 1218 01:19:30,362 --> 01:19:32,596 ‫بلى يا (دون). 1219 01:19:33,897 --> 01:19:35,065 ‫أعدكَ بذلك. 1220 01:19:35,199 --> 01:19:36,498 ‫إنّكِ لا تفهمين شيئًا. 1221 01:19:36,597 --> 01:19:39,031 ‫ما بقي شيءٌ لي. 1222 01:19:39,065 --> 01:19:41,731 ‫و(تيدي) هو كلّ ما لديّ. 1223 01:19:42,532 --> 01:19:45,832 ‫سنجد لكَ شيئًا غيره. 1224 01:19:45,932 --> 01:19:47,067 ‫إنّك لا تحتاجه. 1225 01:19:47,167 --> 01:19:49,167 ‫بل أحتاجه. 1226 01:19:49,301 --> 01:19:51,433 ‫وأحبّه. 1227 01:19:52,466 --> 01:19:54,867 ‫آسفٌ لأنّني ما استطعتُ ‫مساعدتكَ في إيجاد السيّدة. 1228 01:19:54,967 --> 01:19:56,035 ‫لا عليكَ يا رجل. 1229 01:20:04,303 --> 01:20:05,636 ‫سأمسكه. 1230 01:20:05,769 --> 01:20:06,935 ‫أشكركَ. 1231 01:20:07,069 --> 01:20:09,602 ‫- امسكه برفق. ‫- أجل. 1232 01:20:15,436 --> 01:20:19,772 ‫ثمّة أمور جمّة بالخارج يا (دون). 1233 01:20:19,839 --> 01:20:21,737 ‫كلّا، ليس ثمّة شيء. 1234 01:20:21,838 --> 01:20:23,239 ‫وليس هنا. 1235 01:20:23,338 --> 01:20:24,471 ‫فأين إذن؟ 1236 01:20:24,505 --> 01:20:27,273 ‫إلى أين تودّ الذهاب يا (دون)؟ 1237 01:20:27,372 --> 01:20:30,706 ‫يمكننا الذهاب هناك، سأصطحبكَ. 1238 01:20:31,539 --> 01:20:34,574 ‫إن كنتِ فضائيّة فهل ستساعدينني؟ 1239 01:20:34,674 --> 01:20:38,108 ‫يا (دون)، كفاكَ حديثًا عن ذلك، أرجوكَ. 1240 01:20:38,175 --> 01:20:39,707 ‫تعلم أنّني لستُ فضائيّة. 1241 01:20:39,807 --> 01:20:40,942 ‫تعلم ذلك. 1242 01:20:41,043 --> 01:20:45,842 ‫ولكن إن كنتِ فضائيّة ‫هل ستصطحبينني معكِ؟ 1243 01:20:47,109 --> 01:20:48,342 ‫ماذا؟ 1244 01:20:48,475 --> 01:20:53,577 ‫إن صحّ كلّ ذلك ولديكِ سفينة فضائيّة 1245 01:20:53,677 --> 01:20:56,811 ‫هل ستصطحبينني بعيدًا عن هذا المكان؟ 1246 01:21:00,145 --> 01:21:02,146 ‫بالتأكيد يا (دون). 1247 01:21:02,246 --> 01:21:04,112 ‫أجل، هذا أكيد. 1248 01:21:05,080 --> 01:21:06,878 ‫سأصطحبكَ معي. 1249 01:21:07,912 --> 01:21:10,247 ‫سنرحل عن الأرض. 1250 01:21:10,280 --> 01:21:13,547 ‫وأعدكَ بأنّ ذلك سيتحقّق، اتفقنا؟ 1251 01:21:14,413 --> 01:21:16,480 ‫إن أطلقتَ سراحي. 1252 01:21:20,082 --> 01:21:21,814 ‫أشكركِ... 1253 01:21:21,948 --> 01:21:23,615 ‫ولكن لن أرحل بدون (تيدي). 1254 01:21:23,782 --> 01:21:26,416 ‫أرجوكَ يا (دون)، وقتنا ضيّق. 1255 01:21:26,516 --> 01:21:31,116 ‫سيقتحمون هذا المكان في ‫أيّ لحظة ولن أساعدكَ حينها. 1256 01:21:34,251 --> 01:21:35,884 ‫أرجوكَ. 1257 01:21:48,986 --> 01:21:52,819 ‫حسنًا، أنا مستعدّ للرحيل. 1258 01:21:53,787 --> 01:21:55,187 ‫حسنًا. 1259 01:21:55,353 --> 01:21:58,088 ‫أيمكنكِ أن تسديني معروفًا؟ 1260 01:21:59,288 --> 01:22:05,022 ‫ابلغي (تيدي) إنّني آسفٌ وأحبّه. 1261 01:22:06,989 --> 01:22:08,755 ‫سأبلغه. 1262 01:22:15,591 --> 01:22:17,457 ‫ما هذا؟ 1263 01:22:22,124 --> 01:22:25,025 ‫يا إلهي. 1264 01:22:26,227 --> 01:22:28,658 ‫بئسًا. 1265 01:22:56,998 --> 01:22:58,563 ‫(دون)؟ 1266 01:22:58,662 --> 01:23:00,564 ‫(دون). 1267 01:23:02,598 --> 01:23:03,900 ‫يا ربّاه. 1268 01:23:03,966 --> 01:23:05,233 ‫(دون). 1269 01:23:05,333 --> 01:23:06,798 ‫لا، لا. 1270 01:23:06,865 --> 01:23:08,665 ‫أقسم لكَ إنّه قتل نفسه. 1271 01:23:08,765 --> 01:23:10,132 ‫- ظنّ إنّ الشرطة في طريقها ‫- لا يا (دون)، لا. 1272 01:23:10,266 --> 01:23:11,666 ‫وذُعر ففقد صوابه. 1273 01:23:11,733 --> 01:23:12,733 ‫(تيدي)، لا، لا. 1274 01:23:12,800 --> 01:23:14,366 ‫- بمَ أخبرته؟ ‫- لا شيء. 1275 01:23:15,901 --> 01:23:20,534 ‫بأيّ ترّهات حشوتِ عقله الحزين ‫أيّتها الشرّيرة القادمة من النّار؟ 1276 01:23:20,667 --> 01:23:22,667 ‫تعرّض لضغط شديد يا (تيدي) 1277 01:23:22,766 --> 01:23:24,802 ‫- ثمّ انهار. ‫- وأنتِ سبّبت له ذلك. 1278 01:23:24,970 --> 01:23:27,502 ‫حشوتِ قلبه بترّهات وأكاذيب 1279 01:23:27,569 --> 01:23:29,970 ‫حتّى دُمّر عالمه كلّه، أليس كذلك؟ 1280 01:23:30,136 --> 01:23:31,870 ‫أقنعته أن يصدّق قصّة خياليّة 1281 01:23:32,003 --> 01:23:34,171 ‫وفعل كلّ ذلك حبًا بكَ أيّها الأبله. 1282 01:23:34,270 --> 01:23:39,037 ‫إيّاكَ أن تقتلني يا (تيدي)، لديّ علاج لأمّك. 1283 01:23:40,005 --> 01:23:42,239 ‫- ماذا؟ ‫- ثمّة علاج. 1284 01:23:42,305 --> 01:23:44,770 ‫يمكنكَ إنقاذها. 1285 01:23:45,538 --> 01:23:47,005 ‫ماذا تقولين؟ 1286 01:23:47,105 --> 01:23:51,139 ‫بداخل أمّكَ، يحدث تغيّر كبير. 1287 01:23:51,206 --> 01:23:56,107 ‫فهو إعادة ترتيب لشيفرتها الوراثيّة بالكامل. 1288 01:23:56,207 --> 01:23:57,807 ‫كانت أمّكَ أوّل عينة 1289 01:23:57,908 --> 01:23:59,540 ‫إنّها تجربة "أندروميدية" بالغة الأهميّة. 1290 01:23:59,573 --> 01:24:01,607 ‫وتأخذ وقتًا من أربعة وحتّى خمسة أعوام. 1291 01:24:01,673 --> 01:24:03,541 ‫ولكن إن نجحت التجربة ستفيق. 1292 01:24:03,674 --> 01:24:06,008 ‫وماذا لو لم تنجح؟ 1293 01:24:06,108 --> 01:24:07,508 ‫ستموت حينها. 1294 01:24:07,608 --> 01:24:09,977 ‫ولكن إن أكملنا التجربة كيميائيًا ستفيق. 1295 01:24:10,110 --> 01:24:11,977 ‫ستفيق. 1296 01:24:12,143 --> 01:24:14,877 ‫وكيف نفعلها؟ 1297 01:24:14,943 --> 01:24:16,476 ‫- سيّارتي معكَ؟ ‫- أجل. 1298 01:24:16,509 --> 01:24:22,377 ‫حسنًا، في صندوق سيّارتي الخلفيّ ثمّة زجاجة 1299 01:24:22,444 --> 01:24:26,012 ‫إبريق أصفر اللّون مكتوب عليه ‫"أحادي أثلين غلايكول" 1300 01:24:26,145 --> 01:24:29,112 ‫مضاد للتجمّد ولكن تجاهل العنوان ‫ليس مضادًا للتجمّد فهو العلاج. 1301 01:24:29,279 --> 01:24:35,147 ‫أحفظه في صندوق سيّارتي بإبريق ‫مضاد للتجمّد لأخبئه. 1302 01:24:35,247 --> 01:24:36,847 ‫لأحفظه بمأمن. 1303 01:24:39,181 --> 01:24:40,814 ‫إن... 1304 01:24:40,881 --> 01:24:45,326 ‫إن كان ثمّة عملية بالغة الأهميّة ‫فلمَ تدعينني ألغيها؟ 1305 01:24:45,351 --> 01:24:46,192 ‫ "كريون" 1306 01:24:46,249 --> 01:24:50,382 ‫ثمّة عدة تجارب تجري في أنحاء العالم كلّه. ‫وأمّك تجربة من عشرات. 1307 01:24:51,381 --> 01:24:53,782 ‫ثق بي، فأنا مقيّدة هنا. 1308 01:24:53,884 --> 01:24:56,251 ‫لا أستطيع الفرار، فلمَ أكذب؟ 1309 01:25:04,718 --> 01:25:07,886 ‫هذا ثأرًا لـ (دون) أيّتها الفايروس الخبيث. 1310 01:26:40,574 --> 01:26:43,757 ‫ "إيفرغرين" 1311 01:26:48,676 --> 01:26:54,177 ‫ "(ساندي غانز)" 1312 01:27:42,045 --> 01:27:44,543 ‫ليس مضادًا للتجمّد يا أمّي. 1313 01:27:45,410 --> 01:27:47,679 ‫لا يُقلقكِ ذلك. 1314 01:28:27,483 --> 01:28:29,885 ‫أفيقي يا أمّي. 1315 01:28:31,952 --> 01:28:34,019 ‫هيّا، هيّا. 1316 01:28:39,419 --> 01:28:41,054 ‫أرجوكِ يا أمّي، أرجوكِ. 1317 01:28:41,121 --> 01:28:43,053 ‫هيّا أفيقي. 1318 01:28:52,955 --> 01:28:54,940 ‫"مديرة (أوكسوليت) العامّة ‫ (ميشيل فولر) تصنع المستقبل" 1319 01:29:08,925 --> 01:29:10,424 ‫أرجوكِ. 1320 01:29:47,430 --> 01:29:51,798 ‫أمّي؟ أفيقي، يمكنكِ ذلك. 1321 01:29:51,932 --> 01:29:53,799 ‫أفيقي. 1322 01:30:05,000 --> 01:30:07,567 ‫بئسًا، بئسًا. 1323 01:30:08,933 --> 01:30:12,217 ‫ "(ساندي غانز)" 1324 01:30:17,636 --> 01:30:19,070 ‫201، حاليًا. 1325 01:30:36,406 --> 01:30:38,572 ‫مهلًا، مهلًا. 1326 01:30:39,407 --> 01:30:40,773 ‫مهلًا. 1327 01:30:55,523 --> 01:30:57,573 ‫ "الشريف" 1328 01:31:12,577 --> 01:31:15,345 ‫أيّتها الوحش الحقيرة. 1329 01:31:15,412 --> 01:31:17,879 ‫كم "أندروميديًا" كانوا؟ 1330 01:31:18,012 --> 01:31:20,046 ‫كذبتِ عليّ. 1331 01:31:20,146 --> 01:31:22,813 ‫كم "أندروميديًا" كانوا؟ 1332 01:31:24,847 --> 01:31:27,446 ‫- إثنان. ‫- إثنان؟ 1333 01:31:29,580 --> 01:31:31,315 ‫أيّها المغفّل الحقير البائس. 1334 01:31:31,348 --> 01:31:32,882 ‫أتعرف ما اقترفتَه؟ 1335 01:31:32,949 --> 01:31:34,114 ‫أنتِ... 1336 01:31:34,248 --> 01:31:36,882 ‫- أنتِ قتلتِها. ‫- اصمت. 1337 01:31:38,448 --> 01:31:41,716 ‫وسأخبركَ لمَ أشبه الإنسان. 1338 01:31:42,582 --> 01:31:45,216 ‫إمبراطورنا الـ 75 اكتشف الأرض أوّلًا. 1339 01:31:47,517 --> 01:31:49,951 ‫كانت الديناصورات تحكم هذا الكوكب. 1340 01:31:50,016 --> 01:31:54,185 ‫كائنات مخيفة تتمتّع بنظام ‫بيئيّ معقد ولكنّه مستقرّ. 1341 01:31:56,718 --> 01:32:00,852 ‫ولكنّنا وبغير عمد نشرنا فيروسًا في الكوكب. 1342 01:32:01,954 --> 01:32:06,586 ‫ولكنّ الإمبراطور أحسّ بالذنب ‫بمشاهدة كلّ الكائنات الأرضيّة تنتهي. 1343 01:32:07,387 --> 01:32:09,354 ‫فمنح هذا الكوكب حياة جديدة. 1344 01:32:09,454 --> 01:32:11,853 ‫حياة تشبهنا. 1345 01:32:12,721 --> 01:32:14,654 ‫بالكاد تمكّن البشر الوقوف ‫في تجاربهم الأولى. 1346 01:32:14,788 --> 01:32:18,589 ‫غير أنّهم سرعان ما مضوا وشرعوا بالتكاثر. 1347 01:32:19,722 --> 01:32:22,990 ‫شُيّدت حضارة متلائمة مع الطبيعة. 1348 01:32:23,090 --> 01:32:25,490 ‫"أتلانتيس" 1349 01:32:25,590 --> 01:32:28,157 ‫كانوا يعبدوننا كالربّ. 1350 01:32:28,257 --> 01:32:31,692 ‫غير أنّ بعض البشر أرادوا التفوّق علينا. 1351 01:32:31,792 --> 01:32:38,591 ‫فشروا بصنع بشر جدد من ‫صُنع المختبر وكانوا أشدّ قوّة. 1352 01:32:38,692 --> 01:32:40,460 ‫ولكنّ البشر الجدد كانوا أكثر عدوانيّة أيضًا. 1353 01:32:40,527 --> 01:32:42,659 ‫فاندلع صراع 1354 01:32:42,726 --> 01:32:45,093 ‫وهو ما أدّى في النهاية إلى حرب نوويّة حراريّة. 1355 01:32:45,126 --> 01:32:48,361 ‫وعلى أثر الحرب هلكَت البشريّة كلّها 1356 01:32:48,394 --> 01:32:51,461 ‫إلّا القليل منهم فشيّدوا سفينة 1357 01:32:51,560 --> 01:32:53,661 ‫وجابوا المحيطات طوال قرن 1358 01:32:53,695 --> 01:32:56,362 ‫وحين صار آمنًا لهم التوجّه لليابسة 1359 01:32:56,462 --> 01:32:58,362 ‫مات زعماء السفينة. 1360 01:32:58,495 --> 01:33:04,996 ‫مخلّفين وراءهم نماذج متحوّلة ‫من أشباه البشر الحقراء. 1361 01:33:05,129 --> 01:33:06,863 ‫قردة. 1362 01:33:07,730 --> 01:33:09,764 ‫استؤنفَت عمليّة التطوّر غير أنّها نحو الفوضويّة. 1363 01:33:09,864 --> 01:33:12,965 ‫والكائنات البشريّة المتطورة ‫وهم أسلافكم حاليًا 1364 01:33:13,097 --> 01:33:17,066 ‫تنازعوا فيما بينهم في حربٍ سجال 1365 01:33:17,199 --> 01:33:20,066 ‫فكانت دمارًا بيئيًا وإبادة جماعيّة. 1366 01:33:20,199 --> 01:33:21,765 ‫فدمّروا الأرض بوحشيّة. 1367 01:33:21,932 --> 01:33:24,400 ‫دمّروا مياهها ومناخها 1368 01:33:24,434 --> 01:33:27,066 ‫وسمّموا ذواتهم بالعقاقير والتقنيّات 1369 01:33:27,132 --> 01:33:29,701 ‫وحتّى عندما أعطيناهم براهين لا تُدحض 1370 01:33:29,800 --> 01:33:35,468 ‫بشأن تدميرهم الذاتيّ فقد أمضوا ‫البشر في طريقهم دون هوادة. 1371 01:33:35,501 --> 01:33:39,135 ‫وحتّى أنا شخصيًا صرتُ إنسانيّة أكثر. 1372 01:33:39,235 --> 01:33:40,669 ‫وأكثر أنانيّة وقسوة. 1373 01:33:40,736 --> 01:33:44,203 ‫كلّما أطلتُ البقاء هنا مع جنسكم. 1374 01:33:45,302 --> 01:33:47,805 ‫غير أنّ البشر لا تتبدّل طباعهم. 1375 01:33:47,936 --> 01:33:50,004 ‫فذلك ضاربٌ بجذوره في جيناتكم. 1376 01:33:50,804 --> 01:33:54,838 ‫إن الجينات التي غرسها ‫أسلافكم بقصد تعزيز قوتهم 1377 01:33:54,871 --> 01:33:58,572 ‫تتوالد في أجسادكم وتشتدّ أكثر فأكثر. 1378 01:33:58,605 --> 01:34:03,206 ‫ونحن هنا سكّان "أندروميدا" ‫بهدف إلغاء تلك الجينة الانتحاريّة. 1379 01:34:03,273 --> 01:34:05,606 ‫لإنقاذ البشريّة. 1380 01:34:05,707 --> 01:34:09,740 ‫بل وإنقاذ الأرض منكم ومن جنسكم. 1381 01:34:09,807 --> 01:34:11,307 ‫لا. 1382 01:34:13,240 --> 01:34:15,607 ‫لا، بل جئتم هنا لقتلنا. 1383 01:34:15,741 --> 01:34:16,909 ‫جئتم لقتلنا. 1384 01:34:17,009 --> 01:34:19,075 ‫ليس صحيحًا يا (تيدي). 1385 01:34:19,141 --> 01:34:22,543 ‫كان سيفضّل بعضنا تدمير جنسكم تمامًا 1386 01:34:22,676 --> 01:34:24,309 ‫غير أنّ الإمبراطور اعتقد أنّه ‫مازال ثمّة أمل ولهذا... 1387 01:34:24,344 --> 01:34:27,509 ‫فاتّجه للتجارب. 1388 01:34:27,643 --> 01:34:31,477 ‫التجارب التي كانت أمّك تجربة منها. ‫فاختيرَت لأنّها كانت ضعيفة. 1389 01:34:31,544 --> 01:34:33,179 ‫ولأنّها كانت محطّمة. 1390 01:34:33,244 --> 01:34:38,245 ‫فإن تمكّنا من علاجها ‫فلعلّنا نعالج البشر جميعًا. 1391 01:34:38,313 --> 01:34:40,813 ‫ولكنّكِ قتلتِها. 1392 01:34:40,879 --> 01:34:42,545 ‫أنتَ قتلتها. 1393 01:34:42,645 --> 01:34:45,679 ‫رأيتُ أنّهم سيعتقلونك لأنّك حقنت ‫مريضة تمرّ بغيبوبة بمضاد تجمّد 1394 01:34:45,779 --> 01:34:48,546 ‫وحينها سأتحرّر لأعود لعملي. 1395 01:34:48,579 --> 01:34:52,513 ‫ولكنّك نجوتَ منها أيّها القرد المريض. 1396 01:34:52,613 --> 01:34:54,115 ‫لستُ قردًا مريضًا. 1397 01:34:54,215 --> 01:34:56,014 ‫بل أنتَ قرد مريض. 1398 01:34:56,982 --> 01:35:00,283 ‫اسمع، ثمّة أشخاص آخرون ‫يُختبرون ويحرزون تقدمًا 1399 01:35:00,416 --> 01:35:02,149 ‫علينا أن نبيّن الحقيقة للإمبراطور. 1400 01:35:02,249 --> 01:35:04,182 ‫غدًا. 1401 01:35:04,283 --> 01:35:05,916 ‫أثناء خسوف القمر. 1402 01:35:06,016 --> 01:35:08,483 ‫لماذا؟ 1403 01:35:08,516 --> 01:35:12,318 ‫اسمع يا (تيدي)، أعلم أنّك قد تكرهني. 1404 01:35:12,385 --> 01:35:15,118 ‫وقد تودّ قتلي ولا ألومنّك في ذلك. 1405 01:35:15,185 --> 01:35:18,186 ‫ولكن عندي المعلومات ‫التي تنقصكَ لإنقاذ الأرض. 1406 01:35:18,286 --> 01:35:19,684 ‫وأنتَ تعلم ذلك. 1407 01:35:19,784 --> 01:35:21,618 ‫إنّكِ شرّيرة وضيعة. 1408 01:35:21,652 --> 01:35:24,952 ‫هذا هو مصيرنا يا (تيدي غاتز). 1409 01:35:25,019 --> 01:35:26,686 ‫مصيركَ ومصيري. 1410 01:35:26,820 --> 01:35:29,620 ‫ويبدو أنّ الأوان يحين. 1411 01:35:31,053 --> 01:35:32,721 ‫رائع. 1412 01:35:34,259 --> 01:35:40,262 ‫ "ليلة خسوف القمر" 1413 01:35:44,222 --> 01:35:45,889 ‫يا ربّاه، سيّدة (فولر)؟ 1414 01:35:45,923 --> 01:35:47,090 ‫مرحبًا يا (ريكي). 1415 01:35:47,223 --> 01:35:48,557 ‫كيف حالكَ؟ لقد عدتُ. 1416 01:35:48,656 --> 01:35:49,923 ‫أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟ 1417 01:35:49,956 --> 01:35:51,923 ‫هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ على ما يُرام؟ 1418 01:35:52,023 --> 01:35:54,558 ‫أنا بخير، الأمور كلّها طيبة. 1419 01:35:54,591 --> 01:35:56,491 ‫أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟ 1420 01:35:57,292 --> 01:35:59,158 ‫أشكركَ يا (ريكي). 1421 01:36:23,996 --> 01:36:26,729 ‫أوقفي السيّارة في مكانكِ المعتاد. 1422 01:36:29,430 --> 01:36:31,264 ‫لا تقلق يا (دون). 1423 01:36:32,465 --> 01:36:35,497 ‫سترافقني، سأصطحبكَ. 1424 01:36:49,766 --> 01:36:50,799 ‫مرحبًا يا (توني). 1425 01:36:50,933 --> 01:36:53,567 ‫تفضّل، طاب مساؤكَ. 1426 01:37:05,902 --> 01:37:07,204 ‫مرحبًا. 1427 01:37:12,837 --> 01:37:14,903 ‫ستُفتح الأبواب. 1428 01:37:19,537 --> 01:37:21,739 ‫ستُغلق الأبواب. 1429 01:37:27,340 --> 01:37:28,872 ‫مرحبًا. 1430 01:37:28,972 --> 01:37:30,475 ‫سررتُ برؤيتك. 1431 01:37:30,540 --> 01:37:32,140 ‫سررتُ بعودتي. 1432 01:37:35,973 --> 01:37:42,175 ‫إنّها الـ 5:35، فإن أحبّ أحدكم ‫الذهاب إلى بيته فلكم مُطلق الحريّة. 1433 01:37:42,275 --> 01:37:43,808 ‫- مرحبًا يا (كوري)؟ ‫- (ميشيل)؟ 1434 01:37:43,908 --> 01:37:47,343 ‫لدينا مهمّة ننجزها فلا تزعجينا. 1435 01:37:47,443 --> 01:37:49,043 ‫- مفهوم؟ ‫- حسنًا. 1436 01:37:49,143 --> 01:37:50,909 ‫ حسنًا، أشكركِ. 1437 01:37:58,412 --> 01:38:01,945 ‫فهل سيلتقينا هنا أم... 1438 01:38:02,045 --> 01:38:05,213 ‫سنتصل هنا بالإمبراطور عند بعد 1439 01:38:05,313 --> 01:38:07,879 ‫ثمّ يسحبوننا بالشعاع. 1440 01:38:07,979 --> 01:38:10,214 ‫يسحبوننا بالشعاع؟ 1441 01:38:10,280 --> 01:38:12,613 ‫أو ينقلوننا. 1442 01:38:13,448 --> 01:38:15,114 ‫لا بأس. 1443 01:38:17,014 --> 01:38:22,782 ‫تارةً يتطلّب الربط بضع دقائق ‫ لتشغيل الربط ولهذا... 1444 01:38:25,016 --> 01:38:26,282 ‫لا بأس. 1445 01:38:26,416 --> 01:38:31,650 ‫ثمّ... كيف ننفّذ الربط تحديدًا؟ 1446 01:38:31,784 --> 01:38:34,584 ‫سيبدو الأمر غريبًا. 1447 01:38:34,684 --> 01:38:37,751 ‫ولكنّني أدخل رمزًا هنا ثمّ... 1448 01:38:37,884 --> 01:38:43,518 ‫ينفّذ اتصالًا بالسفينة. 1449 01:38:44,818 --> 01:38:47,519 ‫- بآلة حاسبة؟ ‫- أجل، أعلم ذلك. 1450 01:38:47,551 --> 01:38:49,919 ‫أعلم، كان لا بدّ أن تبدو العمليّة سخيفة. 1451 01:38:49,953 --> 01:38:51,552 ‫وبشريّة. 1452 01:38:51,652 --> 01:38:53,886 ‫وليس لافتًا للنظر ولهذا... 1453 01:38:53,953 --> 01:38:56,686 ‫رمزٌ مكوّن من 58 رقمًا وحفظتُه 1454 01:38:56,753 --> 01:39:02,022 ‫ولكنّني ما اضطررتُ لطباعته ‫منذ فترة ولهذا... 1455 01:39:10,022 --> 01:39:11,722 ‫فهل تسير العمليّة هكذا صدقًا؟ 1456 01:39:11,822 --> 01:39:14,191 ‫واقعًا خيرٌ لنا ألّا نتكلّم. 1457 01:39:14,291 --> 01:39:15,690 ‫لأنّني... عفوًا. 1458 01:39:15,790 --> 01:39:21,091 ‫وهي عمليّة ذاكرة أجريها 1459 01:39:21,125 --> 01:39:24,759 ‫حيلة معيّنة لأتذكّر. 1460 01:39:38,095 --> 01:39:40,660 ‫- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟ ‫- لا. 1461 01:39:40,694 --> 01:39:42,727 ‫- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟ ‫- لا. 1462 01:39:51,829 --> 01:39:53,662 ‫- لمَ الرمز طويل للغاية؟ ‫- إنّه... 1463 01:39:53,696 --> 01:39:55,431 ‫لديّ بعض... 1464 01:39:55,529 --> 01:39:57,398 ‫فقط اصمت لوهلةٍ بينما أفكّر... 1465 01:39:57,530 --> 01:39:59,930 ‫آسف. 1466 01:40:06,865 --> 01:40:09,632 ‫أجل، لا بأس. 1467 01:40:09,798 --> 01:40:11,467 ‫هذا... 1468 01:40:11,566 --> 01:40:13,900 ‫ها هو الرمز. 1469 01:40:14,000 --> 01:40:16,101 ‫عليّ فقط ضغط زرّ الإدخال أساسًا. 1470 01:40:16,201 --> 01:40:18,034 ‫فهل أنتَ مستعد؟ 1471 01:40:19,000 --> 01:40:20,368 ‫أجل، أنا مستعد. 1472 01:40:20,502 --> 01:40:22,301 ‫بئسًا، تمهّلي. 1473 01:40:22,402 --> 01:40:24,136 ‫خزاني الهوائيّ. 1474 01:40:24,169 --> 01:40:26,336 ‫سينقصني الأكسجين وليس معي خزان هوائيّ. 1475 01:40:26,436 --> 01:40:28,369 ‫سيتوفّر الأكسجين يا (تيدي). 1476 01:40:28,436 --> 01:40:30,137 ‫لا بأس. 1477 01:40:30,203 --> 01:40:32,536 ‫ماذا عن (دون)؟ 1478 01:40:32,603 --> 01:40:34,736 ‫سنرسل بطلب (دون). 1479 01:40:34,836 --> 01:40:38,005 ‫فلعلّ بمقدورنا أن نُحييه. 1480 01:40:39,703 --> 01:40:41,871 ‫حسنًا، إذن يتحقّق الأمر، بئسًا. 1481 01:40:43,305 --> 01:40:44,772 ‫لا، أنا مستعد. 1482 01:40:46,671 --> 01:40:51,306 ‫عليكِ أن تعلمي يأنّني تجهزتُ ‫لكلّ الأمور المحتملة. 1483 01:40:51,407 --> 01:40:53,940 ‫حسنًا، وكيف تجهزتَ لذلك؟ 1484 01:40:55,106 --> 01:40:57,008 ‫بئسًا يا (تيدي). 1485 01:40:57,108 --> 01:41:00,307 ‫لا أستطيع المخاطرة بأنّكِ تقتلينني فورًا. 1486 01:41:00,341 --> 01:41:03,408 ‫لا، كانت تلك خطّة ذكية للغاية. 1487 01:41:03,508 --> 01:41:06,808 ‫والإمبراطور سيُعجب بذكائك. 1488 01:41:08,642 --> 01:41:11,542 ‫إنّكَ حقًا هبة لبني جنسكَ. 1489 01:41:11,575 --> 01:41:14,277 ‫حسنًا، أحاول المساعدة. 1490 01:41:16,177 --> 01:41:18,078 ‫أعلم ذلك يا (تيدي). 1491 01:41:18,178 --> 01:41:22,844 ‫فالخزانة هنا وهي جهاز نقل فوريّ. 1492 01:41:22,979 --> 01:41:26,479 ‫فستدخل الخزانة ثمّ تغلق الباب خلفكَ. 1493 01:41:26,578 --> 01:41:29,745 ‫ثمّ احسب للثلاثة واضغط زرّ الإدخال. 1494 01:41:30,645 --> 01:41:32,047 ‫وعلينا الدخول الواحد بعد الآخر. 1495 01:41:32,146 --> 01:41:36,813 ‫كيلا يتشكّل جسدينا معًا ‫أثناء النقل الفوريّ، أتفهم ذلك؟ 1496 01:41:38,214 --> 01:41:39,946 ‫أجل، أظنّ ذلك. 1497 01:41:41,680 --> 01:41:44,249 ‫فهل أدخل الخزانة فقط؟ 1498 01:41:44,349 --> 01:41:46,748 ‫- يمكنني الدخول أولًا... ‫- لا، لا. 1499 01:41:46,815 --> 01:41:50,050 ‫سأدخل أولًا، لا أريدكِ أن تهربي وتتركيني هنا. 1500 01:41:50,183 --> 01:41:52,283 ‫لا بأس. 1501 01:42:07,452 --> 01:42:08,752 ‫أمستعدّ؟ 1502 01:42:11,119 --> 01:42:12,885 ‫أنا مستعد. 1503 01:42:14,054 --> 01:42:16,020 ‫سأراكِ في الأعلى. 1504 01:42:22,788 --> 01:42:24,687 ‫ثلاثة. 1505 01:42:26,255 --> 01:42:27,955 ‫إثنان. 1506 01:42:29,523 --> 01:42:30,723 ‫واحد. 1507 01:43:13,296 --> 01:43:15,030 ‫ستكونين بخير. 1508 01:43:15,164 --> 01:43:16,695 ‫أجل، أعلم ذلك. 1509 01:43:16,761 --> 01:43:20,630 ‫واضحٌ أنّ الصدمة كبيرة بعد كلّ ما جرى. 1510 01:43:20,797 --> 01:43:23,265 ‫ولكن بمقدورك أن تتلقّي ‫مساعدة كبيرة بهذا الخصوص. 1511 01:43:23,398 --> 01:43:24,830 ‫فهل مات؟ 1512 01:43:24,898 --> 01:43:26,999 ‫- أجل، توفّي. ‫- حسنًا. 1513 01:43:27,099 --> 01:43:30,832 ‫لا شكّ أنّ القنبلة قد تفاعلت ‫مع حرارة جسده أو احتكاكه. 1514 01:43:30,933 --> 01:43:32,865 ‫وهذا واردٌ مع المتفجّرات المُجهّزة منزليًا. 1515 01:43:32,932 --> 01:43:33,966 ‫حسنًا. 1516 01:43:34,067 --> 01:43:35,598 ‫- سيّدتي، أرجوكِ لا تخلعي هذا... ‫- اسمعي... 1517 01:43:35,698 --> 01:43:37,334 ‫سيّدتي، أريد منكِ التمدّد مرّة ثانية. 1518 01:43:37,467 --> 01:43:38,633 ‫- - أنا بخير. ‫- عليكِ البقاء. 1519 01:43:38,733 --> 01:43:41,733 ‫- أيمكنكِ التوقف عن الحركة؟ سيّدتي، أرجوكِ... ‫- أنا بخير. 1520 01:43:41,800 --> 01:43:44,134 ‫مهلًا، تماسكي. 1521 01:43:44,201 --> 01:43:45,302 ‫توقّف. 1522 01:44:47,644 --> 01:44:49,379 ‫انتظري، لستِ... 1523 01:44:49,446 --> 01:44:51,312 ‫عفوًا، لستِ... 1524 01:44:51,345 --> 01:44:54,711 ‫نسيتُ شيئًا، سأدخل سريعًا. 1525 01:44:54,846 --> 01:44:56,212 ‫- لحظة. ‫- لا يحقّ لكِ الدخول. 1526 01:44:56,312 --> 01:44:58,712 ‫لا تلمسي ذلك. مهلًا، مهلًا. 1527 01:45:00,414 --> 01:45:02,579 ‫يا ربّاه، يا إلهي. 1528 01:46:07,221 --> 01:46:08,453 ‫أيّها الإمبراطور. 1529 01:46:09,044 --> 01:46:12,141 ‫حسبنا أنّ الاتّصال ممكن إن توفّرت المساعدة. 1530 01:46:12,620 --> 01:46:15,491 ‫ما استطعنا الاتّصال بك بلا شعر. 1531 01:46:16,439 --> 01:46:18,264 ‫أجل، نعلم ذلك. 1532 01:46:19,412 --> 01:46:20,978 ‫ونحن نادمون. 1533 01:46:21,124 --> 01:46:22,929 ‫ما استطعنا أن نحرّك ساكنًا. 1534 01:46:23,619 --> 01:46:25,291 ‫جميعنا نادمون. 1535 01:46:25,606 --> 01:46:26,985 ‫قُضي الأمر الآن. 1536 01:46:28,665 --> 01:46:30,570 ‫اعلمنا بوضع التجارب. 1537 01:46:31,735 --> 01:46:33,019 ‫على عيّنات الاختبار البشريّة. 1538 01:46:34,409 --> 01:46:36,167 ‫فشلت التجارب كافّة تقريبًا. 1539 01:46:37,199 --> 01:46:40,176 ‫فقط بقي بشريّان يخضعان للاختبار. 1540 01:46:41,117 --> 01:46:44,527 ‫واحتماليّة نجاح ذلك صفر. 1541 01:46:45,840 --> 01:46:47,385 ‫بسبب طبيعتهما. 1542 01:46:48,232 --> 01:46:51,050 ‫يتعيّن أن يُتخذ قرار. 1543 01:47:03,484 --> 01:47:05,043 ‫إنّنا نعتقد... 1544 01:47:05,911 --> 01:47:07,529 ‫إنّ الأمر قد حُسم. 1545 01:47:08,418 --> 01:47:09,544 ‫فقد قضوا وقتهم. 1546 01:47:11,002 --> 01:47:12,268 ‫وفي وقتهم قد عرّضوا للخطر 1547 01:47:14,058 --> 01:47:15,297 ‫حياتهم التي يعيشونها. 1548 01:47:17,422 --> 01:47:18,613 ‫ولهذا قرّرنا... 1549 01:47:19,526 --> 01:47:20,719 ‫إنّ وقتهم سينتهي. 1550 01:52:04,497 --> 01:52:13,756 ‫|| بوغونيا || 1551 01:52:13,887 --> 01:52:24,953 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 139526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.