All language subtitles for A Firefighters Christmas Calendar 2025 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 {\an1}... 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,400 Musique féérique 3 00:00:03,640 --> 00:00:24,480 {\an1}... 4 00:00:24,720 --> 00:00:27,960 {\an1}... 5 00:00:28,200 --> 00:00:38,600 {\an1}... 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,680 Alarme 7 00:00:40,920 --> 00:00:41,880 {\an1}... 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,200 Musique rythmée 9 00:00:43,440 --> 00:01:00,400 {\an1}... 10 00:01:02,520 --> 00:01:03,400 {\an1}- Croquette ! 11 00:01:04,360 --> 00:01:05,840 {\an3}- T'inquiète pas, il n'a rien. 12 00:01:06,080 --> 00:01:08,240 {\an1}- Vous l'avez sauvé, merci beaucoup. 13 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 {\an1}Ca va, toi ? 14 00:01:09,720 --> 00:01:10,880 {\an3}- Je suis désolée. 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,880 {\an3}On a fait du mieux qu'on a pu, mais le salon est inondé. 16 00:01:15,560 --> 00:01:18,240 {\an3}Les cadeaux et votre sapin n'ont pas pu être sauvés. 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,360 {\an3}Les chambres n'ont pas été touchées 18 00:01:20,560 --> 00:01:23,400 {\an3}et on a pu récupérer les grosses caisses de votre bureau. 19 00:01:23,600 --> 00:01:25,320 - On sait pas comment vous remercier. 20 00:01:25,520 --> 00:01:26,880 Vous avez sauvé l'essentiel. 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 {\an3}- C'est vrai. 22 00:01:28,320 --> 00:01:31,400 {\an3}On peut remplacer les objets, pas ce petit chien. 23 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 {\an3}Pour autant, 24 00:01:32,840 --> 00:01:36,200 c'est dur juste avant Noël. Je suis désolée pour vous. 25 00:01:36,440 --> 00:01:37,800 - Merci beaucoup. 26 00:01:38,040 --> 00:01:39,640 {\an1}Allez, viens. 27 00:01:39,880 --> 00:01:42,240 {\an1}- Dani, tu vas bien ? 28 00:01:43,600 --> 00:01:44,560 {\an1}- Oui, chef. 29 00:01:44,800 --> 00:01:47,320 {\an3}- Je me suis inquiété en te voyant y retourner. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,640 {\an3}C'est le plus gros incendie qu'on ait vu. 31 00:01:49,840 --> 00:01:52,800 {\an1}- Je vais bien, papa. J'ai été formée par le meilleur. 32 00:01:53,640 --> 00:01:55,720 {\an1}Je n'abandonne pas mes hommes. 33 00:01:55,960 --> 00:01:59,560 {\an3}- Ils font tout pour que je sois fier et je me ronge les sangs pour eux. 34 00:02:00,880 --> 00:02:03,040 {\an3}C'est Valérie de LTV. 35 00:02:03,280 --> 00:02:05,920 {\an3}Les gens ont dû voir ton exploit sur leur téléphone. 36 00:02:06,160 --> 00:02:08,360 {\an1}- Elle est là pour recueillir l'avis du chef. 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,200 {\an3}- Non, c'est à toi de raconter. 38 00:02:10,400 --> 00:02:11,200 {\an3}Tu le mérites. 39 00:02:11,400 --> 00:02:14,080 {\an3}Montre-moi que tu es prête à diriger cette caserne, 40 00:02:14,320 --> 00:02:17,080 {\an3}surtout si tu envisages d'obtenir ce poste de capitaine. 41 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 {\an1}- Tu as pensé à Tom ? 42 00:02:18,600 --> 00:02:22,120 {\an1}- Ouais, vous avez pensé à Tom ? Tom veut parler aux médias. 43 00:02:22,360 --> 00:02:25,320 {\an3}- Je suis sûr que Tom serait ravi, mais parler de soi 44 00:02:25,560 --> 00:02:28,360 {\an3}à la 3e personne est mal venu en relations publiques. 45 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 {\an3}C'est normal que Dani s'en charge. 46 00:02:30,440 --> 00:02:32,520 {\an3}Elle a pris des risques et a montré 47 00:02:32,760 --> 00:02:33,720 {\an3}qu'on était là. 48 00:02:33,920 --> 00:02:34,760 {\an1}- Il n'a pas tort. 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,080 {\an3}- Allez, au boulot. 50 00:02:38,040 --> 00:02:39,080 - Ouais, au boulot. 51 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 {\an1}- Voilà, Dani Reed, la femme pompier de la caserne 11, 52 00:02:42,160 --> 00:02:46,560 {\an1}l'héroïne du jour qui a secouru la famille Lee et leur chien. 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,360 {\an1}Un conseil à nos téléspectateurs 54 00:02:48,560 --> 00:02:50,680 {\an1}pour assurer leur sécurité cet hiver ? 55 00:02:50,920 --> 00:02:53,040 {\an3}- Le maître mot, c'est la prévention. 56 00:02:53,240 --> 00:02:55,640 {\an3}Il faut stopper le feu avant qu'il ne s'étende 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 {\an3}et nous avertir. 58 00:02:57,440 --> 00:03:00,440 {\an1}- Sinon, qu'est-ce que ça vous fait d'être une héroïne ? 59 00:03:02,160 --> 00:03:05,760 {\an3}- C'est grâce à leur bravoure aussi que tout le monde est sain et sauf. 60 00:03:07,880 --> 00:03:10,560 {\an3}J'aurais aimé faire beaucoup plus pour cette famille. 61 00:03:10,800 --> 00:03:13,400 {\an1}- Qu'est-ce que vous auriez pu faire d'autre ? 62 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 {\an3}- Ce qui est fait est fait, 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 {\an3}mais je ne sais pas, 64 00:03:17,840 --> 00:03:21,200 {\an3}on peut montrer du soutien aux familles comme les Lee. 65 00:03:21,440 --> 00:03:23,040 {\an3}Noël approche. 66 00:03:24,520 --> 00:03:26,520 {\an3}Je crois que c'est le moment de relancer 67 00:03:26,720 --> 00:03:28,280 {\an3}la collecte des héros de Noël. 68 00:03:28,520 --> 00:03:31,000 Tout le monde devrait pouvoir passer les fêtes 69 00:03:31,240 --> 00:03:32,760 dans le bonheur et en sécurité. 70 00:03:32,960 --> 00:03:33,680 {\an1}- Waouh ! 71 00:03:33,920 --> 00:03:37,360 Il reste peu de temps. Vous pensez que ça peut marcher ? 72 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 {\an3}- Ce qui est sûr, 73 00:03:38,960 --> 00:03:42,040 {\an3}c'est que Silver Pines ne manque pas de solidarité. 74 00:03:42,240 --> 00:03:44,040 {\an3}Je suis certaine qu'on peut y arriver 75 00:03:44,240 --> 00:03:46,160 {\an3}si on se met au travail tous ensemble. 76 00:03:46,400 --> 00:03:48,880 {\an1}- J'espère que vous avez tous reçu le message. 77 00:03:49,080 --> 00:03:50,880 {\an1}Noël arrive dans 2 semaines. 78 00:03:51,080 --> 00:03:53,480 {\an1}Bonne nouvelle, la collecte des héros revient. 79 00:03:53,680 --> 00:03:55,840 {\an1}C'était Valérie Petrillo. Excellente journée. 80 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 Musique joyeuse 81 00:03:59,440 --> 00:04:03,760 {\an1}... 82 00:04:05,280 --> 00:04:08,000 {\an3}- C'était osé de proposer de ressusciter cette collecte. 83 00:04:08,240 --> 00:04:10,120 Ce sens du commandement et cet esprit, 84 00:04:10,320 --> 00:04:12,240 c'est ce dont notre caserne a besoin. 85 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 {\an1}- C'est injuste que les Lee aient tout perdu avant les fêtes. 86 00:04:15,840 --> 00:04:17,760 {\an1}Notre mission est de sauver des vies, 87 00:04:18,000 --> 00:04:22,240 {\an1}mais avec Noël qui approche, je pense qu'on peut faire plus. 88 00:04:22,440 --> 00:04:25,240 - Il y a toujours un moment dans ces cas-là où on se dit : 89 00:04:25,440 --> 00:04:27,440 {\an3}"Comment ces gens vont rebondir ?" 90 00:04:27,640 --> 00:04:29,320 {\an3}Tu as bien fait, Dani. 91 00:04:29,560 --> 00:04:31,640 {\an1}- Je n'arrête pas de penser à Maman et toi. 92 00:04:31,840 --> 00:04:32,760 {\an1}Vous aviez le don 93 00:04:32,960 --> 00:04:35,120 {\an1}pour que les matins de Noël soient magiques. 94 00:04:35,320 --> 00:04:38,000 {\an1}Maman avait fait du bénévolat une tradition de Noël, 95 00:04:38,240 --> 00:04:41,000 {\an1}surtout quand elle a lancé la collecte des héros. 96 00:04:41,200 --> 00:04:42,600 {\an3}- Elle serait fière de toi. 97 00:04:43,800 --> 00:04:45,120 {\an3}Son grand coeur me manque. 98 00:04:45,360 --> 00:04:47,840 {\an3}Je n'ai pas eu le courage de relancer la collecte 99 00:04:48,040 --> 00:04:49,000 {\an3}depuis son décès, 100 00:04:49,200 --> 00:04:52,160 {\an3}mais si tu te sens capable d'en assumer la responsabilité, 101 00:04:52,360 --> 00:04:53,440 {\an3}compte sur mon aide. 102 00:04:54,800 --> 00:04:55,600 {\an1}- Merci, Papa. 103 00:04:56,360 --> 00:04:58,640 {\an1}Ce sera une jolie façon de lui rendre hommage. 104 00:04:58,880 --> 00:04:59,560 {\an3}- C'est vrai. 105 00:04:59,760 --> 00:05:02,920 {\an3}N'oublie pas qu'il y a beaucoup de collectes à Noël, 106 00:05:03,120 --> 00:05:04,840 {\an3}donc tu auras de la concurrence. 107 00:05:05,040 --> 00:05:06,400 {\an3}Sans oublier le quotidien 108 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 {\an3}de la caserne qui est exigeant. Ca ira ? 109 00:05:08,840 --> 00:05:10,160 {\an1}- Je suis sûre d'y arriver. 110 00:05:10,400 --> 00:05:13,040 - C'est une bonne chose que tu te mettes en avant. 111 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 L'année prochaine, je deviens chef de corps. 112 00:05:15,800 --> 00:05:18,400 {\an3}La caserne va avoir besoin d'un nouveau chef. 113 00:05:18,960 --> 00:05:21,520 {\an1}- J'aimerais bien que ce soit moi, 114 00:05:21,760 --> 00:05:25,440 {\an1}mais l'équipe va l'accepter vu que je suis ta fille ? 115 00:05:25,680 --> 00:05:28,280 {\an3}- J'ai pas dit que tu avais le poste, attention. 116 00:05:28,520 --> 00:05:29,680 {\an1}- C'est vrai. 117 00:05:30,720 --> 00:05:32,880 Tu as travaillé dur ces 7 dernières années. 118 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 Peut-être même trop dur parfois. 119 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 {\an3}Bref, 120 00:05:36,120 --> 00:05:37,840 {\an3}il faut qu'on commence à planifier 121 00:05:38,040 --> 00:05:40,680 {\an3}et à chercher des idées pour pousser les gens à donner. 122 00:05:40,920 --> 00:05:42,600 - Donner quoi ? - La collecte. 123 00:05:42,840 --> 00:05:44,160 {\an3}Dani va la relancer. 124 00:05:44,400 --> 00:05:47,080 {\an1}- Ca te dit ? - Absolument. 125 00:05:47,320 --> 00:05:49,600 {\an3}- Parfait, c'est cet enthousiasme que je cherche 126 00:05:49,800 --> 00:05:51,440 {\an3}chez le prochain capitaine. 127 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 {\an3}En tant que chef de corps, 128 00:05:53,200 --> 00:05:56,160 {\an3}je ne pourrai pas aller à toutes les conférences de presse. 129 00:05:56,400 --> 00:05:58,920 {\an3}Il me faut quelqu'un pour représenter la caserne 11 130 00:05:59,120 --> 00:06:00,560 {\an3}et rassembler la communauté. 131 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 {\an1}- Si ça aide pour la promo, je suis partant. 132 00:06:03,160 --> 00:06:05,640 {\an3}- Ouais, ça ne m'étonne pas de toi, Tom. 133 00:06:05,880 --> 00:06:09,600 {\an1}- Aider les gens de notre ville est déjà motivant, pas vrai, Tom ? 134 00:06:09,840 --> 00:06:11,000 {\an1}- Oui, c'est ça, aider. 135 00:06:11,200 --> 00:06:12,080 {\an3}- Voilà. 136 00:06:12,320 --> 00:06:14,640 {\an1}- Noël est dans 15 jours. On commence par quoi ? 137 00:06:15,800 --> 00:06:17,960 {\an1}- Je crois que j'ai ma petite idée là-dessus. 138 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Musique joyeuse 139 00:06:19,800 --> 00:06:23,000 {\an1}... 140 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Sonnerie 141 00:06:26,200 --> 00:06:29,520 {\an1}- Dani, j'ai vu qu'on parlait de toi à la télé hier soir. 142 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 L'enfant du pays est devenue célèbre. 143 00:06:31,800 --> 00:06:33,760 - Merci, mais je suis pas aussi glamour 144 00:06:33,960 --> 00:06:35,480 que l'organisatrice des stars. 145 00:06:35,720 --> 00:06:38,840 - C'est créatrice d'événements et crois-moi, c'est pas glamour. 146 00:06:39,040 --> 00:06:40,160 Du boulot sans gloire. 147 00:06:40,360 --> 00:06:42,920 Je suis à la disposition de clients pointilleux. 148 00:06:43,160 --> 00:06:44,360 {\an3}Toi, les réseaux t'adore. 149 00:06:44,560 --> 00:06:46,840 {\an3}"Elle sauve le chien de la maison en flammes." 150 00:06:47,040 --> 00:06:48,960 {\an3}"Elle relance la collecte des héros." 151 00:06:49,200 --> 00:06:50,760 {\an3}Je suis fière de toi, ma soeur. 152 00:06:51,000 --> 00:06:52,280 - C'est gentil. 153 00:06:52,480 --> 00:06:54,240 Tu sais, je n'arrête pas de penser 154 00:06:54,440 --> 00:06:56,200 à cette jeune fille et à sa famille. 155 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 {\an3}- C'est un coup dur, surtout à Noël. 156 00:06:58,280 --> 00:07:00,760 {\an3}On n'avait pas eu d'incendie grave depuis longtemps. 157 00:07:01,000 --> 00:07:02,360 {\an1}*Comment je peux t'aider ? 158 00:07:02,560 --> 00:07:05,680 {\an1}- En utilisant ton expertise pour nous aider à lever des fonds 159 00:07:05,880 --> 00:07:08,760 {\an1}pour cette famille et d'autres qui en ont besoin. 160 00:07:09,000 --> 00:07:11,200 {\an1}Comme nos parents le faisaient avant. 161 00:07:11,440 --> 00:07:13,560 {\an3}- Ca va nous rappeler des souvenirs d'enfance. 162 00:07:13,760 --> 00:07:16,840 {\an3}Maman nous a impliquées dans ses activités dès qu'on a parlé. 163 00:07:17,080 --> 00:07:18,720 {\an1}- Tu demandais toujours 164 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 {\an1}pourquoi on ne pouvait pas prendre les jouets. 165 00:07:21,560 --> 00:07:22,360 - J'avais 10 ans. 166 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 Pour mon esprit d'enfant, donner impliquait que c'était 167 00:07:25,400 --> 00:07:26,120 {\an3}à moi. 168 00:07:26,360 --> 00:07:28,280 {\an1}- Tu as jamais eu froid aux yeux. 169 00:07:28,520 --> 00:07:30,000 {\an3}*Même avec les hommes. 170 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 {\an3}- J'ai confiance en moi. 171 00:07:31,560 --> 00:07:33,040 {\an3}"Qui ne demande rien n'a rien". 172 00:07:33,280 --> 00:07:35,840 {\an3}En parlant de ça, il y a des recrues à la caserne ? 173 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 {\an1}- Tu me connais, j'y ai pas fait attention. 174 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 {\an3}*Mais il y a toujours Tom. 175 00:07:40,480 --> 00:07:41,320 {\an3}- Tom ? 176 00:07:41,520 --> 00:07:42,800 {\an3}Tu veux que je te dise ? 177 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 {\an3}Je ne l'ai pas revu depuis qu'il est venu 178 00:07:45,200 --> 00:07:47,880 {\an1}*avec un extincteur pour m'inviter au bal en bégayant. 179 00:07:48,080 --> 00:07:49,320 {\an1}- Ca m'étonne pas de lui. 180 00:07:49,520 --> 00:07:51,680 {\an1}Il a toujours voulu être pompier, comme moi. 181 00:07:51,880 --> 00:07:54,000 {\an1}Maintenant, il arrive à faire des phrases. 182 00:07:54,200 --> 00:07:55,120 En général. 183 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 {\an3}- Ca, c'est un bon point. 184 00:07:57,200 --> 00:08:01,240 {\an3}Trop d'hommes parlent uniquement avec des emojis et des messages. 185 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 {\an1}- Si tu le dis. Ca fait un bail que je suis seule. 186 00:08:04,520 --> 00:08:05,800 {\an3}- Il faut changer ça. 187 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 {\an3}Je connais quelqu'un avec qui tu devrais accrocher. 188 00:08:08,880 --> 00:08:09,600 *- Sérieux ? 189 00:08:09,840 --> 00:08:13,320 {\an1}Une relation à mi-temps lui irait ? Je suis toujours au travail. 190 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 {\an3}- Top, elle aussi. 191 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 {\an1}- Je sais que tu es à la maison pour Noël, 192 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 {\an1}mais peux-tu venir avant pour m'aider 193 00:08:19,480 --> 00:08:20,920 {\an3}*avec la collecte ? 194 00:08:21,120 --> 00:08:24,440 {\an3}- Tu peux t'offrir mes services ? *- Je peux avoir la réduc famille ? 195 00:08:24,680 --> 00:08:26,760 {\an1}Je mise mon avenir là-dessus. 196 00:08:26,960 --> 00:08:30,520 {\an1}Tu sais, il ne s'agit pas seulement de relancer la collecte. 197 00:08:30,720 --> 00:08:32,640 {\an1}J'essaie aussi d'être promue capitaine. 198 00:08:32,840 --> 00:08:35,200 {\an1}Il faut que l'équipe sente que je suis légitime 199 00:08:35,400 --> 00:08:38,680 {\an1}et que je ne suis pas nommée parce que je suis la fille du chef. 200 00:08:39,840 --> 00:08:41,720 {\an1}J'ai envie de faire bouger les choses, 201 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 {\an1}à ma manière. 202 00:08:43,920 --> 00:08:45,880 - Je suis fière de ce que tu es devenue. 203 00:08:46,080 --> 00:08:47,440 Tu oses te mettre en avant. 204 00:08:47,640 --> 00:08:50,800 Il faudra pas grand-chose pour que tout le monde t'apprécie 205 00:08:51,000 --> 00:08:51,960 à ta juste valeur. 206 00:08:53,920 --> 00:08:54,760 - Merci, Jackie. 207 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 J'espère vraiment que tu as raison. 208 00:08:57,200 --> 00:08:59,160 {\an3}- Tu sais quoi, c'est ton jour de chance. 209 00:08:59,360 --> 00:09:02,240 {\an3}J'ai des vacances en retard et je sais que mon équipe gère 210 00:09:02,440 --> 00:09:03,360 {\an3}la fin d'année. 211 00:09:03,600 --> 00:09:04,520 {\an3}Compte sur moi. 212 00:09:04,760 --> 00:09:06,120 {\an1}- Génial. 213 00:09:06,320 --> 00:09:07,680 {\an1}*- Tu dois savoir une chose. 214 00:09:07,880 --> 00:09:10,720 {\an1}Toutes les associations espèrent des dons à Noël. 215 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 {\an1}- Je sais, Papa m'a déjà prévenue. 216 00:09:13,280 --> 00:09:17,200 {\an3}- On doit frapper fort en s'appuyant sur les réseaux, la télévision. 217 00:09:17,440 --> 00:09:19,880 {\an3}D'ailleurs, ça pourrait être l'occasion pour toi 218 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 {\an3}de te former pour t'adresser à la presse. 219 00:09:22,720 --> 00:09:26,000 {\an3}Le capitaine des pompiers parle souvent aux médias 220 00:09:26,200 --> 00:09:27,680 {\an3}et informe le public. 221 00:09:27,920 --> 00:09:30,280 {\an1}- C'est vrai, c'est une grosse partie du boulot. 222 00:09:30,480 --> 00:09:33,320 {\an1}Je vais être franche, je suis pas à l'aise avec l'idée. 223 00:09:33,520 --> 00:09:35,560 {\an1}Je préfère l'ombre, tu vois ? 224 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 {\an3}- Je te guiderai, tu vas réussir. 225 00:09:37,720 --> 00:09:41,080 {\an3}Je vais amener mon amie photographe de l'agence pour nous aider. 226 00:09:41,320 --> 00:09:43,640 {\an1}- Je te fais confiance. C'est toi l'experte. 227 00:09:43,880 --> 00:09:45,320 {\an3}- T'en fais pas je vais t'aider. 228 00:09:45,560 --> 00:09:48,440 {\an1}- La maison est trop calme depuis que tu es partie. 229 00:09:48,640 --> 00:09:50,880 {\an1}J'ai tellement hâte que tu sois de retour. 230 00:09:51,120 --> 00:09:52,440 {\an3}- J'ai vraiment hâte aussi. 231 00:09:52,640 --> 00:09:53,480 {\an3}Je t'embrasse. 232 00:09:53,720 --> 00:09:54,680 {\an1}- Je t'embrasse. 233 00:09:54,880 --> 00:09:56,120 {\an1}Bye. 234 00:10:00,600 --> 00:10:01,440 - Appeler Sasha. 235 00:10:01,680 --> 00:10:03,280 {\an3}J'étais en train de t'appeler. 236 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 - J'ai entendu. 237 00:10:04,680 --> 00:10:06,400 {\an1}Comment tu as trouvé mes photos ? 238 00:10:06,640 --> 00:10:08,160 {\an3}- Absolument splendides. 239 00:10:08,400 --> 00:10:09,200 {\an1}- Mais... 240 00:10:09,440 --> 00:10:12,520 {\an3}- Je voudrais que tu acceptes une mission avec moi pour Noël. 241 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 {\an1}- Je croyais que tu ne faisais plus ça. 242 00:10:15,840 --> 00:10:18,040 {\an3}- Imagine que tu vas faire une bonne action 243 00:10:18,240 --> 00:10:21,040 {\an3}dans une bourgade que tu as toujours rêvé de voir. 244 00:10:21,280 --> 00:10:22,200 {\an1}- Ca se trouve où ? 245 00:10:22,400 --> 00:10:24,560 {\an1}Pourquoi bosser avant mon départ en France ? 246 00:10:24,800 --> 00:10:26,200 {\an3}- Non, c'est pas du boulot. 247 00:10:26,400 --> 00:10:28,840 {\an3}Pas du tout, ce sont des vacances dans ma ville 248 00:10:29,040 --> 00:10:31,400 {\an3}pour aider les pompiers à lever des fonds. 249 00:10:31,640 --> 00:10:32,760 {\an1}- C'est trop mignon. 250 00:10:33,520 --> 00:10:35,800 {\an1}Je préfère un cocktail raffiné pour les fêtes, 251 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 {\an1}mais je pourrais me laisser tenter par du lait de poule 252 00:10:38,920 --> 00:10:40,280 {\an1}et un réveillon provincial. 253 00:10:40,520 --> 00:10:42,600 {\an3}- Miss sophistication, dois-je te rappeler 254 00:10:42,800 --> 00:10:45,240 {\an3}que je t'ai fait entrer au Met Gala ? 255 00:10:45,480 --> 00:10:48,680 {\an1}- Dois-je te rappeler que je pars pour le job de mes rêves 256 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 {\an1}et que j'ai besoin de vacances ? 257 00:10:50,760 --> 00:10:53,000 {\an3}- C'est pour ça que je veux que tu sois là. 258 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 {\an3}On pourrait ne plus faire équipe après. 259 00:10:55,560 --> 00:10:56,600 {\an1}- Je vais te manquer ? 260 00:10:56,840 --> 00:10:57,560 {\an3}- Bien sûr. 261 00:10:57,760 --> 00:10:59,880 {\an3}Et tu n'as jamais vécu un Noël traditionnel 262 00:11:00,080 --> 00:11:01,880 {\an3}et tu voulais rencontrer ma famille, 263 00:11:02,120 --> 00:11:03,240 {\an3}donc c'est parfait. 264 00:11:03,440 --> 00:11:04,400 {\an1}- C'est pas faux. 265 00:11:05,240 --> 00:11:06,280 {\an1}C'est surfait d'aller 266 00:11:06,520 --> 00:11:09,280 {\an1}au soleil pour les fêtes. Je pourrais faire autre chose. 267 00:11:09,480 --> 00:11:11,080 {\an3}- J'irais bien au soleil, moi. 268 00:11:11,320 --> 00:11:13,760 {\an3}Tu as déjà réservé ton vol pour Paris ? 269 00:11:13,960 --> 00:11:17,000 {\an1}- Non, j'attends des papiers pour finir la promesse d'embauche. 270 00:11:17,240 --> 00:11:18,880 {\an3}- Parfait. Donc, tu es disponible. 271 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 {\an3}On fera des super photos 272 00:11:20,600 --> 00:11:22,360 {\an3}pour la collecte de fonds. 273 00:11:22,560 --> 00:11:25,000 {\an3}Tu vas enfin rencontrer ma petite soeur 274 00:11:25,240 --> 00:11:27,520 {\an3}et tu auras la joie de passer Noël avec nous. 275 00:11:27,720 --> 00:11:28,840 {\an1}- C'est parti. 276 00:11:29,080 --> 00:11:30,280 {\an3}- Yes ! Tiens. 277 00:11:30,520 --> 00:11:32,480 {\an1}- Il faut que je te fasse des courses ? 278 00:11:32,680 --> 00:11:34,960 {\an3}- Non, c'est pour que tu fasses les courses. 279 00:11:35,200 --> 00:11:37,800 {\an3}Tu vas avoir besoin de basiques. Doudoune et bottes. 280 00:11:38,040 --> 00:11:39,600 {\an1}- Bien sûr. 281 00:11:39,800 --> 00:11:40,720 {\an1}Génial. 282 00:11:47,920 --> 00:11:50,040 - Merci de m'aider pour l'organisation, Tom. 283 00:11:50,280 --> 00:11:51,640 {\an1}- Avec plaisir. 284 00:11:51,840 --> 00:11:54,520 {\an1}Je gagne des points pour être capitaine de brigade. 285 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 {\an1}C'est pas négligeable. 286 00:11:56,240 --> 00:11:57,440 {\an3}- Alors, tu es intéressé. 287 00:11:57,640 --> 00:11:59,400 {\an3}Tu aimes être sous les projecteurs. 288 00:11:59,640 --> 00:12:02,040 {\an1}- Ce n'est pas ma faute si la caméra m'aime. 289 00:12:03,240 --> 00:12:04,200 {\an1}Sérieusement. 290 00:12:04,440 --> 00:12:05,560 {\an1}Oui, je suis intéressé. 291 00:12:05,800 --> 00:12:08,280 {\an1}Mais on sait combien tu t'investis pour la caserne. 292 00:12:09,680 --> 00:12:10,520 {\an3}- Merci. 293 00:12:10,760 --> 00:12:11,840 {\an3}Que le meilleur gagne. 294 00:12:12,040 --> 00:12:13,880 {\an3}Toi ou moi, la caserne sera bien gérée. 295 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 {\an1}- Oui, par moi. 296 00:12:16,960 --> 00:12:18,800 {\an1}Mettons cette banderole en place. 297 00:12:22,680 --> 00:12:24,280 - Attends, hisse-la plus haut. 298 00:12:24,480 --> 00:12:26,160 Plus bas. 299 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 Remonte-la. 300 00:12:28,520 --> 00:12:29,760 {\an3}Attends, non, plus bas. 301 00:12:30,000 --> 00:12:31,120 {\an1}- C'est parfait, Reed. 302 00:12:31,920 --> 00:12:34,360 {\an1}Je vais préparer du café, tu en veux ? 303 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 Crépitements 304 00:12:36,080 --> 00:12:36,840 - Non. 305 00:12:37,040 --> 00:12:38,120 C'est quoi, ça ? 306 00:12:38,320 --> 00:12:39,040 {\an1}... 307 00:12:39,280 --> 00:12:40,120 {\an3}Tu as entendu ? 308 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 {\an1}- Non. 309 00:12:45,160 --> 00:12:47,200 ... 310 00:12:49,480 --> 00:12:52,560 {\an1}... 311 00:12:54,240 --> 00:12:55,520 {\an1}- Excusez-moi. 312 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 {\an1}Je ne sais pas qui vous êtes, 313 00:12:58,320 --> 00:13:00,640 {\an1}mais vous ne pouvez pas prendre de photos ici. 314 00:13:01,600 --> 00:13:04,000 {\an3}- Bonjour, je suis Sasha. Jackie m'a invitée. 315 00:13:04,240 --> 00:13:06,560 {\an3}C'est pour une histoire de collecte de fonds. 316 00:13:06,760 --> 00:13:08,200 {\an1}- Soyez la bienvenue. 317 00:13:09,720 --> 00:13:10,560 {\an1}Je suis Dani, 318 00:13:10,800 --> 00:13:11,720 {\an1}la soeur de Jackie. 319 00:13:11,920 --> 00:13:14,360 {\an3}- Ravie de vous voir. J'ai entendu parler de vous. 320 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 {\an3}Je souhaite prendre des photos 321 00:13:16,400 --> 00:13:19,200 {\an3}de votre quotidien pour promouvoir votre collecte. 322 00:13:20,640 --> 00:13:24,120 {\an1}- Franchement, je n'y connais rien, mais ça a l'air formidable. 323 00:13:24,360 --> 00:13:25,840 {\an1}Merci d'être venue jusqu'ici. 324 00:13:26,400 --> 00:13:27,520 - Vous permettez ? 325 00:13:28,320 --> 00:13:29,800 Mettez-vous là. 326 00:13:30,360 --> 00:13:31,640 C'est ça. 327 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 {\an1}Superbe. 328 00:13:35,800 --> 00:13:36,920 {\an1}J'adore cet angle. 329 00:13:40,000 --> 00:13:42,560 {\an3}- Vous savez quoi, je vais voir où sont les copains. 330 00:13:42,760 --> 00:13:45,800 {\an3}Des collègues seront ravis. Je vais voir qui est là. 331 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 {\an1}- Attendez, restez là. 332 00:13:47,680 --> 00:13:48,960 {\an1}Je vous prends en photo 333 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 {\an1}parce que vous avez lancé cette collecte. 334 00:13:51,400 --> 00:13:52,920 {\an1}C'est pas pour vous embêter. 335 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 {\an3}- Oui, je comprends. 336 00:13:55,400 --> 00:13:56,520 {\an3}Mais personnellement, 337 00:13:56,720 --> 00:13:59,520 {\an3}je préfère donner un coup de main qu'être photographiée. 338 00:13:59,760 --> 00:14:01,680 {\an1}- Et si vous me faisiez visiter ? 339 00:14:01,920 --> 00:14:03,360 {\an1}Vous pourrez m'en dire plus. 340 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 {\an3}- D'accord. Suivez-moi. 341 00:14:04,920 --> 00:14:05,640 {\an1}- Oui, madame. 342 00:14:05,840 --> 00:14:07,520 {\an3}- Le vol de Jackie a été retardé, 343 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 mais elle devrait bientôt arriver. 344 00:14:11,680 --> 00:14:14,080 {\an3}- C'était l'enfer à l'aéroport, j'en peux plus. 345 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 {\an1}- Oui, mais tu es là et je suis contente. 346 00:14:16,400 --> 00:14:17,080 - Moi aussi. 347 00:14:17,840 --> 00:14:19,400 {\an3}Allons-y, au travail. 348 00:14:19,600 --> 00:14:21,480 {\an3}Parlons levée de fonds. 349 00:14:21,720 --> 00:14:24,120 {\an1}- Je veux que ce soit comme autrefois, 350 00:14:24,360 --> 00:14:27,040 {\an1}quand on aidait les personnes dans le besoin. 351 00:14:27,280 --> 00:14:29,920 {\an3}- Notre mère récoltait de dons dans les commerces 352 00:14:30,160 --> 00:14:32,560 {\an3}et préparait des paniers pour les familles. 353 00:14:32,800 --> 00:14:34,720 {\an3}Dani et moi, on se déguisait en lutin 354 00:14:34,960 --> 00:14:36,240 {\an3}pour la distribution. 355 00:14:36,480 --> 00:14:37,720 {\an1}- Waouh, Jackie en lutin. 356 00:14:37,920 --> 00:14:39,640 {\an1}Je donnerais cher pour voir ça. 357 00:14:42,320 --> 00:14:44,560 {\an1}- Je pensais aussi mettre en place une cagnotte 358 00:14:44,760 --> 00:14:47,320 {\an1}pour aider les Lee après leur incendie. 359 00:14:47,560 --> 00:14:49,520 {\an1}Leur maison nécessite des travaux. 360 00:14:49,720 --> 00:14:51,440 {\an1}Ils sont hébergés par leur famille, 361 00:14:51,640 --> 00:14:54,120 {\an1}mais ce serait bien qu'ils rentrent pour les fêtes. 362 00:14:54,360 --> 00:14:55,160 {\an3}- Bonne idée. 363 00:14:55,360 --> 00:14:57,400 {\an3}On va demander de l'aide aux entreprises 364 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 {\an3}et je vais publier un message sur le site 365 00:14:59,880 --> 00:15:00,840 {\an3}de la caserne. 366 00:15:01,080 --> 00:15:03,920 {\an3}Toi et Sasha, vous allez rencontrer les commerçants. 367 00:15:04,160 --> 00:15:05,360 - Je peux faire des photos 368 00:15:05,600 --> 00:15:06,840 {\an1}et les poster. 369 00:15:07,080 --> 00:15:08,840 {\an1}- Pourquoi pas une pub à la radio ? 370 00:15:09,040 --> 00:15:12,320 {\an1}Je connais l'animateur du matin, on suit le même cours de yoga. 371 00:15:12,560 --> 00:15:16,520 {\an3}- Oui, pourquoi pas, mais la radio, c'est un peu vieux jeu, non ? 372 00:15:16,720 --> 00:15:18,360 {\an3}On veut un média plus puissant. 373 00:15:18,560 --> 00:15:19,920 {\an3}Pense communauté, mais sexy. 374 00:15:20,160 --> 00:15:21,360 {\an3}- Ca va ensemble, ça, 375 00:15:21,600 --> 00:15:23,040 {\an3}communauté et sexy ? 376 00:15:23,280 --> 00:15:24,960 {\an3}- Ca dépend de la façon de le vendre. 377 00:15:25,200 --> 00:15:26,760 {\an3}Des pompiers sympas, c'est bien, 378 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 {\an3}mais il faut un truc en plus pour que les gens donnent. 379 00:15:29,840 --> 00:15:31,400 {\an1}- C'est une opération locale 380 00:15:31,600 --> 00:15:33,560 {\an1}pour aider des familles qui n'ont rien. 381 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 {\an1}Pour moi, il faut une phrase simple. 382 00:15:35,760 --> 00:15:37,880 {\an1}"La communauté tend la main à la communauté." 383 00:15:38,120 --> 00:15:40,000 {\an3}- Je trouve pas ce slogan accrocheur. 384 00:15:40,240 --> 00:15:41,080 {\an1}- Tu as raison. 385 00:15:41,320 --> 00:15:44,000 {\an1}Disons juste qu'on relance la collecte des héros de Noël. 386 00:15:44,240 --> 00:15:47,120 {\an1}Les gens ici s'entraident quand nécessaire. 387 00:15:48,040 --> 00:15:50,960 {\an1}Tout le monde connaît le chef. Il va contacter son réseau. 388 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 {\an3}- C'est une idée géniale, Dani. 389 00:15:53,440 --> 00:15:54,840 {\an3}On peut rien lui refuser. 390 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 - Tu parles de qui ? - Papa ! 391 00:15:57,920 --> 00:15:59,240 On cherchait l'inspiration 392 00:15:59,480 --> 00:16:00,960 {\an3}pour la levée de fonds. 393 00:16:01,160 --> 00:16:03,000 - Mes 2 filles travaillent ensemble. 394 00:16:03,240 --> 00:16:05,000 {\an1}Un père ne veut rien de plus. 395 00:16:05,240 --> 00:16:06,280 Qui est-ce ? 396 00:16:06,520 --> 00:16:08,920 {\an3}- Une amie talentueuse de l'agence, 397 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 {\an3}Sasha Dubois. 398 00:16:10,200 --> 00:16:11,560 {\an3}- Ravie de vous rencontrer. 399 00:16:11,800 --> 00:16:13,200 - Merci pour votre aide. 400 00:16:13,400 --> 00:16:14,440 Dani a eu cette idée 401 00:16:14,680 --> 00:16:16,040 {\an3}qui compte pour nous. 402 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 {\an3}- Très bien. On sera plus efficaces à 2. 403 00:16:19,040 --> 00:16:21,400 {\an3}Dani, je te confie Sasha. Allez faire des photos. 404 00:16:21,640 --> 00:16:22,520 {\an3}Papa et moi, 405 00:16:22,760 --> 00:16:25,080 on a des coups de fil à passer. - D'accord. 406 00:16:35,000 --> 00:16:37,640 {\an3}- Qu'est-ce qu'il est beau, cet arbre. Les décos 407 00:16:37,880 --> 00:16:39,760 sont top. Elles viennent d'où ? 408 00:16:42,080 --> 00:16:44,400 {\an1}- Des gens qu'on a aidés nous les ont offertes. 409 00:16:44,600 --> 00:16:47,040 Des habitants, des retraités, des écoliers aussi. 410 00:16:47,280 --> 00:16:50,080 {\an1}C'est une collection d'histoires des personnes du coin. 411 00:16:50,280 --> 00:16:51,120 {\an3}- C'est chouette. 412 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 {\an3}Je collectionne les souvenirs de voyage. 413 00:16:53,560 --> 00:16:55,120 {\an3}J'adore rapporter à la maison 414 00:16:55,320 --> 00:16:57,560 {\an3}un peu de chaque endroit que j'ai photographié. 415 00:16:57,800 --> 00:17:00,560 {\an1}- J'ai toujours eu envie de faire plus de voyages, 416 00:17:00,760 --> 00:17:03,240 {\an1}mais c'est dur de partir quand on fait mon métier. 417 00:17:03,480 --> 00:17:04,360 {\an3}- Oui, j'imagine. 418 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 {\an3}Vous avez toujours vécu à Silver Pines ? 419 00:17:06,800 --> 00:17:10,920 {\an1}- Non, je suis allée à l'université et j'ai fait du bénévolat à Haïti, 420 00:17:11,120 --> 00:17:14,080 {\an1}mais oui, je suis revenue pour suivre les traces de mon père. 421 00:17:14,320 --> 00:17:16,200 {\an3}- Pompier, c'est un très beau métier. 422 00:17:16,400 --> 00:17:17,120 {\an3}C'est cool. 423 00:17:17,360 --> 00:17:20,000 {\an1}- J'en suis pas persuadée. 424 00:17:20,200 --> 00:17:22,880 {\an1}C'est plutôt que je me sens à ma place. 425 00:17:23,480 --> 00:17:27,240 {\an1}Je voulais bâtir quelque chose ici qui durerait. 426 00:17:27,440 --> 00:17:30,280 {\an3}- Personnellement, j'ai passé toute ma vie à bouger. 427 00:17:30,480 --> 00:17:32,400 {\an3}C'est bien d'être ancrée quelque part. 428 00:17:32,640 --> 00:17:34,160 {\an1}- Vous rentrez pour les fêtes ? 429 00:17:34,360 --> 00:17:35,880 {\an3}- J'ai pas vraiment de chez moi. 430 00:17:36,080 --> 00:17:36,920 {\an1}- Je suis désolée, 431 00:17:37,160 --> 00:17:38,920 {\an1}je voulais pas être indiscrète. 432 00:17:39,120 --> 00:17:41,680 {\an3}- Je suis fille unique et ma famille est dispersée. 433 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 {\an3}Je fais semblant de croire chaque année 434 00:17:44,160 --> 00:17:46,040 {\an3}que Noël est un jour comme les autres. 435 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 {\an1}- Ca l'est pas pour moi. 436 00:17:49,040 --> 00:17:50,160 {\an1}Je remets tout à zéro. 437 00:17:50,360 --> 00:17:53,200 {\an1}Les fêtes, c'est les traditions, les sorties avec les amis, 438 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 {\an1}les retrouvailles. 439 00:17:54,640 --> 00:17:55,840 {\an3}- Ma tradition à moi, 440 00:17:56,040 --> 00:17:58,560 {\an3}c'est de jamais passer Noël 2 fois au même endroit. 441 00:18:01,040 --> 00:18:03,080 {\an1}- Il ne s'agit pas toujours d'un endroit. 442 00:18:03,280 --> 00:18:04,720 {\an1}C'est plus souvent les gens. 443 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 {\an1}C'est pourquoi cette levée de fonds est cruciale pour moi. 444 00:18:08,120 --> 00:18:10,960 {\an1}C'est une belle manière de les rassembler et de les unir. 445 00:18:13,720 --> 00:18:15,280 {\an3}- On commence par quoi ? 446 00:18:16,560 --> 00:18:18,880 {\an1}- C'est pas la plus révolutionnaire des idées, 447 00:18:19,120 --> 00:18:21,120 {\an3}mais on pourrait aller au marché de Noël, 448 00:18:21,320 --> 00:18:22,600 {\an1}pour demander aux gens 449 00:18:22,840 --> 00:18:24,360 {\an1}s'ils veulent participer. 450 00:18:24,600 --> 00:18:26,800 {\an3}- Excellente idée. Je vais pouvoir immortaliser 451 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 {\an3}les commerçants. 452 00:18:28,240 --> 00:18:30,800 {\an3}C'est aussi un moyen de soutenir le commerce local. 453 00:18:31,000 --> 00:18:32,120 - C'est parfait. 454 00:18:36,720 --> 00:18:38,320 - Bonjour. - Bonjour. 455 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 {\an1}Les gens ici sont tellement sympathiques. 456 00:18:40,720 --> 00:18:42,720 {\an3}- C'est vrai que c'est une ville spéciale. 457 00:18:42,920 --> 00:18:44,600 {\an1}- Tout le monde se connaît. 458 00:18:44,800 --> 00:18:47,840 {\an1}Chez moi, on ne quitte pas notre téléphone pour se parler. 459 00:18:48,040 --> 00:18:49,640 {\an3}- Les gens sont vraiment proches. 460 00:18:49,840 --> 00:18:52,040 {\an3}On connaît les secrets de chaque famille. 461 00:18:52,240 --> 00:18:54,960 {\an1}- Alors c'est vrai ce qu'on dit sur les petites villes ? 462 00:18:55,160 --> 00:18:58,080 {\an3}- Oui, mais c'est plutôt chouette en fait. 463 00:18:58,280 --> 00:18:59,960 {\an3}Une fois qu'on a fini de s'agiter 464 00:19:00,160 --> 00:19:02,280 {\an3}et qu'on apprécie ce qui est là, 465 00:19:02,480 --> 00:19:05,560 {\an3}on arrête de se demander si l'herbe est plus verte ailleurs. 466 00:19:05,760 --> 00:19:08,440 {\an1}- Je suis d'accord, mais j'avoue que j'aime bien bouger 467 00:19:08,640 --> 00:19:10,760 {\an1}et partir à l'aventure sur un coup de tête. 468 00:19:10,960 --> 00:19:13,440 {\an1}Je voulais devenir photographe pour cette raison. 469 00:19:13,640 --> 00:19:14,800 {\an3}- Je vois. 470 00:19:15,000 --> 00:19:16,120 {\an1}- Ca alors. 471 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 {\an3}Regardez. 472 00:19:18,800 --> 00:19:19,600 {\an3}Il est parfait. 473 00:19:22,560 --> 00:19:24,280 {\an3}- C'est une chance de voyager, 474 00:19:24,480 --> 00:19:26,360 {\an3}d'accumuler de nouvelles expériences. 475 00:19:26,560 --> 00:19:27,240 {\an1}- J'adore ça. 476 00:19:27,440 --> 00:19:29,120 {\an1}On rencontre de gens formidables 477 00:19:29,320 --> 00:19:30,720 {\an1}avec qui on peut échanger. 478 00:19:30,920 --> 00:19:33,760 {\an1}Je vais bientôt savoir si je suis prise 479 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 {\an1}pour un poste à Paris. 480 00:19:35,400 --> 00:19:37,920 {\an3}- A Paris ? Waouh ! 481 00:19:38,120 --> 00:19:39,240 {\an3}Je rêve de voir Paris, 482 00:19:39,440 --> 00:19:42,120 {\an3}mais je ne pourrais pas m'éloigner longtemps d'ici. 483 00:19:42,360 --> 00:19:45,200 {\an1}- Moi, si je reste trop longtemps au même endroit, 484 00:19:45,400 --> 00:19:47,760 {\an1}l'attrait de la nouveauté finit par s'estomper. 485 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 {\an1}- Je suis pas douée pour arrêter de m'agiter 486 00:19:50,480 --> 00:19:52,840 {\an1}et apprécier ce qui se trouve devant moi. 487 00:19:56,160 --> 00:19:57,120 {\an1}- Salut ! 488 00:19:57,640 --> 00:19:59,280 {\an1}Je suis contente de te voir. 489 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 - Bonjour. - Bonjour. 490 00:20:01,480 --> 00:20:04,600 {\an3}- Elle répare les déco abîmées et leur donne une seconde vie. 491 00:20:04,840 --> 00:20:06,040 {\an1}- Ca s'appelle du Kintsugi. 492 00:20:06,280 --> 00:20:08,640 {\an3}- D'accord, j'ignorais que ça portait un nom. 493 00:20:08,880 --> 00:20:11,960 {\an1}- Au Japon, on utilise de l'or pour réparer les objets cassés 494 00:20:12,160 --> 00:20:13,480 {\an1}et augmenter leur valeur. 495 00:20:13,720 --> 00:20:16,800 {\an1}J'ai vu ça l'année dernière dans un salon artisanal à Tokoname. 496 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 {\an1}Les défauts rendent chaque objet unique. 497 00:20:20,360 --> 00:20:23,760 {\an3}- Ca me plaît que leur imperfection les rende encore plus précieux. 498 00:20:25,320 --> 00:20:27,360 {\an3}La vie peut parfois être comme ça. 499 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 {\an3}J'ai vu des gens qui avaient tout perdu 500 00:20:29,800 --> 00:20:31,880 {\an3}et qui rebondissaient contre toute attente. 501 00:20:32,080 --> 00:20:34,160 {\an1}- C'est plus simple avec les bonnes personnes 502 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 {\an3}- Celles qui voient les fêlures 503 00:20:36,200 --> 00:20:37,960 {\an3}et qui malgré tout vous choisissent. 504 00:20:38,200 --> 00:20:41,240 {\an1}- Ou alors, qui vous aiment malgré vos fêlures. 505 00:20:41,480 --> 00:20:45,320 {\an1}Peut-être que nos défauts sont comme ces objets qui attendent 506 00:20:45,560 --> 00:20:46,280 {\an1}d'être réparés 507 00:20:46,480 --> 00:20:48,840 {\an1}et que l'amour est comme l'or qui vous sublime. 508 00:20:51,240 --> 00:20:53,520 {\an3}- C'est cool que vous ayez pu aller au Japon. 509 00:20:53,760 --> 00:20:55,000 {\an1}- C'est encore plus cool 510 00:20:55,200 --> 00:20:57,240 {\an1}que cette femme à Silver Pines connaisse 511 00:20:57,440 --> 00:20:58,840 {\an1}cette technique ancestrale. 512 00:21:00,000 --> 00:21:01,440 Sonnerie 513 00:21:03,360 --> 00:21:04,720 {\an3}- C'est le boulot, désolée. 514 00:21:04,960 --> 00:21:06,440 {\an3}Continuez à vous balader 515 00:21:06,680 --> 00:21:08,840 {\an3}et n'ayez pas peur de vous perdre 516 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 {\an3}en rentrant à la caserne. 517 00:21:10,560 --> 00:21:12,800 {\an3}Tout le monde pourra vous indiquer le chemin. 518 00:21:13,040 --> 00:21:14,120 Musique rythmée 519 00:21:14,320 --> 00:21:17,640 {\an1}... 520 00:21:17,880 --> 00:21:19,000 Sirène 521 00:21:19,200 --> 00:21:27,680 {\an1}... ... 522 00:21:27,920 --> 00:21:30,000 {\an1}C'est bien qu'on ait pu aider les secours. 523 00:21:30,200 --> 00:21:33,120 {\an3}- Bravo pour le raccourci. Les grandes rues sont surchargées. 524 00:21:34,040 --> 00:21:37,240 - En effet, chaque seconde compte dans ce genre d'intervention. 525 00:21:37,480 --> 00:21:40,360 - Au fait, on va boire un verre. Tu veux nous suivre ? 526 00:21:40,600 --> 00:21:44,160 {\an1}- Merci, mais j'ai pas mal de boulot à rattraper avec la collecte. 527 00:21:44,400 --> 00:21:46,440 {\an1}Il reste une semaine avant le 24 décembre 528 00:21:46,640 --> 00:21:48,720 {\an1}et on vient de faire la page de dons. 529 00:21:48,920 --> 00:21:51,040 {\an3}- Est-ce que je peux faire quelque chose ? 530 00:21:51,280 --> 00:21:54,160 {\an1}- On a la situation en main. Tu as le droit à une pause. 531 00:21:54,400 --> 00:21:56,080 {\an3}- Tu bosses plus que les autres. 532 00:21:56,320 --> 00:21:58,720 {\an3}Sérieusement, Reed, tu devrais prendre une pause. 533 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 - Merci du conseil, Tom. 534 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 - Les gars, on y va ? 535 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 - Vas-y. 536 00:22:03,760 --> 00:22:04,720 - Amusez-vous bien. 537 00:22:12,360 --> 00:22:13,480 - Tu vas pas avec eux ? 538 00:22:13,720 --> 00:22:16,280 {\an3}- J'ai du travail à terminer pour la levée de fonds. 539 00:22:16,480 --> 00:22:19,360 {\an3}Et puis, je dois montrer l'exemple si je deviens capitaine. 540 00:22:19,600 --> 00:22:22,560 {\an1}- Commander, ce n'est pas juste abattre du travail. 541 00:22:22,760 --> 00:22:24,680 {\an1}Ca consiste aussi à être dans l'équipe. 542 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 {\an1}Ca sous-entend forcément de partager des moments avec eux. 543 00:22:28,680 --> 00:22:29,640 {\an3}- Je le ferai. 544 00:22:29,840 --> 00:22:31,000 {\an3}Je le fais déjà. 545 00:22:31,200 --> 00:22:34,640 {\an3}C'est juste que je veux que cette collecte soit un succès 546 00:22:34,880 --> 00:22:36,440 {\an3}et qu'on puisse compter sur moi. 547 00:22:36,680 --> 00:22:37,360 {\an1}- D'accord. 548 00:22:37,560 --> 00:22:38,600 {\an1}Mais n'oublie pas, 549 00:22:38,800 --> 00:22:40,720 on peut t'aider, il suffit de demander. 550 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 - Merci, Papa. 551 00:22:42,160 --> 00:22:43,000 Musique douce 552 00:22:43,200 --> 00:22:48,560 {\an1}... 553 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 {\an1}- Salut ! Désolée pour le retard. 554 00:22:54,920 --> 00:22:57,080 {\an3}- Tu vas me gâcher la meilleure partie du film. 555 00:22:57,320 --> 00:23:00,520 Tout le monde se met à chanter et son ex est sur le point... 556 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 Mettez-vous à l'aise. 557 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 - Très joli pyjama. 558 00:23:11,080 --> 00:23:12,040 - Merci. 559 00:23:12,280 --> 00:23:15,400 - C'est ma tenue préférée en hiver. - C'est notre tenue préférée. 560 00:23:15,640 --> 00:23:17,200 {\an3}- Je devrais m'en offrir un. 561 00:23:17,440 --> 00:23:19,800 {\an3}Cette flanelle semble vraiment agréable. 562 00:23:20,000 --> 00:23:23,760 {\an1}- Toi, tu es plus cachemire ou soie et ça ne marche pas comme ça. 563 00:23:24,000 --> 00:23:26,920 {\an1}- Oui, c'est vrai. Ca doit être un cadeau. 564 00:23:27,160 --> 00:23:29,480 {\an1}- On peut peut-être faire une exception pour toi, 565 00:23:29,680 --> 00:23:31,200 {\an1}sauf si tu préfères ton pyjama. 566 00:23:31,440 --> 00:23:32,560 {\an1}- Il y a pas de souci. 567 00:23:32,760 --> 00:23:33,680 {\an1}Viens comme tu es, 568 00:23:33,920 --> 00:23:35,560 {\an1}pourvu que ce soit confortable. 569 00:23:37,520 --> 00:23:38,400 {\an1}En général, 570 00:23:38,600 --> 00:23:40,720 {\an1}j'attends au moins le troisième rendez-vous 571 00:23:40,920 --> 00:23:43,640 {\an1}avant de montrer mon superbe pyjama à l'heureuse élue. 572 00:23:43,880 --> 00:23:47,080 {\an3}- Vous devriez lui montrer tout de suite qui vous êtes. 573 00:23:48,560 --> 00:23:49,520 {\an1}- C'est vrai. 574 00:23:53,000 --> 00:23:55,880 {\an1}- Dani, Sasha a peut-être envie de voir où est sa chambre. 575 00:23:56,080 --> 00:23:56,880 {\an1}- Bien sûr. 576 00:23:57,120 --> 00:23:59,240 {\an1}Venez, c'est par là. 577 00:23:59,440 --> 00:24:01,360 Je prends votre valise. 578 00:24:11,760 --> 00:24:13,440 {\an1}Désolée, c'est vraiment le bazar, 579 00:24:13,640 --> 00:24:15,680 {\an1}je n'ai pas eu d'invités depuis longtemps. 580 00:24:15,920 --> 00:24:18,680 Une chambre est pour ma soeur au rez-de-chaussée 581 00:24:18,880 --> 00:24:20,760 et mon père ne vit pas ici. 582 00:24:20,960 --> 00:24:22,640 {\an3}- Non, c'est parfait, j'adore. 583 00:24:22,880 --> 00:24:25,480 {\an1}Je ferai attention à vos petits personnages. 584 00:24:25,720 --> 00:24:27,880 {\an1}Ils semblent mal en point. 585 00:24:28,080 --> 00:24:29,680 Rires 586 00:24:29,920 --> 00:24:31,760 {\an1}- J'avais l'intention de les réparer, 587 00:24:31,960 --> 00:24:33,920 {\an1}mais je passe ma vie à travailler. 588 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 - Je comprends. On est toujours débordé à Noël. 589 00:24:36,800 --> 00:24:37,760 {\an1}- Voilà. 590 00:24:37,960 --> 00:24:40,440 {\an1}Ne regardez pas le bazar et mettez-vous à l'aise. 591 00:24:40,640 --> 00:24:42,560 {\an3}- Au fait, j'ai fait une publication 592 00:24:42,800 --> 00:24:44,320 {\an3}à propos de la levée de fonds 593 00:24:44,520 --> 00:24:47,120 {\an3}et on m'a interrogée sur vous et le petit chien. 594 00:24:47,360 --> 00:24:50,240 - Oui, qui peut résister à un chiot aussi mignon ? 595 00:24:50,440 --> 00:24:52,680 La vérité, c'est qu'on n'avait pas eu 596 00:24:52,880 --> 00:24:54,880 de feu aussi grand depuis un moment, 597 00:24:55,080 --> 00:24:56,160 donc ça fait parler. 598 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 C'est Silver Pines. 599 00:24:57,600 --> 00:24:58,320 {\an3}- Je vois. 600 00:24:58,520 --> 00:25:00,800 {\an3}Vous oubliez que c'est une collecte des héros 601 00:25:01,040 --> 00:25:02,840 {\an3}et vous, Dani, vous êtes une héroïne. 602 00:25:03,080 --> 00:25:04,680 - Oh, non. 603 00:25:06,360 --> 00:25:08,200 {\an1}Cette levée de fonds vise à prouver 604 00:25:08,400 --> 00:25:11,040 {\an1}que tout le monde est un héros en donnant. 605 00:25:11,240 --> 00:25:14,560 {\an3}- Pourquoi on ferait pas des photos avec vous, Abigail, le chien ? 606 00:25:14,800 --> 00:25:15,960 {\an3}Vous serez charmants. 607 00:25:16,160 --> 00:25:18,880 {\an1}- Je suis plutôt du genre à oeuvrer en coulisses. 608 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Waouh. 609 00:25:25,520 --> 00:25:26,680 Vous êtes très douée. 610 00:25:26,920 --> 00:25:28,080 - C'est mon métier. 611 00:25:28,920 --> 00:25:32,280 J'essaie de capturer des moments de vérité sans me faire remarquer. 612 00:25:32,480 --> 00:25:34,800 Je suis convaincue que montrer le visage 613 00:25:35,000 --> 00:25:37,600 derrière le masque du héros, c'est un super angle. 614 00:25:37,840 --> 00:25:40,200 {\an3}Je vous promets que rien ne sera posté en ligne 615 00:25:40,400 --> 00:25:41,640 {\an3}sans votre accord. 616 00:25:41,840 --> 00:25:43,080 - Je crois que j'ai saisi 617 00:25:43,280 --> 00:25:45,560 pourquoi vous et Jackie êtes meilleures amies. 618 00:25:45,760 --> 00:25:46,920 Vous lâchez jamais. 619 00:25:47,160 --> 00:25:49,880 {\an3}- Et puis, c'est difficile de me résister aussi. 620 00:25:51,040 --> 00:25:54,120 {\an1}- Vous êtes sûre de vous. 621 00:25:54,920 --> 00:25:58,160 {\an3}- J'ai convaincu des stars de se lever à 5h pour une photo. 622 00:26:00,120 --> 00:26:01,960 {\an1}- Vous devriez vous reposer. 623 00:26:02,160 --> 00:26:03,520 {\an1}Je travaille en fractionné, 624 00:26:03,720 --> 00:26:05,520 {\an1}alors me lever à 5h me fait pas peur. 625 00:26:07,560 --> 00:26:09,040 {\an1}C'est vrai que ce serait bien 626 00:26:09,240 --> 00:26:11,120 {\an1}que je me familiarise avec l'appareil. 627 00:26:11,320 --> 00:26:13,080 {\an1}Peut-être que je vous verrai demain 628 00:26:13,280 --> 00:26:14,240 {\an1}après mon service. 629 00:26:14,480 --> 00:26:15,560 {\an3}- J'espère. 630 00:26:16,680 --> 00:26:18,440 Musique joyeuse 631 00:26:18,640 --> 00:26:36,840 {\an1}... 632 00:26:37,040 --> 00:26:39,400 {\an3}- Voici une partie de l'équipe en pleine action. 633 00:26:39,600 --> 00:26:41,160 {\an3}Beau travail, tout le monde. 634 00:26:41,400 --> 00:26:43,920 {\an1}- On est sur une bonne lancée. Les gens participent. 635 00:26:44,160 --> 00:26:46,320 - Je crois que nos posts ont un bon impact. 636 00:26:46,560 --> 00:26:48,480 {\an3}- J'ai convaincu mes amis du sport 637 00:26:48,720 --> 00:26:50,480 de faire un don. - Félicitations. 638 00:26:51,880 --> 00:26:53,320 {\an1}- On se met au boulot ? 639 00:26:53,560 --> 00:26:56,480 Duffy Sylvander - "Holiday Dream" 640 00:26:56,720 --> 00:27:27,240 {\an1}... 641 00:27:27,480 --> 00:27:28,400 {\an3}- Merci. 642 00:27:29,480 --> 00:27:30,720 {\an3}Tchin. 643 00:27:30,960 --> 00:27:33,080 {\an1}- Ca fait un moment que je te raconte ma vie. 644 00:27:33,280 --> 00:27:34,160 {\an1}Ton tour est venu. 645 00:27:34,400 --> 00:27:37,480 {\an1}Etre pompier était ton rêve ? C'est une vocation ? 646 00:27:37,720 --> 00:27:39,200 {\an1}Je peux savoir pourquoi ? 647 00:27:39,400 --> 00:27:40,920 {\an3}- Oui, j'aime bien les casques, 648 00:27:41,160 --> 00:27:42,240 {\an3}j'en voulais un. 649 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 Ce n'est pas profond, c'est là depuis l'enfance. 650 00:27:45,120 --> 00:27:47,760 {\an1}- S'il te plaît, dis-moi la vérité. 651 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 - Très bien. 652 00:27:50,200 --> 00:27:52,920 {\an3}Ma grand-mère avait un chat qu'on aimait beaucoup, 653 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 {\an3}il s'appelait Boule de Neige. 654 00:27:54,880 --> 00:27:57,720 {\an3}Je la voyais souvent et un jour d'hiver, 655 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 {\an3}j'ai ouvert la porte, le chat est parti. 656 00:28:00,840 --> 00:28:03,360 - Le mien fait pareil, il sort dès que j'ouvre. 657 00:28:03,600 --> 00:28:04,360 {\an3}- Le mien aussi. 658 00:28:04,600 --> 00:28:06,240 {\an3}Bref, il a grimpé 659 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 {\an3}jusqu'au sommet de l'érable le plus haut du jardin 660 00:28:09,120 --> 00:28:09,920 {\an3}à cause de moi. 661 00:28:10,160 --> 00:28:13,160 {\an3}Une équipe de pompiers est arrivée et a récupéré le chat. 662 00:28:13,400 --> 00:28:16,400 {\an3}C'est ce jour que je me suis promis de devenir pompier. 663 00:28:16,640 --> 00:28:20,360 - C'est une histoire très émouvante. - Oui, c'était l'an dernier. 664 00:28:20,600 --> 00:28:21,320 - Quoi ? 665 00:28:21,560 --> 00:28:23,480 {\an3}- Je plaisante. J'avais 7 ans. 666 00:28:24,480 --> 00:28:25,400 - Très drôle. 667 00:28:25,640 --> 00:28:27,880 {\an3}- C'est comme ça, qu'est-ce que tu veux ? 668 00:28:28,080 --> 00:28:30,160 {\an3}J'ai toujours su ce que je voulais. 669 00:28:30,400 --> 00:28:33,040 {\an1}- C'est la dernière boîte ? Je vais t'aider. 670 00:28:33,960 --> 00:28:35,880 (- Viens par ici.) (- Oui, je te suis.) 671 00:28:36,120 --> 00:28:37,760 {\an1}- C'était marrant, cette journée. 672 00:28:37,960 --> 00:28:40,440 {\an1}Le travail à la caserne est plus dur en général. 673 00:28:41,800 --> 00:28:45,000 {\an3}- Tu as un don pour commander. Toute l'équipe t'admire. 674 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 {\an1}- Il vaudrait mieux, je brigue une promotion. 675 00:28:47,560 --> 00:28:50,880 {\an1}Ce sera plus facile de l'obtenir si je suis soutenue par la brigade. 676 00:28:51,120 --> 00:28:53,280 {\an3}- Tu les as réunis autour de cette collecte. 677 00:28:53,480 --> 00:28:54,800 {\an3}C'est grâce à toi, tout ça. 678 00:28:57,080 --> 00:28:57,880 {\an1}- C'est gentil. 679 00:28:59,400 --> 00:29:00,280 - Attends. 680 00:29:05,840 --> 00:29:07,360 {\an3}Tu avais un cil sur la joue. 681 00:29:07,880 --> 00:29:09,480 {\an3}Il faut que tu fasses un voeu. 682 00:29:11,480 --> 00:29:12,560 {\an1}- Je l'ai déjà fait. 683 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 Musique douce 684 00:29:14,000 --> 00:29:19,440 {\an1}... 685 00:29:26,160 --> 00:29:28,840 {\an1}En résumé, je trouve qu'on a avancé du côté des dons, 686 00:29:29,040 --> 00:29:31,000 {\an1}mais on a du retard dans la réparation 687 00:29:31,200 --> 00:29:32,280 {\an1}de la maison des Lee. 688 00:29:32,480 --> 00:29:33,960 {\an1}Pire pour les autres familles 689 00:29:34,200 --> 00:29:35,480 {\an1}ayant demandé notre aide. 690 00:29:35,680 --> 00:29:37,840 {\an1}- On doit convaincre les gens de donner plus. 691 00:29:38,040 --> 00:29:39,120 {\an3}- Oui, mais comment ? 692 00:29:39,960 --> 00:29:42,560 - On pourrait emballer les cadeaux au marché de Noël. 693 00:29:42,760 --> 00:29:44,240 Les parents faisaient ça avant. 694 00:29:44,480 --> 00:29:47,480 {\an1}- Ce sera parfait pour ameuter les bonnes volontés. 695 00:29:47,720 --> 00:29:48,960 {\an1}- Exactement. 696 00:29:49,200 --> 00:29:51,760 {\an1}Ceux qui achètent à la dernière minute seront là. 697 00:29:51,960 --> 00:29:52,800 {\an1}- Après avoir vu 698 00:29:53,040 --> 00:29:54,600 {\an1}les superbes photos de Sasha, 699 00:29:54,800 --> 00:29:57,480 {\an1}j'ai pensé à faire un calendrier de Noël de l'équipe. 700 00:29:57,720 --> 00:30:00,520 {\an1}C'est un cadeau utile et on peut l'utiliser toute l'année. 701 00:30:00,760 --> 00:30:03,960 {\an1}Cela dit, on achète encore des calendriers de pompiers ? 702 00:30:04,200 --> 00:30:05,520 - MOI, JE LE FAIS. 703 00:30:05,760 --> 00:30:08,560 - On aime tous les pompiers sexy. - Naturellement. 704 00:30:08,800 --> 00:30:10,520 {\an1}- Ils poseront pas en sous-vêtements. 705 00:30:10,760 --> 00:30:13,840 {\an1}- Dommage, il y en a un que j'aurais aimé voir. 706 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 {\an1}- Si tu dis Tom, je vais devoir te renier. 707 00:30:16,320 --> 00:30:18,760 - Il est marrant. Je ne voyais pas ça comme ça 708 00:30:19,000 --> 00:30:19,880 {\an1}au lycée. 709 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 {\an1}- C'est le frère que je voulais pas avoir. 710 00:30:23,080 --> 00:30:25,600 {\an3}- Il est plus chou que les types que Jacky côtoie. 711 00:30:25,800 --> 00:30:27,520 {\an1}- Tu vois ? Même Sasha est d'accord. 712 00:30:27,760 --> 00:30:30,240 {\an3}Bref, proposons notre calendrier au marché de Noël 713 00:30:30,480 --> 00:30:32,880 {\an1}et lançons des précommandes en ligne. 714 00:30:33,080 --> 00:30:33,840 {\an1}Sasha, 715 00:30:34,080 --> 00:30:35,680 {\an3}tu peux aussi faire des photos. 716 00:30:35,880 --> 00:30:37,240 {\an1}- Je suis vraiment désolée, 717 00:30:37,480 --> 00:30:38,800 {\an1}on vous rajoute du travail. 718 00:30:39,000 --> 00:30:41,160 {\an3}- Aucun souci, ça fait partie de mon expérience 719 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 {\an3}d'un Noël dans un village. 720 00:30:43,000 --> 00:30:44,200 {\an3}On fait ça quand ? 721 00:30:44,440 --> 00:30:46,680 {\an1}- Le chef doit approuver ce calendrier. 722 00:30:46,920 --> 00:30:49,160 {\an1}Il reste à la caserne car il est d'astreinte. 723 00:30:49,360 --> 00:30:50,720 {\an1}Il est pas fan des imprévus. 724 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 {\an1}- Je suis sûre que papa va dire oui. 725 00:30:52,960 --> 00:30:55,000 {\an3}- On pourrait vendre des produits dérivés 726 00:30:55,240 --> 00:30:57,080 {\an3}comme des mugs, des dessous de verre, 727 00:30:57,280 --> 00:30:58,320 {\an3}des chaussettes ? 728 00:30:58,520 --> 00:31:00,240 {\an1}- J'adore votre créativité, 729 00:31:00,440 --> 00:31:02,280 {\an1}mais on a pas le temps pour tout faire. 730 00:31:02,520 --> 00:31:05,120 {\an1}On doit rassembler les dons, emballer les cadeaux. 731 00:31:05,320 --> 00:31:07,720 {\an1}J'espère qu'on pourra créer notre calendrier. 732 00:31:07,960 --> 00:31:09,480 {\an1}C'est beaucoup avant les fêtes. 733 00:31:09,680 --> 00:31:11,960 {\an1}- Tu as raison, on oublie les produits dérivés. 734 00:31:12,160 --> 00:31:13,440 {\an1}Un calendrier, c'est bien. 735 00:31:13,680 --> 00:31:14,600 {\an3}Il faut le faire. 736 00:31:14,840 --> 00:31:17,200 {\an3}- Oui, on le fait. On demandera des volontaires. 737 00:31:17,400 --> 00:31:19,080 {\an3}Jacky, tu gères les accessoires ? 738 00:31:19,320 --> 00:31:22,440 {\an3}- Il faut un thème par mois. Quel mois tu veux, Dani ? 739 00:31:22,680 --> 00:31:25,080 {\an3}- Pourquoi pas le début et la fin de l'année ? 740 00:31:25,320 --> 00:31:28,360 {\an1}- Je vois pas l'intérêt d'être en photo dans le calendrier. 741 00:31:28,560 --> 00:31:29,960 {\an1}Moi, je gère la logistique. 742 00:31:30,160 --> 00:31:31,920 {\an1}Je laisse l'équipe briller. 743 00:31:32,160 --> 00:31:34,200 - Il te faut apprendre, c'est l'occasion. 744 00:31:34,440 --> 00:31:37,040 {\an1}C'est bien pour l'équipe de voir son futur capitaine 745 00:31:37,280 --> 00:31:39,680 se lâcher et mettre un costume de Père Noël. 746 00:31:39,920 --> 00:31:41,520 {\an3}Ce sera bon pour leur moral. 747 00:31:41,720 --> 00:31:44,560 {\an1}- C'est possible, mais on fait pas de photos sexy. 748 00:31:44,760 --> 00:31:45,520 {\an1}C'est clair ? 749 00:31:45,760 --> 00:31:47,960 - C'est toi qui vois. Pas de photos sexy. 750 00:31:48,920 --> 00:31:51,040 {\an3}Mais tu dois t'habituer à être en lumière. 751 00:31:51,240 --> 00:31:52,920 {\an3}C'est une des tâches d'un chef. 752 00:31:53,160 --> 00:31:54,600 {\an1}- Reçu 5/5. 753 00:31:54,800 --> 00:31:56,760 {\an1}Aider les gens et travailler, 754 00:31:56,960 --> 00:31:59,440 {\an1}c'est là que je suis le plus à ma place. 755 00:32:00,320 --> 00:32:02,680 {\an1}Je ne cours pas après la gloire. - On a saisi. 756 00:32:02,880 --> 00:32:05,000 {\an1}Les gens d'ici savent que tu es engagée. 757 00:32:05,200 --> 00:32:06,280 {\an1}On va juste s'amuser. 758 00:32:06,480 --> 00:32:08,920 {\an1}La brigade sera ravie de te voir différemment. 759 00:32:09,120 --> 00:32:12,400 {\an3}- Je vais enfin pouvoir photographier l'héroïne locale. 760 00:32:13,120 --> 00:32:15,240 {\an1}- Waouh, vous employez les grands moyens. 761 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 {\an1}Comme on dit, la nuit porte conseil. 762 00:32:20,160 --> 00:32:21,120 {\an1}D'accord ? 763 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 {\an1}Je vous souhaite une bonne nuit. 764 00:32:24,880 --> 00:32:25,560 {\an3}- BONNE NUIT. 765 00:32:28,560 --> 00:32:31,200 - Tu crois qu'elle va accepter ? - Je suis pas sûre. 766 00:32:31,400 --> 00:32:34,080 {\an1}J'aimerais qu'elle se voie comme les autres la voient. 767 00:32:34,280 --> 00:32:35,960 {\an3}- C'est une femme merveilleuse. 768 00:32:37,720 --> 00:32:39,160 {\an1}- Donc, elle te plaît ? 769 00:32:39,840 --> 00:32:41,600 {\an3}- Disons qu'elle est forte, admirable 770 00:32:41,800 --> 00:32:43,120 {\an3}et belle comme un coeur. 771 00:32:43,320 --> 00:32:44,720 {\an3}Que peut-on vouloir de plus ? 772 00:32:47,240 --> 00:32:49,400 {\an3}Sinon, cette photo, comment tu la trouves ? 773 00:32:49,640 --> 00:32:51,520 Musique enjouée 774 00:32:51,760 --> 00:32:55,520 {\an1}... 775 00:32:57,960 --> 00:32:59,080 On frappe à la porte. 776 00:32:59,280 --> 00:33:00,080 - Tu peux entrer. 777 00:33:05,120 --> 00:33:06,520 {\an3}- J'ai cru que c'était Jacky. 778 00:33:06,720 --> 00:33:08,880 {\an1}- Non, c'est moi. Je t'apporte une collation. 779 00:33:09,080 --> 00:33:10,160 {\an3}- En quel honneur ? 780 00:33:10,360 --> 00:33:12,440 {\an1}- C'est l'heure pour le thé et les sablés. 781 00:33:12,640 --> 00:33:13,840 {\an3}- Depuis quand ça existe ? 782 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 {\an1}- Depuis que je l'ai décrété. 783 00:33:18,000 --> 00:33:20,040 {\an1}J'ai fait une descente dans la réserve. 784 00:33:20,240 --> 00:33:22,840 {\an1}Apparemment, quelqu'un aime bien cuisiner ici. 785 00:33:23,040 --> 00:33:25,560 {\an3}- Ca m'aide à me détendre après un long service 786 00:33:25,800 --> 00:33:28,160 {\an3}et les gars adorent mes carrés aux dattes. 787 00:33:29,360 --> 00:33:31,280 {\an1}- J'adore ta chambre, elle est top. 788 00:33:33,000 --> 00:33:35,440 {\an1}Cette couette, c'est du duvet ou du synthétique ? 789 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 - Attends... 790 00:33:39,400 --> 00:33:42,200 {\an3}Sérieusement, à quoi tu joues ? Pourquoi tu es là ? 791 00:33:42,400 --> 00:33:44,760 {\an1}- Je voulais juste m'assurer que tu allais bien. 792 00:33:45,000 --> 00:33:47,840 {\an1}Tu as des responsabilités et je ne veux pas que tu croies 793 00:33:48,040 --> 00:33:50,040 {\an1}que ta soeur et moi sommes contre toi. 794 00:33:50,240 --> 00:33:52,920 {\an3}- J'ai l'habitude que Jacky se prenne pour la patronne. 795 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 {\an3}Mais c'est une bonne idée les gâteaux. 796 00:33:56,440 --> 00:34:01,000 {\an1}- On s'est un peu emballées avec cette idée de calendrier. 797 00:34:01,240 --> 00:34:03,320 {\an1}Je sais que tu n'as pas envie de poser, 798 00:34:03,520 --> 00:34:05,440 {\an1}mais montrer l'exemple peut impacter. 799 00:34:05,640 --> 00:34:08,160 {\an1}Ca jouera en ta faveur pour la promotion. 800 00:34:08,360 --> 00:34:10,040 {\an3}- Tu es terriblement persuasive. 801 00:34:10,280 --> 00:34:11,920 {\an3}Presque autant que ma soeur. 802 00:34:12,120 --> 00:34:13,840 {\an1}- Non, je suis bien meilleure. 803 00:34:19,440 --> 00:34:20,600 - Oui, tu n'as pas tort. 804 00:34:21,400 --> 00:34:23,960 Le calendrier va unir le groupe autour d'un même but 805 00:34:24,200 --> 00:34:26,640 {\an3}et prouver à mon père que je suis prête à diriger. 806 00:34:26,840 --> 00:34:28,520 {\an3}Cette collecte, 807 00:34:28,760 --> 00:34:30,800 c'est plus qu'une simple levée de fonds. 808 00:34:34,960 --> 00:34:35,920 Merci. 809 00:34:36,960 --> 00:34:38,200 {\an1}- Je t'en prie. 810 00:34:39,000 --> 00:34:41,360 {\an1}C'est à mon tour de te souhaiter une bonne nuit. 811 00:34:41,560 --> 00:34:43,000 {\an1}Fais de beaux rêves, Dani. 812 00:34:43,240 --> 00:34:44,480 {\an3}- Toi aussi. 813 00:34:51,320 --> 00:34:52,320 Musique douce 814 00:34:52,520 --> 00:34:58,480 {\an1}... 815 00:35:00,480 --> 00:35:01,560 - Le devoir m'appelle. 816 00:35:01,760 --> 00:35:03,600 {\an1}- Faites emballer vos cadeaux au profit 817 00:35:03,840 --> 00:35:06,800 {\an1}de la collecte des héros de Noël. Nous emballons les cadeaux 818 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 {\an3}et les dons sont bienvenus. 819 00:35:09,040 --> 00:35:11,680 {\an3}- Je dois dire que tu as encore eu une super idée. 820 00:35:11,920 --> 00:35:14,560 {\an3}Tu as de la chance car personne n'emballe mieux que moi. 821 00:35:14,800 --> 00:35:16,240 {\an1}- Super, on a besoin de chacun. 822 00:35:16,480 --> 00:35:18,080 {\an3}- Oui, tout pour la communauté. 823 00:35:18,320 --> 00:35:19,720 {\an1}- Merci, Tom. 824 00:35:19,960 --> 00:35:23,600 {\an1}Je vais voir si le chef accepte qu'on fasse un calendrier. 825 00:35:23,840 --> 00:35:26,080 {\an1}Tu veux être pris en photo ? Tu adores être vu. 826 00:35:26,280 --> 00:35:27,520 {\an3}- C'est vrai, inscris-moi. 827 00:35:27,760 --> 00:35:29,320 Mais comme tu disais, 828 00:35:29,560 --> 00:35:31,120 {\an3}l'aide est la vraie récompense. 829 00:35:32,520 --> 00:35:35,520 {\an3}- On accepte tous les dons, venez faire emballer vos cadeaux. 830 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 - Ta soeur nous rend bien service. 831 00:35:39,080 --> 00:35:41,880 {\an1}- Elle fait plus que ça, c'est un feu d'artifice. 832 00:35:42,120 --> 00:35:43,360 {\an3}- Tu t'y connais en feu. 833 00:35:45,680 --> 00:35:47,000 Et Sasha ? 834 00:35:47,240 --> 00:35:49,160 {\an1}- Quoi Sasha ? 835 00:35:49,400 --> 00:35:50,720 - Vraiment ? 836 00:35:52,600 --> 00:35:53,480 {\an1}- Excuse-moi. 837 00:35:55,960 --> 00:35:57,680 - Tu veux voir ? - Evidemment. 838 00:35:57,920 --> 00:36:00,080 - Cette photo avec ta soeur, toi et l'équipe, 839 00:36:00,320 --> 00:36:02,480 {\an3}ça irait bien dans le calendrier. 840 00:36:02,680 --> 00:36:04,280 {\an1}- Je t'ai pas vue nous shooter. 841 00:36:05,480 --> 00:36:06,280 {\an3}Waouh. 842 00:36:06,920 --> 00:36:09,520 {\an3}Je trouve ça magique tous ces moments capturés. 843 00:36:09,720 --> 00:36:11,240 {\an1}- Je me demande 844 00:36:11,480 --> 00:36:14,240 {\an3}quels autres moments de complicité passent inaperçus. 845 00:36:16,400 --> 00:36:18,560 {\an3}Le chef dira oui pour le calendrier ? 846 00:36:18,800 --> 00:36:20,280 {\an1}- J'ai un moyen de pression. 847 00:36:20,520 --> 00:36:22,560 {\an1}Les héros de Noël comptent pour lui. 848 00:36:22,800 --> 00:36:25,160 {\an3}- C'est une belle manière de célébrer votre mère. 849 00:36:25,360 --> 00:36:26,040 {\an1}- J'espère. 850 00:36:26,280 --> 00:36:27,960 {\an1}Je viens de décider, je participe. 851 00:36:28,200 --> 00:36:30,640 {\an1}Il faut montrer l'exemple, comme tu disais. 852 00:36:30,880 --> 00:36:32,040 Tu m'aideras ? 853 00:36:32,280 --> 00:36:35,520 {\an3}- Bien sûr, t'inquiète pas. Tu peux compter sur moi. 854 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 Musique romantique 855 00:36:37,000 --> 00:36:39,880 {\an1}... 856 00:36:40,120 --> 00:36:41,920 {\an1}- Je vais voir où en est Jacky. 857 00:36:42,160 --> 00:36:47,840 {\an1}... 858 00:36:49,280 --> 00:36:50,880 {\an3}Le stand a beaucoup de succès. 859 00:36:51,120 --> 00:36:52,640 {\an1}- Oui, mais moins que toi 860 00:36:52,880 --> 00:36:54,680 {\an1}auprès de Sasha. (- Arrête.) 861 00:36:54,920 --> 00:36:57,720 Elle s'en va juste après les fêtes de fin d'année. 862 00:36:57,960 --> 00:37:00,760 {\an1}- C'est pas une fatalité. C'est peut-être ton âme soeur. 863 00:37:01,000 --> 00:37:02,680 {\an3}- Je cherche pas mon âme soeur. 864 00:37:03,960 --> 00:37:06,440 {\an3}Ce serait une erreur d'être amoureuse de quelqu'un 865 00:37:06,640 --> 00:37:08,080 {\an3}qui ne veut pas rester ici. 866 00:37:08,840 --> 00:37:10,920 {\an3}Tara m'a quittée après nos études. 867 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 {\an3}Elle me trouvait trop intense. 868 00:37:12,840 --> 00:37:14,360 {\an1}- C'était un amour d'enfance. 869 00:37:14,600 --> 00:37:15,680 {\an3}- C'est ce que je dis. 870 00:37:15,880 --> 00:37:17,360 {\an3}J'ai mûri et je suis plus âgée. 871 00:37:17,560 --> 00:37:20,400 {\an3}Je veux une compagne qui m'accepte et m'aime comme je suis. 872 00:37:20,640 --> 00:37:23,600 {\an3}Sasha est citadine et sophistiquée. 873 00:37:23,840 --> 00:37:26,560 {\an3}Je suis dans ma bourgade et je travaille tout le temps. 874 00:37:26,800 --> 00:37:29,320 {\an1}- Laisse-lui une chance. Elle pourrait te surprendre. 875 00:37:29,520 --> 00:37:31,320 {\an1}Arrête avec ton boulot comme excuse. 876 00:37:31,560 --> 00:37:33,720 {\an1}Toute ta vie tourne autour de la caserne. 877 00:37:33,920 --> 00:37:34,720 {\an1}Vis un peu. 878 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 {\an3}- J'adore mon métier, j'aime être pompier. 879 00:37:37,120 --> 00:37:38,880 {\an3}Ca m'a donné un cadre qui m'a sauvée 880 00:37:39,080 --> 00:37:41,200 {\an3}quand je pensais que mon monde s'écroulait. 881 00:37:41,440 --> 00:37:43,000 {\an1}Je me fiche de cette promotion. 882 00:37:43,200 --> 00:37:45,120 {\an1}Ma priorité, c'est la levée de fonds. 883 00:37:45,360 --> 00:37:48,360 {\an1}- Je te dis ça, mais tu sais que je suis fière de toi. 884 00:37:48,560 --> 00:37:50,360 {\an1}Tu consacres ton temps à la caserne. 885 00:37:50,560 --> 00:37:52,480 {\an1}Tu mérites d'être aimée par quelqu'un, 886 00:37:52,720 --> 00:37:53,680 {\an1}peut-être Sasha. 887 00:37:53,880 --> 00:37:55,280 {\an3}- On vient de se rencontrer. 888 00:37:55,520 --> 00:37:58,120 {\an1}- Fais-moi confiance. Je t'ai déjà mal conseillée ? 889 00:37:58,360 --> 00:38:00,520 {\an3}- Tu m'as conseillée de dévaler une pente 890 00:38:00,720 --> 00:38:01,880 {\an3}dans un caddie 891 00:38:02,120 --> 00:38:04,720 quand on était gamines. - C'était le traîneau magique. 892 00:38:06,360 --> 00:38:08,720 {\an1}Hormis cette fois, je t'ai déjà mal conseillée ? 893 00:38:09,880 --> 00:38:12,200 {\an3}- C'est juste que tu veux toujours tout diriger. 894 00:38:13,080 --> 00:38:15,560 {\an3}J'espère que rencontrer Sasha n'est pas un piège. 895 00:38:15,760 --> 00:38:17,480 - Non, mais on peut toujours rêver. 896 00:38:17,720 --> 00:38:20,200 {\an1}- Tu sais pas toujours tout mieux que moi. 897 00:38:20,400 --> 00:38:22,720 {\an3}- J'ai des preuves pour affirmer le contraire. 898 00:38:22,960 --> 00:38:25,320 {\an3}- Et moi, j'ai remarqué une chose, 899 00:38:25,520 --> 00:38:28,560 {\an3}que toi, tu n'arrêtes pas de flirter avec Tom. 900 00:38:28,800 --> 00:38:29,600 {\an1}- Une minute, 901 00:38:29,840 --> 00:38:31,160 {\an1}ce n'est pas moi le sujet. 902 00:38:31,360 --> 00:38:33,280 {\an1}Je veux juste que tu trouves le bonheur. 903 00:38:33,520 --> 00:38:37,080 {\an3}- Oui, je sais et je te remercie pour tout ce que tu fais pour moi. 904 00:38:40,440 --> 00:38:42,360 {\an1}Je vais parler à Papa du calendrier. 905 00:38:42,560 --> 00:38:43,720 {\an1}Tout roule ici. 906 00:38:43,960 --> 00:38:45,560 {\an1}- Tout à fait. Il donne des flyers. 907 00:38:45,800 --> 00:38:46,600 {\an3}- D'accord. 908 00:38:51,440 --> 00:38:53,680 {\an1}- La caserne vous propose d'emballer vos cadeaux. 909 00:38:53,880 --> 00:38:54,640 {\an1}Ca va ? 910 00:38:54,840 --> 00:38:56,440 - Bien, merci. - C'est pour vous. 911 00:38:56,640 --> 00:38:58,000 {\an1}C'est ici pour l'emballage. 912 00:38:58,200 --> 00:38:59,760 Aidez les héros. - Ca va chef ? 913 00:39:00,000 --> 00:39:00,760 {\an1}- Très bien. 914 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 {\an3}- Merci pour ton aide. 915 00:39:02,240 --> 00:39:04,880 {\an1}- Ca me fait plaisir. On a des retours positifs. 916 00:39:05,120 --> 00:39:06,840 {\an3}- J'ai vu ça, c'est super. 917 00:39:07,040 --> 00:39:09,200 {\an3}Sasha et Jacky font un boulot incroyable. 918 00:39:09,920 --> 00:39:12,640 {\an1}- Il paraît que Sasha est une excellente photographe. 919 00:39:12,880 --> 00:39:13,640 - Oui. 920 00:39:14,640 --> 00:39:16,520 C'est quelqu'un de vraiment génial. 921 00:39:16,760 --> 00:39:18,400 {\an1}- Je connais ce regard. 922 00:39:18,640 --> 00:39:20,600 {\an1}Je l'avais pas vu depuis longtemps. 923 00:39:20,840 --> 00:39:21,680 {\an1}Tu es heureuse ? 924 00:39:23,520 --> 00:39:25,760 {\an3}- Je fais ce que j'aime et c'est bientôt Noël, 925 00:39:26,000 --> 00:39:27,040 {\an3}alors oui, bien sûr. 926 00:39:27,240 --> 00:39:29,320 {\an1}- Je te taquine, je veux juste ton bonheur. 927 00:39:29,520 --> 00:39:30,200 {\an1}Tu le mérites. 928 00:39:31,840 --> 00:39:32,960 {\an3}- En parlant de photos, 929 00:39:33,200 --> 00:39:35,840 {\an3}que penses-tu d'un calendrier de la caserne ? 930 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 {\an3}Tu serais partant ? 931 00:39:37,280 --> 00:39:38,960 {\an1}- Pas avec des images coquines ? 932 00:39:39,920 --> 00:39:41,720 {\an3}- Non, quelque chose de convenable. 933 00:39:41,920 --> 00:39:45,160 {\an3}Ca permettrait d'attirer des dons et les gens auraient un souvenir. 934 00:39:45,400 --> 00:39:48,520 {\an1}- J'admire ton enthousiasme, mais ça semble lourd à organiser 935 00:39:48,720 --> 00:39:50,120 {\an1}en aussi peu de temps. 936 00:39:50,360 --> 00:39:51,480 {\an3}- Non, tu plaisantes. 937 00:39:51,680 --> 00:39:54,360 {\an3}Je pensais aussi à une séance photo avec le Père Noël. 938 00:39:54,560 --> 00:39:56,600 {\an3}Les gens poseraient avec les pompiers. 939 00:39:56,840 --> 00:39:57,560 {\an1}- Doucement. 940 00:39:57,760 --> 00:40:00,800 {\an1}Ce sont de bonnes idées, mais tu vas y arriver ? 941 00:40:01,040 --> 00:40:02,280 {\an3}- Tu me prends pour qui ? 942 00:40:02,480 --> 00:40:04,960 {\an3}C'est ce qu'il faut pour booster le moral des gens. 943 00:40:05,800 --> 00:40:08,080 {\an1}- Tu es comme ta mère, elle avait ce don aussi. 944 00:40:08,760 --> 00:40:09,920 {\an1}Tout semblait simple. 945 00:40:10,160 --> 00:40:12,400 {\an3}- Oui, mais elle, elle avait un super pouvoir. 946 00:40:12,640 --> 00:40:13,800 {\an1}- Elle serait fière. 947 00:40:15,160 --> 00:40:16,040 {\an1}Tu sais quoi ? 948 00:40:16,280 --> 00:40:18,080 {\an1}Tant que ça t'amuse de faire ça 949 00:40:18,280 --> 00:40:20,840 {\an1}et que tu me promets que ce n'est pas trop pour toi, 950 00:40:21,040 --> 00:40:22,120 {\an1}alors oui, ça me va. 951 00:40:23,040 --> 00:40:24,640 - Super. Merci Papa. 952 00:40:24,840 --> 00:40:26,200 Tu le regretteras pas. 953 00:40:26,440 --> 00:40:28,800 {\an1}- J'ai un service à te demander en tant que chef. 954 00:40:29,000 --> 00:40:30,160 {\an3}- Ce que tu veux. 955 00:40:30,400 --> 00:40:32,560 {\an1}- Demain, tu serais prête à prendre le relais 956 00:40:32,760 --> 00:40:34,960 {\an1}pour le discours d'inauguration du sapin ? 957 00:40:35,200 --> 00:40:36,320 - Tu en es sûr ? 958 00:40:36,520 --> 00:40:38,440 - Oui. - C'est toujours toi qui le fais. 959 00:40:39,280 --> 00:40:42,640 {\an1}- Oui, je sais, seulement si tu veux vraiment devenir capitaine, 960 00:40:42,880 --> 00:40:45,000 {\an1}c'est important que tu te mettes en avant. 961 00:40:45,200 --> 00:40:46,120 {\an3}- C'est d'accord. 962 00:40:46,360 --> 00:40:49,000 {\an3}C'est pas facile après toi, mais je ferai de mon mieux. 963 00:40:49,200 --> 00:40:51,120 {\an1}- Tu es prête, rassure-toi. Ca ira. 964 00:40:52,280 --> 00:40:52,960 {\an3}- Merci, chef. 965 00:40:55,960 --> 00:40:58,000 - Venez faire emballer vos cadeaux de Noël 966 00:40:58,200 --> 00:40:59,080 par les pompiers. 967 00:41:04,600 --> 00:41:06,280 {\an1}- C'est tellement agréable 968 00:41:06,480 --> 00:41:08,960 {\an1}de ne pas rentrer dans une maison vide. 969 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 {\an3}- Je comprends. Pour moi, c'est pareil. 970 00:41:11,400 --> 00:41:13,160 {\an3}Je trouve la maison trop calme. 971 00:41:13,400 --> 00:41:15,440 {\an3}Le chef a décidé quoi pour le calendrier ? 972 00:41:15,640 --> 00:41:17,400 {\an1}Il a dit oui, mais je lui ai promis 973 00:41:17,600 --> 00:41:19,480 {\an1}que les photos seraient convenables. 974 00:41:20,880 --> 00:41:22,320 {\an3}- Jacky va être déçue. 975 00:41:23,240 --> 00:41:24,320 {\an1}- Oui, j'imagine. 976 00:41:24,800 --> 00:41:27,960 {\an1}Du coup, on pourrait proposer une séance photo avec le Père Noël 977 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 {\an1}pour ceux qui le veulent. 978 00:41:29,680 --> 00:41:31,040 {\an1}Si tu veux bien le faire. 979 00:41:31,240 --> 00:41:32,360 {\an3}- Oui, avec plaisir. 980 00:41:32,560 --> 00:41:34,080 {\an3}Ca incitera les gens à sortir. 981 00:41:34,320 --> 00:41:36,640 {\an3}On va faire les photos du calendrier le matin 982 00:41:36,840 --> 00:41:38,560 {\an3}et celles avec le Père Noël après. 983 00:41:38,760 --> 00:41:39,880 {\an1}- Génial. Merci encore. 984 00:41:40,120 --> 00:41:40,960 {\an3}- De rien. 985 00:41:41,640 --> 00:41:43,400 {\an1}- Il me reste à préparer un discours 986 00:41:43,600 --> 00:41:45,440 {\an1}pour inaugurer le sapin de la ville. 987 00:41:45,680 --> 00:41:48,640 {\an3}- C'est cool. Tu vas parler sécurité, j'imagine. 988 00:41:48,880 --> 00:41:51,560 {\an1}- Honnêtement, j'ai le trac, je suis pas à l'aise. 989 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 {\an3}- T'en fais pas, tout se passera bien. 990 00:41:54,640 --> 00:41:57,200 {\an1}- Je me mets la pression parce que je dois prouver 991 00:41:57,400 --> 00:42:00,280 {\an1}que j'ai bien les qualités pour être la future capitaine. 992 00:42:00,520 --> 00:42:03,440 {\an1}Mon père faisait le discours, il a une autorité naturelle. 993 00:42:04,320 --> 00:42:06,280 {\an3}- Tu as la même autorité naturelle. 994 00:42:07,600 --> 00:42:08,480 {\an1}- Tu es sérieuse ? 995 00:42:08,720 --> 00:42:11,600 {\an1}Etre la fille du chef, ça me donne envie de me dépasser. 996 00:42:12,320 --> 00:42:14,920 {\an1}Je dois aussi prouver que ce que j'ai, je le mérite. 997 00:42:15,160 --> 00:42:16,680 {\an3}- Je t'ai vue diriger l'équipe. 998 00:42:16,880 --> 00:42:17,920 {\an3}C'est inné chez toi. 999 00:42:18,160 --> 00:42:20,200 {\an1}- Je ne sais pas, je ne suis pas certaine. 1000 00:42:20,960 --> 00:42:22,760 {\an3}- Peu importe ce qui arrive, assume. 1001 00:42:22,960 --> 00:42:25,720 {\an1}- De toute façon, j'ai déjà accepté, donc je suis coincée. 1002 00:42:25,960 --> 00:42:28,920 {\an1}Peut-être que je vais répéter mon discours devant un miroir. 1003 00:42:30,080 --> 00:42:32,200 {\an3}- On est proche des gens qui ont des défauts. 1004 00:42:32,440 --> 00:42:34,320 {\an3}Ca les rend plus accessibles. Tu peux 1005 00:42:34,560 --> 00:42:36,720 {\an3}aussi les imaginer en sous-vêtements. 1006 00:42:38,720 --> 00:42:39,880 {\an1}- Non, ça va aller. 1007 00:42:41,120 --> 00:42:43,440 {\an1}En tout cas, merci de m'avoir encouragée. 1008 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 {\an1}Tu sais toujours trouver les mots pour me remonter le moral. 1009 00:42:50,720 --> 00:42:51,960 {\an1}Je te laisse tranquille. 1010 00:42:52,880 --> 00:42:54,040 Musique douce 1011 00:42:54,280 --> 00:43:01,640 {\an1}... 1012 00:43:03,600 --> 00:43:04,680 C'est un honneur 1013 00:43:04,920 --> 00:43:07,000 d'être ici ce soir au nom de la caserne 11 1014 00:43:07,200 --> 00:43:09,360 afin de déclarer ouvertes les fêtes de Noël. 1015 00:43:10,640 --> 00:43:11,960 {\an1}Les fêtes approchent. 1016 00:43:12,200 --> 00:43:15,080 {\an1}La sécurité est votre priorité. La prévention est importante. 1017 00:43:15,320 --> 00:43:17,120 {\an3}- Bravo, Reed ! 1018 00:43:19,520 --> 00:43:21,040 {\an1}Il faut y réfléchir à l'avance 1019 00:43:21,240 --> 00:43:23,920 {\an1}pour que vos fêtes de famille ne partent pas en fumée. 1020 00:43:27,040 --> 00:43:28,560 {\an1}Il faut arroser votre sapin 1021 00:43:28,800 --> 00:43:32,760 parce que les aiguilles sèches et les bougies allumées à côté, 1022 00:43:33,000 --> 00:43:34,960 {\an1}ça fait pas bon ménage. 1023 00:43:38,720 --> 00:43:41,440 En outre, je sais bien que c'est ravissant les bougies, 1024 00:43:41,680 --> 00:43:43,720 mais ne les laissez pas sans surveillance, 1025 00:43:43,920 --> 00:43:46,520 sauf si vous voulez griller plus que des châtaignes. 1026 00:43:48,000 --> 00:43:49,920 Vérifiez vos détecteurs de fumée. 1027 00:43:50,160 --> 00:43:52,720 {\an3}Ca vous évitera d'avoir la visite 1028 00:43:52,960 --> 00:43:56,360 des pompiers au lieu de celle du Père Noël. 1029 00:43:58,320 --> 00:43:59,040 N'oubliez pas, 1030 00:43:59,240 --> 00:44:01,880 quand il s'agit de sauver la joie et l'esprit de Noël 1031 00:44:02,080 --> 00:44:03,320 et de rester en sécurité, 1032 00:44:03,560 --> 00:44:05,440 on peut tous être des héros. 1033 00:44:05,680 --> 00:44:07,520 Merci de faire de votre mieux 1034 00:44:07,760 --> 00:44:12,720 pour notre cagnotte des héros avec son calendrier des héros. 1035 00:44:12,960 --> 00:44:15,600 Vous pouvez aussi nous rejoindre sur notre stand 1036 00:44:15,840 --> 00:44:17,880 pour une photo avec les pompiers. 1037 00:44:18,120 --> 00:44:21,080 On a besoin de vous pour partager la magie de Noël 1038 00:44:21,280 --> 00:44:23,000 avec les familles en difficulté. 1039 00:44:23,240 --> 00:44:25,400 Merci à tous. Je ne vous embête pas plus. 1040 00:44:25,600 --> 00:44:26,960 Applaudissez notre maire 1041 00:44:27,200 --> 00:44:28,840 qui va allumer ce beau sapin. 1042 00:44:37,680 --> 00:44:39,600 - Bravo, tu as été géniale. 1043 00:44:39,840 --> 00:44:42,520 {\an3}- Je t'ai vue dans la foule et ça m'a inspirée. 1044 00:44:42,760 --> 00:44:45,720 {\an1}- Tu m'as vue en sous-vêtement ? 1045 00:44:45,960 --> 00:44:47,240 - Je suis sérieuse. 1046 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 C'est formidable que tu sois là. 1047 00:44:53,920 --> 00:44:56,440 - 3, 2, 1, 1048 00:44:56,680 --> 00:44:58,760 JOYEUX NOEL ! 1049 00:45:04,200 --> 00:45:07,680 {\an1}- Tu crois que ça peut me valoir un rencard avec une star de Noël ? 1050 00:45:07,920 --> 00:45:10,120 - Un dîner, c'est sûr. 1051 00:45:10,760 --> 00:45:11,880 Un rencard, faut voir. 1052 00:45:12,120 --> 00:45:14,640 - Tu as de la chance, je suis disponible pour les 2 1053 00:45:14,840 --> 00:45:16,800 et pour la séance photo de vendredi. 1054 00:45:18,320 --> 00:45:20,120 - Bon, on zappe le dîner. 1055 00:45:20,360 --> 00:45:21,840 - Tu m'intéresses. 1056 00:45:22,600 --> 00:45:24,240 {\an1}- Excellent discours, lieutenant. 1057 00:45:24,440 --> 00:45:26,440 {\an1}Quelqu'un mérite d'être nommé capitaine. 1058 00:45:30,160 --> 00:45:32,840 {\an1}- Je savais que ma petite soeur ferait des étincelles. 1059 00:45:33,080 --> 00:45:33,960 {\an3}- Merci, Jackie. 1060 00:45:34,200 --> 00:45:35,320 {\an3}- Bon discours. 1061 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 {\an3}La lutte pour être capitaine est rude, 1062 00:45:37,680 --> 00:45:40,520 {\an1}mais ma démo à l'extincteur va rapporter des dons. 1063 00:45:40,760 --> 00:45:42,120 {\an3}Tu veux venir ? 1064 00:45:43,000 --> 00:45:46,040 {\an1}- Oui, je pense que ça ferait un bon contenu pour les réseaux. 1065 00:45:46,240 --> 00:45:47,200 {\an1}Vous venez aussi ? 1066 00:45:47,440 --> 00:45:49,040 {\an1}- Non, partez devant. 1067 00:45:49,280 --> 00:45:51,320 {\an1}- D'accord. Amusez-vous bien. 1068 00:45:53,600 --> 00:45:55,000 Musique joyeuse 1069 00:45:55,200 --> 00:46:06,520 {\an1}... 1070 00:46:07,600 --> 00:46:09,200 {\an3}- Déjà levée et déjà au travail. 1071 00:46:09,400 --> 00:46:11,520 {\an1}- Je regardais les commandes de calendriers 1072 00:46:11,720 --> 00:46:13,080 {\an1}et le buzz sur les réseaux. 1073 00:46:13,280 --> 00:46:15,520 {\an1}Je comprends l'importance des fêtes 1074 00:46:15,720 --> 00:46:17,280 {\an1}pour une petite ville. 1075 00:46:17,480 --> 00:46:19,200 {\an3}- L'équipe aussi est enthousiaste. 1076 00:46:19,440 --> 00:46:21,920 {\an3}Je suis ravie. Les bénévoles ont bien bossé. 1077 00:46:22,120 --> 00:46:23,000 {\an3}Chacun est à fond. 1078 00:46:23,240 --> 00:46:25,280 {\an1}- C'est mignon, et c'est grâce à toi. 1079 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 {\an1}A propos de couple trop mignon, 1080 00:46:27,200 --> 00:46:28,680 {\an1}Tom et Jackie sont adorables. 1081 00:46:29,720 --> 00:46:30,800 {\an3}- Ouais, sans doute. 1082 00:46:31,000 --> 00:46:33,400 {\an3}En fait, j'ai jamais envisagé Tom sous cet angle, 1083 00:46:33,600 --> 00:46:35,160 {\an3}comme un potentiel beau-frère. 1084 00:46:35,400 --> 00:46:36,560 {\an1}- Ta soeur semble bien. 1085 00:46:36,800 --> 00:46:39,120 {\an3}- Je l'admire de foncer quand elle veut un truc. 1086 00:46:39,320 --> 00:46:41,520 {\an3}Elle est comme ma mère, c'est son portrait. 1087 00:46:41,760 --> 00:46:44,200 - Quand Jackie en parle, c'est avec tendresse. 1088 00:46:44,400 --> 00:46:45,320 Elle vous manque ? 1089 00:46:45,560 --> 00:46:46,840 - Ouais. 1090 00:46:47,040 --> 00:46:48,680 En particulier quand Noël approche. 1091 00:46:48,920 --> 00:46:51,160 {\an3}Elle est décédée quand on était ados, 1092 00:46:51,360 --> 00:46:52,920 {\an3}alors ça n'a pas été facile. 1093 00:46:54,400 --> 00:46:57,120 Mais notre père nous a super bien élevées toutes les 2. 1094 00:46:57,320 --> 00:46:59,680 Il nous a appris à nous soutenir. 1095 00:47:01,480 --> 00:47:04,040 {\an1}- Et toi alors ? Qu'est-ce qui te rend heureuse ? 1096 00:47:05,480 --> 00:47:06,240 - Moi ? 1097 00:47:06,440 --> 00:47:08,560 La collecte des héros fonctionne très bien. 1098 00:47:08,760 --> 00:47:10,600 Je veux qu'on la fasse chaque année. 1099 00:47:10,840 --> 00:47:13,120 {\an3}Et aussi la promotion, si je la mérite. 1100 00:47:14,360 --> 00:47:16,400 {\an1}- Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 1101 00:47:16,640 --> 00:47:19,160 {\an3}- Si tu es toujours partante, j'accepte ton offre... 1102 00:47:19,400 --> 00:47:20,520 Sonnerie 1103 00:47:20,720 --> 00:47:22,440 - Excuse-moi. Attends une seconde. 1104 00:47:22,680 --> 00:47:24,560 {\an1}... 1105 00:47:24,760 --> 00:47:26,120 {\an1}Je dois décrocher, désolée. 1106 00:47:29,240 --> 00:47:30,400 {\an1}- Bonjour. 1107 00:47:30,640 --> 00:47:31,760 {\an1}Bien dormi ? 1108 00:47:31,960 --> 00:47:34,560 {\an3}- Mieux que quand je suis d'astreinte. 1109 00:47:34,760 --> 00:47:36,960 C'était comment hier, la démo de Tom 1110 00:47:37,200 --> 00:47:38,560 {\an3}avec son extincteur ? 1111 00:47:38,760 --> 00:47:41,720 - Il sait y faire, il est doué avec les gens. 1112 00:47:41,920 --> 00:47:43,840 J'ai du contenu drôle pour les réseaux. 1113 00:47:46,320 --> 00:47:47,520 Au fait, où est Sasha ? 1114 00:47:48,360 --> 00:47:50,600 {\an1}On doit préparer la séance photo de vendredi. 1115 00:47:51,200 --> 00:47:53,080 {\an3}- Elle a dû répondre à un coup de fil. 1116 00:47:53,920 --> 00:47:55,040 {\an3}Ca semblait important. 1117 00:47:55,720 --> 00:47:57,640 {\an1}- Ca alors. D'un coup, tu es intéressée. 1118 00:47:57,880 --> 00:48:00,880 {\an3}- Ca change rien, elle prévoit toujours de partir. 1119 00:48:01,120 --> 00:48:02,000 {\an1}- Et alors ? 1120 00:48:02,200 --> 00:48:04,200 {\an1}Mets à profit le temps qui t'est accordé. 1121 00:48:05,360 --> 00:48:07,000 {\an1}Amuse-toi, c'est Noël. 1122 00:48:07,680 --> 00:48:10,480 {\an3}- Les histoires de vacances, c'est fun quand tu as 20 ans, 1123 00:48:10,720 --> 00:48:11,560 mais là... 1124 00:48:11,760 --> 00:48:14,960 Ce que j'aimerais, c'est avoir une histoire d'amour qui dure, 1125 00:48:15,200 --> 00:48:16,080 {\an3}pour changer. 1126 00:48:20,480 --> 00:48:21,640 {\an1}- Tout va bien, Sasha ? 1127 00:48:23,240 --> 00:48:24,040 {\an1}- Oui. 1128 00:48:25,480 --> 00:48:27,160 {\an1}C'était l'agence de Paris. 1129 00:48:28,240 --> 00:48:29,040 {\an3}- Et ? 1130 00:48:29,240 --> 00:48:31,200 {\an1}- Avant de finaliser le contrat de travail, 1131 00:48:31,400 --> 00:48:33,560 {\an1}ils veulent me voir pour un dernier entretien. 1132 00:48:34,600 --> 00:48:36,520 {\an1}- Je croyais que le poste était à toi. 1133 00:48:37,440 --> 00:48:40,840 {\an1}- Je le croyais aussi, mais ils veulent me voir avant. 1134 00:48:41,080 --> 00:48:42,200 {\an1}- Quand ça ? 1135 00:48:42,440 --> 00:48:43,560 {\an1}- Dans 2 jours, 1136 00:48:43,800 --> 00:48:46,600 {\an1}avant que l'agence ferme pour les congés de Noël. 1137 00:48:46,800 --> 00:48:49,120 - C'est vendredi, le jour de notre séance photo. 1138 00:48:50,120 --> 00:48:51,960 {\an1}- Oui, je sais. Je suis désolée. 1139 00:48:52,200 --> 00:48:54,720 {\an3}- Non, c'est bien. C'est une super opportunité. 1140 00:48:54,920 --> 00:48:56,120 {\an3}Sois pas désolée. 1141 00:48:56,360 --> 00:48:58,480 - Tu es sûre que tu peux pas y aller après ? 1142 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 {\an1}- Non, c'est trop risqué. 1143 00:49:00,480 --> 00:49:03,040 {\an1}Je veux ce poste et cette agence depuis longtemps. 1144 00:49:03,240 --> 00:49:05,160 {\an1}Je veux pas laisser passer ce travail. 1145 00:49:06,240 --> 00:49:07,320 {\an3}- Non, c'est normal. 1146 00:49:07,560 --> 00:49:11,080 {\an1}- On pourrait fêter Noël en avance pour que tu sois parmi nous ? 1147 00:49:11,320 --> 00:49:13,640 {\an1}- J'adorerais, mais je veux pas vous obliger 1148 00:49:13,840 --> 00:49:15,360 {\an1}à abandonner vos traditions. 1149 00:49:15,600 --> 00:49:17,040 {\an1}- On adore les Noël en avance. 1150 00:49:17,240 --> 00:49:19,040 {\an1}Je propose une soirée pyjama. 1151 00:49:20,080 --> 00:49:21,040 {\an3}- Ca va être génial. 1152 00:49:21,280 --> 00:49:23,280 {\an3}Tu vas vivre une autre expérience de Noël 1153 00:49:23,480 --> 00:49:24,560 {\an3}dans une petite ville. 1154 00:49:24,800 --> 00:49:27,680 D'ailleurs, j'ai quelque chose pour toi. 1155 00:49:27,920 --> 00:49:30,880 {\an3}Pour l'instant, je ferais mieux d'aller au travail. 1156 00:49:31,760 --> 00:49:33,200 {\an3}Bonne journée les filles. 1157 00:49:33,400 --> 00:49:34,440 On se voit ce soir. 1158 00:49:35,520 --> 00:49:36,880 Musique mélancolique 1159 00:49:37,080 --> 00:49:42,400 {\an1}... 1160 00:49:48,440 --> 00:49:50,160 {\an1}- On est parées pour notre soirée. 1161 00:49:53,200 --> 00:49:54,760 {\an1}On est copines de pyjama. 1162 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 {\an1}Rien n'est mieux que cette tradition. 1163 00:49:57,560 --> 00:49:59,320 - Je suis vraiment fan de cette tenue. 1164 00:49:59,520 --> 00:50:00,200 Merci. 1165 00:50:00,440 --> 00:50:03,080 {\an1}- Un joli pyjama de Noël crée l'ambiance. 1166 00:50:03,280 --> 00:50:04,920 - Racontez-moi ce que j'ai loupé. 1167 00:50:05,160 --> 00:50:07,320 {\an1}- Il avait une ex dont il ne lui a pas parlé, 1168 00:50:07,520 --> 00:50:08,880 {\an1}donc elle ne lui parle plus 1169 00:50:09,080 --> 00:50:11,520 {\an1}car l'ex est revenue et veut acheter sa boulangerie. 1170 00:50:11,760 --> 00:50:14,240 {\an3}- Quoi ? Un petit malentendu et c'est fini ? 1171 00:50:14,440 --> 00:50:15,120 {\an1}- Oh non, 1172 00:50:15,360 --> 00:50:17,840 ils vont quand même finir ensemble. - Comme d'hab. 1173 00:50:18,080 --> 00:50:21,400 {\an3}- Si vous savez déjà la fin, pourquoi vous regardez le film ? 1174 00:50:21,640 --> 00:50:23,360 - Mais parce que l'important, 1175 00:50:23,600 --> 00:50:25,680 {\an3}c'est le voyage, pas juste la destination. 1176 00:50:25,880 --> 00:50:27,840 {\an1}- Et parce qu'on sait que ça se finit bien. 1177 00:50:28,080 --> 00:50:30,240 {\an3}- Et ce n'est pas une perte de temps ? 1178 00:50:30,480 --> 00:50:32,200 {\an1}- Non, quelle question. 1179 00:50:32,440 --> 00:50:34,600 - C'est une de nos traditions de Noël. 1180 00:50:34,840 --> 00:50:35,560 - Bien sûr. 1181 00:50:35,760 --> 00:50:36,680 Je comprends. 1182 00:50:36,880 --> 00:50:39,000 J'ai juste besoin de temps pour m'y faire. 1183 00:50:40,360 --> 00:50:42,040 {\an1}- Il se fait tard. 1184 00:50:42,280 --> 00:50:44,680 {\an1}Désolée de vous quitter, j'ai des obligations. 1185 00:50:44,920 --> 00:50:47,160 - Quoi ? - Où tu peux bien aller ? 1186 00:50:47,400 --> 00:50:48,960 {\an1}- C'est une surprise. 1187 00:50:49,680 --> 00:50:51,280 {\an1}- Tu sais quoi ? Je vais deviner. 1188 00:50:51,480 --> 00:50:53,840 {\an1}Ne me dis pas la réponse. Je ne veux rien savoir. 1189 00:50:54,080 --> 00:50:56,000 {\an1}- D'accord, je te dis rien du tout. 1190 00:50:56,240 --> 00:50:58,520 {\an3}- Pour rappel, tu as proposé ce Noël en avance. 1191 00:50:58,760 --> 00:51:00,720 {\an1}- Attends au moins de savoir la fin. 1192 00:51:00,960 --> 00:51:02,920 {\an1}- J'ai vu ce film une centaine de fois. 1193 00:51:03,120 --> 00:51:04,840 {\an1}Amusez-vous et gardez-moi du dessert. 1194 00:51:05,080 --> 00:51:06,120 {\an1}A plus. 1195 00:51:13,080 --> 00:51:15,920 - Tu es de permanence ce soir ou je t'ai rien que pour moi ? 1196 00:51:16,160 --> 00:51:18,560 {\an1}- C'est Noël, on travaille en rotation. 1197 00:51:18,760 --> 00:51:20,120 {\an1}Donc je suis libre ce soir. 1198 00:51:20,320 --> 00:51:22,680 {\an3}- Comment tu arrives à supporter ce rythme ? 1199 00:51:22,880 --> 00:51:24,200 {\an1}- Je m'y suis accoutumée. 1200 00:51:24,400 --> 00:51:26,520 {\an1}On fait 24 h de service d'affilée, 1201 00:51:26,720 --> 00:51:28,480 {\an1}suivies par 48 h de repos. 1202 00:51:28,680 --> 00:51:31,120 {\an1}Avec les vacances, on tourne toutes les 12 h 1203 00:51:31,360 --> 00:51:33,320 {\an1}pour que chacun ait du temps en famille. 1204 00:51:33,520 --> 00:51:34,600 - Ca a l'air intense. 1205 00:51:34,840 --> 00:51:35,920 {\an1}- Oui, ça l'est. 1206 00:51:36,120 --> 00:51:37,960 {\an1}Tu es pas la première à me le dire. 1207 00:51:38,200 --> 00:51:40,320 {\an1}Ca facilite pas la vie de couple. 1208 00:51:40,520 --> 00:51:41,800 {\an3}- Je sais ce que c'est. 1209 00:51:42,040 --> 00:51:44,520 {\an3}Je dis pas que je sauve des vies, 1210 00:51:45,520 --> 00:51:48,200 {\an3}mais je dois être dispo pour une pige imprévue. 1211 00:51:48,440 --> 00:51:49,760 {\an3}Je peux éditer en coulisses 1212 00:51:49,960 --> 00:51:52,360 {\an3}ou courir après une starlette sur le tapis rouge. 1213 00:51:52,600 --> 00:51:54,680 {\an3}Un message d'excuse suffit pas toujours 1214 00:51:54,880 --> 00:51:56,440 {\an3}quand on rate un anniversaire. 1215 00:51:56,680 --> 00:51:57,400 {\an1}- Oui. 1216 00:51:58,240 --> 00:52:01,000 {\an3}- Mais si tu trouves quelqu'un qui accepte ce rythme, 1217 00:52:01,240 --> 00:52:02,480 {\an3}c'est génial. 1218 00:52:03,400 --> 00:52:04,280 {\an1}- C'est vrai. 1219 00:52:07,520 --> 00:52:09,560 {\an1}Donc c'est pour quand ce nouveau boulot ? 1220 00:52:09,760 --> 00:52:10,760 {\an3}- Après le Nouvel An. 1221 00:52:10,960 --> 00:52:12,760 {\an3}On m'a demandé si j'étais disponible 1222 00:52:12,960 --> 00:52:14,800 {\an3}pour commencer tout de suite. 1223 00:52:15,000 --> 00:52:17,320 {\an1}- C'est sans doute un des avantages du célibat. 1224 00:52:18,400 --> 00:52:20,280 {\an1}On a pas de bagage encombrant à gérer, 1225 00:52:20,480 --> 00:52:22,240 {\an1}juste un planning totalement vierge 1226 00:52:22,440 --> 00:52:24,480 {\an1}et du goût pour les choses raffinées. 1227 00:52:24,680 --> 00:52:25,880 {\an3}- Ouais, j'ai du bol. 1228 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 {\an3}Mais j'ai vraiment passé un bon moment 1229 00:52:28,840 --> 00:52:29,880 {\an3}dans ta petite ville, 1230 00:52:30,120 --> 00:52:31,720 {\an3}et surtout en bonne compagnie. 1231 00:52:32,800 --> 00:52:34,920 {\an1}- Je suis contente que Jackie t'ait invitée. 1232 00:52:35,160 --> 00:52:36,400 {\an3}- Moi aussi. 1233 00:52:37,160 --> 00:52:39,320 {\an3}Au fait, j'ai quelque chose pour toi. 1234 00:52:39,520 --> 00:52:40,480 {\an1}- Quoi ? 1235 00:52:40,720 --> 00:52:42,160 {\an1}Tu étais pas obligée. 1236 00:52:42,400 --> 00:52:44,160 - C'est rien, c'est pour te remercier 1237 00:52:44,360 --> 00:52:45,600 de m'avoir accueillie ici 1238 00:52:45,840 --> 00:52:47,520 {\an3}et aussi pour le pyjama, bien sûr. 1239 00:52:47,720 --> 00:52:49,440 {\an3}Je pensais que c'était peut-être 1240 00:52:49,680 --> 00:52:51,480 {\an3}un peu tôt pour te les offrir, 1241 00:52:51,720 --> 00:52:53,240 {\an3}mais je crois que ça va tenir. 1242 00:52:58,080 --> 00:53:00,040 {\an3}C'est juste de la colle de couleur dorée, 1243 00:53:00,280 --> 00:53:02,120 {\an3}mais j'espère que ça fait l'affaire. 1244 00:53:03,960 --> 00:53:05,600 {\an1}- Tu as réparé mes décos cassées ? 1245 00:53:05,840 --> 00:53:08,440 {\an1}J'avais jamais reçu un cadeau aussi personnel. 1246 00:53:08,680 --> 00:53:09,360 {\an1}A part Jackie. 1247 00:53:09,560 --> 00:53:11,760 {\an1}Elle fait du tricot et j'ai eu trop d'écharpes. 1248 00:53:12,000 --> 00:53:13,720 {\an3}- J'en ai eu plein aussi. 1249 00:53:15,120 --> 00:53:16,600 {\an3}J'aimais les décos de Noël, 1250 00:53:16,800 --> 00:53:19,440 {\an3}je m'en suis rappelée lors de l'inauguration du sapin. 1251 00:53:19,640 --> 00:53:20,320 {\an3}Ca remonte. 1252 00:53:21,040 --> 00:53:23,520 {\an1}- Il faut absolument qu'on les accroche. 1253 00:53:23,720 --> 00:53:25,000 {\an3}- D'accord. 1254 00:53:25,520 --> 00:53:26,760 Musique lente 1255 00:53:26,960 --> 00:53:34,640 {\an1}... 1256 00:53:34,880 --> 00:53:37,120 {\an1}Je les trouve encore plus jolies maintenant. 1257 00:53:37,320 --> 00:53:39,000 Elles sont mieux qu'à l'origine. 1258 00:53:39,240 --> 00:53:40,880 {\an3}- Tant mieux si ça te plaît. 1259 00:53:42,680 --> 00:53:43,800 {\an1}- Je penserai à toi 1260 00:53:44,000 --> 00:53:46,360 {\an1}quand je les sortirai pour les fêtes. 1261 00:53:46,600 --> 00:53:49,720 {\an3}- J'avais tellement hâte de passer ce Noël avec vous. 1262 00:53:49,960 --> 00:53:51,960 {\an1}- Je sais, mais on n'en parle pas ce soir. 1263 00:53:52,160 --> 00:53:54,240 {\an3}- Je regrette de te laisser tomber vendredi, 1264 00:53:54,480 --> 00:53:57,160 {\an3}mais Jackie a des contacts, elle trouvera un photographe. 1265 00:53:57,400 --> 00:53:58,960 {\an1}- Je m'inquiète pas, 1266 00:54:00,240 --> 00:54:01,840 {\an1}mais ce sera pas pareil sans toi. 1267 00:54:04,360 --> 00:54:07,400 {\an3}- Et pourquoi on ne ferait pas une séance photo toutes les 2, 1268 00:54:07,640 --> 00:54:10,520 {\an3}histoire que tu t'entraînes pour le calendrier ? 1269 00:54:10,720 --> 00:54:11,640 {\an1}- Tu es sûre ? 1270 00:54:11,880 --> 00:54:14,720 {\an3}- Jackie dit qu'il te faut une formation médias. 1271 00:54:14,920 --> 00:54:17,280 {\an3}Je peux t'aider à trouver les meilleurs angles. 1272 00:54:17,520 --> 00:54:19,960 Tu te mets à l'aise ? - Plus à l'aise qu'en pyjama ? 1273 00:54:20,200 --> 00:54:21,280 - Oui, presque. 1274 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 Ce soir, 1275 00:54:24,040 --> 00:54:25,880 {\an3}cette pièce sera notre studio photo. 1276 00:54:35,960 --> 00:54:37,320 Musique calme 1277 00:54:37,560 --> 00:54:45,000 {\an1}... 1278 00:54:46,440 --> 00:54:48,000 {\an1}Tu sais, selon certaines études, 1279 00:54:48,200 --> 00:54:50,280 {\an1}si on transforme le stress en enthousiasme, 1280 00:54:50,520 --> 00:54:52,240 {\an1}le corps ne fait pas la différence. 1281 00:54:52,440 --> 00:54:54,640 {\an1}C'est la même énergie, le coeur bat aussi vite. 1282 00:54:54,840 --> 00:54:56,120 {\an1}Tout dépend du mot employé. 1283 00:54:56,840 --> 00:54:59,320 {\an3}- Ca explique pourquoi je résiste bien à la pression. 1284 00:55:00,120 --> 00:55:01,760 {\an1}- Maintenant, tu penses à rien. 1285 00:55:01,960 --> 00:55:03,240 {\an1}Regarde l'objectif. 1286 00:55:04,280 --> 00:55:05,440 {\an1}Fais-moi un sourire. 1287 00:55:08,600 --> 00:55:10,160 {\an1}C'est bien, c'est très naturel. 1288 00:55:10,360 --> 00:55:12,760 {\an1}Là, j'aimerais que tu me racontes quelque chose, 1289 00:55:12,960 --> 00:55:15,040 {\an1}un truc que tu as jamais dit à personne. 1290 00:55:16,440 --> 00:55:17,280 {\an3}- Comme quoi ? 1291 00:55:17,520 --> 00:55:19,400 {\an1}- Ce qui te passe par la tête. 1292 00:55:19,600 --> 00:55:22,160 {\an1}Concentre-toi sur moi et oublie l'appareil. 1293 00:55:26,040 --> 00:55:28,360 {\an3}- Tu sais ce que c'est, la lecture des fumées ? 1294 00:55:28,600 --> 00:55:30,200 {\an1}- C'est un truc de pompier ? 1295 00:55:30,440 --> 00:55:31,280 {\an3}- Oui, c'est ça. 1296 00:55:31,480 --> 00:55:33,240 {\an3}On nous enseigne à lire les fumées. 1297 00:55:37,080 --> 00:55:38,360 {\an1}- Concentre-toi sur moi 1298 00:55:38,560 --> 00:55:41,080 {\an1}et n'oublie pas, respire. 1299 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 {\an3}- La fumée nous informe sur le type de feu 1300 00:55:47,000 --> 00:55:48,720 {\an3}qu'on est susceptible de rencontrer. 1301 00:55:50,080 --> 00:55:51,560 {\an1}- Comme une prédiction ? 1302 00:55:51,760 --> 00:55:52,800 {\an3}- En quelque sorte, 1303 00:55:53,040 --> 00:55:55,360 {\an3}mais j'ai probablement passé trop de temps 1304 00:55:55,560 --> 00:55:58,280 {\an3}à essayer de lire les gens et de les interpréter 1305 00:55:58,480 --> 00:56:00,560 {\an3}de la même façon que je lis la fumée. 1306 00:56:01,280 --> 00:56:03,400 {\an1}- C'est plus facile d'interpréter des signes 1307 00:56:03,600 --> 00:56:05,000 {\an1}que de ressentir parfois. 1308 00:56:05,200 --> 00:56:06,040 {\an3}- C'est ça. 1309 00:56:06,240 --> 00:56:08,840 {\an3}Si je passe du temps à scanner une situation 1310 00:56:09,080 --> 00:56:11,600 {\an3}ou une personne pour repérer des signes de danger, 1311 00:56:12,320 --> 00:56:13,560 {\an3}je garde mes distances. 1312 00:56:14,080 --> 00:56:15,680 {\an3}J'évite de trop m'impliquer. 1313 00:56:15,920 --> 00:56:18,280 {\an1}- Qu'est-ce qui se passe si tu t'impliques ? 1314 00:56:21,200 --> 00:56:22,360 {\an3}- J'évite de le faire. 1315 00:56:22,560 --> 00:56:25,680 {\an3}J'interprète la fumée pour pas trop m'approcher du feu. 1316 00:56:26,600 --> 00:56:28,240 {\an1}- Pourquoi tu restes à distance ? 1317 00:56:30,280 --> 00:56:32,560 {\an3}- Parce que j'ai peur qu'on me fasse souffrir. 1318 00:56:36,600 --> 00:56:37,400 {\an1}- Je comprends. 1319 00:56:37,600 --> 00:56:41,000 {\an1}Je me demande souvent si la raison pour laquelle je bouge sans arrêt, 1320 00:56:41,200 --> 00:56:42,840 {\an1}sans jamais me poser nulle part, 1321 00:56:43,040 --> 00:56:44,800 {\an1}c'est pas pour garder mes distances. 1322 00:56:48,520 --> 00:56:50,320 {\an3}- Pourquoi tu viens pas me rejoindre 1323 00:56:51,520 --> 00:56:54,040 {\an3}de l'autre côté de l'objectif pour changer ? 1324 00:56:54,280 --> 00:57:11,840 {\an1}... 1325 00:57:12,040 --> 00:57:14,120 - Me voilà. - Te voilà. 1326 00:57:14,360 --> 00:57:24,840 {\an1}... 1327 00:57:25,040 --> 00:57:26,120 {\an1}- Est-ce que je peux ? 1328 00:57:26,320 --> 00:57:27,640 {\an1}... 1329 00:57:27,840 --> 00:57:28,760 - Oui. 1330 00:57:29,000 --> 00:57:32,760 {\an1}... 1331 00:57:32,960 --> 00:57:34,880 {\an1}- Alors, dans ma fumée, tu lis quoi ? 1332 00:57:35,080 --> 00:57:41,120 {\an1}... 1333 00:57:41,320 --> 00:57:42,600 Sonnerie 1334 00:57:42,800 --> 00:57:46,520 {\an1}... 1335 00:57:46,720 --> 00:57:48,200 {\an1}... ... 1336 00:57:48,400 --> 00:57:50,280 - Tu ne veux pas jeter un coup d'oeil ? 1337 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 {\an1}- Non, on verra plus tard. 1338 00:57:53,120 --> 00:57:56,480 {\an1}... 1339 00:57:57,600 --> 00:57:58,720 {\an1}... ... 1340 00:58:03,600 --> 00:58:05,360 {\an1}C'est juste un rappel pour mon vol. 1341 00:58:07,640 --> 00:58:11,240 {\an3}- A la fois, il tombe plutôt bien. 1342 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 {\an3}Je recherche la sécurité. 1343 00:58:14,600 --> 00:58:16,560 {\an3}Je ne veux pas d'une histoire éphémère. 1344 00:58:17,920 --> 00:58:21,320 {\an1}- Je peux pas. Pas maintenant. 1345 00:58:25,560 --> 00:58:26,640 {\an3}- Je le sais. 1346 00:58:27,200 --> 00:58:40,160 {\an1}... 1347 00:58:40,400 --> 00:58:41,960 Musique rythmée 1348 00:58:42,160 --> 00:58:49,960 {\an1}... 1349 00:58:50,200 --> 00:58:51,720 {\an3}- Il brille ce camion ? 1350 00:58:54,160 --> 00:58:56,080 {\an1}- Je croyais que tu partais aujourd'hui. 1351 00:58:56,280 --> 00:58:58,200 {\an3}- Je prends un vol de nuit ce soir. 1352 00:58:58,440 --> 00:58:59,840 {\an3}L'entretien a lieu demain. 1353 00:59:00,720 --> 00:59:02,440 {\an1}- Alors, qu'est-ce que tu fais ici ? 1354 00:59:02,680 --> 00:59:06,000 {\an3}- Jackie a proposé à votre père d'avancer les photos du calendrier 1355 00:59:06,200 --> 00:59:07,400 {\an3}et la brigade est dispo. 1356 00:59:07,640 --> 00:59:09,240 - Donc te voilà. - Me voilà. 1357 00:59:09,440 --> 00:59:10,320 {\an1}- C'est génial. 1358 00:59:10,560 --> 00:59:12,760 {\an3}- J'essaie de finir ce que je commence. 1359 00:59:14,040 --> 00:59:14,800 {\an1}- Merci. 1360 00:59:15,520 --> 00:59:19,000 {\an3}- On m'a aussi trouvé un remplaçant pour les photos avec le Père Noël. 1361 00:59:19,240 --> 00:59:20,920 {\an1}- C'est efficace. 1362 00:59:21,600 --> 00:59:22,480 {\an1}C'est qui ? 1363 00:59:22,720 --> 00:59:25,120 {\an3}- C'est Candice Lee, la mère d'Abigail. 1364 00:59:25,360 --> 00:59:26,280 {\an3}Elle est douée. 1365 00:59:26,480 --> 00:59:28,520 - Ca alors. - Oui, elle fait ça à mi-temps 1366 00:59:28,760 --> 00:59:29,920 {\an3}en élevant ses enfants. 1367 00:59:30,120 --> 00:59:31,880 {\an3}Elle trouve que c'est une manière 1368 00:59:32,080 --> 00:59:34,520 {\an3}de vous remercier pour votre aide à sa famille. 1369 00:59:35,400 --> 00:59:37,320 {\an1}- C'est tellement touchant. 1370 00:59:37,520 --> 00:59:38,800 {\an3}- C'est grâce à toi. 1371 00:59:39,040 --> 00:59:41,560 {\an3}Tu as sauvé une caisse avec ses appareils photo 1372 00:59:41,760 --> 00:59:44,880 {\an3}durant l'incendie et c'est sa façon de te montrer sa gratitude. 1373 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 {\an1}- Merci infiniment d'être là aujourd'hui. 1374 00:59:48,640 --> 00:59:52,120 {\an3}- Pas la peine de me remercier. Vu le changement de programme, 1375 00:59:52,360 --> 00:59:53,920 {\an3}je te dois bien ça. 1376 00:59:54,160 --> 00:59:56,840 {\an3}Ecoute, à propos d'hier soir... 1377 00:59:57,080 --> 00:59:58,360 {\an1}- Oublions hier soir. 1378 00:59:58,880 --> 01:00:00,720 {\an1}Tu as des engagements et moi aussi. 1379 01:00:00,920 --> 01:00:02,920 {\an1}C'est mieux de pas compliquer les choses. 1380 01:00:03,160 --> 01:00:06,080 {\an3}- C'est vrai. Mais on devrait en parler. 1381 01:00:06,320 --> 01:00:09,120 {\an1}- Je ne vois pas trop ce qu'on pourrait ajouter. 1382 01:00:09,720 --> 01:00:12,080 {\an1}Il vaut mieux se concentrer sur la collecte. 1383 01:00:12,280 --> 01:00:14,280 {\an1}C'est tout ce qui compte pour le moment. 1384 01:00:16,320 --> 01:00:17,160 {\an3}- Et nous alors ? 1385 01:00:18,720 --> 01:00:20,720 {\an1}- Je trouve que tu es quelqu'un d'épatant. 1386 01:00:22,920 --> 01:00:24,080 {\an1}Mais j'ai l'impression 1387 01:00:24,280 --> 01:00:26,040 {\an1}qu'on va pas dans la même direction. 1388 01:00:27,680 --> 01:00:28,520 {\an3}- Bien sûr, oui. 1389 01:00:29,160 --> 01:00:30,760 {\an3}Tu as sûrement raison. 1390 01:00:34,000 --> 01:00:35,720 - Je veux quand même que tu saches. 1391 01:00:36,200 --> 01:00:37,280 {\an1}Je veux que tu saches 1392 01:00:37,480 --> 01:00:39,960 {\an1}combien je suis reconnaissante de ton aide. 1393 01:00:41,280 --> 01:00:42,440 Musique triste 1394 01:00:42,680 --> 01:00:49,520 {\an1}... 1395 01:00:49,720 --> 01:00:51,800 {\an3}- Qui veut incarner un lutin du Père Noël ? 1396 01:00:53,960 --> 01:00:55,400 {\an1}- Tu étais où hier soir ? 1397 01:00:55,640 --> 01:00:58,160 {\an3}- Nulle part, j'avais un rendez-vous passionné 1398 01:00:58,360 --> 01:00:59,800 {\an3}avec un beau gosse à minuit. 1399 01:01:00,040 --> 01:01:01,200 {\an1}- Situation inflammable. 1400 01:01:02,600 --> 01:01:04,640 {\an3}- Tu dis rien à Dani, d'accord ? 1401 01:01:04,880 --> 01:01:06,840 {\an1}- Elle sait que tu es attirée par Tom. 1402 01:01:07,080 --> 01:01:09,400 {\an3}- D'habitude, j'ai pas de secret pour elle, 1403 01:01:09,600 --> 01:01:10,440 {\an3}mais cette fois, 1404 01:01:10,640 --> 01:01:12,400 {\an3}je veux être sûre de pas me tromper. 1405 01:01:12,640 --> 01:01:14,280 {\an1}- Ca a l'air sérieux. 1406 01:01:15,040 --> 01:01:16,240 {\an3}- Possible. Je l'espère. 1407 01:01:16,480 --> 01:01:18,360 {\an1}- Tu sais que Dani sera ravie pour toi. 1408 01:01:19,240 --> 01:01:21,520 {\an3}- Selon elle, on l'apprécie qu'avec le temps. 1409 01:01:21,760 --> 01:01:24,200 {\an1}- Ce qui compte, c'est ce que tu éprouves. 1410 01:01:24,440 --> 01:01:26,920 {\an3}- Et toi alors ? Tu as eu l'occasion de lui parler ? 1411 01:01:28,080 --> 01:01:28,840 {\an1}- Pas vraiment. 1412 01:01:29,040 --> 01:01:32,680 {\an1}On a parlé du calendrier et je lui ai dit pour Candice Lee. 1413 01:01:32,920 --> 01:01:34,640 {\an1}Tant que je sais pas pour mon poste, 1414 01:01:34,840 --> 01:01:36,200 {\an1}il y a pas rien à dire. 1415 01:01:36,400 --> 01:01:37,720 {\an3}- Tu dois commencer quand ? 1416 01:01:37,960 --> 01:01:40,080 {\an1}- Je sais pas, je le saurai si on m'engage. 1417 01:01:40,320 --> 01:01:41,520 {\an3}- On t'engagera. 1418 01:01:41,760 --> 01:01:44,480 - C'est bête d'écourter ton séjour. - Je sais, c'est triste. 1419 01:01:44,680 --> 01:01:46,080 {\an1}Je me réjouissais d'être là. 1420 01:01:46,320 --> 01:01:47,960 {\an3}- Moi et ma soeur aussi. 1421 01:01:48,160 --> 01:01:50,160 {\an3}Vous avez matché dès le premier regard. 1422 01:01:50,400 --> 01:01:53,160 {\an1}- Je crois que tu regardes trop de comédies romantiques. 1423 01:01:54,080 --> 01:01:54,880 {\an3}- Pas du tout. 1424 01:02:02,040 --> 01:02:04,160 Attends, depuis quand tu sais installer 1425 01:02:04,400 --> 01:02:05,880 {\an3}les lumières pour le plateau ? 1426 01:02:06,400 --> 01:02:09,000 {\an1}- Sasha m'a appris. J'ai tout organisé avec elle. 1427 01:02:09,240 --> 01:02:11,120 {\an3}- Vous vous éclatez sans moi. 1428 01:02:11,360 --> 01:02:12,480 {\an1}- Oui. 1429 01:02:13,200 --> 01:02:14,720 {\an3}- Et il y a eu autre chose ? 1430 01:02:14,960 --> 01:02:16,520 {\an1}- Non, c'est tout. 1431 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 {\an3}- Ah bon, j'espérais que vous 2... 1432 01:02:19,200 --> 01:02:22,120 {\an1}- C'est pas parce que tu es ma grande soeur que tu as raison. 1433 01:02:23,920 --> 01:02:26,480 {\an1}On savait qu'elle ne resterait pas. 1434 01:02:27,840 --> 01:02:28,720 {\an3}- Salut. 1435 01:02:28,920 --> 01:02:31,160 {\an3}Monsieur Décembre est prêt à prendre la pose. 1436 01:02:33,600 --> 01:02:34,440 {\an1}- J'arrive. 1437 01:02:36,880 --> 01:02:39,080 {\an1}- Tu crois vraiment que je suis aveugle ? 1438 01:02:40,600 --> 01:02:42,080 {\an1}Je vais déplacer le camion. 1439 01:02:43,080 --> 01:02:44,360 {\an1}Allez, au boulot. 1440 01:02:56,120 --> 01:02:59,240 - On dispose de 3 h pour prendre les photos du calendrier. 1441 01:02:59,480 --> 01:03:00,640 {\an1}J'ai prévu un roulement 1442 01:03:00,840 --> 01:03:02,720 {\an1}pour avoir quelqu'un en cas d'urgence. 1443 01:03:03,800 --> 01:03:06,600 Le véhicule d'intervention est garé dehors. 1444 01:03:06,840 --> 01:03:10,760 {\an3}- D'abord, je tiens à remercier notre photographe Sasha, 1445 01:03:11,000 --> 01:03:12,480 {\an3}ma grande soeur Jackie 1446 01:03:12,720 --> 01:03:14,160 {\an1}et bien sûr, 1447 01:03:14,400 --> 01:03:15,840 {\an3}le seul et unique chef Reed. 1448 01:03:16,040 --> 01:03:17,960 {\an3}J'ajoute que rien n'aurait été possible 1449 01:03:18,160 --> 01:03:19,680 {\an3}sans votre implication totale. 1450 01:03:19,920 --> 01:03:21,320 {\an1}- Bravo. 1451 01:03:24,840 --> 01:03:26,280 {\an1}- Je vous explique. 1452 01:03:26,480 --> 01:03:29,920 {\an1}Nous avons des accessoires et des costumes de Noël pour vous. 1453 01:03:30,160 --> 01:03:32,600 {\an1}Choisissez un mois, inscrivez-vous et profitez. 1454 01:03:33,640 --> 01:03:35,520 Generation - "Christmas Flames" 1455 01:03:35,760 --> 01:03:37,200 {\an1}... 1456 01:03:37,440 --> 01:03:39,960 - Père et fille et bonne année. 1457 01:03:40,200 --> 01:03:42,520 {\an1}... 1458 01:03:42,720 --> 01:03:43,800 {\an3}Vous êtes canons. 1459 01:03:44,040 --> 01:03:45,600 {\an1}... 1460 01:03:45,840 --> 01:03:47,160 Santé. 1461 01:03:47,400 --> 01:03:48,720 C'est dans la boîte. 1462 01:03:50,000 --> 01:03:50,680 Suivant. 1463 01:03:50,920 --> 01:03:55,000 {\an1}... 1464 01:03:55,840 --> 01:03:56,920 Génial, j'adore. 1465 01:03:57,160 --> 01:04:00,120 {\an1}... 1466 01:04:00,360 --> 01:04:02,040 Splendide. Suivant. 1467 01:04:02,280 --> 01:04:23,240 {\an1}... 1468 01:04:23,480 --> 01:04:26,360 C'est la première fois que vous faites ça ? 1469 01:04:26,600 --> 01:04:27,480 Très sympa. 1470 01:04:27,720 --> 01:04:35,120 {\an1}... 1471 01:04:35,360 --> 01:04:36,240 Canon, bravo. 1472 01:04:36,480 --> 01:04:43,600 {\an1}... 1473 01:04:43,800 --> 01:04:44,720 Waouh. 1474 01:04:44,960 --> 01:04:53,040 {\an1}... 1475 01:04:53,240 --> 01:04:54,440 {\an1}Tu es sublime. 1476 01:04:54,640 --> 01:05:02,200 {\an1}... 1477 01:05:02,440 --> 01:05:04,440 La reine de la clé anglaise. 1478 01:05:04,680 --> 01:05:06,600 La déesse du bricolage. 1479 01:05:06,840 --> 01:05:17,480 {\an1}... 1480 01:05:17,680 --> 01:05:18,600 Prêts ? 1481 01:05:19,920 --> 01:05:21,080 C'est dans la boîte. 1482 01:05:21,320 --> 01:05:24,240 {\an1}... 1483 01:05:24,480 --> 01:05:25,240 Très bien, 1484 01:05:25,480 --> 01:05:27,200 resserrez-vous un peu tous les 3. 1485 01:05:27,960 --> 01:05:29,440 Magnifique, c'est magnifique. 1486 01:05:30,240 --> 01:05:31,720 Souriez. Parfait. 1487 01:05:34,160 --> 01:05:36,360 - Vous êtes magnifiques. - C'est canon. 1488 01:05:36,600 --> 01:05:39,480 {\an1}... 1489 01:05:39,720 --> 01:05:42,560 {\an3}Quelle belle famille heureuse. Attention, souriez. 1490 01:05:43,800 --> 01:05:45,080 {\an1}C'est bon, je l'ai. 1491 01:05:45,320 --> 01:05:48,680 - Attendez un peu, et vous ? Il faut une photo avec vous 2. 1492 01:05:48,920 --> 01:05:49,600 Allez, venez. 1493 01:05:49,840 --> 01:05:53,840 {\an1}... 1494 01:05:54,640 --> 01:05:56,840 {\an3}- Tout le monde crie "Vive la caserne 11" à 3. 1495 01:05:57,080 --> 01:05:58,960 1, 2, 3. 1496 01:05:59,160 --> 01:06:00,400 - VIVE LA CASERNE 11 ! 1497 01:06:08,200 --> 01:06:09,600 - Qu'est-ce qu'on s'est amusé, 1498 01:06:09,800 --> 01:06:11,680 c'était vraiment une bonne journée. 1499 01:06:11,920 --> 01:06:14,160 - Oui, on a eu plein de moments magiques. 1500 01:06:14,400 --> 01:06:16,400 {\an3}Je finis la mise en page et c'est tout. 1501 01:06:16,600 --> 01:06:18,600 {\an1}- On pourra jamais assez te remercier. 1502 01:06:18,840 --> 01:06:19,880 {\an3}- Ca m'a fait plaisir. 1503 01:06:20,080 --> 01:06:22,280 {\an3}Les photos téléchargées seront visibles avant 1504 01:06:22,520 --> 01:06:24,280 {\an3}que je parte pour mon vol. 1505 01:06:24,480 --> 01:06:26,200 - J'y serais jamais arrivée sans toi. 1506 01:06:26,440 --> 01:06:28,000 {\an3}- Tu as fait beaucoup toi aussi. 1507 01:06:28,200 --> 01:06:29,760 Tu sais, je me suis rappelé 1508 01:06:29,960 --> 01:06:32,280 pourquoi je voulais faire ce travail. 1509 01:06:32,480 --> 01:06:35,920 {\an3}La photo donne vie à tellement de moments rares et inattendus. 1510 01:06:38,880 --> 01:06:40,440 Tu pensais à quoi là ? 1511 01:06:42,080 --> 01:06:43,960 - Je crois que je pensais à rien. 1512 01:06:45,920 --> 01:06:47,680 {\an1}Je ressentais de la joie pure, 1513 01:06:47,920 --> 01:06:49,800 {\an1}je crois. 1514 01:06:50,880 --> 01:06:52,840 - Tu n'as ni lu ni interprété les signes. 1515 01:06:53,680 --> 01:06:55,120 Tu étais dans l'instant. 1516 01:06:58,400 --> 01:07:00,480 Je sais que tu n'as pas envie d'en parler, 1517 01:07:00,680 --> 01:07:02,760 mais peu importe ce qu'il y a entre nous, 1518 01:07:03,600 --> 01:07:05,640 je crois qu'on devrait garder le contact. 1519 01:07:05,840 --> 01:07:07,440 On verra où ça nous mène. 1520 01:07:13,520 --> 01:07:14,200 {\an1}- Non. 1521 01:07:14,640 --> 01:07:15,880 {\an1}Je regrette. 1522 01:07:16,080 --> 01:07:17,440 {\an1}Je peux pas. 1523 01:07:17,640 --> 01:07:18,800 - Pourquoi ? 1524 01:07:19,440 --> 01:07:22,480 {\an1}- Parce que je suis pas faite pour les messages d'excuses 1525 01:07:22,680 --> 01:07:24,360 {\an1}après les rendez-vous visio ratés 1526 01:07:24,560 --> 01:07:27,480 {\an1}ou les erreurs de fuseau horaire et tous ces malentendus. 1527 01:07:27,680 --> 01:07:29,880 {\an1}Je crois pas aux relations longue distance. 1528 01:07:30,120 --> 01:07:32,560 {\an3}- Je croyais que tu avais des sentiments. 1529 01:07:32,800 --> 01:07:33,680 {\an1}- C'est le cas. 1530 01:07:33,880 --> 01:07:37,280 {\an1}Mais quand j'ouvre mon coeur, je l'ouvre en grand. 1531 01:07:39,400 --> 01:07:40,360 - Je comprends. 1532 01:07:41,480 --> 01:07:42,840 {\an1}- Vraiment ? 1533 01:07:43,400 --> 01:07:46,480 {\an3}- Oui, c'est là que mes histoires s'achèvent en général. 1534 01:07:46,720 --> 01:07:48,760 {\an3}Tu es incroyable et j'aimerais t'assurer 1535 01:07:48,960 --> 01:07:52,480 {\an3}que je serai toujours là pour toi, au même endroit, 1536 01:07:52,720 --> 01:07:55,080 {\an3}mais je suis tout le temps sur le départ 1537 01:07:55,280 --> 01:07:57,320 {\an3}et je crois pas que ça changera. 1538 01:07:59,800 --> 01:08:01,080 {\an1}- Moi aussi, je comprends. 1539 01:08:01,280 --> 01:08:02,400 Sonnerie 1540 01:08:02,640 --> 01:08:08,640 {\an1}... 1541 01:08:08,880 --> 01:08:11,600 {\an3}- Excuse-moi, il faut que je prenne cet appel. 1542 01:08:11,800 --> 01:08:13,200 {\an1}- Fais ce que tu as à faire. 1543 01:08:13,400 --> 01:08:14,600 Musique mélancolique 1544 01:08:14,800 --> 01:08:37,760 {\an1}... 1545 01:08:39,960 --> 01:08:41,120 {\an3}- C'était le boulot. 1546 01:08:41,320 --> 01:08:42,080 {\an3}L'heure tourne. 1547 01:08:42,920 --> 01:08:43,960 {\an1}- Vas-y alors. 1548 01:08:45,520 --> 01:08:47,800 {\an1}Comme tu disais, trop de temps au même endroit 1549 01:08:48,040 --> 01:08:50,000 {\an1}et l'attrait de la nouveauté s'estompe, 1550 01:08:50,200 --> 01:08:51,520 {\an1}ou quelque chose comme ça. 1551 01:08:51,720 --> 01:08:53,360 {\an3}- Ca me ressemble de dire ça. 1552 01:08:54,600 --> 01:08:55,360 {\an3}Mais... 1553 01:08:55,560 --> 01:08:56,280 {\an1}- Oui ? 1554 01:08:59,360 --> 01:09:01,280 {\an3}- J'oublierai pas de laisser les photos 1555 01:09:01,520 --> 01:09:02,720 {\an3}pour si tu en as besoin. 1556 01:09:02,920 --> 01:09:03,920 {\an1}- Bien sûr. 1557 01:09:04,120 --> 01:09:05,080 {\an1}Merci. 1558 01:09:05,320 --> 01:09:06,200 {\an3}- De rien. 1559 01:09:06,400 --> 01:09:07,440 {\an1}- File. 1560 01:09:08,840 --> 01:09:10,160 {\an1}Me laisse pas te retenir. 1561 01:09:12,800 --> 01:09:14,280 Alarme 1562 01:09:15,640 --> 01:09:17,960 *- Incendie signalé, lotissement résidentiel 1563 01:09:18,160 --> 01:09:19,720 à l'angle de State et Madison, 1564 01:09:19,920 --> 01:09:21,240 fumée visible du 3e étage. 1565 01:09:21,440 --> 01:09:23,520 Départ possible du feu, le sapin de Noël. 1566 01:09:23,720 --> 01:09:26,200 D'après les occupants, tout le monde a été évacué. 1567 01:09:27,840 --> 01:09:29,080 {\an1}- Fais bon voyage, Sasha. 1568 01:09:30,760 --> 01:09:31,840 {\an3}- Bonne chance, Dani. 1569 01:09:32,800 --> 01:09:34,000 Musique douce 1570 01:09:34,200 --> 01:09:57,560 {\an1}... 1571 01:09:57,800 --> 01:10:00,120 {\an3}- Quelle journée éprouvante, ma pauvre. 1572 01:10:00,320 --> 01:10:01,720 {\an3}Ca va ? Comment tu te sens ? 1573 01:10:03,840 --> 01:10:04,720 - Je suis crevée. 1574 01:10:07,800 --> 01:10:08,800 {\an1}Mais ça va. 1575 01:10:09,640 --> 01:10:10,840 {\an3}- Tu es incroyable. 1576 01:10:11,960 --> 01:10:14,640 Je crois que Tom est d'astreinte à la caserne ce soir. 1577 01:10:16,200 --> 01:10:18,400 - Voyez-vous ça, ça t'intéresse maintenant. 1578 01:10:20,120 --> 01:10:22,600 - Excuse-moi de pas t'avoir dit que je voyais Tom. 1579 01:10:22,800 --> 01:10:24,120 - Je sais depuis longtemps. 1580 01:10:24,360 --> 01:10:27,600 Je viens de l'empêcher de se faire cuisiner par Papa. 1581 01:10:28,760 --> 01:10:30,040 - Il est au courant ? 1582 01:10:30,280 --> 01:10:32,680 - Toi, tu es plutôt douée pour cacher les choses. 1583 01:10:33,960 --> 01:10:36,040 Seulement, Tom, c'est pas vraiment le cas. 1584 01:10:36,240 --> 01:10:39,360 - Tu as raison, il est incapable de cacher quoi que ce soit. 1585 01:10:39,600 --> 01:10:40,520 - C'est clair. 1586 01:10:40,720 --> 01:10:43,000 {\an1}- En même temps, il est tellement mignon. 1587 01:10:43,240 --> 01:10:46,160 J'aurais dû te le dire plus tôt, je te demande pardon. 1588 01:10:46,360 --> 01:10:47,200 J'ai eu tort. 1589 01:10:47,440 --> 01:10:50,200 - Excuse-moi ? J'ai pas bien entendu. 1590 01:10:50,440 --> 01:10:52,360 Tu peux répéter la fin, s'il te plaît ? 1591 01:10:52,560 --> 01:10:53,840 - Ca va, n'en rajoute pas. 1592 01:10:57,120 --> 01:10:58,440 {\an3}- Je suis ravie pour vous 2. 1593 01:10:58,680 --> 01:10:59,920 C'est quelqu'un de bien. 1594 01:11:00,120 --> 01:11:01,240 - Merci, soeurette. 1595 01:11:01,480 --> 01:11:03,600 {\an1}- Ca veut dire quoi ? Je te verrai souvent ? 1596 01:11:03,800 --> 01:11:05,160 {\an1}Tu pourrais télétravailler. 1597 01:11:05,360 --> 01:11:06,960 {\an3}- Je sais pas, tout se passe vite. 1598 01:11:07,160 --> 01:11:08,440 {\an3}Un peu comme toi et Sasha. 1599 01:11:08,680 --> 01:11:09,920 Vous avez parlé ? 1600 01:11:10,560 --> 01:11:11,280 - Oui. 1601 01:11:12,280 --> 01:11:13,440 {\an3}Et comme on dit, 1602 01:11:13,640 --> 01:11:15,440 {\an3}mauvais endroit, mauvais timing. 1603 01:11:18,000 --> 01:11:20,440 {\an3}J'ai besoin de savoir qu'une histoire peut durer. 1604 01:11:23,800 --> 01:11:26,160 {\an1}- Je crois que tu as surtout besoin d'un bon thé. 1605 01:11:27,240 --> 01:11:28,200 Musique lente 1606 01:11:28,400 --> 01:11:37,400 {\an1}... 1607 01:11:42,600 --> 01:11:44,880 {\an3}- C'est parfait, la collecte fonctionne bien. 1608 01:11:45,120 --> 01:11:46,840 {\an3}Les gens sont au rendez-vous. 1609 01:11:47,080 --> 01:11:48,600 {\an3}Merci infiniment d'être venus. 1610 01:11:48,840 --> 01:11:52,680 {\an3}Votre présence rend cette journée importante pour nous. 1611 01:11:52,920 --> 01:11:55,160 {\an3}- On est reconnaissants. On voulait pas rater ça. 1612 01:11:55,400 --> 01:11:58,600 {\an3}J'ai été ravie de savoir que vous cherchiez un photographe. 1613 01:11:58,840 --> 01:12:00,960 {\an1}- Heureusement que vous êtes là. 1614 01:12:01,200 --> 01:12:03,480 {\an3}On fait une photo ensemble tout à l'heure ? 1615 01:12:03,720 --> 01:12:05,880 - Avec plaisir. - Top, je viendrai te chercher. 1616 01:12:07,080 --> 01:12:09,080 - Je vais m'installer. - Allons-y. 1617 01:12:11,880 --> 01:12:13,640 {\an1}- Bonjour et bienvenue à tous. 1618 01:12:13,880 --> 01:12:16,440 {\an3}Merci d'être aussi nombreux pour notre séance photos 1619 01:12:16,680 --> 01:12:19,760 {\an3}en compagnie de notre chef et de son équipe. 1620 01:12:20,760 --> 01:12:23,280 {\an1}- Regardez qui est venu nous dire bonjour. 1621 01:12:23,480 --> 01:12:25,680 {\an1}- Oh oh oh, joyeux Noël mes amis, 1622 01:12:25,920 --> 01:12:27,600 {\an1}habitants de Silver Pines. 1623 01:12:27,840 --> 01:12:30,400 {\an3}- Merci d'être là, Père Noël. Merci pour votre aide. 1624 01:12:30,640 --> 01:12:32,360 - Père Noël pompier, s'il vous plaît. 1625 01:12:32,560 --> 01:12:33,800 Je voulais pas rater ça. 1626 01:12:34,040 --> 01:12:35,440 Tu as été sage ? 1627 01:12:35,680 --> 01:12:36,440 - Très joli. 1628 01:12:36,680 --> 01:12:37,800 - Oh oh oh. 1629 01:12:38,040 --> 01:12:39,280 Musique dansante 1630 01:12:39,520 --> 01:12:41,680 {\an1}... 1631 01:12:41,920 --> 01:12:44,560 - Très joli portrait de groupe. 1632 01:12:45,720 --> 01:12:47,840 Attention, souriez. 1633 01:12:48,920 --> 01:12:49,880 Super. 1634 01:12:50,080 --> 01:12:52,280 - Je peux faire une avec vous ? - Avec plaisir. 1635 01:12:52,520 --> 01:12:55,320 {\an1}- Moi, je vais me mettre devant le sapin. 1636 01:12:55,560 --> 01:12:56,920 C'est bon ? Parfait. 1637 01:12:57,160 --> 01:12:59,080 {\an1}- Je souhaite aussi devenir pompier. 1638 01:12:59,280 --> 01:13:03,360 {\an1}... 1639 01:13:08,320 --> 01:13:10,640 - Nous sommes le 24 au matin 1640 01:13:10,880 --> 01:13:14,160 {\an1}et vous avez tous vu les cagnottes disposées partout en ville 1641 01:13:14,360 --> 01:13:17,080 {\an1}et les photos des héros de Noël sur les réseaux, 1642 01:13:17,280 --> 01:13:19,160 {\an1}mais j'ai une autre bonne nouvelle. 1643 01:13:19,400 --> 01:13:22,600 {\an3}Le calendrier de la caserne 11 sort officiellement aujourd'hui. 1644 01:13:22,800 --> 01:13:23,520 {\an1}- Tout à fait. 1645 01:13:23,720 --> 01:13:26,720 {\an1}N'oubliez pas de l'acheter, vous aiderez des familles. 1646 01:13:27,840 --> 01:13:29,360 {\an1}Rien n'aurait été possible 1647 01:13:29,600 --> 01:13:32,000 {\an1}sans la détermination incroyable 1648 01:13:32,240 --> 01:13:34,200 {\an1}et l'entrain du lieutenant Dani Reed. 1649 01:13:34,400 --> 01:13:35,400 - Lieutenant Reed. 1650 01:13:35,920 --> 01:13:38,720 Est-ce que la collecte des héros a eu le succès espéré ? 1651 01:13:39,240 --> 01:13:41,920 - C'est un honneur de servir cette ville 1652 01:13:42,160 --> 01:13:44,200 {\an3}et je me sens très proche de la population 1653 01:13:44,400 --> 01:13:46,280 {\an3}qui est toujours infiniment généreuse 1654 01:13:46,480 --> 01:13:47,880 {\an3}quand on fait appel à elle. 1655 01:13:48,080 --> 01:13:49,480 {\an3}Achetez des calendriers 1656 01:13:49,680 --> 01:13:52,520 {\an3}et donnez pour soutenir des familles qui en ont besoin. 1657 01:13:52,720 --> 01:13:53,520 {\an3}Merci à tous. 1658 01:13:53,720 --> 01:13:54,440 {\an3}N'oubliez pas, 1659 01:13:54,640 --> 01:13:56,400 {\an3}un détecteur de fumée sauve la vie. 1660 01:13:56,640 --> 01:13:58,760 {\an1}- Ca, c'est parler comme une héroïne de Noël. 1661 01:13:59,000 --> 01:14:00,320 {\an1}La météo avec Greg. 1662 01:14:01,640 --> 01:14:02,600 {\an1}Et on coupe. 1663 01:14:02,840 --> 01:14:04,960 J'ai hâte d'acheter un calendrier. - Merci. 1664 01:14:05,160 --> 01:14:06,800 {\an1}- On m'a dit que Monsieur Décembre 1665 01:14:07,040 --> 01:14:07,880 {\an1}était populaire. 1666 01:14:08,120 --> 01:14:10,080 {\an1}- Venez avec moi, je vous prie. 1667 01:14:11,160 --> 01:14:13,400 {\an1}- Je t'ai vue en train de parler à la presse 1668 01:14:13,600 --> 01:14:14,560 comme une vraie pro 1669 01:14:14,760 --> 01:14:17,000 {\an3}et les calendriers ont un succès incroyable. 1670 01:14:17,240 --> 01:14:17,960 {\an1}- C'est gentil. 1671 01:14:18,160 --> 01:14:21,200 {\an1}On devrait remercier notre Père Noël pour les ventes. 1672 01:14:22,120 --> 01:14:24,600 {\an1}Est-ce qu'on aura bientôt une madame Noël ? 1673 01:14:25,800 --> 01:14:26,720 {\an3}- Je sais pas. 1674 01:14:26,960 --> 01:14:28,680 {\an3}Remarque, je dis pas non. 1675 01:14:33,680 --> 01:14:36,160 {\an3}J'ai appris que Sasha avait pris son vol hier soir. 1676 01:14:37,240 --> 01:14:38,080 {\an3}Ca va, toi ? 1677 01:14:38,280 --> 01:14:39,320 Musique mélancolique 1678 01:14:39,520 --> 01:14:41,320 {\an1}... 1679 01:14:41,520 --> 01:14:43,880 {\an1}- Oui, je vais bien. 1680 01:14:45,400 --> 01:14:46,200 {\an3}- Tu es sûre ? 1681 01:14:47,160 --> 01:14:48,320 {\an3}Ca doit pas être facile 1682 01:14:48,520 --> 01:14:51,200 {\an3}si tu sens qu'il y avait une petite flamme entre vous. 1683 01:14:51,400 --> 01:14:52,200 {\an1}- Tu as raison. 1684 01:14:52,440 --> 01:14:55,440 {\an1}On venait de se rencontrer, mais ce que j'ai éprouvé pour elle, 1685 01:14:55,680 --> 01:14:58,080 {\an1}je l'ai jamais éprouvé pour personne. 1686 01:14:59,840 --> 01:15:01,880 {\an1}Je crois que j'ai fait une grosse bêtise. 1687 01:15:02,800 --> 01:15:04,080 {\an1}Je l'ai poussée à partir. 1688 01:15:04,320 --> 01:15:08,520 {\an1}... 1689 01:15:08,720 --> 01:15:10,400 {\an3}- Il est peut-être pas trop tard. 1690 01:15:12,520 --> 01:15:13,720 {\an1}- J'ai bien peur que si. 1691 01:15:13,920 --> 01:15:22,720 {\an1}... 1692 01:15:23,480 --> 01:15:25,320 {\an1}Salut chef, je venais aux nouvelles. 1693 01:15:25,520 --> 01:15:26,200 {\an1}Tout va bien ? 1694 01:15:26,440 --> 01:15:29,120 - Oui, très bien. Et toi, comment ça va ? 1695 01:15:29,360 --> 01:15:32,320 {\an1}- Tu sais, le rythme était intense. 1696 01:15:32,560 --> 01:15:34,640 - Oui. Tu devrais poser des jours, non ? 1697 01:15:34,880 --> 01:15:36,040 {\an1}- Tu me les offres ? 1698 01:15:36,240 --> 01:15:37,240 {\an3}- Je suis sérieux. 1699 01:15:37,480 --> 01:15:40,760 {\an3}On met tous nos vies en danger ici tous les jours, mais toi, 1700 01:15:41,000 --> 01:15:43,880 {\an3}ton dévouement envers cette ville va encore plus loin que ça. 1701 01:15:44,880 --> 01:15:46,600 - Merci. Ca me touche venant de toi. 1702 01:15:47,520 --> 01:15:49,640 - Je vous ai vues faire équipe avec Jackie. 1703 01:15:49,840 --> 01:15:51,360 J'aurais pas pu être plus fier. 1704 01:15:51,600 --> 01:15:53,880 {\an1}- Tu nous as élevées et tu nous as protégées. 1705 01:15:54,080 --> 01:15:55,800 {\an1}Tu as fait un super travail. 1706 01:15:56,040 --> 01:15:59,200 - Comme toi avec ton équipe. Tu as fait un excellent travail. 1707 01:16:00,120 --> 01:16:01,480 - On n'est pas loin du but. 1708 01:16:01,680 --> 01:16:04,000 On va avoir assez pour réparer la maison des Lee 1709 01:16:04,240 --> 01:16:06,440 et on attend encore des commandes. 1710 01:16:06,680 --> 01:16:09,680 {\an3}- J'ai l'impression que tu es plus à l'aise avec la presse. 1711 01:16:09,920 --> 01:16:11,280 {\an1}- J'y travaille. 1712 01:16:12,200 --> 01:16:14,640 {\an1}Est-ce que tu as un peu réfléchi à la promotion ? 1713 01:16:14,880 --> 01:16:16,880 {\an3}- Tu es prête à accepter le poste ? 1714 01:16:17,120 --> 01:16:18,680 {\an1}- Prête et apte, monsieur. 1715 01:16:18,880 --> 01:16:20,880 {\an1}Mais je sais que Tom aussi est intéressé. 1716 01:16:22,320 --> 01:16:24,880 {\an3}- C'est fair-play de penser à ton adversaire. 1717 01:16:25,120 --> 01:16:27,640 {\an1}- Je veux que le poste revienne à la bonne personne. 1718 01:16:28,800 --> 01:16:30,880 {\an1}Il est possible que ce ne soit pas moi. 1719 01:16:31,080 --> 01:16:34,200 {\an3}- Bonne nouvelle, ce n'est plus à moi de nommer mon successeur. 1720 01:16:34,440 --> 01:16:36,200 {\an3}Pour plus d'objectivité, le chef 1721 01:16:36,440 --> 01:16:38,600 {\an3}de corps s'en chargera avant de partir. 1722 01:16:38,840 --> 01:16:41,400 {\an1}- C'est mieux ainsi. Je te remercie. 1723 01:16:43,480 --> 01:16:45,200 - Tu diras à ta soeur que je suis pas 1724 01:16:45,440 --> 01:16:47,040 un perdreau de l'année. 1725 01:16:47,920 --> 01:16:48,960 {\an1}- De quoi tu parles ? 1726 01:16:49,200 --> 01:16:51,960 {\an3}- Non, laisse tomber, je vais peut-être m'en occuper. 1727 01:16:52,160 --> 01:16:54,680 {\an3}Tomber amoureuse d'un pompier, comme votre mère. 1728 01:16:54,880 --> 01:16:56,000 {\an3}Ca fait chaud au coeur. 1729 01:16:56,240 --> 01:16:57,560 Musique calme 1730 01:16:57,760 --> 01:16:59,880 {\an1}... 1731 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 Sonnerie 1732 01:17:01,520 --> 01:17:22,680 {\an1}... 1733 01:17:26,480 --> 01:17:28,200 - Merci, c'est parfait. A bientôt. 1734 01:17:30,760 --> 01:17:32,120 Klaxon 1735 01:17:36,120 --> 01:17:37,520 Musique douce 1736 01:17:37,760 --> 01:17:43,160 {\an1}... 1737 01:17:43,360 --> 01:17:45,280 - Certains endroits vont droit au coeur. 1738 01:17:45,480 --> 01:17:47,640 Le foyer est là où on laisse un bout de soi. 1739 01:17:47,840 --> 01:17:49,920 Où qu'il soit, on peut l'emmener partout. 1740 01:17:50,120 --> 01:17:50,880 Bon voyage. 1741 01:17:51,120 --> 01:17:51,800 Dani. 1742 01:17:52,000 --> 01:18:15,320 {\an1}... 1743 01:18:15,520 --> 01:18:16,320 Hé ! 1744 01:18:16,560 --> 01:18:17,640 - Oui ? 1745 01:18:17,840 --> 01:18:19,960 {\an3}- Il était incroyable ton Père Noël pompier. 1746 01:18:20,160 --> 01:18:21,720 {\an3}Tous les mômes sont fans. 1747 01:18:21,920 --> 01:18:24,640 {\an1}- Dans ce cas, il faut le refaire l'an prochain. 1748 01:18:24,880 --> 01:18:26,960 {\an3}- Tu sais que tu es sur toutes les photos ? 1749 01:18:27,160 --> 01:18:30,840 {\an1}- Je suis Monsieur Décembre, le mec le plus sexy du calendrier. 1750 01:18:31,080 --> 01:18:32,680 {\an3}- Tu l'as brillamment incarné. 1751 01:18:32,880 --> 01:18:34,800 {\an1}- En réalité, c'était l'idée de Jackie. 1752 01:18:35,040 --> 01:18:37,000 {\an3}- Je me disais aussi. 1753 01:18:37,240 --> 01:18:39,040 {\an1}- Oui, elle est formidable. 1754 01:18:39,280 --> 01:18:41,960 {\an3}- Je te reconnais plus. Tu cherches mon approbation 1755 01:18:42,200 --> 01:18:43,760 {\an3}par rapport à ma soeur ? 1756 01:18:44,000 --> 01:18:46,360 {\an3}Tu en as pas besoin si elle t'aime déjà. 1757 01:18:46,600 --> 01:18:48,760 {\an1}- Tu sais que j'ai ce métier dans le sang, 1758 01:18:48,960 --> 01:18:51,400 {\an1}mais Jackie me donne envie de faire encore mieux. 1759 01:18:51,640 --> 01:18:54,400 {\an3}- Là, je comprends pourquoi elle te trouve adorable. 1760 01:18:55,160 --> 01:18:56,200 {\an1}- Elle t'a dit ça ? 1761 01:18:57,080 --> 01:18:59,040 {\an1}J'ai bien conscience que dans la vie, 1762 01:18:59,240 --> 01:19:00,560 {\an1}rien n'est jamais gagné, 1763 01:19:00,800 --> 01:19:03,800 {\an1}mais je nous vois tout à fait bâtir un foyer tous les 2. 1764 01:19:05,720 --> 01:19:08,200 {\an3}- Je sais que je te mène parfois la vie dure, Tom, 1765 01:19:08,400 --> 01:19:10,800 {\an3}mais pour moi, tu fais déjà partie de la famille. 1766 01:19:11,040 --> 01:19:13,040 {\an3}Je vois bien que tu la rends heureuse. 1767 01:19:14,680 --> 01:19:15,960 {\an1}- Tu veux que je te dise ? 1768 01:19:16,160 --> 01:19:17,920 {\an1}Tu as cette même lueur dans les yeux 1769 01:19:18,160 --> 01:19:19,560 {\an1}quand tu regardes Sasha. 1770 01:19:19,760 --> 01:19:21,440 {\an1}Comment tu encaisses son départ ? 1771 01:19:22,600 --> 01:19:23,400 {\an3}- A merveille. 1772 01:19:24,360 --> 01:19:26,040 {\an3}On venait de se rencontrer 1773 01:19:26,280 --> 01:19:28,560 {\an3}et j'ai toujours su qu'elle s'en irait. 1774 01:19:31,600 --> 01:19:34,560 {\an1}- Dani, tu es toujours disponible pour tout le monde. 1775 01:19:34,800 --> 01:19:37,000 {\an1}Il est peut-être temps de penser à toi. 1776 01:19:38,240 --> 01:19:39,800 {\an1}Va lui dire ce que tu éprouves. 1777 01:19:40,600 --> 01:19:42,160 Musique douce 1778 01:19:42,360 --> 01:20:00,720 {\an1}... 1779 01:20:03,240 --> 01:20:05,560 {\an3}- Sasha, j'ai eu ton message 1780 01:20:05,760 --> 01:20:08,520 et tu as le don de savoir quoi dire, 1781 01:20:08,720 --> 01:20:09,720 pas comme moi. 1782 01:20:13,520 --> 01:20:16,880 J'ai fait une grosse erreur en te conseillant de t'en aller. 1783 01:20:17,840 --> 01:20:20,000 Je crois que c'est toi l'or dont tu parlais, 1784 01:20:20,200 --> 01:20:23,640 l'or qui luit à l'intérieur de moi et qui me fait me sentir entière. 1785 01:20:24,960 --> 01:20:27,400 J'ai jamais éprouvé ça pour personne auparavant. 1786 01:20:29,040 --> 01:20:31,040 Je trouve que tu es épatante. 1787 01:20:31,520 --> 01:20:35,280 Alors, même si on est maintenant séparées par un océan, 1788 01:20:35,480 --> 01:20:39,640 je veux bien essayer et voir où tout ça nous mènera, 1789 01:20:39,840 --> 01:20:41,640 si tu veux bien aussi. 1790 01:20:45,000 --> 01:20:46,720 {\an3}- Moi aussi, je te trouve épatante. 1791 01:20:50,720 --> 01:20:52,640 {\an3}J'étais justement en train de revenir. 1792 01:20:53,840 --> 01:20:55,480 {\an1}- Mais... 1793 01:20:55,680 --> 01:20:56,760 {\an1}Et Paris alors ? 1794 01:20:57,000 --> 01:20:59,520 - Je ne suis jamais allée à Paris. - Et ton poste ? 1795 01:20:59,760 --> 01:21:02,480 {\an3}- Je l'ai décroché. J'ai dit à ma nouvelle agence 1796 01:21:02,680 --> 01:21:04,520 {\an3}que je commençais après le Nouvel An, 1797 01:21:04,720 --> 01:21:07,200 {\an3}car je devais passer Noël avec une personne spéciale. 1798 01:21:07,440 --> 01:21:09,560 {\an1}- C'est qui cette personne ? 1799 01:21:09,800 --> 01:21:13,720 {\an3}- Juste une femme qui vit dans une toute petite ville 1800 01:21:13,920 --> 01:21:15,800 {\an3}et à laquelle je tiens énormément. 1801 01:21:17,320 --> 01:21:18,480 {\an1}- C'est incroyable. 1802 01:21:19,520 --> 01:21:22,400 {\an1}Non, c'est toi qui es incroyable. 1803 01:21:22,600 --> 01:21:25,080 {\an1}Je m'engage à prendre tous mes jours de vacances 1804 01:21:25,280 --> 01:21:26,600 {\an1}et à aller te voir là-bas. 1805 01:21:26,800 --> 01:21:29,640 {\an1}On trouvera bien une manière de faire fonctionner 1806 01:21:29,840 --> 01:21:31,280 {\an1}cette relation à distance. 1807 01:21:31,520 --> 01:21:34,200 {\an3}- Figure-toi que l'agence a tout à fait compris 1808 01:21:34,400 --> 01:21:35,960 {\an3}que c'était primordial pour moi 1809 01:21:36,160 --> 01:21:38,120 {\an3}de passer du temps avec ceux que j'aime. 1810 01:21:38,360 --> 01:21:40,560 {\an3}Elle m'a proposé de travailler à distance. 1811 01:21:40,760 --> 01:21:43,440 {\an3}Je vais pouvoir partager mon temps entre ici et Paris. 1812 01:21:46,560 --> 01:21:47,880 {\an1}- C'est absolument génial. 1813 01:21:49,520 --> 01:21:51,520 {\an1}- Toi et ton fameux pouvoir de persuasion. 1814 01:21:51,720 --> 01:21:53,200 {\an3}- Tu sais comment je suis. 1815 01:21:53,400 --> 01:21:54,520 {\an3}Et ta promotion ? 1816 01:21:54,720 --> 01:21:57,120 {\an1}- J'en saurai plus aux alentours du Nouvel An, 1817 01:21:57,360 --> 01:21:58,600 {\an1}mais ça se présente bien. 1818 01:21:58,800 --> 01:22:00,800 {\an1}Le plus important, c'est que j'ai compris 1819 01:22:01,000 --> 01:22:03,680 {\an1}que les choses ne doivent pas forcément être parfaites 1820 01:22:03,880 --> 01:22:05,440 {\an1}pour être vécues. 1821 01:22:05,680 --> 01:22:08,440 {\an3}- Je reprends un vol pour Paris après les fêtes 1822 01:22:08,640 --> 01:22:11,440 {\an3}et j'aimerais savoir si tu veux m'y accompagner. 1823 01:22:11,640 --> 01:22:12,720 {\an1}- Oui. 1824 01:22:12,920 --> 01:22:16,200 {\an1}Oui et encore oui. 1825 01:22:17,440 --> 01:22:20,240 {\an3}- Les quelques jours que j'ai passés avec toi avant Noël 1826 01:22:20,480 --> 01:22:22,520 {\an3}m'ont permis de comprendre quelque chose. 1827 01:22:23,520 --> 01:22:25,080 {\an3}Un foyer n'est pas un lieu. 1828 01:22:26,480 --> 01:22:27,440 {\an3}C'est un sentiment. 1829 01:22:28,760 --> 01:22:31,920 {\an3}Dani, je me sens tellement bien quand je suis avec toi. 1830 01:22:36,280 --> 01:22:37,800 {\an3}Je te souhaite un joyeux Noël. 1831 01:22:39,520 --> 01:22:40,560 {\an1}- Joyeux Noël. 1832 01:22:40,760 --> 01:22:41,760 Musique féérique 1833 01:22:41,960 --> 01:22:53,440 {\an1}... 1834 01:23:04,559 --> 01:23:04,560 ... 152227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.