Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,655 --> 00:01:11,907
Keep up, Salomon!
2
00:01:12,032 --> 00:01:13,742
Where are we
going anyways?
3
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
Let's race, boys.
Come on!
4
00:01:15,952 --> 00:01:17,370
Oh, I know
where we're going.
5
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
Go! Jump, you pansies.
6
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
We don't have to do this.
7
00:01:25,002 --> 00:01:26,378
This was your idea.
8
00:01:26,545 --> 00:01:29,507
It was a great idea...
from down there.
9
00:01:31,342 --> 00:01:33,762
Helmuth's worried he's going to
mess up his beautiful hair.
10
00:01:33,887 --> 00:01:34,762
Easy!
11
00:01:35,180 --> 00:01:39,933
All right. I'll go if you do. On
the count of three. One.
12
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
Woah, hang on, hang on!
13
00:01:41,268 --> 00:01:42,937
You blokes are bloody cowards.
14
00:01:43,062 --> 00:01:43,980
I don't see you jumping.
15
00:01:44,105 --> 00:01:44,813
Two!
16
00:01:45,190 --> 00:01:46,107
Yes you do.
17
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
Whoo! Haha!
18
00:01:53,740 --> 00:01:56,408
That was nothing!
Jump, Rudi!
19
00:01:56,533 --> 00:01:59,745
Oh, bother. Three!
20
00:02:02,748 --> 00:02:05,543
Jump, pansies!
21
00:02:08,295 --> 00:02:09,505
Let's go!
22
00:02:14,427 --> 00:02:16,470
Helmuth! Helmuth!
23
00:02:16,762 --> 00:02:17,722
What was I thinking?
24
00:02:17,847 --> 00:02:21,183
Helmuth! Helmuth!
Helmuth! Helmuth!
25
00:02:26,313 --> 00:02:27,482
Helmuth!
26
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
One people! One Reich!
27
00:02:35,072 --> 00:02:35,865
One bridge--
28
00:02:36,073 --> 00:02:38,535
Salomon! You coming with us
to pick up Gerhard?
29
00:02:39,202 --> 00:02:40,703
I don't know, when does
his train arrive?
30
00:02:40,828 --> 00:02:42,080
Saturday, half six.
31
00:02:42,497 --> 00:02:46,250
Ah, the big
brother returns.
32
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
I'll have to see if
I can make it.
33
00:02:49,628 --> 00:02:50,505
Uh-oh.
34
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
You boys are
more than late.
35
00:03:03,225 --> 00:03:08,147
More than late? I knew we were
late, but not more than late.
36
00:03:08,565 --> 00:03:09,732
Where's your
uniform, Karl?
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
It's at the cleaners, Rolf.
38
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
Like last week?
Note that.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,908
What are you laughing at?
40
00:03:19,492 --> 00:03:21,118
Nothing.
41
00:03:21,243 --> 00:03:22,037
Nothing?
42
00:03:22,162 --> 00:03:24,288
Well, then I think you need to
tell me how sorry you are
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,957
for laughing at me. For nothing.
44
00:03:26,082 --> 00:03:27,458
Why don't you talk to me, Rolfi?
45
00:03:27,583 --> 00:03:28,668
Shut up.
46
00:03:28,793 --> 00:03:31,212
Your girlfriend's just about to
tell me how sorry she is.
47
00:03:36,550 --> 00:03:37,385
Sorry.
48
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
That's right, you little pansy.
49
00:03:45,017 --> 00:03:47,187
Nobody calls my friend a pansy.
50
00:03:47,812 --> 00:03:48,938
Move.
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,823
I'm gonna report you, Karl!
You hear me?!
52
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
You'll regret this!
53
00:04:03,662 --> 00:04:04,662
Honey, it's ready!
54
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
You coming?
55
00:04:18,927 --> 00:04:19,635
Morning.
56
00:04:22,638 --> 00:04:23,430
How was the night shift?
57
00:04:23,555 --> 00:04:25,600
Oh, don't you look handsome.
58
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
Mom, please, you're
spitting on me.
59
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
Morning, Hugo.
60
00:04:32,523 --> 00:04:33,357
Morning.
61
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
I'll give it to you
when I'm done.
62
00:04:43,743 --> 00:04:45,035
Big day today, eh?
63
00:04:46,412 --> 00:04:49,457
It's Helmuth's first day
at his new job at City Hall.
64
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
What did they say?
65
00:04:51,542 --> 00:04:53,670
The youngest intern
they've ever hired.
66
00:04:54,712 --> 00:04:55,630
Are you nervous?
67
00:04:55,880 --> 00:04:56,838
Not really.
68
00:04:57,673 --> 00:05:02,012
I mean, a bit, I suppose,
but I feel ready.
69
00:05:02,137 --> 00:05:04,680
Have you written your
patriotic statement?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
Never before has
Germany been more fatherland
71
00:05:15,107 --> 00:05:16,483
to us than it is now.
72
00:05:16,608 --> 00:05:17,652
In this Athenian age,
73
00:05:17,777 --> 00:05:20,320
the dawn of the
national-socialistic millennium.
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,742
Examine the unblemished faces
you pass on the street,
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
their strong builds.
76
00:05:25,660 --> 00:05:28,245
The industrious manner with
which they carry themselves.
77
00:05:28,370 --> 00:05:32,458
Gone are the plutocrats.
The wealth infested aristocracy.
78
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Gone the sprawling estates
of the decadent bourgeoisie.
79
00:05:37,463 --> 00:05:38,715
They're ready for you.
80
00:05:38,840 --> 00:05:41,758
Today, our nation stands
strong and tall
81
00:05:41,883 --> 00:05:44,595
on the shoulders of our Führer,
Adolf Hitler.
82
00:05:45,345 --> 00:05:48,057
As we distill the essence of the
previous statement,
83
00:05:48,682 --> 00:05:50,727
two questions arise.
84
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
First, what lifts us above the
other industrialized nations,
85
00:05:55,147 --> 00:05:57,650
and... second point...
86
00:05:57,775 --> 00:06:00,945
or... uh... or question.
87
00:06:01,237 --> 00:06:05,365
How did we arrive at this great
juncture in history?
88
00:06:06,367 --> 00:06:09,745
The answer to both queries is
one and the same.
89
00:06:10,287 --> 00:06:12,748
It's nothing less than our
German perseverance,
90
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
our blood, our very nature.
91
00:06:18,212 --> 00:06:20,590
That was very good.
And you're sixteen?
92
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Yes, sir.
93
00:06:22,007 --> 00:06:22,717
Very well done.
94
00:06:22,842 --> 00:06:25,052
We shall use your statement
in the office newsletter.
95
00:06:25,177 --> 00:06:26,137
What do you think of that?
96
00:06:26,678 --> 00:06:27,847
- That would be--
- Perfect!
97
00:06:27,972 --> 00:06:29,473
Just leave your notes
with Fräulein Kluge here.
98
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
She'll type them up.
99
00:06:31,308 --> 00:06:32,017
Uh... or I could--
100
00:06:32,143 --> 00:06:33,770
Welcome to Upper Administration.
101
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
Your notes?
102
00:06:43,822 --> 00:06:44,780
Right now?
103
00:07:13,058 --> 00:07:14,143
So you're the
gifted writer
104
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
they've been
talking about.
105
00:07:15,853 --> 00:07:18,563
The "youngest intern
we've ever hired."
106
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
So I've heard.
107
00:07:20,315 --> 00:07:21,108
Huh.
108
00:07:22,318 --> 00:07:23,693
Come on.
109
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
This is your desk.
110
00:07:26,613 --> 00:07:30,450
But for today, all this needs
to be filed and archived.
111
00:07:36,165 --> 00:07:38,625
We call this
"the dungeon." At least I do.
112
00:07:39,377 --> 00:07:41,420
Where we file everything
into oblivion.
113
00:07:42,172 --> 00:07:44,215
That back there is for
tenured public officials
114
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
and civil servants.
115
00:07:45,465 --> 00:07:48,468
This here is for state employees
and service workers.
116
00:07:48,593 --> 00:07:49,553
Chronological.
117
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
That's where we keep archived
copies of banned literature.
118
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Locked for obvious reasons.
119
00:07:54,475 --> 00:07:58,062
And these are policy updates,
both regional and national.
120
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
It's all alphabetical, basically.
121
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
And all that is just other
administrative things.
122
00:08:04,818 --> 00:08:06,195
You'll figure it out.
123
00:08:09,198 --> 00:08:11,075
Welcome to Upper Administration.
124
00:08:38,102 --> 00:08:39,895
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
125
00:09:09,467 --> 00:09:11,052
It's come to this,
has it?
126
00:09:16,098 --> 00:09:19,143
Still smoking?
I thought Anne made you quit.
127
00:09:21,395 --> 00:09:22,438
She did.
128
00:09:27,402 --> 00:09:28,818
See, my wife's trying to
get me to quit.
129
00:09:28,945 --> 00:09:30,237
She’s a good German.
130
00:09:31,155 --> 00:09:33,698
The Führer doesn’t smoke,
so she stops smoking.
131
00:09:35,117 --> 00:09:36,285
Are you married?
132
00:09:41,790 --> 00:09:42,792
I ask if you’re married,
133
00:09:42,917 --> 00:09:45,168
but I suppose I’m not
being completely honest.
134
00:09:45,712 --> 00:09:47,505
We brought in your wife
this morning.
135
00:09:47,963 --> 00:09:49,423
Hilde, right? And your daughter.
136
00:09:49,548 --> 00:09:50,298
They’re just down the hall.
137
00:09:50,423 --> 00:09:51,675
We’ll chat with them
in a few minutes.
138
00:09:53,552 --> 00:09:55,428
But you knew that, right?
139
00:09:55,930 --> 00:09:58,515
That if we caught you, we’d have
to bring in your family as well.
140
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
Question them.
141
00:10:01,977 --> 00:10:03,062
Yeah, you thought this through
142
00:10:03,187 --> 00:10:05,815
before you planned your
little coup, right?
143
00:10:07,775 --> 00:10:09,193
Oh, maybe not.
144
00:10:10,737 --> 00:10:12,613
How do they always
forget that part?
145
00:10:16,492 --> 00:10:18,660
Well, let's not
drag this out, Albert.
146
00:10:19,828 --> 00:10:22,038
Who sold you the firearms?
147
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
I found them.
148
00:10:28,670 --> 00:10:29,422
Hm.
149
00:10:48,107 --> 00:10:49,025
Gerhard!
150
00:10:49,400 --> 00:10:51,985
Hey! Look who finally shows up!
151
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
Why weren't you at the
train station?
152
00:10:54,863 --> 00:10:55,698
How was France?
153
00:10:55,948 --> 00:10:59,035
A joke. A walk in the park.
Great food, though.
154
00:10:59,202 --> 00:11:00,787
Salomon, are you coming
up for dessert?
155
00:11:00,953 --> 00:11:02,372
Can't pass up on that now,
can I?
156
00:11:02,497 --> 00:11:03,247
Of course he is.
157
00:11:09,087 --> 00:11:12,757
So, what do you think of Hugo?
158
00:11:16,218 --> 00:11:17,970
Yep, that's what I thought.
159
00:11:18,512 --> 00:11:20,263
Mom sure seems happy
though, huh?
160
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Still on the honeymoon, I guess.
161
00:11:25,102 --> 00:11:26,187
Can you keep a secret?
162
00:11:35,153 --> 00:11:36,197
Where'd you get that?
163
00:11:36,530 --> 00:11:37,615
It's a short wave.
164
00:11:37,740 --> 00:11:39,783
I know what it is.
Where'd you get it?
165
00:11:39,908 --> 00:11:42,745
Le Marché Noir. The
French black market.
166
00:11:46,040 --> 00:11:47,875
Shh. Turn it down!
167
00:11:48,125 --> 00:11:49,918
The reception on this thing is
incredible.
168
00:11:50,377 --> 00:11:53,630
You can get news from anywhere.
Russia, Holland, the BBC.
169
00:11:55,007 --> 00:11:56,633
Wait, wait. Go back.
170
00:12:00,972 --> 00:12:01,930
Mendelssohn.
171
00:12:03,182 --> 00:12:04,558
I'm surprised at you.
172
00:12:04,683 --> 00:12:07,060
Listening to a banned composer
on an illegal wireless.
173
00:12:08,187 --> 00:12:10,272
That is a
capital offense.
174
00:12:14,318 --> 00:12:17,530
Now, this... this is
more like it.
175
00:12:17,655 --> 00:12:20,407
Yeah. Banned American music.
Completely different.
176
00:12:20,992 --> 00:12:21,825
Come on, up you get.
177
00:12:21,950 --> 00:12:22,618
I can't...
178
00:12:22,743 --> 00:12:23,910
Come on,
little brother!
179
00:12:25,453 --> 00:12:27,163
- I can't.
- Yes you can.
180
00:12:27,288 --> 00:12:28,415
- Move your feet.
- I'm not like...
181
00:12:28,748 --> 00:12:29,667
Yeah, you can, come on.
182
00:12:32,920 --> 00:12:33,795
That's it!
183
00:12:36,215 --> 00:12:37,340
Shh!
184
00:12:46,850 --> 00:12:47,727
What's all the racket?
185
00:12:49,437 --> 00:12:50,728
We were dancing.
186
00:12:52,607 --> 00:12:53,273
What?
187
00:12:53,398 --> 00:12:54,900
You know,
just fooling around.
188
00:12:56,318 --> 00:12:59,028
Oh. Yeah, well,
it's getting late,
189
00:12:59,155 --> 00:13:01,032
and I'm sure your mother
will be dragging both of you
190
00:13:01,157 --> 00:13:02,950
to church in the morning,
so you should...
191
00:13:03,117 --> 00:13:04,577
True. I'll tuck him in.
192
00:13:04,993 --> 00:13:07,997
And you. You need to go.
It's past curfew.
193
00:13:12,668 --> 00:13:14,587
I'm glad you made it
back in one piece.
194
00:13:14,712 --> 00:13:15,545
Me too.
195
00:13:16,047 --> 00:13:16,838
See you at church.
196
00:13:17,005 --> 00:13:18,298
Yeah, I'll be there.
197
00:13:20,175 --> 00:13:21,760
Don't have too much
fun without me.
198
00:13:25,055 --> 00:13:26,057
I'm done with this.
199
00:13:26,515 --> 00:13:28,017
Oh, thank you.
200
00:13:28,308 --> 00:13:28,975
Night, boys.
201
00:13:29,100 --> 00:13:29,852
Night.
202
00:13:36,192 --> 00:13:37,358
Relax.
203
00:13:57,630 --> 00:13:58,505
Heil Hitler.
204
00:13:59,382 --> 00:14:00,173
Heil.
205
00:14:02,760 --> 00:14:05,512
You're out late.
It's past curfew.
206
00:14:06,180 --> 00:14:07,138
I live here.
207
00:14:07,890 --> 00:14:08,973
Papers, please.
208
00:14:19,652 --> 00:14:20,568
Where are you coming from?
209
00:14:20,777 --> 00:14:21,695
Hammerbrook.
210
00:14:23,197 --> 00:14:26,283
Salomon Schwarz...
Salomon?
211
00:14:29,370 --> 00:14:33,582
Religious affiliation... Mormon?
What is that?
212
00:14:33,707 --> 00:14:34,583
It's a church.
213
00:14:36,460 --> 00:14:40,380
Huh. There it is. Jew. See?
214
00:14:40,505 --> 00:14:42,592
His mother is
a half Jew. Right there.
215
00:15:21,505 --> 00:15:23,257
...nearly impossible
to discern the truth
216
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
with Hitler's Nazi
propaganda machine
217
00:15:25,258 --> 00:15:27,093
twisting the truth
beyond recognition.
218
00:15:27,762 --> 00:15:29,597
Thus prompting
Winston Churchill to proclaim,
219
00:15:29,722 --> 00:15:32,182
"Our brave bomber crews
will bring death and destruction
220
00:15:32,307 --> 00:15:33,725
over Nazi Germany.
221
00:15:33,975 --> 00:15:36,687
The blood of a Europe
suppressed by Gestapo terror
222
00:15:36,812 --> 00:15:38,397
must not remain unatoned."
223
00:15:38,938 --> 00:15:41,192
How many more of your
neighbors will be arrested
224
00:15:41,317 --> 00:15:43,568
on the street in broad
daylight without warrant,
225
00:15:43,693 --> 00:15:45,195
never to be seen again?
226
00:15:45,320 --> 00:15:48,907
How long will you tolerate the
brazen disregard for the truth?
227
00:15:49,032 --> 00:15:50,117
How long will you...
228
00:16:27,905 --> 00:16:28,905
Girls, nice to see you.
229
00:16:29,030 --> 00:16:30,907
Elise, Anna.
230
00:16:51,303 --> 00:16:53,055
Brothers and sisters,
I welcome you here
231
00:16:53,180 --> 00:16:54,807
this beautiful Sabbath morning.
232
00:16:55,348 --> 00:16:58,102
For those visiting today,
my name is Bishop Arthur Zander,
233
00:16:58,227 --> 00:16:59,978
and I'll be
conducting this service.
234
00:17:00,187 --> 00:17:01,397
Heil Hitler.
235
00:17:01,855 --> 00:17:03,065
Heil Hitler.
236
00:17:04,315 --> 00:17:05,692
Our opening hymn will be
237
00:17:05,817 --> 00:17:08,528
"Do What is Right, Let the
Consequence Follow."
238
00:17:08,653 --> 00:17:12,032
After which Brother Lüdermann
will give us our invocation.
239
00:17:18,372 --> 00:17:24,753
♪ Do what is right,
the daydawn is breaking,
240
00:17:24,878 --> 00:17:30,217
♪ Hailing a future of
freedom and light...
241
00:17:35,555 --> 00:17:36,432
What happened?
242
00:17:36,557 --> 00:17:38,850
Nothing. I fell.
243
00:17:39,560 --> 00:17:42,187
You fell? Off what, a building?
244
00:17:42,312 --> 00:17:43,272
Later...
245
00:17:45,732 --> 00:17:46,775
How's it coming?
246
00:17:49,235 --> 00:17:50,445
"Dear Private Orbach,
247
00:17:50,570 --> 00:17:52,738
I know I speak on behalf of the
whole congregation
248
00:17:52,865 --> 00:17:55,867
when I tell you how proud we are
of your service in the...
249
00:17:55,992 --> 00:17:57,202
That's good. That's beautiful.
250
00:17:57,327 --> 00:17:59,078
But that's why you are
doing this and not me.
251
00:17:59,497 --> 00:18:02,958
Oh! What about City Hall?
How's the new job?
252
00:18:03,083 --> 00:18:06,002
It's great! Great. Thank you for
your recommendation.
253
00:18:06,128 --> 00:18:07,420
Bishop, a word?
254
00:18:08,088 --> 00:18:10,340
You're on your way, young man.
You mark my words.
255
00:18:10,757 --> 00:18:11,508
Yes, Otto?
256
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
This is a church.
No place for salutes.
257
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
This is not a political rally.
258
00:18:16,012 --> 00:18:17,138
I understand that.
259
00:18:17,263 --> 00:18:17,932
He's right.
260
00:18:18,057 --> 00:18:19,015
You see, the thing is,
261
00:18:19,140 --> 00:18:20,683
I just think it's important...
262
00:18:30,402 --> 00:18:31,068
There you go.
263
00:18:33,030 --> 00:18:36,575
Max. Max!
264
00:18:38,452 --> 00:18:39,410
What's for dinner?
265
00:18:39,578 --> 00:18:41,078
Knödel.
266
00:18:41,997 --> 00:18:42,663
Here you go.
267
00:18:44,248 --> 00:18:46,042
Oh, can I go play football
after school tomorrow?
268
00:18:46,293 --> 00:18:47,502
Uh, ask your mama.
269
00:18:48,212 --> 00:18:49,212
No,
270
00:18:49,337 --> 00:18:50,130
- we spoke about this.
- Please?
271
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
No. No, no. You have
to study. You're lacking.
272
00:18:52,967 --> 00:18:54,425
And what did you and
mama do today?
273
00:18:54,552 --> 00:18:56,052
We went to the zoo.
274
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
- The zoo?
- Mhmm.
275
00:18:58,388 --> 00:18:59,222
And what did you see?
276
00:18:59,347 --> 00:19:02,977
We saw a lion.
It had a huge mane.
277
00:19:03,102 --> 00:19:05,437
And we even saw a wolf!
278
00:19:05,562 --> 00:19:08,190
Which, I'm not sure
was a wolf or a fox.
279
00:19:08,357 --> 00:19:12,193
But instead of hunting
or chasing after their food,
280
00:19:12,318 --> 00:19:16,282
they dig holes in the snow and
then they jump into the holes
281
00:19:16,407 --> 00:19:17,615
to get the food.
282
00:19:17,740 --> 00:19:21,412
And did you know that a group
of lion is called a pride?
283
00:19:21,828 --> 00:19:22,955
Wow.
284
00:19:23,455 --> 00:19:26,123
And we saw tortoises.
We even saw--
285
00:19:28,627 --> 00:19:33,007
Come on. Max, grab
your bag. Come on. Let's go.
286
00:19:33,132 --> 00:19:33,965
It's alright.
287
00:19:42,390 --> 00:19:43,308
You got everything?
288
00:19:43,767 --> 00:19:44,643
Everything I need.
289
00:19:45,518 --> 00:19:46,562
For the train ride.
290
00:19:46,687 --> 00:19:47,437
Thanks, mama.
291
00:19:49,940 --> 00:19:51,858
Bye. I love you.
292
00:19:53,985 --> 00:19:54,820
We're proud of you.
293
00:19:58,198 --> 00:20:00,075
You stay out of
trouble, okay?
294
00:20:01,117 --> 00:20:02,702
Look after these two lovebirds.
295
00:20:03,245 --> 00:20:04,037
I'll take that.
296
00:20:06,498 --> 00:20:07,332
Let's go.
297
00:20:27,393 --> 00:20:29,478
Is this work work or
church work?
298
00:20:29,605 --> 00:20:30,688
It's church.
299
00:20:33,692 --> 00:20:35,735
Come on, let's get
you to bed, big boy.
300
00:20:35,860 --> 00:20:37,028
Say goodnight to papa.
301
00:20:37,153 --> 00:20:38,572
- Goodnight, papa.
- Goodnight.
302
00:20:50,667 --> 00:20:51,585
How are things at work?
303
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Uh, good.
304
00:20:54,378 --> 00:20:56,255
Looks like they're going to
publish my patriotic statement
305
00:20:56,382 --> 00:20:57,882
in the department newsletter.
306
00:20:58,217 --> 00:21:02,470
Ah, you're on your way,
young man. Mark my words.
307
00:21:14,817 --> 00:21:17,527
Ignore it. We go in.
What's he going to do?
308
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
No, you go on.
309
00:21:19,237 --> 00:21:22,282
Do you want to get turned in?!
Don't be an idiot.
310
00:21:23,783 --> 00:21:24,617
Salomon!
311
00:21:25,993 --> 00:21:26,995
Go!
312
00:21:36,880 --> 00:21:39,048
Our 12th
Article of Faith states--
313
00:21:39,173 --> 00:21:41,552
and you can turn there
with me if you like--
314
00:21:42,552 --> 00:21:46,138
"We believe in being subject to
kings, presidents,
315
00:21:46,263 --> 00:21:47,973
rulers, magistrates,
316
00:21:48,100 --> 00:21:51,268
in obeying, honoring,
and sustaining the law."
317
00:21:53,147 --> 00:21:55,273
Would not this
include our Führer
318
00:21:55,440 --> 00:21:57,358
and the current laws
of the Reich?
319
00:21:58,152 --> 00:21:59,945
Each of us must ask ourselves,
320
00:22:00,820 --> 00:22:04,908
can we pick and choose which of
God’s laws we’ll follow?
321
00:22:05,908 --> 00:22:08,745
Only the commandments
we find most convenient?
322
00:22:08,870 --> 00:22:11,205
The ones we
happen to agree with?
323
00:22:30,475 --> 00:22:36,063
I don't... I don't understand.
324
00:22:39,150 --> 00:22:41,403
"Thou shalt love thy
neighbor as thyself."
325
00:22:45,115 --> 00:22:46,073
Yes.
326
00:22:48,577 --> 00:22:50,828
Your entire life you’ve
come inside this chapel
327
00:22:50,953 --> 00:22:53,332
and learned of the
peaceable things of the kingdom.
328
00:22:55,167 --> 00:22:58,503
Of brotherhood, and kindness,
329
00:22:59,963 --> 00:23:01,047
and love.
330
00:23:03,925 --> 00:23:06,512
We can’t allow a lifetime
of what we’ve learned
331
00:23:06,637 --> 00:23:08,513
inside these doors to be lost
332
00:23:09,597 --> 00:23:11,725
because of what was
outside them this morning.
333
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
I love my country,
334
00:23:16,647 --> 00:23:18,648
but there are things
more important than that.
335
00:23:20,858 --> 00:23:24,445
But what do we do?
336
00:23:33,455 --> 00:23:34,790
We do what we can.
337
00:24:21,712 --> 00:24:22,753
What are you reading?
338
00:24:29,385 --> 00:24:30,595
Thomas Mann.
339
00:24:31,680 --> 00:24:33,598
They didn't burn this one,
did they?
340
00:24:34,975 --> 00:24:36,392
I guess they missed it.
341
00:24:40,063 --> 00:24:41,355
Everyone's very upset.
342
00:24:44,233 --> 00:24:45,402
Not everyone.
343
00:24:49,197 --> 00:24:51,032
I think it's just a
matter of time now.
344
00:24:54,285 --> 00:24:55,370
I could hide you.
345
00:24:57,163 --> 00:24:58,582
With Hugo in the house,
that would be interesting.
346
00:24:58,707 --> 00:24:59,665
Not there, somewhere else.
347
00:24:59,790 --> 00:25:00,750
I don't...
348
00:25:05,213 --> 00:25:06,757
I'm German.
349
00:25:08,592 --> 00:25:09,842
As much as you are.
350
00:25:11,510 --> 00:25:13,555
As much as Karl or Rudi.
351
00:25:14,763 --> 00:25:16,223
Or Bishop Zander.
352
00:25:21,145 --> 00:25:22,647
I'm not going anywhere.
353
00:25:40,873 --> 00:25:42,750
From London,
this is the BBC.
354
00:25:42,875 --> 00:25:44,627
For our German listeners,
the truth.
355
00:25:44,752 --> 00:25:47,880
Not the propaganda spoon-fed
to you by those sly foxes
356
00:25:48,005 --> 00:25:49,715
on the People's Radio.
357
00:25:49,840 --> 00:25:50,925
And straight off the wire,
358
00:25:51,050 --> 00:25:52,718
we report of the latest
unprovoked attack
359
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
by Hitler's troops,
360
00:25:54,470 --> 00:25:56,932
which took the lives of
17,000 innocent civ--
361
00:27:43,913 --> 00:27:44,913
Salomon?
362
00:28:51,730 --> 00:28:53,858
We can’t always expect
to understand
363
00:28:53,983 --> 00:28:57,028
why things happen the
way they do.
364
00:28:57,403 --> 00:28:58,822
Not yet, anyway.
365
00:29:00,698 --> 00:29:02,242
People look at our
little congregation
366
00:29:02,367 --> 00:29:03,283
and think we--
367
00:29:04,077 --> 00:29:05,162
we’re sympathetic to the enemy,
368
00:29:05,287 --> 00:29:07,247
which couldn’t be
further from the truth.
369
00:29:09,457 --> 00:29:14,670
That’s why we have to avoid
even the appearance of evil.
370
00:29:16,588 --> 00:29:18,800
Never let anything
shake your faith.
371
00:29:19,842 --> 00:29:21,468
Be true to your convictions
372
00:29:23,053 --> 00:29:25,640
and God will use you to further
the work of His Reich.
373
00:29:28,477 --> 00:29:30,187
Am I making
any sense here?
374
00:29:34,523 --> 00:29:35,525
Yes.
375
00:29:38,612 --> 00:29:42,032
Alright then. I'll let you
get back to your typing.
376
00:29:45,243 --> 00:29:45,910
Bishop?
377
00:29:46,035 --> 00:29:46,953
Hmm?
378
00:29:47,995 --> 00:29:49,538
I have a lot of work to do.
379
00:29:51,373 --> 00:29:53,585
Do you mind if I borrow
the typewriter?
380
00:31:40,608 --> 00:31:42,527
Hey, whose down there?
381
00:33:04,483 --> 00:33:06,818
Do you know the
country without freedom?
382
00:33:06,943 --> 00:33:08,988
The country of terror
and tyranny?
383
00:33:10,365 --> 00:33:13,242
Yes, you know it well,
but are afraid to talk about it.
384
00:33:15,035 --> 00:33:17,788
It is Germany. Hitler Germany.
385
00:33:35,097 --> 00:33:37,392
Through their
unscrupulous terror tactics,
386
00:33:37,517 --> 00:33:39,727
they are making you
into spineless puppets
387
00:33:39,852 --> 00:33:41,270
to do their bidding.
388
00:33:42,063 --> 00:33:44,023
Do not let your free will,
389
00:33:44,190 --> 00:33:47,735
the most valuable thing
you posess be taken away.
390
00:33:49,320 --> 00:33:51,197
Germans, arise!
391
00:33:51,697 --> 00:33:54,408
Make your decision
before it's too late!
392
00:34:06,253 --> 00:34:07,547
Well, who's running your office
down there?
393
00:34:07,672 --> 00:34:09,257
I drove all over
Hammerbrook last night.
394
00:34:10,717 --> 00:34:12,427
Yes, during an air raid.
395
00:34:12,552 --> 00:34:16,097
Didn't see a single one of your
men, which I've requested twice.
396
00:34:17,598 --> 00:34:19,267
And now I'm looking at
a little red leaflet
397
00:34:19,392 --> 00:34:20,225
which calls the Führer
398
00:34:20,350 --> 00:34:22,228
"the great deceiver
of the people."
399
00:34:24,313 --> 00:34:27,023
Tonight then, good. Heil Hitler.
400
00:34:28,777 --> 00:34:29,735
Julius!
401
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
Now, see how this S,
the sharp S,
402
00:34:35,115 --> 00:34:37,618
it's an uppercase B that's
been typed over with a P.
403
00:34:38,285 --> 00:34:40,370
It's an American typewriter,
or British.
404
00:34:40,497 --> 00:34:41,997
And here, look.
405
00:34:42,123 --> 00:34:44,167
The lowercase T
skips every time.
406
00:34:44,292 --> 00:34:46,293
See how in "Hitler"
it double hits.
407
00:34:46,418 --> 00:34:49,713
It has the same thing
down here and here.
408
00:34:51,882 --> 00:34:53,175
It's a fingerprint.
409
00:35:29,670 --> 00:35:31,255
...deceived
by the platitudes
410
00:35:31,380 --> 00:35:32,882
of your authoritarian leader.
411
00:35:33,132 --> 00:35:35,425
A lie is a lie, no matter
how many times
412
00:35:35,552 --> 00:35:37,512
he says it's the truth.
413
00:35:37,637 --> 00:35:39,763
Will you stand up
against a dictator
414
00:35:39,888 --> 00:35:42,767
who brutally invades
his democratic neighbors?
415
00:35:43,433 --> 00:35:45,562
And this concludes
our broadcast for this evening.
416
00:35:46,103 --> 00:35:49,065
Tune in for more of the truth
tomorrow night at 10 p.m.
417
00:35:49,232 --> 00:35:51,817
And until then, V for victory.
418
00:36:13,713 --> 00:36:14,798
Can you keep a secret?
419
00:36:24,392 --> 00:36:25,560
Where'd you get this?
420
00:36:25,685 --> 00:36:26,643
Found it.
421
00:36:27,353 --> 00:36:28,687
Presentation isn't much, but...
422
00:36:29,438 --> 00:36:32,233
I thought the writing was
quite brilliant.
423
00:36:41,742 --> 00:36:42,743
Found it where?
424
00:36:43,702 --> 00:36:44,995
In my typewriter.
425
00:36:49,208 --> 00:36:50,167
Well, come on!
426
00:36:56,215 --> 00:36:57,173
You coming?
427
00:37:00,385 --> 00:37:01,303
Where are we going?
428
00:37:01,428 --> 00:37:02,388
It is past curfew.
429
00:37:02,513 --> 00:37:04,182
Did you know
Mendelssohn was 15
430
00:37:04,307 --> 00:37:05,265
when he wrote his
first symphony?
431
00:37:05,390 --> 00:37:06,267
Well that
explains everything.
432
00:37:06,392 --> 00:37:07,727
What are you doing with
those leaflets?
433
00:37:07,852 --> 00:37:08,685
Getting rid of them.
434
00:37:08,810 --> 00:37:10,520
In mailboxes, phone booths,
party announcement boards.
435
00:37:10,647 --> 00:37:12,565
- Why?
- Because I can't write music.
436
00:37:12,690 --> 00:37:14,192
Again with the music.
437
00:37:22,992 --> 00:37:24,827
I went up there.
438
00:37:25,787 --> 00:37:27,120
To his empty bedroom.
439
00:37:27,747 --> 00:37:29,165
What was left of it.
440
00:37:30,415 --> 00:37:32,293
Salomon wanted to be a teacher.
441
00:37:35,045 --> 00:37:37,255
And those leaflets
you found in your typewriter
442
00:37:37,382 --> 00:37:38,715
will change all that?
443
00:37:46,057 --> 00:37:47,975
A man finds one in his mailbox.
444
00:37:49,227 --> 00:37:51,520
Reads it. Can't get it out of
his head.
445
00:37:52,855 --> 00:37:54,148
Passes it to
a friend at work
446
00:37:54,273 --> 00:37:55,148
who passes it to another,
447
00:37:55,315 --> 00:37:56,733
- and another.
- And?
448
00:37:56,858 --> 00:37:58,987
And enough people find out
what's really going on
449
00:37:59,112 --> 00:38:00,905
and stand up.
450
00:38:01,030 --> 00:38:02,197
Put an end to it.
451
00:38:03,198 --> 00:38:04,158
I'm in.
452
00:38:08,328 --> 00:38:09,955
We can change things.
453
00:38:11,873 --> 00:38:16,420
Not with guns, but...
with these.
454
00:38:18,297 --> 00:38:20,382
You know what happens
if they catch you.
455
00:38:20,800 --> 00:38:22,802
Do what is right,
let the consequence follow.
456
00:38:22,927 --> 00:38:24,762
Right. I love that song.
457
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
For Salomon.
458
00:38:28,682 --> 00:38:29,808
How many do you want?
459
00:38:29,933 --> 00:38:31,352
I don't know, 20.
460
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
We won't get caught.
461
00:38:44,407 --> 00:38:45,573
Give me 25.
462
00:38:51,330 --> 00:38:52,038
Go.
463
00:38:52,205 --> 00:38:53,498
Wait, here. Right now?
464
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Yeah, right now.
465
00:38:56,002 --> 00:38:57,378
You thought
punching Rolfi was fun.
466
00:38:57,503 --> 00:38:58,212
Wait till you try this.
467
00:40:10,325 --> 00:40:11,202
Elli!
468
00:40:21,878 --> 00:40:22,755
Good morning!
469
00:40:24,215 --> 00:40:25,007
Morning.
470
00:40:25,173 --> 00:40:26,175
Careful.
471
00:40:27,843 --> 00:40:29,345
You never know
who's watching.
472
00:40:32,640 --> 00:40:33,682
Thanks, I...
473
00:40:51,283 --> 00:40:53,368
Now, it's official.
474
00:40:54,287 --> 00:40:55,245
Official...
475
00:40:58,040 --> 00:40:59,250
So, what are you thinking?
476
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
I think it's quicker
to get along there,
477
00:41:00,835 --> 00:41:01,793
to get these streets.
478
00:41:02,002 --> 00:41:03,378
Do you want to hit Süder Street?
479
00:41:03,628 --> 00:41:04,713
It's on your way home.
480
00:41:05,255 --> 00:41:06,340
Sure.
481
00:41:41,542 --> 00:41:42,627
Hello, Karl.
482
00:41:43,960 --> 00:41:44,962
You're home late.
483
00:41:46,963 --> 00:41:48,215
You're out past curfew.
484
00:41:49,007 --> 00:41:52,385
Am I? Must have lost
track of time.
485
00:41:54,137 --> 00:41:55,430
What do you want, Rolfi?
486
00:41:55,763 --> 00:41:57,725
I want you to tell me
where you were.
487
00:42:43,478 --> 00:42:44,438
Heil Hitler.
488
00:43:46,000 --> 00:43:47,167
I'll be right back.
489
00:44:21,243 --> 00:44:22,870
Let's go! Let's go! Let's go!
490
00:44:26,790 --> 00:44:28,000
You go that way!
491
00:45:39,613 --> 00:45:40,780
Erwin!
492
00:45:48,997 --> 00:45:50,415
Erwin! This way!
493
00:46:10,018 --> 00:46:11,895
"Brothers and sisters.
494
00:46:12,728 --> 00:46:16,358
I've been asked to say a
few words about finding peace
495
00:46:16,525 --> 00:46:17,985
through Jesus Christ.
496
00:46:19,903 --> 00:46:22,990
So... um...
497
00:46:32,248 --> 00:46:34,960
Jesus was a revolutionary.
498
00:46:35,710 --> 00:46:39,005
We like to think
of Him as always being kind
499
00:46:39,130 --> 00:46:41,800
and loving
and filled with grace.
500
00:46:42,425 --> 00:46:43,802
And He was.
501
00:46:43,927 --> 00:46:48,973
But the scriptures say He was
full of grace and truth.
502
00:46:50,392 --> 00:46:51,893
He said what needed to be said.
503
00:46:52,018 --> 00:46:54,522
He stood up,
but He did it peacefully.
504
00:46:55,563 --> 00:46:58,692
Where Barabbas fought with
swords, He fought with words.
505
00:47:00,610 --> 00:47:03,322
He was rejected by
the Romans and the Rabbis,
506
00:47:03,447 --> 00:47:05,073
the Pharisees and Sadducees,
507
00:47:05,198 --> 00:47:07,910
even by most of those
who knew Him.
508
00:47:09,745 --> 00:47:13,623
But He did what was right
and let the consequence follow.
509
00:47:15,542 --> 00:47:19,378
May we be filled with grace...
and truth.
510
00:47:20,463 --> 00:47:23,300
And when the moment comes for us
to stand up, may we stand.
511
00:47:24,927 --> 00:47:26,595
In Jesus' name, amen."
512
00:47:26,720 --> 00:47:28,180
Amen!
513
00:47:41,150 --> 00:47:42,735
Can I borrow your keys again?
514
00:47:48,575 --> 00:47:50,077
Woah!
515
00:47:51,412 --> 00:47:52,120
Let me help you.
516
00:48:00,170 --> 00:48:01,255
Thank you!
517
00:48:05,550 --> 00:48:06,260
Helmuth.
518
00:48:08,762 --> 00:48:10,055
Here, you missed one.
519
00:48:11,265 --> 00:48:12,015
Thank you.
520
00:48:13,683 --> 00:48:14,893
Better watch where you're going.
521
00:48:15,893 --> 00:48:17,938
Absolutely. Yes.
522
00:48:42,587 --> 00:48:44,422
Woah, nice!
523
00:48:44,798 --> 00:48:46,425
How was your day at the office?
524
00:48:46,800 --> 00:48:47,925
Interesting.
525
00:48:48,260 --> 00:48:49,970
So, where to tonight?
526
00:48:50,095 --> 00:48:51,178
Ah, change of plan.
527
00:48:51,722 --> 00:48:52,763
I've got some more typing to do.
528
00:48:52,888 --> 00:48:54,015
Goodbye, Helmuth.
529
00:48:54,642 --> 00:48:55,725
See you tomorrow.
530
00:48:55,850 --> 00:48:57,602
Right. I'll see you.
531
00:48:58,770 --> 00:48:59,437
Who was that?
532
00:48:59,562 --> 00:49:02,440
Just a girl... uh... colleague.
533
00:49:02,607 --> 00:49:03,358
Just a girl?
534
00:49:03,525 --> 00:49:04,567
What girl?
535
00:49:05,277 --> 00:49:06,445
She's your colleague?
536
00:49:07,237 --> 00:49:08,405
What's a colleague?
537
00:49:08,530 --> 00:49:09,657
Seriously?
538
00:49:14,995 --> 00:49:17,122
We can again see
the confirmation of the fact
539
00:49:17,247 --> 00:49:18,582
that although Goebbels,
540
00:49:18,707 --> 00:49:20,417
and with him all
the pencil pushers
541
00:49:20,542 --> 00:49:22,043
of the Berlin Hate Center,
542
00:49:22,168 --> 00:49:24,128
are really fantastic liars,
543
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
only one small
ray of light suffices
544
00:49:27,173 --> 00:49:28,883
to prove their
deceitfulness.
545
00:49:29,008 --> 00:49:31,260
To prove that,
though Nazi propaganda
546
00:49:31,387 --> 00:49:34,055
is often crafted right down
to the last detail,
547
00:49:34,180 --> 00:49:38,310
it seldom coincides even
in one point with the facts.
548
00:49:38,435 --> 00:49:40,895
We can again
see the confirmation
549
00:49:41,020 --> 00:49:42,688
of the fact that
although Goebbels,
550
00:49:42,813 --> 00:49:44,107
and with him all
of the bureaucrats...
551
00:49:44,232 --> 00:49:45,608
Where'd it come from?
552
00:49:49,195 --> 00:49:52,865
I asked, where did the
wireless come from!
553
00:49:52,990 --> 00:49:56,370
Are you trying to get us all
killed? Is that it?
554
00:49:58,455 --> 00:50:01,833
Put your mother in a
prison camp? Get up.
555
00:50:02,250 --> 00:50:04,127
I said stand up!
556
00:50:08,132 --> 00:50:12,468
I don't know what you're trying
to do, you stupid boy!
557
00:50:16,682 --> 00:50:18,475
I want you out of the house.
558
00:50:19,058 --> 00:50:20,685
You can go to
your grandmother's.
559
00:50:21,227 --> 00:50:22,937
I really don't care.
560
00:50:25,315 --> 00:50:27,108
And not a word to your mother.
561
00:50:28,610 --> 00:50:30,153
Is that clear?
562
00:50:33,990 --> 00:50:35,950
...he will not rest
in turning his plans
563
00:50:36,075 --> 00:50:39,872
for imperialistic world
conquest into actions.
564
00:50:40,372 --> 00:50:43,625
This is the BBC, with our
V for victory programming.
565
00:50:43,750 --> 00:50:46,335
For our German listeners,
the truth.
566
00:50:46,462 --> 00:50:48,963
not the propaganda fed to you
by Hitler and his...
567
00:51:01,727 --> 00:51:05,438
What happened?
He won't tell me.
568
00:51:29,797 --> 00:51:30,755
Look at me.
569
00:51:35,802 --> 00:51:36,887
It'll sting for a bit.
570
00:51:39,848 --> 00:51:41,307
Looks a lot worse than it is.
571
00:51:49,942 --> 00:51:51,275
Yes, I'm calling to see
572
00:51:51,400 --> 00:51:52,485
if you still own the Remington
573
00:51:52,610 --> 00:51:54,112
we serviced for you...
574
00:52:07,417 --> 00:52:11,170
Our records say last
November the 15th...
575
00:52:32,733 --> 00:52:34,110
Helmuth.
576
00:52:41,408 --> 00:52:42,493
You alright?
577
00:52:43,745 --> 00:52:44,495
Yes.
578
00:52:52,087 --> 00:52:56,007
I saw what was on that paper.
The red one.
579
00:53:00,220 --> 00:53:01,597
Do you have more?
580
00:53:05,517 --> 00:53:06,350
No.
581
00:53:10,313 --> 00:53:11,313
Good.
582
00:54:17,213 --> 00:54:19,507
Hitler knows we're
beginning to see through him.
583
00:54:19,632 --> 00:54:21,258
The suppressor
of free nations,
584
00:54:21,383 --> 00:54:23,470
the murderer of millions.
585
00:54:30,518 --> 00:54:32,937
The Europe suppressed by
Gestapo terror
586
00:54:33,062 --> 00:54:34,938
must not remain unatoned.
587
00:54:35,857 --> 00:54:37,942
A determined deed
can still rescue you
588
00:54:38,108 --> 00:54:40,278
and your country from
the abyss to which Hitler
589
00:54:40,403 --> 00:54:41,863
has led you with his lies.
590
00:54:42,030 --> 00:54:44,490
Do you want to tolerate having
the happiness of your lives
591
00:54:44,615 --> 00:54:46,492
taken from you,
and your children
592
00:54:46,617 --> 00:54:49,120
cheated out of the most
beautiful years of their lives?
593
00:54:49,245 --> 00:54:50,913
Do you want to tolerate this?
594
00:54:54,417 --> 00:54:56,460
You know what I like about you?
595
00:54:57,503 --> 00:54:59,172
I like that you ate all your
dinner tonight.
596
00:54:59,297 --> 00:55:00,673
Even your green beans.
597
00:55:02,383 --> 00:55:03,718
That makes mama happy.
598
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
Another one.
599
00:55:08,515 --> 00:55:11,558
Another one? Alright.
600
00:55:12,102 --> 00:55:15,897
You know what else I like
about you? I like that--
601
00:55:24,572 --> 00:55:25,490
Let's go.
602
00:56:02,068 --> 00:56:02,777
Anne?
603
00:56:02,902 --> 00:56:04,153
Max! ...
604
00:56:15,082 --> 00:56:16,248
Lisl!
605
00:56:24,215 --> 00:56:25,717
Lisl? Breathe!
606
00:56:26,633 --> 00:56:27,593
Lisl...
607
00:57:06,423 --> 00:57:07,467
I'm sorry...
608
00:57:09,885 --> 00:57:11,847
Thank God Anne
and Max are alright.
609
00:57:14,848 --> 00:57:16,017
Yeah.
610
00:57:17,227 --> 00:57:18,435
Yeah, thank God.
611
00:57:21,563 --> 00:57:23,525
I'm so sorr... sorry.
612
00:57:38,205 --> 00:57:40,333
Hitler’s false
halo has fallen.
613
00:57:40,458 --> 00:57:43,293
His words are nothing more
than acrid bubbles
614
00:57:43,418 --> 00:57:45,297
that dissipate into thin air.
615
00:57:45,713 --> 00:57:49,217
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
616
00:57:51,135 --> 00:57:53,555
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
617
00:57:58,935 --> 00:58:00,228
Helmuth, let's go.
618
00:58:04,940 --> 00:58:05,858
What?
619
00:58:09,987 --> 00:58:11,738
If I were ever to get caught...
620
00:58:15,577 --> 00:58:17,745
I would never
give them your names.
621
00:58:21,040 --> 00:58:22,208
Me either.
622
00:58:25,168 --> 00:58:26,503
I'll just blame it all
on the bishop.
623
00:59:32,903 --> 00:59:36,198
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
624
00:59:38,827 --> 00:59:39,993
From your one year
at university?
625
00:59:40,118 --> 00:59:42,163
Yeah, before I dropped out.
626
00:59:42,288 --> 00:59:43,790
Gottlieb Schultz.
627
00:59:43,915 --> 00:59:46,042
Professor of World History.
He was...
628
00:59:49,670 --> 00:59:50,963
Well, he opened my eyes,
you know.
629
00:59:51,088 --> 00:59:52,173
First time away
from home and suddenly
630
00:59:52,298 --> 00:59:53,340
the world’s much bigger.
631
00:59:53,465 --> 00:59:54,842
Had my first girlfriend.
632
00:59:56,677 --> 00:59:57,512
Clara?
633
00:59:58,847 --> 00:59:59,888
Yes.
634
01:00:04,018 --> 01:00:07,188
Yeah, Schultz
didn’t just lecture
635
01:00:07,313 --> 01:00:08,690
about peoples and cultures.
636
01:00:08,815 --> 01:00:10,442
He took you there
with his words.
637
01:00:10,567 --> 01:00:12,527
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
638
01:00:12,652 --> 01:00:13,945
All of us, really.
639
01:00:14,445 --> 01:00:16,905
And without even meaning to,
I learned about life.
640
01:00:17,032 --> 01:00:19,158
About loyalty and integrity...
641
01:00:22,078 --> 01:00:24,205
...what it means to
be a good man.
642
01:00:28,583 --> 01:00:34,007
So I decided to study French
literature. Become a poet.
643
01:00:38,260 --> 01:00:40,303
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
644
01:00:40,430 --> 01:00:42,640
this whole time, had been
sleeping with my girl.
645
01:00:47,770 --> 01:00:49,063
What did you do?
646
01:00:50,272 --> 01:00:51,982
I... uh...
647
01:00:54,693 --> 01:00:57,322
I took it out on the
friend who told me.
648
01:00:59,865 --> 01:01:01,367
Knocked him out cold.
649
01:01:04,828 --> 01:01:06,538
For telling you the truth?
650
01:01:08,582 --> 01:01:11,460
Yeah. For telling me the truth.
651
01:01:20,928 --> 01:01:22,972
Do you wish you'd never known?
652
01:01:25,808 --> 01:01:27,393
The truth?
653
01:01:39,780 --> 01:01:41,407
Dear Elli.
654
01:01:41,532 --> 01:01:42,408
I would love to invite you
655
01:01:42,533 --> 01:01:44,535
to accompany me to
the opera this weekend.
656
01:01:45,160 --> 01:01:47,663
Franz Lehar's operetta
"Giuditta" is playing
657
01:01:48,372 --> 01:01:50,708
and always delights in its reach
for the Italian flair.
658
01:01:52,210 --> 01:01:54,587
Please let me know if this
proposal interests you.
659
01:01:55,295 --> 01:01:57,047
Your company would be
most welcome.
660
01:01:58,340 --> 01:01:59,717
Cordially, Helmuth.
661
01:02:32,082 --> 01:02:33,125
So you like opera?
662
01:02:36,503 --> 01:02:38,005
I... love it.
663
01:02:40,508 --> 01:02:42,468
Are you trying to ask
me on a date?
664
01:02:43,803 --> 01:02:48,390
Uh... Yeah.
665
01:02:58,733 --> 01:03:00,152
I want you...
666
01:03:00,277 --> 01:03:04,157
to pick me up here Friday.
667
01:03:06,242 --> 01:03:07,993
Seven sharp.
668
01:03:56,917 --> 01:03:58,502
That was beautiful.
669
01:03:58,878 --> 01:04:02,130
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
670
01:04:03,340 --> 01:04:04,633
Where are we going?
671
01:04:05,092 --> 01:04:06,510
It's just down here.
672
01:04:06,635 --> 01:04:08,637
Technically it's an operetta,
but it's really--
673
01:04:08,762 --> 01:04:10,347
I especially liked that aria.
674
01:04:11,098 --> 01:04:12,433
What was it called again?
675
01:04:12,558 --> 01:04:13,977
“My Lips’ Fiery Kiss.”
676
01:04:14,352 --> 01:04:16,103
Yes, that's the one.
677
01:04:16,520 --> 01:04:17,647
It was nice.
678
01:04:17,938 --> 01:04:19,232
Although Jenny Lind
would have done it better
679
01:04:19,357 --> 01:04:21,233
had she been alive
when it was written.
680
01:04:21,358 --> 01:04:22,568
Who's Jenny Lind?
681
01:04:23,402 --> 01:04:27,615
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
682
01:04:27,740 --> 01:04:30,785
and a favorite of Felix
Mendelssohn’s,
683
01:04:31,493 --> 01:04:34,205
and for whom he wrote
some of his best arias.
684
01:04:34,497 --> 01:04:36,248
Who's Felix Mendelssohn?
685
01:04:38,750 --> 01:04:42,922
Joking! I know who
Mendelssohn was.
686
01:04:44,632 --> 01:04:47,050
That's good to know since
we’re not allowed to
687
01:04:47,175 --> 01:04:50,888
listen to him anymore
because he was Jewish.
688
01:04:54,225 --> 01:04:55,475
Anyway...
689
01:04:56,852 --> 01:04:58,103
Do you know where he was born?
690
01:04:59,188 --> 01:05:00,105
Lehar?
691
01:05:00,230 --> 01:05:01,357
Mendelssohn.
692
01:05:01,482 --> 01:05:02,232
No.
693
01:05:02,358 --> 01:05:03,275
Right here.
694
01:05:03,442 --> 01:05:05,402
- In Hamburg?
- No, right here.
695
01:05:08,072 --> 01:05:09,615
This is where
we were going.
696
01:05:10,950 --> 01:05:13,410
Do you know who
commissioned that plaque?
697
01:05:14,120 --> 01:05:16,038
I'm sure you're
about to tell me.
698
01:05:17,247 --> 01:05:19,667
None other than Jenny Lind.
699
01:05:20,167 --> 01:05:22,670
The most renowned soprano of
the 19th century.
700
01:05:22,795 --> 01:05:25,130
Yeah, and more than two
decades after his death, she--
701
01:05:25,255 --> 01:05:26,840
Stop talking.
702
01:05:51,740 --> 01:05:53,325
You'd better get me home.
703
01:05:54,743 --> 01:05:56,537
It's starting to rain.
704
01:06:23,522 --> 01:06:24,440
Hello?
705
01:06:24,565 --> 01:06:26,650
They're quoting from
banned authors.
706
01:06:28,193 --> 01:06:29,528
They’re quoting Thomas Mann.
707
01:06:29,653 --> 01:06:31,655
Then it’s Schiller.
He’s even got a...
708
01:06:33,323 --> 01:06:34,992
oh where is it...
709
01:06:35,117 --> 01:06:36,993
Yeah, here.
710
01:06:37,412 --> 01:06:40,122
“And so the English
soldier could never feel
711
01:06:40,247 --> 01:06:42,207
that he had been misled
by his own countrymen,
712
01:06:42,332 --> 01:06:43,917
as was the case with
the German soldier,
713
01:06:44,043 --> 01:06:46,253
who rejected everything
coming from this source
714
01:06:46,378 --> 01:06:48,547
as swindles and bunk.”
715
01:06:49,298 --> 01:06:50,507
You know where that’s from?
716
01:06:52,593 --> 01:06:53,968
Mein Kampf.
717
01:06:54,803 --> 01:06:56,847
Ah, of course.
718
01:06:57,765 --> 01:06:59,808
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the Führer.
719
01:06:59,933 --> 01:07:04,522
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
720
01:07:05,272 --> 01:07:06,357
Hamlet.
721
01:07:08,150 --> 01:07:09,693
It’s quite brilliant.
722
01:07:09,860 --> 01:07:11,903
So an intellectual,
723
01:07:12,028 --> 01:07:13,947
a university professor
or something.
724
01:07:16,783 --> 01:07:19,328
Or someone who has access
to banned literature.
725
01:07:22,288 --> 01:07:24,833
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
726
01:07:24,958 --> 01:07:25,960
Uh, Berlin.
727
01:07:26,085 --> 01:07:28,045
Any in this region?
What about City Hall?
728
01:07:29,003 --> 01:07:30,463
I'll look into it
first thing Monday.
729
01:07:30,588 --> 01:07:31,757
And do you think--
730
01:07:31,882 --> 01:07:33,092
Good, do it.
731
01:08:56,050 --> 01:08:58,177
"‘Tis the
times’ plague,
732
01:08:58,302 --> 01:09:00,303
when madmen lead the blind"
733
01:09:10,230 --> 01:09:11,315
...oh, alright...
734
01:09:14,277 --> 01:09:16,445
Ex... excuse me.
I'm... I'm...
735
01:09:18,113 --> 01:09:19,240
Yes...
736
01:09:47,727 --> 01:09:50,645
...we'll need an update on the
river dredging project...
737
01:09:52,313 --> 01:09:54,065
Heinrich Mohns?
738
01:09:55,608 --> 01:09:56,318
Heil Hitler!
739
01:09:56,443 --> 01:09:58,737
I understand you
archive banned books here.
740
01:09:59,488 --> 01:10:00,572
Yes, yes we do.
741
01:10:00,697 --> 01:10:01,407
Show me.
742
01:10:15,795 --> 01:10:19,132
Sir, can I help you?
743
01:10:27,223 --> 01:10:27,975
Look what I found.
744
01:10:52,373 --> 01:10:54,000
Who else has keys to this room?
745
01:11:40,880 --> 01:11:42,132
That is not what you just said.
746
01:11:43,008 --> 01:11:44,802
What I meant was,
747
01:11:44,927 --> 01:11:46,720
I'm not the only one
that goes down there.
748
01:11:47,137 --> 01:11:48,847
Into the archives.
749
01:11:50,098 --> 01:11:51,267
Who goes in there?
750
01:11:53,685 --> 01:11:54,520
The archives?
751
01:11:54,770 --> 01:11:57,940
Where they keep the
banned books. And these.
752
01:12:58,167 --> 01:12:59,418
You're dead.
753
01:13:00,002 --> 01:13:00,793
Easy!
754
01:13:09,887 --> 01:13:13,682
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
755
01:13:18,353 --> 01:13:19,730
Profile.
756
01:13:27,988 --> 01:13:29,405
Now look at me.
757
01:13:46,047 --> 01:13:47,925
He's a stubborn one.
758
01:13:49,425 --> 01:13:50,718
Take it off.
759
01:15:10,882 --> 01:15:12,050
I'm sorry.
760
01:15:22,352 --> 01:15:24,145
Who's the book for?
761
01:15:25,063 --> 01:15:26,022
Me.
762
01:15:30,193 --> 01:15:32,153
What, you like Shakespeare?
763
01:15:45,417 --> 01:15:46,335
Get up.
764
01:16:01,975 --> 01:16:04,560
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
765
01:16:10,400 --> 01:16:11,818
Who's writing these?
766
01:16:12,860 --> 01:16:13,570
I am.
767
01:16:23,038 --> 01:16:25,373
"Indeed the nefarious plan of
the Führer
768
01:16:25,498 --> 01:16:27,042
to attack the Soviet Union,
769
01:16:27,167 --> 01:16:28,460
contrary to all agreements
770
01:16:28,585 --> 01:16:31,463
and in spite of the
non-aggression pact..."
771
01:16:34,090 --> 01:16:35,258
You wrote this?
772
01:17:07,248 --> 01:17:10,127
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
773
01:17:11,628 --> 01:17:12,628
...if you can.
774
01:17:20,512 --> 01:17:22,888
"Just as tendentious
and illusionary
775
01:17:23,015 --> 01:17:25,100
is the Hitler
propaganda campaign"--
776
01:17:25,225 --> 01:17:26,308
Speak up.
777
01:17:27,977 --> 01:17:29,938
"...But Hitler and his
accomplices know
778
01:17:31,063 --> 01:17:33,525
they must deprive you
of your free will,
779
01:17:34,693 --> 01:17:36,277
in order to make submissive,
780
01:17:36,403 --> 01:17:38,322
spineless creatures
out of you..."
781
01:17:40,323 --> 01:17:44,035
"...For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
782
01:17:46,538 --> 01:17:49,040
"...the suppressor of
free nations.
783
01:17:49,833 --> 01:17:51,793
The murderer of millions."
784
01:18:12,022 --> 01:18:14,023
They found this at his
grandmother's house.
785
01:18:14,648 --> 01:18:15,817
Where he was living.
786
01:18:17,152 --> 01:18:19,028
It's a half-finished leaflet.
787
01:18:51,853 --> 01:18:53,397
- What?
- He's been arrested.
788
01:18:53,855 --> 01:18:55,107
I knew this would happen.
789
01:18:55,523 --> 01:18:57,608
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
790
01:18:57,733 --> 01:18:59,110
we could go to Switzerland.
791
01:19:00,070 --> 01:19:01,278
And then what?
792
01:19:01,403 --> 01:19:04,073
We run... you know what
they'll do to our parents?
793
01:19:04,198 --> 01:19:05,658
To everyone?
794
01:19:07,952 --> 01:19:09,745
What are they doing to Helmuth?
795
01:19:13,792 --> 01:19:15,752
He'll outsmart them.
796
01:19:16,168 --> 01:19:17,587
You know Helmuth.
797
01:19:17,795 --> 01:19:19,713
He'll keep his promise.
798
01:19:21,467 --> 01:19:23,008
What do I tell my parents?
799
01:19:24,510 --> 01:19:25,512
We lie.
800
01:19:26,220 --> 01:19:27,722
Don't tell them anything.
801
01:19:31,560 --> 01:19:33,187
It's gonna be alright.
802
01:19:52,788 --> 01:19:57,752
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
803
01:19:59,712 --> 01:20:02,257
Alright.
804
01:20:03,967 --> 01:20:05,593
We'll talk tomorrow.
805
01:20:08,095 --> 01:20:09,848
Try and get some rest.
806
01:20:23,570 --> 01:20:24,528
Get up!
807
01:20:38,125 --> 01:20:40,170
Please Father,
give me strength...
808
01:21:13,035 --> 01:21:15,580
The Führer wants peace...
809
01:21:18,833 --> 01:21:20,502
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
810
01:21:20,627 --> 01:21:22,128
A piece of France.
811
01:21:25,090 --> 01:21:26,173
No?
812
01:21:33,097 --> 01:21:38,018
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
813
01:21:39,562 --> 01:21:42,273
Has delusions that he's either
814
01:21:43,358 --> 01:21:45,985
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
815
01:21:52,075 --> 01:21:54,327
He's his own worst enemy.
816
01:22:00,250 --> 01:22:01,752
Yeah...
817
01:22:07,965 --> 01:22:09,675
You know, my colleauges think
that you had help
818
01:22:09,800 --> 01:22:11,593
putting out these leaflets.
819
01:22:15,057 --> 01:22:16,098
Did you?
820
01:22:25,275 --> 01:22:26,525
There is no one else.
821
01:22:52,552 --> 01:22:54,220
You know, I'm not sure
there were others.
822
01:22:55,472 --> 01:22:56,848
There's always others.
823
01:22:58,892 --> 01:23:00,602
Why don't you
hold off for today.
824
01:23:01,310 --> 01:23:02,895
And let me keep working on him.
825
01:23:03,145 --> 01:23:05,440
You keep working your way,
I'll keep working my way.
826
01:23:05,565 --> 01:23:06,607
We'll see who wins.
827
01:23:06,733 --> 01:23:07,983
I mean it, let's just
hold off for a bit.
828
01:23:08,108 --> 01:23:09,152
Nah, this'll be quick.
829
01:23:09,318 --> 01:23:11,320
I said hold off!
830
01:23:12,905 --> 01:23:14,448
Fine.
831
01:24:08,503 --> 01:24:10,588
I need you to do
something for me.
832
01:24:25,812 --> 01:24:26,645
Why?
833
01:24:29,190 --> 01:24:30,275
Why?
834
01:24:32,943 --> 01:24:36,865
Because... because
they took my friend.
835
01:24:38,323 --> 01:24:41,452
Salomon. Salomon Schwarz.
836
01:24:43,997 --> 01:24:45,290
Because of a Jew?
837
01:24:47,375 --> 01:24:51,253
Yes... and the truth.
838
01:24:53,047 --> 01:24:54,257
The truth...
839
01:24:57,635 --> 01:24:59,553
Then explain this truth to me:
840
01:25:00,222 --> 01:25:03,475
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
841
01:25:04,725 --> 01:25:08,688
How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
842
01:25:08,813 --> 01:25:11,482
and up in Eilbeck...
all in a single night.
843
01:25:12,817 --> 01:25:14,360
How do I do that?
844
01:25:15,903 --> 01:25:18,865
I can't be two places at
the same time, now, can I?
845
01:25:21,033 --> 01:25:23,662
I know someone's
been helping you.
846
01:25:26,788 --> 01:25:27,582
Who were they?
847
01:25:30,210 --> 01:25:31,002
No one.
848
01:25:36,173 --> 01:25:38,383
- There’s no--
- No, no, mhmmmm.
849
01:25:40,928 --> 01:25:42,347
The Truth.
850
01:25:45,057 --> 01:25:45,850
The truth?
851
01:25:55,235 --> 01:25:57,903
If we don’t stop Hitler,
he will destroy Germany.
852
01:26:00,030 --> 01:26:01,615
No one is safe.
853
01:26:02,325 --> 01:26:04,327
Not you. Not your family...
854
01:26:06,662 --> 01:26:08,038
No one.
855
01:26:47,995 --> 01:26:49,622
Who was with you?
856
01:26:50,998 --> 01:26:52,375
No one.
857
01:26:58,632 --> 01:27:00,173
Who was with you?
858
01:27:00,300 --> 01:27:01,842
No one.
859
01:27:09,183 --> 01:27:11,185
Who was with you?
860
01:27:12,520 --> 01:27:14,063
No one.
861
01:27:40,882 --> 01:27:42,425
Your mother,
your stepfather.
862
01:27:42,550 --> 01:27:43,677
We met with them...
863
01:27:45,803 --> 01:27:48,138
Now he’s a good Party member and
your mother, she's supportive,
864
01:27:48,263 --> 01:27:50,140
doubt she’d be involved
in any of this...
865
01:27:50,933 --> 01:27:52,352
But you never know.
866
01:27:56,605 --> 01:27:59,150
May have to bring her back in,
just to be sure.
867
01:28:03,905 --> 01:28:05,197
Still no one?
868
01:28:25,092 --> 01:28:26,760
She doesn’t know anything!
869
01:28:35,853 --> 01:28:37,980
I wouldn’t have
suspected her
870
01:28:38,313 --> 01:28:40,358
but then we found this
in her things.
871
01:28:43,778 --> 01:28:45,405
You like opera?
872
01:28:49,908 --> 01:28:52,370
It's typed on your typewriter.
873
01:28:55,623 --> 01:28:57,208
With your signature.
874
01:28:59,377 --> 01:29:00,920
She doesn't know anything.
875
01:29:02,255 --> 01:29:03,798
Oh you’re probably right...
876
01:29:04,548 --> 01:29:06,925
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
877
01:29:16,602 --> 01:29:19,147
You don’t have to tell me
who’s been helping you.
878
01:29:30,408 --> 01:29:31,908
Just write down their names.
879
01:29:47,383 --> 01:29:48,802
It's alright.
880
01:29:51,887 --> 01:29:53,263
Doesn't have
to be perfect.
881
01:30:23,168 --> 01:30:25,755
It's devastating, isn't it?
882
01:30:27,798 --> 01:30:30,133
So committed to a cause,
only to realize
883
01:30:30,258 --> 01:30:32,345
you've hurt those you
love the most...
884
01:30:36,890 --> 01:30:38,767
You were right.
885
01:30:42,522 --> 01:30:44,440
No one is safe.
886
01:30:49,070 --> 01:30:50,697
But you knew that.
887
01:30:52,282 --> 01:30:53,657
And did it anyway.
888
01:31:39,620 --> 01:31:40,913
Send the girl home.
889
01:31:58,932 --> 01:31:59,765
What are you looking at?
890
01:32:43,977 --> 01:32:45,143
What happened there?
891
01:32:45,268 --> 01:32:46,353
Don't touch him.
892
01:32:56,655 --> 01:32:58,323
We got a letter from Gerhard.
893
01:33:01,910 --> 01:33:02,828
Is he alright?
894
01:33:02,953 --> 01:33:04,205
He's fine.
895
01:33:05,707 --> 01:33:07,500
He says he should
be home by summer...
896
01:33:07,958 --> 01:33:11,378
and, you know,
that's what the papers say too.
897
01:33:12,547 --> 01:33:14,590
Things are going well in Russia.
898
01:33:17,258 --> 01:33:19,262
Karl and Rudi?
899
01:33:23,015 --> 01:33:23,890
Not good.
900
01:34:32,083 --> 01:34:36,380
Sit up. Sit him up!
901
01:34:39,467 --> 01:34:41,760
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
902
01:34:41,885 --> 01:34:44,597
Hair combed back,
looking presentable. And...
903
01:34:47,433 --> 01:34:48,683
you’ll read this.
904
01:34:54,607 --> 01:34:56,900
Out loud. Let's hear it.
905
01:35:02,280 --> 01:35:03,990
I, Helmuth Hübener
906
01:35:05,700 --> 01:35:07,202
express my deepest regrets
907
01:35:07,327 --> 01:35:09,580
for the malicious acts
of treason I have com-
908
01:35:09,705 --> 01:35:11,123
You'll have to be more
convincing than that
909
01:35:11,248 --> 01:35:13,958
if you want any leniency
from a judge like Karl Engert.
910
01:35:15,627 --> 01:35:16,837
Little secret.
911
01:35:17,922 --> 01:35:19,257
I've had a nice chat
with the judge.
912
01:35:20,507 --> 01:35:22,258
He doesn't want to see
this come to the worst
913
01:35:22,677 --> 01:35:24,470
any more than I do
as your attorney.
914
01:35:25,678 --> 01:35:27,723
This is your life
we're talking about.
915
01:35:28,682 --> 01:35:30,308
This is treason.
916
01:35:31,393 --> 01:35:32,895
You’re barely seventeen.
917
01:35:33,645 --> 01:35:37,817
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
918
01:35:37,942 --> 01:35:39,067
An adult.
919
01:35:39,193 --> 01:35:41,278
And a known
trouble-maker,
920
01:35:41,445 --> 01:35:43,780
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
921
01:35:46,325 --> 01:35:47,660
You read this
statement in court.
922
01:35:47,868 --> 01:35:49,287
Put your heart into it.
923
01:35:50,120 --> 01:35:51,622
Save your skin
924
01:35:51,747 --> 01:35:54,750
and let Karl-Heinz
take what's coming.
925
01:35:55,835 --> 01:35:57,335
Now let's try it again,
shall we?
926
01:35:58,587 --> 01:36:00,422
Hmm? From the top.
927
01:37:30,720 --> 01:37:32,347
All rise.
928
01:37:32,472 --> 01:37:35,808
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
929
01:37:35,935 --> 01:37:38,103
Chairman of the Second Senate
of the People’s Court,
930
01:37:38,228 --> 01:37:40,772
representing our Führer,
Adolf Hitler,
931
01:37:40,898 --> 01:37:42,817
in the case against
Helmuth Hübener,
932
01:37:42,942 --> 01:37:45,485
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
933
01:37:46,403 --> 01:37:47,195
Heil Hitler.
934
01:37:47,445 --> 01:37:48,322
Heil Hitler.
935
01:37:50,073 --> 01:37:52,910
The accusations
laid before the court are:
936
01:37:53,035 --> 01:37:54,662
preparation to high treason,
937
01:37:55,120 --> 01:37:57,707
aiding and abetting the
enemy in time of war,
938
01:37:58,582 --> 01:38:01,377
listening to illegal
foreign broadcasts,
939
01:38:02,043 --> 01:38:03,962
and the publishing
and distribution
940
01:38:04,087 --> 01:38:05,505
of seditious material.
941
01:38:06,632 --> 01:38:08,258
The accused stand
before you now,
942
01:38:08,383 --> 01:38:12,137
on this day,
the eleventh of August, 1942.
943
01:38:14,390 --> 01:38:15,182
Sit down.
944
01:38:19,102 --> 01:38:19,853
Read it with feeling.
945
01:38:19,978 --> 01:38:21,230
These are
leaflets that were written
946
01:38:21,355 --> 01:38:22,857
and distributed by
the defendants.
947
01:38:22,982 --> 01:38:25,858
On a typewriter stolen
from their church, the...
948
01:38:26,110 --> 01:38:29,237
hmm, Mormons.
That's interesting.
949
01:38:31,698 --> 01:38:32,867
So religious...
950
01:38:33,617 --> 01:38:36,162
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
951
01:38:36,662 --> 01:38:37,913
I find that ironic.
952
01:38:39,247 --> 01:38:40,332
Well.
953
01:38:41,125 --> 01:38:45,795
My intent is to determine who
actually instigated this group,
954
01:38:46,630 --> 01:38:48,257
and whether the ring
leader wasn’t indeed
955
01:38:48,382 --> 01:38:50,175
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
956
01:38:51,843 --> 01:38:53,678
We now call
to the stand
957
01:38:53,803 --> 01:38:56,557
Criminal Secretary
Erwin Müssener
958
01:38:56,682 --> 01:39:00,185
with the Secret
State Police, Hamburg.
959
01:39:05,232 --> 01:39:07,192
How many of these
leaflets were distributed?
960
01:39:08,610 --> 01:39:10,862
There were twenty-nine
separate leaflets
961
01:39:11,030 --> 01:39:12,405
that either we found
or were turned in.
962
01:39:12,530 --> 01:39:14,325
Multiple copies of many of them.
963
01:39:15,617 --> 01:39:18,203
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
964
01:39:18,328 --> 01:39:19,622
You believe there were more?
965
01:39:19,747 --> 01:39:20,747
Yes.
966
01:39:20,872 --> 01:39:21,998
A number?
967
01:39:22,332 --> 01:39:24,960
We don’t know.
Possibly many more.
968
01:39:25,085 --> 01:39:27,838
I will say that the content
of these leaflets
969
01:39:27,963 --> 01:39:29,255
was extremely well written.
970
01:39:29,382 --> 01:39:30,215
Very persuasive.
971
01:39:30,340 --> 01:39:32,843
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
972
01:39:33,135 --> 01:39:33,927
Persuasive?
973
01:39:34,052 --> 01:39:36,180
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
974
01:39:36,305 --> 01:39:37,932
could sway the German people?
975
01:39:38,057 --> 01:39:39,850
I’m saying,
they were well written.
976
01:39:42,602 --> 01:39:45,980
I was looking for a university
professor, someone older.
977
01:39:46,107 --> 01:39:47,817
But we have someone
older right here:
978
01:39:48,608 --> 01:39:51,112
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
979
01:39:56,033 --> 01:39:58,202
Karl-Heinz Schnibbe
980
01:39:58,327 --> 01:40:00,328
was not the
author of the leaflets.
981
01:40:00,453 --> 01:40:02,790
We found the typewriter,
we know it was used by--
982
01:40:02,915 --> 01:40:05,583
But isn't it likely that this
young man was influenced,
983
01:40:05,708 --> 01:40:07,335
perhaps persuaded by
his older friend?
984
01:40:07,460 --> 01:40:09,212
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
985
01:40:09,337 --> 01:40:10,505
Isn’t that possible?
986
01:40:14,217 --> 01:40:15,177
Kommissar?
987
01:40:16,137 --> 01:40:17,178
I don't know.
988
01:40:17,303 --> 01:40:17,972
Excuse me?
989
01:40:18,097 --> 01:40:19,390
- I don't know.
- You don't know?
990
01:40:19,515 --> 01:40:20,515
I asked if it’s possible-
991
01:40:20,640 --> 01:40:22,350
Of course it's possible.
992
01:40:26,897 --> 01:40:28,398
That will be all.
993
01:40:41,162 --> 01:40:42,120
Your honor.
994
01:40:42,245 --> 01:40:44,915
My client has prepared
a written confession
995
01:40:45,707 --> 01:40:47,333
which demonstrates very clearly
996
01:40:47,458 --> 01:40:50,003
that he was bullied into
this "resistance group"
997
01:40:50,128 --> 01:40:53,048
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
998
01:40:53,173 --> 01:40:54,592
Bring him forward.
999
01:41:22,618 --> 01:41:24,747
I, Helmuth Hübener,
1000
01:41:25,497 --> 01:41:27,540
express my deepest regrets...
1001
01:41:58,405 --> 01:42:00,948
...I express
my deepest regrets...
1002
01:42:01,533 --> 01:42:02,952
that Germany
has followed a lunatic
1003
01:42:03,077 --> 01:42:04,745
into a war she cannot win.
1004
01:42:07,288 --> 01:42:08,957
No, no, no, no.
This is a court of law.
1005
01:42:09,082 --> 01:42:10,792
The accused is free to speak.
1006
01:42:12,168 --> 01:42:13,753
Ah, that's
quite the statement.
1007
01:42:13,878 --> 01:42:17,173
Do you really believe that
Germany will lose this war?
1008
01:42:17,340 --> 01:42:18,508
Absolutely.
1009
01:42:19,843 --> 01:42:20,927
Don't you?
1010
01:42:28,227 --> 01:42:32,522
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
1011
01:42:32,647 --> 01:42:34,900
"Never before has Germany
been more homeland to us
1012
01:42:35,025 --> 01:42:38,445
than it is now,
in this Athenian age,
1013
01:42:38,612 --> 01:42:42,282
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
1014
01:42:42,407 --> 01:42:45,702
And how did we arrive at this
great juncture in history?”
1015
01:42:45,827 --> 01:42:47,495
On the backs of the conquered.
1016
01:42:48,122 --> 01:42:49,873
That’s how we arrived here.
1017
01:42:49,998 --> 01:42:52,918
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
1018
01:42:54,043 --> 01:42:56,003
In Poland, in France.
1019
01:42:56,672 --> 01:42:59,465
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
1020
01:42:59,592 --> 01:43:01,552
so Hitler can have
his living space.
1021
01:43:01,677 --> 01:43:03,887
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
1022
01:43:04,012 --> 01:43:04,680
aren't they?
1023
01:43:04,805 --> 01:43:07,140
Have you never heard of
British ‘Imperialism’,
1024
01:43:07,265 --> 01:43:10,018
or what the Americans call
their ‘Manifest Destiny’?
1025
01:43:10,143 --> 01:43:11,312
Hmm?
1026
01:43:11,437 --> 01:43:12,687
They’re hypocrites!
1027
01:43:13,188 --> 01:43:15,065
It’s exactly
the same expansionism
1028
01:43:15,190 --> 01:43:16,692
that our Führer has achieved!
1029
01:43:17,442 --> 01:43:19,110
What did you think, boy?
1030
01:43:20,653 --> 01:43:23,282
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
1031
01:43:26,033 --> 01:43:27,327
I thought...
1032
01:43:29,287 --> 01:43:30,913
I would write the Truth...
1033
01:43:31,873 --> 01:43:33,333
and let it overthrow the Reich.
1034
01:43:34,083 --> 01:43:36,462
The Reich doesn't fear
your little papers.
1035
01:43:36,712 --> 01:43:38,505
Then why are we here?
1036
01:43:41,675 --> 01:43:44,595
It has become so
convenient to accuse the victor.
1037
01:43:45,678 --> 01:43:49,140
It’s the very reason Aristotle
said that in the time of war,
1038
01:43:49,265 --> 01:43:50,517
truth is the first to go.
1039
01:43:50,642 --> 01:43:53,020
You mean Aeschylus.
1040
01:43:53,145 --> 01:43:55,647
"In war, truth is the
first casualty."
1041
01:43:57,232 --> 01:43:58,650
He was right.
1042
01:43:59,192 --> 01:44:02,988
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
1043
01:44:03,530 --> 01:44:06,617
That his thirst for power has
cost millions of lives!
1044
01:44:06,742 --> 01:44:07,993
Millions of lives.
Every German knows
1045
01:44:08,118 --> 01:44:08,910
that we're winning this war.
1046
01:44:09,035 --> 01:44:10,912
You only know what Goebbels
wants you to know!
1047
01:44:11,037 --> 01:44:12,830
I know that in my court you will
address me with respect!
1048
01:44:12,957 --> 01:44:14,498
Your court? Or Hitler's court?
1049
01:44:14,625 --> 01:44:16,335
My court! The Führer's court!
The German people's court!
1050
01:44:16,460 --> 01:44:17,835
The people deserve the truth!
1051
01:44:17,962 --> 01:44:19,630
- Hitler will stop at nothing!
- Truth is loyalty to the Führer—
1052
01:44:19,755 --> 01:44:21,632
He will send Germany
into the fires
1053
01:44:21,757 --> 01:44:22,548
Shut your mouth!
Sit him down!
1054
01:44:22,673 --> 01:44:23,925
...in order to finish
the crimes he has started!
1055
01:44:24,050 --> 01:44:24,802
The people deserve the tru-
1056
01:44:24,927 --> 01:44:26,512
Not his face!
1057
01:44:26,637 --> 01:44:27,803
- Expose him for what he is:
- Shut him up! Shut up!
1058
01:44:27,928 --> 01:44:29,723
a reckless mass murder-agh!
1059
01:44:44,320 --> 01:44:48,117
This court is in recess.
Sentencing will follow.
1060
01:45:31,242 --> 01:45:32,868
All rise.
1061
01:45:50,553 --> 01:45:52,305
In the case against
Helmuth Hübener,
1062
01:45:53,140 --> 01:45:54,640
Karl-Heinz Schnibbe
1063
01:45:54,767 --> 01:45:56,058
and Rudolf Wobbe,
1064
01:45:57,352 --> 01:46:00,647
the court pronounces all three
guilty of high treason,
1065
01:46:01,607 --> 01:46:04,067
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
1066
01:46:04,735 --> 01:46:06,193
Rudolf Wobbe.
1067
01:46:09,405 --> 01:46:11,867
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
1068
01:46:13,033 --> 01:46:14,577
Karl-Heinz Schnibbe.
1069
01:46:17,622 --> 01:46:20,708
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
1070
01:46:24,212 --> 01:46:25,922
Helmuth Hübener.
1071
01:46:31,218 --> 01:46:33,138
For your crimes
against the Reich...
1072
01:46:34,597 --> 01:46:36,057
the sentence
is death...
1073
01:46:37,017 --> 01:46:38,643
by beheading.
1074
01:46:45,900 --> 01:46:47,860
Any final words from
the defendants?
1075
01:46:51,238 --> 01:46:52,157
Yes...
1076
01:47:00,165 --> 01:47:02,625
I am guilty of no crime at all.
1077
01:47:04,543 --> 01:47:07,963
I will die, having done
nothing wrong...
1078
01:47:13,803 --> 01:47:15,305
But your time will come.
1079
01:47:16,598 --> 01:47:19,683
The judge will be judged
and truth will prevail.
1080
01:48:04,478 --> 01:48:07,273
Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
1081
01:48:07,732 --> 01:48:09,150
Come.
1082
01:48:10,443 --> 01:48:11,903
You stay.
1083
01:48:13,028 --> 01:48:16,115
One moment. Please.
1084
01:48:34,175 --> 01:48:35,718
One day,...
1085
01:48:38,347 --> 01:48:39,932
this will end.
1086
01:48:45,187 --> 01:48:46,395
You will live...
1087
01:48:47,730 --> 01:48:49,148
to have a better life...
1088
01:48:50,817 --> 01:48:52,235
in a better Germany.
1089
01:48:58,825 --> 01:49:00,577
We did what we could.
1090
01:49:08,252 --> 01:49:10,337
Remember me.
1091
01:50:13,733 --> 01:50:15,235
You should know,
1092
01:50:17,862 --> 01:50:21,448
this was filed on your behalf.
1093
01:50:32,210 --> 01:50:33,837
Clemency?
1094
01:50:35,755 --> 01:50:37,132
It was denied.
1095
01:50:45,515 --> 01:50:46,808
Thank you.
1096
01:51:03,492 --> 01:51:04,867
Will you deliver this for me?
1097
01:51:06,577 --> 01:51:07,787
Please?
1098
01:51:41,153 --> 01:51:42,030
Mother,
1099
01:51:42,947 --> 01:51:45,450
By the time you read this,
I will be gone.
1100
01:51:48,578 --> 01:51:50,205
I'm not afraid to die.
1101
01:51:57,628 --> 01:52:00,298
Father in Heaven knows
I have done nothing wrong.
1102
01:52:05,595 --> 01:52:08,222
He will be the proper judge
of this matter...
1103
01:52:47,220 --> 01:52:51,432
My deepest regret is the pain
I have brought to those I love.
1104
01:52:52,933 --> 01:52:56,228
I pray God will protect them
and bring them home.
1105
01:52:58,355 --> 01:53:00,107
Please remember me kindly.
1106
01:53:05,155 --> 01:53:06,488
and that I love you.
1107
01:53:10,202 --> 01:53:11,953
And that we'll
see each other again...
1108
01:53:12,578 --> 01:53:14,580
in that better world.
100602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.