All language subtitles for last-radio-call-full-horror-movie-found-footage-creepy-abandonded-hospital-movie-ytshorts.savetube.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 on 2 00:00:18,000 --> 00:00:18,000 b 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 No, I can't go. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 You know, it's probably just some crackheads, you didn't mean to be honest. 5 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 You're probably right. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Either way, I want to get this one over with. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Police Department. 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Welcome to vision in, uh... 9 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Shit! 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Police Department, let yourself be known. 11 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Okay, I'm fine. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Jesus. 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 I'm fine. 14 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I'm fine. 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Go. Go. Go. 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Go. Go. Go. 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Watch that door. 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Alright. 19 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I'm gonna check down this hallway. 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Super black. 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Happy that. 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 My father. 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Hardness. 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I think that's a good word. 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Damn it. 26 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 I'm gonna be the rear. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 30. Take it. 28 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 I can't wait to be a remit. 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Get ready. 30 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Get ready. 31 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Police Department. 32 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 There's anyone in here. Let yourself be known. 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Something less. 34 00:03:16,000 --> 00:03:33,000 1033 requesting immediate backup. 35 00:03:33,000 --> 00:03:38,000 David, how are you? 36 00:03:38,000 --> 00:04:05,000 I 37 00:04:05,000 --> 00:04:15,000 I try and draw him as often as I can, just to keep his head fresh in my mind. 38 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Pictures, all that. 39 00:04:17,000 --> 00:04:23,000 They're just kind of too real for me right now. 40 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 I want to remember David as he actually was. 41 00:04:26,000 --> 00:04:33,000 I want to remember David when he was with me. 42 00:04:33,000 --> 00:04:56,000 It's hard losing somebody so close to you overnight. 43 00:04:56,000 --> 00:05:02,000 Especially without answers. 44 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 They say that time heals all wounds. 45 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 And that's bullshit, obviously. 46 00:05:13,000 --> 00:05:20,000 What time can do, really, is help you get a little bit better at pretending that you're 47 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 whole again. 48 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 And that'll be fine later. 49 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 I need an answer. 50 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 I need something I can hold on to. 51 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 I need something that makes sense. 52 00:05:42,000 --> 00:05:50,000 After that, I will gladly move on. 53 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 This is where David disappeared. 54 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Yorktown Hospital. 55 00:05:56,000 --> 00:06:04,000 Afterwards, I went back there every day for a month. 56 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Just trying to get a feel for the place, you know. 57 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Just trying to figure out what happened. 58 00:06:11,000 --> 00:06:18,000 And I was the only one out there except for the security guard. 59 00:06:18,000 --> 00:06:24,000 David was last seen by his police partner who survived without a scratch and with zero 60 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 memory of what happened. 61 00:06:27,000 --> 00:06:35,000 I called the station every day for a month. 62 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 They didn't want to talk to me. 63 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Nobody wants to talk to me. 64 00:06:42,000 --> 00:06:50,000 All I could find out was the one thing left of the scene was his body cam. 65 00:06:50,000 --> 00:06:59,000 Footages classified, but some genius leaked a small portion of it online. 66 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Cuts off at the end. 67 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 So no answers there. 68 00:07:06,000 --> 00:07:16,000 I think the point of this really is to find truth, to find answers. 69 00:07:16,000 --> 00:07:24,000 Somebody out there knows what happened to David. 70 00:07:24,000 --> 00:07:33,000 Maybe if somebody sees this, they'll realize that they know something that can help. 71 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 But more than that, I want people to know David. 72 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 I don't want to be the only one who cares about him anymore. 73 00:07:43,000 --> 00:07:50,000 I don't want to be the only person who cares what happened to him. 74 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 I want people to see and understand. 75 00:07:54,000 --> 00:08:02,000 I want people to know how after years of service, the department just threw him away like trash. 76 00:08:03,000 --> 00:08:19,000 Okay, this is the house of one of David's supervisors. 77 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 He was working when David went missing and he resigned a month after the incident. 78 00:08:24,000 --> 00:08:40,000 He never released any info or even attempted to talk with me. 79 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Whoa, whoa, whoa, what the hell is going on here? 80 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 What the hell is all this? 81 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 I just have some questions. 82 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 I'd like to ask. 83 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 I want to know what happened to you. 84 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Get some therapy. 85 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Get alive like the rest of us. 86 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 I need for both of you to get the hell off my property. 87 00:08:53,000 --> 00:08:59,000 Why did you put your job in a flow bed? 88 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 After a great start. 89 00:09:00,000 --> 00:09:23,000 Okay, this is the house of David's ex-partner, the last person to see him alive. 90 00:09:23,000 --> 00:09:30,000 He hasn't exactly been super helpful in the past, but it's worth a shot. 91 00:09:30,000 --> 00:09:48,000 Giles, can you tell me what happened that night? 92 00:09:48,000 --> 00:09:56,000 Yeah, there was a disturbance call at the hospital. 93 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 We went in to check it out. 94 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 There was nothing out of the ordinary. 95 00:10:00,000 --> 00:10:07,000 We heard something, so we went a bit deeper. 96 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 We split. 97 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 You split up. 98 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Why? 99 00:10:13,000 --> 00:10:18,000 Why see if there was anyone back there. 100 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Is there anyone? 101 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Yeah. 102 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 No, I don't know. 103 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 It's just a head. 104 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 It's a head. 105 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 It's going to be called on radio. 106 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 I ran for the church doors. 107 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Hey, come on. 108 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Does that come in? 109 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 No! 110 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Giles, show him. 111 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Giles, show him. 112 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Giles, show him. 113 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Giles, show him. 114 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Giles, show him. 115 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 No. 116 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 No. 117 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 No. 118 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 No. 119 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 No. 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 No. 121 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 No. 122 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 No. 123 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 No. 124 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 No. 125 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 No. 126 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 No. 127 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 No. 128 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 No. 129 00:10:47,000 --> 00:10:55,000 This hurtsHow you say the issuespr7?' 130 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Not lonely. 131 00:10:56,000 --> 00:11:17,000 Thirty-eight hours of difference, 132 00:11:17,000 --> 00:11:23,000 inside. Okay, man, we're going to send police officers very short. There's already a police car here. 133 00:11:24,000 --> 00:11:31,000 Here it is? Yes. Actually, we passed the hospital in the way here. How long have you lived in the 134 00:11:31,000 --> 00:11:38,000 area? Well, I can tell you I've lived here pretty much all my life and that hospital has been weird 135 00:11:38,000 --> 00:11:45,000 even before they closed down in 1986. You have to realize this was a religious hospital and they 136 00:11:45,000 --> 00:11:52,000 took in alcoholics and drug addicts and those people were some of the most tortured souls that you can imagine. 137 00:11:55,000 --> 00:12:01,000 The night you made the 911 call, are you normally taking walks late at night? 138 00:12:03,000 --> 00:12:08,000 Well, it sounds like I'm being a bit of a suspect now, doesn't it? Not at all. I'm just trying to 139 00:12:08,000 --> 00:12:15,000 get as many details as possible. Well, I have terrible insomnia and this area is 140 00:12:17,000 --> 00:12:24,000 pretty safe and I just wanted to take a walk to calm down a little bit and I was walking past 141 00:12:24,000 --> 00:12:35,000 and I heard this horrible scream like a person scream. Uh, definitely not a person. I got a video 142 00:12:35,000 --> 00:12:48,000 at the sound. Definitely wasn't human. Wait, you have a video? Can I see it? Um, yeah, take a 143 00:12:48,000 --> 00:12:59,000 minute to find it. Okay, got it. I have your number from earlier and I'll just send it over to you. 144 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 See what you think. There you go. 145 00:13:03,000 --> 00:13:29,000 I have no idea what the police wouldn't be interested in this. 146 00:13:33,000 --> 00:13:43,000 What time does this happen? What, 3 a.m. Witching hour? What? Witching hour, you know, people say 147 00:13:43,000 --> 00:13:56,000 weird things tend to happen at 3 a.m. Witching hour. Yep. But it's probably just some urban legend, right? 148 00:14:04,000 --> 00:14:20,000 Well, it's 3 a.m. now and we're not really seeing anything or hearing anything. I know, I said we 149 00:14:20,000 --> 00:14:36,000 were just gonna wait outside but uh, how would you feel if we tried to get in? 150 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 This way. 151 00:14:44,000 --> 00:14:52,000 Good God! 152 00:14:52,000 --> 00:15:11,000 yeah 153 00:15:11,000 --> 00:15:17,000 yeah 154 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 no wonder that one wants to talk to you 155 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 I'm no, I wouldn't have fucking talked to you. 156 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Fuck. 157 00:15:50,000 --> 00:16:17,000 Oh, well, I know I've got a little trespass dad to my repertoire. 158 00:16:17,000 --> 00:16:28,000 And it comes with a $2,000 fine. 159 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 Perfect. 160 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 This is going so well. 161 00:16:38,000 --> 00:16:44,000 Oh, God. 162 00:16:44,000 --> 00:17:00,000 I think maybe we should call this quits. 163 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Yeah? 164 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 This isn't really going anywhere. 165 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 At least not anywhere good. 166 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 So yeah. 167 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Bye. 168 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 You fucked up. 169 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Because that's not me. 170 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 And that's never going to be me. 171 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I'm loud and I'm pissed off. 172 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I'm not going to stop. 173 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Even if I can't make this fucking movie. 174 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 I'm never going to stop. 175 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Not until I find out the truth. 176 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 But what happened that night? 177 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 The truth is mine. 178 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 I own it and I'm never going to stop coming for it. 179 00:17:47,000 --> 00:17:52,000 I have no life and no shame. 180 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 And I'm not going to stop. 181 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I will find him. 182 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 I will find him again. 183 00:18:13,000 --> 00:18:20,000 I'm not going to stop. 184 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 I'm not going to stop. 185 00:18:24,000 --> 00:18:31,000 I'm not going to stop. 186 00:18:31,000 --> 00:18:38,000 I'm not going to stop. 187 00:18:38,000 --> 00:18:45,000 I'm not going to stop. 188 00:18:45,000 --> 00:18:50,000 I'm not going to stop. 189 00:18:50,000 --> 00:18:55,000 I'm not going to stop. 190 00:18:55,000 --> 00:19:02,000 I'm not going to stop. 191 00:19:02,000 --> 00:19:09,000 I'm not going to stop. 192 00:19:09,000 --> 00:19:16,000 I'm not going to stop. 193 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 I'm not going to stop. 194 00:19:21,000 --> 00:19:31,000 I'm not going to stop. 195 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 I'm not going to stop. 196 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 I'm not going to stop. 197 00:19:41,000 --> 00:19:46,000 I'm not going to stop. 198 00:19:46,000 --> 00:20:12,000 I'm not going to stop. 199 00:20:12,000 --> 00:20:27,000 I'm not going to stop. 200 00:20:27,000 --> 00:20:32,000 I'm not going to stop. 201 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 I'm not going to stop. 202 00:20:37,000 --> 00:20:52,000 I'm not going to stop. 203 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 I'm not going to stop. 204 00:20:57,000 --> 00:21:06,000 I'm not going to stop. 205 00:21:06,000 --> 00:21:12,000 Someone told me about what happened to the kids the other night. 206 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Yeah, it's terrible. 207 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 I have some things that might help. 208 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Come by as soon as possible. 209 00:21:23,000 --> 00:21:31,000 Oh, okay. I'll be right over. 210 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 I'm a little hesitant to go back. 211 00:21:35,000 --> 00:21:46,000 Considering the last time we saw him, he pointed a gun at us, but he sounded really desperate. 212 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 Now, fuck that. 213 00:22:06,000 --> 00:22:11,000 I'm going to figure it out yourselves. 214 00:22:31,000 --> 00:22:40,000 This was David's radio. 215 00:22:40,000 --> 00:22:45,000 Why would Giles still have this? 216 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 I wouldn't turn it in. 217 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 It's dead. 218 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 It's dead. 219 00:23:06,000 --> 00:23:19,000 Shit. Looks like he was having some pretty fucked up dreams. 220 00:23:19,000 --> 00:23:24,000 Tape recorder with tape. 221 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 I'm going to take a deep breath and clear your mind. 222 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 Just get used to the rhythm in your head, Giles. 223 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Okay. 224 00:23:37,000 --> 00:23:42,000 I want you to picture the very last frame of what you saw that night. 225 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Hey, I can't. 226 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Giles, please. 227 00:23:48,000 --> 00:23:53,000 This will help you just picture that very last image, like a Polaroid, 228 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 and it's tall. 229 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 What do you see? 230 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 It's so tall, and it's... 231 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 It's arms are long, like a bunch of sticks. 232 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Good, good. What else do you see? 233 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 It's looking at me. 234 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Who's looking at you? 235 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Giles, what do you see now? 236 00:24:17,000 --> 00:24:22,000 Giles? 237 00:24:22,000 --> 00:24:30,000 I know. I know all of you. 238 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 Giles, I know. And you die. 239 00:24:35,000 --> 00:24:41,000 What the hell is that? 240 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 I know. 241 00:24:44,000 --> 00:24:49,000 I know. 242 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 I know. 243 00:24:54,000 --> 00:25:00,000 I know. 244 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 I know. 245 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 I know. 246 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 There's just a phone number. 247 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 It's worth giving that a call, I think. 248 00:25:41,000 --> 00:26:04,000 Hello. Yes, this is Sarah Starley. 249 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 I found your phone number. 250 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 I know who you are. I've been waiting for your call. 251 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 Is this line secure? 252 00:26:15,000 --> 00:26:22,000 For a few years, I was in charge of archiving the raw video data from the city's police body camp program. 253 00:26:22,000 --> 00:26:28,000 One night, when I was working, I came across some footage that kept me up for nights. 254 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Footage involving your husband. 255 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 After the incident, the station took over and deleted everything off the servers. 256 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 But I made it back up. 257 00:26:38,000 --> 00:26:45,000 I'm going to text you some coordinates. Be there in one hour and come alone. 258 00:26:45,000 --> 00:26:50,000 Stay here. 259 00:27:02,000 --> 00:27:20,000 The truth is all in the footage. 260 00:27:20,000 --> 00:27:30,000 It won't be easy to find thousands and thousands of hours of raw video. 261 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 Why are you helping me? 262 00:27:34,000 --> 00:27:41,000 That footage just scratched me, you know, took the world and used someone to open the cage. 263 00:27:41,000 --> 00:27:47,000 If my husband's dead. 264 00:27:47,000 --> 00:27:55,000 It's worth the note. 265 00:27:55,000 --> 00:28:02,000 This plane has made you fuckin' 266 00:28:02,000 --> 00:28:09,000 forget the Jon. 267 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Uh... 268 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Okay. 269 00:28:25,000 --> 00:28:32,000 There's thousands of hours of video here. 270 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 I don't know what I'm supposed to... 271 00:28:35,000 --> 00:28:40,000 What I'm supposed to... 272 00:28:40,000 --> 00:28:45,000 I'm sorry, I'm sorry. 273 00:28:45,000 --> 00:28:50,000 I'm sorry. 274 00:28:50,000 --> 00:29:05,000 I'm sorry. 275 00:29:05,000 --> 00:29:20,000 I'm sorry. 276 00:29:20,000 --> 00:29:38,000 I'm sorry. 277 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 No, no, no, no, no, no, no. 278 00:29:43,000 --> 00:29:49,000 Police department, anybody in here? Show your hands. Make yourself known. 279 00:30:08,000 --> 00:30:20,000 Get on the ground! 280 00:30:20,000 --> 00:30:25,000 Get on the ground! Right now! 281 00:30:25,000 --> 00:30:30,000 Turn that king wide as you copy that. 282 00:30:30,000 --> 00:30:42,000 I'm sorry, I'm sorry. 283 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Wait, okay. 284 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Sterling... 285 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Sterling, July 15th. 286 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Three days before he disappeared. 287 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Can you see me on the... 288 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 ...the methadone sensor 175 second avenue? 289 00:31:24,000 --> 00:31:36,000 Police department. 290 00:31:36,000 --> 00:31:53,000 1033. I need immediate backup on Black Valley Road, repeat Black Valley Road. 291 00:31:53,000 --> 00:32:13,000 Police department. 292 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Put the weapon down now! 293 00:32:16,000 --> 00:32:21,000 Put the weapon down or I won't fire. Put it down! 294 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 She is a totally hungry. 295 00:32:24,000 --> 00:32:31,000 Put the weapon down. 296 00:32:46,000 --> 00:32:56,000 1033. Suspect down. 297 00:33:46,000 --> 00:33:56,000 Inaudible 298 00:33:56,000 --> 00:34:15,000 Wait. 299 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 That symbol, the symbol on the girl. 300 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 We've seen that before. 301 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 We've seen it in Yorktown. 302 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Can you recall that footage? 303 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Can we see it again? 304 00:34:25,000 --> 00:34:33,000 It's the same symbol, identical. 305 00:34:33,000 --> 00:34:46,000 Let's see if this guy is. 306 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 It says it was a murder suicide. 307 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 It doesn't make sense. 308 00:34:56,000 --> 00:35:02,000 We saw David shoot him. 309 00:35:02,000 --> 00:35:15,000 This is the guy from the video. 310 00:35:15,000 --> 00:35:22,000 Wait. 311 00:35:22,000 --> 00:35:30,000 He has a different name? 312 00:35:30,000 --> 00:35:40,000 Hello? 313 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Hi. 314 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 Is this Benny Pallejo? 315 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 That's me. 316 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 How can I help you? 317 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Yeah. 318 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 I was wondering if you were perhaps related to Dan Pallejo? 319 00:35:52,000 --> 00:35:57,000 Don't as my brother, but we really haven't spoken in many years. 320 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 I see. 321 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 I'm investigating a disappearance, and his name came up. 322 00:36:05,000 --> 00:36:10,000 I was wondering if maybe I could talk to you? 323 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 Why don't you combine them all around, new? 324 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Okay. 325 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 We'll be there. 326 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Thank you. 327 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 It looks like we have plans tomorrow. 328 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Busch 329 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 Back and down. 330 00:36:35,000 --> 00:36:43,000 Nice. 331 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 There. 332 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 There. 333 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Hey. 334 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 What time is it? 335 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 I was up on like going through those videos. 336 00:37:03,000 --> 00:37:10,000 Trying to find any more of David's and yeah. 337 00:37:11,000 --> 00:37:16,000 I got a little distracted. Sorry. 338 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 Can you give me a second? 339 00:37:21,000 --> 00:37:26,000 No. 340 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 No. 341 00:37:31,000 --> 00:37:39,000 Hi. 342 00:37:39,000 --> 00:37:44,000 Benny? 343 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 I'm Benny. 344 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 You must be Sarah. 345 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 What's with all this? 346 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 We're just filming all our interviews with people. I hope that's okay. 347 00:37:56,000 --> 00:38:01,000 Wow. I see. 348 00:38:01,000 --> 00:38:09,000 Please, come inside. 349 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Dawn was my twin brother. 350 00:38:12,000 --> 00:38:17,000 We both were heavily involved in the shamanistic side of Native American culture. 351 00:38:17,000 --> 00:38:26,000 It's in our blood, you see. Although I practiced more of the lighter side of things, he was into the darker stuff. 352 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 What about his suicide? 353 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 He did not commit suicide. I can promise you that. 354 00:38:33,000 --> 00:38:40,000 He must have been a setup. He must have been into something rotten. 355 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 I cover up? Why? 356 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 I don't know what type of information you're looking for here. 357 00:38:48,000 --> 00:38:55,000 But this whole town has been built upon hexed land. They knew it then and they know it now. 358 00:38:55,000 --> 00:38:59,000 For years, weird things have been happening around here. 359 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 And they've been coming down here trying to cover things up. 360 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 And this city is already on the verge of poverty. 361 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 The last thing they need is more bad press. 362 00:39:09,000 --> 00:39:18,000 I understand that my husband was a police officer and he went missing at Yorktown Hospital. 363 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 They just pretend nothing happened. 364 00:39:22,000 --> 00:39:38,000 It doesn't surprise me a bit. Yorktown has always been a hot bit of evil and natural activity. 365 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 What about this? Have you seen this symbol before? 366 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Where did you see this? 367 00:39:43,000 --> 00:39:49,000 I saw it on the wall in Yorktown and in a video with your brother. 368 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 That is the sign of the Red Sister. 369 00:39:54,000 --> 00:39:59,000 A kind of Sketakur Mooch or Ghost Witch. 370 00:39:59,000 --> 00:40:07,000 The Native American myth goes that she finds a nesting place and feeds on the blood of humans. 371 00:40:07,000 --> 00:40:12,000 And if you're lucky, she will just feed on you and leave you to die. 372 00:40:12,000 --> 00:40:17,000 But if not, she will feed on you until you take the eternal walk. 373 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 A walk into darkness for eternity. 374 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Sarah, I know you're hurting. 375 00:40:24,000 --> 00:40:28,000 And I know you want your husband back. Very bad. 376 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 But there's usually no coming back from this type of thing. 377 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 And if you get too close to the darkness, you will fall in. 378 00:40:35,000 --> 00:40:40,000 I don't care about darkness. I just need David. I need to know. 379 00:40:45,000 --> 00:40:50,000 There might be a way for me to find some answers. 380 00:40:50,000 --> 00:40:55,000 But it won't be easy. 381 00:40:55,000 --> 00:40:59,000 There's a sacred land not too far from here. 382 00:40:59,000 --> 00:41:04,000 A place where I do my more. Dangerous sessions. 383 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 If you can meet me there tomorrow night, I might be able to find some answers. 384 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 Okay. 385 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Do you have a pen? Oh, yeah. 386 00:41:21,000 --> 00:41:28,000 Meet me at this address and bring something very personal that belonged to your husband. 387 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Like a shirt? 388 00:41:31,000 --> 00:41:35,000 Something that he touched almost every day. 389 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 Before you go. 390 00:41:52,000 --> 00:41:59,000 Before you go, watch this tonight if you can. 391 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 I'm sorry for the old tick. 392 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Thank you. 393 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Okay. Does it have the VCR? Take this up. 394 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 It's the tape that Benny gave us. 395 00:43:00,000 --> 00:43:07,000 Since the beginning of time, 396 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 witches have appeared in myths of cultures from all over the world, 397 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 including the Native Americans. 398 00:43:15,000 --> 00:43:22,000 These horrific beings originated in the legends of several tribes in the southern United States, 399 00:43:22,000 --> 00:43:27,000 more specifically Texas. 400 00:43:28,000 --> 00:43:36,000 The more well-known myth is that of the Skedegumuach, also known as a ghost witch. 401 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 A kind of ancient evil shaman who refuses to stay dead. 402 00:43:41,000 --> 00:43:48,000 The undead shaman comes alive at night and stalks the land for unsuspecting victims. 403 00:43:48,000 --> 00:43:56,000 The only way to maintain their immortality is to feed on the blood and flesh of humans. 404 00:43:56,000 --> 00:44:02,000 One of the more lesser-known variants of the ghost witch goes by the name the Red Sister, 405 00:44:02,000 --> 00:44:07,000 due to her eternal lust for blood. 406 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 According to legends, the only way to destroy the Red Sister. 407 00:44:26,000 --> 00:44:31,000 Red, Red, Red, Red, Red, Red. 408 00:44:56,000 --> 00:45:05,000 We're out here in the middle of nowhere trying to find this sacred land. 409 00:45:05,000 --> 00:45:13,000 Yeah, I trust him. I think he needs one. 410 00:45:56,000 --> 00:46:19,000 Let's begin. 411 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 Did you bring the personal item with you that I asked you? 412 00:46:22,000 --> 00:46:29,000 Yes. 413 00:46:52,000 --> 00:47:03,000 This rock is from the fire from the center of the universe. 414 00:47:03,000 --> 00:47:13,000 The sea that flew into the womb of great mother. 415 00:47:13,000 --> 00:47:23,000 The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the universe. 416 00:47:23,000 --> 00:47:28,000 The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the universe. 417 00:47:28,000 --> 00:47:36,000 The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the universe. 418 00:47:36,000 --> 00:47:46,000 The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the Earth is from the center of the Earth. 419 00:47:46,000 --> 00:47:51,000 The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the Earth is from the center of the Earth. 420 00:47:51,000 --> 00:47:58,000 The sea that flew into the womb of the Earth is from the center of the Earth is from the center of the Earth. 421 00:47:58,000 --> 00:48:27,000 light 422 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Oh 423 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Oh 424 00:49:28,000 --> 00:49:52,000 David 425 00:49:53,000 --> 00:49:59,000 David, it's Sarah baby 426 00:49:59,000 --> 00:50:05,000 David, I just need to know where you are 427 00:50:05,000 --> 00:50:12,000 Can you hear me? 428 00:50:12,000 --> 00:50:19,000 David, I need you 429 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 I'm just going to eat some time 430 00:50:25,000 --> 00:50:31,000 Okay, I'll call you what I'm better 431 00:50:49,000 --> 00:51:08,000 David, I need you 432 00:51:38,000 --> 00:51:44,000 I'm just going to eat some time 433 00:51:44,000 --> 00:51:48,000 I'm just going to eat some time 434 00:51:48,000 --> 00:51:53,000 Deep in South Texas sits one of the most haunted locations in the United States 435 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 The Yorktown Memorial Hospital 436 00:51:57,000 --> 00:52:01,000 The hospital was originally created by a Roman Catholic group 437 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 Known as the Follician Sisters in the 1950s 438 00:52:05,000 --> 00:52:13,000 Many patients checked into Yorktown Hospital, but many never checked out 439 00:52:13,000 --> 00:52:18,000 It's estimated almost 2,000 people died inside the walls of the hospital 440 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 Many from unknown causes 441 00:52:21,000 --> 00:52:27,000 Following negative press from all the deaths, the hospital finally closed down in 1986 442 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 after losing funding 443 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 But the hospital remains standing 444 00:52:32,000 --> 00:52:40,000 Today, Yorktown Memorial Hospital sits on private land where numerous paranormal investigations have been performed 445 00:52:40,000 --> 00:52:45,000 Some capturing terrifying moments on film 446 00:52:45,000 --> 00:52:54,000 Is it possible the tormented souls of almost 2,000 people still wander around the halls of Yorktown Hospital? 447 00:52:54,000 --> 00:53:01,000 There have been many attempts by the people of the city to have the hospital torn down, but all have failed 448 00:53:01,000 --> 00:53:07,000 The hospital still stands today like a rotting corpse deep in the heart of Texas 449 00:53:07,000 --> 00:53:21,000 Ambassador Ford of Texas is currently part of scene with a 450 00:53:21,000 --> 00:53:35,000 incidents where personnel Von Mark's wardrobe has been working during theasure been set themselves 451 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 100% sure. 452 00:53:39,000 --> 00:53:44,000 Listen, I need to ask you just one favor and then then I promise this will be done forever. 453 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 We need to go back to Yorktown. 454 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 I'll pay you double what we agreed. 455 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 All you have to do is be there and film it. 456 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 After that, I will be out of your life forever. 457 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 I promise. 458 00:54:05,000 --> 00:54:19,000 It's almost 3am and front door is open. 459 00:54:35,000 --> 00:54:42,000 It's 5 minutes till 3pm. 460 00:55:05,000 --> 00:55:24,000 What are you looking for? 461 00:57:05,000 --> 00:57:24,000 It still says 5 minutes till 3pm. 462 00:57:25,000 --> 00:57:30,000 We've been here over an hour. 463 00:57:35,000 --> 00:57:40,000 Hello? 464 00:58:05,000 --> 00:58:20,000 I'm going to screw up with you. 465 00:58:20,000 --> 00:58:28,000 Someone's screwing with us. 466 00:58:35,000 --> 00:58:42,000 We're here. 467 00:58:42,000 --> 00:58:51,000 Much of tape's, patient names. 468 00:58:51,000 --> 00:58:56,000 June Garcia, John Davis. 469 00:59:05,000 --> 00:59:15,000 My name is on this tape. 470 00:59:36,000 --> 00:59:40,000 Now you keep telling me in the night of the evening. 471 00:59:40,000 --> 00:59:45,000 Your last feeling is missing, but that's not quite true, is it? 472 00:59:45,000 --> 00:59:52,000 It is true. It has been missing. I have to find him. 473 00:59:52,000 --> 00:59:59,000 So you have never been married before. We have double-checkable records. 474 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 That's not true. 475 01:00:01,000 --> 01:00:06,000 Perhaps it's very less just in love with you, man. 476 01:00:06,000 --> 01:00:11,000 But you are more assertive or mean of sin. 477 01:00:11,000 --> 01:00:16,000 Back here. Do you know where all is going? 478 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 They go straight to hell. 479 01:00:19,000 --> 01:00:24,000 They suffer from all eternity in pain and darkness. 480 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 Then we want to go. 481 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 I've had to be in hell. 482 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 And he... 483 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Tell me there's no fucking... 484 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 In the world of the list on therapy will help you. 485 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Help! 486 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 You told you. 487 01:00:43,000 --> 01:00:48,000 We've been muted in pain. 488 01:00:58,000 --> 01:01:01,000 I'm sorry. 489 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 It's 3am. 490 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 I'm sorry. 491 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 David. 492 01:01:57,000 --> 01:02:00,000 David, let's speak. 493 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 David, here, are you in the hospital? 494 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Yeah, dear. 495 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 I'm here. 496 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 I'm here. 497 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 David, please. 498 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 David, I'm here. 499 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 I can tell you told me. 500 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 David, David, I'm here. 501 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 I can tell you told me. 502 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 I can tell you told me. 503 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 I can't see, dude. 504 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 I'm ready to go. 505 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 I'm in the hospital. 506 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 I can help. 507 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 I'm not alone. 508 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 I'm not alone. 509 01:02:51,000 --> 01:02:55,000 I'm not alone. 510 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 I'm not alone. 511 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 I'm not alone. 512 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 I'm not alone. 513 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 What the hell? 514 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 It's okay? 515 01:03:32,000 --> 01:03:37,000 It's okay, we're just shooting a film. 516 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Giles? 517 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Giles? 518 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 1033, you requesting immediate backup. 519 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 I can't... 520 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 David, where are you? 521 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 David! 522 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 David! 523 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 David! 524 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 David! 525 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 David, David. 526 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 Sam? 527 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 David? 528 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 David, it's me. 529 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 I'm asleep. 530 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 You call me like me. 531 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 You call me like you. 532 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 David. 533 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 David, I'm asleep. 534 01:04:52,000 --> 01:05:05,000 Dave, David 535 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 David. 536 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Why are you here? 537 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 You called me. 538 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 You called me on the radio. 539 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Even now. 540 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 David. 541 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 David. 542 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Why are you here? 543 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Why are you here? 544 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 You called me. 545 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 You called me on the radio. 546 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 Even now. 547 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 David. 548 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 David. 549 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 David. 550 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 But we're here to take you home, David. 551 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 David. 552 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 David. 553 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 She's coming. 554 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Who's coming? 555 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Soon. 556 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Who's coming, David? 557 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Go through life! 558 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Come on, David. 559 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Please, David. 560 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Please, David. 561 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 David. 562 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Come on, David. 563 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Please, David. Please, David. 564 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Please. 565 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Please, David. 566 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 David. 567 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 David. 568 01:06:11,000 --> 01:06:15,000 No, no, no. I am not going with it, my husband. 569 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 David. 570 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 David. 571 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 David. 572 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 David. 573 01:07:27,000 --> 01:07:33,000 Heavy breathing 574 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Car Lodere 575 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Let me go! 576 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 Now! 577 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Now! 578 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 Now! 579 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Now! 580 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Hey, Mom! 581 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Let's go! 582 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Oh, wait! 583 01:09:29,000 --> 01:09:39,000 I'm going to move you too, Pavel. 584 01:09:39,000 --> 01:09:48,000 Let's find the navigation network and we'll see. 585 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Hungry? 586 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 I'm going to ask you to have a future in the studio. 587 01:09:54,000 --> 01:09:58,000 some crackheads you didn't mean to be honest. 588 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 You're probably right. 589 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 Either way, I want to get this one over with. 590 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Police Department. 591 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Police Department, let yourself be known. 592 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 I can't believe it. 593 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Jesus. 594 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Go, go, go. 595 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Watch that door. 596 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 This is the name of the city. 597 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 640, we have to have our walk. 598 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 Go. 599 01:10:37,000 --> 01:10:38,000 Go. 600 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Go. 601 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Go. 602 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Watch that door. 603 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 This is the name of the city. 604 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 640, we have to have our walk. 605 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Go. 606 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 843. 607 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 All right. 608 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 All right. 609 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 All right. 610 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 All right. 611 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Let me check down this hallway. 612 01:10:55,000 --> 01:10:58,000 Circle back. 613 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 Happy night. 614 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 My father. 615 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 I heard nothing. 616 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 I'm here. 617 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 I'll be here. 618 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 I'll be here. 619 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 30, take it. 620 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 2, 1, go. 621 01:11:09,000 --> 01:11:10,000 I'll be here. 622 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 I'll be here. 623 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 I'll be here. 624 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 30, take it. 625 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 2, 1, go. 626 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 I'll be here. 627 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 30, take it. 628 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 Come back to what you mean, uh, remain. 629 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 30, get ready. 630 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 30. 631 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 30. 632 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 30. 633 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 30. 634 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 30. 635 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 30. 636 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 30. 637 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 30. 638 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 30. 639 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 30. 640 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 30. 641 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 30. 642 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 30. 643 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 30. 644 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 30. 645 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 30. 646 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 30. 647 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 30. 648 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 30. 649 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 30. 650 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 30. 651 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 30. 652 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 30. 653 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 30. 654 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 30. 655 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 30. 656 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 mhmhmh!!! 657 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 Ugh, I'm getting a lot faster. 658 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 I'm getting a lot farther. 659 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 20. 660 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Angle 4. 661 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 rame and better for we. 662 01:11:58,000 --> 01:12:08,000 We need maybe some more Florida drive systems alone. 663 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 We'll see him in approximately two, maybe one per hour. 664 01:12:41,000 --> 01:12:55,000 but 43201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.