All language subtitles for Tron Ares 2025 1080p WEB-DL H 264 MULti Audio YG.pt-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,233 --> 00:00:28,117 A Rede... 2 00:00:28,317 --> 00:00:30,892 Uma fronteira digital... 3 00:00:31,092 --> 00:00:35,308 Um mundo além da tela, tão real quanto o nosso. 4 00:00:35,508 --> 00:00:36,633 Eu posso imaginar isso. 5 00:00:36,833 --> 00:00:39,925 Concentrações de informação que se erguem como cidades. 6 00:00:40,125 --> 00:00:43,217 Programas tão complexos como você e eu. 7 00:00:43,417 --> 00:00:47,342 Em apenas alguns anos, seremos capazes entre neste mundo. 8 00:00:47,542 --> 00:00:53,042 E alguns anos depois, bem, Este mundo entrará no nosso. 9 00:00:53,242 --> 00:00:56,254 vida inteligente de o interior da máquina. 10 00:00:56,749 --> 00:00:59,796 De minha parte, Estou ansioso para conhecê-lo. 11 00:01:00,666 --> 00:01:02,730 Nossas principais novidades: O Diretor Executivo da ENCOM é... 12 00:01:02,930 --> 00:01:05,499 ícone de videogame, Kevin Flynn, ele está desaparecido. 13 00:01:05,699 --> 00:01:09,182 Ele era conhecido por ter projetado "Tron" e "Paranóicos Espaciais"... 14 00:01:09,382 --> 00:01:11,457 videogames mais vendido da história. 15 00:01:11,657 --> 00:01:12,927 A empresa que começou em... 16 00:01:13,127 --> 00:01:15,532 Sala de jogos de Kevin Flynn, na década de 1980... 17 00:01:15,732 --> 00:01:18,256 enfrentou anos de turbulência corporativa. 18 00:01:18,456 --> 00:01:21,648 Isso pode ser alcançado novamente a tela da vitória? 19 00:01:21,848 --> 00:01:23,998 É a entrada das irmãs para ENCOM. 20 00:01:24,198 --> 00:01:27,356 Eve e Tess Kim assumirão as rédeas da a gigante empresa de tecnologia... 21 00:01:27,556 --> 00:01:30,090 depois de Sam Flynn renunciou por motivos pessoais. 22 00:01:30,290 --> 00:01:32,915 A manifestação da ENCOM sob liderança das irmãs Kim... 23 00:01:33,115 --> 00:01:35,423 faz a competição é rápido em responder. 24 00:01:35,623 --> 00:01:36,926 A gigante do software, Dillinger 25 00:01:37,126 --> 00:01:38,398 Systems, nomeada seu novo CEO... 26 00:01:38,598 --> 00:01:42,298 Julian Dillinger, que promete restaurar o legado de seu avô. 27 00:01:42,498 --> 00:01:44,597 A corrida entre Sistemas ENCOM e Dillinger... 28 00:01:44,797 --> 00:01:46,131 aquece, com o novos Diretores Executivos... 29 00:01:46,331 --> 00:01:48,923 Julian Dillinger e as irmãs Kim em pleno confronto. 30 00:01:49,123 --> 00:01:51,765 Na ENCOM acreditamos que a beleza de inteligência artificial... 31 00:01:51,965 --> 00:01:54,582 não reside na capacidade de construir armas mais inteligentes... 32 00:01:54,782 --> 00:01:56,715 mas em elevar a humanidade. 33 00:01:56,915 --> 00:02:00,470 Alimente os famintos, curar os enfermos, educar o mundo. 34 00:02:00,673 --> 00:02:03,081 CEOs rivais Julian Dillinger e Eve Kim... 35 00:02:03,281 --> 00:02:04,755 eles têm estado quietos nos últimos meses... 36 00:02:04,955 --> 00:02:05,794 que provocou especulações sobre a possibilidade... 37 00:02:05,994 --> 00:02:07,688 que ambas as empresas estão muito perto... 38 00:02:07,888 --> 00:02:09,980 para alcançar o progresso tecnológico substancial. 39 00:02:10,180 --> 00:02:11,987 Aquele que tem o potencial para transformar... 40 00:02:12,187 --> 00:02:15,214 para a humanidade, de maneiras que nunca tínhamos visto antes. 41 00:02:15,414 --> 00:02:19,711 O futuro pode estar em nossas mãos de quem chegar até ele primeiro. 42 00:02:26,779 --> 00:02:27,861 start_Ares_program 43 00:03:35,587 --> 00:03:36,099 DIGITALIZAÇÃO COMPLETA 44 00:03:53,476 --> 00:03:54,555 generative_adversaries_network 45 00:03:54,755 --> 00:03:55,367 INICIAR 46 00:03:59,219 --> 00:04:00,370 COLETANDO DADOS 47 00:04:12,983 --> 00:04:14,145 generative_patch_V2 48 00:04:14,536 --> 00:04:15,048 INICIAR 49 00:04:51,110 --> 00:04:53,922 BASEADO NOS PERSONAGENS CRIADOS POR STEVEN LISBERGER E BONNIE MACBIRD 50 00:05:08,542 --> 00:05:10,456 Bem-vindo. 51 00:05:14,842 --> 00:05:16,539 Quem é você? 52 00:05:17,384 --> 00:05:20,080 Eu sou seu criador. 53 00:05:21,433 --> 00:05:23,913 E quem sou eu? 54 00:05:29,991 --> 00:05:32,788 Não quem. Que? 55 00:05:33,591 --> 00:05:36,608 Você é o software de segurança da Dillinger Systems. 56 00:05:36,808 --> 00:05:38,766 Nome do programa: Ares. 57 00:05:38,966 --> 00:05:41,454 O defensor da Rede. 58 00:05:41,740 --> 00:05:45,620 Você é o Controlador Mestre. 59 00:05:47,723 --> 00:05:53,620 Ares. E eu sou o Controlador Mestre. 60 00:07:21,593 --> 00:07:23,061 FLYNN VIVE 61 00:08:16,436 --> 00:08:18,700 Então, sim, você conseguiu. 62 00:08:19,269 --> 00:08:21,533 Eu tive uma sensação que você faria isso. 63 00:08:21,853 --> 00:08:24,869 Eu sempre sonhei com isso Faríamos isso juntos. 64 00:08:25,069 --> 00:08:28,569 Eu admito, não exatamente assim. 65 00:08:28,769 --> 00:08:31,419 Mas, Estou feliz que você esteja aqui. 66 00:08:31,619 --> 00:08:35,436 Estou muito feliz em ouvir isso. E Eva, lembre-se... 67 00:08:35,636 --> 00:08:40,240 Eu ainda estou aqui, mesmo que você não possa me ver. 68 00:08:40,943 --> 00:08:42,532 Eu te amo. 69 00:08:44,468 --> 00:08:45,135 Véspera. 70 00:08:45,335 --> 00:08:46,164 não tenho certeza que você me mencionou... 71 00:08:46,364 --> 00:08:49,332 que estaríamos roubando energia da rede elétrica. 72 00:08:50,418 --> 00:08:52,343 Então é aqui que Ela continuou voltando? 73 00:08:52,543 --> 00:08:54,702 Estar tão desconectado do mundo... 74 00:08:54,902 --> 00:08:57,699 Isso é pura dedicação, meu amigo 75 00:08:58,635 --> 00:09:01,034 Parece que sua irmã Eu estava um pouco apaixonado. 76 00:09:01,234 --> 00:09:05,134 Sim. Eu estava convencido de que Flynn Ele nos deixou a resposta. 77 00:09:05,334 --> 00:09:09,614 Em um disquete? Pobre Flynn Ele viveu antes da Nuvem, certo? 78 00:09:09,984 --> 00:09:11,667 Você vai continuar fazendo coisas do Diretor Executivo... 79 00:09:11,867 --> 00:09:12,484 enquanto estamos aqui? 80 00:09:12,684 --> 00:09:13,710 Você sabe, Como as chamadas de ganhos... 81 00:09:13,910 --> 00:09:16,067 e, o lançamento de Panic City e essas coisas? 82 00:09:16,267 --> 00:09:17,584 Vamos terminar isso. 83 00:09:17,784 --> 00:09:20,176 Amigo, posso preparar burritos para o café da manhã, aqui mesmo. 84 00:09:20,376 --> 00:09:22,073 Claro. 85 00:09:25,001 --> 00:09:27,698 Isto é para você, Tess. 86 00:09:34,408 --> 00:09:38,306 CARREGANDO DISCO 87 00:09:41,434 --> 00:09:43,641 Membros do Conselho de Administração... 88 00:09:43,841 --> 00:09:47,123 há mais de 40 anos, minha família na Dillinger Systems... 89 00:09:47,323 --> 00:09:50,066 lutou contra a ENCOM, para o controle do futuro. 90 00:09:50,266 --> 00:09:54,275 Eles me colocaram no comando da empresa para garantir a nossa vitória. 91 00:09:54,475 --> 00:09:58,241 Hoje eu vou conseguir. 92 00:09:58,441 --> 00:10:02,075 Imagine que todos os nossos habilidade digital, não apenas digital. 93 00:10:02,275 --> 00:10:04,474 E se tudo o que pudéssemos sonhe na máquina... 94 00:10:04,674 --> 00:10:06,465 poderia se tornar realidade aqui? 95 00:10:06,665 --> 00:10:09,051 E se pudéssemos construir uma ponte entre... 96 00:10:09,251 --> 00:10:12,282 dois mundos, que eram antes separados por uma parede? 97 00:10:12,482 --> 00:10:13,949 Hoje em dia fala-se muito sobre... 98 00:10:14,149 --> 00:10:16,057 inteligência artificial e grandes tecnologias. 99 00:10:16,257 --> 00:10:17,578 Como serão os mundos virtuais? 100 00:10:17,778 --> 00:10:19,874 Quando chegaremos a esse ponto? 101 00:10:20,074 --> 00:10:23,915 Bem, amigos, Não vamos chegar a isso. 102 00:10:24,115 --> 00:10:27,674 Eles... virão aqui. 103 00:10:27,874 --> 00:10:29,124 Atenção. 104 00:10:29,324 --> 00:10:33,196 Por favor, entre agora seus óculos de segurança. 105 00:10:33,540 --> 00:10:34,585 Sistemas de laser ativados. 106 00:10:34,785 --> 00:10:36,624 flutuações de energia Eles são nominais. 107 00:10:36,824 --> 00:10:40,015 CALIBRANDO LASERS -Aviso. Fique longe. 108 00:10:40,215 --> 00:10:43,224 TRANSFERÊNCIA INICIADA -Saída do servidor da Dillinger Systems. 109 00:10:43,424 --> 00:10:46,112 Iniciada a entrada de matéria-prima. 110 00:11:06,848 --> 00:11:11,263 Em T menos 10, 9, 8, 7... 111 00:11:11,463 --> 00:11:17,735 6, 5, 4, 3, 2, 1... 112 00:11:18,263 --> 00:11:20,860 Transferência concluída. 113 00:11:21,097 --> 00:11:26,213 Apresento a vocês o tanque anfíbio resposta rápida, da Dillinger Systems. 114 00:11:26,413 --> 00:11:28,388 O D.A.R.T. 115 00:11:28,588 --> 00:11:29,873 Modelado digitalmente em nosso servidor... 116 00:11:30,073 --> 00:11:32,655 superando o nosso tecnologia laser patenteada. 117 00:11:32,855 --> 00:11:34,830 Com um rifle M-1. Duas metralhadoras M-240. 118 00:11:35,030 --> 00:11:36,955 e atinge uma velocidade máxima de 120 km/h. 119 00:11:37,155 --> 00:11:41,188 Durabilidade? Se eles encontrarem uma parede, Essa coisa vai passar por isso. 120 00:11:41,388 --> 00:11:45,902 Isto é para uma guerra em grande escala. Com apenas cinco minutos de antecedência. 121 00:11:46,105 --> 00:11:51,235 Então, se pudermos criar o hardware do futuro... 122 00:11:51,938 --> 00:11:55,484 por que não o soldado O que o impulsiona? 123 00:12:16,428 --> 00:12:19,945 Senhoras e senhores, Eu gostaria de apresentar Ares. 124 00:12:20,145 --> 00:12:24,370 Este é o programa de segurança mais sofisticado já criado. 125 00:12:24,570 --> 00:12:27,978 Você quer apertar a mão dele? Avançar. Não morde. 126 00:12:28,178 --> 00:12:30,811 Ares tem bilhões de linhas de código exclusivas. 127 00:12:31,011 --> 00:12:32,579 Ele está vivo? 128 00:12:36,236 --> 00:12:39,358 Isso vai depender da sua definição, Stewart. 129 00:12:40,161 --> 00:12:42,396 Porque, ao contrário de você, ele é biblicamente forte... 130 00:12:42,596 --> 00:12:45,120 rápido como um raio e extremamente inteligente. 131 00:12:45,320 --> 00:12:49,678 É totalmente exclusivo e 100% dispensável. 132 00:12:49,878 --> 00:12:52,559 Ares é o melhor soldado. 133 00:12:52,759 --> 00:12:55,045 Você não precisa de comida, nem água, ele não derrama sangue. 134 00:12:55,245 --> 00:12:58,120 E se, por algum milagre, cai no campo de batalha... 135 00:12:58,320 --> 00:13:00,732 Vou criar outro para você. 136 00:13:11,977 --> 00:13:13,618 Com todo aquele código sofisticado... 137 00:13:13,818 --> 00:13:16,002 o que faz você pensar que você pode contê-lo? 138 00:13:16,202 --> 00:13:18,541 Garanto-lhe, General, que temos com mecanismos de segurança... 139 00:13:18,741 --> 00:13:20,934 e protocolos de restrição mais avançado. 140 00:13:21,134 --> 00:13:26,709 Ares é previsível, controlável e está completamente vivo. 141 00:13:26,909 --> 00:13:29,724 Frente Sul com ciclone isentrópico virando para a esquerda. 142 00:13:29,924 --> 00:13:33,751 Precipitação prevista: 6,6 cm. 143 00:13:33,951 --> 00:13:38,527 Eu espero que eles tenham trouxeram seus guarda-chuvas. 144 00:13:38,727 --> 00:13:41,860 Tenho que admitir, Juliano. Você nos prometeu uma grande vitória... 145 00:13:42,060 --> 00:13:43,047 e isso é ainda maior do que... 146 00:13:43,247 --> 00:13:45,327 qualquer um de nós poderia ter imaginado. 147 00:13:45,527 --> 00:13:47,045 Obrigado. 148 00:13:47,245 --> 00:13:50,025 Meu avô fundou a Dillinger Corporation muito antes... 149 00:13:50,225 --> 00:13:52,604 ninguém teria ouvido falar do termo "cibersegurança". 150 00:13:52,804 --> 00:13:56,279 Inteligência artificial militar É o futuro. 151 00:13:56,479 --> 00:13:58,329 A questão não é se o carro deve ser fabricado. 152 00:13:58,529 --> 00:14:02,872 O carro já está fabricando agora. 153 00:14:03,072 --> 00:14:09,743 A questão é: Quem terá as chaves? 154 00:14:42,215 --> 00:14:44,997 que truque de salão seu. 155 00:14:45,500 --> 00:14:48,326 - Tempo? - 44 segundos. 156 00:14:48,526 --> 00:14:51,259 "Espero que eles tenham trouxeram seus guarda-chuvas. 157 00:14:51,459 --> 00:14:55,526 " Isso estava no roteiro? 158 00:14:55,726 --> 00:14:57,891 ou foi apenas algo improvisado? Elizabeth Dillinger, filha mais velha... 159 00:14:58,091 --> 00:15:00,277 do fundador Edward Dillinger, falecido. 160 00:15:00,477 --> 00:15:03,777 Diretor Executivo por um período relativamente normal... 161 00:15:03,977 --> 00:15:07,043 na história da empresa, antes ser substituída por seu único filho. 162 00:15:07,243 --> 00:15:09,043 É um prazer. 163 00:15:09,243 --> 00:15:11,085 "Incomum"? 164 00:15:11,285 --> 00:15:13,596 A participação de mercado aumentou 12% durante o meu mandato. 165 00:15:13,796 --> 00:15:15,353 Isso não se qualifica exatamente... 166 00:15:15,553 --> 00:15:18,416 De qualquer forma, não dizemos “substituído”. Nós... 167 00:15:19,878 --> 00:15:21,962 Chamamos isso de passar o bastão. 168 00:15:22,162 --> 00:15:24,751 Claro. 169 00:15:25,595 --> 00:15:28,429 É uma honra saber ao criador do meu criador. 170 00:15:28,629 --> 00:15:31,584 Aqui vamos nós. 171 00:15:38,837 --> 00:15:40,250 Notei que você deixou de fora a parte... 172 00:15:40,450 --> 00:15:41,555 em que parece que você não pode manter... 173 00:15:41,755 --> 00:15:44,164 para essa sua coisa viva por mais de vinte e cinco minutos. 174 00:15:44,364 --> 00:15:46,189 Vinte e nove. 175 00:15:46,389 --> 00:15:50,339 Engane seus investidores, Julian, Não é exatamente um modelo de negócios. 176 00:15:50,539 --> 00:15:52,931 Quem controla o Código de Permanência, controlará o futuro. 177 00:15:53,131 --> 00:15:55,712 Temos que vencer. 178 00:16:01,648 --> 00:16:04,932 Olha, eu... 179 00:16:05,132 --> 00:16:07,858 Admiro sua visão. 180 00:16:08,058 --> 00:16:09,483 Endireite suas costas. 181 00:16:09,683 --> 00:16:12,992 No entanto, o Conselho só irá apoiá-lo... 182 00:16:13,192 --> 00:16:18,525 por mais seis meses, se você tiver sorte. 183 00:16:18,725 --> 00:16:21,797 Mas se não funcionar... 184 00:16:22,575 --> 00:16:26,034 tudo isso desaparecerá, querido 185 00:16:26,234 --> 00:16:29,934 Tudo o que construímos... 186 00:16:30,134 --> 00:16:33,340 durante o último quarenta anos 187 00:16:35,185 --> 00:16:38,132 E se eu te dissesse que tenho já encontrou um caminho? 188 00:17:05,304 --> 00:17:08,104 Eu acho que este é o meu nonagésimo quinto burrito de café da manhã e... 189 00:17:08,304 --> 00:17:13,177 Honestamente, não me canso deles. Não é incrível? 190 00:17:16,497 --> 00:17:19,012 Bem... 191 00:17:21,123 --> 00:17:24,719 Fico feliz em ver que Tess não estava o único obsessivo da família. 192 00:17:25,439 --> 00:17:26,682 Sim, Seth, você está certo. Desculpe. Eu deveria ter te emprestado... 193 00:17:26,882 --> 00:17:30,595 mais atenção... Não se preocupe com isso. 194 00:17:32,915 --> 00:17:35,012 Tudo bem... 195 00:17:42,217 --> 00:17:44,716 - Desculpe. - Desapareça daqui. 196 00:17:44,916 --> 00:17:48,116 Olha, três meses abaixo de zero É muito tempo, eu entendo. 197 00:17:48,316 --> 00:17:51,424 Sim, com quatro dias, dez horas e trinta e dois minutos. 198 00:17:51,624 --> 00:17:55,347 Mas quem está realmente acompanhando? Você já sabe... 199 00:17:57,650 --> 00:17:59,550 Espere. 200 00:17:59,750 --> 00:18:01,767 O que você quer dizer? 201 00:18:01,967 --> 00:18:04,265 Que? 202 00:18:15,710 --> 00:18:17,061 PARABÉNS 203 00:18:20,070 --> 00:18:22,433 Seth? 204 00:18:23,720 --> 00:18:28,003 - O que, você encontrou alguma coisa? - Eu penso que sim. 205 00:18:28,203 --> 00:18:29,161 A linha de código. 206 00:18:29,361 --> 00:18:33,058 Foi assim que ele escondeu. Existem duas linhas. 207 00:18:38,163 --> 00:18:39,538 Parece uma dupla hélice. 208 00:18:39,738 --> 00:18:42,805 É uma dupla hélice. 209 00:18:43,005 --> 00:18:44,563 Tess teria gostado adorei isso. 210 00:18:44,763 --> 00:18:47,555 Espere, sério? Então não serão mais apenas 29 minutos? 211 00:18:47,755 --> 00:18:53,602 Se é isso que eu penso que é, Este é o Código de Permanência. 212 00:19:00,880 --> 00:19:04,032 ENCOM, teste on-line 317A-1. 213 00:19:04,232 --> 00:19:05,307 Código de Permanência implementado. 214 00:19:05,507 --> 00:19:06,775 Testando estabilidade dos bens... 215 00:19:06,975 --> 00:19:09,090 além da barreira atual 29 minutos. 216 00:19:09,290 --> 00:19:11,771 Avançar. 217 00:19:22,591 --> 00:19:24,066 Pronto quando você estiver. 218 00:19:24,266 --> 00:19:25,332 OK. 219 00:19:26,547 --> 00:19:27,883 TRANSFERÊNCIA INICIADA 220 00:19:42,193 --> 00:19:45,024 Está tudo no pulso, querido 221 00:20:05,662 --> 00:20:07,154 Deus, isso nunca sai de moda. 222 00:20:07,354 --> 00:20:08,354 Teste on-line. 223 00:20:08,554 --> 00:20:11,902 Vinte e nove minutos e contando. 224 00:20:26,281 --> 00:20:29,903 Vamos ver se você consegue aguentar esse tempo. 225 00:20:31,807 --> 00:20:34,691 Ares é o melhor soldado. 226 00:20:34,891 --> 00:20:37,424 E se, por algum milagre, cai no campo de batalha... 227 00:20:37,624 --> 00:20:40,323 Vou criar outro para você. 228 00:20:40,523 --> 00:20:46,401 Totalmente patenteado, 100% dispensável. 229 00:20:48,933 --> 00:20:49,858 Atena. 230 00:20:50,058 --> 00:20:51,271 Bem-vindo de volta, senhor. 231 00:20:51,471 --> 00:20:55,574 Todas as unidades estão online e pronto para inspeção. 232 00:20:55,774 --> 00:20:57,359 Como tem sido? 233 00:20:57,559 --> 00:20:59,976 Foi interessante. Desta vez foi diferente. 234 00:21:00,176 --> 00:21:03,850 Conheci uma mãe e seu filho. 235 00:21:04,050 --> 00:21:05,225 Estava chovendo. 236 00:21:05,425 --> 00:21:06,924 Umidade condensada da atmosfera... 237 00:21:07,124 --> 00:21:09,576 visivelmente caiu em gotas soltas. 238 00:21:09,776 --> 00:21:12,251 Eu quase pude sentir isso. 239 00:21:12,451 --> 00:21:14,701 Sinta isso? 240 00:21:14,901 --> 00:21:17,990 Não entendo você. 241 00:21:21,435 --> 00:21:24,027 BEM-VINDOS PARANÓICOS 242 00:21:24,227 --> 00:21:28,069 Eu sou Eva. Seja sensato e envie uma mensagem de texto. 243 00:21:28,269 --> 00:21:30,670 Eva, meu nome é Erin. AJ Ele quer falar com você de novo. 244 00:21:30,870 --> 00:21:35,660 Responda-nos. Continue enviando para o correio de voz. 245 00:21:36,113 --> 00:21:37,570 O Diretor Executivo de uma Empresa listada na Fortune 500 e... 246 00:21:37,770 --> 00:21:40,079 seu telefone não funciona nossa noite mais importante? 247 00:21:40,279 --> 00:21:42,273 Droga. Onde diabos você está, Eva? 248 00:21:46,179 --> 00:21:53,363 Em 5, 4, 3, 2, 1... 249 00:22:07,849 --> 00:22:10,923 Conseguimos isso? Amigo, fique aí! 250 00:22:11,123 --> 00:22:14,495 Acabamos de mudar para o mundo, amigo? 251 00:22:16,423 --> 00:22:18,566 Grandes notícias esta noite da ENCOM. 252 00:22:18,766 --> 00:22:19,976 A diretora executiva Eve Kim... 253 00:22:20,176 --> 00:22:23,241 não atenderá o esperado evento de lançamento... 254 00:22:23,441 --> 00:22:27,192 do novo jogo da empresa, "Paranóicos Espaciais: Cidade do Pânico" . 255 00:22:27,392 --> 00:22:29,385 Kim, o designer visionário atrás... 256 00:22:29,585 --> 00:22:31,960 do relançamento do franquia de grande sucesso... 257 00:22:32,160 --> 00:22:33,769 Bem, eu falei com vários membros do Conselho de Administração... 258 00:22:33,969 --> 00:22:38,160 e, logicamente, Eles estão impressionados. 259 00:22:38,360 --> 00:22:40,516 Juliano? 260 00:22:41,361 --> 00:22:42,461 O que você está fazendo? 261 00:22:42,661 --> 00:22:45,104 Eu só estou tentando mudar para o mundo, mãe. 262 00:22:45,304 --> 00:22:47,643 O que está acontecendo? 263 00:22:48,754 --> 00:22:50,021 Você está hackeando o ENCOM? 264 00:22:50,221 --> 00:22:51,232 Estou apenas dando uma olhada por cima do muro do jardim. 265 00:22:51,432 --> 00:22:52,896 Ninguém vai notar. 266 00:22:53,096 --> 00:22:55,404 O que faz você pensar que a ENCOM Você está mais perto de encontrá-lo? 267 00:22:55,604 --> 00:22:57,831 Porque eu sei quem mais Você está procurando por isso, ok? 268 00:22:58,031 --> 00:23:00,311 Quem? 269 00:23:00,739 --> 00:23:01,748 Eva Kim. 270 00:23:01,948 --> 00:23:03,431 Você está seguindo o passos de sua irmã. 271 00:23:03,631 --> 00:23:04,433 Procure o Código de Permanência. 272 00:23:04,633 --> 00:23:06,657 Eu posso sentir isso. Então vou encontrá-la. 273 00:23:06,857 --> 00:23:07,782 -E quando eu encontrá-la... - Não... 274 00:23:07,982 --> 00:23:11,563 Não. Eu não gosto disso. É muito arriscado, Julian. 275 00:23:26,836 --> 00:23:31,726 FARM DE SERVIDORES ENCOM 276 00:24:47,006 --> 00:24:49,913 Violação de segurança em todas as áreas. 277 00:24:53,725 --> 00:24:56,076 Programas, Nossas instruções são claras. 278 00:24:56,276 --> 00:25:00,548 Penetre no núcleo do servidor e extraia o arquivo de usuário de Eve Kim. 279 00:25:00,851 --> 00:25:05,131 E está em 5, 4, 3... 280 00:25:05,434 --> 00:25:07,159 Fãs de "Paranóicos Espaciais"! 281 00:25:07,359 --> 00:25:09,707 Você está pronto? 282 00:25:10,977 --> 00:25:14,175 Aplauda o Diretor Técnico da ENCOM... 283 00:25:14,378 --> 00:25:16,008 -Ajay Singh! - É hora do cowboy. 284 00:25:16,411 --> 00:25:18,125 - Deixe-se ouvir! - Não... 285 00:25:21,252 --> 00:25:23,251 Estou feliz em ver você! 286 00:25:23,703 --> 00:25:27,750 Olá! Obrigado! 287 00:25:28,545 --> 00:25:31,583 E aí, Paranóia-Con? 288 00:25:55,288 --> 00:25:57,710 Eu estou entrando. 289 00:26:17,628 --> 00:26:18,931 ACESSO ENCOM CONCEDIDO 290 00:26:19,131 --> 00:26:21,499 Já estou dentro. Eu sou um gênio! 291 00:26:21,699 --> 00:26:23,041 Quem diria que você tinha criou um gênio, mãe? 292 00:26:23,241 --> 00:26:24,725 Estou dentro! 293 00:26:24,925 --> 00:26:28,130 Estamos numa grande confusão. 294 00:26:36,791 --> 00:26:39,300 Iniciar protocolos de contenção, antes de acessarem toda a rede. 295 00:26:39,500 --> 00:26:42,005 Precisamos de uma resposta agora. 296 00:26:43,841 --> 00:26:46,173 Inicie o protocolo de segurança. 297 00:26:47,108 --> 00:26:50,626 Confiem em suas vidas para inteligência artificial... 298 00:26:50,826 --> 00:26:52,775 Você se sente confortável com isso? 299 00:26:52,975 --> 00:26:56,359 Bem, olhe, para cada cenário apocalíptico... 300 00:26:56,559 --> 00:27:00,060 há um avanço médico e uma descoberta científica. 301 00:27:00,260 --> 00:27:02,699 Então talvez o que emergir do desconhecido... 302 00:27:02,899 --> 00:27:04,660 Não seja tão assustador. 303 00:27:04,860 --> 00:27:09,633 E se o seu principal fracasso fosse simplesmente benevolência? 304 00:27:10,294 --> 00:27:12,503 O que é isso? O que ele está fazendo? 305 00:27:12,703 --> 00:27:16,602 Mas ainda assim, você não preferiria falar com uma pessoa real? 306 00:27:16,802 --> 00:27:22,104 Claro, mas e se essa pessoa ele não está mais na sua vida? 307 00:27:22,304 --> 00:27:24,301 Não está mais aqui. 308 00:27:33,446 --> 00:27:34,650 Já tenho o arquivo. 309 00:27:34,850 --> 00:27:35,613 ARQUIVO BAIXADO 310 00:27:35,813 --> 00:27:41,008 Parabéns... Agora, saia daí enquanto pode. 311 00:27:49,846 --> 00:27:54,093 Programas... Vamos lutar. 312 00:28:14,932 --> 00:28:20,250 Sim! Muito obrigado! E o que as pessoas paranóicas fazem? 313 00:28:20,450 --> 00:28:23,345 Eles reduzem você a pó! 314 00:28:38,165 --> 00:28:40,263 Caio! 315 00:28:43,891 --> 00:28:47,681 Já é disfuncional. Deixe isso! 316 00:28:57,885 --> 00:29:00,307 Você vai conseguir, Caio. 317 00:29:00,642 --> 00:29:04,175 Às vezes você tem que sacrificar o Cavaleiro, para expor a Rainha. 318 00:29:04,375 --> 00:29:05,945 CARGA IMPLANTADA 319 00:29:29,719 --> 00:29:33,166 apresentar a última versão do... 320 00:29:33,366 --> 00:29:36,595 "Paranóicos Espaciais: Cidade do Pânico" para o mundo. 321 00:29:36,795 --> 00:29:39,850 - O que é isso? - Isso é uma loucura. 322 00:29:40,178 --> 00:29:42,079 - Telas de vídeo desligadas. - Ok... 323 00:29:42,279 --> 00:29:45,268 Este é um problema técnico. Estaremos de volta imediatamente. 324 00:29:46,155 --> 00:29:48,589 Muito bem, Mestre Controlador. 325 00:29:48,789 --> 00:29:51,513 Arquivo de Eve Kim obtido. 326 00:29:51,713 --> 00:29:55,143 Objetivo cumprido. 327 00:29:57,679 --> 00:30:00,485 Senhor. Estou curioso para saber... 328 00:30:00,685 --> 00:30:04,436 por que ele não reconstituiu ao programa Caius. 329 00:30:05,889 --> 00:30:09,221 Estou curioso para saber por que você tem essa curiosidade. 330 00:30:09,421 --> 00:30:14,103 Caius era disfuncional, então foi deletado. 331 00:30:16,381 --> 00:30:18,790 Como qualquer programa... 332 00:30:18,990 --> 00:30:23,015 que opera fora de suas diretrizes. 333 00:30:23,215 --> 00:30:25,813 Você entende? 334 00:30:31,507 --> 00:30:33,665 Responda, Controlador Mestre. 335 00:30:33,865 --> 00:30:36,273 Claro. 336 00:30:36,473 --> 00:30:40,159 Somos 100% dispensáveis. 337 00:30:40,359 --> 00:30:42,467 Nova missão, Controlador Mestre. 338 00:30:42,667 --> 00:30:45,050 Localize Eva Kim. 339 00:30:45,250 --> 00:30:47,000 Sim, senhor. 340 00:30:47,200 --> 00:30:49,968 Parece que tivemos um pequena violação cibernética, Jules. 341 00:30:50,168 --> 00:30:51,285 Mas é claro que você já sabia disso. 342 00:30:51,485 --> 00:30:52,994 E parece que tudo O mundo sabe disso, amigo. 343 00:30:53,194 --> 00:30:54,784 eu ficaria longe redes sociais, por alguns dias. 344 00:30:54,984 --> 00:30:56,900 Você quer jogar comigo? Vamos brincar, Juliano. 345 00:30:57,100 --> 00:30:59,617 Você sabe, eu ouvi sobre sua bela apresentação perante o seu Conselho de Administração. 346 00:30:59,817 --> 00:31:02,283 Mas você deixou de fora um detalhe importante. em sua apresentação. 347 00:31:02,483 --> 00:31:05,601 Você disse a eles que o tempo de permanência expira após 29 minutos? 348 00:31:05,801 --> 00:31:07,029 Não me faça ligar ao Diário e diga-lhes... 349 00:31:07,229 --> 00:31:08,883 que você está fazendo promessas que você não pode cumprir. 350 00:31:09,083 --> 00:31:11,019 Promessas? Assim como aqueles de... 351 00:31:11,219 --> 00:31:13,277 seu Diretor Executivo sendo no escritório para dirigir a empresa? 352 00:31:13,477 --> 00:31:14,852 Há algo na água aí, AJ? 353 00:31:15,052 --> 00:31:18,053 Quero dizer, primeiro o menino se pergunta, Sam Flynn, e agora seu sucessor. 354 00:31:18,253 --> 00:31:20,485 Onde ela está, AJ? Você ao menos sabe onde fica? 355 00:31:20,685 --> 00:31:23,485 Talvez você esteja certo... Talvez Eve tenha enlouquecido. 356 00:31:23,685 --> 00:31:25,803 Ou talvez ele tenha desaparecido e saiu do país. 357 00:31:26,003 --> 00:31:28,604 Ou talvez ele esteja se escondendo... 358 00:31:28,804 --> 00:31:30,846 procurando a mesma coisa que você. 359 00:31:31,046 --> 00:31:32,586 E eu sei em quem apostaria lá. 360 00:31:32,786 --> 00:31:34,575 Você quer dizer o que sobrou dela, depois do que aconteceu esta noite. 361 00:31:34,775 --> 00:31:37,359 Fim da ligação! 362 00:31:38,397 --> 00:31:40,984 Eu odeio aquele homem. 363 00:31:44,113 --> 00:31:45,255 Muito obrigado. 364 00:31:45,455 --> 00:31:48,569 Você sabe que eu fiz aquelas laranjas. É uma longa história. 365 00:31:53,871 --> 00:31:54,779 O que você está fazendo? 366 00:31:54,979 --> 00:31:58,397 1.913 mensagens. Quão popular. 367 00:31:58,597 --> 00:32:01,488 É A. J. Sim, é para você. 368 00:32:01,688 --> 00:32:03,471 AJ Você está aí? 369 00:32:03,671 --> 00:32:04,487 E se eu estiver aqui? 370 00:32:04,687 --> 00:32:06,283 Um ataque de força bruta derrubou nossos servidores... 371 00:32:06,483 --> 00:32:08,088 durante o maior lançamento de nossos produtos em anos. 372 00:32:08,288 --> 00:32:09,832 Tudo o que construímos Está em colapso. 373 00:32:10,032 --> 00:32:11,073 você tem que voltar aqui agora mesmo. 374 00:32:11,273 --> 00:32:13,928 Eu encontrei, A.J. É real. 375 00:32:14,531 --> 00:32:15,739 Bem onde Tess Eu pensei que seria. 376 00:32:15,939 --> 00:32:17,623 Flynn teve isso o tempo todo. 377 00:32:17,823 --> 00:32:19,373 Você quer dizer o Código de permanência? 378 00:32:19,573 --> 00:32:23,799 Sim. Quatro horas e contando. Degradação zero, sem instabilidade. 379 00:32:23,999 --> 00:32:25,240 É incrível. 380 00:32:25,440 --> 00:32:26,940 Espere um minuto. Você disse quatro horas? 381 00:32:27,140 --> 00:32:28,849 Sim, já quatro horas. 382 00:32:29,049 --> 00:32:34,358 Meu Deus! Ele deve saber, Eve. Acabei de falar com Dillinger. 383 00:32:34,558 --> 00:32:36,809 Espere, você acabou de falar com Dillinger? 384 00:32:37,009 --> 00:32:38,867 Você está procurando o código e acredite que você também. 385 00:32:39,067 --> 00:32:42,616 Eles vão agir contra nós. Eve, você fez algo ótimo. 386 00:32:42,816 --> 00:32:45,816 Tess fez algo ótimo. Estou a caminho do ENCOM. 387 00:32:46,016 --> 00:32:49,479 Nós protegeremos o código. Eu o tenho comigo em um disco rígido. 388 00:32:49,679 --> 00:32:51,155 USUÁRIO: EVE_KIM VERIFICAÇÃO E ACESSO PARA TODOS OS ARQUIVOS 389 00:32:57,317 --> 00:32:59,281 É seu aniversário, É seu aniversário. 390 00:32:59,851 --> 00:33:02,198 Não... 391 00:33:04,817 --> 00:33:06,102 O que está acontecendo? 392 00:33:06,302 --> 00:33:08,310 Você tem novidades para mandar para casa? 393 00:33:08,510 --> 00:33:10,907 Estou tentando. 394 00:33:11,460 --> 00:33:13,918 Eu sou destemido e, portanto, poderoso. 395 00:33:14,118 --> 00:33:19,128 Aparentemente acabamos de vender nossa 10 milionésima unidade! 396 00:33:19,328 --> 00:33:22,111 O JOGO MAIS VENDIDO NA HISTÓRIA -Eva! "Paranóicos Espaciais." 397 00:33:22,311 --> 00:33:25,411 Kevin Flynn onde quer que você esteja... 398 00:33:25,611 --> 00:33:28,127 terá um ótimo sorria no rosto. 399 00:33:28,327 --> 00:33:30,116 Nós conseguimos isso. 400 00:33:32,137 --> 00:33:34,186 Sim. Diga-me que você me ama. 401 00:33:34,386 --> 00:33:36,784 Eu te amo. 402 00:33:38,461 --> 00:33:42,178 #Feliz Aniversário 403 00:33:43,639 --> 00:33:48,034 TESS KIM DIAGNÓSTICO: GLIOBLASTOMA 404 00:33:50,259 --> 00:33:53,745 #Feliz Aniversário 405 00:34:00,846 --> 00:34:03,522 Novidades. O Diretor de Projetos Especiais ENCOM... 406 00:34:03,722 --> 00:34:06,839 Tess Kim, faleceu hoje, após um longa batalha contra o câncer. 407 00:34:07,039 --> 00:34:10,537 Sua irmã, Eve Kim ele sobrevive... 408 00:34:26,636 --> 00:34:27,938 LOCALIZAÇÃO: COSTAS DE SALT CREEK 409 00:34:28,229 --> 00:34:30,598 ENTIDADE REGISTRADA: SALT CREEK SHORES, LLC 410 00:34:32,224 --> 00:34:34,388 REGISTADO EM NOME DE: EVA KIM 411 00:34:34,679 --> 00:34:35,722 NÚMERO DA CAUDA DA AERONAVE: N-T355 412 00:34:35,922 --> 00:34:37,338 JATO CHEGANDO 413 00:34:39,699 --> 00:34:41,036 LOCALIZAÇÃO: SKAGWAY, ALASCA 414 00:34:42,156 --> 00:34:43,847 Digitalizando... 415 00:34:44,047 --> 00:34:44,802 ANOMALIA ENCONTRADA 416 00:34:49,810 --> 00:34:50,936 SEGUINDO EM FRENTE 417 00:35:00,099 --> 00:35:01,741 "Permanência". 418 00:35:04,614 --> 00:35:06,956 CHEGADA DE EVE KIM: EM 38 MINUTOS 419 00:35:09,044 --> 00:35:10,873 Xeque-mate. 420 00:35:21,260 --> 00:35:23,759 E então, nossos heróis Eles vão noite adentro. 421 00:35:23,959 --> 00:35:26,167 Com nada mais do que as roupas que eles estão vestindo e... 422 00:35:26,367 --> 00:35:27,478 um laser de partículas de seis milhões de dólares, que... 423 00:35:27,678 --> 00:35:28,986 cria matéria orgânica do nada. 424 00:35:29,186 --> 00:35:30,912 O que é uma loucura, certo? 425 00:35:31,112 --> 00:35:35,486 Mantenha seu equipamento seguro e Não chame atenção para você, ok? 426 00:35:35,686 --> 00:35:40,792 Sim... Nós podemos lidar com isso. 427 00:36:12,864 --> 00:36:15,961 Carregamento da primeira fase está completo. 428 00:36:17,705 --> 00:36:20,503 Transferência concluída. 429 00:36:40,766 --> 00:36:44,463 Você tem 29 minutos para traga-me Eve Kim. 430 00:37:33,202 --> 00:37:37,675 Aviso a todos os vetores. Existem veículos importantes na estrada. 431 00:37:42,886 --> 00:37:44,061 Alvo identificado. 432 00:37:44,261 --> 00:37:45,862 Droga, eu sou incrível! 433 00:37:46,062 --> 00:37:48,176 Interceptando agora. 434 00:37:49,167 --> 00:37:50,526 INTERCEPTAÇÃO 435 00:38:13,056 --> 00:38:15,886 Olhos no alvo. 436 00:38:24,890 --> 00:38:26,887 Que? 437 00:38:35,633 --> 00:38:39,429 Você, aquele da motocicleta, pare! 438 00:40:04,113 --> 00:40:06,228 Vamos... 439 00:40:22,022 --> 00:40:23,365 ATENA: MAU FUNCIONAMENTO 440 00:40:58,142 --> 00:41:00,772 Para onde foi? 441 00:41:16,451 --> 00:41:18,648 Vamos! 442 00:41:22,293 --> 00:41:25,191 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos... 443 00:41:57,470 --> 00:41:59,827 DESCONHECIDO 444 00:42:03,071 --> 00:42:05,068 Que... 445 00:42:10,778 --> 00:42:11,919 OK... 446 00:42:14,146 --> 00:42:16,319 Deus... Ok. 447 00:42:31,832 --> 00:42:34,029 Meu Deus! 448 00:43:08,450 --> 00:43:10,168 Prepare o laser de partículas. 449 00:43:10,368 --> 00:43:11,834 É hora de passar para o plano B. 450 00:43:12,034 --> 00:43:14,447 Sim, senhor. 451 00:43:29,502 --> 00:43:31,033 Vamos. 452 00:43:36,496 --> 00:43:38,629 Vamos! 453 00:43:38,829 --> 00:43:41,325 Para a esquerda. 454 00:44:31,457 --> 00:44:34,037 Sim? Você quer jogar? 455 00:45:15,569 --> 00:45:17,377 RECICLAGEM DUMONT 456 00:46:10,581 --> 00:46:11,764 O que você está? 457 00:46:11,964 --> 00:46:15,794 Eu sou o Controlador Mestre. 458 00:46:25,487 --> 00:46:26,646 O que você quer? 459 00:46:26,846 --> 00:46:28,606 Eu quero o código. 460 00:46:28,806 --> 00:46:32,836 Não. Desapareceu. 461 00:46:36,740 --> 00:46:40,338 Não, não é assim. 462 00:46:44,366 --> 00:46:45,454 Eu a tenho em vista. 463 00:46:45,654 --> 00:46:47,320 Estabelecendo conexão com a Rede agora. 464 00:46:47,583 --> 00:46:50,533 Pronto para transferir em T menos 15 segundos. 465 00:46:50,733 --> 00:46:55,964 Você é... um programa. 466 00:47:04,566 --> 00:47:06,197 Você está ficando sem tempo. 467 00:47:06,588 --> 00:47:08,326 RESPOSTA EMPÁTICA 468 00:47:22,443 --> 00:47:25,090 Transfira-o para a rede. 469 00:47:38,337 --> 00:47:43,069 O que é que você fez? Como você pôde ser tão imprudente? 470 00:47:43,269 --> 00:47:49,204 Quando o mundo vir o que eu criei, tudo será perdoado. 471 00:47:49,404 --> 00:47:51,721 É isso que você pensa? 472 00:47:51,921 --> 00:47:57,262 Você acha que terá controle disso? 473 00:47:57,462 --> 00:47:58,921 Você não tem isso. 474 00:47:59,121 --> 00:48:00,736 acredite que podemos mudando o mundo, é... 475 00:48:00,936 --> 00:48:02,796 o que mantém isso empresa relevante. 476 00:48:02,996 --> 00:48:07,171 Mas é também o que poderia destruí-lo completamente. 477 00:48:07,371 --> 00:48:13,802 E seu trabalho... é saber distinguir a diferença. 478 00:48:16,280 --> 00:48:21,260 Transferência de forma da vida biológica contínua. 479 00:48:21,554 --> 00:48:25,306 A reconstrução digital começou. 480 00:48:25,506 --> 00:48:28,678 20% digitalizado. 481 00:48:29,006 --> 00:48:32,219 40% digitalizado. 482 00:48:32,964 --> 00:48:36,512 65% digitalizado. 483 00:48:37,249 --> 00:48:41,054 95% digitalizado. 484 00:48:42,316 --> 00:48:44,357 Digitalização concluída. 485 00:48:44,557 --> 00:48:48,554 Execute diagnósticos e Verifique se há possível corrupção. 486 00:49:05,276 --> 00:49:09,473 disco de identidade por Eve Kim ativado. 487 00:49:35,721 --> 00:49:37,802 Onde estou? 488 00:49:38,002 --> 00:49:41,601 Na unidade central de processamento da Dillinger Systems. 489 00:49:41,801 --> 00:49:44,766 Espere. Que? 490 00:49:46,228 --> 00:49:51,094 Nós identificamos a sequência. O usuário tem o código. 491 00:49:51,294 --> 00:49:54,685 O código? O código... 492 00:49:54,885 --> 00:49:56,096 Eu não tenho o código. 493 00:49:56,296 --> 00:49:58,554 - Eu destruí o disco rígido. - Silêncio, usuário. 494 00:49:58,754 --> 00:50:00,697 O código não é apenas em um disco rígido. 495 00:50:00,897 --> 00:50:03,446 O código está dentro de você, quer você se lembre disso ou não. 496 00:50:03,646 --> 00:50:05,137 você viu isso e isso é suficiente. 497 00:50:05,337 --> 00:50:07,347 Senhor, seu registro mostra sinais de instabilidade. 498 00:50:07,547 --> 00:50:08,881 Define "instabilidade". 499 00:50:09,081 --> 00:50:10,031 A extração do código poderia... 500 00:50:10,231 --> 00:50:12,339 causar dissolução da transportadora. 501 00:50:12,539 --> 00:50:13,989 A política do usuário é clara. 502 00:50:14,189 --> 00:50:17,822 Isole a ameaça e começar a extração. 503 00:50:18,022 --> 00:50:19,905 Recebido. 504 00:50:20,105 --> 00:50:22,439 Espere. Não, não, não, não, não, não. 505 00:50:22,639 --> 00:50:24,439 Parar. 506 00:50:24,639 --> 00:50:27,055 Atena está certa. 507 00:50:27,255 --> 00:50:31,353 Existe apenas um usuário cujo diretrizes que seguimos. 508 00:50:33,598 --> 00:50:34,614 MENSAGEM RECEBIDA DE 509 00:50:34,814 --> 00:50:36,278 ARES CARREGANDO MENSAGEM 510 00:50:38,736 --> 00:50:40,262 EXTRAIA O CÓDIGO DE PERMANÊNCIA DE EVA KIM... 511 00:50:40,462 --> 00:50:42,514 TEM O RISCO DE POSSÍVEL DISSOLUÇÃO DO TRANSPORTADOR. 512 00:50:46,639 --> 00:50:50,707 O que sobraria do usuário? Se a solução foi aplicada? 513 00:50:50,907 --> 00:50:51,989 Nada, senhor. 514 00:50:52,189 --> 00:50:54,590 Não haveria nenhum vestígio deixado da sua existência na Internet? 515 00:50:54,790 --> 00:50:57,521 Nenhum, senhor. 516 00:51:09,001 --> 00:51:12,492 Extraia o código e apaga a operadora. 517 00:51:12,692 --> 00:51:15,659 Mas, senhor, extraia o Código de Permanência, eu apagaria... 518 00:51:15,859 --> 00:51:20,898 para a operadora de rede e, de seu mundo. 519 00:51:21,098 --> 00:51:24,981 AO EXECUTAR ESTE PEDIDO, NÃO PODE SER REJEITADO. 520 00:51:28,135 --> 00:51:31,835 Era uma vez um arma chamada Ares. 521 00:51:32,035 --> 00:51:34,810 E Ares obedeceu a todos Ordens de Julian Dillinger. 522 00:51:35,010 --> 00:51:37,435 E Julian Dillinger venceu um trilhão de dólares... 523 00:51:37,635 --> 00:51:41,787 e escreveu o nome dele a cara do tempo com sangue! 524 00:51:41,987 --> 00:51:43,464 Agora tanto faz o erro do tick-tock... 525 00:51:43,664 --> 00:51:44,869 o que se esconde atrás desses sentimentos... 526 00:51:45,069 --> 00:51:48,477 eu vou encontrar e arrancá-lo de você. 527 00:51:48,677 --> 00:51:51,910 Você me entendeu? 528 00:51:52,110 --> 00:51:53,269 Perfeitamente. 529 00:51:53,469 --> 00:51:57,151 Programa, você pode retirar. 530 00:51:59,245 --> 00:52:03,288 A criatura também disse: "Eu não tenho medo, 531 00:52:04,873 --> 00:52:07,064 e, portanto, Isso me torna poderoso." 532 00:52:18,580 --> 00:52:20,514 - Bem? - Nosso usuário não está bem. 533 00:52:20,714 --> 00:52:22,655 Parar a extração até nova ordem. 534 00:52:22,855 --> 00:52:23,781 - Não está bem? - Correto. 535 00:52:23,981 --> 00:52:27,278 Defina "indisposto". 536 00:52:28,757 --> 00:52:31,432 Ele está preso no trânsito. 537 00:52:31,632 --> 00:52:34,847 Não, está na ópera. 538 00:52:35,047 --> 00:52:36,723 estará no topo do Monte Fuji... 539 00:52:36,923 --> 00:52:38,198 com um par de meias verdes tocando... 540 00:52:38,398 --> 00:52:39,997 Pistola Packin'Mama com um bandolim. 541 00:52:40,197 --> 00:52:41,832 Isso não importa. Eu te dei uma ordem. 542 00:52:42,032 --> 00:52:43,815 O criador está indisposto. 543 00:52:44,015 --> 00:52:47,207 Segure a extração até Recebemos novas diretrizes. 544 00:52:47,407 --> 00:52:50,863 Você me entendeu? 545 00:52:51,408 --> 00:52:56,071 - Sim, senhor. - Programas, podem ser retirados. 546 00:53:07,899 --> 00:53:09,091 Posso confiar em você? 547 00:53:09,291 --> 00:53:11,549 É uma pergunta complicada. Quanto tempo você tem? 548 00:53:11,749 --> 00:53:14,500 60 segundos. Responda agora. Seu ciclo de vida dependerá disso. 549 00:53:14,700 --> 00:53:16,292 Eu não tenho um ciclo de vida. 550 00:53:16,492 --> 00:53:19,367 Sim, você tem, por mais 54 segundos. 551 00:53:19,567 --> 00:53:22,018 Posso confiar em você? 552 00:53:22,218 --> 00:53:24,574 Eu gostaria de pensar assim, mas, provavelmente não. 553 00:53:24,774 --> 00:53:26,991 MENSAGEM RECEBIDA DE ATENA 554 00:53:33,461 --> 00:53:36,287 Onde está o controlador mestre? 555 00:53:36,487 --> 00:53:40,365 Senhor, o Controlador Mestre é apresentando sinais de mau funcionamento. 556 00:53:47,937 --> 00:53:50,895 Qualquer ameaça ao conselho deve ser eliminado. 557 00:53:51,095 --> 00:53:54,388 Extraia o código e exclua os dois. 558 00:53:54,588 --> 00:53:57,784 Você me entende? 559 00:53:59,370 --> 00:54:00,828 E Julian Dillinger? 560 00:54:01,028 --> 00:54:02,028 Você não pode confiar nele. 561 00:54:02,228 --> 00:54:07,867 Para ele, tudo e todos são dispensáveis. 562 00:54:09,320 --> 00:54:10,378 Eu calculei mal. 563 00:54:10,578 --> 00:54:13,576 Temos uma nova directiva. 564 00:54:14,296 --> 00:54:17,492 Atena, Não precisa ser assim. 565 00:54:19,771 --> 00:54:22,369 Exclua-o! 566 00:56:10,030 --> 00:56:12,257 OK. Meu Deus! 567 00:56:15,128 --> 00:56:17,797 Eles estão indo em direção o portal de transferência. 568 00:56:17,997 --> 00:56:21,231 nós os perdemos na Internet, senhora. 569 00:56:21,431 --> 00:56:22,828 Prepare os drones. 570 00:56:31,589 --> 00:56:34,348 Apagar Ares e Traga-me o usuário. 571 00:56:34,548 --> 00:56:35,931 Entendido. 572 00:56:54,700 --> 00:56:56,207 O que aconteceu lá atrás? 573 00:56:56,407 --> 00:56:58,375 Eu desobedeci à minha diretriz. 574 00:56:58,575 --> 00:56:59,500 Qual foi? 575 00:56:59,700 --> 00:57:03,921 Recupere o código do seu disco e exclua a operadora. 576 00:57:04,774 --> 00:57:08,130 Dillinger te contou que você vai me deletar? 577 00:57:12,542 --> 00:57:15,132 Aguentar! 578 00:57:16,059 --> 00:57:17,251 Onde eles estão?! 579 00:57:17,451 --> 00:57:19,392 Digitalizando o quadrantes três e quatro. 580 00:57:19,592 --> 00:57:22,297 Setor 18 livre. 581 00:57:24,501 --> 00:57:25,826 Para onde estamos indo? 582 00:57:26,026 --> 00:57:27,208 Para o portal de transferência. 583 00:57:27,408 --> 00:57:28,934 É a única maneira para sair da rede. 584 00:57:29,134 --> 00:57:30,913 Você será reconstituído no mundo real. 585 00:57:31,113 --> 00:57:33,552 Exatamente como você era antes, hipoteticamente. 586 00:57:36,617 --> 00:57:38,852 - Hipoteticamente? - Provavelmente. 587 00:57:39,052 --> 00:57:41,549 temos movimento no setor 72. 588 00:57:41,802 --> 00:57:43,886 Definindo a meta. 589 00:57:44,086 --> 00:57:46,008 Acabe com eles! 590 00:57:55,479 --> 00:57:57,749 Se você quiser ir para casa, Eu posso te ajudar. 591 00:57:57,949 --> 00:58:00,429 Mas preciso de algo em troca. 592 00:58:00,629 --> 00:58:03,355 Eu disse que não tenho o código. 593 00:58:03,555 --> 00:58:06,245 Você encontrou uma vez. Você poderá encontrá-lo novamente. 594 00:58:06,445 --> 00:58:08,884 Por que dar isso ao Dillinger? 595 00:58:11,320 --> 00:58:15,427 Não é para Dillinger. Seria para mim. 596 00:58:17,497 --> 00:58:19,593 Temos um acordo? 597 00:58:55,291 --> 00:58:56,808 Então, temos um acordo? 598 00:58:57,008 --> 00:58:58,658 Sim. Sim. Eu sei onde encontrar o código. 599 00:58:58,858 --> 00:59:01,555 Apenas me tire daqui. 600 00:59:08,265 --> 00:59:12,305 O alvo se aproxima do portal transferência, em 45 segundos. 601 00:59:40,891 --> 00:59:41,694 OFFLINE Os drones falharam 602 00:59:41,894 --> 00:59:44,891 e eles estão desconectados. 603 01:00:13,753 --> 01:00:17,136 INÍCIO DA TRANSFERÊNCIA -Atenção. Por favor, fique longe. 604 01:00:19,946 --> 01:00:22,039 Cancelamento sem resposta. 605 01:00:22,239 --> 01:00:22,855 O que está acontecendo? 606 01:00:23,055 --> 01:00:24,330 Quem autorizou isso? 607 01:00:24,530 --> 01:00:26,169 Senhor, isso se originou de dentro da Rede. 608 01:00:26,369 --> 01:00:27,054 Protocolo de segurança... 609 01:00:27,254 --> 01:00:28,272 Julien. 610 01:00:28,472 --> 01:00:30,747 Apareça na baía transferência 4, imediatamente. 611 01:00:30,947 --> 01:00:32,164 Limpe a área. 612 01:00:32,364 --> 01:00:35,297 - Tire todo mundo daqui! - Impressão não autorizada em andamento. 613 01:00:35,497 --> 01:00:39,103 Limpe a área central. 614 01:00:43,215 --> 01:00:46,312 -Transferência concluída. - Vá em frente. 615 01:01:06,449 --> 01:01:10,309 Vai! Vai! Vai. meu programa Ele simplesmente me traiu. 616 01:01:10,509 --> 01:01:14,231 E ele quer o Código de Permanência... só para ele. 617 01:01:14,834 --> 01:01:16,009 Eva, Esse era o acordo? 618 01:01:16,209 --> 01:01:16,864 Ele tirou você da Internet... 619 01:01:17,064 --> 01:01:18,875 e você vira "Pinóquio" em uma criança real? 620 01:01:19,075 --> 01:01:20,823 Bem, você está pulando a parte em que você está disposto... 621 01:01:21,023 --> 01:01:22,626 cometer um assassinato, por software. 622 01:01:22,826 --> 01:01:26,059 Faltam 28 minutos e 41 segundos. 623 01:01:26,259 --> 01:01:29,475 Ares! Espero que tudo corra bem para você. 624 01:01:29,675 --> 01:01:32,018 Não haverá segundas chances, sem reinicializações. 625 01:01:32,218 --> 01:01:34,808 Estes são os 29 minutos finais que você terá. 626 01:01:35,008 --> 01:01:37,524 Aproveite bem o seu tempo! 627 01:01:45,351 --> 01:01:46,773 OK! 628 01:02:03,686 --> 01:02:06,359 Eu me especializei em Literatura Inglesa. 629 01:02:22,930 --> 01:02:25,735 Transferência concluída. 630 01:02:27,337 --> 01:02:28,978 Sua ordem é encontrar Eve Kim, devolva... 631 01:02:29,178 --> 01:02:31,522 para a Net e me pegue o Código de Permanência. 632 01:02:31,722 --> 01:02:33,413 Por qualquer meio necessário. 633 01:02:33,613 --> 01:02:39,485 Você entende suas diretrizes, "Controlador Mestre"? 634 01:02:45,723 --> 01:02:47,813 Ao seu serviço, senhor. 635 01:02:48,013 --> 01:02:50,610 Boa, garota! 636 01:03:09,084 --> 01:03:10,658 Tique-taque! 637 01:03:20,484 --> 01:03:25,863 Essa é a coisa mais legal que eu vi na minha vida. 638 01:03:39,493 --> 01:03:40,777 Você sabe quem foi Kevin Flynn? 639 01:03:40,977 --> 01:03:43,077 Claro. Um programador visionário. 640 01:03:43,277 --> 01:03:46,536 Pioneiro da fronteira digital. Desapareceu em 1989. 641 01:03:46,736 --> 01:03:49,306 Encontrei o Código de Permanência em um Backup do servidor Flynn. 642 01:03:49,506 --> 01:03:51,993 Esse servidor está no Escritório da ENCOM, centro da cidade. 643 01:03:52,193 --> 01:03:56,410 - Para que possamos chegar em... - 26 minutos e 9 segundos. 644 01:03:56,610 --> 01:03:59,437 Eva, seu plano tem dois falhas importantes. 645 01:03:59,637 --> 01:04:00,312 OK. 646 01:04:00,512 --> 01:04:02,604 Um, ENCOM é 14,8 quilômetros de distância. 647 01:04:02,804 --> 01:04:05,895 Dada a nossa velocidade atual e a escolha menos que ideal do veículo... 648 01:04:06,095 --> 01:04:06,720 Oh meu Deus! 649 01:04:06,920 --> 01:04:10,491 Dois, vamos precisar um laser de partículas. 650 01:04:10,711 --> 01:04:13,492 Precisaremos de um telefone. 651 01:04:27,713 --> 01:04:30,578 Eu não posso acreditar nisso. 652 01:04:30,864 --> 01:04:33,781 Desculpe. Você vê isso? Este aqui sou eu. 653 01:04:33,981 --> 01:04:35,092 Se você me deixar usar seu celular... 654 01:04:35,292 --> 01:04:37,956 meu assistente transferirá $ 10.000 dólares. 655 01:04:38,156 --> 01:04:39,954 Eu só preciso do seu telefone. 656 01:04:47,197 --> 01:04:48,432 Seth, onde você está? 657 01:04:48,632 --> 01:04:50,282 Eva, De quem é esse telefone? 658 01:04:50,482 --> 01:04:53,598 Escute-me. eu preciso de você na ENCOM, em 15 minutos. 659 01:04:53,798 --> 01:04:54,498 Eva, está tudo bem? 660 01:04:54,698 --> 01:05:00,203 - Seth, traga o laser de partículas. -No ENCOM, 15 minutos. Entendido. 661 01:05:00,965 --> 01:05:03,498 - Esse é o meu carro. - Vou lhe enviar mais US$ 50 mil. 662 01:05:03,698 --> 01:05:04,633 Esse é o meu carro! 663 01:05:04,833 --> 01:05:11,123 Um Honda Civic. 2,04 cilindros com 138 cavalos de potência. Um clássico. 664 01:05:11,323 --> 01:05:12,524 Esse é o meu carro! 665 01:05:12,724 --> 01:05:15,621 Ei... Esse é o meu carro... 666 01:05:40,369 --> 01:05:41,677 - Eva? - Sim. 667 01:05:41,877 --> 01:05:43,788 Eu estava pensando naquela época O que você disse para sua irmã... 668 01:05:43,988 --> 01:05:46,936 que eu gostaria que eles nunca tivessem relançou "Space Paranoids". 669 01:05:47,136 --> 01:05:48,011 Aí você passou a dizer isso... 670 01:05:48,211 --> 01:05:48,802 Oh meu Deus... 671 01:05:49,002 --> 01:05:50,793 Claro. Você leu todas as minhas mensagens. 672 01:05:50,993 --> 01:05:54,518 Sim. Eu li todos eles. Cada um deles. 673 01:05:54,718 --> 01:05:56,997 A maioria deles eram informações de natureza pessoal. 674 01:05:57,197 --> 01:05:59,087 Alguns eram muito pessoais. 675 01:05:59,287 --> 01:06:02,695 E nunca me canso de lê-los. 676 01:06:02,895 --> 01:06:04,711 Que? 677 01:06:04,911 --> 01:06:08,552 Modo Depeche. Número oito da lista Álbum de singles do Reino Unido, 1982. 678 01:06:08,752 --> 01:06:11,152 Seu estilo alegre, cativante, atemporal e... 679 01:06:11,352 --> 01:06:16,084 autenticamente electro pop dos anos 80, Acho isso profundamente estimulante. 680 01:06:24,229 --> 01:06:26,480 16 minutos e 20 segundos. 681 01:06:26,680 --> 01:06:28,693 Ok, Então você gosta do pop dos anos 80... 682 01:06:28,893 --> 01:06:31,289 e me espionar ciberneticamente. 683 01:06:31,489 --> 01:06:33,129 Minha diretriz era matar você, Eva. 684 01:06:33,329 --> 01:06:36,627 Um hack parece bonito inofensivo em comparação. 685 01:06:39,565 --> 01:06:40,165 Meu Deus! 686 01:06:40,365 --> 01:06:43,072 Para que conste, não acho não tenho nada do que me envergonhar. 687 01:06:43,272 --> 01:06:45,881 "Space Paranoids" divertiu para centenas de milhões de pessoas. 688 01:06:46,081 --> 01:06:48,189 Além disso, É um jogo muito legal. 689 01:06:48,389 --> 01:06:50,342 De qualquer forma, você disse à sua irmã do que projetar jogos... 690 01:06:50,542 --> 01:06:52,355 Isso fez você se sentir vazio, destruído... 691 01:06:52,555 --> 01:06:53,427 Foi porque seu trabalho eu tinha que ver... 692 01:06:53,627 --> 01:06:54,799 com entretenimento e os benefícios... 693 01:06:54,999 --> 01:06:57,374 e o dela com a melhoria para a condição humana? 694 01:06:57,574 --> 01:06:59,696 Suas mensagens sugerem uma certa fixação com... 695 01:06:59,896 --> 01:07:01,565 não estar à altura de suas expectativas em relação a ela. 696 01:07:01,765 --> 01:07:03,828 O que deve ter sido complicado, acima de tudo... 697 01:07:04,028 --> 01:07:05,732 levando em conta que ela era a irmã mais nova. 698 01:07:05,932 --> 01:07:08,183 Está tudo bem, tenha cuidado aí. 699 01:07:08,383 --> 01:07:11,339 A propósito, Eu não acho que você deveria desistir. 700 01:07:13,248 --> 01:07:14,206 O que você quer dizer? 701 01:07:14,406 --> 01:07:15,946 Seu plano, ao retornar das montanhas... 702 01:07:16,146 --> 01:07:17,024 Sim, eu entendi você corretamente... 703 01:07:17,224 --> 01:07:19,188 foi entregar o Código de Permanência na ENCOM... 704 01:07:19,388 --> 01:07:23,630 e então deixe-os decidir o que fazer com isso. Não? 705 01:07:26,250 --> 01:07:27,700 Sim. Agora eu entendo. 706 01:07:27,900 --> 01:07:33,090 Você terminou seu trabalho, como um maneira de ficar conectado com ela. 707 01:07:34,701 --> 01:07:37,584 E agora? 708 01:07:37,784 --> 01:07:40,550 Ser humano é difícil. 709 01:07:40,750 --> 01:07:41,897 As coisas que fazem a vida é maravilhosa, eles são... 710 01:07:42,097 --> 01:07:44,294 o mesmo que o torná-lo insuportável. 711 01:07:44,494 --> 01:07:50,174 Como amor, perda. 712 01:07:55,369 --> 01:07:58,758 Você deve sentir muita falta dela. 713 01:08:10,504 --> 01:08:12,346 Que diabos? 714 01:08:12,546 --> 01:08:13,930 ENCOM - Olhe para aquele cara. 715 01:08:16,187 --> 01:08:17,090 Olá, aí está. 716 01:08:17,290 --> 01:08:18,328 Estou feliz que nós acompanhe a senhorita Kim. 717 01:08:18,528 --> 01:08:19,511 As pessoas estavam se perguntando onde estava 718 01:08:19,711 --> 01:08:21,637 Faz muito tempo que não nos vemos. Estou com pressa, então vou... 719 01:08:21,837 --> 01:08:24,361 Eva? Você tem que apresentar sua identificação. 720 01:08:24,561 --> 01:08:25,529 Tudo bem. Sim. Jolene... 721 01:08:25,729 --> 01:08:29,138 Olá, olá, Jolene. Olá. Aqui eu tenho a identificação dela. 722 01:08:29,338 --> 01:08:30,762 Dele também? 723 01:08:30,962 --> 01:08:31,955 Não, ele não está conosco. 724 01:08:32,155 --> 01:08:34,301 - É sim. - Isso é. 725 01:08:38,372 --> 01:08:40,885 Podemos literalmente começar onde você quiser. 726 01:08:42,114 --> 01:08:44,677 Este é meu namorado, Ares. 727 01:08:44,922 --> 01:08:48,873 Não. O programa Master Controller da rede de segurança de Dillinger. 728 01:08:49,073 --> 01:08:51,057 Ares. Sete. Sete, Ares. Meu Deus! 729 01:08:51,257 --> 01:08:53,025 - É um prazer. - Isso é ótimo. 730 01:08:53,225 --> 01:08:56,521 Então, Ares, como Deus da Guerra, "Áries"? 731 01:08:58,124 --> 01:09:00,062 - Sim. - Ótimo. 732 01:09:00,265 --> 01:09:01,306 Você é grego. Isso é incrível. 733 01:09:01,506 --> 01:09:03,140 Então, quando você diz que é um programa de rede de segurança... 734 01:09:03,340 --> 01:09:04,891 - Você quer dizer que ele não é... - Sim. Ele não é humano. 735 01:09:05,091 --> 01:09:07,597 - Ele não é humano. - Foi criado dentro de uma GPU. 736 01:09:08,682 --> 01:09:11,179 Ok, Isso é para o vídeo de Natal? 737 01:09:12,615 --> 01:09:14,164 Três minutos para dissolução. 738 01:09:14,364 --> 01:09:16,763 - Você pode trabalhar com isso, Seth? - Sim. 739 01:09:17,925 --> 01:09:19,351 Não preciso de ajuda, pessoal. 740 01:09:19,551 --> 01:09:21,400 OK. 741 01:09:21,600 --> 01:09:22,760 Deus... 742 01:09:22,960 --> 01:09:25,498 ESCRITÓRIO DE KEVIN FLYNN 743 01:09:29,026 --> 01:09:31,232 Então, foi aqui que encontrei o Código de Permanência... 744 01:09:31,432 --> 01:09:33,931 em um backup deste servidor. 745 01:09:39,184 --> 01:09:40,902 Falando em primeira geração. 746 01:09:41,102 --> 01:09:43,418 Fale sobre lixo. Não é? 747 01:09:43,618 --> 01:09:46,384 Isso foi muito insensível em relação seus antepassados e sinto muito. 748 01:09:46,584 --> 01:09:48,485 Vou levar alguns minutos configure isso. 749 01:09:48,685 --> 01:09:51,611 Não há pressa. 2 minutos e 18 segundos. 750 01:09:51,811 --> 01:09:54,037 Assim que o laser estiver pronto, Nós o enviaremos para a Rede. 751 01:09:54,237 --> 01:09:55,191 Uma vez lá, você terá que fazer... 752 01:09:55,391 --> 01:09:56,745 sua própria pesquisa, mas acredite em mim... 753 01:09:56,945 --> 01:09:58,162 o Código de Permanência Está lá. 754 01:09:58,362 --> 01:10:00,525 O que devo esperar? 755 01:10:00,828 --> 01:10:03,304 Se eu tivesse que adivinhar, Eu diria os anos 80. 756 01:10:03,504 --> 01:10:09,475 Os anos 80. Eu gosto dos anos 80. 1 minuto e 31 segundos. 757 01:10:10,044 --> 01:10:11,160 Ok, vá em frente. 758 01:10:11,360 --> 01:10:13,361 Por favor me ajude. 759 01:10:13,561 --> 01:10:14,703 Tudo bem. Tudo pronto. 760 01:10:14,903 --> 01:10:17,179 É seu. 761 01:10:17,379 --> 01:10:20,019 Depois de encontrar o código, acesse o portal... 762 01:10:20,219 --> 01:10:21,830 e nós vamos tirar você daqui. 763 01:10:22,030 --> 01:10:24,421 Vou ativá-lo de fora. 764 01:10:24,621 --> 01:10:28,018 Posso confiar em você? 765 01:10:29,604 --> 01:10:34,101 Eu gostaria de pensar assim, mas, provavelmente não. 766 01:10:34,405 --> 01:10:35,558 Bem, graças a Deus não Temos problemas de confiança. 767 01:10:35,758 --> 01:10:36,346 Porque se os tivéssemos, posso imaginar isso... 768 01:10:36,546 --> 01:10:38,096 - Eu poderia desligar tudo... 769 01:10:38,296 --> 01:10:40,509 e deixar você em uma rede menos complexo do que... 770 01:10:40,709 --> 01:10:43,980 meu smartphone, por toda a eternidade. 771 01:10:44,180 --> 01:10:45,772 eu tinha atravessado pela cabeça. 772 01:10:45,972 --> 01:10:49,271 - Eu também. - E três comigo. 773 01:10:52,515 --> 01:10:54,073 Bem, nada é pior. 774 01:10:54,273 --> 01:10:57,447 Ou melhor é tudo. 775 01:10:57,647 --> 01:11:02,582 Você tem razão. Eu sinto falta dela. 776 01:11:02,782 --> 01:11:05,562 O tempo todo. 777 01:11:08,640 --> 01:11:12,646 Atena. Ela está aqui. 778 01:11:15,865 --> 01:11:17,233 O que é isso? 779 01:11:17,433 --> 01:11:18,641 Atena. 780 01:11:18,841 --> 01:11:19,833 Espere. Quem? 781 01:11:20,033 --> 01:11:22,259 Seth, o laser. O laser! 782 01:11:22,459 --> 01:11:24,234 Tudo bem. Iniciando sistemas agora. 783 01:11:24,434 --> 01:11:27,565 Conectando-se à rede Flynn. 784 01:11:31,850 --> 01:11:34,064 Ativando o laser. 785 01:11:34,534 --> 01:11:35,900 Espere... O que ele está fazendo? 786 01:11:36,100 --> 01:11:38,542 Está esperando por você Estou ficando sem tempo. 787 01:11:38,742 --> 01:11:41,731 Então, ele virá atrás de você. 788 01:11:45,110 --> 01:11:46,560 Estamos quase lá. Prepare-se. 789 01:11:46,760 --> 01:11:48,018 Vamos. Rápido, rápido, rápido. 790 01:11:48,218 --> 01:11:51,232 Ares, fique na frente do laser. 791 01:11:52,801 --> 01:11:54,648 Ok, estamos prontos. 792 01:11:55,168 --> 01:11:57,773 O que você está fazendo? 793 01:11:58,261 --> 01:11:59,858 Vamos. 794 01:12:04,352 --> 01:12:06,649 Mudança de planos. 795 01:12:50,730 --> 01:12:52,986 Funcionou. 796 01:12:58,503 --> 01:12:59,706 TRANSFERÊNCIA 797 01:12:59,906 --> 01:13:00,823 COMPLETA Você está dentro. 798 01:13:01,023 --> 01:13:02,242 Brilhante. 799 01:13:09,649 --> 01:13:10,962 Mover! 800 01:13:47,451 --> 01:13:49,447 Véspera... 801 01:14:08,628 --> 01:14:09,937 É hora de voltar a ficar on-line. 802 01:14:10,137 --> 01:14:11,215 Deixe-a em paz! 803 01:14:13,746 --> 01:14:14,983 JOGADOR 2 FIM DO JOGO 804 01:14:48,498 --> 01:14:53,160 Você é muito persistente, usuário. 805 01:15:16,437 --> 01:15:18,277 SENSAÇÃO: DESCONHECIDA 806 01:15:21,674 --> 01:15:24,089 DISSOLUÇÃO IMINENTE 807 01:15:54,835 --> 01:15:56,496 Espere... 808 01:16:02,059 --> 01:16:03,043 Nós vencemos? 809 01:16:03,243 --> 01:16:05,916 Ela retornará. 810 01:16:06,811 --> 01:16:12,374 Ares... Você não conseguirá sair. 811 01:16:35,939 --> 01:16:37,907 Os anos 80. 812 01:16:49,114 --> 01:16:51,980 Dígito binário. Você é um pouco. 813 01:16:52,180 --> 01:16:54,377 Sim. 814 01:16:55,263 --> 01:16:57,472 Estou procurando por algo. Você pode me ajudar a encontrá-lo? 815 01:16:57,672 --> 01:16:59,879 Sim, sim, sim. 816 01:17:13,948 --> 01:17:16,045 O clássico. 817 01:17:41,876 --> 01:17:44,030 Estou cercado por destruição em grande escala... 818 01:17:44,230 --> 01:17:45,810 causado pelo sem-vergonha atacar esta noite... 819 01:17:46,010 --> 01:17:47,810 que deixou surpreso aos moradores locais. 820 01:17:48,010 --> 01:17:50,061 Agora há especulações que a Dillinger Systems... 821 01:17:50,261 --> 01:17:51,625 teve algo a ver com o evento. 822 01:17:51,825 --> 01:17:54,214 As autoridades relataram... 823 01:17:58,575 --> 01:18:00,018 TRANSFERÊNCIA INICIADA 824 01:18:00,218 --> 01:18:02,550 E agora? 825 01:18:17,319 --> 01:18:19,466 O que é isso? 826 01:18:19,686 --> 01:18:21,884 Onde está meu código? 827 01:18:24,362 --> 01:18:27,029 O que você está fazendo? Quem lhe deu esta diretriz? 828 01:18:27,229 --> 01:18:28,665 Você, senhor. 829 01:18:32,507 --> 01:18:33,472 TRANSFERÊNCIA INICIADA 830 01:18:33,863 --> 01:18:36,106 O que é isso? 831 01:18:37,054 --> 01:18:39,204 Aviso. 832 01:18:39,404 --> 01:18:41,508 Não, não, não, não, não, não. Isto é muito grande, Atena. 833 01:18:41,708 --> 01:18:42,288 Muito grande. 834 01:18:42,488 --> 01:18:45,255 Juliano, você terminou. 835 01:18:45,455 --> 01:18:46,771 O Conselho de Administração está agindo neste exato momento... 836 01:18:46,971 --> 01:18:48,155 para tirar você de sua posição. 837 01:18:48,355 --> 01:18:50,555 E eu vou retomar controle da empresa. 838 01:18:50,755 --> 01:18:52,722 Não, você não pode fazer isso. Você não pode fazer isso. 839 01:18:52,922 --> 01:18:57,427 Sim, posso. Isto não vai avançar. 840 01:18:59,040 --> 01:19:00,141 Minha primeira medida será... 841 01:19:00,341 --> 01:19:01,790 encerrar o Projeto Permanência. 842 01:19:01,990 --> 01:19:03,393 Mãe, não! 843 01:19:08,591 --> 01:19:11,388 Não tenha medo. 844 01:19:12,041 --> 01:19:16,263 Nós demos mil vidas na Internet... 845 01:19:17,731 --> 01:19:21,220 você só terá que dar um. 846 01:19:22,416 --> 01:19:26,013 Mãe! 847 01:19:29,717 --> 01:19:32,366 Obstáculo removido. 848 01:19:32,566 --> 01:19:36,639 O que é que você fez? O que é que você fez? 849 01:19:37,067 --> 01:19:39,767 Estou cumprindo sua diretriz. Capture Eve Kim. 850 01:19:39,967 --> 01:19:43,968 E devolvê-lo para a rede por qualquer meio necessário. 851 01:19:44,168 --> 01:19:47,890 Procurando por mais obstáculos. 852 01:19:52,051 --> 01:19:53,984 Por favor, fique longe. 853 01:20:04,436 --> 01:20:07,933 Espere, mãe. Aguentar. 854 01:20:09,582 --> 01:20:10,598 CANCELAMENTO NEGADO 855 01:20:14,753 --> 01:20:16,850 Não! 856 01:21:20,199 --> 01:21:22,896 Flynn. 857 01:21:25,150 --> 01:21:28,479 Saudações, programa. 858 01:21:49,835 --> 01:21:52,815 Deus, Isso não parece bom. 859 01:21:55,635 --> 01:21:58,660 Véspera? O que diabos tem veio ao nosso escritório? 860 01:21:58,860 --> 01:21:59,952 AJ, olha, não há tempo. 861 01:22:00,152 --> 01:22:02,034 Os Dillingers me transportaram dentro do seu servidor... 862 01:22:02,234 --> 01:22:03,936 direção reversa de um laser de partículas. 863 01:22:04,136 --> 01:22:05,227 Este não. Seu. 864 01:22:05,427 --> 01:22:06,093 É impossível. 865 01:22:06,293 --> 01:22:07,768 Não. Um fez isso Mulher assustadora, cara. 866 01:22:07,968 --> 01:22:09,727 E ele me jogou. Foi uma loucura. 867 01:22:09,927 --> 01:22:13,469 Eu vi um mundo complexo no qual pacotes de energia se movem... 868 01:22:13,669 --> 01:22:16,686 como veículos, que saem um rastro de linhas de luz. 869 01:22:16,886 --> 01:22:19,718 e os programas Eles assumem forma humana. 870 01:22:19,918 --> 01:22:23,629 Conheci a IA mais avançada conhecido pela humanidade. 871 01:22:23,829 --> 01:22:24,555 Seu nome é Ares. 872 01:22:24,755 --> 01:22:25,761 Como o Deus da Guerra, mas na verdade... 873 01:22:25,961 --> 01:22:27,088 Ele é um cara super legal. Desculpe. 874 01:22:27,288 --> 01:22:30,454 Neste momento, Ares está em do servidor Flynn original. 875 01:22:30,654 --> 01:22:32,049 você está procurando o Código de Permanência. 876 01:22:32,249 --> 01:22:33,469 Eu tenho que trazê-lo de volta aqui. 877 01:22:33,669 --> 01:22:37,920 E eu não serei capaz de fazer isso até consertarmos esse laser. 878 01:22:38,120 --> 01:22:41,071 Eu não entendo. Você está vivo? 879 01:22:41,271 --> 01:22:45,820 Eu existo neste momento, porque você existe. 880 01:22:46,020 --> 01:22:50,029 Um reflexo da sua presença. 881 01:22:50,229 --> 01:22:51,864 Qual é a sua história? 882 01:22:52,064 --> 01:22:56,288 Eu sou Ares, o Controlador Mestre da rede de segurança Dillinger. 883 01:22:56,488 --> 01:22:59,522 Dillinger. 884 01:22:59,722 --> 01:23:04,444 Bem, nós dois sabemos melhor você pode chegar aqui, de lá. 885 01:23:04,732 --> 01:23:07,457 Você já esteve em algum outro lugar intermediário? 886 01:23:07,657 --> 01:23:10,407 O que você achou do que você viu lá fora? 887 01:23:10,607 --> 01:23:12,565 É difícil resumir em poucas palavras. 888 01:23:12,765 --> 01:23:14,907 Você pode repetir. 889 01:23:15,107 --> 01:23:18,361 É difícil resumir em poucas palavras. 890 01:23:19,608 --> 01:23:23,946 Humor clássico e antigo. 891 01:23:25,874 --> 01:23:28,491 O que você está procurando? 892 01:23:28,691 --> 01:23:32,072 Permanência. 893 01:23:32,293 --> 01:23:35,817 O Código de Permanência, para ser exato. 894 01:23:36,017 --> 01:23:39,498 Coisas estranhas têm acontecido. Eu questionei minha diretriz. 895 01:23:39,698 --> 01:23:43,208 Eu desobedeci à minha diretriz. 896 01:23:43,408 --> 01:23:49,134 Um programa defeituoso quem quer viver. Oh sério? 897 01:23:49,334 --> 01:23:51,867 O que faz você pensar isso Devo ajudá-lo? 898 01:23:52,067 --> 01:23:55,885 Não, não é sobre mim. Não mais. 899 01:23:56,085 --> 01:24:00,651 Eu tenho um amigo em perigo E ela precisa da minha ajuda. 900 01:24:00,851 --> 01:24:02,873 Fascinante. 901 01:24:06,168 --> 01:24:08,297 Muito fascinante... 902 01:24:10,145 --> 01:24:11,461 A.J., você pode enviar a indicação, por favor? 903 01:24:11,661 --> 01:24:13,918 Claro, sim. 904 01:24:18,330 --> 01:24:19,941 - Véspera. - Agora não, Seth. 905 01:24:20,141 --> 01:24:21,641 OK. 906 01:24:21,841 --> 01:24:23,857 Tem certeza? Porque parece que... 907 01:24:24,057 --> 01:24:27,490 um verdadeiro Reconhecedor Ele vem voando em nossa direção. 908 01:24:31,161 --> 01:24:34,630 - Que diabos é isso? - É Atena. 909 01:24:34,830 --> 01:24:37,140 Ele está de volta. 910 01:24:37,340 --> 01:24:40,199 Embora a rede Dillinger seja online, ela continuará vindo. 911 01:24:40,399 --> 01:24:43,915 Se você me pegar, Você obterá o Código de Permanência. 912 01:24:46,186 --> 01:24:48,845 O laser. O laser de Atena. 913 01:24:49,045 --> 01:24:51,665 Os Dillingers usam um protocolo link direto sem fio. 914 01:24:51,865 --> 01:24:53,292 Então vamos usá-lo O que sobrou do laser... 915 01:24:53,492 --> 01:24:55,825 criar uma rede e traçar um caminho para casa. 916 01:24:56,025 --> 01:24:57,751 Uma vez que haja conexão, então você pode... 917 01:24:57,951 --> 01:24:59,378 destruir toda a rede Dillinger. 918 01:24:59,578 --> 01:25:02,489 Será a única maneira de pare com isso para sempre. 919 01:25:02,689 --> 01:25:06,346 Eva, do que você está falando? Ela está bem ali. 920 01:25:09,133 --> 01:25:10,934 - Eu tenho que ir. - Espere, o que? 921 01:25:11,134 --> 01:25:12,511 Eu vou mantê-la longe contanto que eu puder. 922 01:25:12,711 --> 01:25:13,303 Que? 923 01:25:13,503 --> 01:25:17,561 Vou ganhar tempo. Vocês vão cuidar disso. 924 01:25:38,875 --> 01:25:41,836 Você tem razão. Acho que há algo errado comigo. 925 01:25:42,036 --> 01:25:45,930 Ou, talvez algo de bom aconteça com você. 926 01:25:46,130 --> 01:25:48,163 Talvez você esteja apenas aprendendo. 927 01:25:48,784 --> 01:25:51,601 Isso é o que todo mundo deveríamos estar fazendo. 928 01:25:51,801 --> 01:25:54,395 Antigamente, quando a tecnologia era jovem... 929 01:25:54,595 --> 01:25:55,660 Eu pensei... 930 01:25:55,860 --> 01:25:58,480 Droga, estamos indo rápido demais. 931 01:25:58,680 --> 01:26:04,108 E se você for rápido, você deixa as coisas para trás. 932 01:26:04,308 --> 01:26:08,994 Quantas pessoas nasceram neste século Você já ouviu falar de Mozart? 933 01:26:09,194 --> 01:26:12,633 Eu gosto de Mozart. 934 01:26:15,465 --> 01:26:20,055 Dito isto, para ser honesto, Eu prefiro o Depeche Mode. 935 01:26:20,883 --> 01:26:23,569 Oh sério? Porque? 936 01:26:23,769 --> 01:26:25,779 Eu sei que alguém é atencioso o melhor compositor... 937 01:26:25,979 --> 01:26:27,589 na história de Civilização ocidental. 938 01:26:27,789 --> 01:26:29,641 O outro é uma banda pop sintetizador dos anos 80. 939 01:26:29,841 --> 01:26:33,805 Mas, parece-me que o seu equilíbrio entre a exploração tecnológica... 940 01:26:34,005 --> 01:26:37,425 e os ganchos estouram, combinado com... 941 01:26:37,625 --> 01:26:42,373 Com... combinado com... 942 01:26:42,573 --> 01:26:43,963 O que houve? 943 01:26:44,163 --> 01:26:47,216 Não consigo expressar em palavras meu amor pelo Depeche Mode. 944 01:26:47,416 --> 01:26:50,114 É apenas um... 945 01:26:51,269 --> 01:26:54,910 Um o quê? 946 01:26:55,338 --> 01:26:57,535 Um sentimento. 947 01:27:00,680 --> 01:27:03,247 Muito bom. 948 01:27:04,884 --> 01:27:06,997 Muito bem, meu velho. 949 01:27:13,196 --> 01:27:15,275 Uma aeronave do tamanho de um arranha-céu... 950 01:27:15,475 --> 01:27:17,684 acabei de entrar espaço aéreo da cidade... 951 01:27:17,884 --> 01:27:20,310 e vai para o centro da cidade. 952 01:27:20,510 --> 01:27:25,738 Para aqueles que ainda estão em na área metropolitana, você deve... 953 01:27:25,938 --> 01:27:29,662 Você... causou isso. 954 01:27:36,436 --> 01:27:39,346 Incrível. Totalmente segmentado. Arquitetura de confiança zero. 955 01:27:39,546 --> 01:27:40,811 Construído para ser totalmente inexpugnável... 956 01:27:41,011 --> 01:27:42,858 contra ataques verticais, lateral ou híbrido. 957 01:27:43,058 --> 01:27:45,484 DILLINGER VERMELHO - Droga. Não consigo conectar, amigo. 958 01:27:45,684 --> 01:27:46,759 Sem sorte aqui também. 959 01:27:46,959 --> 01:27:47,671 ACESSO NEGADO 960 01:27:52,537 --> 01:27:55,526 Por favor, evacue a área. 961 01:28:26,207 --> 01:28:30,464 Meu Deus! Meu Deus! 962 01:28:32,017 --> 01:28:34,330 Vamos, um pouco mais perto. 963 01:28:35,527 --> 01:28:37,517 EVE KIM 964 01:29:09,590 --> 01:29:11,575 Móvel para base. Confronto com o inimigo. 965 01:29:11,775 --> 01:29:13,819 Identificação visual confirmada. 966 01:29:14,019 --> 01:29:16,492 Atacante. Míssil Fox 2 lançado. 967 01:29:24,632 --> 01:29:26,868 Impacto negativo. Míssil interceptado. 968 01:29:27,068 --> 01:29:30,760 Atenção. Navios inimigos Eles estão se aproximando em alta velocidade. 969 01:29:30,960 --> 01:29:31,799 Recebido, Ravena Um. 970 01:29:31,999 --> 01:29:34,164 Relatório de status e monitorar ameaças. 971 01:29:41,034 --> 01:29:42,735 Víbora um. Vários bandidos. 972 01:29:42,935 --> 01:29:44,779 Intenção hostil confirmada. 973 01:29:44,979 --> 01:29:47,257 Socorro, socorro. Eles me alcançaram. 974 01:29:49,814 --> 01:29:51,637 Víbora um, caindo. 975 01:30:02,689 --> 01:30:03,405 LANÇAMENTO 976 01:30:13,552 --> 01:30:18,532 Pessoal? Pessoal... Oh meu Deus! Existem centenas deles. 977 01:30:18,732 --> 01:30:20,282 Eles vão atrás de Eva. 978 01:30:20,482 --> 01:30:21,707 Se não conseguirmos acessar para o servidor Dillinger... 979 01:30:21,907 --> 01:30:24,196 Não haverá mais nada para salvar. 980 01:31:04,625 --> 01:31:07,245 Aqui Dorminhoco Um. Aeronave inimiga em aproximação. 981 01:31:07,445 --> 01:31:09,140 Estou na defensiva. 982 01:31:11,513 --> 01:31:15,185 Vários bandidos. Redirecionando-me ao objetivo principal. 983 01:31:15,705 --> 01:31:17,937 Eles me alcançaram. Eu ejeto. 984 01:32:09,212 --> 01:32:11,628 Você está pronto? 985 01:32:11,828 --> 01:32:16,388 Espero que sim, velho, porque não haverá como voltar atrás. 986 01:32:17,632 --> 01:32:19,042 Permanência. 987 01:32:19,242 --> 01:32:21,222 Que curioso. 988 01:32:21,944 --> 01:32:25,475 Quando descobri, foi assim que o chamei. 989 01:32:26,145 --> 01:32:28,643 Agora eu sei melhor. 990 01:32:32,566 --> 01:32:36,648 Deveria ser chamado o "Código da Impermanência". 991 01:32:53,771 --> 01:32:56,868 A porta dos fundos para seu próprio laboratório! 992 01:32:58,473 --> 01:33:03,874 Uma porta, cara. Isso é tudo que você terá. 993 01:33:10,229 --> 01:33:15,182 Um... É tudo que eu quero. 994 01:33:15,382 --> 01:33:20,090 Eu amo isso. Você nunca deixa de me surpreender! 995 01:34:24,114 --> 01:34:26,922 Então vamos fazer isso ao nível do solo. 996 01:34:31,209 --> 01:34:33,951 A REDE 997 01:35:21,830 --> 01:35:24,843 HORÁRIO PARA A BAÍA DE TRANSFERÊNCIA 998 01:35:25,634 --> 01:35:28,319 Pode ser um pouco assustador, nas ruas do centro... 999 01:35:28,519 --> 01:35:31,405 e há relatos de que isso poderia havia um civil a bordo... 1000 01:35:31,605 --> 01:35:34,005 o que poderia levar a uma situação de reféns. 1001 01:35:34,205 --> 01:35:36,981 Atena. Ele deve ter pego Eve. 1002 01:35:48,054 --> 01:35:51,052 Estaremos de volta em breve para a Rede. 1003 01:36:58,180 --> 01:37:00,403 Erin, Seth? 1004 01:37:01,094 --> 01:37:01,858 CONEXÃO ESTABELECIDA 1005 01:37:02,249 --> 01:37:04,284 Pare o relógio. 1006 01:37:04,484 --> 01:37:06,269 Simplesmente não pode ser. Você está dentro? 1007 01:37:06,469 --> 01:37:09,010 Há uma razão pela qual eu tenho o escritório da esquina, meu amigo. 1008 01:37:20,369 --> 01:37:23,394 Você está de volta. 1009 01:37:23,594 --> 01:37:24,554 Como você... 1010 01:37:24,754 --> 01:37:28,653 Digamos que eu tive uma pequena ajuda de um amigo. 1011 01:37:29,339 --> 01:37:32,718 Espere. A Rede Dillinger. 1012 01:37:32,918 --> 01:37:36,114 AJ e Seth, eles... 1013 01:37:50,745 --> 01:37:52,353 - Vá embora. - Não. 1014 01:37:52,553 --> 01:37:53,900 Ares! 1015 01:37:57,489 --> 01:37:58,698 O que é que você fez? 1016 01:37:58,898 --> 01:38:00,098 Seu tempo acabou, Atena. 1017 01:38:00,298 --> 01:38:06,007 E você esgotou suas vidas. Eu vou matar você e voltar para buscá-la. 1018 01:38:16,157 --> 01:38:17,951 É você que ele quer. 1019 01:38:18,151 --> 01:38:21,141 Se você receber o código, Não haverá ninguém para detê-la. 1020 01:38:22,011 --> 01:38:23,387 Você tinha tudo. 1021 01:38:23,587 --> 01:38:24,338 - Vá embora. - Não. 1022 01:38:24,538 --> 01:38:27,046 O mais avançado. O mais poderoso. 1023 01:38:27,246 --> 01:38:29,550 E você não pode vencer... 1024 01:38:29,750 --> 01:38:33,160 - Para ela? - Vá embora! 1025 01:38:33,360 --> 01:38:35,984 Este será o seu fim. 1026 01:39:20,720 --> 01:39:22,772 Carga pronta para transferência. 1027 01:39:22,972 --> 01:39:24,420 Enviando. 1028 01:39:24,946 --> 01:39:25,549 RED_DILLINGER ENVIANDO CARGA 1029 01:39:25,749 --> 01:39:27,241 Esperemos que Eve estivesse certa. 1030 01:39:28,317 --> 01:39:29,126 Alerta. 1031 01:39:29,326 --> 01:39:31,727 Entrada de arquivo desconhecido. 1032 01:39:41,975 --> 01:39:43,416 Em sua busca por essa vida para você... 1033 01:39:43,616 --> 01:39:47,526 Você já pensou no que O que isso significaria para a Rede? 1034 01:40:34,931 --> 01:40:36,682 Eles nos deram uma ordem. 1035 01:40:36,882 --> 01:40:39,680 Esse é o nosso propósito. 1036 01:41:00,203 --> 01:41:02,295 Não é o nosso propósito. 1037 01:41:02,495 --> 01:41:04,781 É a nossa programação. 1038 01:41:04,981 --> 01:41:09,698 Nosso propósito ainda está para ser determinado. 1039 01:41:16,248 --> 01:41:18,136 CONECTANDO À REDE DILLINGER 1040 01:41:18,336 --> 01:41:19,829 FALHA NA CONEXÃO 1041 01:41:23,056 --> 01:41:25,659 SISTEMA DESCONECTADO 1042 01:41:25,859 --> 01:41:28,333 Falha no circuito... 1043 01:41:31,139 --> 01:41:33,627 Acabou. 1044 01:41:35,291 --> 01:41:38,546 Não há como voltar atrás. 1045 01:41:40,468 --> 01:41:42,937 Não. 1046 01:41:43,137 --> 01:41:45,636 Não desta vez. 1047 01:41:52,658 --> 01:41:54,556 Eles fizeram isso. 1048 01:41:55,403 --> 01:41:58,221 Oh meu Deus! 1049 01:42:04,114 --> 01:42:05,834 Eu segui suas diretrizes. 1050 01:42:06,034 --> 01:42:08,232 Eu sei. 1051 01:42:09,194 --> 01:42:14,987 E agora... Qual é o seu? 1052 01:42:18,833 --> 01:42:22,100 Eu não tenho certeza. 1053 01:42:22,300 --> 01:42:26,032 Acho que veremos. 1054 01:42:47,024 --> 01:42:48,668 A Dillinger Systems é sendo objeto de intensa... 1055 01:42:48,868 --> 01:42:50,770 escrutínio esta noite, como As especulações estão crescendo... 1056 01:42:50,970 --> 01:42:53,074 sobre seu possível envolvimento na série de... 1057 01:42:53,274 --> 01:42:55,738 ataques devastadores que devastaram esta cidade. 1058 01:42:55,938 --> 01:42:57,360 Autoridades federais Eles confirmaram que... 1059 01:42:57,560 --> 01:42:58,553 está sendo realizado uma investigação... 1060 01:42:58,753 --> 01:43:00,416 sobre a atividade recente da empresa... 1061 01:43:00,616 --> 01:43:04,001 e muitos apontam diretamente ao Diretor Executivo, Julian Dillinger. 1062 01:43:04,201 --> 01:43:06,654 Agentes foram mobilizados para questione o CEO... 1063 01:43:06,854 --> 01:43:07,702 assim como sua mãe, 1064 01:43:07,902 --> 01:43:09,322 FALHA CRÍTICA DO SISTEMA - e localizar membros do Conselho de Administração. 1065 01:43:09,522 --> 01:43:12,288 RECALIBRANDO LASERS - Assim como outras pessoas com conhecimento da situação. 1066 01:43:12,488 --> 01:43:14,648 Enquanto isso, A cidade continua um caos. 1067 01:43:14,848 --> 01:43:17,093 serviços de emergência Eles estão sobrecarregados, enquanto... 1068 01:43:17,293 --> 01:43:21,399 todos os bairros eles enfrentam... 1069 01:43:31,223 --> 01:43:32,126 RESTAURAR LASERS 1070 01:43:32,326 --> 01:43:33,238 FALHA NO REINICIALIZAÇÃO 1071 01:43:35,067 --> 01:43:37,711 Julian Dillinger, esta é a Polícia. 1072 01:43:37,911 --> 01:43:40,199 Nós temos você cercado. Abra a porta... 1073 01:43:40,399 --> 01:43:41,643 e saia com as mãos para cima. 1074 01:43:41,843 --> 01:43:42,655 SISTEMA LASER ONLINE 1075 01:43:51,049 --> 01:43:51,991 CALIBRANDO LASERS 1076 01:43:57,190 --> 01:43:58,209 TRANSFERÊNCIA REVERSA 1077 01:44:05,229 --> 01:44:06,709 Fique onde você está. 1078 01:44:29,217 --> 01:44:30,259 Você está bem? 1079 01:44:30,459 --> 01:44:34,149 Acho que quebrei uma costela. 1080 01:44:38,698 --> 01:44:42,242 Você ainda vai largar o emprego? 1081 01:44:42,442 --> 01:44:45,360 Não, Eu não vou desistir de nada. 1082 01:44:45,560 --> 01:44:48,406 Bom! Bom. 1083 01:44:48,606 --> 01:44:51,218 Eu tenho algumas ideias. 1084 01:44:51,418 --> 01:44:54,188 Sim? Brilhante. 1085 01:44:54,388 --> 01:44:56,902 Bem, o mundo vai precisar de você, Eva. 1086 01:44:57,102 --> 01:45:00,069 A Rede precisará de você. 1087 01:45:02,788 --> 01:45:04,868 É curioso, Permanência. 1088 01:45:05,068 --> 01:45:06,306 Um homem sábio uma vez me disse isso deve ter... 1089 01:45:06,506 --> 01:45:09,462 foram chamados de "Código da Impermanência". 1090 01:45:10,293 --> 01:45:12,557 Acho que é a vida... 1091 01:45:12,757 --> 01:45:16,349 Não há nada realmente permanente nele. 1092 01:45:18,191 --> 01:45:23,237 Não. Não há. 1093 01:45:24,318 --> 01:45:26,618 Sim. 1094 01:45:36,633 --> 01:45:39,603 Então, para onde você vai? 1095 01:45:39,803 --> 01:45:42,812 Eu tenho algumas ideias. 1096 01:46:11,905 --> 01:46:15,262 Sob a liderança contínua de A diretora executiva Eve Kim... 1097 01:46:15,462 --> 01:46:18,967 ENCOM está transformando indústrias e moldando vidas... 1098 01:46:19,167 --> 01:46:21,463 de maneiras que antes Eles se acreditavam impossíveis. 1099 01:46:21,663 --> 01:46:24,319 Graças à descoberta do Código de Permanência... 1100 01:46:24,519 --> 01:46:27,198 a empresa conseguiu avanços revolucionários. 1101 01:46:27,398 --> 01:46:29,771 O cultivo em regiões vulneráveis ao clima... 1102 01:46:29,971 --> 01:46:32,735 desenvolvendo medicamentos para tratamento de cânceres resistentes... 1103 01:46:32,935 --> 01:46:36,207 e acelerando o desenvolvimento de combustíveis alternativos. 1104 01:46:36,407 --> 01:46:41,401 A ENCOM conseguiu, em poucos meses, avanços notáveis... 1105 01:46:41,604 --> 01:46:43,352 demonstrando a importância de tecnologia... 1106 01:46:43,552 --> 01:46:44,996 para a própria vida. 1107 01:46:46,899 --> 01:46:51,507 Na verdade, a inovação sempre tem sido o núcleo da ENCOM. 1108 01:46:51,707 --> 01:46:53,730 Na década de 1980, o visionário Kevin Flynn... 1109 01:46:53,930 --> 01:46:55,210 Ele imaginou um futuro além... 1110 01:46:55,410 --> 01:46:59,091 dando um salto ousado em direção as novas fronteiras digitais. 1111 01:46:59,291 --> 01:47:02,125 Hoje, essa visão é uma realidade. 1112 01:47:05,991 --> 01:47:08,177 Quase esqueci. 1113 01:47:08,565 --> 01:47:13,185 - Um cartão postal. Quem envia um cartão postal? - Não sei. Eu não li. 1114 01:47:16,830 --> 01:47:20,254 Querida Eva: Desde a última vez que te vi... 1115 01:47:20,454 --> 01:47:24,527 Eu tenho vivido em o que eles chamam de "fora da rede". 1116 01:47:24,727 --> 01:47:31,338 Trocadilho intencional. Nas minhas viagens, vi coisas incríveis. 1117 01:47:31,538 --> 01:47:36,309 Apesar de sua maravilha e beleza, Percebi que a vida é... 1118 01:47:36,646 --> 01:47:39,697 Bem, é difícil resumir em poucas palavras. 1119 01:47:39,897 --> 01:47:41,795 Alguns dias eu me pergunto onde... 1120 01:47:41,995 --> 01:47:43,411 estaremos daqui a cem anos... 1121 01:47:43,611 --> 01:47:48,582 e como outras pessoas gostam de mim Eles se encaixarão neste futuro. 1122 01:47:49,344 --> 01:47:52,587 Sinto que talvez não seja o único. 1123 01:47:54,505 --> 01:47:58,447 pergunte a si mesmo essas perguntas. 1124 01:47:58,647 --> 01:48:01,939 Por enquanto, não acho que o mundo esteja pronto para me conhecer. 1125 01:48:02,268 --> 01:48:05,820 Mas, eu sou conhecendo o mundo. E então, quando finalmente chega aquela apresentação.. 1126 01:48:06,319 --> 01:48:08,332 . como ele disse uma vez um grande amigo meu.. 1127 01:48:08,532 --> 01:48:14,212 . Talvez o que emerge do desconhecido, não seja tão assustador.. 1128 01:48:16,561 --> 01:48:20,057 . Até virarmos encontrar. 1129 01:48:20,319 --> 01:48:21,849 Seu amigo; Ares.. 1130 01:50:43,098 --> 01:50:45,890 . Sark.. 1131 01:50:56,581 --> 01:51:52,136 . Tron: Ares (2025) Uma tradução de TaMaBin 89128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.