All language subtitles for 1Get.Fast.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,166 --> 00:00:29,251 UM LADR�O E SEU PARCEIRO 2 00:00:29,335 --> 00:00:33,297 SE APROXIMAM DO SEU �LTIMO GRANDE GOLPE 3 00:00:35,007 --> 00:00:37,885 NO MUNDO DO LADR�O... 4 00:00:37,968 --> 00:00:45,059 O DINHEIRO � REI 5 00:01:13,045 --> 00:01:15,005 Isso me lembra o roubo do Bell! 6 00:01:15,923 --> 00:01:18,884 Tr�s meses de planejamento, supostamente r�pido e f�cil. 7 00:01:19,468 --> 00:01:23,639 Mas, como sempre, acabou num tiroteio. 8 00:01:58,507 --> 00:02:00,301 Temos cinco minutos, tragam ela! 9 00:02:00,968 --> 00:02:02,511 Tank, estamos sendo atacados! 10 00:02:06,265 --> 00:02:07,308 Derrube-o. 11 00:02:13,105 --> 00:02:15,483 - Tudo bem, garoto? - Melhor imposs�vel. 12 00:02:37,379 --> 00:02:39,673 Parece que vamos sair de carro agora, garoto! 13 00:02:51,644 --> 00:02:54,188 Bom, bom. 14 00:03:02,988 --> 00:03:04,698 Hoje n�o. 15 00:03:08,452 --> 00:03:09,828 Anda logo. 16 00:03:13,040 --> 00:03:15,334 N�o, vai, vai. 17 00:03:30,432 --> 00:03:31,433 �. 18 00:03:53,872 --> 00:03:55,666 Fa�a o que voc� faz de melhor. 19 00:04:07,303 --> 00:04:08,929 O LADR�O 20 00:04:33,078 --> 00:04:35,664 Sabe do que isto me lembra, garoto? 21 00:04:36,332 --> 00:04:37,833 Momento ruim. 22 00:04:57,019 --> 00:04:58,354 Merda. 23 00:05:25,130 --> 00:05:26,131 Tank! 24 00:05:30,719 --> 00:05:31,679 Vamos, Tank! 25 00:05:48,654 --> 00:05:49,988 Eu n�o quero morrer. 26 00:06:01,917 --> 00:06:03,210 Ei, garoto! 27 00:06:16,598 --> 00:06:17,891 Eu te avisei. 28 00:06:19,435 --> 00:06:21,061 Sempre acaba em tiroteio. 29 00:06:24,231 --> 00:06:25,733 Belo dia, n�o �? 30 00:06:35,117 --> 00:06:36,201 Voc� escolhe, filho. 31 00:06:38,370 --> 00:06:40,581 Vamos acabar com isso juntos de qualquer jeito. 32 00:06:46,420 --> 00:06:47,629 Seja r�pido. 33 00:06:49,965 --> 00:06:52,217 E caia fora, entendeu? 34 00:06:55,804 --> 00:06:57,556 Nos vemos do outro lado! 35 00:07:18,285 --> 00:07:20,662 Voc� � um verdadeiro p� no... 36 00:08:12,422 --> 00:08:13,715 Ei, garoto! 37 00:08:14,424 --> 00:08:16,301 N�o est� esquecendo de nada? 38 00:08:25,644 --> 00:08:26,728 O Tank caiu. 39 00:08:28,188 --> 00:08:29,481 Encontrem o Sly! 40 00:08:38,490 --> 00:08:39,533 Rapazes, 41 00:08:40,409 --> 00:08:42,286 a entrega foi prometida 42 00:08:42,369 --> 00:08:44,121 em 40 minutos ou menos. 43 00:09:11,023 --> 00:09:12,399 N�o! 44 00:09:12,482 --> 00:09:13,483 Vamos l�! 45 00:09:14,359 --> 00:09:15,444 R�pido! 46 00:09:16,320 --> 00:09:18,488 Vamos, r�pido! 47 00:09:23,035 --> 00:09:24,578 Largue a arma! 48 00:09:44,973 --> 00:09:46,266 Mostrem as m�os! 49 00:09:53,732 --> 00:09:54,858 Vamos, seus vagabundos! 50 00:10:04,576 --> 00:10:05,577 Abaixe-se! 51 00:10:16,588 --> 00:10:18,340 Na sua esquerda, isso! 52 00:10:37,150 --> 00:10:38,193 Esperem! 53 00:10:48,120 --> 00:10:49,246 Atr�s de voc�! 54 00:10:54,501 --> 00:10:56,169 Corra! 55 00:10:59,172 --> 00:11:01,842 Corra, garoto, corra! 56 00:11:08,724 --> 00:11:10,308 Tirem suas m�os de mim! 57 00:11:20,360 --> 00:11:21,820 M�os atr�s da cabe�a! 58 00:11:35,917 --> 00:11:38,754 Informamos ao seu chefe que o delatou por uma redu��o de pena. 59 00:11:38,837 --> 00:11:40,964 E voc� conhece o temperamento do Nushi. 60 00:11:41,048 --> 00:11:43,592 Provavelmente n�o vai reagir bem a um rato. 61 00:11:45,510 --> 00:11:46,636 Te jogamos na pris�o. 62 00:11:47,971 --> 00:11:50,640 Ah, eles v�o adorar esse rosto bonito seu. 63 00:11:51,266 --> 00:11:54,561 - Ou o jogamos nas ruas. - Voc� certamente vai morrer. 64 00:11:54,644 --> 00:11:55,729 Com certeza. 65 00:11:59,149 --> 00:12:00,275 Quem est� com o dinheiro? 66 00:12:04,196 --> 00:12:07,032 - Por que eu deveria te contar? - Bala no rosto, agora mesmo. 67 00:12:08,200 --> 00:12:09,326 N�o, ainda n�o. 68 00:12:11,203 --> 00:12:12,329 Que tal isto? 69 00:12:12,746 --> 00:12:16,958 Voc� me ajuda a encontrar meu dinheiro, e a� eu te dou uma parte do bolo. 70 00:12:22,047 --> 00:12:23,090 O que acha? 71 00:12:27,803 --> 00:12:29,137 Eu acho... 72 00:12:30,430 --> 00:12:34,226 que odeio a ideia de trabalhar com voc�s dois. 73 00:12:37,437 --> 00:12:39,815 Quanto tempo at� precisarmos nos preocupar com a Nushi? 74 00:12:46,154 --> 00:12:47,364 Ah, sim. 75 00:12:47,906 --> 00:12:49,533 N�o muito, 76 00:12:49,616 --> 00:12:52,661 se ela est� enviando quem eu acho que est� enviando. 77 00:13:07,801 --> 00:13:09,553 Deixe a roupa suja no cesto. 78 00:13:12,430 --> 00:13:14,266 Boa tarde, Sra. Murphy. 79 00:13:14,933 --> 00:13:17,394 Voc� est� t�o linda como sempre. 80 00:13:17,811 --> 00:13:20,147 O CAUB�I 81 00:13:20,230 --> 00:13:22,357 Ei, ei, olha s� isso. 82 00:13:23,483 --> 00:13:25,944 Consegui tirar aquela mancha do jeito que voc� disse. 83 00:13:26,027 --> 00:13:29,489 Nossa, deu um trabalh�o danado, mas consegui remov�-la. 84 00:13:30,949 --> 00:13:31,867 Agora, 85 00:13:33,118 --> 00:13:37,455 eu sei que voc� sabe que estou aqui a neg�cios. 86 00:13:43,128 --> 00:13:44,713 Sra. Murphy. 87 00:13:46,089 --> 00:13:47,674 Sra. Murphy? 88 00:13:47,757 --> 00:13:50,427 Ah, qual �, Sra. Murphy, n�o me fa�a correr atr�s de voc�! 89 00:13:50,510 --> 00:13:51,344 Droga. 90 00:13:54,181 --> 00:13:57,017 Sra. Murphy, por favor, n�o dificulte as coisas. 91 00:13:58,727 --> 00:14:02,022 Sra. Murphy, eu n�o quero machuc�-la. 92 00:14:09,946 --> 00:14:11,698 Mas vou, se for preciso. 93 00:14:12,407 --> 00:14:14,409 Agora, por favor, comporte-se. 94 00:14:14,868 --> 00:14:16,369 Ela s� quer conversar. 95 00:14:17,787 --> 00:14:18,747 Vamos l�. 96 00:14:25,670 --> 00:14:28,215 Desculpe, mas voc� tem que colocar isto. 97 00:14:29,674 --> 00:14:31,593 A Nushi gosta de sigilo. 98 00:14:32,677 --> 00:14:34,262 O que disse? Ah, �. 99 00:14:34,346 --> 00:14:37,849 A fita adesiva foi ideia minha porque n�o queria discutir o dia todo. 100 00:14:39,768 --> 00:14:41,186 Sim, obrigado. 101 00:14:46,900 --> 00:14:47,901 N�o, 102 00:14:48,902 --> 00:14:50,362 ainda n�o � a hora. 103 00:14:50,862 --> 00:14:52,113 V� brincar. 104 00:15:12,050 --> 00:15:15,762 Prometi ao nosso pai manter a reputa��o da nossa fam�lia. 105 00:15:26,106 --> 00:15:27,482 Em vez disso... 106 00:15:30,443 --> 00:15:32,862 voc� trouxe fracasso ao nosso nome. 107 00:15:48,920 --> 00:15:50,672 Meu doce irm�o. 108 00:15:55,010 --> 00:15:56,845 O mais forte de todos n�s. 109 00:16:00,807 --> 00:16:02,600 Nushi, � hora. 110 00:16:04,436 --> 00:16:06,896 Onde est� o meu dinheiro? 111 00:16:09,232 --> 00:16:11,693 Ainda n�o sabemos. 112 00:16:20,035 --> 00:16:22,203 - Sim. - Nush! 113 00:16:22,287 --> 00:16:23,621 Oi. 114 00:16:23,705 --> 00:16:28,251 Ent�o, peguei a velha e acho que posso la�ar as outras duas at�... 115 00:16:28,335 --> 00:16:31,087 Sei l�. Umas 17h? 116 00:16:31,838 --> 00:16:35,216 Pensei em cuidarmos dos tr�s juntos, j� que voc� � uma mulher ocupada e tal. 117 00:16:35,300 --> 00:16:37,177 - Tudo bem. - �timo. 118 00:16:37,260 --> 00:16:38,970 Ent�o nos encontramos na sede? 119 00:16:44,351 --> 00:16:45,560 N�o. 120 00:16:46,811 --> 00:16:48,688 Leve-as para o Caixote. 121 00:16:48,772 --> 00:16:50,357 Eu vou at� l�. 122 00:16:53,902 --> 00:16:55,528 O Caixote? 123 00:16:57,864 --> 00:16:59,449 Bem, sabe, 124 00:17:00,325 --> 00:17:04,245 eu meio que sugeri que voc� s� queria conversar com a Sra. Murphy. 125 00:17:04,829 --> 00:17:07,916 Estarei esperando por voc�s l� �s sete em ponto. 126 00:17:08,666 --> 00:17:10,377 N�o me chame de "Nush". 127 00:17:21,513 --> 00:17:23,515 Farei o que voc� n�o pode. 128 00:17:25,058 --> 00:17:28,603 Encontrarei e matarei quem fez isso com voc�. 129 00:18:07,392 --> 00:18:08,643 Porra! 130 00:18:12,605 --> 00:18:14,149 N�o � inteligente, amigo. 131 00:18:14,232 --> 00:18:16,818 Aqui s� tem deserto por quil�metros e quil�metros. 132 00:18:16,901 --> 00:18:18,862 Ter� mais sorte com a Nushi. 133 00:18:18,945 --> 00:18:20,113 Talvez. 134 00:18:20,655 --> 00:18:22,073 Tudo bem. 135 00:18:22,157 --> 00:18:23,616 Vamos enfrentar a m�sica. 136 00:18:25,368 --> 00:18:26,244 Agora, 137 00:18:27,579 --> 00:18:31,458 voc�s est�o todos aqui porque fizeram o que n�o deveriam. 138 00:18:35,044 --> 00:18:38,548 Sra. Murphy, ouvi dizer que n�o tem honrado seus compromissos. 139 00:18:38,631 --> 00:18:40,091 Isso n�o � legal. 140 00:18:41,134 --> 00:18:42,552 E voc�s dois. 141 00:18:43,094 --> 00:18:46,181 Envolvidos em assuntos duvidosos, hein? 142 00:18:47,724 --> 00:18:50,685 Robert, eu respeito todos com quem trabalho, 143 00:18:51,644 --> 00:18:54,814 e tudo que eu pe�o em troca � o mesmo. 144 00:18:55,773 --> 00:18:57,358 Quando n�o recebo esse respeito, 145 00:18:57,442 --> 00:18:59,527 me preocupa o que isso comunica aos outros. 146 00:19:00,487 --> 00:19:03,698 Voc� acha justo ficar desviando para ganho pessoal? 147 00:19:04,115 --> 00:19:05,825 N�o, n�o acho. 148 00:19:19,380 --> 00:19:21,633 Susie, Susie, Susie. 149 00:19:22,675 --> 00:19:26,179 N�o sei por quanto tempo voc� vem me dando n�meros errados, 150 00:19:26,888 --> 00:19:30,433 mas eu odiaria que suas a��es influenciassem os outros. 151 00:19:32,352 --> 00:19:36,314 Ent�o, como no caso do Robert, eu preciso enviar uma mensagem clara. 152 00:19:46,449 --> 00:19:48,409 Sra. Murphy, espero que n�o guarde rancor. 153 00:19:48,493 --> 00:19:51,037 Se dependesse de mim, eu a liberaria com apenas um aviso. 154 00:19:51,579 --> 00:19:52,413 �. 155 00:19:54,832 --> 00:19:56,042 Porcaria. 156 00:19:57,043 --> 00:20:00,964 Pe�o desculpas, pessoas. Essas coisas s�o meio que velhas demais. 157 00:20:01,756 --> 00:20:04,342 Sabe, se eu n�o me engano, 158 00:20:05,802 --> 00:20:08,638 as chances de uma segunda arma travar 159 00:20:09,847 --> 00:20:12,642 s�o cerca de uma em 125 mil, 160 00:20:13,226 --> 00:20:14,477 mas posso estar errado... 161 00:20:33,413 --> 00:20:35,498 Vou ter que procurar uma nova lavanderia. 162 00:20:38,376 --> 00:20:40,003 Alguma informa��o sobre esse ladr�o? 163 00:20:44,757 --> 00:20:46,134 Parece 164 00:20:47,302 --> 00:20:49,304 que ele est� bem debaixo do nosso nariz. 165 00:20:50,305 --> 00:20:52,974 Peguei isto do nosso rato aqui. 166 00:20:56,019 --> 00:20:57,854 "Meu parceiro pelo dinheiro. 167 00:20:57,937 --> 00:20:59,814 A cidade abandonada de Lyncroft." 168 00:21:01,899 --> 00:21:02,859 � uma armadilha. 169 00:21:08,323 --> 00:21:10,199 Mas ele se preocupa com voc�. 170 00:21:11,701 --> 00:21:13,077 N�o �? 171 00:21:23,796 --> 00:21:24,672 Sorria. 172 00:21:28,926 --> 00:21:31,304 Voc� vai fazer ele vir at� aqui. 173 00:21:31,763 --> 00:21:34,015 Acha que ele aceitaria esses termos? 174 00:21:34,724 --> 00:21:36,017 Fa�a ele aceitar. 175 00:21:37,101 --> 00:21:38,436 E ent�o, 176 00:21:39,937 --> 00:21:42,732 recupere meu dinheiro e mate os dois. 177 00:21:47,987 --> 00:21:50,615 Consegue fazer isso ou n�o? 178 00:21:58,581 --> 00:22:00,416 � para isso que voc� me contratou. 179 00:22:04,045 --> 00:22:06,045 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 180 00:22:06,047 --> 00:22:08,257 � importante fazermos isso r�pido. 181 00:22:09,717 --> 00:22:14,138 Todos precisam saber que ningu�m pode me roubar. 182 00:22:18,643 --> 00:22:20,144 Tragam o ladr�o! 183 00:22:28,903 --> 00:22:30,071 Merda. 184 00:22:36,202 --> 00:22:37,537 �, s� vou... 185 00:22:38,871 --> 00:22:40,415 Respire. 186 00:22:40,498 --> 00:22:43,501 Esta li��o � sobre tomar iniciativa. 187 00:22:48,131 --> 00:22:50,007 Coragem pode... 188 00:22:54,137 --> 00:22:56,597 SORVETE 189 00:22:59,016 --> 00:23:01,728 Seja a pessoa que voc� sempre quis ser. 190 00:23:01,811 --> 00:23:03,229 Vai ser um bom dia. 191 00:23:07,024 --> 00:23:09,068 ALVO: NUSHI 192 00:23:09,152 --> 00:23:11,529 PERDIDA DE VISTA EM 11/09 193 00:23:29,338 --> 00:23:31,883 Vamos acabar com isso juntos de qualquer jeito. 194 00:23:44,020 --> 00:23:46,522 ME LIGUE 195 00:24:33,945 --> 00:24:34,946 Merda. 196 00:24:35,029 --> 00:24:37,114 Ei, ei, ei, me desculpe! 197 00:24:41,369 --> 00:24:44,497 - Eu j� pedi desculpas! - Caia fora daqui agora mesmo! 198 00:25:04,684 --> 00:25:05,768 Vamos l�! 199 00:25:07,937 --> 00:25:09,188 Ele foi por ali. 200 00:25:20,032 --> 00:25:22,702 Encontre outros para ajudar a realizar seus sonhos. 201 00:25:22,785 --> 00:25:23,995 Dirija, garoto! 202 00:25:25,329 --> 00:25:26,289 Dirija! 203 00:25:26,372 --> 00:25:28,624 - O qu�? para onde? - Para qualquer lugar, s� dirija! 204 00:25:29,584 --> 00:25:31,544 Vamos, engate a marcha j�! 205 00:25:31,627 --> 00:25:33,004 - Abra a porta! - Vamos! 206 00:25:36,966 --> 00:25:38,509 ATEN��O, CRIAN�AS 207 00:25:49,020 --> 00:25:50,354 E lembre-se, 208 00:25:50,438 --> 00:25:53,107 n�o deixe ningu�m ficar no seu caminho, 209 00:25:53,190 --> 00:25:56,652 porque uma vez presente, agir � t�o simples quanto... 210 00:26:16,213 --> 00:26:17,632 Por favor, senhor, 211 00:26:18,466 --> 00:26:20,593 n�o me machuque. 212 00:26:22,053 --> 00:26:24,138 N�o sou eu quem voc� deve temer. 213 00:26:24,221 --> 00:26:25,222 Droga. 214 00:26:25,932 --> 00:26:27,433 Ela tinha um distintivo. 215 00:26:27,516 --> 00:26:29,560 Acho que � uma policial. 216 00:26:29,644 --> 00:26:31,729 �, ela n�o � um dos mocinhos. 217 00:26:37,068 --> 00:26:39,195 Jujubas, jujubas. 218 00:26:41,364 --> 00:26:42,490 Jujubas. 219 00:26:44,575 --> 00:26:46,202 Pode abrir o porta-luvas? 220 00:26:47,161 --> 00:26:48,663 Quero pegar meus rem�dios. 221 00:26:53,584 --> 00:26:55,044 Jujubas, jujubas. 222 00:26:55,127 --> 00:26:56,545 N�o, esse n�o. 223 00:26:56,629 --> 00:26:58,047 Esse � meu refrescante bucal. 224 00:27:00,132 --> 00:27:02,218 Debaixo dos pap�is. 225 00:27:02,843 --> 00:27:04,136 Isso. 226 00:27:04,220 --> 00:27:05,596 S�o para ansiedade. 227 00:27:10,101 --> 00:27:12,019 � melhor tomar dois hoje. 228 00:27:15,439 --> 00:27:16,607 Pare ali. 229 00:27:16,691 --> 00:27:18,150 Certo, sem problemas. 230 00:27:24,573 --> 00:27:25,741 Aqui � onde voc� desce. 231 00:27:26,367 --> 00:27:28,077 - Como �? - Olha, garoto, 232 00:27:28,160 --> 00:27:30,621 o plano � resgatar meu parceiro, n�o ter um peso extra. 233 00:27:30,705 --> 00:27:32,957 Obrigado pelo passeio de domingo. Agora cai fora. 234 00:27:33,499 --> 00:27:35,459 Mas o caminh�o � tudo que tenho, cara. 235 00:27:36,585 --> 00:27:38,796 Ei, pare com isso, o que voc� est� fazendo? 236 00:27:38,879 --> 00:27:40,798 Agora eu vou te machucar. Cai fora! 237 00:27:41,590 --> 00:27:42,675 Qual �, cara! 238 00:27:43,592 --> 00:27:45,302 N�o fa�a isso, eu preciso do caminh�o! 239 00:27:45,386 --> 00:27:47,513 O caminh�o � substitu�vel, o meu parceiro n�o. 240 00:27:47,596 --> 00:27:48,597 Por favor... 241 00:27:49,056 --> 00:27:50,224 N�o, n�o. 242 00:27:50,683 --> 00:27:51,726 � tudo que tenho, cara! 243 00:27:52,601 --> 00:27:53,769 Merda! 244 00:27:56,105 --> 00:27:57,314 Entra! 245 00:28:03,696 --> 00:28:06,657 Merda, levei um tiro! Estou sangrando! 246 00:28:06,741 --> 00:28:09,035 Cala a boca, garoto, foi s� um rasp�o! 247 00:28:12,496 --> 00:28:14,874 - Eu n�o quero morrer! - Voc� n�o vai morrer hoje, garoto. 248 00:28:15,916 --> 00:28:17,293 Fique abaixado! 249 00:28:21,130 --> 00:28:22,757 Meu Deus, n�o vamos conseguir passar! 250 00:28:25,426 --> 00:28:26,969 - Prepare-se! - Para qu�? 251 00:28:27,053 --> 00:28:28,012 Para isso. 252 00:28:37,104 --> 00:28:38,481 Merda! 253 00:28:47,531 --> 00:28:48,991 M�os para cima! 254 00:28:50,034 --> 00:28:50,910 Te peguei. 255 00:29:01,629 --> 00:29:02,505 Ei! 256 00:29:03,339 --> 00:29:05,966 Ah, a inoc�ncia da inf�ncia! 257 00:29:06,550 --> 00:29:09,178 Ei, querido! 258 00:29:11,889 --> 00:29:12,932 Lembra de mim? 259 00:29:13,724 --> 00:29:15,601 Isto � pelo Tank. 260 00:29:16,852 --> 00:29:17,853 Calma. 261 00:29:31,158 --> 00:29:32,910 Aquele � o m�sculo que voc� arranjou. 262 00:29:40,626 --> 00:29:42,044 MALANDRO 263 00:29:43,629 --> 00:29:45,714 Voc� n�o me deu muito tempo, n�o �? 264 00:29:45,798 --> 00:29:49,218 Al�m disso, eles s�o leais! 265 00:29:49,301 --> 00:29:53,222 Agora talvez voc�s dois devessem fazer o trabalho direito desta vez! 266 00:29:53,889 --> 00:29:55,141 E... 267 00:29:56,225 --> 00:29:58,853 n�o percam esses caras de vista, hein? 268 00:29:58,936 --> 00:30:00,187 Certo, pode deixar. 269 00:30:12,825 --> 00:30:14,243 Bom, vamos ao que interessa. 270 00:30:15,786 --> 00:30:17,538 Ou voc�s nos levam at� o dinheiro... 271 00:30:18,122 --> 00:30:20,332 Ou n�s levamos voc�s dois para o deserto. 272 00:30:21,000 --> 00:30:22,751 O qu�? N�o podem fazer isso! 273 00:30:23,586 --> 00:30:25,921 N�o, isso � ilegal, voc�s s�o policiais! 274 00:30:26,005 --> 00:30:27,089 Querido. 275 00:30:28,382 --> 00:30:30,384 - Seu parceiro � fofo. - N�o sou o parceiro dele! 276 00:30:30,467 --> 00:30:33,512 �timo, ent�o voc� � descart�vel. 277 00:30:36,056 --> 00:30:37,349 Ent�o, qual �? 278 00:30:38,601 --> 00:30:42,188 Para o meio do nada para fazer coisas muito, 279 00:30:42,855 --> 00:30:44,398 muito ruins... 280 00:30:46,192 --> 00:30:47,526 ou at� o dinheiro? 281 00:30:48,527 --> 00:30:49,987 A escolha � sua. 282 00:30:58,787 --> 00:31:00,497 Pegue a direita saindo da cidade. 283 00:31:02,082 --> 00:31:03,500 � uma viagem um pouco longa. 284 00:31:04,126 --> 00:31:06,086 Espero que tenham trazido rosquinhas. 285 00:31:17,598 --> 00:31:19,475 BEM-VINDOS A LYNCROFT POPULA��O 423 286 00:31:24,605 --> 00:31:25,981 Pare. 287 00:31:26,065 --> 00:31:27,650 Eu falei para parar, Bolinho. 288 00:31:29,235 --> 00:31:30,402 Eu ouvi. 289 00:31:30,486 --> 00:31:31,904 Ouvi da primeira vez. 290 00:31:33,405 --> 00:31:34,531 N�o tem nada aqui. 291 00:31:34,615 --> 00:31:36,200 Sim, � meio que a ideia. 292 00:31:42,957 --> 00:31:44,875 Fique o mais perto poss�vel de mim. 293 00:31:44,959 --> 00:31:47,670 - Eles v�o me matar? - Cale a boca e fique perto de mim. 294 00:32:04,186 --> 00:32:05,396 Prestem aten��o. 295 00:32:06,522 --> 00:32:10,359 Se deixarem este aqui tentar alguma coisa, e ele vai... 296 00:32:10,442 --> 00:32:12,444 Se ele tentar algo, 297 00:32:12,528 --> 00:32:15,864 voc�s podem atirar nele daqui at� aqui. 298 00:32:16,407 --> 00:32:18,534 Mas s� depois de pegarmos o dinheiro. 299 00:32:19,076 --> 00:32:20,119 O outro? 300 00:32:20,202 --> 00:32:21,495 A gente n�o liga. 301 00:32:22,037 --> 00:32:23,247 Pergunta. 302 00:32:24,873 --> 00:32:27,167 Por que n�o mandamos o garoto para o espa�o agora? 303 00:32:27,251 --> 00:32:29,503 Se procurarem em volta, v�o encontrar o dinheiro. 304 00:32:29,586 --> 00:32:32,256 Mas se quiserem a combina��o para abrir o cofre, 305 00:32:32,881 --> 00:32:34,591 n�o toquem num fio de cabelo dele. 306 00:32:35,926 --> 00:32:38,053 Vamos jogar direito, por ora. 307 00:32:40,389 --> 00:32:41,890 Vamos nessa. 308 00:33:18,844 --> 00:33:20,095 Ei, o que vai acontecer? 309 00:33:21,013 --> 00:33:23,682 Como sabemos que n�o v�o nos matar quando pegarem o dinheiro? 310 00:33:24,933 --> 00:33:26,602 Tem algum plano ou algo assim? 311 00:33:26,685 --> 00:33:28,729 Cale-se e olhe para frente. Est� vendo aquele pr�dio? 312 00:33:29,271 --> 00:33:30,564 - Sim. - Entre primeiro... 313 00:33:30,647 --> 00:33:31,940 Ei! 314 00:33:34,234 --> 00:33:35,235 Parem o papinho! 315 00:33:35,861 --> 00:33:37,029 Andem logo! 316 00:33:39,865 --> 00:33:40,824 Andem! 317 00:33:51,627 --> 00:33:52,628 Parem. 318 00:33:55,214 --> 00:33:56,465 Dino, Justin. 319 00:33:57,591 --> 00:34:00,135 Vejam se n�o h� nada de estranho l� dentro. 320 00:34:15,901 --> 00:34:17,653 N�o deixem eles escaparem, seus idiotas! 321 00:34:20,656 --> 00:34:23,117 Arrombem essa porta e peguem meu dinheiro. 322 00:34:23,992 --> 00:34:26,161 - O que eles est�o fazendo? - Relaxe, n�o v�o entrar. 323 00:34:30,082 --> 00:34:30,999 Acho eu. 324 00:34:31,083 --> 00:34:34,169 Entrem l�! Voc�, encontre outra entrada agora! 325 00:34:34,253 --> 00:34:35,254 Vire-se. 326 00:34:36,046 --> 00:34:38,132 De costas para mim! Vamos, mais perto. 327 00:34:38,215 --> 00:34:39,466 Derrubem a porta! 328 00:34:39,550 --> 00:34:41,677 Cara, de onde diabos voc� tirou tudo isso afinal? 329 00:34:41,760 --> 00:34:43,929 Veio com meu �ltimo roubo. 330 00:34:44,012 --> 00:34:46,557 - Bom, eu comprei o cortador de parafusos. - Ent�o � verdade? 331 00:34:47,182 --> 00:34:50,018 - Roubou um monte de dinheiro? - � um pouco mais complicado que isso. 332 00:34:51,812 --> 00:34:53,063 Vamos, se apresse! 333 00:34:53,147 --> 00:34:54,189 Vamos! 334 00:34:54,773 --> 00:34:57,234 Seu parceiro est� em puros pelo dinheiro que roubou? 335 00:34:57,317 --> 00:35:00,487 Voc� tem um talento para fazer perguntas horr�veis nos piores momentos. 336 00:35:00,571 --> 00:35:02,030 Voc� j� teve um bom momento? 337 00:35:04,116 --> 00:35:06,118 - Ei, se concentre, vamos l�! - Deixa comigo! 338 00:35:10,706 --> 00:35:13,834 Voc� n�o est� me passando confian�a, garoto, r�pido! 339 00:35:13,917 --> 00:35:15,210 Me desculpe! 340 00:35:23,969 --> 00:35:24,803 Aqui. 341 00:35:40,110 --> 00:35:41,612 Vamos nos divertir. 342 00:35:48,076 --> 00:35:49,495 Atr�s dele! 343 00:35:52,789 --> 00:35:53,999 Venha! 344 00:35:55,125 --> 00:35:56,460 Mexa esse traseiro! 345 00:35:57,044 --> 00:35:59,546 Porra, o que foi aquilo, cara? Que diabos foi aquilo? 346 00:35:59,630 --> 00:36:00,964 Parte do plano! 347 00:36:02,007 --> 00:36:04,343 - Voc� fez tudo isso? - Tecnicamente para outra festa. 348 00:36:04,426 --> 00:36:05,636 Vamos, garoto! 349 00:36:11,391 --> 00:36:12,726 Eles n�o est�o aqui! 350 00:36:13,560 --> 00:36:15,103 Vai, corre! 351 00:36:15,604 --> 00:36:16,980 Cabe�a erguida, garoto! 352 00:36:26,949 --> 00:36:28,867 Corre para a cabana amarela, garoto! 353 00:36:37,042 --> 00:36:38,710 Cabana amarela, cabana amarela. 354 00:36:39,461 --> 00:36:40,671 Cabana amarela. 355 00:36:46,927 --> 00:36:48,178 Merda! 356 00:36:50,847 --> 00:36:52,307 Fizeram o Dino virar fuma�a! 357 00:36:54,810 --> 00:36:55,978 Vai! 358 00:37:11,451 --> 00:37:12,452 Anda! 359 00:37:13,829 --> 00:37:14,871 Anda! 360 00:38:28,320 --> 00:38:30,489 N�o tem onde se esconder do Sly! 361 00:38:35,535 --> 00:38:36,787 P�ssimo local para surgir! 362 00:38:57,516 --> 00:38:59,685 - Jujubas, jujubas. - Esqueci que isso estava aqui. 363 00:38:59,768 --> 00:39:01,269 Acorda, moleque, vamos! 364 00:39:08,026 --> 00:39:13,448 Jujubas, jujubas! 365 00:39:18,745 --> 00:39:20,789 - Jujubas. - Chega de jujubas, est� bem? 366 00:39:20,872 --> 00:39:21,707 Certo. 367 00:39:23,333 --> 00:39:25,836 Voc� salvou a minha vida, ent�o n�o vou deixar voc� morrer. 368 00:39:27,087 --> 00:39:28,046 �. 369 00:39:29,172 --> 00:39:30,132 Voc� est� bem? 370 00:39:31,133 --> 00:39:32,217 Estou. 371 00:39:33,176 --> 00:39:34,553 Estou bem. 372 00:39:35,554 --> 00:39:36,763 Est� bem. 373 00:40:00,162 --> 00:40:01,204 Ravi! 374 00:40:02,289 --> 00:40:04,249 - Ravi. - Voc� pegou o dinheiro? 375 00:40:49,753 --> 00:40:51,797 Gra�as a Deus voc� escondeu tudo isso aqui. 376 00:40:53,840 --> 00:40:55,300 Eu nunca estive aqui antes. 377 00:40:57,385 --> 00:40:59,930 Relaxa, n�o acho que bebeu xixi de caminhoneiro velho. 378 00:41:01,389 --> 00:41:02,474 Abaste�a r�pido. 379 00:41:03,058 --> 00:41:05,602 Ganhamos algum tempo, mas temos que continuar em frente. 380 00:41:15,070 --> 00:41:16,363 Vai comer isso? 381 00:41:30,627 --> 00:41:31,962 Voc� tem amigos? 382 00:41:32,295 --> 00:41:33,338 Fam�lia? 383 00:41:33,880 --> 00:41:35,590 Eles v�o atr�s dos entes queridos. 384 00:41:37,342 --> 00:41:38,844 N�o, todos j� est�o mortos. 385 00:41:40,428 --> 00:41:43,348 Tem uma barista de um caf� que eu gosto, mas... 386 00:41:44,724 --> 00:41:46,226 nem sempre deu muito certo. 387 00:41:48,687 --> 00:41:51,481 Acho que meus ataques de p�nico sempre me impediram de fazer... 388 00:41:52,816 --> 00:41:54,234 praticamente qualquer coisa. 389 00:41:55,068 --> 00:41:59,573 Eu ainda n�o consigo acreditar que fizemos tudo isso hoje. 390 00:41:59,948 --> 00:42:01,491 Ainda � meio louco para mim, sabe? 391 00:42:02,993 --> 00:42:05,036 Bem, viver � isso, garoto. 392 00:42:06,079 --> 00:42:06,997 Fazer coisas. 393 00:42:07,080 --> 00:42:09,875 �, e j� comecei em grande estilo com voc�. 394 00:42:10,667 --> 00:42:12,794 N�o se ficar falando "jujubas" o tempo todo. 395 00:42:15,005 --> 00:42:19,676 Sabe, essa coisa de jujubas � s� algo que aprendi com o meu pai. 396 00:42:20,385 --> 00:42:22,220 Ajuda nas minhas crises de p�nico. 397 00:42:22,304 --> 00:42:23,555 � isso. 398 00:42:25,140 --> 00:42:28,018 Quando eu era pequeno, minha m�e sempre me mimava, 399 00:42:28,101 --> 00:42:30,061 o que nunca ajudou. 400 00:42:30,145 --> 00:42:33,398 Mas meu pai era do tipo bem r�gido, 401 00:42:33,481 --> 00:42:34,816 n�o aceitava besteiras. 402 00:42:35,692 --> 00:42:40,363 Pode parecer ruim, mas, de algum jeito, transmitia confian�a. 403 00:42:41,448 --> 00:42:43,491 Lembro do meu pai me dizendo 404 00:42:43,700 --> 00:42:45,869 que os problemas da vida s�o como jujubas, 405 00:42:46,494 --> 00:42:49,205 que s�o pequenas, e voc� pode comer um monte de uma vez, 406 00:42:49,289 --> 00:42:52,208 e elas nem sempre s�o ruins, sabe? 407 00:42:52,292 --> 00:42:55,128 E � isso. Bem, exceto as de alca�uz. Cuspo todos fora. 408 00:42:57,213 --> 00:42:58,632 O meu... 409 00:43:00,091 --> 00:43:02,636 O meu pai morreu quando eu tinha 12 anos. 410 00:43:02,719 --> 00:43:03,970 Todo mundo se foi. 411 00:43:05,347 --> 00:43:08,266 Ent�o agora, sempre que sinto um ataque chegando, 412 00:43:09,851 --> 00:43:11,353 eu penso nisso. 413 00:43:11,811 --> 00:43:13,813 Penso em jujubas. 414 00:43:18,443 --> 00:43:20,111 Jujubas. 415 00:43:21,571 --> 00:43:25,492 Bom, acho que devo agradecer �s jujubas por salvarem minha vida hoje. 416 00:43:34,167 --> 00:43:35,710 Meu pai era policial. 417 00:43:36,753 --> 00:43:38,380 Era um policial honesto. 418 00:43:40,465 --> 00:43:42,467 Pagou o pato pelo distrito corrupto. 419 00:43:42,968 --> 00:43:45,345 Quando saiu da cadeia, ignorou a fam�lia, 420 00:43:46,513 --> 00:43:48,139 jogava o tempo todo. 421 00:43:49,599 --> 00:43:53,728 Ficou t�o ruim que eu acabei morando em um abrigo para mulheres com minha m�e 422 00:43:54,604 --> 00:43:56,356 usando vale-refei��o. 423 00:43:57,482 --> 00:44:00,318 - Nossa, isso �... - No fim, 424 00:44:01,736 --> 00:44:04,781 ele morreu por causa de um jogo de cartas barato. 425 00:44:06,658 --> 00:44:08,368 Algu�m o matou. 426 00:44:09,744 --> 00:44:11,204 Eu tamb�m era crian�a. 427 00:44:13,039 --> 00:44:15,500 Ent�o eu sei como � ter que cuidar de si mesmo. 428 00:44:17,752 --> 00:44:20,422 Eu sinto muito pelo seu pai. 429 00:44:22,382 --> 00:44:23,466 Igualmente. 430 00:44:25,218 --> 00:44:26,845 Mas vai melhorar. 431 00:44:26,928 --> 00:44:27,971 Eu prometo. 432 00:44:28,722 --> 00:44:31,307 Olhe para mim, eu sou um ladr�o profissional. 433 00:44:32,058 --> 00:44:34,352 �, voc� � tipo um Robin Hood da vida real. 434 00:44:34,436 --> 00:44:38,606 N�o se adiante. S� roubo para mim mesmo. 435 00:44:39,482 --> 00:44:41,067 E quanto voc� conseguiu? 436 00:44:43,528 --> 00:44:45,530 O suficiente para me aposentar numa praia 437 00:44:46,531 --> 00:44:48,074 e n�o morrer como meu pai. 438 00:44:52,245 --> 00:44:55,999 Mas primeiro, tenho que devolver esse charuto ao meu parceiro. 439 00:44:56,791 --> 00:44:58,710 E tenho que pensar no que fazer com voc�. 440 00:44:58,793 --> 00:45:00,336 �, claro. Sem problemas. 441 00:45:00,420 --> 00:45:02,672 Quer dizer, o que vem a seguir para os Garotos Jujubas? 442 00:45:05,300 --> 00:45:06,134 N�o. 443 00:45:07,719 --> 00:45:10,638 Desculpe, s� estava tentando pensar em um nome para n�s, 444 00:45:10,722 --> 00:45:12,599 agora que somos basicamente parceiros. 445 00:45:12,682 --> 00:45:14,726 - Isso. - Foras da lei, coisas assim. 446 00:45:14,809 --> 00:45:16,227 N�o somos nada, est� bem? 447 00:45:17,187 --> 00:45:20,565 Voc� tem que sair da cidade, pois corre perigo enquanto estiver comigo. 448 00:45:27,781 --> 00:45:29,074 Droga. 449 00:45:31,701 --> 00:45:32,660 Ol�! 450 00:45:32,744 --> 00:45:34,913 Voc� com certeza gosta de se fazer de dif�cil. 451 00:45:36,414 --> 00:45:37,582 Quem �? 452 00:45:37,665 --> 00:45:40,210 N�o � de papo furado, gosto disso. 453 00:45:40,627 --> 00:45:41,920 Cad� o Vic? 454 00:45:44,089 --> 00:45:45,632 Fique tranquilo, garot�o. 455 00:45:46,257 --> 00:45:49,219 Minha chefe concorda com uma troca, simples assim. 456 00:45:49,677 --> 00:45:53,014 Voc� traz o dinheiro, n�s o seu amigo, e encerramos essa porcaria toda. 457 00:45:53,098 --> 00:45:54,766 E a�, temos um acordo? 458 00:45:55,433 --> 00:45:57,268 Como eu sei que ele ainda est� vivo? 459 00:45:57,685 --> 00:46:00,396 Bom, essa � uma pergunta justa. 460 00:46:01,481 --> 00:46:04,567 Mas estou um tanto triste por n�o confiar em mim. 461 00:46:05,193 --> 00:46:07,570 V� l�, diga um oi. 462 00:46:11,157 --> 00:46:13,910 Vic, � voc�? Voc� est� bem? 463 00:46:14,494 --> 00:46:15,995 Estou bem, garoto. 464 00:46:16,454 --> 00:46:17,622 Estou bem. 465 00:46:18,248 --> 00:46:20,625 Nada pior do que quando as Irm�s Wolfington 466 00:46:20,708 --> 00:46:21,918 nos pegaram de surpresa. 467 00:46:22,001 --> 00:46:25,672 Ei. Ele est� vivo e bem, eu vou te mandar a localiza��o e a hora. 468 00:46:26,214 --> 00:46:28,883 Ent�o, apare�a r�pido, meu celular est� quase sem bateria. 469 00:46:29,509 --> 00:46:30,635 Combinado. 470 00:46:30,718 --> 00:46:32,220 Apenas um aviso, parceiro, 471 00:46:32,720 --> 00:46:35,265 n�s vamos estar bem preparados. 472 00:46:35,765 --> 00:46:37,267 Guarde suas artimanhas. 473 00:46:37,350 --> 00:46:39,978 Venha com o dinheiro e facilite para todo mundo, ouviu? 474 00:46:42,313 --> 00:46:43,273 E agora? 475 00:46:51,739 --> 00:46:52,907 Novo plano. 476 00:46:58,371 --> 00:46:59,831 Meu Deus. 477 00:47:02,375 --> 00:47:04,085 Ei, beba isto. 478 00:47:11,009 --> 00:47:12,260 U�sque. 479 00:47:13,845 --> 00:47:16,055 Pequenos momentos de civilidade s�o necess�rios, 480 00:47:16,139 --> 00:47:17,807 ainda mais na nossa profiss�o. 481 00:47:17,891 --> 00:47:19,142 Com certeza. 482 00:47:23,354 --> 00:47:25,815 Fiquei intrigado com essas irm�s que mencionou. 483 00:47:28,693 --> 00:47:31,112 Apenas um trabalho mal feito antigamente. 484 00:47:31,863 --> 00:47:36,701 Acabou comigo estando na mesma situa��o que agora. 485 00:47:40,496 --> 00:47:43,374 Voc� precisa ter cuidado com as mulheres nesse ramo. 486 00:47:43,917 --> 00:47:45,168 Elas podem ser astutas. 487 00:47:46,336 --> 00:47:48,004 Bem, elas n�o nos pegaram. 488 00:47:48,379 --> 00:47:51,007 E n�s pegamos o dinheiro. Sempre pegamos. 489 00:47:56,888 --> 00:47:58,598 Comportamento otimista. 490 00:47:58,681 --> 00:48:00,099 A� est�. 491 00:48:04,896 --> 00:48:05,897 Agora... 492 00:48:09,275 --> 00:48:11,569 Pena que tenho que matar voc�. 493 00:48:13,780 --> 00:48:15,615 Voc� tamb�m n�o � t�o ruim assim. 494 00:48:17,075 --> 00:48:18,868 Para um assassino psicopata. 495 00:48:19,327 --> 00:48:22,247 N�o, n�o. Muito longe disso. 496 00:48:22,747 --> 00:48:24,749 Eu n�o mato qualquer um. 497 00:48:26,251 --> 00:48:28,086 E definitivamente nunca crian�as. 498 00:48:29,545 --> 00:48:33,716 N�o, s� pessoas que n�o param de fazer o que n�o deveriam. 499 00:48:40,765 --> 00:48:42,934 Um velho amigo meu costumava dizer: 500 00:48:43,977 --> 00:48:45,812 "Seja r�pido e caia fora". 501 00:48:46,771 --> 00:48:49,274 Quer dizer para nunca demorar num trabalho. 502 00:48:50,483 --> 00:48:54,487 Caso contr�rio, estar� implorando para tomar um tiro. 503 00:48:59,909 --> 00:49:02,495 Voc� demorou muito neste aqui, parceiro. 504 00:49:04,706 --> 00:49:07,208 Bem, eu poderia dizer o mesmo sobre voc�, caub�i. 505 00:49:17,051 --> 00:49:18,219 A chefe chegou. 506 00:49:19,887 --> 00:49:22,265 Ent�o, esse tal de Vic conheceu seu pai na pris�o? 507 00:49:23,349 --> 00:49:26,227 �, manteve ele vivo com o pr�prio esfor�o. 508 00:49:27,145 --> 00:49:29,897 N�o � bom de briga, mas � bem h�bil com a boca. 509 00:49:35,903 --> 00:49:37,822 - Ent�o... - Para falar, moleque! 510 00:49:38,865 --> 00:49:42,660 Ele me ensinou tudo que sei. Tamb�m � a �nica fam�lia que tenho. 511 00:49:44,329 --> 00:49:46,539 Ent�o qual � o plano? Como vamos salvar o Vic? 512 00:49:46,622 --> 00:49:49,542 N�o sei. Certeza que � uma armadilha. 513 00:49:49,625 --> 00:49:52,712 - Como pode ter tanta certeza? - � o que as Irm�s Wolfington fariam. 514 00:49:52,795 --> 00:49:54,964 - Quem? - Esque�a. 515 00:49:55,048 --> 00:49:58,217 - Talvez n�s poder�amos... - J� te disse que n�o tem "n�s". 516 00:49:59,218 --> 00:50:00,386 Qual �, cara? 517 00:50:00,470 --> 00:50:03,389 Eu posso ajudar. Voc� viu o que posso fazer. 518 00:50:03,473 --> 00:50:06,934 Sim, vi um garoto inocente quase cometer um assassinato em massa. 519 00:50:07,393 --> 00:50:09,520 Acredite, n�o quer isso na sua consci�ncia. 520 00:50:09,604 --> 00:50:11,105 E eu tamb�m n�o quero. 521 00:50:11,189 --> 00:50:12,231 Vamos l�. 522 00:50:16,527 --> 00:50:19,405 Porra, quem voc� roubou, o Ex�rcito? 523 00:50:19,989 --> 00:50:21,240 Segure isto. 524 00:50:24,160 --> 00:50:25,620 U�, o que � isso? 525 00:50:26,704 --> 00:50:29,707 � muita grana Vai ser dif�cil ter que entreg�-la. 526 00:50:30,208 --> 00:50:33,836 - Quem disse que vou entregar? - Espera, para salvar a vida do Vic, 527 00:50:33,920 --> 00:50:36,714 - voc� precisa entregar a grana. - N�o se eu n�o precisar. 528 00:50:36,798 --> 00:50:38,883 Qual �, cara! S� entrega o dinheiro. 529 00:50:39,842 --> 00:50:43,179 - N�o � t�o simples assim, moleque. - Voc� n�o pode viver essa vida! 530 00:50:43,262 --> 00:50:46,516 - Precisa tanto assim do dinheiro? - N�o. 531 00:50:46,599 --> 00:50:49,268 Eu n�o preciso. Eu quero. 532 00:50:50,353 --> 00:50:52,105 Vou pensar num plano. 533 00:50:58,820 --> 00:51:00,154 - O que � isso? - Pega. 534 00:51:01,197 --> 00:51:04,659 � um agradecimento por me atropelar e salvar minha vida. 535 00:51:05,326 --> 00:51:06,536 Isso tamb�m. 536 00:51:07,161 --> 00:51:08,454 - Mas eu... - Sem "mas"! 537 00:51:08,538 --> 00:51:10,957 J� estive nessa situa��o, voc� n�o vai comigo. 538 00:51:18,631 --> 00:51:19,924 Hora de ir. 539 00:51:21,008 --> 00:51:22,385 Vamos cair fora daqui. 540 00:51:30,601 --> 00:51:31,727 Vem comigo. 541 00:51:33,020 --> 00:51:34,730 Jogue a t�bua na beira da estrada. 542 00:51:50,746 --> 00:51:52,081 Ent�o � isso? 543 00:51:53,416 --> 00:51:55,042 Acho que sim, garoto. 544 00:52:03,009 --> 00:52:04,135 Ei! 545 00:52:12,018 --> 00:52:14,437 J� que n�o estarei por perto para colocar ju�zo em voc�... 546 00:52:19,775 --> 00:52:22,028 Voc� sabe que � sortudo por ter uma fam�lia? 547 00:52:26,908 --> 00:52:27,950 Sim. 548 00:52:32,205 --> 00:52:34,248 Fique na moita por um tempo, garoto. 549 00:52:38,711 --> 00:52:40,004 E se anima. 550 00:52:41,172 --> 00:52:42,882 Porque seu pai estava certo. 551 00:52:47,678 --> 00:52:49,514 � tudo jujuba. 552 00:52:54,352 --> 00:52:55,686 N�o me siga. 553 00:53:25,424 --> 00:53:29,178 Avistamos algu�m que bate com a descri��o do suspeito de um 2-4-1 hoje mais cedo. 554 00:53:29,845 --> 00:53:31,556 Entendido. Prossiga com cautela. 555 00:53:51,200 --> 00:53:53,369 Ap�s a confirma��o de que pegamos o dinheiro, 556 00:53:53,452 --> 00:53:54,954 atire no velho. 557 00:53:56,038 --> 00:53:59,875 Depois vou me divertir esquartejando esse ladr�o, peda�o por peda�o. 558 00:54:22,064 --> 00:54:27,737 Enquanto eu caminhava Pelas velhas ruas de Laredo 559 00:54:28,529 --> 00:54:33,743 Quando dei um passo para fora De Laredo, um dia 560 00:54:35,161 --> 00:54:37,913 Avistei um jovem caub�i 561 00:54:38,331 --> 00:54:41,083 Todo envolto em linho branco 562 00:54:42,668 --> 00:54:47,465 Todo envolto em linho branco T�o frio quanto a tumba 563 00:55:44,855 --> 00:55:46,232 Tudo isso para mim? 564 00:55:47,108 --> 00:55:48,234 Estou lisonjeado. 565 00:55:48,943 --> 00:55:51,570 Bem, eu ouvi falar que voc� � escorregadio que s�. 566 00:55:52,279 --> 00:55:55,366 E eu n�o gosto do deserto � noite, � assustador e frio. 567 00:55:56,992 --> 00:55:58,577 Ent�o vamos simplificar. 568 00:55:58,661 --> 00:55:59,787 Mostre o dinheiro. 569 00:56:01,163 --> 00:56:04,917 - Solte o Vic primeiro. - N�o est� em posi��o de dar as cartas! 570 00:56:05,668 --> 00:56:06,961 Certo. 571 00:56:29,734 --> 00:56:31,110 Satisfeita? 572 00:56:45,124 --> 00:56:46,667 � um pouco exagerado, n�o acha? 573 00:56:47,752 --> 00:56:48,919 N�o s�o nossos. 574 00:57:00,765 --> 00:57:01,682 KPD! 575 00:57:02,349 --> 00:57:05,686 Todos, larguem as armas! 576 00:57:06,353 --> 00:57:07,271 M�os para cima! 577 00:57:07,354 --> 00:57:08,355 Rato! 578 00:57:08,439 --> 00:57:11,609 N�o me fa�am repetir! Larguem as armas, m�os para cima! 579 00:57:11,692 --> 00:57:12,651 Voc� tamb�m! 580 00:57:30,628 --> 00:57:32,630 Bem-vindos ao espet�culo, cavalheiros. 581 00:57:33,422 --> 00:57:35,674 Garoto, e... 582 00:57:36,133 --> 00:57:37,176 mo�a. 583 00:57:38,427 --> 00:57:42,181 - O que podemos fazer por voc�? - Viemos confiscar o dinheiro roubado. 584 00:57:42,932 --> 00:57:46,185 Larguem as armas agora mesmo e cooperem. 585 00:57:47,853 --> 00:57:50,815 Os referidos bens roubados 586 00:57:50,898 --> 00:57:53,025 pertencem na verdade � minha chefe aqui. 587 00:57:55,986 --> 00:58:00,449 Agradecemos o seu empenho e servi�o, mas, agora, � com a gente. 588 00:58:00,533 --> 00:58:02,159 Nos d� o dinheiro! 589 00:58:24,265 --> 00:58:25,307 Olhem. 590 00:58:27,560 --> 00:58:29,562 Eu n�o dou a m�nima para a grana. 591 00:58:30,229 --> 00:58:31,647 S� para o meu parceiro. 592 00:58:32,982 --> 00:58:34,775 E talvez para esse z� ningu�m. 593 00:58:36,819 --> 00:58:39,947 Ent�o, por que eu n�o deixo o dinheiro aqui, 594 00:58:41,866 --> 00:58:43,409 e voc�s dois... 595 00:58:46,662 --> 00:58:48,789 resolvem isso entre voc�s. 596 00:58:57,339 --> 00:58:59,967 - Feito? - N�o vou dividir meu dinheiro! 597 00:59:00,676 --> 00:59:01,594 Com ningu�m! 598 00:59:03,345 --> 00:59:04,388 Est� bem. 599 00:59:17,276 --> 00:59:18,736 V� buscar a bolsa! 600 00:59:18,819 --> 00:59:20,029 V� buscar! 601 00:59:39,632 --> 00:59:42,217 Eu teria cuidado, elas podem conter C4. 602 00:59:48,849 --> 00:59:50,017 Liberte-os! 603 00:59:58,233 --> 01:00:00,361 O dinheiro fica, n�s vamos. 604 01:00:02,446 --> 01:00:05,115 Sen�o o lugar inteiro vai explodir como uma fogueira. 605 01:00:06,742 --> 01:00:09,161 Temos um belo de um dilema aqui, n�o �, amigo? 606 01:00:09,244 --> 01:00:10,287 Balela. 607 01:00:12,665 --> 01:00:15,668 �, ele est� cheio de balela. 608 01:00:16,710 --> 01:00:21,215 Jujubas, jujubas. 609 01:00:21,298 --> 01:00:26,512 Jujubas, jujubas. 610 01:00:26,595 --> 01:00:29,640 Jujubas, jujubas. 611 01:00:32,393 --> 01:00:34,561 Todo mundo me ou�a! 612 01:00:36,105 --> 01:00:37,523 Se eu apertar esse bot�o... 613 01:00:37,606 --> 01:00:39,692 REFRESCANTE BUCAL DO TOM 614 01:00:39,775 --> 01:00:42,945 Apenas um toque, e todos n�s explodimos juntos! 615 01:00:43,737 --> 01:00:45,531 Eu n�o estou brincando! 616 01:00:49,618 --> 01:00:51,662 O moleque est� claramente pirado. 617 01:00:52,955 --> 01:00:54,289 Libertem ele agora. 618 01:00:54,915 --> 01:00:56,625 O dinheiro fica, a gente vaza. 619 01:01:03,632 --> 01:01:04,800 Est� certo, irm�o. 620 01:01:08,053 --> 01:01:09,430 Voc� pode cair fora. 621 01:01:29,783 --> 01:01:32,077 - Tudo bem, garoto? - As Irm�s Wolfington, n�? 622 01:01:32,161 --> 01:01:34,204 - Bel�ssima hist�ria. - S� que sem dinheiro. 623 01:01:34,705 --> 01:01:36,832 - Talvez. - Garoto... O qu�? 624 01:01:36,915 --> 01:01:37,833 Vem! 625 01:01:41,962 --> 01:01:44,298 - Belo improviso, garoto. - Voc� entregou a grana! 626 01:01:44,381 --> 01:01:47,384 N�o banque o fofo e carinhoso comigo. Voc� dirige? 627 01:01:47,468 --> 01:01:49,762 - N�o gostei desse plano. - Que plano? 628 01:01:53,182 --> 01:01:55,059 Seja r�pido e caia fora. 629 01:01:56,268 --> 01:01:58,312 - Isso! - Anda logo, garoto! 630 01:02:07,029 --> 01:02:09,198 Certo! Vamos l�, rapazes! 631 01:02:35,849 --> 01:02:37,017 N�o tem C4! 632 01:02:39,853 --> 01:02:41,647 O VERDADEIRO DETONADOR 633 01:03:11,510 --> 01:03:13,137 ENERG�TICO DOS CARAS MAUS 634 01:03:14,763 --> 01:03:15,973 Traga meu helic�ptero. 635 01:03:23,480 --> 01:03:24,982 Nushi! 636 01:03:33,282 --> 01:03:34,366 Por favor! 637 01:03:39,121 --> 01:03:43,000 - Por favor, eles n�o me deram escolha! - Sua morte seria uma desonra ao meu tempo. 638 01:03:44,084 --> 01:03:46,211 Depois de tudo que fiz por voc�! 639 01:04:02,895 --> 01:04:04,771 Temos que ir, temos que ir! 640 01:04:07,316 --> 01:04:09,735 - N�o vamos sair sem a minha grana! - Temos que ir! 641 01:04:09,818 --> 01:04:11,778 - Sem cair fora! - Vamos embora, sim! 642 01:04:22,372 --> 01:04:23,790 Espera! 643 01:04:24,875 --> 01:04:26,293 Espera, espera! 644 01:04:26,376 --> 01:04:29,796 Ei, eu s� quero dizer que sou um grande f� do seu trabalho. 645 01:04:29,880 --> 01:04:32,591 O que acha de darmos o fora daqui? Eu dirijo, voc� atira? 646 01:04:33,133 --> 01:04:35,093 Vai nessa, seu filho da m�e. 647 01:04:35,594 --> 01:04:36,803 �! 648 01:04:57,282 --> 01:04:58,450 Filho da m�e. 649 01:04:59,159 --> 01:05:00,452 Tudo bem, garoto? 650 01:05:04,289 --> 01:05:05,707 Melhor imposs�vel! 651 01:05:35,362 --> 01:05:37,155 Certo, agora me ajuda a subir l�. 652 01:06:03,849 --> 01:06:05,600 O que ele est� fazendo? Por que voltou? 653 01:06:05,684 --> 01:06:07,853 Ele est� terminando um trabalho, garoto! 654 01:06:39,801 --> 01:06:42,304 O que est�o esperando? Matem ele! 655 01:06:50,812 --> 01:06:52,064 Atire nela, seus idiotas! 656 01:07:14,002 --> 01:07:15,379 N�o vamos atr�s dele? 657 01:07:15,921 --> 01:07:18,465 Percebi que nem sei o nome dele. Qual � o nome dele? 658 01:07:18,548 --> 01:07:20,300 - Abaixa! - Abaixa? 659 01:07:20,384 --> 01:07:21,259 Abaixa! 660 01:07:24,429 --> 01:07:25,639 Merda! 661 01:07:25,722 --> 01:07:28,642 Se tiver uma arma, seria uma boa para usar. 662 01:07:42,114 --> 01:07:43,740 O seu lado est� livre, moleque. 663 01:07:46,118 --> 01:07:46,993 Certo. 664 01:07:49,162 --> 01:07:50,414 Ah, merda! 665 01:07:50,497 --> 01:07:51,790 Puta merda! 666 01:07:52,165 --> 01:07:53,959 - Olha embaixo do banco! - Certo. 667 01:07:57,629 --> 01:07:58,588 Agora sim! 668 01:08:30,120 --> 01:08:31,621 Ele � persistente. 669 01:08:54,102 --> 01:08:55,437 Eu n�o quero morrer. 670 01:09:15,290 --> 01:09:16,625 Cacete. 671 01:09:36,269 --> 01:09:37,103 Segura a�, garoto! 672 01:09:38,021 --> 01:09:39,439 Eu nunca fiz isso antes. 673 01:09:49,991 --> 01:09:51,576 N�o d� para segurar! 674 01:10:08,468 --> 01:10:09,719 Te peguei. 675 01:10:10,512 --> 01:10:11,846 Te peguei, garoto. 676 01:10:12,722 --> 01:10:13,682 Te peguei. 677 01:10:21,481 --> 01:10:22,941 Voc� vai ficar bem, garoto. 678 01:10:23,525 --> 01:10:24,901 Voc� vai ficar bem. 679 01:11:31,468 --> 01:11:32,427 N�o. 680 01:11:37,182 --> 01:11:38,391 N�o o qu�? 681 01:12:01,790 --> 01:12:04,709 � uma pena. 682 01:12:38,076 --> 01:12:39,202 Est� tudo bem. 683 01:12:39,994 --> 01:12:41,204 Est� tudo bem. 684 01:12:42,038 --> 01:12:43,581 Est� tudo bem. 685 01:13:49,522 --> 01:13:50,482 Vic! 686 01:13:50,857 --> 01:13:52,650 N�o, Vic! 687 01:13:53,193 --> 01:13:55,111 - Vai ficar tudo bem! - Vic! 688 01:13:57,155 --> 01:13:58,448 Ei, garoto. 689 01:13:58,865 --> 01:14:01,159 Fica comigo, cara. Fica comigo. 690 01:14:04,788 --> 01:14:05,705 Ei. 691 01:14:07,707 --> 01:14:08,958 Ei, garoto. 692 01:14:09,626 --> 01:14:13,004 Ei, me conte uma das suas hist�rias. 693 01:14:13,671 --> 01:14:16,216 - Vai ficar tudo bem. - Vai, sim. 694 01:14:17,008 --> 01:14:18,885 Me conte uma das suas hist�rias. 695 01:14:18,968 --> 01:14:19,844 Fique comigo. 696 01:14:46,788 --> 01:14:48,581 � uma �tima hist�ria. 697 01:14:51,793 --> 01:14:53,461 �tima hist�ria. 698 01:14:56,840 --> 01:14:58,633 Voc� vai ficar bem, garoto. 699 01:15:02,262 --> 01:15:04,222 Voc� vai ficar bem agora. 700 01:15:54,522 --> 01:15:55,648 Ei. 701 01:16:00,153 --> 01:16:01,362 Fique com ele. 702 01:17:55,560 --> 01:17:57,729 Acha que � melhor que eu? 703 01:18:39,312 --> 01:18:40,480 Voc� est� bem? 704 01:18:46,694 --> 01:18:47,987 Voc� est� certo, garoto. 705 01:18:49,405 --> 01:18:50,698 Eu tive sorte. 706 01:18:55,036 --> 01:18:56,204 Vamos. 707 01:20:32,133 --> 01:20:33,384 Filho da m�e. 708 01:20:38,472 --> 01:20:40,808 Voc� me enganou por um segundo, garoto. 709 01:20:40,892 --> 01:20:42,977 Pensei que voc� poderia ser o dono deste avi�o. 710 01:20:43,686 --> 01:20:45,521 Ainda recorre aos seus velhos truques, n�? 711 01:20:46,647 --> 01:20:48,941 Uma vez bandido, sempre bandido. 712 01:20:49,400 --> 01:20:53,613 Acho que isso deve ser um adeus apropriado. 713 01:20:56,490 --> 01:20:57,658 O que � isso? 714 01:20:57,742 --> 01:21:00,203 Ah, � s� que... 715 01:21:00,703 --> 01:21:03,581 N�o me pareceu certo n�o dividir o dinheiro que voc� me deu. 716 01:21:07,084 --> 01:21:09,921 Pegue. � s�rio, quero que fique com ele. 717 01:21:10,504 --> 01:21:12,590 Voc� fez tanto por mim, 718 01:21:13,216 --> 01:21:16,302 me deu muito mais do que preciso para recome�ar, sabe? 719 01:21:17,386 --> 01:21:20,681 Quer dizer, at� consegui um encontro com a barista hoje � noite. 720 01:21:24,769 --> 01:21:26,145 Olhe pra voc�, moleque. 721 01:21:27,230 --> 01:21:28,356 Fazendo coisas. 722 01:21:30,024 --> 01:21:31,817 �, eu estou. 723 01:21:34,278 --> 01:21:35,696 Estou orgulhoso. 724 01:21:40,284 --> 01:21:41,285 Obrigado. 725 01:21:43,412 --> 01:21:44,372 N�o. 726 01:21:46,582 --> 01:21:48,084 Eu que agrade�o, parceiro. 727 01:21:54,382 --> 01:21:55,299 Jujubas. 728 01:21:57,468 --> 01:21:58,636 Jujubas. 729 01:22:04,141 --> 01:22:05,268 J� pode soltar minha m�o. 730 01:22:06,394 --> 01:22:08,521 Ah, �. Foi mal. 731 01:22:09,355 --> 01:22:10,564 Tudo bem. 732 01:22:32,044 --> 01:22:33,337 Ei, garoto. 733 01:22:39,093 --> 01:22:41,554 J� que n�o estarei por perto para colocar ju�zo em voc�... 734 01:22:50,771 --> 01:22:51,814 Tudo bem? 735 01:22:55,985 --> 01:22:57,278 Melhor imposs�vel. 51187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.