Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,973 --> 00:01:41,560
He would do well at school.
2
00:01:42,436 --> 00:01:48,525
Six kilometers there,
six kilometers back... it's a long way.
3
00:01:50,652 --> 00:01:53,363
He's got stout legs.
4
00:01:54,323 --> 00:01:58,368
Just when we're expecting another one.
5
00:01:58,493 --> 00:02:01,455
He could have helped in the house.
6
00:02:01,622 --> 00:02:03,123
He'll help later.
7
00:02:03,290 --> 00:02:07,878
Be guided by Providence.
8
00:02:09,087 --> 00:02:13,842
I grew up without ever seeing
the schoolhouse.
9
00:02:15,344 --> 00:02:17,679
The Lord
10
00:02:17,971 --> 00:02:22,059
has bestowed the gift of
intelligence on your son.
11
00:02:22,225 --> 00:02:25,729
Now it is your duty
12
00:02:25,937 --> 00:02:30,275
to support the Will of the Lord.
13
00:03:35,507 --> 00:03:38,176
That's all we needed.
14
00:03:52,649 --> 00:03:58,488
THE TREE OF WOODEN CLOGS
15
00:04:13,962 --> 00:04:21,261
Enacted by the people of the Bergamo area.
16
00:04:26,892 --> 00:04:31,772
A peasant's son going to school,
what will people say?
17
00:04:37,486 --> 00:04:42,282
The end of the last century. A Lombardy
farmstead occupied by several families.
18
00:04:42,407 --> 00:04:46,995
Four, five families of peasants
used to live there...
19
00:04:52,918 --> 00:04:59,174
The house, the stables, the land.
The trees, the livestock and the tools.
20
00:04:59,299 --> 00:05:05,972
Almost everything, even two-thirds
of the harvest belongs to the landlord.
21
00:06:50,952 --> 00:06:54,664
Don't make a noise,
or you'll frighten the foal.
22
00:09:33,073 --> 00:09:36,409
Make the sign of the cross.
23
00:09:41,164 --> 00:09:45,877
Pray to your guardian angel.
24
00:09:56,888 --> 00:10:00,266
Are you glad you're going to school?
25
00:11:59,219 --> 00:12:01,304
It's the farm bailiff.
26
00:12:01,888 --> 00:12:04,557
The maize will be weighed today.
27
00:12:04,682 --> 00:12:06,517
Vita.
28
00:12:06,893 --> 00:12:09,229
Bring me the figures later.
29
00:12:15,652 --> 00:12:19,781
Tell my wife to come here.
30
00:12:40,593 --> 00:12:43,930
Mind no one sees.
31
00:13:31,436 --> 00:13:35,231
Unload all the sacks.
32
00:13:38,276 --> 00:13:43,239
Be careful!
Mind you don't split the sacks.
33
00:14:53,017 --> 00:14:56,813
"May the Lord keep us strong
and healthy
34
00:14:57,021 --> 00:15:00,274
and may we want for nothing."
35
00:15:20,211 --> 00:15:22,713
For you, you poor thing.
36
00:16:18,227 --> 00:16:24,150
Don't laugh at him,
those who are wretched are nearer to God.
37
00:16:45,588 --> 00:16:47,590
By Saturday.
38
00:17:01,604 --> 00:17:03,773
Get back.
39
00:17:40,893 --> 00:17:43,563
Let me jump on.
40
00:17:43,771 --> 00:17:46,691
We'll take turns.
41
00:17:47,316 --> 00:17:49,652
Start counting.
42
00:18:10,172 --> 00:18:12,967
...forty-nine, fifty.
43
00:18:15,511 --> 00:18:17,555
Your turn.
44
00:18:19,724 --> 00:18:25,479
You're heavier than me,
so I'll only count to forty.
45
00:19:37,134 --> 00:19:41,138
The lady says she needs them
by Saturday.
46
00:19:41,305 --> 00:19:43,808
But I've all this to do.
47
00:19:58,030 --> 00:20:00,491
Look, aren't they nice?
48
00:20:05,287 --> 00:20:09,834
Take the baby and go along to Grandpa.
49
00:20:15,214 --> 00:20:18,467
And send Pierino to help Grandpa.
50
00:22:34,562 --> 00:22:38,232
Won't you let me greet you?
51
00:22:43,654 --> 00:22:47,825
I'd like to wish you good evening.
52
00:22:48,951 --> 00:22:52,955
If that's all, there's no harm in that.
53
00:22:56,458 --> 00:22:58,460
And you?
54
00:23:01,046 --> 00:23:04,508
I'll wish you good evening, too.
55
00:24:28,175 --> 00:24:30,386
Is it warm enough?
56
00:24:30,594 --> 00:24:35,307
Don't worry, it's nice and warm.
57
00:24:41,814 --> 00:24:47,528
First we'll wash your back,
then your neck and ears...
58
00:25:07,798 --> 00:25:10,092
Is that my school book?
59
00:25:10,426 --> 00:25:11,802
Don't touch.
60
00:25:29,945 --> 00:25:31,530
Go to sleep now.
61
00:25:35,242 --> 00:25:39,204
Say a prayer before you go
to school tomorrow.
62
00:25:40,039 --> 00:25:43,208
The Lord will guide you.
63
00:28:13,942 --> 00:28:17,154
Why do you need the chicken droppings?
64
00:28:17,321 --> 00:28:21,909
They're for when I plant the tomatoes.
65
00:28:33,545 --> 00:28:37,507
Mama, they're squabbling!
66
00:28:38,091 --> 00:28:42,721
Day in, day out, they fight
like cats and dogs.
67
00:29:42,030 --> 00:29:44,908
You're the son of Andrea?
68
00:29:46,034 --> 00:29:47,411
The one who died?
69
00:29:50,080 --> 00:29:52,582
I knew your father well.
70
00:29:52,749 --> 00:29:54,334
A good man.
71
00:29:58,255 --> 00:29:59,923
He left six children.
72
00:30:00,632 --> 00:30:03,093
His widow has a hard time.
73
00:30:03,343 --> 00:30:06,138
She earns what she can by doing washing.
74
00:30:30,537 --> 00:30:34,499
- How old are you?
- I'm fifteen.
75
00:30:34,708 --> 00:30:37,961
I need a lad here.
76
00:30:38,211 --> 00:30:41,923
I'd come gladly.
77
00:30:46,678 --> 00:30:48,347
Ask your mother.
78
00:30:49,181 --> 00:30:51,391
You could start tomorrow.
79
00:31:22,839 --> 00:31:25,634
Here's the stable.
80
00:31:32,140 --> 00:31:35,560
- Now what?
- Go in.
81
00:31:44,778 --> 00:31:46,696
The suitors are here.
82
00:32:30,115 --> 00:32:32,534
Just you keep quiet.
83
00:32:39,583 --> 00:32:44,212
The pipers! Come outside, children.
84
00:32:52,262 --> 00:32:54,931
Mama, the pipers are here.
85
00:32:57,225 --> 00:32:59,853
They'll be at the landlord's house.
86
00:33:01,396 --> 00:33:03,648
It's freezing.
87
00:33:05,400 --> 00:33:07,527
They're good pipers.
88
00:33:07,652 --> 00:33:09,613
It's really Christmas.
89
00:33:33,762 --> 00:33:36,181
Grandpa, the moon.
90
00:33:37,557 --> 00:33:42,687
A hazy moon means snow soon.
91
00:33:43,939 --> 00:33:46,608
It's too cold for snow.
92
00:33:48,485 --> 00:33:51,571
The ground needs snow.
93
00:35:50,565 --> 00:35:51,900
Who's there?
94
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
It's snowing.
95
00:40:20,877 --> 00:40:22,587
Where are you going?
96
00:40:22,837 --> 00:40:24,172
It's one o'clock.
97
00:40:24,380 --> 00:40:29,594
I'm going to spread chicken manure
on the vegetable patch.
98
00:40:32,055 --> 00:40:35,850
It's an experiment,
for when I plant the tomatoes.
99
00:40:36,142 --> 00:40:39,270
It's better than cow dung.
100
00:40:39,395 --> 00:40:43,024
It doesn't take much to keep
the frost off the soil.
101
00:40:43,274 --> 00:40:46,444
Must you do it at night?
102
00:40:46,611 --> 00:40:49,113
The others won't see me then.
103
00:40:49,280 --> 00:40:55,787
This year my tomatoes will ripen
before the others.
104
00:41:00,500 --> 00:41:04,796
You'll catch your death of cold.
105
00:43:32,527 --> 00:43:36,864
"Bones to the dogs,
meat to the butcher.
106
00:43:37,115 --> 00:43:42,036
The blackbird peeks the soil.
107
00:43:43,454 --> 00:43:46,249
Women are silent, men do the toil.
108
00:43:46,415 --> 00:43:50,878
Snails come to life,
lads want a wife.
109
00:43:51,379 --> 00:43:54,799
Blood for the pudding, too.
110
00:43:54,966 --> 00:43:58,553
And a kick in the pants for all of you."
111
00:44:00,763 --> 00:44:02,640
Where does he get them?
112
00:44:05,143 --> 00:44:07,937
New ones every night.
113
00:44:10,064 --> 00:44:13,317
Time for prayers, children.
114
00:44:14,360 --> 00:44:17,530
You'll be too sleepy later.
115
00:44:23,828 --> 00:44:26,122
You must wait 'til tomorrow night.
116
00:45:22,303 --> 00:45:26,766
He'll need warmer clothes for school.
117
00:45:28,309 --> 00:45:31,312
We'll make do for now.
118
00:45:31,479 --> 00:45:34,857
There'll be the midwife to pay.
119
00:45:40,780 --> 00:45:45,952
The women here can act as midwives,
it's not my first time.
120
00:45:46,077 --> 00:45:50,790
Don't talk nonsense, it's too dangerous.
121
00:46:55,021 --> 00:47:00,943
Only two glasses for now,
the others can drink later.
122
00:47:16,000 --> 00:47:18,127
They're killing the pig.
123
00:47:22,757 --> 00:47:25,343
It's coming down today, eh?
124
00:47:26,761 --> 00:47:30,473
"In the autumn, make the wine,
In the winter, kill the swine."
125
00:47:30,639 --> 00:47:33,684
Let's pray for a good vintage.
126
00:47:39,648 --> 00:47:41,734
Enough hot water?
127
00:47:41,901 --> 00:47:44,820
The more hot water, the better.
128
00:47:53,371 --> 00:47:54,580
The bailiff.
129
00:48:04,340 --> 00:48:05,925
Madam landlord?
130
00:48:06,217 --> 00:48:10,012
He's not coming, he's too busy.
131
00:48:12,014 --> 00:48:15,726
- What about the weighing?
- I'll see to it.
132
00:48:31,951 --> 00:48:34,370
A glass of wine?
133
00:48:35,621 --> 00:48:37,081
Later.
134
00:49:17,121 --> 00:49:20,958
Are you trying to kill it before
its time?
135
00:52:35,653 --> 00:52:37,821
What do you say?
136
00:52:38,030 --> 00:52:39,698
A lovely animal.
137
00:52:54,672 --> 00:52:59,718
I met your son on the road,
how is school going?
138
00:52:59,968 --> 00:53:03,097
We've nothing to complain about.
139
00:53:03,305 --> 00:53:06,016
You'll be proud of him one day.
140
00:53:06,183 --> 00:53:08,435
With the Lord's help.
141
00:53:08,686 --> 00:53:10,771
Where's the widow?
142
00:53:10,979 --> 00:53:14,525
Down by the stream. Shall I call her?
143
00:53:14,692 --> 00:53:17,069
No, I'll go to her.
144
00:53:20,989 --> 00:53:22,324
A fine animal.
145
00:53:22,491 --> 00:53:24,993
We can't complain.
146
00:53:25,619 --> 00:53:27,705
Plenty in it.
147
00:53:29,790 --> 00:53:31,792
Better than any human.
148
00:53:32,000 --> 00:53:36,296
Then pray to God you don't come to
the same end.
149
00:53:37,631 --> 00:53:41,051
But I've never harmed anyone.
150
00:53:41,176 --> 00:53:44,012
That's not enough.
151
00:53:53,439 --> 00:53:57,276
- What about the weight?
- We'll come to some arrangement.
152
00:53:57,443 --> 00:53:59,945
You can have some, too.
153
00:54:09,413 --> 00:54:13,125
You go indoors, I'll hold the umbrella.
154
00:54:14,710 --> 00:54:17,796
I'm sorry you've found me like this.
155
00:54:19,047 --> 00:54:23,385
Just carry on. I've come to tell you
something important.
156
00:54:26,722 --> 00:54:30,142
I didn't see you at church on Sunday.
157
00:54:30,350 --> 00:54:36,148
I had no time. You know,
with six children...
158
00:54:36,899 --> 00:54:39,693
I haven't come to chide you.
159
00:54:39,902 --> 00:54:42,696
You do well to care for your children.
160
00:54:43,739 --> 00:54:47,159
That duty comes before attending Mass.
161
00:54:47,326 --> 00:54:50,454
The Lord understands these things.
162
00:54:50,704 --> 00:54:53,749
I've come about the children.
163
00:54:55,751 --> 00:54:59,838
I've spoken to the nuns at the
orphanage.
164
00:55:00,881 --> 00:55:05,302
They say they're very full
at the moment.
165
00:55:06,178 --> 00:55:10,432
But they would take the younger ones
to give you respite
166
00:55:10,599 --> 00:55:13,477
while the others grow up.
167
00:55:14,770 --> 00:55:17,022
What do you say?
168
00:55:17,439 --> 00:55:23,612
I'll mention it to the eldest
when he comes home from work.
169
00:55:26,740 --> 00:55:32,663
That's all I can say now,
I can't say more than that.
170
00:55:52,015 --> 00:55:55,352
Emma?
171
00:56:29,052 --> 00:56:31,763
A cold night.
172
00:56:36,018 --> 00:56:39,396
I've heated some water for you.
173
00:56:47,738 --> 00:56:52,409
Don't spoil the fire for the
bed-warmer.
174
00:56:55,454 --> 00:57:00,167
Come on, before the soup gets cold.
175
00:57:04,755 --> 00:57:08,091
Let's eat here, by the fire.
176
00:57:31,406 --> 00:57:34,159
Grandpa, make sparks fly.
177
00:57:34,660 --> 00:57:38,330
They're devils escaping from hell.
178
00:57:38,455 --> 00:57:41,458
Why do they escape from hell?
179
00:57:41,625 --> 00:57:44,127
To look for souls.
180
00:57:44,294 --> 00:57:46,838
Are souls in the chimney?
181
00:57:49,883 --> 00:57:53,345
No, there are devils in the chimney.
182
00:57:53,971 --> 00:58:00,227
They fly up the chimney to the roof
in search of souls to damn.
183
00:58:04,022 --> 00:58:06,358
Are they afraid of good people?
184
00:58:06,525 --> 00:58:12,489
Of course, they run away when
they see good children.
185
00:58:13,448 --> 00:58:15,200
And the sign of the cross.
186
00:58:15,367 --> 00:58:18,370
Do you say your prayers?
187
00:58:21,081 --> 00:58:23,375
Then you've nothing to fear?
188
00:58:23,542 --> 00:58:27,129
The devils will flee.
189
00:58:31,299 --> 00:58:32,551
Away, devils!
190
00:58:34,553 --> 00:58:37,139
Only good children here.
191
00:58:55,741 --> 00:58:57,743
Father Carlo came.
192
00:59:01,038 --> 00:59:03,373
Rheum,
193
00:59:03,498 --> 00:59:08,378
there's a chance that Annetta and
Bettina could go to the nuns.
194
00:59:14,718 --> 00:59:18,430
I said I'd mention it to you
when you came home.
195
00:59:25,687 --> 00:59:29,357
Is it really necessary?
196
00:59:31,276 --> 00:59:34,321
If we can't manage,
197
00:59:38,033 --> 00:59:43,121
Teresina can start work at the
spinning-mill in spring.
198
00:59:44,456 --> 00:59:47,000
Pierino will help in the stable.
199
00:59:53,882 --> 00:59:59,096
I'll work day and night, but the
little ones will stay with us.
200
01:01:31,855 --> 01:01:38,153
- What are you doing?
- Planting tomato seeds.
201
01:01:59,341 --> 01:02:03,178
- And now?
- Hiding them in the warm.
202
01:02:03,345 --> 01:02:07,641
They'll germinate under the straw.
203
01:02:16,274 --> 01:02:18,193
Let's hide here.
204
01:02:31,706 --> 01:02:35,502
You look one way, I'll look the other.
205
01:02:47,264 --> 01:02:50,767
Look under the cart.
206
01:02:52,978 --> 01:02:56,731
Stay here. Come closer.
207
01:03:00,568 --> 01:03:02,862
Look behind the doors.
208
01:03:13,707 --> 01:03:15,667
Grandpa wants you.
209
01:03:43,111 --> 01:03:45,947
She won't eat or get up.
210
01:03:47,991 --> 01:03:49,784
She must be ill.
211
01:03:55,582 --> 01:03:58,460
Let's call the vet.
212
01:04:00,628 --> 01:04:04,841
Send Pierino for the vet.
213
01:04:12,140 --> 01:04:15,268
Mama says go and call the vet.
214
01:04:16,519 --> 01:04:18,980
They're playing hide-and-seek.
215
01:05:03,316 --> 01:05:07,237
Call your mother, the vet's here.
216
01:05:29,551 --> 01:05:34,973
- Well, Anselmo, what's happened?
- It looks serious.
217
01:05:43,356 --> 01:05:44,816
A nice ride?
218
01:05:48,319 --> 01:05:51,030
Take a bucket of water to the stable.
219
01:05:58,580 --> 01:06:00,582
Go back indoors.
220
01:06:02,125 --> 01:06:06,212
Is the cow yours or the landlord's?
221
01:06:07,755 --> 01:06:10,508
Ours, by the Grace of God.
222
01:06:13,970 --> 01:06:17,390
You're out of His Grace this time.
223
01:06:24,481 --> 01:06:27,317
What's wrong with her?
224
01:06:29,444 --> 01:06:31,279
Take my advice.
225
01:06:33,281 --> 01:06:37,869
The fact is, you should
slaughter her now.
226
01:06:40,497 --> 01:06:42,665
Make something on her...
227
01:07:06,231 --> 01:07:10,026
As if things weren't bad enough.
228
01:07:19,994 --> 01:07:24,666
Do as I say, don't waste time.
229
01:07:30,171 --> 01:07:32,924
Don't tell the children.
230
01:07:39,847 --> 01:07:43,476
You can pay me later.
231
01:08:41,951 --> 01:08:45,121
Start making the polenta.
232
01:08:55,006 --> 01:08:58,092
Let's put the water on.
233
01:09:20,698 --> 01:09:26,245
Lord, don't forsake me now
I have to manage on my own.
234
01:09:27,163 --> 01:09:28,665
I do my best.
235
01:09:29,415 --> 01:09:34,462
But without your help,
we'll never survive.
236
01:09:57,402 --> 01:09:58,778
Lord,
237
01:10:01,030 --> 01:10:03,866
You who died for us.
238
01:10:05,702 --> 01:10:09,789
Don't consider our merits,
think of Your goodness?
239
01:10:10,373 --> 01:10:13,918
Let this blessed water
240
01:10:14,752 --> 01:10:18,297
wash away the pain of the body
and the soul.
241
01:10:36,858 --> 01:10:40,570
Forgive us our sins.
242
01:10:40,778 --> 01:10:43,906
Even those we unknowingly commit.
243
01:10:44,073 --> 01:10:46,451
By Your wounds,
244
01:10:46,617 --> 01:10:52,373
by Your Holy Mother Mary's grief,
by all the saints,
245
01:10:52,582 --> 01:10:57,003
grant me this mercy,
You can't refuse.
246
01:12:11,494 --> 01:12:15,456
You eat something, too, while it's hot.
247
01:13:39,498 --> 01:13:41,584
So here you are.
248
01:13:57,642 --> 01:14:03,230
Come near the fire,
then you can warm your feet.
249
01:14:13,741 --> 01:14:17,453
Mind you don't get blisters.
250
01:14:31,634 --> 01:14:35,012
- What did you learn today?
- All about water.
251
01:14:37,056 --> 01:14:40,977
Lots of little animals are in it.
252
01:14:41,143 --> 01:14:44,689
- Fish?
- No, others.
253
01:14:45,815 --> 01:14:48,985
Very tiny animals.
254
01:14:50,403 --> 01:14:56,158
There are lots, even in the water we drink.
255
01:14:56,867 --> 01:14:58,369
Even in the water we drink?
256
01:14:58,494 --> 01:15:04,208
They're so tiny, you can't see them.
257
01:15:05,876 --> 01:15:09,046
Then how do you know they're there?
258
01:15:09,922 --> 01:15:15,594
You can see them if you look
through special things.
259
01:15:16,345 --> 01:15:17,805
Like doctors have?
260
01:15:19,640 --> 01:15:21,308
There's no end to learning.
261
01:16:04,935 --> 01:16:06,729
You frightened me.
262
01:16:10,149 --> 01:16:11,317
Why come here?
263
01:16:11,901 --> 01:16:15,237
I wanted to see you.
264
01:16:20,034 --> 01:16:23,829
You see me every night at the farm.
265
01:16:28,084 --> 01:16:29,585
That's different.
266
01:16:31,087 --> 01:16:36,759
It's not like seeing you alone.
267
01:16:41,680 --> 01:16:43,557
It's cold.
268
01:16:45,518 --> 01:16:47,520
No, the stream has thawed.
269
01:16:48,354 --> 01:16:51,690
The month of Our Lady is nearly here.
270
01:16:55,194 --> 01:16:57,404
I wanted to ask you for a kiss.
271
01:17:03,285 --> 01:17:06,580
That sort of thing happens
all in good time.
272
01:17:13,420 --> 01:17:14,505
Goodbye.
273
01:17:18,217 --> 01:17:20,719
Good evening, then.
274
01:17:51,375 --> 01:17:56,380
Watch what you're doing, you idiot!
275
01:18:57,107 --> 01:18:59,693
Curse you for striking your own father!
276
01:19:10,412 --> 01:19:14,375
God doesn't forgive a father's curse.
277
01:19:23,092 --> 01:19:24,927
The cow stood up.
278
01:19:44,655 --> 01:19:47,533
Tell Grandpa to come at once.
279
01:20:06,927 --> 01:20:10,306
Thank you, Lord.
280
01:20:57,811 --> 01:21:03,359
Priki is here with the finest cloth,
ladies!
281
01:21:19,333 --> 01:21:21,335
Back to swindle us?
282
01:21:21,502 --> 01:21:27,007
Priki's no swindler. I respect women
as much as I respect apes.
283
01:21:29,259 --> 01:21:33,847
I'll make your men proud of you.
284
01:21:34,014 --> 01:21:37,601
It's all the finest quality.
285
01:21:37,768 --> 01:21:41,605
Lovely colored ribbons and lace.
286
01:22:00,124 --> 01:22:01,750
Hear that? It said hello.
287
01:22:15,305 --> 01:22:20,352
You couldn't get them cheaper,
even if you stole them.
288
01:22:20,519 --> 01:22:25,107
This stuff is from Paris, from abroad.
289
01:22:26,733 --> 01:22:32,865
Mark my words, I've been to Africa
and I know all about apes.
290
01:22:32,990 --> 01:22:35,033
They reason better than men.
291
01:22:36,243 --> 01:22:41,373
He talks about apes just to confuse us.
292
01:22:41,874 --> 01:22:44,042
How much is this?
293
01:22:45,461 --> 01:22:47,129
It's the best.
294
01:22:47,379 --> 01:22:49,631
She's getting married.
295
01:22:49,798 --> 01:22:54,636
I've never yet disappointed a bride.
296
01:23:16,492 --> 01:23:24,041
Once, some foolhardy lads
insulted the French troops.
297
01:23:25,000 --> 01:23:28,337
To punish them, General Lutrec
298
01:23:28,462 --> 01:23:33,050
decided to burn down the village.
299
01:23:33,342 --> 01:23:38,430
So the people ran to the church
to pray to Our Lady.
300
01:23:39,389 --> 01:23:43,560
In time of need everyone calls on Her.
301
01:23:43,727 --> 01:23:49,650
And the Heavenly Mother
performed a miracle.
302
01:23:50,567 --> 01:23:55,030
Her portrait on this wall
began to shed tears.
303
01:23:55,197 --> 01:23:58,909
They told General Lutrec.
304
01:24:00,702 --> 01:24:04,915
He refused to believe it,
suspecting a trick.
305
01:24:05,040 --> 01:24:10,754
But when he saw Our Lady crying,
he knelt down
306
01:24:10,921 --> 01:24:12,756
and laid at Her feet
307
01:24:12,923 --> 01:24:15,634
his helmet and sword.
308
01:24:17,761 --> 01:24:22,683
For three hundred and fifty years
that helmet and sword
309
01:24:22,808 --> 01:24:25,519
have continued to remind us
310
01:24:25,686 --> 01:24:29,398
of the perils of the world.
311
01:24:31,233 --> 01:24:36,196
And every year, we remember
that miracle
312
01:24:36,321 --> 01:24:42,619
and all the other miracles
that take place on earth
313
01:24:42,786 --> 01:24:45,163
for the life of mankind and creation.
314
01:24:45,789 --> 01:24:50,919
Miracles represent the strength
that man lacks.
315
01:24:51,795 --> 01:24:56,800
They are the strength of God's love,
316
01:24:58,176 --> 01:25:00,721
which is as vital to us
317
01:25:01,513 --> 01:25:05,100
as the air we breathe,
the land that feeds us,
318
01:25:06,018 --> 01:25:08,520
water and light.
319
01:25:09,479 --> 01:25:14,026
But only by loving our neighbor,
320
01:25:14,192 --> 01:25:17,070
can we merit God's love.
321
01:27:05,512 --> 01:27:08,348
I want a volunteer.
322
01:27:08,473 --> 01:27:12,519
I want to show you what
this animal can do.
323
01:27:21,987 --> 01:27:25,574
Not your hat, your jacket.
324
01:27:25,907 --> 01:27:30,704
Now I'll show you how miraculous
this ointment is.
325
01:27:30,954 --> 01:27:34,082
It cures everyone.
326
01:27:35,083 --> 01:27:41,298
You've got pains, haven't you?
Here and here.
327
01:27:41,423 --> 01:27:46,219
You must apply the ointment like this.
328
01:27:55,771 --> 01:27:58,273
Water's coming out.
329
01:27:58,523 --> 01:28:03,320
You've got arthritis. Arthritis.
Don't you all agree with that?
330
01:28:17,793 --> 01:28:22,547
He's bet he can swallow thirty-six
eggs and drink ten boots of wine.
331
01:28:55,330 --> 01:28:56,331
Papa's coming in.
332
01:29:05,215 --> 01:29:08,552
He can't even climb the stairs.
333
01:29:10,929 --> 01:29:15,183
It's not my fault, the others
got me drunk.
334
01:29:18,562 --> 01:29:21,273
It's their fault.
335
01:29:24,609 --> 01:29:29,656
All right, I got drunk.
What of it?
336
01:30:20,040 --> 01:30:24,002
You said you were going to Evensong
337
01:30:24,252 --> 01:30:26,796
and here you are dancing.
338
01:30:29,424 --> 01:30:31,593
You'll all end up in hell.
339
01:30:33,386 --> 01:30:35,931
You won't laugh in hell
340
01:30:36,139 --> 01:30:38,183
with your backsides roasting.
341
01:30:38,391 --> 01:30:42,395
For shame, you've no fear of God.
342
01:31:48,086 --> 01:31:54,342
Civilization can only exist
where there is true justice.
343
01:31:55,343 --> 01:31:58,388
It can only exist
344
01:31:58,680 --> 01:32:04,185
when respect for a citizen's
rights is a respect held by all.
345
01:32:04,310 --> 01:32:07,605
Only when privilege is abolished
346
01:32:07,814 --> 01:32:12,235
can there be a truly democratic society.
347
01:32:14,362 --> 01:32:19,284
Don't hang back in the struggle
for social progress...
348
01:36:58,688 --> 01:37:01,649
Have you got your lunch?
349
01:37:17,373 --> 01:37:23,379
You big baby, still wetting the bed
at your age.
350
01:37:24,047 --> 01:37:26,841
I can't help it.
351
01:37:27,008 --> 01:37:30,678
They'll cure you in the army.
352
01:37:34,474 --> 01:37:37,560
You'll get married in a nappy.
353
01:38:14,931 --> 01:38:17,809
The baby's coming.
354
01:40:54,632 --> 01:40:56,634
Another boy.
355
01:41:15,945 --> 01:41:19,115
We'll go, so they can be alone.
356
01:41:22,368 --> 01:41:26,247
She ought to eat white bread
for a while.
357
01:41:26,539 --> 01:41:29,292
That would be best.
358
01:41:33,296 --> 01:41:36,257
Thank you all.
359
01:41:36,424 --> 01:41:40,094
If we don't help each other...
360
01:42:13,210 --> 01:42:18,549
You took a chance,
not calling the midwife.
361
01:42:20,551 --> 01:42:25,431
Children come into the world
by themselves.
362
01:42:33,189 --> 01:42:35,316
Do you feel all right?
363
01:42:36,317 --> 01:42:38,319
Thanks be to God.
364
01:42:58,673 --> 01:43:01,676
Another mouth to feed.
365
01:43:02,176 --> 01:43:04,720
Don't worry.
366
01:43:05,971 --> 01:43:09,975
Do you remember what your mother
used to say?
367
01:43:10,142 --> 01:43:14,855
"God gives every new-born baby
a little bundle of its own."
368
01:46:34,305 --> 01:46:39,393
Our Minek is late home from school.
369
01:47:11,842 --> 01:47:13,260
What's wrong?
370
01:47:19,308 --> 01:47:20,851
He's here.
371
01:47:22,645 --> 01:47:24,647
Why so late?
372
01:47:28,275 --> 01:47:32,863
He was probably daydreaming,
you know how he is.
373
01:47:35,616 --> 01:47:38,077
Come and sit by the fire.
374
01:47:39,328 --> 01:47:42,456
The ashes are still hot.
375
01:47:44,083 --> 01:47:48,253
Warm your feet, they're frozen.
376
01:47:55,094 --> 01:47:58,097
How did you break it?
377
01:48:01,016 --> 01:48:04,895
Come upstairs,
you've got a new brother.
378
01:48:17,700 --> 01:48:21,036
Don't tell her about the clog.
379
01:48:57,948 --> 01:49:00,034
Come closer.
380
01:49:16,467 --> 01:49:19,595
Are you happy to see him?
381
01:49:22,639 --> 01:49:24,433
White bread.
382
01:49:25,309 --> 01:49:27,770
You have a treat, too.
383
01:50:31,375 --> 01:50:36,046
She had a boy,
they're calling him Giuseppe.
384
01:51:28,265 --> 01:51:30,184
Behave yourselves.
385
01:51:30,350 --> 01:51:32,978
I won't be long.
386
01:54:35,327 --> 01:54:38,914
Grandpa, tell us a rhyme.
387
01:54:39,498 --> 01:54:42,918
Here's a rhyme from Zambel.
388
01:54:43,043 --> 01:54:45,962
"Without bones, without shell.
389
01:54:46,630 --> 01:54:49,966
Up the stairs it will creep.
390
01:54:50,092 --> 01:54:53,220
All the children I will peep.
391
01:54:53,929 --> 01:54:56,640
As they lie in bed asleep.
392
01:54:56,807 --> 01:54:59,726
There it is, bold as bold.
393
01:54:59,935 --> 01:55:02,479
Snuggle under, it's so cold."
394
01:55:09,152 --> 01:55:12,072
Keep quiet, or you'll wake the baby.
395
01:55:12,280 --> 01:55:18,036
Let's recite the rosary
to thank Our Lady.
396
01:55:40,058 --> 01:55:44,146
I'll go down and finish working.
397
01:59:31,456 --> 01:59:37,170
Let's be quick, so no one sees us.
398
01:59:41,758 --> 01:59:45,804
In winter, the soil has a skin on top.
399
01:59:45,929 --> 01:59:48,098
Why?
400
01:59:48,223 --> 01:59:52,394
To keep out the cold.
401
01:59:53,228 --> 01:59:55,313
Is the soil warm underneath?
402
01:59:55,438 --> 02:00:01,152
Yes, so the seeds won't die.
Bring me the dibber.
403
02:00:13,331 --> 02:00:14,541
He's off to work.
404
02:00:27,095 --> 02:00:32,434
You must leave some soil
around the roots.
405
02:00:53,997 --> 02:00:56,583
Why by the wall?
406
02:00:56,708 --> 02:01:02,714
The wall holds the heat from
the stable and the sun.
407
02:01:03,173 --> 02:01:05,633
The tomatoes need it.
408
02:01:10,930 --> 02:01:13,516
If there's no frost
409
02:01:13,641 --> 02:01:19,731
we'll sell our tomatoes
in the square before the others.
410
02:01:20,106 --> 02:01:22,859
What will the others say?
411
02:01:22,984 --> 02:01:26,988
Their mouths will drop open.
412
02:02:08,947 --> 02:02:13,326
You shut the windows,
I'll bring in the washing.
413
02:02:15,119 --> 02:02:19,999
Shut them up in the stable,
a storm's coming.
414
02:03:03,543 --> 02:03:07,171
It was midnight, not a soul about.
415
02:03:07,463 --> 02:03:12,468
The man crept up to the grave.
416
02:03:13,928 --> 02:03:18,391
He knew the dead woman
was covered in jewels.
417
02:03:18,558 --> 02:03:22,103
Slowly he lifted the marble slab
418
02:03:22,353 --> 02:03:25,315
and let himself into the tomb.
419
02:03:29,694 --> 02:03:31,905
There was the polished coffin.
420
02:03:33,573 --> 02:03:38,119
He tried to pry open the lid
with his pickaxe.
421
02:03:38,244 --> 02:03:43,124
The wood creaked,
but he couldn't shift the lid.
422
02:03:46,127 --> 02:03:48,963
Then, with a sharp blow, it was off.
423
02:03:51,049 --> 02:03:57,263
There lay the dead woman,
with her arms crossed.
424
02:03:58,723 --> 02:04:02,268
First he took her diadem.
425
02:04:03,144 --> 02:04:07,398
Then, to remove her necklace
426
02:04:07,565 --> 02:04:10,860
he raised her head with his hand.
427
02:04:15,448 --> 02:04:19,577
He managed to slip the rings off
one hand
428
02:04:19,744 --> 02:04:25,667
but, tug as he might, the rings
wouldn't come off the other hand.
429
02:04:25,833 --> 02:04:29,629
So what did he do?
He took out his knife
430
02:04:29,837 --> 02:04:33,091
and cut her hand off.
431
02:04:34,008 --> 02:04:37,845
The man went to live in another place
432
02:04:38,054 --> 02:04:44,143
but one night, after a party,
he came to his old village.
433
02:04:47,522 --> 02:04:53,403
At the crossroads, his horse reared
and refused to go on.
434
02:04:54,320 --> 02:04:59,325
Standing there was a woman
dressed all in black.
435
02:04:59,492 --> 02:05:04,163
She spoke to him and asked him
436
02:05:05,790 --> 02:05:08,835
to take her home.
437
02:05:09,210 --> 02:05:12,547
He helped her into his gig
and set off.
438
02:05:12,755 --> 02:05:17,552
But the horse headed
straight for the cemetery
439
02:05:17,802 --> 02:05:21,180
and stopped before the gates.
440
02:05:24,017 --> 02:05:27,520
He whipped it, but it wouldn't budge.
441
02:05:27,645 --> 02:05:30,648
"I've arrived", she said.
442
02:05:30,815 --> 02:05:32,817
"Help me out."
443
02:05:32,984 --> 02:05:35,278
So what did he do?
444
02:05:38,531 --> 02:05:41,034
He got out of the gig.
445
02:05:44,370 --> 02:05:48,374
"Give me your hand," he said.
446
02:05:49,083 --> 02:05:51,377
The lady got up and said:
447
02:05:52,944 --> 02:05:54,546
"You already have it!"
448
02:06:08,603 --> 02:06:09,937
He sat on a cow-pie.
449
02:06:13,941 --> 02:06:15,151
Or shat himself.
450
02:07:23,928 --> 02:07:28,766
"Beat loud, beat soft,
we'll drive winter off.
451
02:07:28,933 --> 02:07:33,104
March is on the way,
spring is here to stay."
452
02:08:03,301 --> 02:08:06,429
Let's welcome the sun!
453
02:10:03,462 --> 02:10:07,091
You thief!
454
02:10:11,971 --> 02:10:15,099
I'll kill you!
455
02:10:19,937 --> 02:10:22,023
It's gone mad.
456
02:10:52,803 --> 02:10:55,765
You wretched animal!
457
02:11:15,826 --> 02:11:17,536
What's happened?
458
02:11:17,703 --> 02:11:21,707
You wretch, now you've done it.
459
02:11:23,417 --> 02:11:25,878
It's a thief?
460
02:11:29,340 --> 02:11:32,009
He's lost his mind.
461
02:12:05,084 --> 02:12:07,086
The wise woman.
462
02:12:09,422 --> 02:12:13,759
What happened? Was it a fright?
463
02:12:13,968 --> 02:12:16,762
Rage, not fright.
464
02:12:25,855 --> 02:12:28,274
Start with some prayers.
465
02:12:36,282 --> 02:12:39,618
Put some water in that glass.
466
02:12:40,661 --> 02:12:42,621
You pray, too.
467
02:13:26,415 --> 02:13:28,542
Worms.
468
02:13:30,503 --> 02:13:35,674
The fright made them come out
and wander around.
469
02:13:36,175 --> 02:13:39,512
Usually they don't bother us
470
02:13:39,637 --> 02:13:43,015
but if they start to wander
471
02:13:43,224 --> 02:13:48,229
they can reach your throat
and choke you.
472
02:13:49,897 --> 02:13:51,899
What should I do?
473
02:13:52,066 --> 02:13:58,239
Take some garlic, slice it
five or seven times.
474
02:13:58,405 --> 02:14:02,368
Add some big leaves from the fields.
475
02:14:04,870 --> 02:14:09,625
Crush them with earthworms
and make a nice mixture.
476
02:14:10,584 --> 02:14:16,006
Put it on your stomach and
tomorrow you'll be all right.
477
02:15:49,183 --> 02:15:51,977
It looks like an e, doesn't it?
478
02:16:14,583 --> 02:16:18,921
I'm ready, but the women
are still upstairs.
479
02:16:22,966 --> 02:16:24,510
The bridegroom.
480
02:16:24,718 --> 02:16:27,638
Come and drink a glass.
481
02:16:27,971 --> 02:16:31,308
Never mind Communion,
he needs a drink.
482
02:16:49,910 --> 02:16:52,996
Tell the women we're waiting.
483
02:16:53,664 --> 02:16:55,416
There's no hurry.
484
02:16:59,837 --> 02:17:01,755
They're waiting.
485
02:17:01,880 --> 02:17:06,969
Tell them that the bride must be
the last to arrive at church.
486
02:17:09,513 --> 02:17:13,809
I went on foot to get married.
487
02:17:13,976 --> 02:17:17,146
My father needed the cart
for muck-spreading.
488
02:17:17,312 --> 02:17:21,150
He kept the priest
and the bride waiting.
489
02:17:21,316 --> 02:17:25,487
I'd have done better
not to have gone at all.
490
02:17:25,654 --> 02:17:29,950
Just look how the Lord has punished me.
491
02:17:30,159 --> 02:17:32,828
The bridegroom goes first.
492
02:17:35,205 --> 02:17:40,002
That's right, the bride
comes afterwards.
493
02:17:40,252 --> 02:17:43,630
I'll take the groom.
494
02:17:43,797 --> 02:17:46,508
You take the bride and her mother.
495
02:17:46,884 --> 02:17:49,219
And the groom mustn't look back.
496
02:17:49,386 --> 02:17:52,222
It's unlucky.
497
02:17:52,431 --> 02:17:53,599
Nonsense.
498
02:17:56,602 --> 02:17:59,062
Where are the witnesses?
499
02:17:59,730 --> 02:18:03,525
Here he is. Look how
he's made himself smart.
500
02:18:04,735 --> 02:18:09,448
It seems like only yesterday
that I got married.
501
02:18:09,615 --> 02:18:12,242
You've got three children.
502
02:18:17,998 --> 02:18:20,751
We'll see if he can do the same.
503
02:18:58,038 --> 02:18:59,623
She looks lovely.
504
02:19:12,219 --> 02:19:15,222
Good luck.
505
02:20:40,057 --> 02:20:46,063
I, too, want to congratulate
the happy couple.
506
02:20:47,356 --> 02:20:50,817
They're not trying to hide anything
507
02:20:50,984 --> 02:20:56,031
by marrying so early in the morning.
508
02:21:00,243 --> 02:21:05,248
There is a good reason for this.
509
02:21:05,666 --> 02:21:09,836
They're going on a journey
510
02:21:10,003 --> 02:21:16,051
all the way to Milan to visit
their aunt,
511
02:21:16,718 --> 02:21:18,804
the Mother Superior.
512
02:21:21,390 --> 02:21:25,978
Be always on your guard.
513
02:21:26,144 --> 02:21:30,065
Today, people's heads
are full of silly ideas.
514
02:21:30,816 --> 02:21:34,152
Ask Our Lady to protect you always.
515
02:21:34,861 --> 02:21:38,865
Above all, try to love each other always.
516
02:21:39,032 --> 02:21:42,869
Money cannot buy the love
between two people.
517
02:21:43,036 --> 02:21:48,083
Do not search for riches on earth,
but for love in heaven.
518
02:21:48,208 --> 02:21:54,464
Paradise begins with the love
we show each other here on earth.
519
02:22:17,237 --> 02:22:19,781
Thanks for everything.
520
02:22:19,948 --> 02:22:22,743
We'll drink to your happiness.
521
02:22:33,712 --> 02:22:37,215
Where are they going?
Milan?
522
02:22:37,382 --> 02:22:40,427
Yes, by boat.
523
02:23:21,426 --> 02:23:24,137
Follow me, I know the way.
524
02:23:30,644 --> 02:23:33,021
Where do we get the boat?
525
02:23:33,188 --> 02:23:38,568
At the bottom of the hill.
You pay on the boat.
526
02:23:58,130 --> 02:24:02,342
- Let's hurry.
- There's no rush.
527
02:24:10,225 --> 02:24:12,227
It's coming.
528
02:25:05,113 --> 02:25:08,950
Step back, the goods go first.
529
02:29:18,199 --> 02:29:20,827
Would you like some?
530
02:29:44,517 --> 02:29:47,103
The crumbs for the fish.
531
02:29:48,104 --> 02:29:53,401
Only a fisherman shares his food
with the fish.
532
02:29:53,568 --> 02:29:56,946
It's worth it, your catch is fatter.
533
02:29:59,491 --> 02:30:05,747
There are more "fish" holding rods
than are in the water.
534
02:30:23,556 --> 02:30:25,892
Look at the smoke.
535
02:30:32,315 --> 02:30:35,026
They're burning dry leaves.
536
02:30:35,193 --> 02:30:39,822
Leaves wouldn't burn like that.
537
02:30:41,115 --> 02:30:45,370
Perhaps it's a battle between
troops and demonstrators.
538
02:30:46,788 --> 02:30:50,583
There was a clash with demonstrators
the other day
539
02:30:50,708 --> 02:30:54,587
and they burnt down two farmhouses.
540
02:31:00,301 --> 02:31:04,389
There's no faith left, or respect
for one's neighbor.
541
02:33:54,600 --> 02:33:57,103
The road is closed.
542
02:33:57,729 --> 02:34:02,692
The soldiers have blocked it,
you must go round.
543
02:35:59,517 --> 02:36:01,185
I'm Sister Maria's niece.
544
02:36:02,937 --> 02:36:05,189
She's my mother's sister.
545
02:36:14,866 --> 02:36:19,745
Come and wait here,
I'll go and call her.
546
02:36:19,954 --> 02:36:24,208
What a day, what terrible times.
547
02:37:37,490 --> 02:37:39,033
I'm your aunt.
548
02:37:41,452 --> 02:37:44,497
And this is your husband?
549
02:37:45,998 --> 02:37:48,292
I'm so glad to see you.
550
02:37:48,501 --> 02:37:54,298
You must be tired and hungry
after your long journey?
551
02:37:55,591 --> 02:37:59,345
And how is my sister?
552
02:37:59,512 --> 02:38:02,348
How I would love to see her again.
553
02:38:02,556 --> 02:38:05,518
It's years since we last met.
554
02:38:05,685 --> 02:38:09,981
- When did you get married?
- This morning.
555
02:38:10,231 --> 02:38:14,402
How good of you to visit us so soon.
556
02:38:15,152 --> 02:38:21,075
We'll celebrate this evening,
with all the children here.
557
02:38:38,134 --> 02:38:42,555
"Bless us Lord, and the food You give us.'
558
02:40:41,674 --> 02:40:44,552
They are all little angels.
559
02:40:49,765 --> 02:40:54,603
The world is a better place
in here with them.
560
02:41:22,089 --> 02:41:24,758
It's a bit makeshift.
561
02:41:25,176 --> 02:41:27,636
We've never had newlyweds.
562
02:41:30,055 --> 02:41:32,975
We're delighted by your holy union.
563
02:41:55,706 --> 02:41:59,627
Marriage is a holy sacrament.
564
02:42:00,211 --> 02:42:04,840
Be worthy of God's blessing,
for He united you.
565
02:43:16,578 --> 02:43:18,455
So many houses.
566
02:43:58,454 --> 02:44:00,914
His name is Giovanni Battista.
567
02:44:03,542 --> 02:44:07,880
He is one year old
and in perfect health.
568
02:44:17,598 --> 02:44:22,144
To be really happy,
all he needs is parents.
569
02:44:22,269 --> 02:44:24,688
A real mother and father.
570
02:44:27,107 --> 02:44:29,943
He's tiny, but he can already help.
571
02:44:30,110 --> 02:44:32,279
He has a dowry.
572
02:44:32,446 --> 02:44:39,119
A good selection of clothes
and some money
573
02:44:39,244 --> 02:44:43,749
which our Institution pays twice a year.
574
02:44:45,626 --> 02:44:51,882
When people are poor,
this is a real gift of Providence.
575
02:45:07,648 --> 02:45:10,984
We must help each other in this world.
576
02:45:11,944 --> 02:45:13,862
He'll help you
577
02:45:15,280 --> 02:45:18,951
and you can help him.
578
02:45:30,003 --> 02:45:33,382
He's already begun to walk.
579
02:45:35,092 --> 02:45:37,344
Open your arms
580
02:45:37,511 --> 02:45:41,098
and he'll come to you.
581
02:46:51,793 --> 02:46:56,590
It's the book that comes with him.
582
02:46:57,799 --> 02:47:02,095
"Of the foundlings, who eat
the bread of charity,
583
02:47:03,472 --> 02:47:06,808
the Pious Institution may assign
584
02:47:06,975 --> 02:47:10,729
the said children.
585
02:47:12,439 --> 02:47:17,152
Those who take abandoned children
into their care
586
02:47:17,361 --> 02:47:20,572
shall be allotted the following:
587
02:47:21,365 --> 02:47:23,367
On delivery,
588
02:47:23,534 --> 02:47:28,789
they will receive this book
and twelve cents.
589
02:47:29,373 --> 02:47:33,293
In addition, underwear and garments
590
02:47:33,460 --> 02:47:38,090
and a sum in accordance with
the child's age.
591
02:47:39,341 --> 02:47:44,054
Contributions will continue
as indicated in the tables
592
02:47:44,221 --> 02:47:48,684
up to and including
the age of fifteen.
593
02:47:48,850 --> 02:47:50,394
Thereafter,
594
02:47:50,561 --> 02:47:56,233
the child may be kept, but not
at the Institution's expense."
595
02:48:02,281 --> 02:48:04,324
What a pretty baby.
596
02:48:07,911 --> 02:48:10,372
He may be a gentleman's son.
597
02:48:11,331 --> 02:48:16,169
Now he's the son of peasants.
598
02:48:16,336 --> 02:48:20,132
Love him and he'll be just as happy.
599
02:49:02,007 --> 02:49:05,844
Let's look at our tomatoes.
600
02:49:18,148 --> 02:49:22,277
When we take them to the square
people will say:
601
02:49:22,402 --> 02:49:25,572
"Such lovely tomatoes already?"
602
02:49:50,555 --> 02:49:53,266
That's a nice one, too.
603
02:50:03,318 --> 02:50:07,322
Remember how small the plants were?
604
02:50:08,573 --> 02:50:11,118
Now such lovely tomatoes.
605
02:50:34,349 --> 02:50:36,226
What are you up to?
606
02:50:38,228 --> 02:50:40,272
Cutting grass for the rabbits.
607
02:50:40,480 --> 02:50:43,608
You haven't cut down a tree, too?
608
02:50:47,237 --> 02:50:49,781
I know nothing about it.
609
02:50:49,948 --> 02:50:51,950
Who did it?
610
02:51:18,268 --> 02:51:19,686
Tomatoes?
611
02:51:21,730 --> 02:51:26,234
At this time of year?
Where did you plant them?
612
02:51:27,068 --> 02:51:29,863
Under the bed.
613
02:51:33,909 --> 02:51:37,287
See how they stare at our tomatoes?
614
02:52:00,227 --> 02:52:03,313
What lovely tomatoes.
615
02:52:10,654 --> 02:52:13,323
Are they grown locally?
616
02:52:13,698 --> 02:52:17,619
He comes here every year
with his basket.
617
02:52:17,786 --> 02:52:20,330
Let's go and weigh them.
618
02:52:20,497 --> 02:52:24,751
Anselmo's always the first
to bring tomatoes.
619
02:53:36,323 --> 02:53:39,117
What's happened?
620
02:53:40,493 --> 02:53:43,997
The landlord is evicting Batisti.
621
02:53:47,459 --> 02:53:53,256
He must leave by tomorrow
with his wife and children.
622
02:53:59,888 --> 02:54:05,977
They say he cut down a tree
to make clogs for Minek.
623
02:54:09,898 --> 02:54:13,693
It's taking the bread out of his mouth.
624
02:54:15,070 --> 02:54:17,781
It's a harsh punishment.
625
02:54:18,990 --> 02:54:22,369
And they have a new baby.
626
02:55:14,045 --> 02:55:16,131
Here's the bailiff.
627
02:55:39,154 --> 02:55:42,824
He's come for the landlord's animals?
628
02:56:04,012 --> 02:56:06,473
Poor people, they'll have nothing.
629
02:59:23,419 --> 02:59:27,590
Let us pray for those poor people.
630
03:00:37,618 --> 03:00:41,122
Come away, it's rude to stare.
631
03:03:45,348 --> 03:03:49,310
Scenario, photography and direction
by Ermanno Olmi.
44997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.