Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
on
2
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
b
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
No, I can't go.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
You know, it's probably just some crackheads, you didn't mean to be honest.
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
You're probably right.
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Either way, I want to get this one over with.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Police Department.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Welcome to vision in, uh...
9
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Shit!
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Police Department, let yourself be known.
11
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Okay, I'm fine.
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Jesus.
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
I'm fine.
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
I'm fine.
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Go. Go. Go.
16
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Go. Go. Go.
17
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Watch that door.
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Alright.
19
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I'm gonna check down this hallway.
20
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Super black.
21
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Happy that.
22
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
My father.
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Hardness.
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I think that's a good word.
25
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Damn it.
26
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
I'm gonna be the rear.
27
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
30. Take it.
28
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
I can't wait to be a remit.
29
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Get ready.
30
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Get ready.
31
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Police Department.
32
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
There's anyone in here. Let yourself be known.
33
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Something less.
34
00:03:16,000 --> 00:03:33,000
1033 requesting immediate backup.
35
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
David, how are you?
36
00:03:38,000 --> 00:04:05,000
I
37
00:04:05,000 --> 00:04:15,000
I try and draw him as often as I can, just to keep his head fresh in my mind.
38
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Pictures, all that.
39
00:04:17,000 --> 00:04:23,000
They're just kind of too real for me right now.
40
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
I want to remember David as he actually was.
41
00:04:26,000 --> 00:04:33,000
I want to remember David when he was with me.
42
00:04:33,000 --> 00:04:56,000
It's hard losing somebody so close to you overnight.
43
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
Especially without answers.
44
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
They say that time heals all wounds.
45
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
And that's bullshit, obviously.
46
00:05:13,000 --> 00:05:20,000
What time can do, really, is help you get a little bit better at pretending that you're
47
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
whole again.
48
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
And that'll be fine later.
49
00:05:28,000 --> 00:05:34,000
I need an answer.
50
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
I need something I can hold on to.
51
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
I need something that makes sense.
52
00:05:42,000 --> 00:05:50,000
After that, I will gladly move on.
53
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
This is where David disappeared.
54
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Yorktown Hospital.
55
00:05:56,000 --> 00:06:04,000
Afterwards, I went back there every day for a month.
56
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
Just trying to get a feel for the place, you know.
57
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Just trying to figure out what happened.
58
00:06:11,000 --> 00:06:18,000
And I was the only one out there except for the security guard.
59
00:06:18,000 --> 00:06:24,000
David was last seen by his police partner who survived without a scratch and with zero
60
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
memory of what happened.
61
00:06:27,000 --> 00:06:35,000
I called the station every day for a month.
62
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
They didn't want to talk to me.
63
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Nobody wants to talk to me.
64
00:06:42,000 --> 00:06:50,000
All I could find out was the one thing left of the scene was his body cam.
65
00:06:50,000 --> 00:06:59,000
Footages classified, but some genius leaked a small portion of it online.
66
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Cuts off at the end.
67
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
So no answers there.
68
00:07:06,000 --> 00:07:16,000
I think the point of this really is to find truth, to find answers.
69
00:07:16,000 --> 00:07:24,000
Somebody out there knows what happened to David.
70
00:07:24,000 --> 00:07:33,000
Maybe if somebody sees this, they'll realize that they know something that can help.
71
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
But more than that, I want people to know David.
72
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
I don't want to be the only one who cares about him anymore.
73
00:07:43,000 --> 00:07:50,000
I don't want to be the only person who cares what happened to him.
74
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
I want people to see and understand.
75
00:07:54,000 --> 00:08:02,000
I want people to know how after years of service, the department just threw him away like trash.
76
00:08:03,000 --> 00:08:19,000
Okay, this is the house of one of David's supervisors.
77
00:08:19,000 --> 00:08:24,000
He was working when David went missing and he resigned a month after the incident.
78
00:08:24,000 --> 00:08:40,000
He never released any info or even attempted to talk with me.
79
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Whoa, whoa, whoa, what the hell is going on here?
80
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
What the hell is all this?
81
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
I just have some questions.
82
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
I'd like to ask.
83
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
I want to know what happened to you.
84
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Get some therapy.
85
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Get alive like the rest of us.
86
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
I need for both of you to get the hell off my property.
87
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
Why did you put your job in a flow bed?
88
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
After a great start.
89
00:09:00,000 --> 00:09:23,000
Okay, this is the house of David's ex-partner, the last person to see him alive.
90
00:09:23,000 --> 00:09:30,000
He hasn't exactly been super helpful in the past, but it's worth a shot.
91
00:09:30,000 --> 00:09:48,000
Giles, can you tell me what happened that night?
92
00:09:48,000 --> 00:09:56,000
Yeah, there was a disturbance call at the hospital.
93
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
We went in to check it out.
94
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
There was nothing out of the ordinary.
95
00:10:00,000 --> 00:10:07,000
We heard something, so we went a bit deeper.
96
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
We split.
97
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
You split up.
98
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Why?
99
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
Why see if there was anyone back there.
100
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Is there anyone?
101
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Yeah.
102
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No, I don't know.
103
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
It's just a head.
104
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
It's a head.
105
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
It's going to be called on radio.
106
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I ran for the church doors.
107
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Hey, come on.
108
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Does that come in?
109
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
No!
110
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Giles, show him.
111
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Giles, show him.
112
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Giles, show him.
113
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Giles, show him.
114
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Giles, show him.
115
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
No.
116
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
No.
117
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
No.
118
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
No.
119
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
No.
120
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
No.
121
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
No.
122
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
No.
123
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
No.
124
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
No.
125
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
No.
126
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
No.
127
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
No.
128
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
No.
129
00:10:47,000 --> 00:10:55,000
This hurtsHow you say the issuespr7?'
130
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Not lonely.
131
00:10:56,000 --> 00:11:17,000
Thirty-eight hours of difference,
132
00:11:17,000 --> 00:11:23,000
inside. Okay, man, we're going to send police officers very short. There's already a police car here.
133
00:11:24,000 --> 00:11:31,000
Here it is? Yes. Actually, we passed the hospital in the way here. How long have you lived in the
134
00:11:31,000 --> 00:11:38,000
area? Well, I can tell you I've lived here pretty much all my life and that hospital has been weird
135
00:11:38,000 --> 00:11:45,000
even before they closed down in 1986. You have to realize this was a religious hospital and they
136
00:11:45,000 --> 00:11:52,000
took in alcoholics and drug addicts and those people were some of the most tortured souls that you can imagine.
137
00:11:55,000 --> 00:12:01,000
The night you made the 911 call, are you normally taking walks late at night?
138
00:12:03,000 --> 00:12:08,000
Well, it sounds like I'm being a bit of a suspect now, doesn't it? Not at all. I'm just trying to
139
00:12:08,000 --> 00:12:15,000
get as many details as possible. Well, I have terrible insomnia and this area is
140
00:12:17,000 --> 00:12:24,000
pretty safe and I just wanted to take a walk to calm down a little bit and I was walking past
141
00:12:24,000 --> 00:12:35,000
and I heard this horrible scream like a person scream. Uh, definitely not a person. I got a video
142
00:12:35,000 --> 00:12:48,000
at the sound. Definitely wasn't human. Wait, you have a video? Can I see it? Um, yeah, take a
143
00:12:48,000 --> 00:12:59,000
minute to find it. Okay, got it. I have your number from earlier and I'll just send it over to you.
144
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
See what you think. There you go.
145
00:13:03,000 --> 00:13:29,000
I have no idea what the police wouldn't be interested in this.
146
00:13:33,000 --> 00:13:43,000
What time does this happen? What, 3 a.m. Witching hour? What? Witching hour, you know, people say
147
00:13:43,000 --> 00:13:56,000
weird things tend to happen at 3 a.m. Witching hour. Yep. But it's probably just some urban legend, right?
148
00:14:04,000 --> 00:14:20,000
Well, it's 3 a.m. now and we're not really seeing anything or hearing anything. I know, I said we
149
00:14:20,000 --> 00:14:36,000
were just gonna wait outside but uh, how would you feel if we tried to get in?
150
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
This way.
151
00:14:44,000 --> 00:14:52,000
Good God!
152
00:14:52,000 --> 00:15:11,000
yeah
153
00:15:11,000 --> 00:15:17,000
yeah
154
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
no wonder that one wants to talk to you
155
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
I'm no, I wouldn't have fucking talked to you.
156
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Fuck.
157
00:15:50,000 --> 00:16:17,000
Oh, well, I know I've got a little trespass dad to my repertoire.
158
00:16:17,000 --> 00:16:28,000
And it comes with a $2,000 fine.
159
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
Perfect.
160
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
This is going so well.
161
00:16:38,000 --> 00:16:44,000
Oh, God.
162
00:16:44,000 --> 00:17:00,000
I think maybe we should call this quits.
163
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Yeah?
164
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
This isn't really going anywhere.
165
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
At least not anywhere good.
166
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
So yeah.
167
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Bye.
168
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
You fucked up.
169
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Because that's not me.
170
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
And that's never going to be me.
171
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I'm loud and I'm pissed off.
172
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
I'm not going to stop.
173
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Even if I can't make this fucking movie.
174
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
I'm never going to stop.
175
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Not until I find out the truth.
176
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
But what happened that night?
177
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
The truth is mine.
178
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
I own it and I'm never going to stop coming for it.
179
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
I have no life and no shame.
180
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
And I'm not going to stop.
181
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I will find him.
182
00:17:57,000 --> 00:18:02,000
I will find him again.
183
00:18:13,000 --> 00:18:20,000
I'm not going to stop.
184
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
I'm not going to stop.
185
00:18:24,000 --> 00:18:31,000
I'm not going to stop.
186
00:18:31,000 --> 00:18:38,000
I'm not going to stop.
187
00:18:38,000 --> 00:18:45,000
I'm not going to stop.
188
00:18:45,000 --> 00:18:50,000
I'm not going to stop.
189
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
I'm not going to stop.
190
00:18:55,000 --> 00:19:02,000
I'm not going to stop.
191
00:19:02,000 --> 00:19:09,000
I'm not going to stop.
192
00:19:09,000 --> 00:19:16,000
I'm not going to stop.
193
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
I'm not going to stop.
194
00:19:21,000 --> 00:19:31,000
I'm not going to stop.
195
00:19:31,000 --> 00:19:36,000
I'm not going to stop.
196
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
I'm not going to stop.
197
00:19:41,000 --> 00:19:46,000
I'm not going to stop.
198
00:19:46,000 --> 00:20:12,000
I'm not going to stop.
199
00:20:12,000 --> 00:20:27,000
I'm not going to stop.
200
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
I'm not going to stop.
201
00:20:32,000 --> 00:20:37,000
I'm not going to stop.
202
00:20:37,000 --> 00:20:52,000
I'm not going to stop.
203
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
I'm not going to stop.
204
00:20:57,000 --> 00:21:06,000
I'm not going to stop.
205
00:21:06,000 --> 00:21:12,000
Someone told me about what happened to the kids the other night.
206
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Yeah, it's terrible.
207
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
I have some things that might help.
208
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Come by as soon as possible.
209
00:21:23,000 --> 00:21:31,000
Oh, okay. I'll be right over.
210
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
I'm a little hesitant to go back.
211
00:21:35,000 --> 00:21:46,000
Considering the last time we saw him, he pointed a gun at us, but he sounded really desperate.
212
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
Now, fuck that.
213
00:22:06,000 --> 00:22:11,000
I'm going to figure it out yourselves.
214
00:22:31,000 --> 00:22:40,000
This was David's radio.
215
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Why would Giles still have this?
216
00:22:45,000 --> 00:22:50,000
I wouldn't turn it in.
217
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
It's dead.
218
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
It's dead.
219
00:23:06,000 --> 00:23:19,000
Shit. Looks like he was having some pretty fucked up dreams.
220
00:23:19,000 --> 00:23:24,000
Tape recorder with tape.
221
00:23:24,000 --> 00:23:29,000
I'm going to take a deep breath and clear your mind.
222
00:23:29,000 --> 00:23:34,000
Just get used to the rhythm in your head, Giles.
223
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Okay.
224
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
I want you to picture the very last frame of what you saw that night.
225
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Hey, I can't.
226
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Giles, please.
227
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
This will help you just picture that very last image, like a Polaroid,
228
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
and it's tall.
229
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
What do you see?
230
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
It's so tall, and it's...
231
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
It's arms are long, like a bunch of sticks.
232
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Good, good. What else do you see?
233
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
It's looking at me.
234
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Who's looking at you?
235
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Giles, what do you see now?
236
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
Giles?
237
00:24:22,000 --> 00:24:30,000
I know. I know all of you.
238
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
Giles, I know. And you die.
239
00:24:35,000 --> 00:24:41,000
What the hell is that?
240
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
I know.
241
00:24:44,000 --> 00:24:49,000
I know.
242
00:24:49,000 --> 00:24:54,000
I know.
243
00:24:54,000 --> 00:25:00,000
I know.
244
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
I know.
245
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
I know.
246
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
There's just a phone number.
247
00:25:36,000 --> 00:25:41,000
It's worth giving that a call, I think.
248
00:25:41,000 --> 00:26:04,000
Hello. Yes, this is Sarah Starley.
249
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
I found your phone number.
250
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
I know who you are. I've been waiting for your call.
251
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
Is this line secure?
252
00:26:15,000 --> 00:26:22,000
For a few years, I was in charge of archiving the raw video data from the city's police body camp program.
253
00:26:22,000 --> 00:26:28,000
One night, when I was working, I came across some footage that kept me up for nights.
254
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
Footage involving your husband.
255
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
After the incident, the station took over and deleted everything off the servers.
256
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
But I made it back up.
257
00:26:38,000 --> 00:26:45,000
I'm going to text you some coordinates. Be there in one hour and come alone.
258
00:26:45,000 --> 00:26:50,000
Stay here.
259
00:27:02,000 --> 00:27:20,000
The truth is all in the footage.
260
00:27:20,000 --> 00:27:30,000
It won't be easy to find thousands and thousands of hours of raw video.
261
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
Why are you helping me?
262
00:27:34,000 --> 00:27:41,000
That footage just scratched me, you know, took the world and used someone to open the cage.
263
00:27:41,000 --> 00:27:47,000
If my husband's dead.
264
00:27:47,000 --> 00:27:55,000
It's worth the note.
265
00:27:55,000 --> 00:28:02,000
This plane has made you fuckin'
266
00:28:02,000 --> 00:28:09,000
forget the Jon.
267
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Uh...
268
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Okay.
269
00:28:25,000 --> 00:28:32,000
There's thousands of hours of video here.
270
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
I don't know what I'm supposed to...
271
00:28:35,000 --> 00:28:40,000
What I'm supposed to...
272
00:28:40,000 --> 00:28:45,000
I'm sorry, I'm sorry.
273
00:28:45,000 --> 00:28:50,000
I'm sorry.
274
00:28:50,000 --> 00:29:05,000
I'm sorry.
275
00:29:05,000 --> 00:29:20,000
I'm sorry.
276
00:29:20,000 --> 00:29:38,000
I'm sorry.
277
00:29:38,000 --> 00:29:43,000
No, no, no, no, no, no, no.
278
00:29:43,000 --> 00:29:49,000
Police department, anybody in here? Show your hands. Make yourself known.
279
00:30:08,000 --> 00:30:20,000
Get on the ground!
280
00:30:20,000 --> 00:30:25,000
Get on the ground! Right now!
281
00:30:25,000 --> 00:30:30,000
Turn that king wide as you copy that.
282
00:30:30,000 --> 00:30:42,000
I'm sorry, I'm sorry.
283
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Wait, okay.
284
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Sterling...
285
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Sterling, July 15th.
286
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Three days before he disappeared.
287
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Can you see me on the...
288
00:30:57,000 --> 00:31:02,000
...the methadone sensor 175 second avenue?
289
00:31:24,000 --> 00:31:36,000
Police department.
290
00:31:36,000 --> 00:31:53,000
1033. I need immediate backup on Black Valley Road, repeat Black Valley Road.
291
00:31:53,000 --> 00:32:13,000
Police department.
292
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Put the weapon down now!
293
00:32:16,000 --> 00:32:21,000
Put the weapon down or I won't fire. Put it down!
294
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
She is a totally hungry.
295
00:32:24,000 --> 00:32:31,000
Put the weapon down.
296
00:32:46,000 --> 00:32:56,000
1033. Suspect down.
297
00:33:46,000 --> 00:33:56,000
Inaudible
298
00:33:56,000 --> 00:34:15,000
Wait.
299
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
That symbol, the symbol on the girl.
300
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
We've seen that before.
301
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
We've seen it in Yorktown.
302
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Can you recall that footage?
303
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Can we see it again?
304
00:34:25,000 --> 00:34:33,000
It's the same symbol, identical.
305
00:34:33,000 --> 00:34:46,000
Let's see if this guy is.
306
00:34:46,000 --> 00:34:51,000
It says it was a murder suicide.
307
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
It doesn't make sense.
308
00:34:56,000 --> 00:35:02,000
We saw David shoot him.
309
00:35:02,000 --> 00:35:15,000
This is the guy from the video.
310
00:35:15,000 --> 00:35:22,000
Wait.
311
00:35:22,000 --> 00:35:30,000
He has a different name?
312
00:35:30,000 --> 00:35:40,000
Hello?
313
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Hi.
314
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
Is this Benny Pallejo?
315
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
That's me.
316
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
How can I help you?
317
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Yeah.
318
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
I was wondering if you were perhaps related to Dan Pallejo?
319
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
Don't as my brother, but we really haven't spoken in many years.
320
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
I see.
321
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
I'm investigating a disappearance, and his name came up.
322
00:36:05,000 --> 00:36:10,000
I was wondering if maybe I could talk to you?
323
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
Why don't you combine them all around, new?
324
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Okay.
325
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
We'll be there.
326
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
Thank you.
327
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
It looks like we have plans tomorrow.
328
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Busch
329
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Back and down.
330
00:36:35,000 --> 00:36:43,000
Nice.
331
00:36:43,000 --> 00:36:48,000
There.
332
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
There.
333
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Hey.
334
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
What time is it?
335
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
I was up on like going through those videos.
336
00:37:03,000 --> 00:37:10,000
Trying to find any more of David's and yeah.
337
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
I got a little distracted. Sorry.
338
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
Can you give me a second?
339
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
No.
340
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
No.
341
00:37:31,000 --> 00:37:39,000
Hi.
342
00:37:39,000 --> 00:37:44,000
Benny?
343
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
I'm Benny.
344
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
You must be Sarah.
345
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
What's with all this?
346
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
We're just filming all our interviews with people. I hope that's okay.
347
00:37:56,000 --> 00:38:01,000
Wow. I see.
348
00:38:01,000 --> 00:38:09,000
Please, come inside.
349
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Dawn was my twin brother.
350
00:38:12,000 --> 00:38:17,000
We both were heavily involved in the shamanistic side of Native American culture.
351
00:38:17,000 --> 00:38:26,000
It's in our blood, you see. Although I practiced more of the lighter side of things, he was into the darker stuff.
352
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
What about his suicide?
353
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
He did not commit suicide. I can promise you that.
354
00:38:33,000 --> 00:38:40,000
He must have been a setup. He must have been into something rotten.
355
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
I cover up? Why?
356
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
I don't know what type of information you're looking for here.
357
00:38:48,000 --> 00:38:55,000
But this whole town has been built upon hexed land. They knew it then and they know it now.
358
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
For years, weird things have been happening around here.
359
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
And they've been coming down here trying to cover things up.
360
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
And this city is already on the verge of poverty.
361
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
The last thing they need is more bad press.
362
00:39:09,000 --> 00:39:18,000
I understand that my husband was a police officer and he went missing at Yorktown Hospital.
363
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
They just pretend nothing happened.
364
00:39:22,000 --> 00:39:38,000
It doesn't surprise me a bit. Yorktown has always been a hot bit of evil and natural activity.
365
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
What about this? Have you seen this symbol before?
366
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Where did you see this?
367
00:39:43,000 --> 00:39:49,000
I saw it on the wall in Yorktown and in a video with your brother.
368
00:39:49,000 --> 00:39:54,000
That is the sign of the Red Sister.
369
00:39:54,000 --> 00:39:59,000
A kind of Sketakur Mooch or Ghost Witch.
370
00:39:59,000 --> 00:40:07,000
The Native American myth goes that she finds a nesting place and feeds on the blood of humans.
371
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
And if you're lucky, she will just feed on you and leave you to die.
372
00:40:12,000 --> 00:40:17,000
But if not, she will feed on you until you take the eternal walk.
373
00:40:17,000 --> 00:40:21,000
A walk into darkness for eternity.
374
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Sarah, I know you're hurting.
375
00:40:24,000 --> 00:40:28,000
And I know you want your husband back. Very bad.
376
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
But there's usually no coming back from this type of thing.
377
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
And if you get too close to the darkness, you will fall in.
378
00:40:35,000 --> 00:40:40,000
I don't care about darkness. I just need David. I need to know.
379
00:40:45,000 --> 00:40:50,000
There might be a way for me to find some answers.
380
00:40:50,000 --> 00:40:55,000
But it won't be easy.
381
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
There's a sacred land not too far from here.
382
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
A place where I do my more. Dangerous sessions.
383
00:41:04,000 --> 00:41:09,000
If you can meet me there tomorrow night, I might be able to find some answers.
384
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
Okay.
385
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
Do you have a pen? Oh, yeah.
386
00:41:21,000 --> 00:41:28,000
Meet me at this address and bring something very personal that belonged to your husband.
387
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Like a shirt?
388
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
Something that he touched almost every day.
389
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
Before you go.
390
00:41:52,000 --> 00:41:59,000
Before you go, watch this tonight if you can.
391
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
I'm sorry for the old tick.
392
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Thank you.
393
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
Okay. Does it have the VCR? Take this up.
394
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
It's the tape that Benny gave us.
395
00:43:00,000 --> 00:43:07,000
Since the beginning of time,
396
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
witches have appeared in myths of cultures from all over the world,
397
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
including the Native Americans.
398
00:43:15,000 --> 00:43:22,000
These horrific beings originated in the legends of several tribes in the southern United States,
399
00:43:22,000 --> 00:43:27,000
more specifically Texas.
400
00:43:28,000 --> 00:43:36,000
The more well-known myth is that of the Skedegumuach, also known as a ghost witch.
401
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
A kind of ancient evil shaman who refuses to stay dead.
402
00:43:41,000 --> 00:43:48,000
The undead shaman comes alive at night and stalks the land for unsuspecting victims.
403
00:43:48,000 --> 00:43:56,000
The only way to maintain their immortality is to feed on the blood and flesh of humans.
404
00:43:56,000 --> 00:44:02,000
One of the more lesser-known variants of the ghost witch goes by the name the Red Sister,
405
00:44:02,000 --> 00:44:07,000
due to her eternal lust for blood.
406
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
According to legends, the only way to destroy the Red Sister.
407
00:44:26,000 --> 00:44:31,000
Red, Red, Red, Red, Red, Red.
408
00:44:56,000 --> 00:45:05,000
We're out here in the middle of nowhere trying to find this sacred land.
409
00:45:05,000 --> 00:45:13,000
Yeah, I trust him. I think he needs one.
410
00:45:56,000 --> 00:46:19,000
Let's begin.
411
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Did you bring the personal item with you that I asked you?
412
00:46:22,000 --> 00:46:29,000
Yes.
413
00:46:52,000 --> 00:47:03,000
This rock is from the fire from the center of the universe.
414
00:47:03,000 --> 00:47:13,000
The sea that flew into the womb of great mother.
415
00:47:13,000 --> 00:47:23,000
The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the universe.
416
00:47:23,000 --> 00:47:28,000
The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the universe.
417
00:47:28,000 --> 00:47:36,000
The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the universe.
418
00:47:36,000 --> 00:47:46,000
The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the Earth is from the center of the Earth.
419
00:47:46,000 --> 00:47:51,000
The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the Earth is from the center of the Earth.
420
00:47:51,000 --> 00:47:58,000
The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the Earth is from the center of the Earth.
421
00:47:58,000 --> 00:48:27,000
light
422
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Oh
423
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Oh
424
00:49:28,000 --> 00:49:52,000
David
425
00:49:53,000 --> 00:49:59,000
David, it's Sarah baby
426
00:49:59,000 --> 00:50:05,000
David, I just need to know where you are
427
00:50:05,000 --> 00:50:12,000
Can you hear me?
428
00:50:12,000 --> 00:50:19,000
David, I need you
429
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
I'm just going to eat some time
430
00:50:25,000 --> 00:50:31,000
Okay, I'll call you what I'm better
431
00:50:49,000 --> 00:51:08,000
David, I need you
432
00:51:38,000 --> 00:51:44,000
I'm just going to eat some time
433
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
I'm just going to eat some time
434
00:51:48,000 --> 00:51:53,000
Deep in South Texas sits one of the most haunted locations in the United States
435
00:51:53,000 --> 00:51:57,000
The Yorktown Memorial Hospital
436
00:51:57,000 --> 00:52:01,000
The hospital was originally created by a Roman Catholic group
437
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
Known as the Follician Sisters in the 1950s
438
00:52:05,000 --> 00:52:13,000
Many patients checked into Yorktown Hospital, but many never checked out
439
00:52:13,000 --> 00:52:18,000
It's estimated almost 2,000 people died inside the walls of the hospital
440
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
Many from unknown causes
441
00:52:21,000 --> 00:52:27,000
Following negative press from all the deaths, the hospital finally closed down in 1986
442
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
after losing funding
443
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
But the hospital remains standing
444
00:52:32,000 --> 00:52:40,000
Today, Yorktown Memorial Hospital sits on private land where numerous paranormal investigations have been performed
445
00:52:40,000 --> 00:52:45,000
Some capturing terrifying moments on film
446
00:52:45,000 --> 00:52:54,000
Is it possible the tormented souls of almost 2,000 people still wander around the halls of Yorktown Hospital?
447
00:52:54,000 --> 00:53:01,000
There have been many attempts by the people of the city to have the hospital torn down, but all have failed
448
00:53:01,000 --> 00:53:07,000
The hospital still stands today like a rotting corpse deep in the heart of Texas
449
00:53:07,000 --> 00:53:21,000
Ambassador Ford of Texas is currently part of scene with a
450
00:53:21,000 --> 00:53:35,000
incidents where personnel Von Mark's wardrobe has been working during theasure been set themselves
451
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
100% sure.
452
00:53:39,000 --> 00:53:44,000
Listen, I need to ask you just one favor and then then I promise this will be done forever.
453
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
We need to go back to Yorktown.
454
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
I'll pay you double what we agreed.
455
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
All you have to do is be there and film it.
456
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
After that, I will be out of your life forever.
457
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
I promise.
458
00:54:05,000 --> 00:54:19,000
It's almost 3am and front door is open.
459
00:54:35,000 --> 00:54:42,000
It's 5 minutes till 3pm.
460
00:55:05,000 --> 00:55:24,000
What are you looking for?
461
00:57:05,000 --> 00:57:24,000
It still says 5 minutes till 3pm.
462
00:57:25,000 --> 00:57:30,000
We've been here over an hour.
463
00:57:35,000 --> 00:57:40,000
Hello?
464
00:58:05,000 --> 00:58:20,000
I'm going to screw up with you.
465
00:58:20,000 --> 00:58:28,000
Someone's screwing with us.
466
00:58:35,000 --> 00:58:42,000
We're here.
467
00:58:42,000 --> 00:58:51,000
Much of tape's, patient names.
468
00:58:51,000 --> 00:58:56,000
June Garcia, John Davis.
469
00:59:05,000 --> 00:59:15,000
My name is on this tape.
470
00:59:36,000 --> 00:59:40,000
Now you keep telling me in the night of the evening.
471
00:59:40,000 --> 00:59:45,000
Your last feeling is missing, but that's not quite true, is it?
472
00:59:45,000 --> 00:59:52,000
It is true. It has been missing. I have to find him.
473
00:59:52,000 --> 00:59:59,000
So you have never been married before. We have double-checkable records.
474
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
That's not true.
475
01:00:01,000 --> 01:00:06,000
Perhaps it's very less just in love with you, man.
476
01:00:06,000 --> 01:00:11,000
But you are more assertive or mean of sin.
477
01:00:11,000 --> 01:00:16,000
Back here. Do you know where all is going?
478
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
They go straight to hell.
479
01:00:19,000 --> 01:00:24,000
They suffer from all eternity in pain and darkness.
480
01:00:24,000 --> 01:00:27,000
Then we want to go.
481
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
I've had to be in hell.
482
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
And he...
483
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Tell me there's no fucking...
484
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
In the world of the list on therapy will help you.
485
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Help!
486
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
You told you.
487
01:00:43,000 --> 01:00:48,000
We've been muted in pain.
488
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
I'm sorry.
489
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
It's 3am.
490
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
I'm sorry.
491
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
David.
492
01:01:57,000 --> 01:02:00,000
David, let's speak.
493
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
David, here, are you in the hospital?
494
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Yeah, dear.
495
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
I'm here.
496
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
I'm here.
497
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
David, please.
498
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
David, I'm here.
499
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
I can tell you told me.
500
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
David, David, I'm here.
501
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
I can tell you told me.
502
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
I can tell you told me.
503
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
I can't see, dude.
504
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
I'm ready to go.
505
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
I'm in the hospital.
506
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
I can help.
507
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
I'm not alone.
508
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
I'm not alone.
509
01:02:51,000 --> 01:02:55,000
I'm not alone.
510
01:02:55,000 --> 01:02:58,000
I'm not alone.
511
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
I'm not alone.
512
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
I'm not alone.
513
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
What the hell?
514
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
It's okay?
515
01:03:32,000 --> 01:03:37,000
It's okay, we're just shooting a film.
516
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Giles?
517
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Giles?
518
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
1033, you requesting immediate backup.
519
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
I can't...
520
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
David, where are you?
521
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
David!
522
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
David!
523
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
David!
524
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
David!
525
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
David, David.
526
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
Sam?
527
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
David?
528
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
David, it's me.
529
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
I'm asleep.
530
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
You call me like me.
531
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
You call me like you.
532
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
David.
533
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
David, I'm asleep.
534
01:04:52,000 --> 01:05:05,000
Dave, David
535
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
David.
536
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Why are you here?
537
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
You called me.
538
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
You called me on the radio.
539
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Even now.
540
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
David.
541
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
David.
542
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Why are you here?
543
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Why are you here?
544
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
You called me.
545
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
You called me on the radio.
546
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
Even now.
547
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
David.
548
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
David.
549
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
David.
550
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
But we're here to take you home, David.
551
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
David.
552
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
David.
553
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
She's coming.
554
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Who's coming?
555
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Soon.
556
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Who's coming, David?
557
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Go through life!
558
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Come on, David.
559
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Please, David.
560
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Please, David.
561
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
David.
562
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Come on, David.
563
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Please, David. Please, David.
564
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Please.
565
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Please, David.
566
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
David.
567
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
David.
568
01:06:11,000 --> 01:06:15,000
No, no, no. I am not going with it, my husband.
569
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
David.
570
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
David.
571
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
David.
572
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
David.
573
01:07:27,000 --> 01:07:33,000
Heavy breathing
574
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Car Lodere
575
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Let me go!
576
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
Now!
577
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Now!
578
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Now!
579
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Now!
580
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Hey, Mom!
581
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
Let's go!
582
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Oh, wait!
583
01:09:29,000 --> 01:09:39,000
I'm going to move you too, Pavel.
584
01:09:39,000 --> 01:09:48,000
Let's find the navigation network and we'll see.
585
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Hungry?
586
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
I'm going to ask you to have a future in the studio.
587
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
some crackheads you didn't mean to be honest.
588
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
You're probably right.
589
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
Either way, I want to get this one over with.
590
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Police Department.
591
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Police Department, let yourself be known.
592
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
I can't believe it.
593
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
Jesus.
594
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
Go, go, go.
595
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Watch that door.
596
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
This is the name of the city.
597
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
640, we have to have our walk.
598
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
Go.
599
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Go.
600
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Go.
601
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Go.
602
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Watch that door.
603
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
This is the name of the city.
604
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
640, we have to have our walk.
605
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Go.
606
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
843.
607
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
All right.
608
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
All right.
609
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
All right.
610
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
All right.
611
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Let me check down this hallway.
612
01:10:55,000 --> 01:10:58,000
Circle back.
613
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Happy night.
614
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
My father.
615
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
I heard nothing.
616
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
I'm here.
617
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
I'll be here.
618
01:11:05,000 --> 01:11:06,000
I'll be here.
619
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
30, take it.
620
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
2, 1, go.
621
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
I'll be here.
622
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
I'll be here.
623
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
I'll be here.
624
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
30, take it.
625
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
2, 1, go.
626
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
I'll be here.
627
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
30, take it.
628
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
Come back to what you mean, uh, remain.
629
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
30, get ready.
630
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
30.
631
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
30.
632
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
30.
633
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
30.
634
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
30.
635
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
30.
636
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
30.
637
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
30.
638
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
30.
639
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
30.
640
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
30.
641
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
30.
642
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
30.
643
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
30.
644
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
30.
645
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
30.
646
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
30.
647
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
30.
648
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
30.
649
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
30.
650
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
30.
651
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
30.
652
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
30.
653
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
30.
654
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
30.
655
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
30.
656
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
mhmhmh!!!
657
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
Ugh, I'm getting a lot faster.
658
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
I'm getting a lot farther.
659
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
20.
660
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Angle 4.
661
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
rame and better for we.
662
01:11:58,000 --> 01:12:08,000
We need maybe some more Florida drive systems alone.
663
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
We'll see him in approximately two, maybe one per hour.
664
01:12:41,000 --> 01:12:55,000
but
43201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.