All language subtitles for Bugonia.arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:44,633
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:45,355 --> 00:00:49,960
.يبدأ كل شيء بشيء مذهل
3
00:00:52,065 --> 00:00:53,599
.زهرة
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,000
.مجرد زهرة
5
00:00:56,537 --> 00:00:59,675
.ثم نحل العسّال
6
00:01:00,480 --> 00:01:02,574
.هش للغاية
7
00:01:02,674 --> 00:01:04,933
.معقد للغاية
8
00:01:06,166 --> 00:01:08,791
يجمع النحل حبوب اللقاح
9
00:01:09,805 --> 00:01:12,607
.ويضعه في ميسم زهرة آخرى
10
00:01:14,110 --> 00:01:17,235
.إنه مثل الجنس، لكنه أنظف
11
00:01:17,301 --> 00:01:18,863
.لا أحد يتأذى
12
00:01:52,704 --> 00:01:57,656
.ثلث طعامنا يُلقح هكذا
13
00:01:57,790 --> 00:01:59,284
هل تدرك نطاق ذلك؟
14
00:02:01,335 --> 00:02:03,034
.(هذه هي أهمية النحل يا (دون
15
00:02:04,727 --> 00:02:06,120
.إنها تموت
16
00:02:08,013 --> 00:02:09,123
لماذا؟
17
00:02:10,029 --> 00:02:12,456
كما تحدثنا عنه يا قريبي، هل تتذكّر؟
18
00:02:12,621 --> 00:02:15,289
.أختلال انهيار المستعمرة أشبه بوباء
19
00:02:19,163 --> 00:02:25,224
،يهجر العمال الملكة
،حتى تبقى بمفردها مع صغارها
20
00:02:26,526 --> 00:02:28,885
.فتنهار المستعمرة وتزول
21
00:02:33,555 --> 00:02:35,858
لكن لماذا يهجرونها؟
22
00:02:37,848 --> 00:02:42,605
يزعم الناس أن ذلك بسبب
.المبيدات الحشرية أو فقدان الموائل
23
00:02:42,798 --> 00:02:48,090
أو يعتقد بعض الناس أن حكومات العالم
وأسيادها من الشركات الزراعية العملاقة
24
00:02:48,310 --> 00:02:51,670
قد هندسوا ظاهرة انهيار مستعمرات
.النحل وراثيًا لإدارة الإمدادات الغدائية
25
00:02:53,440 --> 00:02:59,342
لكنّي عرفت إنه لا بد من وجود مبدأ
.تنظيمي أكبر وراء ذلك
26
00:03:01,187 --> 00:03:02,283
...لقد درست الظاهرة
27
00:03:04,046 --> 00:03:05,118
.ولاحظت
28
00:03:05,185 --> 00:03:06,000
!أسفل
29
00:03:06,146 --> 00:03:09,951
،بحثت في الأرض وفي النجوم
30
00:03:11,445 --> 00:03:13,839
.إلى أن وجدته
31
00:03:19,335 --> 00:03:21,486
.كان هناك طيلة الوقت
32
00:03:26,150 --> 00:03:29,097
،يحتجزنا في أقفاص، يسممنا
33
00:03:29,304 --> 00:03:30,613
.يخنقنا
34
00:03:31,992 --> 00:03:33,753
.واحد، اثنان
35
00:03:33,939 --> 00:03:36,126
،(أننا لا نقود السفينة يا (دون
36
00:03:36,649 --> 00:03:37,566
.احسنت صنعًا
37
00:03:38,225 --> 00:03:39,252
.بل هم من يقودوها
38
00:03:42,812 --> 00:03:47,797
.والآن دورنا لإيقافهم
39
00:03:50,852 --> 00:03:53,457
.(التدريب موجود لسبب يا (دون
40
00:03:53,683 --> 00:03:55,740
،سيحاولون الهيمنة علينا
41
00:03:55,837 --> 00:03:58,324
لكننا لن نسمح بذلك، صحيح؟
42
00:03:58,538 --> 00:04:01,450
أتقصد إنها ستحاول إيذاءنا؟
43
00:04:02,071 --> 00:04:04,572
.أجل يا (دون)، الأمر شديد الخطورة
44
00:04:08,636 --> 00:04:11,829
...ـ لذا علينا تجهيز أجسادنا
.ـ أسفل، أعلى
45
00:04:12,072 --> 00:04:13,126
.وعقولنا
46
00:04:13,267 --> 00:04:15,159
.هيّا، هيّا، هيّا
47
00:04:23,742 --> 00:04:26,000
"في أو ٢ ماستر"
48
00:04:27,665 --> 00:04:28,593
لماذا تضحك؟
49
00:04:28,783 --> 00:04:31,324
آسف، بدوت مضحكًا قليلاً
.وأنت تفعل هذا بصراحة
50
00:04:31,561 --> 00:04:32,535
.(ـ آسف يا (تيدي
.ـ الآن أفعل ذلك بنفسك
51
00:04:32,780 --> 00:04:33,696
.حسنًا
52
00:04:38,165 --> 00:04:40,782
.ـ أعتقد أنّي ابدو مضحكًا ايضًا
.ـ حسنًا
53
00:04:44,607 --> 00:04:45,319
.هل ترى؟ هذا جيّد
54
00:04:49,258 --> 00:04:51,352
،ولا تنس إنهم يتعقبونه عن بعد
55
00:04:52,329 --> 00:04:54,230
.وسيحاولون تعقبنا ايضًا
56
00:04:56,444 --> 00:05:00,449
،يتغلغل إلى دماغك كلما اتيحت له الفرصة
57
00:05:00,601 --> 00:05:02,228
.لذا علينا تقوية عقولنا
58
00:05:06,105 --> 00:05:07,138
.حسنًا
59
00:05:08,909 --> 00:05:10,074
.سأحاول ذلك
60
00:05:10,790 --> 00:05:12,256
لكن أتسمع ذلك؟
61
00:05:13,427 --> 00:05:14,458
دوني)؟)
62
00:05:14,947 --> 00:05:17,036
في صوتك؟ كيف دمروا ثقتك؟
63
00:05:19,138 --> 00:05:21,797
.(ـ آسف يا (تيدي
.ـ لا
64
00:05:22,327 --> 00:05:24,421
.دوني)، أنظر إليّ)
65
00:05:25,434 --> 00:05:27,533
.أياك أن تعتذر. أبدًا
66
00:05:27,727 --> 00:05:30,036
لست المذنب في أيّ من هذا، حسنًا؟
67
00:05:31,953 --> 00:05:32,983
.شكرًا
68
00:05:38,349 --> 00:05:42,688
.إنه لا يلعب بشكل عادل
.لذا علينا أن نكون أفضل
69
00:05:46,751 --> 00:05:48,440
كيف يمكنك التفريق بينهم؟
70
00:05:49,886 --> 00:05:51,423
.عليك أن تدرك أين يجب أن تبحث
71
00:05:52,656 --> 00:05:53,772
.هناك علامات
72
00:05:57,230 --> 00:05:58,672
ماذا عن أولئك الناس؟
73
00:06:00,144 --> 00:06:02,637
.لا، لا بأس بهم
74
00:06:03,605 --> 00:06:08,202
.لا أقصد إنهم جيّدون لكنهم فارغون
75
00:06:09,146 --> 00:06:11,183
.مثلنا نحن البقية، غير مؤذين
76
00:06:12,408 --> 00:06:13,438
.ميؤوس منهم
77
00:06:17,127 --> 00:06:21,614
،وهكذا خططوا للأمر
.لجعلنا مثل النحل تمامًا
78
00:06:23,021 --> 00:06:27,982
مستمعرة ميتة، متناثرة كذرات
،في اتجاهات عديدة جدًا
79
00:06:28,582 --> 00:06:30,342
حيث يستحيل إيجاد طريق العودة
.إلى الموطن مجددًا
80
00:06:36,975 --> 00:06:39,931
.(ـ صباح الخير يا سيّدة (فولر
.ـ صباح الخير. طاب يومك
81
00:06:54,216 --> 00:06:56,188
"أوكسوليت"
82
00:06:59,267 --> 00:07:01,232
"صيدلية واشنطن رود"
83
00:07:01,513 --> 00:07:02,982
ما تأثير المستحضر؟
84
00:07:03,174 --> 00:07:05,736
.التأثير نفسه. تخفيف الأعراض
85
00:07:06,112 --> 00:07:07,161
.هاك، أجلبه كله
86
00:07:11,620 --> 00:07:13,331
"حبل سلكي"
87
00:07:31,702 --> 00:07:33,763
"تبرعاتكم"
88
00:07:36,454 --> 00:07:39,144
ماذا لو كشف أحد بما نفعله؟
89
00:07:39,738 --> 00:07:42,415
،لن يعرفوا
.لا أحد يهتم لأمرنا إطلاقًا
90
00:07:47,439 --> 00:07:54,434
إذن حتى يحين ذلك اليوم
سنصفي ذهننا تمامًا، حسنًا؟
91
00:07:55,470 --> 00:07:56,928
.لا شيء يصرف انتباهنا
92
00:07:57,839 --> 00:08:00,732
.لا ألعاب، لا تدخين، لا استمناء
93
00:08:03,004 --> 00:08:06,553
،لا استعمال للشاشات إطلاقًا
.إلّا لإجراء الأبحاث
94
00:08:08,674 --> 00:08:09,879
هل تعدني يا (دون)؟
95
00:08:12,876 --> 00:08:17,694
،أعلم أن هذا صعب
.لكنّي أريدك أن تساندني في هذا
96
00:08:17,930 --> 00:08:19,364
.(أحتاج إليك يا (دون
97
00:08:21,347 --> 00:08:26,238
.أعلم أنّك ذكي وشجاع في الواقع
98
00:08:26,384 --> 00:08:28,301
.لا أحد غيري يرى ذلك
99
00:08:31,416 --> 00:08:34,681
.لا، أنت.. لا، أنت هو الذكي
100
00:08:35,328 --> 00:08:37,928
.العقل المدبر في هذه العملية في الواقع
101
00:08:42,138 --> 00:08:43,088
..لكن
102
00:08:43,268 --> 00:08:44,303
هل هناك خطب ما؟
103
00:08:47,252 --> 00:08:50,209
.أنا..لا أظن أنّي قادرًا على فعل هذا
104
00:08:48,987 --> 00:08:51,037
.مهلاً، اقترب
105
00:08:53,279 --> 00:08:54,127
.عانقني
106
00:08:55,839 --> 00:08:56,800
.أحبّك يا قريبي
107
00:08:58,909 --> 00:09:00,904
.أحبّك أيضًا يا صاح
108
00:09:04,973 --> 00:09:06,799
.أنت أعز صديق ليّ في العالم كله
109
00:09:08,415 --> 00:09:09,651
.صديقي الوحيد
110
00:09:10,432 --> 00:09:13,225
.وأفعل هذا لأنقذك أكثر من أيّ شيء آخر
111
00:09:14,546 --> 00:09:16,381
ولن أسمح لأحد بأن يؤذيك، حسنًا؟
112
00:09:19,418 --> 00:09:20,643
ـ حسنًا؟
.ـ حسنًا
113
00:09:20,830 --> 00:09:22,011
.ابدًا
114
00:09:22,113 --> 00:09:23,041
.أجل
115
00:09:23,987 --> 00:09:26,562
"اسيتات ميدروكسي بروجستيرون"
116
00:09:28,104 --> 00:09:30,970
.إنه دواء هرموني من نوع البروجستيرون
117
00:09:32,969 --> 00:09:34,441
.إخصاء كيميائي
118
00:09:36,652 --> 00:09:39,260
ـ حسنًا؟
.ـ حسنًا
119
00:09:43,029 --> 00:09:46,790
،لتحقيق أقصى قدر من التركيز
120
00:09:47,666 --> 00:09:51,891
علينا تصفية أذهاننا من كل
الدوافع النفسية القهرية، حسنًا؟
121
00:09:54,475 --> 00:09:55,665
ما معنى ذلك؟
122
00:09:55,759 --> 00:09:57,119
،اسمع يا صاح
123
00:09:57,257 --> 00:10:00,226
.صدقني، اجريت ابحاثًا كثيرة عن هذا
124
00:10:00,327 --> 00:10:03,697
كلما تراكمت تلك كمية الهراء
،في الخلايا العصبية
125
00:10:03,858 --> 00:10:06,193
.زادت هيمنتهم علينا
126
00:10:07,864 --> 00:10:08,876
أأنت واثق؟
127
00:10:10,656 --> 00:10:11,857
.أجل يا (دوني)، أنا واثق
128
00:10:14,226 --> 00:10:15,804
.(هذا مهم جدًا يا (دون
129
00:10:19,474 --> 00:10:25,534
.أردت فقط أن أكون مع أحد يومًا ما
130
00:10:27,995 --> 00:10:31,360
.لكن عليك أن تثق بيّ
131
00:10:31,461 --> 00:10:33,005
.وجدتُ حلاً للأمر
132
00:10:35,085 --> 00:10:40,090
،منطقة الدماغ التي تشتت انتباهك
،منطقة الدماغ التي تجعلك حزينًا
133
00:10:40,187 --> 00:10:43,201
.كل ذلك مرتبط بالدافع البيولوجي الاساسي
134
00:10:43,309 --> 00:10:47,715
تلك المشابك العصبية التي
...تتقد بدافع التكاثر
135
00:10:48,476 --> 00:10:50,542
.وانتشار البذور والتزاوج الأحادي
136
00:10:52,040 --> 00:10:54,460
.كل تلك الأفخاح التي تؤذينا
137
00:10:56,324 --> 00:10:59,224
.إنها مجرد خلايا عصبية يا صاح
138
00:11:00,409 --> 00:11:02,527
.عليك أن تروضها فحسب
139
00:11:04,099 --> 00:11:09,764
،وحين تقتل تلك الرغبات الملحة مثلي
.ستكون متحكمًا بنفسك
140
00:11:12,202 --> 00:11:13,814
،لا يمكن لأحد العبث معك
141
00:11:13,930 --> 00:11:15,764
.ستكون حرًا تمامًا
142
00:11:17,809 --> 00:11:19,116
ألّا تريد أن تتحرر؟
143
00:11:22,051 --> 00:11:23,066
.أجل
144
00:11:23,591 --> 00:11:24,602
إذن أأنت مستعد؟
145
00:11:27,572 --> 00:11:29,837
.لنفعل هذا
146
00:11:31,659 --> 00:11:33,143
.ـ نعم
.ـ نعم
147
00:11:33,232 --> 00:11:34,352
..حسنًا إذن
148
00:11:35,208 --> 00:11:38,441
،اتكئ على الكرسي وتحدث إليّ
.ذلك سيصرف انتباهك
149
00:11:39,257 --> 00:11:40,794
كيف حالك يا (تيدي)؟
150
00:11:41,715 --> 00:11:43,598
أنا بأفضل حال يا صاح. كيف حالك؟
151
00:11:45,164 --> 00:11:46,922
.أنا بخير
152
00:11:47,099 --> 00:11:49,937
إذن أأنت متحمس للتحرر؟
153
00:11:50,404 --> 00:11:51,353
.أجل
154
00:11:51,557 --> 00:11:53,417
ماذا يعني لك أن تكون حرًا؟
155
00:11:53,551 --> 00:11:55,036
..أعتقد إنه
156
00:11:55,991 --> 00:11:58,834
كالشعور الذي كان ينتابنا
،حين كنا صغارًا
157
00:11:58,969 --> 00:12:00,928
قبل أن تسوء الأمور
158
00:12:01,130 --> 00:12:03,121
.حين كان الجميع ما زالوا هنا
159
00:12:05,616 --> 00:12:06,858
.هيّا، هيّا
160
00:12:08,009 --> 00:12:09,547
.أعلم أن الوضع كان صعبًا يا صاح
161
00:12:11,287 --> 00:12:14,603
.لكننا سنستعيد ذلك مجددًا، أعدك
162
00:12:16,470 --> 00:12:19,834
،كل ما أضعناه في كل تلك الأعوام
163
00:12:20,014 --> 00:12:21,793
،كل الفظاعات التي تعرضنا لها
164
00:12:23,156 --> 00:12:25,624
،سنصحح كل ذلك مجددًا
165
00:12:27,452 --> 00:12:29,315
.ولا يمكن لأحد العبث معنا
166
00:12:30,461 --> 00:12:32,185
.حتى أنفسنا
167
00:12:32,305 --> 00:12:34,132
.(ـ صباح الخير يا (كوري
.(ـ صباح الخير يا (ميشيل
168
00:12:38,512 --> 00:12:49,889
|| بوغونيا ||
169
00:13:03,103 --> 00:13:06,209
أعتقد إنه يجب على كل شركة أن
.تسعى جاهدة لإنشاء جدول متنوع
170
00:13:06,833 --> 00:13:09,218
،إذا كان أفراد فريقكم من خلفيات متنوعة
171
00:13:09,370 --> 00:13:11,709
سيجدون طرائق جديدة ومبتكرة
..لحل المشكلات
172
00:13:11,805 --> 00:13:13,235
.بدلاً من تكرار نفس الحلول
173
00:13:13,380 --> 00:13:16,317
علينا إيجاد الجيل الجديد
.من المهندسين المتنوعين
174
00:13:16,462 --> 00:13:18,788
.علماء أحياء متنوعين، أطباء متنوعين
175
00:13:18,970 --> 00:13:22,374
لأنها ليست مسألة موظفين متنوعين
.فحسب، بل تفكير متنوع
176
00:13:22,504 --> 00:13:25,182
،يتعلق الأمر بأستعمال موارد شركتنا
177
00:13:25,299 --> 00:13:29,546
.لتمكين اصحاب المهارات والهويات المختلفة
178
00:13:30,460 --> 00:13:32,467
.بحق السماء، بحقكم
179
00:13:32,664 --> 00:13:34,425
في كل مرة، ما هي؟
180
00:13:34,581 --> 00:13:35,556
..المهارات والهويات لتعزيز
181
00:13:36,149 --> 00:13:37,904
لتعزيز جيل جديد من أصحاب
."المواهب في "أوكسوليت
182
00:13:37,587 --> 00:13:38,920
.حسنًا، لنبدأ مجددًا
183
00:13:39,688 --> 00:13:41,123
.(نكرر كثيرًا كلمة "متنوع" يا (كريس
184
00:13:41,257 --> 00:13:42,859
.أكرر كلمة "متنوع" ثلاث مرات
185
00:13:42,926 --> 00:13:44,530
..مثل
186
00:13:44,595 --> 00:13:46,029
.مثل جهاز ضبط الإيقاع
187
00:13:46,097 --> 00:13:49,434
.حسنًا، إنه تدريب على التنوع
188
00:13:49,569 --> 00:13:50,970
.(أجل، لكنها كثيرة جدًا يا (كريس
189
00:13:51,070 --> 00:13:53,374
هل يمكننا صياغة اللغة بشكل أكثر تنوعًا؟
190
00:13:53,453 --> 00:13:54,738
.لا، بالطبع
191
00:13:55,743 --> 00:13:57,747
.لنحاول مجددًا
192
00:13:59,017 --> 00:14:00,779
"فوربز: (ميشيل فولر). كسر الحواجز"
193
00:14:01,269 --> 00:14:01,886
"تايم: القائد الأبرز للعام. محفز للتغيير"
194
00:14:02,019 --> 00:14:03,555
.حسنًا، هذا كل شيء إذن
195
00:14:03,649 --> 00:14:04,075
"لنقضِِ على كلمة مستحيل"
196
00:14:03,655 --> 00:14:05,290
لديك اتصال المستثمرين مع (سارة)
197
00:14:05,391 --> 00:14:09,422
وأتصال فيديو مع (وايدن) و(كينيدي) في
.الساعة التاسعة يمكنك اجراؤه عن بعد
198
00:14:09,492 --> 00:14:12,315
.(شكرًا يا (كوري
199
00:14:12,462 --> 00:14:15,039
.ـ مسألة الساعة ٥:٣٠
ـ أجل؟
200
00:14:15,162 --> 00:14:16,740
اسمعي، أعلم أنّكِ سبق أن بعثتِ
..بالبريد الإلكتروني
201
00:14:16,915 --> 00:14:19,582
لكنّي أريدكِ أن تبلغي الجميع إنه
.يمكنهم الرحيل في الساعة ٥:٣٠
202
00:14:19,736 --> 00:14:21,491
من الآن فصاعدًا، بدءًا من اليوم، حسنًا؟
203
00:14:21,650 --> 00:14:23,314
..لكن أفعلي ذلك بالطريقة
204
00:14:23,783 --> 00:14:26,034
.ـ التي تحدثنا عنها
.ـ نعم، بالطبع
205
00:14:26,149 --> 00:14:28,719
علينا ارسال رسالة مفادها أن لدينا
،ثقافة جديدة هنا الآن
206
00:14:28,855 --> 00:14:31,281
حيث يجب على الناس أن يشعروا تمامًا
.بالأرتياح للرحيل في الخامسة والنصف
207
00:14:31,427 --> 00:14:32,431
.وليكونوا مع عائلاتهم
208
00:14:32,573 --> 00:14:34,616
لن نثقل كاهل موظف
.كما كان الوضع في الماضي
209
00:14:34,731 --> 00:14:36,210
.لا مزيد من الحوادث غير السارة
210
00:14:36,940 --> 00:14:39,078
.لكن بالطبع ليس إلزاميًا
211
00:14:39,225 --> 00:14:40,946
،وبوضوح إن كان ما زال لأحد عمل ينجزه
212
00:14:41,093 --> 00:14:42,795
.يجب عليه البقاء وإنهائه
213
00:14:42,903 --> 00:14:45,007
.ـ أجل
.ـ لكن هذا ليس مفروضًا بصرامة
214
00:14:45,598 --> 00:14:47,772
،مع إنه ما زلنا نريد تحقيق المعايير المطلوبة
215
00:14:47,895 --> 00:14:49,590
.لذا إن أمكننا فعل ذلك بدون الضغط على أحد
216
00:14:49,759 --> 00:14:52,088
.دعينا فقط نتذكّر أننا ندير مؤسسة تجارية هنا
217
00:14:52,210 --> 00:14:55,318
لذا ليكن الضمير هو المرشد
إذا جاز التعبير، حسنًا؟ جيّد؟
218
00:14:55,438 --> 00:14:56,744
.سأبلغهم بذلك
219
00:14:56,872 --> 00:14:57,877
.رائع
220
00:14:58,901 --> 00:14:59,907
.حقبة جديدة
221
00:15:00,443 --> 00:15:01,488
.(شكرًا يا (كوري
222
00:15:08,010 --> 00:15:08,875
.(شكرًا يا (توني
223
00:15:09,049 --> 00:15:12,436
.يمكنك الرحيل باكرًا إلّا إن كنت مشغولاً
224
00:15:12,944 --> 00:15:15,505
،أو لديك أعمال تنجرها
.لكن لك مطلق الحرية إن شئت
225
00:15:16,153 --> 00:15:17,735
.ـ الخيار خيارك
.ـ أجل يا سيّدتي
226
00:15:18,089 --> 00:15:19,436
.أنت صاحب القرار
227
00:15:21,228 --> 00:15:22,397
♪ أخبرتك بذلك ♪
228
00:15:22,496 --> 00:15:26,969
تعلم أنني أكره قول ذلك ♪
♪ لكنّي أخبرتك بذلك
229
00:15:27,069 --> 00:15:30,940
♪ يمكنك تقبيل مئة شاب في الحانات ♪
230
00:15:31,041 --> 00:15:33,778
♪ تشربين كاس آخر، تحاولين إيقاف الشعور ♪
231
00:15:33,843 --> 00:15:35,113
♪ حسنًا، أخبرتك بذلك ♪
232
00:15:35,247 --> 00:15:39,017
♪ يمكنكِ القول إنها مجرد طريقتكِ ♪
233
00:15:39,051 --> 00:15:42,890
♪ تختلقين عذرًا جديدًا، سببًا غبيًا آخر ♪
234
00:15:42,956 --> 00:15:44,794
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا
235
00:15:44,926 --> 00:15:47,262
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا
236
00:15:47,397 --> 00:15:48,666
♪ ...عليكِ التوقف ♪
237
00:15:53,305 --> 00:15:55,274
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا
238
00:15:55,341 --> 00:15:59,548
♪ عليكِ إيقاف العالم فقط لإيقاف هذا الشعور ♪
239
00:16:01,587 --> 00:16:02,564
.هيّا
240
00:16:32,199 --> 00:16:35,014
!سحقًا! اللعنة! توقف
241
00:17:34,643 --> 00:17:36,168
.لا، لا! ابق في الخلف معها
242
00:17:45,598 --> 00:17:47,546
!رذاذ! رذاذ
243
00:18:10,959 --> 00:18:14,085
.ـ عليك أن تسرع يا صاح
.ـ أعلم، آسف
244
00:18:14,285 --> 00:18:16,947
.حسنًا، بأسرع ما يمكنك
هذا أشبه بجهاز تحديد المواقع، أتتذكّر؟
245
00:18:17,646 --> 00:18:20,056
،إن كان الشعر ما زال متصلاً
.يمكنهم تعقبنا عن بعد
246
00:18:20,244 --> 00:18:22,018
.لذا علينا أن نسرع قدر الإمكان
247
00:18:22,536 --> 00:18:23,631
.حسنًا
248
00:18:24,186 --> 00:18:25,260
هل ينجح الأمر؟
249
00:18:25,379 --> 00:18:27,241
.لا يسقط الكثير من الشعر
250
00:18:28,164 --> 00:18:30,331
.عليك تمرير الماكنة بقوة أكبر
251
00:18:30,491 --> 00:18:32,198
لكن ماذا إن جرحتها؟
252
00:18:32,338 --> 00:18:33,333
!(دون)
253
00:18:33,493 --> 00:18:35,739
!ـ افعلها بقوة أكبر! لن تجرحها
.ـ حسنًا
254
00:18:59,625 --> 00:19:03,019
ـ أشعر بأرتياح يا صاح، ماذا عنك؟
.ـ أعتقد ذلك
255
00:19:03,152 --> 00:19:04,297
.كنت مذهلاً يا قريبي
256
00:19:05,041 --> 00:19:06,037
حقًا؟
257
00:19:06,198 --> 00:19:07,194
.أجل
258
00:19:07,858 --> 00:19:09,773
.كنت أشبه بالملك الأقوى
259
00:19:10,450 --> 00:19:13,387
.شكرًا يا صاح
260
00:19:13,533 --> 00:19:14,669
.كنت واثقًا إنه يمكنك فعلها
261
00:19:14,853 --> 00:19:17,806
.كنت مذهلاً حقًا
262
00:19:24,687 --> 00:19:25,709
.هذا مذهل
263
00:19:26,476 --> 00:19:27,551
ما هو؟
264
00:19:28,067 --> 00:19:30,771
.التفاصيل
265
00:19:30,871 --> 00:19:32,273
.افضل شيء رأيته
266
00:19:32,373 --> 00:19:35,342
كيف تعرف إنها مخلوقة فضائية؟
267
00:19:35,442 --> 00:19:38,649
.العلامات واضحة
268
00:19:39,751 --> 00:19:42,054
،إنهم اتقنوا صنعها
.لكن المؤشرات واضحة
269
00:19:42,153 --> 00:19:44,455
.قدمان ضيقتان
270
00:19:44,523 --> 00:19:47,193
.جلد رفيع محيط بالأظافر
271
00:19:47,293 --> 00:19:50,164
.بروز طفيف للفك العلوي
272
00:19:53,201 --> 00:19:55,973
.شحمات أذن شبه بارزة
273
00:19:56,040 --> 00:19:57,141
أترى؟
274
00:19:57,273 --> 00:19:59,511
.كثافة الشعر عالية
275
00:19:59,644 --> 00:20:03,784
.لن تلحظ ذلك ما لم تكن تعرف ما تبحث عنه
276
00:20:03,917 --> 00:20:05,819
.أعتقد أنّي أرى ذلك
277
00:20:05,952 --> 00:20:10,526
.مثلاً إن كنت لا تشوي شرائح اللحم كثيرًا
278
00:20:10,626 --> 00:20:12,429
لن تعرف متى تكون درجة النضج
،متوسطة إلى قليلة
279
00:20:12,496 --> 00:20:16,935
لكنك إن كنت تشوي شرائح اللحم
.طيلة الوقت، ستعرف ذلك
280
00:20:17,102 --> 00:20:21,663
.لا داعي لأن تقطعها حتى، تعلم ذلك
281
00:20:24,178 --> 00:20:26,815
.مهلاً، مهلاً
282
00:20:26,949 --> 00:20:29,051
لماذا نفعل هذا؟
283
00:20:29,118 --> 00:20:30,688
هل تشعر بالحكة؟
284
00:20:30,822 --> 00:20:33,356
.لا يا (دون)، لا تشعر بالحكة
285
00:20:33,457 --> 00:20:36,696
.لديها تركيبة جينية مثلنا تمامًا
286
00:20:36,762 --> 00:20:39,659
.لكن جهازها العصبي مختلف
287
00:20:39,854 --> 00:20:43,420
يتفاعل مضاد "الهستامين" مع النواقل
...العصبية في جهازها العصبي
288
00:20:43,588 --> 00:20:44,524
.ويضعفه
289
00:20:45,607 --> 00:20:48,712
.أننا نساوي الفرص بين الجميع فقط
290
00:20:48,746 --> 00:20:52,584
.إنه ليس تعذيبًا، التعذيب هو ما يصيبنا
291
00:20:54,820 --> 00:20:56,924
.يجب أن يزول مفعول المخدر قريبًا
292
00:20:57,056 --> 00:20:59,467
ـ هل نغير ثيابنا؟
.ـ نعم
293
00:20:59,829 --> 00:21:00,908
.حسنًا، هيّا بنا
294
00:21:14,719 --> 00:21:16,960
ـ هل هي ضيقة جدًا؟
.ـ لا يا صاح
295
00:21:18,748 --> 00:21:20,198
.لا، كانت هذه أغراض أبي
296
00:21:20,862 --> 00:21:23,103
.تركها وراءه لسبب ما
297
00:21:23,909 --> 00:21:25,528
.لكي نستعملها لغرض جيّد
298
00:21:26,559 --> 00:21:28,323
.(هناك سبب وراء كل شيء يا (دون
299
00:21:30,227 --> 00:21:31,408
.إنها ضيقة جدًا
300
00:21:32,112 --> 00:21:33,063
.أبدو أبله
301
00:21:33,236 --> 00:21:36,230
.لا، لست كذلك. تبدو جيّدًا بصراحة
302
00:21:36,981 --> 00:21:39,496
،على ايّ حال
ما ستفعله تلك العاهرة
303
00:21:39,742 --> 00:21:42,281
تتصل بشرطة الموضه وتعتقلك؟
304
00:21:42,478 --> 00:21:45,255
.لا يتعلق الأمر بها
305
00:21:45,281 --> 00:21:46,172
.مهلاً
306
00:21:47,035 --> 00:21:50,036
ما عادت متحكمة بزمام الأمور بعد الآن
307
00:21:50,258 --> 00:21:51,499
.بل نحن المتحكمان
308
00:21:53,044 --> 00:21:55,637
.كما أنّي سأتولى معظم الكلام على أيّ حال
309
00:21:56,536 --> 00:21:59,228
.في الواقع، ربما لا تتحدث كثيرًا
310
00:22:00,013 --> 00:22:02,763
.ـ لا داعي لأن تقول الكثير
.ـ حسنًا
311
00:22:03,628 --> 00:22:05,489
.ربما لا تتكلم إطلاقًا
312
00:22:32,623 --> 00:22:33,527
.مرحبًا بك
313
00:22:36,059 --> 00:22:37,090
أأنتِ واعية؟
314
00:22:38,129 --> 00:22:39,347
ـ ماذا؟
ـ هل هي واعية؟
315
00:22:40,723 --> 00:22:43,402
لا يمكنني المتابعة إلّا إذا كانت
..واعية تمامًا، لذا
316
00:22:45,911 --> 00:22:46,682
ماذا؟
317
00:22:47,223 --> 00:22:48,671
.أجل، تحياتي
318
00:22:48,724 --> 00:22:50,170
.هذا منزلي
319
00:22:51,781 --> 00:22:52,856
..اين
320
00:22:56,315 --> 00:22:58,373
هل هذا مستشفى؟
321
00:22:58,856 --> 00:23:01,150
.ـ لا، ليس مستشفى
..ـ هل هذا
322
00:23:02,704 --> 00:23:03,864
.اللعنة، سأبدأ
323
00:23:05,337 --> 00:23:07,989
."مرحبًا بك في مقر "المقاومة البشرية
324
00:23:08,166 --> 00:23:12,543
بالرغم من عدم ثقتنا العامة ورفضنا
،لجميع الهيئات الحاكمة القائمة
325
00:23:12,687 --> 00:23:14,819
،بالرغم من حقيقة كونكِ أندروميدية
326
00:23:14,978 --> 00:23:16,778
غير خاضعة للمبادئ التوجيهية
،حقوق الإنسان البشرية
327
00:23:16,949 --> 00:23:18,671
"المفصّلة في اتفاقيات "جنيف
328
00:23:18,943 --> 00:23:20,618
إلّا أننا نحاول الالتزام بتلك المبادئ التوجيهية
329
00:23:20,848 --> 00:23:22,784
استنادًا إلى المبادئ الإنسانية
.التي يسعون إليها
330
00:23:24,211 --> 00:23:25,147
ماذا يحدث؟
331
00:23:30,060 --> 00:23:33,046
...أشرح لك أنّي أود إبقاء كل هذا
332
00:23:33,250 --> 00:23:36,716
..شفافًا جدًا ومتحضرًا، لذا
333
00:23:36,889 --> 00:23:37,915
أين شعري؟
334
00:23:38,457 --> 00:23:39,451
.حلقنا شعركِ
335
00:23:40,178 --> 00:23:42,724
ـ حلقتما شعري؟
.ـ أجل، حلقنا شعرك
336
00:23:43,277 --> 00:23:45,430
لماذا حلقتما شعري؟
337
00:23:46,010 --> 00:23:47,939
.لمنعكِ من الاتصال بسفينتكِ
338
00:23:49,479 --> 00:23:50,437
سفينتي؟
339
00:23:50,650 --> 00:23:51,503
.سفينتكِ
340
00:23:52,535 --> 00:23:53,588
أيّ سفينة؟
341
00:23:55,569 --> 00:23:56,578
.سفينتك الأم
342
00:23:59,207 --> 00:24:00,193
.حسنًا
343
00:24:00,344 --> 00:24:01,698
.سأكشف لكِ عن الحقيقة كلها
344
00:24:01,870 --> 00:24:04,221
وضعت ايضًا طبقة رقيقة من
"من المستحضر مضاد "الهستامين
345
00:24:04,368 --> 00:24:05,655
..ـ على جلدكِ
.ـ ارجو المعذرة
346
00:24:05,856 --> 00:24:06,614
..ويجب عليك
347
00:24:06,767 --> 00:24:08,148
.ـ إعادة دهنه كل يوم
.ـ اسمعني
348
00:24:08,351 --> 00:24:10,082
.ـ لتوفير فعالية كاملة
.ـ اسمعني
349
00:24:12,269 --> 00:24:13,374
.اسمعكِ
350
00:24:14,357 --> 00:24:15,339
.حسنًا
351
00:24:16,741 --> 00:24:18,252
.إليك ما سيحدث
352
00:24:19,512 --> 00:24:22,092
.وأريد أن أكون واضحة، أنا لا أهددك
353
00:24:23,064 --> 00:24:24,083
.أو أهددك أنت
354
00:24:24,761 --> 00:24:30,199
لكنّي سأخبرك بما أعتقد إنه من المرجح
.أن يحدث في الساعات الـ ٤٨ التالية
355
00:24:31,847 --> 00:24:34,862
الشرطة ثم بعدها القوات الفيدرالية
ستبدأ عملية بحث في كل ارجاء الولاية
356
00:24:34,940 --> 00:24:36,977
مستعملين كل الأساليب المتاحة
357
00:24:37,157 --> 00:24:40,787
وكل الموارد المشتركة للسلطات
.القضائية المجاورة
358
00:24:40,992 --> 00:24:46,391
شركتي هي جهة توظيف رئيسية
.ومحرك اقتصادي في المنطقة
359
00:24:46,620 --> 00:24:47,815
.أنا عنصر حاسم
360
00:24:47,980 --> 00:24:51,857
،فكر في الأمر كما لو أختطفت حاكمًا
.لكن بشكل أسوأ
361
00:24:52,818 --> 00:24:55,270
هذا مستوى الإلحاج البيروقراطي
.الذي تواجهانه الآن
362
00:24:55,406 --> 00:24:57,352
.يمكنني قول ذلك بتواضع
363
00:24:58,085 --> 00:25:00,502
كما أنّي مديرة تنفيذية رفيعة
.المستوى في قطاع الشركات
364
00:25:00,770 --> 00:25:03,452
فهل يعطي هذا بعدًا سياسيًا ما
على الوضع العام؟
365
00:25:03,696 --> 00:25:04,695
.سأقول بالتأكيد
366
00:25:05,049 --> 00:25:08,382
سأقول إنه عامل مهم يجب عليك
.أخذه بعين الاعتبار هنا
367
00:25:09,288 --> 00:25:11,507
.لا أضع القواعد ولا أنفذ شيئًا
368
00:25:11,696 --> 00:25:15,679
ولستُ المتحكمة بالوضع في هذه
.الغرفة، بل انتما المتحكمان
369
00:25:16,413 --> 00:25:19,955
.لكنكما لستما متحكمين بما يحدث خارجًا
370
00:25:19,517 --> 00:25:21,120
،وما يحدث خارجًا
371
00:25:21,438 --> 00:25:25,134
هو تنسيق متبادل سريع بين
.الشرطة ووسائل الإعلام الرقمية
372
00:25:25,406 --> 00:25:28,403
.كل هذا يؤدي حتمًا إلى سجنكما
373
00:25:29,125 --> 00:25:30,518
،وممكن أن يحدث أسوأ من ذلك
374
00:25:31,832 --> 00:25:33,198
.إن أمكنني أن أكون صادقة
375
00:25:35,639 --> 00:25:39,735
لا أعلم بما قد يكون عليه أسالبيهم
،تحت وطأة الضغط الكبير
376
00:25:39,976 --> 00:25:41,612
.أو أسالبيك بهذا الخصوص
377
00:25:42,221 --> 00:25:43,696
لكنّي أؤكد لك
378
00:25:44,030 --> 00:25:48,104
إنه لا يوجد احتمال ممكن حيث
،يمكنك الاستفادة من هذا الحادث
379
00:25:48,316 --> 00:25:51,066
.ما لم تتعاون معي حالاً
380
00:25:51,888 --> 00:25:55,350
.وتتفاوض على صفقة عادلة ومفيدة للطرفين
381
00:25:56,812 --> 00:25:58,015
.حسنًا
382
00:26:00,590 --> 00:26:01,749
!عجباه
383
00:26:03,999 --> 00:26:05,519
.كان ذلك رائعًا
384
00:26:06,459 --> 00:26:07,564
.كان ذلك رائعًا
385
00:26:09,317 --> 00:26:11,283
.نبضي يتسارع الآن
386
00:26:14,186 --> 00:26:15,273
.سحقًا
387
00:26:16,038 --> 00:26:18,433
لقد تسببتِ في رد فعل بشري
،حقيقي بداخلي
388
00:26:18,617 --> 00:26:22,239
وهذا مثير للاعجاب بالنظر إلى تركيبك
.الخلوي وما إلى ذلك
389
00:26:22,556 --> 00:26:23,615
.إنها الحقيقة
390
00:26:23,771 --> 00:26:26,658
،لا، ليست الحقيقة
.لا شيء مما تقولينه حقيقي
391
00:26:26,910 --> 00:26:31,967
لا قيمة للحقيقة البشرية الموضوعية
.في الإدراك الأندروميدي
392
00:26:32,051 --> 00:26:34,278
.دعنا نحلل المشكلة هنا
393
00:26:34,413 --> 00:26:36,344
.نحلل"؟ يا له من تعبير فلسفي"
394
00:26:36,522 --> 00:26:39,563
بالطبع، لنحلل الوقائع القديمة، هلا فعلنا؟
395
00:26:39,716 --> 00:26:45,179
أنت مسؤولة رفيعة المستوى
.في البلاط الملكي الأندروميدي
396
00:26:45,789 --> 00:26:49,270
وقد ساعدت بني جنسكِ
...في الاستعباد التقني
397
00:26:49,484 --> 00:26:53,317
وتفكيك الشركات الزراعية في
كوكب الأرض، حسنًا؟
398
00:26:53,458 --> 00:26:58,271
ونريدكِ أن تأخذينا إلى سفينتك الأم
...في ليلة الخسوف القمري
399
00:26:58,653 --> 00:27:01,796
.لترتيب لقاء مع رؤسائكِ الملكيين
400
00:27:01,941 --> 00:27:04,128
كيف ذلك؟ هل حللت الوضع
بشكل كافِ بالنسبة إليك؟
401
00:27:04,731 --> 00:27:07,018
.افهم قصدك، حقًا
402
00:27:07,880 --> 00:27:09,537
.وأخالفك الرأي بكل أحترام
403
00:27:10,478 --> 00:27:11,333
في أيّ جزء؟
404
00:27:13,389 --> 00:27:15,168
.أولاً أنا لست مخلوقة فضائية
405
00:27:15,352 --> 00:27:17,910
.أنت كذلك، اجريت مسحًا حراريًا لوجهكِ
406
00:27:18,084 --> 00:27:20,430
هناك رمز أندروميدي بكل مكان
."في حسابكِ على "إنستغرام
407
00:27:20,565 --> 00:27:22,178
.بالكاد تخفين ذلك حتى
408
00:27:24,023 --> 00:27:24,985
.انظري إليك
409
00:27:25,194 --> 00:27:28,627
هل يفترض أن أصدق أنّك
امرأة بعمر الـ ٤٥ عامًا؟
410
00:27:29,701 --> 00:27:30,882
امرأة بشرية؟
411
00:27:31,075 --> 00:27:34,922
اتبع حمية غذائية وبرامج علاج
.صارمين جدًا لمكافحة الشيخوخة
412
00:27:35,850 --> 00:27:38,229
،إنه مكلف جدًا كما تتخيل
.لكنّي لست مخلوقة فضائية
413
00:27:39,587 --> 00:27:42,073
،حسنًا، لا وقت لديّ لمناقشة هذا فعلاً
.أنتِ كذلك
414
00:27:42,229 --> 00:27:43,153
.لستُ كذلك
415
00:27:49,824 --> 00:27:51,193
.حسنًا إذن
416
00:27:51,293 --> 00:27:53,897
.سنمنحكِ مهلة الليلة
417
00:27:53,963 --> 00:27:55,232
.للإدلاء ببيانك
418
00:27:56,401 --> 00:27:57,397
بياني؟
419
00:27:57,634 --> 00:27:59,075
.الذي ستدلين به لامبراطوركِ
420
00:27:59,890 --> 00:28:02,609
للسماح لنا بالصعود على متن سفينتك
421
00:28:02,798 --> 00:28:05,720
والتفاوض على انسحاب بني جنسك
.من كوكب الأرض
422
00:28:05,830 --> 00:28:08,504
حسنًا، هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟
423
00:28:08,662 --> 00:28:12,203
.لأنه ما تطلب مني فعله ليس واضحًا تمامًا
424
00:28:12,188 --> 00:28:13,297
.أظن إنه واضح
425
00:28:13,379 --> 00:28:16,004
...وأريدك أن تعلمي
426
00:28:18,371 --> 00:28:20,368
.أن هذا الأمر صعب جدًا عليّ ايضًا
427
00:28:21,990 --> 00:28:23,458
.أنّكِ قتلت عائلتي
428
00:28:24,144 --> 00:28:26,671
.قتلت مجتمعي، قتلت زملائي في العمل
429
00:28:26,875 --> 00:28:28,481
.قتلت النحل
430
00:28:29,014 --> 00:28:30,290
،لذا بالنظر إلى ذلك
431
00:28:31,303 --> 00:28:33,206
...يجب أن تقدري فعلاً
432
00:28:33,382 --> 00:28:36,574
مدى سلوكي المحترف تمامًا الذي
.أظهره الآن بعدم تمزيق احشائكِ
433
00:28:48,282 --> 00:28:49,247
،لذا
434
00:28:50,020 --> 00:28:53,939
سنهتم بتعذيبك والتخلص من
.فضلاتكِ في الصباح
435
00:28:56,035 --> 00:29:00,463
لم أجمع معلومات كافية حول نوع النوم
.الذي يلزمكِ إن كنت بحاجة إلى أيّ منه
436
00:29:00,706 --> 00:29:02,550
لكن يجب أن تأخذي قسطًا من النوم، حسنًا؟
437
00:29:06,597 --> 00:29:08,134
.آسفة جدًا
438
00:29:08,256 --> 00:29:11,521
.أظن أننا ربما بدأنا علاقتنا بشكل خاطئ
439
00:29:12,612 --> 00:29:16,006
.وأود مواصلة الحوار بيننا من فضلك
440
00:29:17,452 --> 00:29:18,895
أرجو المعذرة من فضلك؟
441
00:29:20,218 --> 00:29:21,305
.(دون)، (دون)
442
00:29:21,419 --> 00:29:23,794
.ـ (دون)، هيّا
.ـ هيّا، لنتابع الكلام
443
00:29:25,337 --> 00:29:26,494
أرجوك؟
444
00:29:29,307 --> 00:29:30,289
أرجوك؟
445
00:29:45,366 --> 00:29:46,319
!أجل
446
00:29:46,481 --> 00:29:47,488
.أجل
447
00:29:48,292 --> 00:29:49,237
.(دون)
448
00:29:49,334 --> 00:29:51,207
!(دون)، (دون)، (دون)
449
00:29:51,247 --> 00:29:52,751
.(دون)
450
00:30:20,863 --> 00:30:21,917
.أسمع
451
00:30:22,883 --> 00:30:28,203
لا يمكننا النظر إليها كامرأة بشرية، أتعلم؟
452
00:30:29,823 --> 00:30:32,618
.(إنها ليست شخصًا يدعى (ميشيل فولر
453
00:30:32,832 --> 00:30:35,445
.إنه الرجل الآلي "فولر" بخصائص بشرية
.هذه ماهيته فعلاً
454
00:30:36,503 --> 00:30:40,915
،حتى إن كان بشريًا، وهو ليس كذلك
.فإنه ما زال شريرًا
455
00:30:41,172 --> 00:30:43,418
..الشر المطلق لاصحاب الشركات
456
00:30:44,469 --> 00:30:46,764
.يقتل كوكبنا يا قريبي
457
00:30:46,984 --> 00:30:50,642
كانت المديرة التنفيذية المسؤولة عن مادة
.النيونيكوتينويد المرتبطة بإبادة نحل العسّال
458
00:30:50,800 --> 00:30:52,473
.لا تعرف سوى الوحشية
459
00:30:55,669 --> 00:30:57,354
هل هي مخلوقة فضائية؟
460
00:30:58,947 --> 00:31:00,056
.أجل
461
00:31:05,862 --> 00:31:07,896
.تعلم أنّك تراقبها الآن ايضًا
462
00:31:08,980 --> 00:31:10,374
.تحاول كسب تعاطفك
463
00:31:10,526 --> 00:31:13,393
،هذا الشعور المروع الذي يراودك الآن
.هكذا تريدك بالضبط أن تشعر
464
00:31:13,648 --> 00:31:16,308
.اتقنت فن التلاعب العاطفي
465
00:31:17,459 --> 00:31:18,486
.آسف
466
00:31:19,336 --> 00:31:23,282
.(أعدك إلّا افسد هذا يا (تيدي
467
00:31:23,467 --> 00:31:25,078
لا تعتذر، هل تتذكّر؟
468
00:31:26,769 --> 00:31:28,592
.عليك فقط الالتزام بالخطة
469
00:31:29,514 --> 00:31:32,328
.لدينا أربعة ايام حتى خسوف القمر
470
00:31:32,540 --> 00:31:35,511
حين تعود السفينة الأندروميدية
بدون كشف أمرها، حسنًا؟
471
00:31:36,273 --> 00:31:37,235
.أجل
472
00:31:37,468 --> 00:31:42,384
لذا نريد من الرجل الآلي "فولر" سريًا
.أن يساعدنا في التواصل معها
473
00:31:42,572 --> 00:31:45,432
.لكي نقاتل لأجل قيمنا الذاتية
474
00:31:46,623 --> 00:31:48,600
.(لأجل وجودنا الحسي يا (دون
475
00:31:49,577 --> 00:31:54,496
.أتمنى لو أمكنني إصلاح كل ما حدث لك
476
00:31:56,795 --> 00:31:58,888
،(لا يتعلق الأمر بيّ يا (دون
477
00:32:00,513 --> 00:32:01,998
.بل يتعلق بالجميع
478
00:32:03,114 --> 00:32:06,515
.وذات اليوم، قريبًا جدًا، سنرى
479
00:32:08,349 --> 00:32:11,893
.وسيراك العالم على حقيقتك
480
00:32:12,201 --> 00:32:13,170
.بطل
481
00:32:14,114 --> 00:32:17,087
..لذا سنلتزم بـ
482
00:32:17,880 --> 00:32:20,163
..سنلتزم بـ
483
00:32:20,971 --> 00:32:22,595
.ـ الخطة
.ـ الخطة
484
00:32:24,841 --> 00:32:26,087
.أترى؟ أنت تصغي إليّ
485
00:32:29,068 --> 00:32:29,990
.أجل
486
00:32:30,803 --> 00:32:33,976
أندروميدا"، المجرة المجاورة"
."مجرة "أندروميدا
487
00:33:04,927 --> 00:33:06,822
.لا أعلم ما فيها حتى
488
00:33:07,765 --> 00:33:09,880
.أكل السم الذي يعطونني إياه
489
00:33:10,719 --> 00:33:12,974
..لكنّي أعلم
490
00:33:13,601 --> 00:33:15,968
إنهم يخبئون موادًا هناك
491
00:33:16,102 --> 00:33:19,938
...لبرمجة خلاياي
492
00:33:20,839 --> 00:33:23,039
.دمي
493
00:33:23,641 --> 00:33:25,710
أرى خطتهم، حسنًا؟
494
00:33:26,777 --> 00:33:29,447
،يبعونني المرض، ثم يبعونني العلاج
495
00:33:29,480 --> 00:33:32,448
،ويجنون المال من الجانبين
496
00:33:32,366 --> 00:33:34,736
...من خلال صناعة التحكم
497
00:33:35,656 --> 00:33:38,028
بالعقول، حسنًا؟
498
00:33:39,351 --> 00:33:40,754
أتفهم؟
499
00:33:42,054 --> 00:33:44,390
.لكنّي سأفعل ذلك لأجلك
500
00:33:45,724 --> 00:33:47,991
.إن كان الأمر يساعدك
501
00:33:49,125 --> 00:33:51,195
.إن كان يجعلني مختلفة عما أنا عليه
502
00:33:51,880 --> 00:33:56,007
.كما أنّي، أتعلم؟ ضعيفة
503
00:33:55,030 --> 00:33:58,582
ستفعل أمك المهملة العاهرة
.ذلك لأجلك يا عزيزي
504
00:34:01,034 --> 00:34:04,203
.لكن لا تدعهم ينالون منك ايضًا
505
00:34:21,876 --> 00:34:26,761
"قبل خسوف القمر بثلاثة أيام"
506
00:34:41,631 --> 00:34:42,765
.يمكنك الأسراع أكثر
507
00:34:42,897 --> 00:34:45,031
.ـ إنه ليس منتجع صحي
.ـ حسنًا، حسنًا
508
00:34:55,408 --> 00:34:59,368
مع الأدلة العلمية التي تشير
إلى احتمال وجود حياة أخرى
509
00:34:59,693 --> 00:35:03,465
.حتى على كوكبنا، لا يمكننا فهمها بعد
510
00:35:03,696 --> 00:35:08,389
،وبوجود ظواهر يتعذر تفسيرها
.قد اختبرها اشخاص يوميًا في السماء
511
00:35:08,643 --> 00:35:11,732
.في المحيطات، وحتى في فنائنا الخلفي
512
00:35:12,030 --> 00:35:16,849
أعتقد إنه من الجهل بعض
..الشيء إلّا نقرّ أقلها بأحتمال
513
00:35:16,996 --> 00:35:20,899
إلّا يكون الجنس البشري الحياة الذكية الوحيدة
514
00:35:21,013 --> 00:35:22,891
.التي وجدت يومًا في أرجاء المجرة
515
00:35:38,350 --> 00:35:42,447
لكنّي أؤمن تمامًا بوجود كائنات
.بذكاء أعلى في مكان ما
516
00:35:42,585 --> 00:35:45,893
.لا أعلم إن كانت آتية كما قلت عبر الذبذبات
517
00:35:46,030 --> 00:35:47,758
.آتية عبر ترددات إلى عالمنا
518
00:35:47,926 --> 00:35:51,662
أو إن كانت آتية عبر مليارات
.الكيلومترات في الفضاء
519
00:35:51,852 --> 00:35:55,144
مما يبدو سخيفًا بعض الشيء
..حين تفكر في الأمر لكن
520
00:35:55,232 --> 00:35:56,667
..ـ هناك عالم
..ـ لكن ماذا أن
521
00:35:56,730 --> 00:35:59,540
ماذا إن كانا الأمرين معًا؟
ماذا إن لم يكن أيّ واحد منهما؟
522
00:35:59,719 --> 00:36:01,770
.ـ قد يكون مزيجًا من كل شيء
.ـ أجل
523
00:36:08,158 --> 00:36:10,327
رأيتك هناك. هل أنت بخير؟
524
00:36:10,427 --> 00:36:13,330
نعم. أنا بخير.
525
00:36:13,430 --> 00:36:15,897
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
526
00:36:15,996 --> 00:36:18,667
إذنْ متوجهٌ إلى العمل، أم...؟
527
00:36:20,901 --> 00:36:22,234
أسفٌ يا صاح.
528
00:36:22,335 --> 00:36:23,903
أعلم أنك تقول
كم هذا الرجل مزعج، صحيح؟
529
00:36:24,002 --> 00:36:25,002
لا، لا.
530
00:36:25,136 --> 00:36:26,439
لا، الأمر على ما يرام.
إنه فقط...
531
00:36:26,573 --> 00:36:29,674
أتعلم، لم تسنح لنا فرصة الحديث
منذ فترة،
532
00:36:29,707 --> 00:36:31,709
بسبب، أتعلم...
533
00:36:31,809 --> 00:36:34,544
كل تلك المشاكل، ونعم.
534
00:36:34,644 --> 00:36:36,713
أردت فقط الاطمئنان عليك.
535
00:36:36,813 --> 00:36:38,446
(كيسي)، أنا بخير. ما الأمر؟
536
00:36:38,513 --> 00:36:40,748
لا شيء يا صاح. أنا فقط...
537
00:36:40,882 --> 00:36:42,484
أعلم أنني لم أكن أفضل جليس أطفال
538
00:36:42,584 --> 00:36:44,518
في الماضي،
539
00:36:44,618 --> 00:36:47,052
لكنني أريدك حقًا أن تكون بخير.
540
00:36:49,254 --> 00:36:52,323
هل ما زلت تقيم هناك مع دون؟
541
00:36:52,423 --> 00:36:53,425
أجل.
542
00:36:53,558 --> 00:36:55,593
عظيم. حسنًا،
543
00:36:55,726 --> 00:36:56,992
أفكر فيك أحيانًا.
544
00:36:57,092 --> 00:37:00,194
لا... ليس بطريقة غريبة،
فقط... أجل.
545
00:37:01,262 --> 00:37:02,798
لقد أصبحت شخصًا مختلفًا الآن،
لقد نضجت
546
00:37:02,931 --> 00:37:05,733
لذا إن احتجت المساعدة
في أي شيء، فقط...
547
00:37:06,667 --> 00:37:08,735
أنا بخير.
548
00:37:08,802 --> 00:37:10,870
عليّ الذهاب إلى العمل فحسب، لذا...
549
00:37:10,970 --> 00:37:12,271
ربما سأمرُّ عليك في يومٍ ما.
550
00:37:12,372 --> 00:37:16,674
أجل، أعني، أنا...
أنا مشغولٌ جدًا حاليًا.
551
00:37:17,675 --> 00:37:18,742
- مشغولٌ بشكل جنوني.
- حسنًا.
552
00:37:18,909 --> 00:37:21,745
لكن، أجل، ربما في وقت لاحق.
553
00:37:21,812 --> 00:37:26,381
- لاحقًا، أجل. حسنًا.
- جيد. أراك لاحقًا.
554
00:37:27,147 --> 00:37:29,048
اعتنِ بنفسك.
555
00:37:29,148 --> 00:37:30,684
أراك لاحقًا يا تيدي.
556
00:37:31,985 --> 00:37:34,153
بعض الناس يقولون إنهم أشرار.
557
00:37:34,254 --> 00:37:37,288
الكثيرون يعتقدون أنهم كائنات أذكى
558
00:37:37,388 --> 00:37:40,958
قادمة من طول موجي مختلف.
559
00:37:41,091 --> 00:37:42,425
هذا احتمال أيضًا، على ما أظن.
560
00:37:42,526 --> 00:37:43,628
أنا لا أعرف أي شيء.
561
00:37:43,728 --> 00:37:45,794
لذا أنا لا أقترحُ اتجاهًا دون الآخر.
562
00:37:45,861 --> 00:37:47,863
أنا فقط، شخصيًا، لدي رأيي،
563
00:37:47,963 --> 00:37:49,798
وأعتقد أن كل شيء مرتبط بطريقة ما.
564
00:37:49,832 --> 00:37:54,968
أعتقد أن كل تلك الأشياء
هي كلها جزء صغير من...
565
00:37:55,067 --> 00:37:56,201
كيف حالك؟
566
00:37:56,335 --> 00:37:58,170
- ما الأمر، يا صاح؟
- صباح الخير.
567
00:37:58,237 --> 00:38:00,204
صراحةً، بدأت أصدق
568
00:38:00,272 --> 00:38:02,139
أننا جميعًا داخل جهاز محاكاة.
569
00:38:02,172 --> 00:38:03,775
ولا أريد أن أقول إنه
أشبه بالمصفوفة، لكن...
570
00:38:09,645 --> 00:38:10,947
ما الخطب يا (تينا)؟
571
00:38:11,079 --> 00:38:13,982
يدي اللعينة
لا تزال تؤلمني بشدة.
572
00:38:14,081 --> 00:38:16,884
يا إلهي. هل قدمتِ شكوى بذلك
للسلامة والصحة المهنية بعد؟
573
00:38:17,018 --> 00:38:20,353
تفحصت الأمر، لكنني...
574
00:38:20,487 --> 00:38:23,254
لا أعتقد أنه انتهاك.
575
00:38:23,354 --> 00:38:26,524
(تينا)، آلاتهم جرحتك،
576
00:38:26,591 --> 00:38:28,826
وتتعرضين للعقاب لعدم بلوغكِ
مقدار الحصص المحدد؟
577
00:38:28,960 --> 00:38:31,661
هذا انتهاك.
578
00:38:31,727 --> 00:38:33,396
شياطينٌ ملاعين.
579
00:38:34,964 --> 00:38:37,464
أنا فقط لا أريد أي مشاكل.
580
00:38:41,734 --> 00:38:42,970
لا تقلقي.
581
00:38:43,003 --> 00:38:45,169
يومًا ما قريبًا،
كل شيء سيتغير.
582
00:38:45,202 --> 00:38:48,205
لن يفلتوا من عقابهم
في النهاية، حسنًا؟
583
00:38:48,941 --> 00:38:50,641
أعدكِ بذلك.
584
00:38:50,675 --> 00:38:52,207
بعد ظهر يوم الاثنين،
585
00:38:52,275 --> 00:38:55,010
في أعقاب ما وصفه الزملاء
بأنه يوم عمل روتيني،
586
00:38:55,076 --> 00:38:58,514
الرئيسة التنفيذية لـ"أوكسوليت بيوميديكال"
(ميشيل فولر)
587
00:38:58,581 --> 00:39:01,249
ركبت سيارتها، وتجاوزت بوابة الأمن
588
00:39:01,349 --> 00:39:04,150
في المقر الرئيسي لـ"أوكسوليت"
في مقاطعة "فايت، جورجيا"،
589
00:39:04,251 --> 00:39:06,019
وتوجهت بالسيارة نحو المنزل.
590
00:39:06,118 --> 00:39:08,219
كان ذلك منذ قرابة 48 ساعة.
591
00:39:08,254 --> 00:39:10,489
ولم يسمع أحدٌ عنها منذ ذلك الحين.
592
00:39:10,556 --> 00:39:12,958
السلطات تعتقد الآن
أن هناك احتمالًا قويًا...
593
00:39:13,058 --> 00:39:14,223
مرحبًا.
594
00:39:14,358 --> 00:39:15,559
مرحبًا.
ما الأخبار يا (كارلوس)؟
595
00:39:15,626 --> 00:39:17,894
أحضرت بعض العسل الطازج للخبز المحمص.
596
00:39:17,927 --> 00:39:19,094
عظيم.
597
00:39:19,227 --> 00:39:20,563
- شكرًا لك يا (تيدي).
- أجل.
598
00:39:20,697 --> 00:39:22,263
عملية مطاردة شرسة
تشنها الآن الولاية،
599
00:39:22,430 --> 00:39:25,066
حيث تحث شرطة الولاية
سكان مقاطعة "فايت"
600
00:39:25,165 --> 00:39:28,436
على الإقدام وتقديم
أي معلومات على الإطلاق.
601
00:39:28,569 --> 00:39:30,436
نظرًا لثراء (فولر) وشهرتها،
602
00:39:30,502 --> 00:39:33,005
فشرطة الولاية لا تستبعد الاحتمال
603
00:39:33,038 --> 00:39:35,440
أن (فولر) محتجزة لطلب فدية،
604
00:39:35,573 --> 00:39:38,140
مع ذلك، حتى الآن،
لا توجد أدلة
605
00:39:38,207 --> 00:39:39,977
تشير إلى أن هذا
قد يكون هو الحال.
606
00:39:40,077 --> 00:39:41,745
الدليل الوحيد للسلطات...
607
00:40:17,570 --> 00:40:21,306
- مرحبًا يا ابن عم. هل تناولت الطعام؟
- لا.
608
00:40:21,405 --> 00:40:24,241
- هل قضت حاجتها؟
- لا.
609
00:40:27,578 --> 00:40:33,048
- ربما هي خائفة جدًا من الذهاب؟
- لا، ليست خائفة جدًا من الذهاب.
610
00:40:33,081 --> 00:40:36,183
إنها تحاول استدرار شفقتنا.
611
00:40:36,251 --> 00:40:38,118
إنها خدعة.
612
00:40:38,218 --> 00:40:40,219
لن نسمح لها باستدرار شفقتنا، أليس كذلك؟
613
00:40:42,755 --> 00:40:47,392
- لا. فقط ابق هناك.
- حسنًا يا (تيدي).
614
00:41:07,672 --> 00:41:11,208
أنا كائن فضائي من الفضاء الخارجي.
615
00:41:11,308 --> 00:41:15,911
أعيش هنا على كوكب الأرض،
لكني لست إنسانًا.
616
00:41:16,078 --> 00:41:19,180
سفينتي الأم قادمة إلى الأرض،
617
00:41:19,281 --> 00:41:22,116
وأود أن أحضر صديقي الجديد معي.
618
00:41:22,216 --> 00:41:23,684
شكرًا.
619
00:41:27,087 --> 00:41:29,287
إذن...
620
00:41:29,354 --> 00:41:31,523
أهذه مزحة، إذن؟
621
00:41:31,623 --> 00:41:37,794
- أتحاولين محاكاة الفكاهة الذكية، أم...
- هذا أفضل ما يمكنني فعله.
622
00:41:37,827 --> 00:41:39,161
هذا أفضل ما يمكنكِ فعله؟
623
00:41:39,261 --> 00:41:41,329
لم تقوليها حتى بلغتكِ الخاصة.
624
00:41:42,464 --> 00:41:44,699
آسفة، هذا كان أفضل
ما يمكنني فعله.
625
00:41:44,799 --> 00:41:47,200
لا، ليس كذلك.
626
00:41:48,268 --> 00:41:51,136
ماذا تريد مني أن أقول، إذن؟
627
00:41:51,236 --> 00:41:52,603
حسنًا، لقد فعلتِ ذلك مسبقًا.
628
00:41:52,704 --> 00:41:56,441
أريد منك أن تطلبي مقابلة
629
00:41:56,541 --> 00:42:01,744
مع إمبراطوركِ لمناقشة شروط
انسحاب جنسكِ من الأرض.
630
00:42:01,877 --> 00:42:04,213
- ولقد فعلت ذلك.
- لكن باقتدار.
631
00:42:04,246 --> 00:42:07,482
- حسنًا، سيكون هذا صعبًا.
- لماذا؟
632
00:42:08,515 --> 00:42:12,486
خوفًا من تكرار كلامي،
أنا لست كائنًا فضائيًا.
633
00:42:19,590 --> 00:42:23,059
- (تيدي)؟
- ماذا؟
634
00:42:23,159 --> 00:42:27,162
فكرت طوال الليل في وضعنا هنا،
635
00:42:27,229 --> 00:42:29,163
وأعتقد أنني أعرف ما يحدث.
636
00:42:29,263 --> 00:42:31,499
حسنًا. أجل، من فضلكِ،
نوّريني.
637
00:42:31,566 --> 00:42:34,167
إذن، اسمع، أشعر أنني مؤهلة هنا
638
00:42:34,268 --> 00:42:38,838
لأنني كيميائية بالتدريب، لكن لدي أيضًا
شهادة في علم النفس.
639
00:42:38,904 --> 00:42:40,371
حسنًا. رائع. عظيم.
640
00:42:40,505 --> 00:42:41,840
شهادة من جامعة؟
641
00:42:41,906 --> 00:42:43,841
من خدعة اعتماد لممارسة الامتياز؟
642
00:42:43,941 --> 00:42:44,942
مذهل.
643
00:42:45,042 --> 00:42:46,409
حسنًا، أجل، لدي شهادة.
644
00:42:46,442 --> 00:42:49,145
ولقد قرأت أيضًا الكثير عن هذا.
645
00:42:49,278 --> 00:42:52,814
لا يمكنكِ التملص من هذا
بالكلام مجددًا.
646
00:42:52,881 --> 00:42:55,049
أنا لست طفلاً بعد الآن.
647
00:42:58,252 --> 00:43:01,954
أعتقد أنك داخل غرفة صدى من نوعٍ ما.
648
00:43:02,054 --> 00:43:04,089
غرفة صدى؟ الآن؟
649
00:43:04,156 --> 00:43:05,889
صدى؟
650
00:43:07,091 --> 00:43:10,559
أجل، قرأت نفس المقالات
الخمسة الآلاف عن ذلك أيضًا.
651
00:43:10,626 --> 00:43:19,868
أنت تستهلكُ محتوىً على الإنترنت يعزز
هذا النوع من فكرة الواقع المشوهة والذاتية.
652
00:43:19,901 --> 00:43:21,934
هل هذا أفضل هجومٍ لكِ عليّ؟
653
00:43:22,001 --> 00:43:25,138
بعض هراء "الجحور الأرنبية"
الذي قرأته في التايمز؟
654
00:43:25,205 --> 00:43:26,571
بحقكِ، بحقكِ.
655
00:43:26,705 --> 00:43:28,805
هل يمكننا أن نتحاور، من فضلك؟
656
00:43:28,906 --> 00:43:30,274
لا تسميه حوارًا.
657
00:43:30,341 --> 00:43:32,041
هذا ليسَ عن "موت بائع متجول".
658
00:43:32,108 --> 00:43:33,677
حسنًا، هل يمكننا التحدث، من فضلك؟
659
00:43:33,778 --> 00:43:35,378
أم أنك ستستمر في فعل هذا؟
660
00:43:35,478 --> 00:43:36,811
- لا نحتاج للتحدث.
- حسنًا، أجل.
661
00:43:36,911 --> 00:43:39,114
لأنني أعرف تمامًا
ما الذي ستقولينه.
662
00:43:39,182 --> 00:43:45,151
ستقولين أنني في نوع من حلقة ردود
فعل تنويمية ذاتية ناتجة عن الإنترنت،
663
00:43:45,317 --> 00:43:47,454
وحراس البوابة، والمعايير،
664
00:43:47,486 --> 00:43:49,755
وكل هذا الهراء الهيمني الضعيف.
665
00:43:49,889 --> 00:43:52,457
لكن هذا هو بالضبط
الخطاب الفاشل
666
00:43:52,557 --> 00:43:55,591
الذي تم توجيهكِ لمواجهة
التمرد البشري به.
667
00:43:55,758 --> 00:43:58,593
هذه هي الجدلية المُفرطة في التطبيع الملعونة
668
00:43:58,693 --> 00:44:01,164
التي أقنعتَ بها سبعة مليارات
ونصف المليار إنسان
669
00:44:01,230 --> 00:44:02,798
بأنهم ليسوا أسراكِ.
670
00:44:02,864 --> 00:44:07,834
لتبقينا نؤمن بهذه
المؤسسات الزائفة الملعونة،
671
00:44:07,934 --> 00:44:11,004
هذه "كلمات الشِفْر" الملعونة.
672
00:44:11,070 --> 00:44:12,871
تقصد "كلمات الشِعْر".
673
00:44:12,905 --> 00:44:14,372
هذا ما قلته.
674
00:44:14,472 --> 00:44:16,474
- قلتَ...
- أجل، أيًا كان.
675
00:44:16,541 --> 00:44:17,808
آسفة.
676
00:44:17,841 --> 00:44:20,643
أظن أن القواعد النحوية أيضًا من اختلاق
مجرة المرأة المسلسلة الزائف.
677
00:44:28,615 --> 00:44:30,384
أيتها...
678
00:44:39,757 --> 00:44:41,324
أنا آسفة.
679
00:44:42,793 --> 00:44:44,026
أنت غاضب.
680
00:44:44,160 --> 00:44:46,094
أرى ذلك.
681
00:44:46,263 --> 00:44:48,363
حتى أنني أعتقد أن لك
الحق في أن تكون غاضبًا.
682
00:44:48,463 --> 00:44:49,664
- أتعتقدينَ ذلك؟
- نعم.
683
00:44:49,764 --> 00:44:52,699
لكننا بحاجة إلى إجراء
حديث صادق
684
00:44:52,766 --> 00:44:55,836
بنيّة حسنة حول ما يحدث هنا.
685
00:44:55,969 --> 00:44:58,136
نعم، أنتِ محقة.
دعينا نتحدث في الأمر.
686
00:44:58,237 --> 00:45:01,906
لنخلق مساحة آمنة، وكلمات آمنة،
ونيّة حسنة، وحوار.
687
00:45:02,006 --> 00:45:04,475
نحتاج أن نتحدث عن هذا،
وأن نتحدث عن ذاك،
688
00:45:04,576 --> 00:45:06,375
وعما نتحدث عنه
عندما نتحدث عنه
689
00:45:06,509 --> 00:45:08,144
حديثٌ لعين، مجرد ثرثرة وهراء،
690
00:45:08,211 --> 00:45:09,345
ثرثرة إلى الأبد
691
00:45:09,378 --> 00:45:11,780
حتى نموت جميعًا.
692
00:45:11,847 --> 00:45:12,781
أجل، أوافقك على ذلك.
693
00:45:12,814 --> 00:45:16,016
إذن، ما الذي تريده بالضبط؟
694
00:45:16,115 --> 00:45:17,284
ما الذي تريده حقًا؟
695
00:45:17,350 --> 00:45:18,952
أهو المال؟
696
00:45:20,119 --> 00:45:22,086
رأس مالكِ لا قيمة له لدينا.
697
00:45:22,254 --> 00:45:24,889
ما هو إذن، أمرٌ يتعلق بالسلطة؟
698
00:45:24,956 --> 00:45:26,624
أمرٌ يتعلق بالجنس؟
699
00:45:28,658 --> 00:45:30,826
ليس لدينا اهتمام بكِ جنسيًا.
700
00:45:30,960 --> 00:45:35,963
بغض النظر عن حقيقة أن
أعضاءك التناسلية
701
00:45:35,996 --> 00:45:37,432
قد لا تكون متوافقة مع أعضائنا،
702
00:45:37,531 --> 00:45:40,466
فأنا وابن عمي قد خضعنا
للإخصاء الكيميائي أيضًا.
703
00:45:41,902 --> 00:45:43,835
يا إلهي. حسنًا.
704
00:45:43,969 --> 00:45:46,538
لكنني ظننتُ أنكِ قد
تحاولين إغواءنا بهذه الطريقة،
705
00:45:46,605 --> 00:45:48,839
ومن ثمَّ جاءت الاحتياطات.
أترى يا (دون)؟
706
00:45:53,976 --> 00:45:55,212
(دون).
707
00:45:55,279 --> 00:45:56,745
(تيدي).
708
00:45:57,746 --> 00:45:58,981
هيا.
709
00:45:59,113 --> 00:46:00,848
لدينا خيارات هنا.
710
00:46:00,915 --> 00:46:02,183
- لا.
- بلى.
711
00:46:02,283 --> 00:46:03,351
لا توجد خيارات.
712
00:46:03,383 --> 00:46:05,818
لا توجد قواعد.
713
00:46:05,851 --> 00:46:07,685
لا توجد صفقات.
714
00:46:07,819 --> 00:46:09,122
لا توجد عوائد.
715
00:46:09,189 --> 00:46:10,521
لا يوجد مال.
716
00:46:10,588 --> 00:46:13,291
لا يوجد نظام قضائي.
717
00:46:13,390 --> 00:46:14,825
لا يوجد كونغرس.
718
00:46:14,858 --> 00:46:16,459
لا توجد "أميركا".
719
00:46:16,525 --> 00:46:20,163
لا يوجد نظام ديمقراطي عالمي، حسنًا؟
720
00:46:20,264 --> 00:46:22,164
لذا لا تحدثيني وكأنني أحمق،
721
00:46:22,231 --> 00:46:23,864
لأنني لست أحمق.
722
00:46:23,931 --> 00:46:25,733
أنا رجل يعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم،
723
00:46:25,865 --> 00:46:30,068
ولن تهزميني، أيتها الكائن
المسلسلي الملعون!
724
00:46:32,804 --> 00:46:34,672
(تيدي)، أنا آسفة.
725
00:46:35,439 --> 00:46:37,407
أنت بحاجة إلى مساعدة.
726
00:46:38,408 --> 00:46:40,644
أنت مريض عقليًا.
727
00:46:50,317 --> 00:46:53,485
الجميع ينكر ذلك في البداية...
728
00:46:53,586 --> 00:46:55,720
ثم يعترفون.
729
00:47:13,234 --> 00:47:15,634
اللعنة.
730
00:47:15,734 --> 00:47:19,671
اللعنة! كذبة لعينة!
731
00:47:19,804 --> 00:47:21,140
اللعنة!
732
00:47:24,808 --> 00:47:26,311
اللعنة!
733
00:48:12,110 --> 00:48:15,311
أنا لم أكتشفهم بمفردي.
734
00:48:15,411 --> 00:48:17,746
أنا أقف على أكتاف عمالقة.
735
00:48:17,813 --> 00:48:20,481
حدث عدسة الجاذبية الدقيقة
"بي أي - 99 - أن 2"
736
00:48:20,581 --> 00:48:22,849
أثبت وجود كوكب خارج
المجموعة الشمسية.
737
00:48:22,983 --> 00:48:26,653
ودراسات "غيديون 55" على يوتيوب
عن التسلل المسلسلي
738
00:48:26,719 --> 00:48:29,255
مهدت الطريق لأبحاثي الخاصة.
739
00:48:29,289 --> 00:48:33,623
لكنني أنا من اكتشف
كيفية التعرف عليهم، حسنًا؟
740
00:48:33,691 --> 00:48:35,725
أنا من أنشأت ذلك المحتوى.
741
00:48:35,791 --> 00:48:37,792
من الواضح أنني لم أكن
على متن السفينة من قبل،
742
00:48:37,892 --> 00:48:41,263
لكنني أعرف ما يكفي
لتصميمها على حاسوبي المحمول.
743
00:48:41,430 --> 00:48:44,965
الرحلة إلى هناك ستكون لحظية.
744
00:48:45,032 --> 00:48:46,699
لكن بمجرد صعودنا إلى متنها،
745
00:48:46,833 --> 00:48:49,968
داخل غلافهم الجوي الكيميائي،
قد يتمكنون من سماع أفكارنا،
746
00:48:50,103 --> 00:48:56,108
لذا حافظ على صفاء ذهنك،
وحسمك أثناء المفاوضات.
747
00:48:56,240 --> 00:49:02,011
سيرون أننا رجال شرف وكرامة
748
00:49:02,178 --> 00:49:07,081
وأن الأرض، بمواردها الواسعة
وبراعة سكانها البشر،
749
00:49:07,248 --> 00:49:09,450
لديها الكثير مما يمكننا عرضه.
750
00:49:09,583 --> 00:49:14,620
أكثر بكثير من هذا
المنحنى المميت العديم القيمة
751
00:49:14,653 --> 00:49:16,455
نحو الفوضى والقذارة.
752
00:49:16,521 --> 00:49:19,392
وإذا كانوا لا يستمعون إلى المنطق،
753
00:49:19,557 --> 00:49:22,658
حسنًا، لدي خطة لهذا أيضًا.
754
00:49:24,894 --> 00:49:28,130
كيف ستكون حياتنا في الفضاء؟
755
00:49:30,165 --> 00:49:31,598
في الفضاء؟
756
00:49:32,400 --> 00:49:35,000
ألسنا ذاهبين للعيش في الفضاء؟
757
00:49:36,901 --> 00:49:39,138
حسنًا، يا صديقي...
758
00:49:39,271 --> 00:49:41,140
سنغادر لبضع ساعات فقط.
759
00:49:41,273 --> 00:49:42,973
نحن لا نغادر الأرض إلى الأبد.
760
00:49:43,040 --> 00:49:45,275
نحن ننقذها.
761
00:49:45,409 --> 00:49:50,978
- إذن علينا البقاء هنا؟
- حسنًا، أجل. بالطبع.
762
00:49:51,012 --> 00:49:52,515
لكننا ننقذها،
763
00:49:52,613 --> 00:49:55,549
لذا ستصبح مكانًا جيدًا
للعيش مرة أخرى.
764
00:49:55,649 --> 00:49:58,950
لذا، كل شيء سيكون على ما يرام.
765
00:50:00,919 --> 00:50:03,289
أجل. أعرف.
766
00:50:03,388 --> 00:50:07,657
- أنا آسف.
- لا بأس يا صاح.
767
00:50:12,627 --> 00:50:15,830
منذ تلك الحقنات
التي أعطيتني إياها...
768
00:50:16,631 --> 00:50:18,666
...وأنا أشعر بالغرابة
769
00:50:18,833 --> 00:50:20,666
والجنون
770
00:50:20,766 --> 00:50:24,071
والحزن أحيانًا.
771
00:50:24,171 --> 00:50:29,274
- هل شعرت بهذا أيضًا؟
- سيمر هذا. لا تقلق.
772
00:50:32,909 --> 00:50:34,178
سيمر.
773
00:51:31,651 --> 00:51:33,220
أسعدت صباحًا.
774
00:51:33,286 --> 00:51:35,186
أنتِ تلهثين.
775
00:51:35,286 --> 00:51:36,921
نعم.
776
00:51:37,056 --> 00:51:38,389
أنت...
777
00:51:38,490 --> 00:51:40,624
تجعلني أشعر بالتوتر.
778
00:51:43,725 --> 00:51:47,796
إذن، لقد كنتُ أفكر مليًا،
779
00:51:47,896 --> 00:51:51,764
وأعتقد أننا يجب أن نبدأ من جديد.
780
00:51:52,765 --> 00:51:54,767
أريد مساعدتك.
781
00:51:55,569 --> 00:51:57,402
ونظرًا لذلك،
782
00:51:57,436 --> 00:52:00,738
هناك شيء كان ينبغي
أن أقوله لك في وقت سابق
783
00:52:00,805 --> 00:52:04,441
وأنا مستعدة أخيرًا لقوله لك الآن
784
00:52:04,541 --> 00:52:06,908
بعزيمة.
785
00:52:08,278 --> 00:52:10,179
أنا كائنٌ فضائي.
786
00:52:14,082 --> 00:52:15,382
أعترف بذلك.
787
00:52:16,316 --> 00:52:17,683
كنتَ محقًا طوال الوقت.
788
00:52:17,783 --> 00:52:19,285
أنا كائن فضائي.
789
00:52:20,186 --> 00:52:22,588
أعني، لا يمكنك لومي
لمحاولة إخفاء ذلك
790
00:52:22,687 --> 00:52:24,523
طوال ما استطعت. أنا...
791
00:52:24,556 --> 00:52:25,823
جزء من مهمتي هنا على الأرض
792
00:52:25,956 --> 00:52:28,790
هو الاندماج
وما إلى ذلك، لذا...
793
00:52:31,561 --> 00:52:33,263
اسمع، أنا متعبةٌ جدًا.
794
00:52:33,329 --> 00:52:36,265
وأعلم أن هذا لا...
795
00:52:36,330 --> 00:52:38,665
يبدو جديًا...
796
00:52:38,798 --> 00:52:41,035
أو أن واقعيته ليست...
797
00:52:41,102 --> 00:52:42,934
كما تريدها أن تكون، بالضرورة،
798
00:52:43,035 --> 00:52:46,172
لكنني أؤكد لك أنني أعني ما أقول.
799
00:52:46,305 --> 00:52:50,073
وأود أن أنتقل الآن إلى إيجاد حل.
800
00:52:53,709 --> 00:52:55,744
أنا كائن فضائي.
801
00:52:58,870 --> 00:53:07,481
ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
802
00:53:15,759 --> 00:53:17,893
تريدينَ أن نبدأ من جديد؟
803
00:53:19,128 --> 00:53:21,397
نعم.
804
00:53:21,463 --> 00:53:22,963
جيد.
805
00:53:23,097 --> 00:53:25,233
لنبدأ من جديد.
806
00:53:27,699 --> 00:53:30,603
كنت آمل أن نتفق على جنسكِ
807
00:53:30,702 --> 00:53:33,371
ونتجنب اختبارًا مؤلمًا،
لكنكِ أجبرتني على ذلك.
808
00:53:33,471 --> 00:53:35,207
أنا اعترفت بذلك.
809
00:53:35,340 --> 00:53:36,739
حسنًا؟
810
00:53:36,873 --> 00:53:39,043
- لقد اعترفت.
- أنا آسف.
811
00:53:39,109 --> 00:53:42,810
أنا شخص أتسم بالإنسانية.
أنا لا أريد فعل هذا.
812
00:53:43,844 --> 00:53:46,081
أنا كائن فضائي.
813
00:53:46,180 --> 00:53:47,649
أنا كائن فضائي!
814
00:53:47,815 --> 00:53:49,349
- أنا...
- أوافقكِ القول.
815
00:54:02,825 --> 00:54:05,460
هل أنت متأكد من أن هذا مجدٍ؟
816
00:54:05,594 --> 00:54:07,728
لقد اعترفت بالفعل.
817
00:54:07,761 --> 00:54:09,964
لقد قتلت عائلتنا، يا ابن عم.
818
00:54:10,065 --> 00:54:11,465
أجل، لكن...
819
00:54:11,599 --> 00:54:13,199
هذا لا يبدو صائبًا.
820
00:54:17,836 --> 00:54:20,172
توقف، رجاءً. من فضلك، من فضلك.
821
00:54:20,239 --> 00:54:21,905
لا تفعل. لا تفعل.
822
00:54:22,039 --> 00:54:23,541
لا، لا، لا تفعل هذا.
لا تفعل هذا.
823
00:54:26,508 --> 00:54:28,110
حسنًا، ها هي ذا تأتي الموجة الأولى.
824
00:54:28,177 --> 00:54:30,546
لا، لا، لا، لا، لا.
لا، لا، لا، لا، لا.
825
00:54:30,646 --> 00:54:33,315
لا، لا، لا...
826
00:54:38,518 --> 00:54:39,818
من فضلك لا تفعل.
827
00:54:39,918 --> 00:54:42,053
ثق بي يا (دون).
ثق بي.
828
00:54:42,120 --> 00:54:44,155
الموجة الثانية.
829
00:55:03,901 --> 00:55:06,272
(تيدي)، لا!
830
00:55:18,079 --> 00:55:20,247
ستقتلها يا (تيدي)!
831
00:55:22,416 --> 00:55:23,751
هل يمكنك التوقف؟
832
00:55:23,883 --> 00:55:25,518
(تيدي)، توقف!
833
00:55:25,585 --> 00:55:27,019
_دوني)، تراجع!
834
00:55:27,119 --> 00:55:29,721
آسف.
835
00:55:47,267 --> 00:55:49,535
ما هذا الهُراء؟
836
00:55:49,602 --> 00:55:51,604
يكفي هذا!
837
00:55:53,672 --> 00:55:56,273
ما مشكلتك يا رجل؟
838
00:55:57,241 --> 00:55:58,874
كان من الممكن أن تموت.
839
00:55:58,975 --> 00:56:02,178
لا. لا، يا (دون)، أنت لا تفهم.
840
00:56:02,278 --> 00:56:04,546
ماذا؟
841
00:56:04,680 --> 00:56:06,013
لقد تجاوزت الحدود.
842
00:56:06,147 --> 00:56:08,649
الناتج، لم يصل أبدًا إلى
ذلك المستوى من قبل.
843
00:56:08,749 --> 00:56:10,217
"من قبل"؟
844
00:56:10,318 --> 00:56:12,551
هل يمكنك إحضار
منشفة لي، من فضلك؟
845
00:56:32,899 --> 00:56:35,667
أرغب في...
846
00:56:35,701 --> 00:56:38,370
الاعتذار بشدة.
847
00:56:41,305 --> 00:56:44,107
لم أدرك...
848
00:56:44,873 --> 00:56:46,443
...جلالتك.
849
00:56:46,476 --> 00:56:48,445
- ماذا؟
- لقد ظننتُ بغباء
850
00:56:48,510 --> 00:56:50,379
أنكِ من طبقة الإدارة.
851
00:56:51,779 --> 00:56:56,049
لم أدرك،
عند ذلك الجهد الكهربائي...
852
00:56:56,915 --> 00:56:59,652
...أنكِ تملكين
الشفرة الجينية الملكية.
853
00:56:59,685 --> 00:57:01,754
أنا آسف.
854
00:57:01,853 --> 00:57:03,322
لم أكن أعرف.
855
00:57:04,356 --> 00:57:06,090
لم أكن أعرف.
856
00:57:10,426 --> 00:57:12,893
أهم شيء أريد التأكيد عليه لك الآن
857
00:57:12,961 --> 00:57:15,330
هو أنني لا أريد أبدًا تجاوز ما حدث.
858
00:57:15,430 --> 00:57:16,530
أبدًا.
859
00:57:17,366 --> 00:57:19,865
ما حدث أصبح جزءًا
منّا جميعًا الآن.
860
00:57:19,933 --> 00:57:21,100
ولن يزول،
861
00:57:21,200 --> 00:57:22,836
ولن يُكنس تحت السجادة،
862
00:57:23,002 --> 00:57:24,503
ولن يُعذر.
863
00:57:24,603 --> 00:57:26,004
ليس تحت رقابتي.
864
00:57:26,071 --> 00:57:28,272
هذا الأمر سيلازمنا. إلى الأبد.
865
00:57:28,740 --> 00:57:30,675
سأضع هذا
866
00:57:30,742 --> 00:57:32,609
في صدارة موقع الشركة
ليراه الجميع.
867
00:57:32,709 --> 00:57:37,379
ليتعلم منه كل من في شركتنا
وصناعتنا.
868
00:57:38,046 --> 00:57:39,314
لهذا السبب سأقابل
869
00:57:39,381 --> 00:57:40,782
جميع عائلات الضحايا
هذا الأسبوع.
870
00:57:40,880 --> 00:57:42,648
لأخبرهم أننا
سنعمل على التحسن.
871
00:57:43,316 --> 00:57:44,752
ربما لا ينبغي حتى أن نحاول تسويق
872
00:57:44,884 --> 00:57:46,352
منتج مثل هذا بعد الآن.
873
00:57:46,419 --> 00:57:50,088
أو ربما، ربما نستفيد
من هذه التجربة لننمو
874
00:57:50,188 --> 00:57:51,922
ونصلح هذه التركيبة.
875
00:57:52,022 --> 00:57:55,059
لأنني أعتقد حقًا،
إذا نُفذت بشكل صحيح وآمن،
876
00:57:55,159 --> 00:57:57,726
أن هذا يمكن أن يكون منتجًا
يمكنه مساعدة شخص
877
00:57:57,794 --> 00:57:59,161
مثل والدتك.
878
00:57:59,261 --> 00:58:01,929
لكن حاليًا، نرغب في فعل الصواب
879
00:58:02,029 --> 00:58:04,131
وتغطية نفقات علاج والدتك
880
00:58:04,197 --> 00:58:07,234
على أمل أن تتحسن حالتها يوماً ما.
881
00:58:07,367 --> 00:58:10,236
لن نتسامح مع فكرة
تحملك أو تحمل عائلتك
882
00:58:10,336 --> 00:58:12,003
العبء المالي لهذا.
883
00:58:12,137 --> 00:58:14,539
نحن نغطي كل شيء.
884
00:58:14,638 --> 00:58:16,107
هذا على حسابنا.
885
00:58:16,207 --> 00:58:18,907
ومرة أخرى، نحن آسفون جدًا.
886
00:59:07,110 --> 00:59:08,211
عليكِ أن تعذريني.
887
00:59:08,377 --> 00:59:15,918
إنها أفضل محاولة مني لتوفير
المعاملة الملكية التي اعتدتِ عليها.
888
00:59:16,017 --> 00:59:18,751
إنها رائعة. شكرًا لك.
889
00:59:18,818 --> 00:59:20,953
كان هناك باروكة في الحمام.
890
00:59:21,020 --> 00:59:22,253
هل تريد مني ارتداءها؟
891
00:59:22,287 --> 00:59:24,989
- لا، لا. إنها مجرد خيار.
- حسنٌ.
892
00:59:25,056 --> 00:59:29,893
وأريد أن أعتذر لعدم مخاطبتكِ
بالأدب الواجب.
893
00:59:30,026 --> 00:59:32,161
دون أن أدرك، بالطبع،
ما كنتِ عليه.
894
00:59:32,295 --> 00:59:35,162
أنكِ تتشاركين الدم
مع الإمبراطور نفسه.
895
00:59:35,262 --> 00:59:37,364
لا بأس في ذلك تمامًا.
896
00:59:37,431 --> 00:59:40,866
الحقيقة هي أننا لن نحقق تقدمًا هنا أبدًا
897
00:59:40,966 --> 00:59:43,702
إذا لم نتمكن من التحدث وجهًا لوجه
898
00:59:43,802 --> 00:59:46,671
كأكثر الأمثلة تطورًا من أنواعنا المختلفة.
899
00:59:46,704 --> 00:59:48,172
أوافقك الرأي.
900
00:59:48,306 --> 00:59:50,040
- جيد.
- ممتاز.
901
00:59:53,710 --> 00:59:57,512
على هذه النوتة، استمتعا.
902
01:00:06,853 --> 01:00:08,487
إنه منزل جميل.
903
01:00:09,957 --> 01:00:11,522
شكرًا لكِ.
904
01:00:13,590 --> 01:00:14,792
أنت بمفردك هنا؟
905
01:00:14,859 --> 01:00:16,826
نعم.
906
01:00:16,927 --> 01:00:18,659
دائمًا؟
907
01:00:19,828 --> 01:00:23,398
- عذرًا؟
- هل كنت بمفردك دائمًا؟
908
01:00:23,464 --> 01:00:25,665
حسنًا...
909
01:00:25,732 --> 01:00:29,970
أفضل ألا نخوض بشكل عميق
في الأمور الشخصية،
910
01:00:30,069 --> 01:00:34,605
- إذا لم تمانعي.
- بالتأكيد، لا بأس.
911
01:00:34,705 --> 01:00:36,340
شكرًا لكِ.
912
01:00:39,742 --> 01:00:41,209
إذن، ما...
913
01:00:41,243 --> 01:00:44,446
لماذا لا تخبرني المزيد عن حركتك؟
914
01:00:44,513 --> 01:00:45,947
حركتي؟
915
01:00:46,013 --> 01:00:48,281
حركتك، ما الذي تفعله.
916
01:00:50,083 --> 01:00:54,353
بكل احترام، نحن لسنا حركة.
917
01:00:55,521 --> 01:00:58,222
الحركة تتكون من العديد من الأشخاص.
918
01:00:58,322 --> 01:01:02,359
- لقد فعلت هذا كله بمفردي.
- بالتأكيد.
919
01:01:02,425 --> 01:01:05,127
بمساعدة زميلي، بالطبع.
920
01:01:05,227 --> 01:01:06,328
حسنًا، هذا مثير للإعجاب.
921
01:01:06,461 --> 01:01:07,829
- شكرًا لكِ.
- أنا...
922
01:01:07,897 --> 01:01:11,231
أنا معجبة بالأشخاص
القادرين على فعل ذلك.
923
01:01:11,331 --> 01:01:15,167
أتعرف، هذه الأفعال النشطة.
924
01:01:16,836 --> 01:01:19,771
99.9 بالمائة مما يُسمى أفعالاً نشطة
925
01:01:19,804 --> 01:01:22,206
هو في الحقيقة استعراضٌ شخصي
926
01:01:22,306 --> 01:01:25,741
وصيانة للعلامة التجارية في الخفاء.
927
01:01:25,875 --> 01:01:27,810
حسنًا.
928
01:01:27,877 --> 01:01:30,045
كنت سابقًا بهذا الشكل.
929
01:01:31,312 --> 01:01:35,582
لقد اجتزتُ كامل الجهاز الهضمي
في...
930
01:01:35,649 --> 01:01:37,350
خمس سنوات؟
931
01:01:37,384 --> 01:01:42,053
اليمين البديل، اليمين الخفيف،
اليساري، الماركسي.
932
01:01:42,186 --> 01:01:44,454
كل تلك الشارات الغبية.
933
01:01:44,588 --> 01:01:47,925
تسوقت وأنا جائع،
فاشتريت المتجر كله.
934
01:01:51,360 --> 01:01:54,062
لكني كنت أبحث في الأماكن الخاطئة.
935
01:01:54,129 --> 01:01:57,865
حتى اكتشفتكِ.
936
01:01:57,965 --> 01:02:00,600
حسنًا، مرة أخرى،
هذا مثير للإعجاب حقًا.
937
01:02:00,633 --> 01:02:03,200
شكرًا لكِ.
938
01:02:04,469 --> 01:02:06,237
وأنت أيضًا يا (دون).
939
01:02:06,304 --> 01:02:08,172
سوف...
940
01:02:08,272 --> 01:02:09,807
عليكِ أن تعذري زميلي.
941
01:02:09,908 --> 01:02:11,707
يفضل ألا يتبادل أطراف الحديث.
942
01:02:11,840 --> 01:02:14,109
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟
943
01:02:14,243 --> 01:02:16,611
في غضون دقيقة فقط يا (دون).
944
01:02:16,711 --> 01:02:18,580
نحن نأكل الآن.
945
01:02:23,150 --> 01:02:25,017
أرى أنكما مربيا نحل.
946
01:02:25,183 --> 01:02:26,552
بشكل ما.
947
01:02:26,619 --> 01:02:30,187
- لقد اهتممت بالأمر أيضًا.
- هذا ما سمعته.
948
01:02:30,287 --> 01:02:33,891
- النحلُ مخلوقاتٌ رائعة.
- بالتأكيد.
949
01:02:33,991 --> 01:02:36,659
أروع إبداعات الأرض.
950
01:02:36,759 --> 01:02:40,628
سُحقًا، لقد قلتُ حرفيًا
ذاتَ هذه الكلمات من قبل.
951
01:02:45,566 --> 01:02:49,836
إذن، ما الذي يعجبكِ بشأنهم؟
952
01:02:52,037 --> 01:02:54,372
بشأن النحل؟
953
01:02:55,606 --> 01:02:56,940
المجتمع المعقد.
954
01:02:57,074 --> 01:02:58,275
أخلاقيات العمل.
955
01:02:58,442 --> 01:03:00,176
إنهم يؤدون واجبهم،
ويبنون عوالمهم
956
01:03:00,276 --> 01:03:05,112
دون شكوى أو تظاهر بالتقوى
أو انشغال بالذات.
957
01:03:08,883 --> 01:03:10,382
هذا صحيح.
958
01:03:12,751 --> 01:03:17,189
ولهذا السبب من السهل
استغلالهم، أليس كذلك؟
959
01:03:18,089 --> 01:03:20,824
أنا فقط معجبةٌ بعزيمتهم.
هذا كل شيء.
960
01:03:20,958 --> 01:03:25,761
- حتى في مواجهة الخطر.
- يمكننا الاتفاق على ذلك.
961
01:03:31,066 --> 01:03:34,399
- أي نوع من الخطر، بالمناسبة؟
- عذرًا؟
962
01:03:34,467 --> 01:03:37,302
قلتِ إن النحل واجه خطرًا.
963
01:03:37,369 --> 01:03:38,803
مثل ماذا؟
964
01:03:40,038 --> 01:03:43,339
- ماذا تريد مني أن أقول؟
- قوليها فقط.
965
01:03:44,308 --> 01:03:46,442
- لماذا لا تقولها أنت؟
- كلا، يجب أن تقوليها أنتِ.
966
01:03:46,509 --> 01:03:48,143
تفضل أنت.
967
01:03:48,210 --> 01:03:49,444
كلا، أنا أصر.
968
01:03:49,511 --> 01:03:52,648
كلا، رجاءً. من بعدك.
969
01:03:53,915 --> 01:03:57,384
إضطراب إنهيار المستعمرات.
970
01:04:02,921 --> 01:04:05,155
بالتأكيد يا (تيدي).
كما في "إ.إ.م"
971
01:04:05,288 --> 01:04:07,457
أنتِ خبيرة إلى حد ما في
اضطراب انهيار المستعمرات.
972
01:04:07,524 --> 01:04:13,294
- لا أستطيع قول ذلك بالضبط.
- أنا أستطيع قول ذلك بالضبط.
973
01:04:14,096 --> 01:04:16,364
لا بأس.
نحن فقط نتحدث.
974
01:04:16,498 --> 01:04:19,866
إذن، أفترض أنك تقصد
مبيدات النيونيكوتينويد
975
01:04:19,933 --> 01:04:22,102
التي تصنعها شركتي.
976
01:04:22,168 --> 01:04:24,037
أتعلمين أمرًا؟ دعينا فقط...
دعينا نتجاهل الموضوع.
977
01:04:24,083 --> 01:04:26,448
لا، أنا أقدر اهتمامك.
978
01:04:26,548 --> 01:04:30,350
أعتقد فقط أن أبحاثك قديمة
بعض الشيء يا (تيدي).
979
01:04:30,449 --> 01:04:33,117
اضطراب انهيار المستعمرات انخفض
بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة.
980
01:04:33,215 --> 01:04:35,183
النحل يعود.
981
01:04:35,316 --> 01:04:40,317
ولا يوجد إجماع على أن المبيدات
كانت تهديدًا حقيقيًا من الأساس.
982
01:04:41,316 --> 01:04:45,719
نعم، أنا على علم تام
بما كنتُم تخبروننا به.
983
01:04:45,752 --> 01:04:47,685
شكرًا لكِ.
984
01:04:47,751 --> 01:04:52,054
أعلم أنك تريد أن تكون هناك
خطة رئيسية يا (تيدي).
985
01:04:52,987 --> 01:04:57,486
تريد أن يموت النحل
حتى يكون ذلك خطئي
986
01:04:57,586 --> 01:04:59,822
حتى لا تضطر للتفكير
في الأسباب الحقيقية
987
01:04:59,922 --> 01:05:01,388
لموت الأجناس.
988
01:05:02,287 --> 01:05:05,822
نقص المناعة،
تغير الموائل،
989
01:05:05,922 --> 01:05:08,288
عوامل وراثية.
990
01:05:08,388 --> 01:05:11,355
أو أحيانًا ينتهي الجنس فقط.
991
01:05:12,656 --> 01:05:14,090
"ينتهي"؟
992
01:05:14,123 --> 01:05:16,958
ربما يطرأ شيء في رؤوسهم
993
01:05:17,090 --> 01:05:20,557
فهم يعرفون فحسب أو يدركون.
994
01:05:21,424 --> 01:05:25,324
عدم جدوى المشروع بأكمله.
995
01:05:26,125 --> 01:05:28,126
من يعرف، أليس كذلك؟
996
01:05:28,259 --> 01:05:30,160
صحيح. من يعرف؟
997
01:05:30,259 --> 01:05:33,459
- هذا صحيح.
- من الصعب قول ذلك.
998
01:05:34,660 --> 01:05:36,193
من يعرف يا (دون)؟
999
01:05:40,095 --> 01:05:42,294
كنا نتناول عشاءً لطيفًا.
1000
01:05:42,428 --> 01:05:43,327
كان كذلك.
1001
01:05:43,461 --> 01:05:47,294
لطيف، هادئ، محترم.
1002
01:05:48,029 --> 01:05:51,096
- لكننا الآن لسنا كذلك.
- لا، لسنا كذلك.
1003
01:05:51,195 --> 01:05:57,064
- ولماذا تظنينَ ذلك؟
- اخبرني أنت.
1004
01:05:57,164 --> 01:05:58,865
لأنكِ تكذبينَ علي.
1005
01:05:58,965 --> 01:06:00,597
هل أنت متأكد أنني لا أستطيع
استخدام الحمـ...
1006
01:06:00,664 --> 01:06:02,329
اصمت!
1007
01:06:02,430 --> 01:06:04,731
استنتاجك المعتاد.
1008
01:06:05,597 --> 01:06:09,331
- أنتِ تقتلينَ النحل.
- لستُ كذلك.
1009
01:06:09,432 --> 01:06:12,000
والآن أنتِ تكذبينَ مجددًا.
1010
01:06:12,133 --> 01:06:13,533
- أكاذيب.
- أكاذيب.
1011
01:06:13,633 --> 01:06:15,867
- حقيقة.
- أكاذيب.
1012
01:06:15,967 --> 01:06:18,133
ما الفرق؟
1013
01:06:18,232 --> 01:06:19,634
لا يمكنني تغيير رأيك.
1014
01:06:19,701 --> 01:06:21,367
أنتِ محقة، لا يمكنكِ تغييره.
1015
01:06:21,467 --> 01:06:24,300
لأنني أعرف حقيقتكِ.
1016
01:06:24,333 --> 01:06:26,534
أعرف ماهيتكِ.
1017
01:06:27,969 --> 01:06:30,804
أعرف ماهيتكَ أيضًا يا (تيدي).
1018
01:06:32,103 --> 01:06:36,569
- هذا هراء.
- أعرفك.
1019
01:06:36,669 --> 01:06:39,703
- أتعرف كيف أعرف؟
- تبًا لكِ.
1020
01:06:41,637 --> 01:06:43,739
(ساندي غاتز).
1021
01:06:46,272 --> 01:06:48,604
ماذا قلتِ؟
1022
01:06:50,139 --> 01:06:52,273
أتذكر يا (تيدي).
1023
01:06:53,339 --> 01:06:55,973
كانت والدتك. أليس كذلك؟
1024
01:06:57,741 --> 01:07:00,841
- هي والدتي.
- صحيح، نعم. بالطبع.
1025
01:07:00,908 --> 01:07:05,642
- أنا آسفة.
- ولن تذكري اسمها مجددًا أبدًا.
1026
01:07:05,776 --> 01:07:08,743
- أتفهمين؟
- هذا عادل بما يكفي.
1027
01:07:09,607 --> 01:07:11,942
لكنني أعتقد أننا
بحاجة لمناقشة...
1028
01:07:11,975 --> 01:07:13,242
نحن في الحقيقة لسنا بحاجة لذلك.
1029
01:07:13,376 --> 01:07:15,476
لأن هذا الأمر لا يتعلق به.
1030
01:07:15,576 --> 01:07:17,342
مع فائق إحترامي يا (تيدي)،
1031
01:07:17,476 --> 01:07:19,643
كيف يمكن لهذا ألا يتعلق بذلك؟
1032
01:07:19,677 --> 01:07:21,878
كنا نعتقد أننا نقدم يد العوّن يا (تيدي).
1033
01:07:22,012 --> 01:07:23,411
إياكِ وذلك.
1034
01:07:23,478 --> 01:07:26,211
دواء كهذا لعلاج الانسحاب
من المواد الأفيونية.
1035
01:07:26,311 --> 01:07:28,012
كان يمكن أن يساعد والدتك
1036
01:07:28,079 --> 01:07:30,146
- وملايين مثلها.
- توقفي. فقط توقفي.
1037
01:07:30,311 --> 01:07:33,545
وأجراء التجربة السريرية،
كان ذلك يساعدها أيضًا.
1038
01:07:33,611 --> 01:07:36,046
أعلم أنه لم يكن
مبلغًا طائلًا، لكنه...
1039
01:07:36,180 --> 01:07:37,681
توقفي الآن.
1040
01:07:37,715 --> 01:07:40,947
من الواضح أننا لم نتوقع المضاعفات
1041
01:07:41,081 --> 01:07:42,915
لـ(ساندي) أو للآخرين.
1042
01:07:42,948 --> 01:07:45,548
لا تذكري اسمها.
1043
01:07:45,682 --> 01:07:48,448
اعتقدنا أنّنا دفعنا لعائلتكَ بدل تعويض.
1044
01:07:48,548 --> 01:07:50,950
ولكنّني الآن لا أظنّه كان كافيًا البتة.
1045
01:07:51,017 --> 01:07:52,515
- كفاكِ.
- لا بالمناصفة
1046
01:07:52,650 --> 01:07:53,784
ولا حتّى بجزء بسيط.
1047
01:07:53,884 --> 01:07:54,949
- كفاكِ.
- (تيدي)...
1048
01:07:55,116 --> 01:07:57,050
إنّك محقّ بألّا تثق بي، محقّ.
1049
01:07:57,117 --> 01:08:01,018
- فقد أضعتُ نفسي في مرحلةٍ ما، مفهوم؟
- سحقًا لكِ، اطبقي فمكِ.
1050
01:08:01,118 --> 01:08:04,484
صرتُ إنسانًا قلتُ
أنّني لن أكون عليه أبدًا.
1051
01:08:04,617 --> 01:08:06,417
- سحقًا لكِ.
- لا أنفي ذلك
1052
01:08:06,517 --> 01:08:08,086
غير أنّني أستطيع مساعدتكَ يا (تيدي).
1053
01:08:08,218 --> 01:08:11,618
ما زلتُ أستطيع مساعدتكَ وأمّك.
1054
01:08:11,753 --> 01:08:13,251
أستطيع مساعدتها.
1055
01:08:13,351 --> 01:08:14,654
حقًا أستطيع مساعدتها.
1056
01:08:16,853 --> 01:08:18,953
يمكنكِ مساعدتها؟
1057
01:08:19,821 --> 01:08:21,486
لقد احتجتَ أمًا.
1058
01:08:22,320 --> 01:08:23,656
لم تكُن معكَ قط.
1059
01:08:23,723 --> 01:08:24,921
موتي أيّتها الساقطة.
1060
01:08:30,289 --> 01:08:31,922
سأقتلكِ.
1061
01:08:31,988 --> 01:08:33,823
سأقتلكِ.
1062
01:08:38,191 --> 01:08:39,924
توقّف يا (تيدي).
1063
01:08:46,691 --> 01:08:48,357
توقّف يا (تيدي).
1064
01:09:44,668 --> 01:09:45,669
اتركيه.
1065
01:09:45,802 --> 01:09:49,068
لا يمكنك هزيمتي
لأنّك الخاسر وأنا الرابحة.
1066
01:09:49,135 --> 01:09:50,836
وهذا شأن الحياة.
1067
01:10:58,047 --> 01:10:59,246
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1068
01:10:59,346 --> 01:11:02,245
- هذا يُزعجكَ، صحيح؟
- لا، كيف حالكَ؟
1069
01:11:02,345 --> 01:11:03,547
لا، أرجوكَ، أعلم أنّكَ تقول...
1070
01:11:03,614 --> 01:11:06,882
"لمَ قلتُ لهذا الرجل أنّ
بمقدوره زيارتي"، صحيح؟
1071
01:11:06,982 --> 01:11:08,514
لا عليكَ يا (كايسي)، كيف حالكَ؟
1072
01:11:08,547 --> 01:11:12,516
آسف، لديّ سببٌ وجيه لزيارتي واقعًا.
1073
01:11:13,749 --> 01:11:17,916
تعلم أنّنا نوحّد جهودنا في قضيّة المفقودين؟
1074
01:11:19,617 --> 01:11:23,484
أجل، ولديّ أسئلة أوجّهها إليكَ واقعًا.
1075
01:11:24,217 --> 01:11:27,283
لا يُقلقكَ ذلك، واضح أنّني...
1076
01:11:27,383 --> 01:11:30,451
آسف، أيمكنني الدخول؟
1077
01:11:31,152 --> 01:11:33,886
أجل، بالتأكيد، تفضّل.
1078
01:11:34,019 --> 01:11:35,919
أشكركَ، أقدّر لكَ ذلك.
1079
01:11:43,054 --> 01:11:44,621
"لسنا بمفردنا"
1080
01:11:46,121 --> 01:11:48,221
لا شيء، فقط لعلمكَ...
1081
01:11:48,253 --> 01:11:49,955
"لسنا بمفردنا"
1082
01:11:49,988 --> 01:11:52,989
صحيح، لسنا بمفردنا.
1083
01:11:53,056 --> 01:11:54,287
صحيح.
1084
01:11:54,354 --> 01:11:56,122
أتريد الماء أم...
1085
01:11:56,287 --> 01:11:58,790
سيكون رائعًا، أشكركَ.
1086
01:12:00,157 --> 01:12:02,255
عليّ أن أقول لكَ...
1087
01:12:02,288 --> 01:12:04,657
أرى أنّ من الغريب أن أعود هنا.
1088
01:12:05,791 --> 01:12:07,625
تراودني مشاعر جمّة.
1089
01:12:11,958 --> 01:12:14,291
صحيح، لم يتغيّر شيء.
1090
01:12:15,825 --> 01:12:17,525
أشكركَ.
1091
01:12:17,625 --> 01:12:20,559
أتخاف أن يفرّ الكرسيّ؟
1092
01:12:20,626 --> 01:12:22,260
ماذا؟
1093
01:12:24,794 --> 01:12:27,161
كلّا.
1094
01:12:27,228 --> 01:12:32,528
إنّها أمّي كانت تُصاب بنوباتٍ ونحوها
ولهذا كنّا نثبّت الكرسيّ بالمسامير.
1095
01:12:33,762 --> 01:12:35,262
صحيح.
1096
01:12:38,629 --> 01:12:40,163
ماذا؟
1097
01:12:40,262 --> 01:12:42,395
عدوّي اللدود.
1098
01:12:46,030 --> 01:12:48,131
أتودّ قطعة كعكة؟
1099
01:12:48,263 --> 01:12:50,297
إن كنتَ تصرّ على ذلك.
1100
01:12:52,133 --> 01:12:54,832
أجل، أحبّ هذه الأشياء.
1101
01:13:00,732 --> 01:13:03,099
إذن كان عندك أسئلة أو...
1102
01:13:03,133 --> 01:13:05,300
صحيح، عفوًا.
1103
01:13:05,435 --> 01:13:07,367
أما زلتَ تعمل في "أوكسوليث"؟
1104
01:13:07,502 --> 01:13:08,600
أجل.
1105
01:13:08,666 --> 01:13:11,300
فلا شكّ أنّك تعرف قضيّة (فولر)؟
1106
01:13:11,367 --> 01:13:13,969
سمعتُ عنها القليل، نعم.
1107
01:13:14,102 --> 01:13:15,268
في الأخبار؟
1108
01:13:15,435 --> 01:13:17,536
لا آخذ المستجدّات من الأخبار.
1109
01:13:17,635 --> 01:13:19,335
صحيح، بالتأكيد، آسف.
1110
01:13:19,402 --> 01:13:20,870
جئتُ هنا اعتمادًا على حدسٍ فقط.
1111
01:13:21,003 --> 01:13:25,003
هذه السيّدة المفقودة، أرسل هاتفها إشارة
إلى برج خلويّ في المنطقة ليلة اختطافها.
1112
01:13:25,070 --> 01:13:26,303
أشكركَ، شكرًا جزيلًا.
1113
01:13:27,771 --> 01:13:30,370
ولكنّ تغطية هذه الأجهزة واسع
1114
01:13:30,470 --> 01:13:32,671
- أليس كذلك؟
- صحيح، بالتأكيد.
1115
01:13:32,771 --> 01:13:35,606
ولكن صورة سيّارتها التُقطَت بكاميرا رصد السرعة
1116
01:13:35,739 --> 01:13:38,506
قرب التقاطع في آخر الطريق هناك.
1117
01:13:38,672 --> 01:13:39,939
حقًا؟
1118
01:13:40,973 --> 01:13:42,406
أعلم ذلك.
1119
01:13:42,540 --> 01:13:43,974
هذا احتمالٌ بعيد، أليس كذلك؟
1120
01:13:44,074 --> 01:13:46,473
ولكن، لستُ أدري، سكّان المنطقة قليلون
1121
01:13:46,573 --> 01:13:48,374
ارتأيتُ أن أتحقّق من ذلك
مع سكّانها المحليّين
1122
01:13:48,508 --> 01:13:52,675
لأتبيّن إن كنتَ أو (دون) قد رأيتما شيئًا.
1123
01:13:55,041 --> 01:13:56,975
كلّا.
1124
01:13:57,041 --> 01:14:00,274
حسنًا، لنتبيّن ذلك هنا.
1125
01:14:00,307 --> 01:14:03,943
بدايةَ، هل رأيتَ...
1126
01:14:05,244 --> 01:14:07,710
هذه السيّارة؟
1127
01:14:09,276 --> 01:14:13,011
وماذا عن هذه المرأة؟
1128
01:14:14,311 --> 01:14:16,879
أجل، إنّها مالكة عملي.
1129
01:14:16,979 --> 01:14:18,310
ولكنّني ما رأيتُها.
1130
01:14:18,378 --> 01:14:19,880
ما رأيتَها شخصيًا؟
1131
01:14:19,980 --> 01:14:20,980
كلّا.
1132
01:14:21,080 --> 01:14:23,746
انشغل بمسح الرزم وما كنتُ لأراها.
1133
01:14:23,880 --> 01:14:25,881
لا، أعلم، آسف.
1134
01:14:25,914 --> 01:14:29,414
وماذا وضع جيرانكَ؟
هل قالوا شيئًا، لستُ أري.
1135
01:14:29,548 --> 01:14:32,348
هل لاحظوا أيّ نشاط مُريب؟
1136
01:14:32,481 --> 01:14:35,281
واقعًا لا أعرفهم.
1137
01:14:36,315 --> 01:14:37,748
لا بأس، آسف.
1138
01:14:37,815 --> 01:14:41,383
إنّني أبحث عن أيّ شيء
يساعدني في القضيّة.
1139
01:14:44,384 --> 01:14:47,551
اسمع، أساسًا أردتُ الاطمئنان عليكَ.
1140
01:14:47,583 --> 01:14:49,351
أعلم أنّ آخر ما تريده
1141
01:14:49,451 --> 01:14:52,185
هو أن يزوركَ الشخص المضطرب
الذي كان يعتني بك طوال عشرين عامًا.
1142
01:14:52,284 --> 01:14:56,685
فيزوركَ شاعرًا بالذنب بشأن...
1143
01:14:56,786 --> 01:15:00,452
ما كان يحصل ولكنّ...
1144
01:15:00,585 --> 01:15:07,787
تارة أزور هذا المكان فينتابني شعور.
شعور الحزن المروّع...
1145
01:15:07,887 --> 01:15:09,820
فأقول:"ما الذي يجري بالداخل؟"
1146
01:15:11,188 --> 01:15:12,554
أتدري؟
1147
01:15:12,587 --> 01:15:14,588
ليس الكثير.
1148
01:15:25,756 --> 01:15:27,024
أين هو؟
1149
01:15:37,892 --> 01:15:41,659
يا (دون)، انظر إليّ.
1150
01:15:41,759 --> 01:15:44,460
أنزل سلاحكَ وانظر إليّ.
1151
01:15:44,593 --> 01:15:46,959
أعلم أنّك ما كنتَ لتضرّ بي.
1152
01:16:01,695 --> 01:16:03,530
أشكركَ يا (دون).
1153
01:16:04,496 --> 01:16:09,030
كان بمقدوركَ أن تقتلني سلفًا
في الطابق العلويّ وما فعلتَها.
1154
01:16:11,497 --> 01:16:15,064
فقد تصرّفتَ بشكل بطوليّ صراحة.
1155
01:16:16,464 --> 01:16:18,832
ولا أقول هذه المفردة باستهزاء.
1156
01:16:19,832 --> 01:16:25,000
ما كان أحدُ سواكَ يمنعه من أن
يفعل بي ما كان لا يعرفه إلّا الربّ.
1157
01:16:25,032 --> 01:16:27,700
أنا لا أكلّمكِ.
1158
01:16:28,700 --> 01:16:31,268
هكذا يسير وضعنا.
1159
01:16:31,367 --> 01:16:33,635
ولهذا عليكِ بالصمت.
1160
01:16:33,735 --> 01:16:36,035
ولكنّك تعلم أنّ هذا وضع
جنونيّ، أليس كذلك؟
1161
01:16:37,334 --> 01:16:39,736
تعرف أنّها مَظلمة.
1162
01:16:39,803 --> 01:16:41,068
أعلم أنّك تعرف ذلك.
1163
01:16:41,202 --> 01:16:42,336
اطبقي فمكِ.
1164
01:16:42,436 --> 01:16:44,237
أدلي برأيي فقط.
1165
01:16:44,336 --> 01:16:46,170
ثمّة عالم يا (دون).
1166
01:16:46,270 --> 01:16:51,604
ثمّة عالم فيه نساعدكَ وابن خالتكَ وخالتك
1167
01:16:51,704 --> 01:16:56,005
وفيه تُسدّد التعويضات وتُقلب صفحة.
1168
01:16:56,105 --> 01:16:58,338
ولعلّ ذلك كلّه يتحقّق لكم.
1169
01:16:58,438 --> 01:17:00,338
كلّا، أنتِ...
1170
01:17:00,372 --> 01:17:02,906
ستتسببين باعتقالنا أنا و(تيدي).
1171
01:17:02,972 --> 01:17:04,373
كلّا، لن أتسبّب.
1172
01:17:04,405 --> 01:17:07,139
وإن كان الحقّ معكَ واعتُقل (تيدي)
1173
01:17:07,240 --> 01:17:11,073
فسيكون وضعكَ مختلفًا يا (دون).
1174
01:17:11,140 --> 01:17:13,908
سيتحقّق ذلك إن أطلقتَ سراحي.
1175
01:17:14,008 --> 01:17:17,308
كفاكِ، أعلم ما أنتِ فاعلته.
1176
01:17:19,042 --> 01:17:24,676
وكلّ ما هو فاعله أن يورّطك في هذه المشكلة.
1177
01:17:25,676 --> 01:17:28,943
لا يُريكَ أيّ مخرج واقعًا.
1178
01:17:30,278 --> 01:17:33,344
وبمقدوري فعلها يا (دون).
1179
01:17:33,411 --> 01:17:35,077
أودّ فعلها لكَ.
1180
01:17:35,179 --> 01:17:37,844
قلتُ لكِ اطبقي فمكِ.
1181
01:17:37,877 --> 01:17:39,213
لا بأس.
1182
01:17:39,279 --> 01:17:41,913
أعلم أنّكَ مشوّش ومُحبط.
1183
01:17:41,946 --> 01:17:46,146
ولا يحقّ لأحدٍ في الكون أن يلومكَ.
1184
01:17:46,214 --> 01:17:48,046
اطبقي فمكِ.
1185
01:17:48,113 --> 01:17:49,680
أنزل سلاحكَ.
1186
01:17:49,780 --> 01:17:51,248
وكلّمني.
1187
01:17:51,347 --> 01:17:52,514
لا.
1188
01:17:52,648 --> 01:17:54,414
اجلس وكلّمني وأنزل سلاحكَ.
1189
01:17:54,548 --> 01:17:59,183
اطبقي فمكِ أيّتها الفضائيّة القذرة.
1190
01:17:59,249 --> 01:18:01,815
هل جاء مرّة ثانية؟
1191
01:18:05,217 --> 01:18:06,982
سافلٌ وضيع.
1192
01:18:07,082 --> 01:18:09,917
عفوًا، أعلم أنّه أبوكَ وربّما تحبّه.
1193
01:18:10,784 --> 01:18:13,385
ما كنتُ لأعرفة أساسًا.
1194
01:18:17,083 --> 01:18:19,552
اسمع يا (تيدي).
1195
01:18:20,552 --> 01:18:24,085
أعلم أنّه مرّت فترة طويلة على ما فعلتُه بكَ.
1196
01:18:25,019 --> 01:18:27,653
- لا بأس.
- لا. لم يكُن لا بأس به
1197
01:18:27,719 --> 01:18:29,853
بل كان مَظلمة ولكنّني أٌقسم
1198
01:18:29,953 --> 01:18:33,154
أنّ السبب لم يكُن أنّني
كنتُ أحبّ ذلك، بل كان...
1199
01:18:33,221 --> 01:18:34,189
مجرّد سوء معاملة لأتسلّط
بطريقةٍ غريبة ربّما.
1200
01:18:34,354 --> 01:18:37,521
كنت شابًا وطائشًا...
1201
01:18:37,621 --> 01:18:41,888
وأقسم لكَ أنّني ما فعلتُ ذلك بأحدٍ غيرك.
1202
01:18:42,022 --> 01:18:45,722
انسَ ذلك، انتهى وقته، صدقًا.
1203
01:18:45,856 --> 01:18:48,590
حقًا؟
1204
01:18:52,182 --> 01:18:53,199
"براهين على وجود كوكب خارج
نظامنا الشمسيّ وآلة كذب ناسا"
1205
01:18:53,224 --> 01:18:56,591
عليكَ أن تقرأ هذا الكتاب، فقد ساعدني كثيرًا.
1206
01:18:58,092 --> 01:18:59,824
أشكركَ يا صديقي.
1207
01:19:00,491 --> 01:19:02,991
أتودّ رؤية نحلاتي؟
1208
01:19:05,094 --> 01:19:07,660
هل ثمّة أحدٌ في الأعلى؟
1209
01:19:07,726 --> 01:19:10,327
اطبقي فمكِ.
1210
01:19:10,394 --> 01:19:11,993
أهي الشرطة؟
1211
01:19:12,094 --> 01:19:14,526
قلتُ اطبقي فمكِ.
1212
01:19:14,626 --> 01:19:16,161
صحيح.
1213
01:19:16,261 --> 01:19:19,162
سيعتقلون ابن خالتكَ يا (دون).
1214
01:19:19,262 --> 01:19:21,361
ولكن من جانبكَ لم يفُت الأوان.
1215
01:19:21,461 --> 01:19:24,461
أرجوكِ، توقّفي.
1216
01:19:24,562 --> 01:19:29,097
إن أطلقتَ سراحي الآن
ستتّجه الأمور لصالحكَ.
1217
01:19:29,198 --> 01:19:30,297
كلّا، لن يتحقّق ذلك.
1218
01:19:30,362 --> 01:19:32,596
بلى يا (دون).
1219
01:19:33,897 --> 01:19:35,065
أعدكَ بذلك.
1220
01:19:35,199 --> 01:19:36,498
إنّكِ لا تفهمين شيئًا.
1221
01:19:36,597 --> 01:19:39,031
ما بقي شيءٌ لي.
1222
01:19:39,065 --> 01:19:41,731
و(تيدي) هو كلّ ما لديّ.
1223
01:19:42,532 --> 01:19:45,832
سنجد لكَ شيئًا غيره.
1224
01:19:45,932 --> 01:19:47,067
إنّك لا تحتاجه.
1225
01:19:47,167 --> 01:19:49,167
بل أحتاجه.
1226
01:19:49,301 --> 01:19:51,433
وأحبّه.
1227
01:19:52,466 --> 01:19:54,867
آسفٌ لأنّني ما استطعتُ
مساعدتكَ في إيجاد السيّدة.
1228
01:19:54,967 --> 01:19:56,035
لا عليكَ يا رجل.
1229
01:20:04,303 --> 01:20:05,636
سأمسكه.
1230
01:20:05,769 --> 01:20:06,935
أشكركَ.
1231
01:20:07,069 --> 01:20:09,602
- امسكه برفق.
- أجل.
1232
01:20:15,436 --> 01:20:19,772
ثمّة أمور جمّة بالخارج يا (دون).
1233
01:20:19,839 --> 01:20:21,737
كلّا، ليس ثمّة شيء.
1234
01:20:21,838 --> 01:20:23,239
وليس هنا.
1235
01:20:23,338 --> 01:20:24,471
فأين إذن؟
1236
01:20:24,505 --> 01:20:27,273
إلى أين تودّ الذهاب يا (دون)؟
1237
01:20:27,372 --> 01:20:30,706
يمكننا الذهاب هناك، سأصطحبكَ.
1238
01:20:31,539 --> 01:20:34,574
إن كنتِ فضائيّة فهل ستساعدينني؟
1239
01:20:34,674 --> 01:20:38,108
يا (دون)، كفاكَ حديثًا عن ذلك، أرجوكَ.
1240
01:20:38,175 --> 01:20:39,707
تعلم أنّني لستُ فضائيّة.
1241
01:20:39,807 --> 01:20:40,942
تعلم ذلك.
1242
01:20:41,043 --> 01:20:45,842
ولكن إن كنتِ فضائيّة
هل ستصطحبينني معكِ؟
1243
01:20:47,109 --> 01:20:48,342
ماذا؟
1244
01:20:48,475 --> 01:20:53,577
إن صحّ كلّ ذلك ولديكِ سفينة فضائيّة
1245
01:20:53,677 --> 01:20:56,811
هل ستصطحبينني بعيدًا عن هذا المكان؟
1246
01:21:00,145 --> 01:21:02,146
بالتأكيد يا (دون).
1247
01:21:02,246 --> 01:21:04,112
أجل، هذا أكيد.
1248
01:21:05,080 --> 01:21:06,878
سأصطحبكَ معي.
1249
01:21:07,912 --> 01:21:10,247
سنرحل عن الأرض.
1250
01:21:10,280 --> 01:21:13,547
وأعدكَ بأنّ ذلك سيتحقّق، اتفقنا؟
1251
01:21:14,413 --> 01:21:16,480
إن أطلقتَ سراحي.
1252
01:21:20,082 --> 01:21:21,814
أشكركِ...
1253
01:21:21,948 --> 01:21:23,615
ولكن لن أرحل بدون (تيدي).
1254
01:21:23,782 --> 01:21:26,416
أرجوكَ يا (دون)، وقتنا ضيّق.
1255
01:21:26,516 --> 01:21:31,116
سيقتحمون هذا المكان في
أيّ لحظة ولن أساعدكَ حينها.
1256
01:21:34,251 --> 01:21:35,884
أرجوكَ.
1257
01:21:48,986 --> 01:21:52,819
حسنًا، أنا مستعدّ للرحيل.
1258
01:21:53,787 --> 01:21:55,187
حسنًا.
1259
01:21:55,353 --> 01:21:58,088
أيمكنكِ أن تسديني معروفًا؟
1260
01:21:59,288 --> 01:22:05,022
ابلغي (تيدي) إنّني آسفٌ وأحبّه.
1261
01:22:06,989 --> 01:22:08,755
سأبلغه.
1262
01:22:15,591 --> 01:22:17,457
ما هذا؟
1263
01:22:22,124 --> 01:22:25,025
يا إلهي.
1264
01:22:26,227 --> 01:22:28,658
بئسًا.
1265
01:22:56,998 --> 01:22:58,563
(دون)؟
1266
01:22:58,662 --> 01:23:00,564
(دون).
1267
01:23:02,598 --> 01:23:03,900
يا ربّاه.
1268
01:23:03,966 --> 01:23:05,233
(دون).
1269
01:23:05,333 --> 01:23:06,798
لا، لا.
1270
01:23:06,865 --> 01:23:08,665
أقسم لكَ إنّه قتل نفسه.
1271
01:23:08,765 --> 01:23:10,132
- ظنّ إنّ الشرطة في طريقها
- لا يا (دون)، لا.
1272
01:23:10,266 --> 01:23:11,666
وذُعر ففقد صوابه.
1273
01:23:11,733 --> 01:23:12,733
(تيدي)، لا، لا.
1274
01:23:12,800 --> 01:23:14,366
- بمَ أخبرته؟
- لا شيء.
1275
01:23:15,901 --> 01:23:20,534
بأيّ ترّهات حشوتِ عقله الحزين
أيّتها الشرّيرة القادمة من النّار؟
1276
01:23:20,667 --> 01:23:22,667
تعرّض لضغط شديد يا (تيدي)
1277
01:23:22,766 --> 01:23:24,802
- ثمّ انهار.
- وأنتِ سبّبت له ذلك.
1278
01:23:24,970 --> 01:23:27,502
حشوتِ قلبه بترّهات وأكاذيب
1279
01:23:27,569 --> 01:23:29,970
حتّى دُمّر عالمه كلّه، أليس كذلك؟
1280
01:23:30,136 --> 01:23:31,870
أقنعته أن يصدّق قصّة خياليّة
1281
01:23:32,003 --> 01:23:34,171
وفعل كلّ ذلك حبًا بكَ أيّها الأبله.
1282
01:23:34,270 --> 01:23:39,037
إيّاكَ أن تقتلني يا (تيدي)، لديّ علاج لأمّك.
1283
01:23:40,005 --> 01:23:42,239
- ماذا؟
- ثمّة علاج.
1284
01:23:42,305 --> 01:23:44,770
يمكنكَ إنقاذها.
1285
01:23:45,538 --> 01:23:47,005
ماذا تقولين؟
1286
01:23:47,105 --> 01:23:51,139
بداخل أمّكَ، يحدث تغيّر كبير.
1287
01:23:51,206 --> 01:23:56,107
فهو إعادة ترتيب لشيفرتها الوراثيّة بالكامل.
1288
01:23:56,207 --> 01:23:57,807
كانت أمّكَ أوّل عينة
1289
01:23:57,908 --> 01:23:59,540
إنّها تجربة "أندروميدية" بالغة الأهميّة.
1290
01:23:59,573 --> 01:24:01,607
وتأخذ وقتًا من أربعة وحتّى خمسة أعوام.
1291
01:24:01,673 --> 01:24:03,541
ولكن إن نجحت التجربة ستفيق.
1292
01:24:03,674 --> 01:24:06,008
وماذا لو لم تنجح؟
1293
01:24:06,108 --> 01:24:07,508
ستموت حينها.
1294
01:24:07,608 --> 01:24:09,977
ولكن إن أكملنا التجربة كيميائيًا ستفيق.
1295
01:24:10,110 --> 01:24:11,977
ستفيق.
1296
01:24:12,143 --> 01:24:14,877
وكيف نفعلها؟
1297
01:24:14,943 --> 01:24:16,476
- سيّارتي معكَ؟
- أجل.
1298
01:24:16,509 --> 01:24:22,377
حسنًا، في صندوق سيّارتي الخلفيّ ثمّة زجاجة
1299
01:24:22,444 --> 01:24:26,012
إبريق أصفر اللّون مكتوب عليه
"أحادي أثلين غلايكول"
1300
01:24:26,145 --> 01:24:29,112
مضاد للتجمّد ولكن تجاهل العنوان
ليس مضادًا للتجمّد فهو العلاج.
1301
01:24:29,279 --> 01:24:35,147
أحفظه في صندوق سيّارتي بإبريق
مضاد للتجمّد لأخبئه.
1302
01:24:35,247 --> 01:24:36,847
لأحفظه بمأمن.
1303
01:24:39,181 --> 01:24:40,814
إن...
1304
01:24:40,881 --> 01:24:45,326
إن كان ثمّة عملية بالغة الأهميّة
فلمَ تدعينني ألغيها؟
1305
01:24:45,351 --> 01:24:46,192
"كريون"
1306
01:24:46,249 --> 01:24:50,382
ثمّة عدة تجارب تجري في أنحاء العالم كلّه.
وأمّك تجربة من عشرات.
1307
01:24:51,381 --> 01:24:53,782
ثق بي، فأنا مقيّدة هنا.
1308
01:24:53,884 --> 01:24:56,251
لا أستطيع الفرار، فلمَ أكذب؟
1309
01:25:04,718 --> 01:25:07,886
هذا ثأرًا لـ (دون) أيّتها الفايروس الخبيث.
1310
01:26:40,574 --> 01:26:43,757
"إيفرغرين"
1311
01:26:48,676 --> 01:26:54,177
"(ساندي غانز)"
1312
01:27:42,045 --> 01:27:44,543
ليس مضادًا للتجمّد يا أمّي.
1313
01:27:45,410 --> 01:27:47,679
لا يُقلقكِ ذلك.
1314
01:28:27,483 --> 01:28:29,885
أفيقي يا أمّي.
1315
01:28:31,952 --> 01:28:34,019
هيّا، هيّا.
1316
01:28:39,419 --> 01:28:41,054
أرجوكِ يا أمّي، أرجوكِ.
1317
01:28:41,121 --> 01:28:43,053
هيّا أفيقي.
1318
01:28:52,955 --> 01:28:54,940
"مديرة (أوكسوليت) العامّة
(ميشيل فولر) تصنع المستقبل"
1319
01:29:08,925 --> 01:29:10,424
أرجوكِ.
1320
01:29:47,430 --> 01:29:51,798
أمّي؟ أفيقي، يمكنكِ ذلك.
1321
01:29:51,932 --> 01:29:53,799
أفيقي.
1322
01:30:05,000 --> 01:30:07,567
بئسًا، بئسًا.
1323
01:30:08,933 --> 01:30:12,217
"(ساندي غانز)"
1324
01:30:17,636 --> 01:30:19,070
201، حاليًا.
1325
01:30:36,406 --> 01:30:38,572
مهلًا، مهلًا.
1326
01:30:39,407 --> 01:30:40,773
مهلًا.
1327
01:30:55,523 --> 01:30:57,573
"الشريف"
1328
01:31:12,577 --> 01:31:15,345
أيّتها الوحش الحقيرة.
1329
01:31:15,412 --> 01:31:17,879
كم "أندروميديًا" كانوا؟
1330
01:31:18,012 --> 01:31:20,046
كذبتِ عليّ.
1331
01:31:20,146 --> 01:31:22,813
كم "أندروميديًا" كانوا؟
1332
01:31:24,847 --> 01:31:27,446
- إثنان.
- إثنان؟
1333
01:31:29,580 --> 01:31:31,315
أيّها المغفّل الحقير البائس.
1334
01:31:31,348 --> 01:31:32,882
أتعرف ما اقترفتَه؟
1335
01:31:32,949 --> 01:31:34,114
أنتِ...
1336
01:31:34,248 --> 01:31:36,882
- أنتِ قتلتِها.
- اصمت.
1337
01:31:38,448 --> 01:31:41,716
وسأخبركَ لمَ أشبه الإنسان.
1338
01:31:42,582 --> 01:31:45,216
إمبراطورنا الـ 75 اكتشف الأرض أوّلًا.
1339
01:31:47,517 --> 01:31:49,951
كانت الديناصورات تحكم هذا الكوكب.
1340
01:31:50,016 --> 01:31:54,185
كائنات مخيفة تتمتّع بنظام
بيئيّ معقد ولكنّه مستقرّ.
1341
01:31:56,718 --> 01:32:00,852
ولكنّنا وبغير عمد نشرنا فيروسًا في الكوكب.
1342
01:32:01,954 --> 01:32:06,586
ولكنّ الإمبراطور أحسّ بالذنب
بمشاهدة كلّ الكائنات الأرضيّة تنتهي.
1343
01:32:07,387 --> 01:32:09,354
فمنح هذا الكوكب حياة جديدة.
1344
01:32:09,454 --> 01:32:11,853
حياة تشبهنا.
1345
01:32:12,721 --> 01:32:14,654
بالكاد تمكّن البشر الوقوف
في تجاربهم الأولى.
1346
01:32:14,788 --> 01:32:18,589
غير أنّهم سرعان ما مضوا وشرعوا بالتكاثر.
1347
01:32:19,722 --> 01:32:22,990
شُيّدت حضارة متلائمة مع الطبيعة.
1348
01:32:23,090 --> 01:32:25,490
"أتلانتيس"
1349
01:32:25,590 --> 01:32:28,157
كانوا يعبدوننا كالربّ.
1350
01:32:28,257 --> 01:32:31,692
غير أنّ بعض البشر أرادوا التفوّق علينا.
1351
01:32:31,792 --> 01:32:38,591
فشروا بصنع بشر جدد من
صُنع المختبر وكانوا أشدّ قوّة.
1352
01:32:38,692 --> 01:32:40,460
ولكنّ البشر الجدد كانوا أكثر عدوانيّة أيضًا.
1353
01:32:40,527 --> 01:32:42,659
فاندلع صراع
1354
01:32:42,726 --> 01:32:45,093
وهو ما أدّى في النهاية إلى حرب نوويّة حراريّة.
1355
01:32:45,126 --> 01:32:48,361
وعلى أثر الحرب هلكَت البشريّة كلّها
1356
01:32:48,394 --> 01:32:51,461
إلّا القليل منهم فشيّدوا سفينة
1357
01:32:51,560 --> 01:32:53,661
وجابوا المحيطات طوال قرن
1358
01:32:53,695 --> 01:32:56,362
وحين صار آمنًا لهم التوجّه لليابسة
1359
01:32:56,462 --> 01:32:58,362
مات زعماء السفينة.
1360
01:32:58,495 --> 01:33:04,996
مخلّفين وراءهم نماذج متحوّلة
من أشباه البشر الحقراء.
1361
01:33:05,129 --> 01:33:06,863
قردة.
1362
01:33:07,730 --> 01:33:09,764
استؤنفَت عمليّة التطوّر غير أنّها نحو الفوضويّة.
1363
01:33:09,864 --> 01:33:12,965
والكائنات البشريّة المتطورة
وهم أسلافكم حاليًا
1364
01:33:13,097 --> 01:33:17,066
تنازعوا فيما بينهم في حربٍ سجال
1365
01:33:17,199 --> 01:33:20,066
فكانت دمارًا بيئيًا وإبادة جماعيّة.
1366
01:33:20,199 --> 01:33:21,765
فدمّروا الأرض بوحشيّة.
1367
01:33:21,932 --> 01:33:24,400
دمّروا مياهها ومناخها
1368
01:33:24,434 --> 01:33:27,066
وسمّموا ذواتهم بالعقاقير والتقنيّات
1369
01:33:27,132 --> 01:33:29,701
وحتّى عندما أعطيناهم براهين لا تُدحض
1370
01:33:29,800 --> 01:33:35,468
بشأن تدميرهم الذاتيّ فقد أمضوا
البشر في طريقهم دون هوادة.
1371
01:33:35,501 --> 01:33:39,135
وحتّى أنا شخصيًا صرتُ إنسانيّة أكثر.
1372
01:33:39,235 --> 01:33:40,669
وأكثر أنانيّة وقسوة.
1373
01:33:40,736 --> 01:33:44,203
كلّما أطلتُ البقاء هنا مع جنسكم.
1374
01:33:45,302 --> 01:33:47,805
غير أنّ البشر لا تتبدّل طباعهم.
1375
01:33:47,936 --> 01:33:50,004
فذلك ضاربٌ بجذوره في جيناتكم.
1376
01:33:50,804 --> 01:33:54,838
إن الجينات التي غرسها
أسلافكم بقصد تعزيز قوتهم
1377
01:33:54,871 --> 01:33:58,572
تتوالد في أجسادكم وتشتدّ أكثر فأكثر.
1378
01:33:58,605 --> 01:34:03,206
ونحن هنا سكّان "أندروميدا"
بهدف إلغاء تلك الجينة الانتحاريّة.
1379
01:34:03,273 --> 01:34:05,606
لإنقاذ البشريّة.
1380
01:34:05,707 --> 01:34:09,740
بل وإنقاذ الأرض منكم ومن جنسكم.
1381
01:34:09,807 --> 01:34:11,307
لا.
1382
01:34:13,240 --> 01:34:15,607
لا، بل جئتم هنا لقتلنا.
1383
01:34:15,741 --> 01:34:16,909
جئتم لقتلنا.
1384
01:34:17,009 --> 01:34:19,075
ليس صحيحًا يا (تيدي).
1385
01:34:19,141 --> 01:34:22,543
كان سيفضّل بعضنا تدمير جنسكم تمامًا
1386
01:34:22,676 --> 01:34:24,309
غير أنّ الإمبراطور اعتقد أنّه
مازال ثمّة أمل ولهذا...
1387
01:34:24,344 --> 01:34:27,509
فاتّجه للتجارب.
1388
01:34:27,643 --> 01:34:31,477
التجارب التي كانت أمّك تجربة منها.
فاختيرَت لأنّها كانت ضعيفة.
1389
01:34:31,544 --> 01:34:33,179
ولأنّها كانت محطّمة.
1390
01:34:33,244 --> 01:34:38,245
فإن تمكّنا من علاجها
فلعلّنا نعالج البشر جميعًا.
1391
01:34:38,313 --> 01:34:40,813
ولكنّكِ قتلتِها.
1392
01:34:40,879 --> 01:34:42,545
أنتَ قتلتها.
1393
01:34:42,645 --> 01:34:45,679
رأيتُ أنّهم سيعتقلونك لأنّك حقنت
مريضة تمرّ بغيبوبة بمضاد تجمّد
1394
01:34:45,779 --> 01:34:48,546
وحينها سأتحرّر لأعود لعملي.
1395
01:34:48,579 --> 01:34:52,513
ولكنّك نجوتَ منها أيّها القرد المريض.
1396
01:34:52,613 --> 01:34:54,115
لستُ قردًا مريضًا.
1397
01:34:54,215 --> 01:34:56,014
بل أنتَ قرد مريض.
1398
01:34:56,982 --> 01:35:00,283
اسمع، ثمّة أشخاص آخرون
يُختبرون ويحرزون تقدمًا
1399
01:35:00,416 --> 01:35:02,149
علينا أن نبيّن الحقيقة للإمبراطور.
1400
01:35:02,249 --> 01:35:04,182
غدًا.
1401
01:35:04,283 --> 01:35:05,916
أثناء خسوف القمر.
1402
01:35:06,016 --> 01:35:08,483
لماذا؟
1403
01:35:08,516 --> 01:35:12,318
اسمع يا (تيدي)، أعلم أنّك قد تكرهني.
1404
01:35:12,385 --> 01:35:15,118
وقد تودّ قتلي ولا ألومنّك في ذلك.
1405
01:35:15,185 --> 01:35:18,186
ولكن عندي المعلومات
التي تنقصكَ لإنقاذ الأرض.
1406
01:35:18,286 --> 01:35:19,684
وأنتَ تعلم ذلك.
1407
01:35:19,784 --> 01:35:21,618
إنّكِ شرّيرة وضيعة.
1408
01:35:21,652 --> 01:35:24,952
هذا هو مصيرنا يا (تيدي غاتز).
1409
01:35:25,019 --> 01:35:26,686
مصيركَ ومصيري.
1410
01:35:26,820 --> 01:35:29,620
ويبدو أنّ الأوان يحين.
1411
01:35:31,053 --> 01:35:32,721
رائع.
1412
01:35:34,259 --> 01:35:40,262
"ليلة خسوف القمر"
1413
01:35:44,222 --> 01:35:45,889
يا ربّاه، سيّدة (فولر)؟
1414
01:35:45,923 --> 01:35:47,090
مرحبًا يا (ريكي).
1415
01:35:47,223 --> 01:35:48,557
كيف حالكَ؟ لقد عدتُ.
1416
01:35:48,656 --> 01:35:49,923
أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟
1417
01:35:49,956 --> 01:35:51,923
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ على ما يُرام؟
1418
01:35:52,023 --> 01:35:54,558
أنا بخير، الأمور كلّها طيبة.
1419
01:35:54,591 --> 01:35:56,491
أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟
1420
01:35:57,292 --> 01:35:59,158
أشكركَ يا (ريكي).
1421
01:36:23,996 --> 01:36:26,729
أوقفي السيّارة في مكانكِ المعتاد.
1422
01:36:29,430 --> 01:36:31,264
لا تقلق يا (دون).
1423
01:36:32,465 --> 01:36:35,497
سترافقني، سأصطحبكَ.
1424
01:36:49,766 --> 01:36:50,799
مرحبًا يا (توني).
1425
01:36:50,933 --> 01:36:53,567
تفضّل، طاب مساؤكَ.
1426
01:37:05,902 --> 01:37:07,204
مرحبًا.
1427
01:37:12,837 --> 01:37:14,903
ستُفتح الأبواب.
1428
01:37:19,537 --> 01:37:21,739
ستُغلق الأبواب.
1429
01:37:27,340 --> 01:37:28,872
مرحبًا.
1430
01:37:28,972 --> 01:37:30,475
سررتُ برؤيتك.
1431
01:37:30,540 --> 01:37:32,140
سررتُ بعودتي.
1432
01:37:35,973 --> 01:37:42,175
إنّها الـ 5:35، فإن أحبّ أحدكم
الذهاب إلى بيته فلكم مُطلق الحريّة.
1433
01:37:42,275 --> 01:37:43,808
- مرحبًا يا (كوري)؟
- (ميشيل)؟
1434
01:37:43,908 --> 01:37:47,343
لدينا مهمّة ننجزها فلا تزعجينا.
1435
01:37:47,443 --> 01:37:49,043
- مفهوم؟
- حسنًا.
1436
01:37:49,143 --> 01:37:50,909
حسنًا، أشكركِ.
1437
01:37:58,412 --> 01:38:01,945
فهل سيلتقينا هنا أم...
1438
01:38:02,045 --> 01:38:05,213
سنتصل هنا بالإمبراطور عند بعد
1439
01:38:05,313 --> 01:38:07,879
ثمّ يسحبوننا بالشعاع.
1440
01:38:07,979 --> 01:38:10,214
يسحبوننا بالشعاع؟
1441
01:38:10,280 --> 01:38:12,613
أو ينقلوننا.
1442
01:38:13,448 --> 01:38:15,114
لا بأس.
1443
01:38:17,014 --> 01:38:22,782
تارةً يتطلّب الربط بضع دقائق
لتشغيل الربط ولهذا...
1444
01:38:25,016 --> 01:38:26,282
لا بأس.
1445
01:38:26,416 --> 01:38:31,650
ثمّ... كيف ننفّذ الربط تحديدًا؟
1446
01:38:31,784 --> 01:38:34,584
سيبدو الأمر غريبًا.
1447
01:38:34,684 --> 01:38:37,751
ولكنّني أدخل رمزًا هنا ثمّ...
1448
01:38:37,884 --> 01:38:43,518
ينفّذ اتصالًا بالسفينة.
1449
01:38:44,818 --> 01:38:47,519
- بآلة حاسبة؟
- أجل، أعلم ذلك.
1450
01:38:47,551 --> 01:38:49,919
أعلم، كان لا بدّ أن تبدو العمليّة سخيفة.
1451
01:38:49,953 --> 01:38:51,552
وبشريّة.
1452
01:38:51,652 --> 01:38:53,886
وليس لافتًا للنظر ولهذا...
1453
01:38:53,953 --> 01:38:56,686
رمزٌ مكوّن من 58 رقمًا وحفظتُه
1454
01:38:56,753 --> 01:39:02,022
ولكنّني ما اضطررتُ لطباعته
منذ فترة ولهذا...
1455
01:39:10,022 --> 01:39:11,722
فهل تسير العمليّة هكذا صدقًا؟
1456
01:39:11,822 --> 01:39:14,191
واقعًا خيرٌ لنا ألّا نتكلّم.
1457
01:39:14,291 --> 01:39:15,690
لأنّني... عفوًا.
1458
01:39:15,790 --> 01:39:21,091
وهي عمليّة ذاكرة أجريها
1459
01:39:21,125 --> 01:39:24,759
حيلة معيّنة لأتذكّر.
1460
01:39:38,095 --> 01:39:40,660
- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟
- لا.
1461
01:39:40,694 --> 01:39:42,727
- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟
- لا.
1462
01:39:51,829 --> 01:39:53,662
- لمَ الرمز طويل للغاية؟
- إنّه...
1463
01:39:53,696 --> 01:39:55,431
لديّ بعض...
1464
01:39:55,529 --> 01:39:57,398
فقط اصمت لوهلةٍ بينما أفكّر...
1465
01:39:57,530 --> 01:39:59,930
آسف.
1466
01:40:06,865 --> 01:40:09,632
أجل، لا بأس.
1467
01:40:09,798 --> 01:40:11,467
هذا...
1468
01:40:11,566 --> 01:40:13,900
ها هو الرمز.
1469
01:40:14,000 --> 01:40:16,101
عليّ فقط ضغط زرّ الإدخال أساسًا.
1470
01:40:16,201 --> 01:40:18,034
فهل أنتَ مستعد؟
1471
01:40:19,000 --> 01:40:20,368
أجل، أنا مستعد.
1472
01:40:20,502 --> 01:40:22,301
بئسًا، تمهّلي.
1473
01:40:22,402 --> 01:40:24,136
خزاني الهوائيّ.
1474
01:40:24,169 --> 01:40:26,336
سينقصني الأكسجين وليس معي خزان هوائيّ.
1475
01:40:26,436 --> 01:40:28,369
سيتوفّر الأكسجين يا (تيدي).
1476
01:40:28,436 --> 01:40:30,137
لا بأس.
1477
01:40:30,203 --> 01:40:32,536
ماذا عن (دون)؟
1478
01:40:32,603 --> 01:40:34,736
سنرسل بطلب (دون).
1479
01:40:34,836 --> 01:40:38,005
فلعلّ بمقدورنا أن نُحييه.
1480
01:40:39,703 --> 01:40:41,871
حسنًا، إذن يتحقّق الأمر، بئسًا.
1481
01:40:43,305 --> 01:40:44,772
لا، أنا مستعد.
1482
01:40:46,671 --> 01:40:51,306
عليكِ أن تعلمي يأنّني تجهزتُ
لكلّ الأمور المحتملة.
1483
01:40:51,407 --> 01:40:53,940
حسنًا، وكيف تجهزتَ لذلك؟
1484
01:40:55,106 --> 01:40:57,008
بئسًا يا (تيدي).
1485
01:40:57,108 --> 01:41:00,307
لا أستطيع المخاطرة بأنّكِ تقتلينني فورًا.
1486
01:41:00,341 --> 01:41:03,408
لا، كانت تلك خطّة ذكية للغاية.
1487
01:41:03,508 --> 01:41:06,808
والإمبراطور سيُعجب بذكائك.
1488
01:41:08,642 --> 01:41:11,542
إنّكَ حقًا هبة لبني جنسكَ.
1489
01:41:11,575 --> 01:41:14,277
حسنًا، أحاول المساعدة.
1490
01:41:16,177 --> 01:41:18,078
أعلم ذلك يا (تيدي).
1491
01:41:18,178 --> 01:41:22,844
فالخزانة هنا وهي جهاز نقل فوريّ.
1492
01:41:22,979 --> 01:41:26,479
فستدخل الخزانة ثمّ تغلق الباب خلفكَ.
1493
01:41:26,578 --> 01:41:29,745
ثمّ احسب للثلاثة واضغط زرّ الإدخال.
1494
01:41:30,645 --> 01:41:32,047
وعلينا الدخول الواحد بعد الآخر.
1495
01:41:32,146 --> 01:41:36,813
كيلا يتشكّل جسدينا معًا
أثناء النقل الفوريّ، أتفهم ذلك؟
1496
01:41:38,214 --> 01:41:39,946
أجل، أظنّ ذلك.
1497
01:41:41,680 --> 01:41:44,249
فهل أدخل الخزانة فقط؟
1498
01:41:44,349 --> 01:41:46,748
- يمكنني الدخول أولًا...
- لا، لا.
1499
01:41:46,815 --> 01:41:50,050
سأدخل أولًا، لا أريدكِ أن تهربي وتتركيني هنا.
1500
01:41:50,183 --> 01:41:52,283
لا بأس.
1501
01:42:07,452 --> 01:42:08,752
أمستعدّ؟
1502
01:42:11,119 --> 01:42:12,885
أنا مستعد.
1503
01:42:14,054 --> 01:42:16,020
سأراكِ في الأعلى.
1504
01:42:22,788 --> 01:42:24,687
ثلاثة.
1505
01:42:26,255 --> 01:42:27,955
إثنان.
1506
01:42:29,523 --> 01:42:30,723
واحد.
1507
01:43:13,296 --> 01:43:15,030
ستكونين بخير.
1508
01:43:15,164 --> 01:43:16,695
أجل، أعلم ذلك.
1509
01:43:16,761 --> 01:43:20,630
واضحٌ أنّ الصدمة كبيرة بعد كلّ ما جرى.
1510
01:43:20,797 --> 01:43:23,265
ولكن بمقدورك أن تتلقّي
مساعدة كبيرة بهذا الخصوص.
1511
01:43:23,398 --> 01:43:24,830
فهل مات؟
1512
01:43:24,898 --> 01:43:26,999
- أجل، توفّي.
- حسنًا.
1513
01:43:27,099 --> 01:43:30,832
لا شكّ أنّ القنبلة قد تفاعلت
مع حرارة جسده أو احتكاكه.
1514
01:43:30,933 --> 01:43:32,865
وهذا واردٌ مع المتفجّرات المُجهّزة منزليًا.
1515
01:43:32,932 --> 01:43:33,966
حسنًا.
1516
01:43:34,067 --> 01:43:35,598
- سيّدتي، أرجوكِ لا تخلعي هذا...
- اسمعي...
1517
01:43:35,698 --> 01:43:37,334
سيّدتي، أريد منكِ التمدّد مرّة ثانية.
1518
01:43:37,467 --> 01:43:38,633
- - أنا بخير.
- عليكِ البقاء.
1519
01:43:38,733 --> 01:43:41,733
- أيمكنكِ التوقف عن الحركة؟ سيّدتي، أرجوكِ...
- أنا بخير.
1520
01:43:41,800 --> 01:43:44,134
مهلًا، تماسكي.
1521
01:43:44,201 --> 01:43:45,302
توقّف.
1522
01:44:47,644 --> 01:44:49,379
انتظري، لستِ...
1523
01:44:49,446 --> 01:44:51,312
عفوًا، لستِ...
1524
01:44:51,345 --> 01:44:54,711
نسيتُ شيئًا، سأدخل سريعًا.
1525
01:44:54,846 --> 01:44:56,212
- لحظة.
- لا يحقّ لكِ الدخول.
1526
01:44:56,312 --> 01:44:58,712
لا تلمسي ذلك. مهلًا، مهلًا.
1527
01:45:00,414 --> 01:45:02,579
يا ربّاه، يا إلهي.
1528
01:46:07,221 --> 01:46:08,453
أيّها الإمبراطور.
1529
01:46:09,044 --> 01:46:12,141
حسبنا أنّ الاتّصال ممكن إن توفّرت المساعدة.
1530
01:46:12,620 --> 01:46:15,491
ما استطعنا الاتّصال بك بلا شعر.
1531
01:46:16,439 --> 01:46:18,264
أجل، نعلم ذلك.
1532
01:46:19,412 --> 01:46:20,978
ونحن نادمون.
1533
01:46:21,124 --> 01:46:22,929
ما استطعنا أن نحرّك ساكنًا.
1534
01:46:23,619 --> 01:46:25,291
جميعنا نادمون.
1535
01:46:25,606 --> 01:46:26,985
قُضي الأمر الآن.
1536
01:46:28,665 --> 01:46:30,570
اعلمنا بوضع التجارب.
1537
01:46:31,735 --> 01:46:33,019
على عيّنات الاختبار البشريّة.
1538
01:46:34,409 --> 01:46:36,167
فشلت التجارب كافّة تقريبًا.
1539
01:46:37,199 --> 01:46:40,176
فقط بقي بشريّان يخضعان للاختبار.
1540
01:46:41,117 --> 01:46:44,527
واحتماليّة نجاح ذلك صفر.
1541
01:46:45,840 --> 01:46:47,385
بسبب طبيعتهما.
1542
01:46:48,232 --> 01:46:51,050
يتعيّن أن يُتخذ قرار.
1543
01:47:03,484 --> 01:47:05,043
إنّنا نعتقد...
1544
01:47:05,911 --> 01:47:07,529
إنّ الأمر قد حُسم.
1545
01:47:08,418 --> 01:47:09,544
فقد قضوا وقتهم.
1546
01:47:11,002 --> 01:47:12,268
وفي وقتهم قد عرّضوا للخطر
1547
01:47:14,058 --> 01:47:15,297
حياتهم التي يعيشونها.
1548
01:47:17,422 --> 01:47:18,613
ولهذا قرّرنا...
1549
01:47:19,526 --> 01:47:20,719
إنّ وقتهم سينتهي.
1550
01:52:04,497 --> 01:52:13,756
|| بوغونيا ||
1551
01:52:13,887 --> 01:52:24,953
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
139526