All language subtitles for The.Traitors.US.S03E10.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,505 --> 00:00:09,185 Precisamos pensar nisso, Carolyn. 2 00:00:09,185 --> 00:00:10,985 Acho que devíamos chamar a Britney pra cá. 3 00:00:11,419 --> 00:00:12,844 Vocês duas são muito próximas. 4 00:00:12,844 --> 00:00:14,720 Carolyn, ela vai com a gente até o final. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,319 Seria burrice minha. 6 00:00:16,319 --> 00:00:17,653 - Desculpa. - Não aguento mais. 7 00:00:17,653 --> 00:00:20,230 Tento manter nosso reino unido, 8 00:00:20,230 --> 00:00:22,010 mas não sei, tá tudo desmoronando. 9 00:00:23,494 --> 00:00:26,253 Os Traidores usaram vocês como peões 10 00:00:26,253 --> 00:00:27,553 desde o primeiro dia. 11 00:00:29,486 --> 00:00:31,819 Quando acordei hoje cedo, tinha várias pistas 12 00:00:31,819 --> 00:00:33,652 de que a Danielle podia ser uma Traidora, 13 00:00:33,851 --> 00:00:37,636 mas o tabuleiro de xadrez mostrou pistas contra a Carolyn. 14 00:00:37,636 --> 00:00:39,818 - Eu te digo. - Pelo amor de Deus. 15 00:00:39,818 --> 00:00:42,356 - Uma assassina silenciosa. - Uma assassina silenciosa? 16 00:00:42,356 --> 00:00:45,051 - Não tenho motivo pra mentir. - Eu que não tenho. 17 00:00:45,051 --> 00:00:47,552 Mas eu sou diferente de você, e ninguém me dá ouvidos. 18 00:00:47,552 --> 00:00:49,420 - Britney. - Por favor, me deixa terminar! 19 00:00:49,420 --> 00:00:51,253 Tomara que a gente acerte hoje à noite, 20 00:00:51,253 --> 00:00:52,853 porque isso tá me consumindo. 21 00:00:52,853 --> 00:00:55,198 Preciso ser honesta comigo mesma. 22 00:00:56,072 --> 00:00:58,039 Ser uma Traidora não é nada divertido. 23 00:00:58,332 --> 00:00:59,699 Meu Deus! 24 00:01:00,584 --> 00:01:04,085 Acho que a Danielle mandou bem, mas eram o Rob e o Bob. 25 00:01:04,326 --> 00:01:07,218 Não acham que foi um Traidor brigando com outro hoje à noite? 26 00:01:07,218 --> 00:01:10,485 Você vai escolher um Leal e dar um ultimato. 27 00:01:10,485 --> 00:01:13,218 Ou ele vem comigo, ou morre! 28 00:01:13,552 --> 00:01:15,520 Preciso de alguém em quem eu possa confiar 29 00:01:15,520 --> 00:01:17,354 pra chegar na reta final. 30 00:01:17,354 --> 00:01:19,952 "Querida Britney, sua presença é requisitada" 31 00:01:19,952 --> 00:01:22,360 "numa reunião secreta." Meu Deus. 32 00:01:22,360 --> 00:01:25,420 Tinha uma boa pista de que a Danielle era uma Traidora. 33 00:01:25,420 --> 00:01:28,176 Mas será que ela me recrutaria mesmo? 34 00:01:28,305 --> 00:01:30,672 Isso é muito óbvio. 35 00:01:34,099 --> 00:01:37,099 .:: Os Traidores ::. Temporada 3 :: Episódio 10 36 00:01:38,665 --> 00:01:41,665 {\an8}Tradução e Revisão: Bartowski95 37 00:01:57,271 --> 00:01:58,571 {\an8}Para. 38 00:02:15,954 --> 00:02:17,494 Surpresa. 39 00:02:18,364 --> 00:02:20,667 Você tá fazendo isso esse tempo todo? 40 00:02:21,165 --> 00:02:22,532 Esse tempo todo. 41 00:02:25,519 --> 00:02:28,418 Tenho um ultimato pra você. 42 00:02:29,152 --> 00:02:31,459 Ou você vem comigo como Traidora, 43 00:02:32,991 --> 00:02:34,886 ou eu te mato essa noite. 44 00:02:38,291 --> 00:02:42,626 A gente tem um passado, e acho que não seria certo 45 00:02:42,626 --> 00:02:44,826 se eu não terminasse esse jogo com você. 46 00:02:45,692 --> 00:02:48,000 Preciso de alguém em quem eu possa confiar de verdade. 47 00:02:48,178 --> 00:02:50,545 E essa pessoa é você, Britney. 48 00:02:53,111 --> 00:02:54,596 Você aceita? 49 00:02:57,205 --> 00:02:58,505 Claro que aceito. 50 00:02:58,972 --> 00:03:00,272 Bem-vinda. 51 00:03:01,532 --> 00:03:02,898 Obrigada. 52 00:03:07,092 --> 00:03:08,956 Meu Deus. 53 00:03:12,852 --> 00:03:15,018 Eu desconfiei um pouco da Danielle. 54 00:03:15,018 --> 00:03:18,350 {\an8}Obviamente ela tá me protegendo há um tempão. 55 00:03:19,633 --> 00:03:22,499 Eu não tinha certeza se seria recrutada. 56 00:03:22,752 --> 00:03:27,052 Mas agora eu faço parte disso com a Danielle. 57 00:03:27,052 --> 00:03:29,752 Sinto que recuperei toda a minha energia. 58 00:03:29,752 --> 00:03:32,778 Não tem ninguém com quem eu queria ganhar mais do que ela. 59 00:03:32,778 --> 00:03:34,410 De volta ao jogo. 60 00:03:47,318 --> 00:03:48,618 Menina. 61 00:03:49,111 --> 00:03:51,619 Tenho tantas perguntas. 62 00:03:51,619 --> 00:03:53,614 - Você nem imagina. - O quê? 63 00:03:53,614 --> 00:03:56,531 - O que me aconteceu. - O que aconteceu? 64 00:03:56,531 --> 00:03:58,853 Pra começar, a Carolyn me irritava demais. 65 00:03:58,853 --> 00:04:00,752 Eu falava: "Tá bom, Carolyn, quem você quer matar?" 66 00:04:00,752 --> 00:04:02,526 Ela dizia: "Bom..." 67 00:04:02,526 --> 00:04:03,887 Eu sei. Ela não consegue decidir nada. 68 00:04:03,887 --> 00:04:05,473 Não consegue decidir nada. 69 00:04:05,473 --> 00:04:07,074 - De nada. - De nada. 70 00:04:07,074 --> 00:04:08,853 Tava me deixando louca. 71 00:04:08,853 --> 00:04:12,687 Bom, eu me sinto muito grata por você me dar essa honra. 72 00:04:12,687 --> 00:04:17,649 Vou fazer de tudo pra gente chegar até o final. 73 00:04:18,512 --> 00:04:19,812 Bora. 74 00:04:19,986 --> 00:04:22,075 É a primeira vez nesse jogo 75 00:04:22,075 --> 00:04:23,918 {\an8}que eu tenho alguém do meu lado. 76 00:04:23,918 --> 00:04:27,078 Confio na Britney de coração nesse momento. 77 00:04:27,078 --> 00:04:28,752 Isso é uma virada total pra mim. 78 00:04:28,752 --> 00:04:31,798 Não podia ser melhor que isso. Não podia mesmo. 79 00:04:31,798 --> 00:04:34,219 Como a gente vai conduzir isso de agora em diante? 80 00:04:34,425 --> 00:04:37,583 Acho que no momento a gente tem o Dylan garantido. 81 00:04:38,918 --> 00:04:41,319 - Beleza. Sim, também acho. - O Dylan é nosso. 82 00:04:41,319 --> 00:04:42,686 E também temos a Dolores. 83 00:04:42,786 --> 00:04:45,039 Com a Dolores, a gente teve aquela conexão. 84 00:04:45,039 --> 00:04:47,506 - A Dolores acredita na gente. - Em nós duas. 85 00:04:47,506 --> 00:04:50,352 Temos que tentar proteger os dois. 86 00:04:50,352 --> 00:04:51,986 Eles são os mais confiáveis. 87 00:04:51,986 --> 00:04:53,759 - Tá de acordo? - Tô de acordo. 88 00:04:53,759 --> 00:04:56,211 Isso significa que os demais na Mesa devem sair. 89 00:04:57,245 --> 00:05:00,188 De quem você se sente mais ameaçada, pessoalmente? 90 00:05:00,432 --> 00:05:02,271 O Ivar é muito esperto, 91 00:05:02,271 --> 00:05:05,951 e sinto que ele me vê como uma Traidora. 92 00:05:05,951 --> 00:05:10,952 Acho que matar o Ivar seria menos rastreável. 93 00:05:10,952 --> 00:05:13,953 Podia tirar um pouco da pressão de você. 94 00:05:13,953 --> 00:05:16,120 Quero ser totalmente sincera com você. 95 00:05:16,120 --> 00:05:17,707 - Pode falar. - E quero ajudar a gente 96 00:05:17,707 --> 00:05:19,340 - a chegar no final. - Beleza. 97 00:05:19,472 --> 00:05:22,206 E eu te digo que o Tom e a Gabby desconfiam de você. 98 00:05:22,206 --> 00:05:23,585 - Os dois. - Desconfiam? 99 00:05:23,585 --> 00:05:25,052 - Sim. - Beleza. 100 00:05:25,719 --> 00:05:27,819 - Por isso ela votou em você. - Beleza. 101 00:05:28,018 --> 00:05:30,901 Com base nessa pista, podemos mirar no Tom. 102 00:05:30,901 --> 00:05:32,685 Quando ele começa a desconfiar de alguém... 103 00:05:32,685 --> 00:05:35,685 - Ele não volta atrás. - E vai com tudo. 104 00:05:35,853 --> 00:05:39,486 Mas ele pode ser uma opção mais fácil 105 00:05:39,486 --> 00:05:42,443 pro time banir do que a Gabby. 106 00:05:42,792 --> 00:05:46,493 Se a gente matar a Gabby, o Tom pode continuar 107 00:05:46,493 --> 00:05:48,085 nessa parada da Dolores, 108 00:05:48,085 --> 00:05:51,811 pois ele também acha que Dolores poderia ser uma Traidora. 109 00:05:52,018 --> 00:05:54,744 Então tá entre o Ivar, 110 00:05:55,565 --> 00:05:57,132 a Gabby 111 00:05:57,286 --> 00:05:58,586 ou o Tom. 112 00:06:05,652 --> 00:06:07,822 - Você concorda com isso? - Concordo. 113 00:06:07,822 --> 00:06:09,123 Beleza. 114 00:06:09,123 --> 00:06:11,923 Só sinto felicidade 115 00:06:11,923 --> 00:06:15,486 e emoção pra matar hoje à noite. 116 00:06:16,352 --> 00:06:17,819 Tô louca pra isso. 117 00:06:17,819 --> 00:06:19,120 Quero fazer mais disso. 118 00:06:19,120 --> 00:06:22,885 A gente tá conversando, estamos traçando estratégias, 119 00:06:22,885 --> 00:06:24,864 porque é pra fazer isso mesmo. 120 00:06:24,864 --> 00:06:27,090 Os Traidores não devem ir atrás de outros Traidores. 121 00:06:27,090 --> 00:06:28,854 Os Traidores devem ficar juntos. 122 00:06:28,854 --> 00:06:30,154 Tá ótimo. 123 00:06:30,539 --> 00:06:33,040 - Você é uma assassina tão fofa. - Né? Sou mesmo. 124 00:06:33,040 --> 00:06:34,340 Adoro isso. 125 00:06:35,172 --> 00:06:36,472 Bora lá. 126 00:06:46,085 --> 00:06:48,786 Uma nova Traidora saiu das sombras 127 00:06:48,786 --> 00:06:50,092 pra se juntar à Danielle, 128 00:06:50,092 --> 00:06:53,196 e elas já cometeram o primeiro assassinato juntas. 129 00:06:54,918 --> 00:06:57,652 Mas será que a Britney vai abraçar o novo papel, 130 00:06:57,652 --> 00:06:59,492 e a Danielle vai conseguir se adaptar 131 00:06:59,492 --> 00:07:02,458 a dividir o trono da traição? 132 00:07:07,486 --> 00:07:09,554 - Os primeiros. - Somos os primeiros. 133 00:07:09,554 --> 00:07:10,890 Conseguimos. 134 00:07:10,890 --> 00:07:12,486 Até que enfim um tempinho a sós. 135 00:07:12,486 --> 00:07:14,753 - Vamos sentar na beirada. - Tá bom. 136 00:07:14,953 --> 00:07:19,136 Chegar pro café da manhã tá me deixando nas nuvens, 137 00:07:19,136 --> 00:07:22,319 porque tenho a Britney, minha parceira, do meu lado. 138 00:07:22,719 --> 00:07:25,592 Temos que chegar no final juntas. 139 00:07:25,592 --> 00:07:26,959 É só isso que importa. 140 00:07:26,959 --> 00:07:29,236 - Temos sorte de ainda estar aqui. - Com certeza. 141 00:07:29,359 --> 00:07:32,242 Agora, mais do que nunca, a sorte vai embora 142 00:07:32,242 --> 00:07:34,192 e o melhor estrategista vai ganhar. 143 00:07:34,192 --> 00:07:35,786 Concordo com você. 144 00:07:35,786 --> 00:07:38,318 Então temos que sacar como todo mundo tá e ver no que dá. 145 00:07:38,318 --> 00:07:39,719 - Sim. - Você é minha pessoa, 146 00:07:39,719 --> 00:07:43,754 - e aconteça o que acontecer... - Concordo. 147 00:07:43,754 --> 00:07:46,154 Ontem eu desconfiava da Danielle, 148 00:07:46,154 --> 00:07:48,819 mas agora tenho que seguir em frente 149 00:07:48,819 --> 00:07:50,866 acreditando que a Danielle é uma Leal, 150 00:07:50,866 --> 00:07:52,733 mas não posso apostar nisso. 151 00:07:52,733 --> 00:07:56,767 {\an8}Vou desconfiar de todo mundo de novo. 152 00:07:59,123 --> 00:08:00,516 Tudo se resume a confiança. 153 00:08:00,516 --> 00:08:02,289 Encontramos as duas pessoas em quem mais confiamos 154 00:08:02,289 --> 00:08:03,884 e com quem queremos terminar esse jogo. 155 00:08:03,884 --> 00:08:06,620 Quer dizer, a Gabby nunca teve minha confiança nesse jogo. 156 00:08:06,620 --> 00:08:08,848 - Pois é, a Gabby votou em mim. - Sim. 157 00:08:08,848 --> 00:08:10,561 - A Carolyn também. - Sim. 158 00:08:11,697 --> 00:08:13,759 Lá vem. Lá vem. 159 00:08:14,172 --> 00:08:16,073 Parece a batida de mulher. 160 00:08:16,073 --> 00:08:17,440 Meu Deus. 161 00:08:17,853 --> 00:08:19,281 Oi! 162 00:08:19,281 --> 00:08:20,681 Britney! 163 00:08:24,886 --> 00:08:27,654 - Bom dia! - Oi, querida. 164 00:08:27,654 --> 00:08:30,579 Que fofura. Meu Deus. Meu Deus. 165 00:08:31,312 --> 00:08:34,312 Beleza. Como tá todo mundo? 166 00:08:36,838 --> 00:08:39,278 A missão de ontem foi muito estranha. 167 00:08:39,278 --> 00:08:41,278 - Tem muito pra entender. - Sim. 168 00:08:41,278 --> 00:08:44,322 Não acho que seja tanto, só acho que o Tom é um Traidor. 169 00:08:46,552 --> 00:08:47,853 Interessante. 170 00:08:47,853 --> 00:08:50,420 Essa pessoa te apunhalaria pelas costas 171 00:08:50,420 --> 00:08:51,721 - na última hora. - Na hora. 172 00:08:51,721 --> 00:08:53,021 Na hora mesmo. 173 00:08:54,958 --> 00:08:56,619 Minha primeira manhã como Traidora 174 00:08:56,619 --> 00:09:00,324 tá indo maravilhosamente bem, pelo menos pra mim. 175 00:09:01,232 --> 00:09:03,553 O mesmo contato visual de sempre, 176 00:09:03,553 --> 00:09:06,035 as mesmas expressões de costume. 177 00:09:06,035 --> 00:09:08,052 Sem culpa nem arrependimento. 178 00:09:09,152 --> 00:09:10,453 Tô me sentindo ótima. 179 00:09:10,453 --> 00:09:12,464 Não temos ideia do que vai rolar. 180 00:09:13,519 --> 00:09:18,252 Miramos no Ivar, na Gabby e no Tom. 181 00:09:18,612 --> 00:09:20,952 Quem faria sentido eles matarem? 182 00:09:20,952 --> 00:09:23,112 Acho que, dos que tão ali, 183 00:09:23,112 --> 00:09:27,233 o Ivar, sei lá, ele é o mais Leal dos Leais. 184 00:09:27,233 --> 00:09:30,339 Temo que os Traidores saibam disso e se livrem dele. 185 00:09:30,952 --> 00:09:33,086 - É loucura. - Sim. 186 00:09:33,765 --> 00:09:35,065 Meu Deus. 187 00:09:45,086 --> 00:09:46,419 Olha ela aí. 188 00:09:46,419 --> 00:09:48,219 - Meu Deus. - Sexy. 189 00:09:48,219 --> 00:09:50,878 Pensei: "Não sei se vou ter chance de usar isso". 190 00:09:50,878 --> 00:09:52,731 - Consegue levantar os braços? - Não. 191 00:09:54,725 --> 00:09:56,056 {\an8}Chegando pro café da manhã, 192 00:09:56,056 --> 00:09:58,553 {\an8}meu coração tava batendo forte. 193 00:09:58,908 --> 00:10:03,187 {\an8}Hoje preciso jogar com mais cuidado do que nunca. 194 00:10:03,187 --> 00:10:05,336 Ontem à noite votei na Danielle. 195 00:10:05,336 --> 00:10:08,353 Acho que o argumento dela foi muito forte contra a Carolyn 196 00:10:08,353 --> 00:10:10,353 porque ela tem informação privilegiada. 197 00:10:10,353 --> 00:10:11,654 Tá ficando estranho, gente. 198 00:10:11,654 --> 00:10:13,207 Tá ficando estranho e desconfortável. 199 00:10:13,207 --> 00:10:15,825 Porque nossos Traidores têm sido tão psicóticos. 200 00:10:16,735 --> 00:10:18,755 - Tão loucos. - Loucos. 201 00:10:18,755 --> 00:10:20,739 - Sim. - Brigando entre eles mesmos. 202 00:10:21,245 --> 00:10:26,220 Todos os Traidores são clinicamente malucos. 203 00:10:26,220 --> 00:10:30,720 Tem outra louca solta por aí, e é a Danielle. 204 00:10:33,319 --> 00:10:35,253 O Tom e o Ivar são os que faltam. 205 00:10:35,353 --> 00:10:36,852 Sim. 206 00:10:37,478 --> 00:10:40,411 O Tom vai chegar. Não é um dia muito bom pra mim. 207 00:10:42,553 --> 00:10:43,891 O Tom vai entrar aqui? 208 00:10:43,891 --> 00:10:45,894 - Estamos contra o tempo. - Meu Deus. 209 00:10:50,032 --> 00:10:51,431 O quê?! 210 00:10:57,585 --> 00:10:58,885 Meu Deus. 211 00:11:05,632 --> 00:11:06,932 O quê?! 212 00:11:08,422 --> 00:11:10,762 - Caramba, caramba. - Meu Deus. 213 00:11:10,762 --> 00:11:13,386 Dois, quatro, cinco... Então eu sou o sexto. 214 00:11:13,486 --> 00:11:15,220 Meu Deus. 215 00:11:15,220 --> 00:11:18,620 O Tom foi assassinado. 216 00:11:19,918 --> 00:11:21,893 Se ao menos a Chrishelle estivesse aqui. 217 00:11:21,893 --> 00:11:23,798 Sim, sério, sim. 218 00:11:26,012 --> 00:11:28,119 {\an8}ONTEM À NOITE - Tomamos nossa decisão, 219 00:11:28,284 --> 00:11:29,685 então temos que matar o Tom. 220 00:11:29,685 --> 00:11:31,016 Sei que ele desconfia de você, 221 00:11:31,016 --> 00:11:34,152 e amanhã a gente foca em banir a Gabby. 222 00:11:34,216 --> 00:11:36,897 Claro. Trabalhe no seu lado do castelo, 223 00:11:36,897 --> 00:11:38,685 e eu trabalho no outro lado do castelo. 224 00:11:39,131 --> 00:11:41,238 Vai ter menos confusão. 225 00:11:41,238 --> 00:11:43,285 - Tchau, Tom. - Tchau, Tom. 226 00:11:47,758 --> 00:11:49,291 Eu sabia. 227 00:11:49,692 --> 00:11:51,426 Eu sabia. 228 00:11:52,987 --> 00:11:57,987 {\an8}"Tom, por ordem dos Traidores, você foi..." 229 00:11:59,253 --> 00:12:00,553 {\an8}"assassinado". 230 00:12:01,419 --> 00:12:03,179 Eu já esperava por isso. 231 00:12:03,179 --> 00:12:05,287 Quem era a maior ameaça entre os caras? 232 00:12:05,287 --> 00:12:06,587 Obviamente eu. 233 00:12:08,453 --> 00:12:09,852 Eu curti muito isso, 234 00:12:09,852 --> 00:12:12,957 e não achei que seria tão bom nisso. 235 00:12:14,555 --> 00:12:16,110 É muito legal, caramba. 236 00:12:18,705 --> 00:12:22,958 No geral, foi um prazer trabalhar comigo, na maioria das vezes, 237 00:12:23,246 --> 00:12:25,862 e fui valorizado e respeitado. 238 00:12:26,002 --> 00:12:27,687 E é só isso que eu posso pedir. 239 00:12:29,972 --> 00:12:31,552 Isso foi divertido pra ele. 240 00:12:31,552 --> 00:12:34,063 Ele tava bem focado no lado do jogo. 241 00:12:34,063 --> 00:12:35,902 A Carolyn manteve ele nesse jogo. 242 00:12:35,902 --> 00:12:37,716 No dia que ela saiu, ele saiu. 243 00:12:38,485 --> 00:12:41,346 - Meu Deus, descanse em paz. - Vá em paz. 244 00:12:51,776 --> 00:12:54,511 Bom dia, meus companheiros restantes. 245 00:12:54,511 --> 00:12:57,963 Vocês chegaram ao penúltimo banquete de café da manhã, 246 00:12:57,963 --> 00:13:02,153 mas infelizmente hoje cedo o Tom virou torrada. 247 00:13:03,252 --> 00:13:04,552 Tom... 248 00:13:04,738 --> 00:13:07,838 dessa vez você foi Leal de verdade. 249 00:13:10,391 --> 00:13:13,353 Beleza, jogadores, hoje é um grande dia. 250 00:13:13,452 --> 00:13:15,137 Vocês vão precisar de inteligência, 251 00:13:15,137 --> 00:13:18,357 já que hoje à noite será a última Mesa Redonda, 252 00:13:18,357 --> 00:13:21,718 onde a identidade de um jogador será revelada. 253 00:13:23,279 --> 00:13:27,852 Mas conforme o grupo perde o poder de revelar uma identidade, 254 00:13:27,852 --> 00:13:30,424 uma pessoa vai ganhar o maior 255 00:13:30,424 --> 00:13:33,244 poder que vocês já viram antes. 256 00:13:33,244 --> 00:13:34,677 Meu Deus. 257 00:13:34,918 --> 00:13:37,585 Jogadores, prestem bastante atenção. 258 00:13:37,585 --> 00:13:39,419 Restam seis de vocês. 259 00:13:39,605 --> 00:13:41,495 Quem pode ser um Traidor? 260 00:13:41,495 --> 00:13:43,989 E quem é um Leal? 261 00:13:45,719 --> 00:13:47,984 Tem que ver pra crer. 262 00:13:47,984 --> 00:13:49,935 - Ou não é assim? - Como assim? 263 00:13:49,935 --> 00:13:51,886 Vocês vão descobrir mais na missão de hoje. 264 00:13:51,979 --> 00:13:54,333 - Legal. - Isso me deu um déjà vu. 265 00:13:56,371 --> 00:13:58,278 - Pistas. - Veremos. 266 00:14:00,798 --> 00:14:02,699 Não. Significa que vamos ter que reviver 267 00:14:02,699 --> 00:14:04,664 coisas que já aconteceram. 268 00:14:04,664 --> 00:14:06,098 Vai ser baseado na memória. 269 00:14:06,098 --> 00:14:07,638 Não consigo lembrar o nome de todo mundo, 270 00:14:07,638 --> 00:14:10,154 - quanto mais outras coisas. - É. 271 00:14:10,154 --> 00:14:12,853 - Acho que já saquei. - Sério? 272 00:14:13,519 --> 00:14:15,789 Tô me sentindo bem nervosa por causa da missão. 273 00:14:15,789 --> 00:14:17,119 Sério mesmo. 274 00:14:17,119 --> 00:14:20,756 - Será um poder esquisito? - Sim, vai atrair mais confusão. 275 00:14:20,756 --> 00:14:22,138 Meu Deus. 276 00:14:22,138 --> 00:14:26,491 Nunca teve nenhum poder nisso antes. 277 00:14:28,320 --> 00:14:30,185 - Beleza. Vamos? - Deixa eu... Peraí. 278 00:14:30,185 --> 00:14:32,119 Deixa eu ver esse look, menina. 279 00:14:32,119 --> 00:14:34,020 - As botas e tudo. - Eu sei. 280 00:14:34,020 --> 00:14:36,386 - Eu pensei... - Sim. 281 00:14:36,386 --> 00:14:38,053 Acho que eu não conseguiria usar isso. 282 00:14:38,053 --> 00:14:39,419 Concordo com você. 283 00:14:39,419 --> 00:14:41,219 Não que você não possa estar na moda. 284 00:14:44,253 --> 00:14:46,364 Vou pegar um chá rapidinho. 285 00:14:47,348 --> 00:14:49,901 - Como você tá? - Não sei, menina. 286 00:14:49,901 --> 00:14:52,594 Tô tão chocada. Sinto que... 287 00:14:52,766 --> 00:14:55,851 Não sei se os Traidores tão se ajudando, 288 00:14:55,951 --> 00:15:00,264 mas acho que tá causando muita confusão, então... 289 00:15:00,264 --> 00:15:03,779 - Tô só juntando informação. - Totalmente. 290 00:15:04,433 --> 00:15:07,522 Porque se você fala algo e depois desconfiam de você... 291 00:15:08,242 --> 00:15:12,619 Sim, claro. Eu sei. Aí eles te pegam. 292 00:15:13,111 --> 00:15:14,411 Sim. 293 00:15:20,145 --> 00:15:23,585 Não sei por que a essa altura parece que todo mundo desconfia. 294 00:15:26,214 --> 00:15:27,916 Quer dizer, o que a gente deveria fazer? 295 00:15:27,916 --> 00:15:29,581 - Não aguento mais dois dias. - Porque tem uns 296 00:15:29,581 --> 00:15:31,846 que você pensa: "Esse seria um Traidor perfeito", 297 00:15:32,226 --> 00:15:34,893 - É que eu não consigo. - Sim, eu sei. 298 00:15:35,186 --> 00:15:37,186 Tô tão perto agora. 299 00:15:37,285 --> 00:15:39,886 {\an8}Penso: "Acho que a gente consegue, Britney". 300 00:15:39,886 --> 00:15:43,384 Mas temos que garantir que a Gabby 301 00:15:43,777 --> 00:15:45,757 esteja na mira pra ser banida. 302 00:15:46,965 --> 00:15:50,045 É isso que eu vou fazer o dia todo hoje. 303 00:15:54,153 --> 00:15:56,552 Não sei o que fazer. O que você acha? 304 00:15:57,140 --> 00:15:58,808 Tô só feliz de estar com gente 305 00:15:58,808 --> 00:16:01,285 em quem confio totalmente, e confio em você. 306 00:16:01,285 --> 00:16:04,420 - E é isso. - Eu também. Obrigada. 307 00:16:04,420 --> 00:16:07,586 {\an8}Então agora eu sei que não vou votar em você. 308 00:16:07,586 --> 00:16:10,483 {\an8}Não vou votar no Dylan de jeito nenhum. 309 00:16:11,036 --> 00:16:12,553 {\an8}Mas eu sempre dizia antes... 310 00:16:12,553 --> 00:16:14,352 {\an8}eu falava que podia ser o mais bonito, 311 00:16:14,352 --> 00:16:16,235 {\an8}a pessoa que menos se espera... 312 00:16:16,235 --> 00:16:17,565 {\an8}tipo uma menina bonita. 313 00:16:17,565 --> 00:16:19,035 {\an8}Não é o que eu menos espero. 314 00:16:19,035 --> 00:16:21,134 Faria sentido. Também percebo isso. 315 00:16:21,620 --> 00:16:24,485 A Gabby votou em você e não na Carolyn. 316 00:16:24,586 --> 00:16:25,886 Exato. 317 00:16:27,758 --> 00:16:29,692 Não me importaria de votar nela, 318 00:16:29,692 --> 00:16:32,330 mas tenho que ver hoje à noite. 319 00:16:32,330 --> 00:16:33,736 Te entendo. 320 00:16:33,736 --> 00:16:36,299 Temos que ficar unidas porque precisamos de mais gente. 321 00:16:37,072 --> 00:16:38,917 Eu confio na Danielle. 322 00:16:38,917 --> 00:16:43,113 Ela é uma pessoa honesta e Leal. 323 00:16:43,113 --> 00:16:46,510 {\an8}A lealdade significa muito pra mim por como fui criada. 324 00:16:46,510 --> 00:16:49,451 {\an8}Se eu digo que você é meu amigo, então é minha família. 325 00:16:49,451 --> 00:16:51,086 E a Danielle é uma amiga. 326 00:16:51,086 --> 00:16:52,886 Quero chegar até o final com ela. 327 00:16:52,886 --> 00:16:54,643 De verdade. 328 00:16:57,252 --> 00:16:59,485 Só restam seis, então bora entrar aqui. 329 00:16:59,658 --> 00:17:01,652 Na real, isso ajuda bastante pois sabemos... 330 00:17:01,652 --> 00:17:03,219 Sim. Finalmente podemos entrar pra conversar ali. 331 00:17:03,219 --> 00:17:05,252 Sabemos quais quartos tão vazios e quais não. 332 00:17:05,658 --> 00:17:06,958 Então... 333 00:17:08,344 --> 00:17:11,587 você e eu somos os últimos Leais com certeza. 334 00:17:11,587 --> 00:17:14,752 Bom, até onde a gente consegue saber. 335 00:17:14,752 --> 00:17:18,307 - Sim. Sou um Leal. - Te digo, sou 100% Leal. 336 00:17:18,307 --> 00:17:19,819 - Igual eu. - Sim. 337 00:17:19,919 --> 00:17:23,904 Tem um ou dois Traidores. 338 00:17:24,627 --> 00:17:28,785 A gente sempre pega uma vibe de quem pode ser. 339 00:17:28,785 --> 00:17:32,294 E eu venho sentindo uma vibe da Danielle há um tempo. 340 00:17:33,718 --> 00:17:35,458 Algo que ela disse ontem de novo. 341 00:17:35,458 --> 00:17:39,004 Ela disse: "Minha mente tá a mil o tempo todo". 342 00:17:39,004 --> 00:17:40,852 Ela disse que não dorme. 343 00:17:40,852 --> 00:17:43,920 Eu, por outro lado, durmo e tô bem feliz. 344 00:17:43,920 --> 00:17:48,686 - Não fico bolando estratégias. - Sim. Eis o que acho. 345 00:17:48,886 --> 00:17:51,172 Agora temos que votar em alguém. 346 00:17:51,172 --> 00:17:55,819 E eu nunca confiei na Gabby. Não consigo entendê-la direito. 347 00:17:55,819 --> 00:17:57,629 - Quer conversar? - Sim. Vamos conversar. 348 00:17:57,629 --> 00:18:02,051 Beleza. Nesse caso, hoje, podemos acusar a Gabby. 349 00:18:02,051 --> 00:18:04,871 Ainda não decidi. Tô em dúvida. 350 00:18:08,919 --> 00:18:10,886 Quer dizer, eu posso estar totalmente errada, 351 00:18:10,886 --> 00:18:15,386 mas acho que deve ter dois Traidores. 352 00:18:18,135 --> 00:18:19,886 Então você acha que com certeza tem dois? 353 00:18:19,886 --> 00:18:23,887 - Sim. Sim, acho que sim. - Que loucura e que medo. 354 00:18:23,887 --> 00:18:26,860 {\an8}Pois é. Acho que podem ser a Dolores e a Danielle. 355 00:18:27,933 --> 00:18:29,866 - Meu Deus. - Eu sei. 356 00:18:29,866 --> 00:18:32,503 {\an8}Porque... tô bem certa da Danielle. 357 00:18:34,253 --> 00:18:35,686 {\an8}Mas eu posso estar muito errada, 358 00:18:35,686 --> 00:18:37,857 {\an8}mas sinto que foi Traidor contra Traidor. 359 00:18:39,017 --> 00:18:42,025 Mas sabe o quanto isso vai me ferrar? 360 00:18:42,025 --> 00:18:43,325 Eu sei. 361 00:18:46,152 --> 00:18:50,758 {\an8}Ela confia em você e vai querer te manter sob o feitiço dela. 362 00:18:50,959 --> 00:18:52,259 Sim. 363 00:18:52,386 --> 00:18:55,079 Eu sabia que a Gabby desconfiava da Danielle. 364 00:18:55,485 --> 00:18:56,785 Caramba, tô com tanto medo. 365 00:18:56,852 --> 00:19:00,513 Ela tá indo com tudo nessa direção. 366 00:19:00,513 --> 00:19:02,259 E isso me preocupa. 367 00:19:02,785 --> 00:19:07,301 Sinto que temos que cortar isso pela raiz agora mesmo 368 00:19:07,301 --> 00:19:09,858 e selar o destino da Gabby 369 00:19:09,858 --> 00:19:12,043 de sair do castelo hoje à noite. 370 00:19:12,852 --> 00:19:15,819 - No que tá pensando? - É o seguinte. 371 00:19:15,819 --> 00:19:17,685 Não quero que me vejam falando mal 372 00:19:17,685 --> 00:19:19,292 porque a Gabby é muito gente boa. 373 00:19:20,624 --> 00:19:25,585 Agora, ela literalmente não dava a mínima pra mim 374 00:19:25,585 --> 00:19:27,452 até todos os amigos dela irem embora. 375 00:19:27,452 --> 00:19:29,053 A turma da Bambi. 376 00:19:29,153 --> 00:19:32,879 E ela nunca falava com ninguém fora da turma da Bambi. 377 00:19:33,118 --> 00:19:33,986 Sim. 378 00:19:33,986 --> 00:19:36,820 Como você faz isso sendo um Leal? 379 00:19:39,718 --> 00:19:41,732 E ela votou na Danielle ontem. 380 00:19:41,732 --> 00:19:44,286 Sim. Olha, eu percebi. 381 00:19:44,385 --> 00:19:48,386 E isso também a deixa mais 382 00:19:48,386 --> 00:19:50,686 - contra a Danielle hoje. - Sim. 383 00:19:50,686 --> 00:19:52,856 Então, claro, ela não quer chegar ao final 384 00:19:52,856 --> 00:19:55,952 com a Danielle porque já votou contra ela antes. 385 00:19:55,952 --> 00:19:57,608 - Tá me entendendo? - Sim. 386 00:20:00,618 --> 00:20:02,585 - A gente se junta de novo. - Sério mesmo. 387 00:20:02,585 --> 00:20:04,788 - Tá quente aqui. - Sim, menina. 388 00:20:12,158 --> 00:20:14,606 Essa parada tá ficando pior. 389 00:20:19,730 --> 00:20:22,937 - Temos que estar em sintonia. - Sim. 390 00:20:22,937 --> 00:20:25,637 Olha, não precisa me convencer sobre a Gabby. 391 00:20:25,637 --> 00:20:28,504 Não confio nela durante todo esse jogo. 392 00:20:34,401 --> 00:20:39,401 Não vou ceder à pressão do silêncio constrangedor. 393 00:20:39,401 --> 00:20:42,344 Então tomo meu chá, 394 00:20:42,604 --> 00:20:45,310 descanso na tensão, 395 00:20:45,310 --> 00:20:50,247 sentada na sala com uma assassina fria. 396 00:20:50,247 --> 00:20:51,786 Não vou me levantar. 397 00:20:56,601 --> 00:21:01,419 Querida, sinto muito pelo que vou te fazer, 398 00:21:01,419 --> 00:21:03,199 porque vou acabar com você. 399 00:21:04,518 --> 00:21:08,003 Você não pode andar comigo nessa batalha. 400 00:21:09,644 --> 00:21:12,945 Vou te destruir. 401 00:21:24,734 --> 00:21:27,327 A missão de hoje não vai ser como as outras, 402 00:21:28,885 --> 00:21:31,257 já que os jogadores vão se enfrentar cara a cara 403 00:21:31,603 --> 00:21:33,156 pela chance de ganhar um poder 404 00:21:33,156 --> 00:21:35,831 que pode mudar o rumo do jogo inteiro. 405 00:21:37,306 --> 00:21:39,249 - Tenho tanto pra dizer. - Beleza. 406 00:21:39,249 --> 00:21:41,443 - Você, eu, Dylan e Dolores... - Sim. 407 00:21:41,443 --> 00:21:43,509 - nós quatro votaremos na Gabby. - Beleza. 408 00:21:43,509 --> 00:21:46,067 - Você e eu já resolvemos. - Fechado. 409 00:21:46,067 --> 00:21:48,786 Não sei como vai ser a ironia disso. 410 00:21:48,786 --> 00:21:51,026 - Eu sei. É um conto de fadas. - É um conto de fadas. 411 00:21:51,026 --> 00:21:52,979 Tento não chorar, mas tô tão feliz. 412 00:21:52,979 --> 00:21:54,545 Te adoro. 413 00:21:55,260 --> 00:21:57,195 - O que você ouviu hoje? - Gabby. 414 00:21:57,195 --> 00:21:59,137 - Sim. - É ela ou o Ivar. 415 00:21:59,376 --> 00:22:01,824 Prefere votar nele do que na Gabby hoje? 416 00:22:02,098 --> 00:22:03,665 Tô na dúvida. 417 00:22:05,486 --> 00:22:06,786 Não sei. 418 00:22:12,452 --> 00:22:14,332 Seus sapatos são à prova d’água? 419 00:22:15,089 --> 00:22:17,352 Meu Deus. Meus sapatos tão encharcados. 420 00:22:17,352 --> 00:22:18,752 Por aqui, jogadores. 421 00:22:19,035 --> 00:22:20,385 Bem-vindos de volta à floresta. 422 00:22:20,385 --> 00:22:22,512 E bem-vindos de volta ao verão escocês. 423 00:22:24,019 --> 00:22:26,752 Déjà vu vai ser um tema comum nessa missão, 424 00:22:26,890 --> 00:22:29,543 já que vocês vão revisitar o tempo de vocês aqui 425 00:22:29,543 --> 00:22:32,485 com um passeio mágico por essa floresta 426 00:22:32,586 --> 00:22:34,852 onde vão esbarrar em três capítulos, 427 00:22:34,852 --> 00:22:37,983 todos inspirados por uma história da qual vocês já fizeram parte. 428 00:22:38,419 --> 00:22:40,155 Concluam todos esses com sucesso, 429 00:22:40,155 --> 00:22:45,155 e poderão adicionar incríveis US$ 30 mil ao prêmio principal. 430 00:22:46,917 --> 00:22:50,151 Mas não é só isso. 431 00:22:50,524 --> 00:22:52,953 O sucesso dessa missão vai ser mais importante 432 00:22:52,953 --> 00:22:55,601 do que qualquer coisa que vocês enfrentaram até agora. 433 00:22:55,674 --> 00:22:59,572 O jogador que pegar mais ouro na missão de hoje 434 00:22:59,572 --> 00:23:01,945 vai ganhar um poder mais valioso 435 00:23:01,945 --> 00:23:04,292 do que qualquer coisa que vocês já viram antes. 436 00:23:05,719 --> 00:23:07,295 Ele vai se tornar... 437 00:23:08,238 --> 00:23:09,838 o Vidente. 438 00:23:11,686 --> 00:23:14,987 - O que é um Vidente? - O Vidente vai ter o poder 439 00:23:14,987 --> 00:23:18,064 de saber a verdadeira identidade de outro jogador. 440 00:23:20,324 --> 00:23:21,758 Hoje à noite, o Vidente vai ter 441 00:23:21,758 --> 00:23:24,095 a chance de convidar um jogador 442 00:23:24,095 --> 00:23:26,978 pra uma reunião privada cara a cara. 443 00:23:27,432 --> 00:23:29,752 O jogador escolhido tem que revelar 444 00:23:29,752 --> 00:23:32,538 se é um Leal ou um Traidor. 445 00:23:32,671 --> 00:23:36,552 Esse poder pode virar o jogo de cabeça pra baixo. 446 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Sim, o Vidente pode ser perigoso. 447 00:23:38,918 --> 00:23:40,085 É. 448 00:23:40,085 --> 00:23:43,718 É uma ferramenta muito poderosa e também muito perigosa. 449 00:23:43,718 --> 00:23:45,785 {\an8}Se eu puder usar o poder do Vidente 450 00:23:45,785 --> 00:23:48,486 {\an8}e identificar um verdadeiro Leal, 451 00:23:48,586 --> 00:23:50,686 vou chegar até o final com essa pessoa. 452 00:23:50,786 --> 00:23:53,468 Mas se cair nas mãos de um Traidor, 453 00:23:53,468 --> 00:23:55,681 vai nos dar mais distração. 454 00:23:56,552 --> 00:23:58,751 É loucura. Que doideira. 455 00:23:58,751 --> 00:24:01,612 {\an8}Sei que preciso muito do poder do Vidente 456 00:24:01,612 --> 00:24:04,847 porque se um Leal pegar ele e me interrogar, 457 00:24:04,847 --> 00:24:06,952 meu jogo chega ao fim. 458 00:24:06,952 --> 00:24:10,496 Quem topa dar um passeio pela floresta no caminho da memória? 459 00:24:10,496 --> 00:24:12,248 Me sigam de perto. 460 00:24:13,426 --> 00:24:14,726 Cuidado com a lama. 461 00:24:15,352 --> 00:24:16,653 {\an8}Se eu fosse uma Vidente, 462 00:24:16,653 --> 00:24:18,413 {\an8}perguntaria pra alguém que acho que é Traidor, 463 00:24:18,413 --> 00:24:19,965 {\an8}e aí baniria ele na hora? 464 00:24:20,245 --> 00:24:21,545 {\an8}Basicamente. 465 00:24:22,193 --> 00:24:25,452 {\an8}Sei que tem vários Leais aqui se perguntando 466 00:24:25,452 --> 00:24:27,125 {\an8}se eu sou uma Traidora ou não. 467 00:24:27,125 --> 00:24:30,879 Então torço pra conseguir ganhar essa missão. 468 00:24:31,212 --> 00:24:33,170 Ninguém além de Jesus e Deus 469 00:24:33,170 --> 00:24:35,176 precisa saber que sou uma Traidora a essa altura. 470 00:24:38,631 --> 00:24:42,086 Senhoras e senhores, hora de rever uns amigos. 471 00:24:42,086 --> 00:24:43,386 Ah, não. 472 00:24:44,819 --> 00:24:47,112 Não, não. Não! 473 00:24:48,525 --> 00:24:49,826 Muito medonho. 474 00:24:49,826 --> 00:24:51,326 Saiam daqui! 475 00:24:55,719 --> 00:24:58,447 Sim, trouxemos os palhaços de volta. 476 00:25:00,504 --> 00:25:04,121 Cada palhaço tem um valor de US$ 500 em ouro 477 00:25:04,353 --> 00:25:08,498 ou um símbolo de caveira escondido no casaco. 478 00:25:09,124 --> 00:25:12,819 Dez palhaços têm ouro. Cinco têm caveiras. 479 00:25:12,819 --> 00:25:16,847 Vocês têm que lembrar o que tem dentro de cada casaco. 480 00:25:16,847 --> 00:25:21,072 Um por um, vão se revezar estourando o balão do palhaço 481 00:25:21,072 --> 00:25:23,289 que acharem que tem o ouro. 482 00:25:23,289 --> 00:25:26,025 Se escolherem um palhaço com caveira no casaco, 483 00:25:26,025 --> 00:25:28,337 vão sair do primeiro desafio na hora, 484 00:25:28,337 --> 00:25:31,341 junto com o ouro que juntaram pro prêmio principal. 485 00:25:31,819 --> 00:25:35,455 Qual de vocês quer mais o Vidente? 486 00:25:35,653 --> 00:25:38,138 Jogadores, meus palhaços tão impacientes. 487 00:25:38,138 --> 00:25:40,934 Eles têm algo bem especial pra mostrar pra vocês. 488 00:25:45,152 --> 00:25:49,241 - Caramba. - Isso é loucura. 489 00:25:49,241 --> 00:25:50,541 Palhaços. 490 00:25:53,686 --> 00:25:55,314 {\an8}Agora podem começar. 491 00:25:57,585 --> 00:26:00,351 Lembrem, rastreiem o ouro. 492 00:26:01,832 --> 00:26:03,185 Meu Deus. 493 00:26:03,185 --> 00:26:05,565 Eles tão se mexendo como loucos. 494 00:26:05,565 --> 00:26:07,854 {\an8}São trocas de formação que eu nunca vi antes, 495 00:26:07,854 --> 00:26:10,967 {\an8}e olha que fui cheerleader da NFL por cinco anos. 496 00:26:14,852 --> 00:26:19,098 Tem cinco caveiras e o resto são palhaços de ouro. 497 00:26:19,618 --> 00:26:21,607 Odeio palhaços. 498 00:26:21,925 --> 00:26:23,985 Se eu rastrear as caveiras, 499 00:26:23,985 --> 00:26:27,188 posso acabar ganhando muito mais dinheiro que os outros. 500 00:26:27,188 --> 00:26:28,855 Palhaços, parem. 501 00:26:33,026 --> 00:26:34,526 Boa sorte, jogadores. 502 00:26:34,772 --> 00:26:37,141 - Estão confiantes? - Não! 503 00:26:37,141 --> 00:26:39,941 Gabby, por favor pega esse prego. 504 00:26:41,458 --> 00:26:44,233 Suspeito, suspeito, suspeito, suspeito. 505 00:26:46,653 --> 00:26:48,019 {\an8}Isso! 506 00:26:48,119 --> 00:26:50,919 {\an8}- Mandou bem. - Gabby, você ganhou US$ 500. 507 00:26:51,251 --> 00:26:53,333 Cadê meu dinheiro? 508 00:26:53,687 --> 00:26:55,127 Tô rica! 509 00:26:55,127 --> 00:26:57,653 Britney, tá confiante? 510 00:26:57,772 --> 00:26:59,102 Não. 511 00:26:59,736 --> 00:27:01,409 Nunca desista. 512 00:27:03,279 --> 00:27:06,920 {\an8}Isso! Pode ir, Danielle. 513 00:27:06,920 --> 00:27:09,119 Sem desculpas. 514 00:27:09,119 --> 00:27:10,658 {\an8}Preciso ser a Vidente. 515 00:27:12,885 --> 00:27:14,586 - Beleza. - Essa foi uma mulher 516 00:27:14,586 --> 00:27:16,228 com uma missão na cabeça. 517 00:27:18,059 --> 00:27:19,526 Dolores. 518 00:27:20,653 --> 00:27:23,686 {\an8}- Isso! - Ele parece meu amigo. 519 00:27:23,686 --> 00:27:25,620 Já conheci vários palhaços em Nova Jersey. 520 00:27:25,620 --> 00:27:26,920 Sim. 521 00:27:27,984 --> 00:27:31,112 {\an8}Isso! US$ 500 pro Ivar. 522 00:27:31,112 --> 00:27:34,845 {\an8}E por último, Dylan, por favor pega esse prego. 523 00:27:43,513 --> 00:27:44,814 {\an8}Foi uma escolha horrível. 524 00:27:44,814 --> 00:27:48,007 Eu não iria pra Vegas, se fosse você. 525 00:27:48,007 --> 00:27:50,515 Infelizmente, Dylan, você tá fora dessa rodada da missão 526 00:27:50,515 --> 00:27:54,077 e adicionou zero ao prêmio principal. 527 00:27:54,077 --> 00:27:57,004 Todos vocês conseguiram, menos o Dylan. 528 00:27:57,004 --> 00:27:59,019 Agora têm a chance de tentar de novo. 529 00:27:59,019 --> 00:28:01,654 {\an8}Querem ficar com o dinheiro que já ganharam 530 00:28:01,654 --> 00:28:04,161 {\an8}ou arriscar tudo por outra rodada? 531 00:28:04,161 --> 00:28:07,354 Lembrem, trabalham em grupo para o prêmio principal. 532 00:28:07,354 --> 00:28:09,319 Mas o jogador que ganhar mais dinheiro 533 00:28:09,319 --> 00:28:11,207 no total nos três desafios 534 00:28:11,207 --> 00:28:13,867 vai receber o poder do Vidente. 535 00:28:15,184 --> 00:28:17,496 Ivar, quer arriscar a sorte? 536 00:28:17,496 --> 00:28:19,063 {\an8}Vou abrir mão. 537 00:28:19,512 --> 00:28:21,650 {\an8}Danielle, quer tentar? 538 00:28:21,650 --> 00:28:22,985 {\an8}Eu passo. 539 00:28:23,439 --> 00:28:26,545 {\an8}Vou guardar US$ 500. Não vou arriscar. 540 00:28:26,545 --> 00:28:29,432 Porque agora não é sobre o dinheiro, gente. 541 00:28:29,432 --> 00:28:31,185 Dane-se o dinheiro. 542 00:28:31,185 --> 00:28:32,812 Tô tentando proteger minha identidade. 543 00:28:32,812 --> 00:28:35,912 Então pensei, vou ficar segura. Vou guardar. 544 00:28:35,912 --> 00:28:37,252 Dolores. 545 00:28:37,252 --> 00:28:39,892 Talvez eu tenha uma onda de sorte, sei lá. 546 00:28:39,892 --> 00:28:42,458 - Vai lá. O prego tá esperando. - Beleza. Já vou. 547 00:28:43,866 --> 00:28:46,399 Será que a sorte tá do teu lado? 548 00:28:50,750 --> 00:28:53,625 - Viu? - A sorte favorece os corajosos. 549 00:28:53,952 --> 00:28:56,369 Gabby, quer arriscar por US$ 1 mil? 550 00:28:56,369 --> 00:28:57,688 Eu quero. 551 00:28:57,688 --> 00:28:59,925 Vai com tudo, Gabby. Venha. 552 00:29:02,958 --> 00:29:06,358 Vou seguir meu instinto. Vou escolher você. Beleza. 553 00:29:07,058 --> 00:29:08,358 {\an8}Caramba! 554 00:29:08,436 --> 00:29:10,892 {\an8}- Não! - Seus instintos são ruins, Gabby. 555 00:29:10,892 --> 00:29:12,486 Pois é, nada de novo. 556 00:29:12,778 --> 00:29:14,346 Britney, e você? 557 00:29:14,346 --> 00:29:15,910 Vou tentar por US$ 1 mil. 558 00:29:15,910 --> 00:29:18,884 Jogo bastante esses jogos de memória com meus filhos em casa, 559 00:29:18,884 --> 00:29:20,364 e normalmente eles ganham de mim. 560 00:29:20,364 --> 00:29:23,024 Mas tô louca pra ter o poder de Vidente. 561 00:29:23,024 --> 00:29:24,357 Tenho que arriscar. 562 00:29:27,038 --> 00:29:29,498 Beleza. Meu instinto diz o da ponta. 563 00:29:33,366 --> 00:29:36,199 {\an8}Britney, você tem US$ 1 mil. 564 00:29:36,971 --> 00:29:38,938 - Ricaça. - Sim. 565 00:29:38,938 --> 00:29:42,564 Dolores e Britney, querem tentar a sorte mais uma vez 566 00:29:42,564 --> 00:29:46,118 ou jogar seguro e ficar com os US$ 1 mil? 567 00:29:46,118 --> 00:29:49,052 É difícil resistir, mas vou dizer não. 568 00:29:49,052 --> 00:29:50,419 {\an8}Te entendo. 569 00:29:50,612 --> 00:29:53,744 {\an8}- Beleza. Vou abrir mão. - Vão poupar US$ 1 mil. 570 00:29:54,312 --> 00:29:56,772 Beleza, jogadores, vamos para próximo. Me sigam. 571 00:29:56,772 --> 00:29:59,438 Tive azar com os palhaços esse tempo todo. 572 00:30:04,238 --> 00:30:07,587 Isso deu muito errado, mas ainda tô na luta. 573 00:30:08,718 --> 00:30:10,584 Nessa segunda missão, 574 00:30:10,584 --> 00:30:13,686 preciso me dar uma chance de brigar. 575 00:30:16,085 --> 00:30:19,478 Estamos de olho em vocês! 576 00:30:23,334 --> 00:30:26,985 Jogadores, por favor sentem numa dessas cadeiras de balanço 577 00:30:26,985 --> 00:30:29,420 e peguem a boneca fofa que tá em cima. 578 00:30:29,420 --> 00:30:31,441 Não, essas bonecas não. 579 00:30:32,985 --> 00:30:34,804 Lembrem-se, jogadores, 580 00:30:35,678 --> 00:30:38,412 que o poder do Vidente tá em jogo. 581 00:30:38,653 --> 00:30:42,244 Agora Britney e Dolores tão competindo pra ganhar esse poder 582 00:30:42,244 --> 00:30:44,510 com US$ 1 mil cada uma. 583 00:30:45,244 --> 00:30:47,030 Mas qualquer coisa pode rolar. 584 00:30:47,030 --> 00:30:50,247 E qualquer um de vocês ainda pode virar o Vidente. 585 00:30:50,782 --> 00:30:52,635 As bonecas valem quantias diferentes. 586 00:30:52,635 --> 00:30:55,653 Puxem a corda das bonecas pra revelar o valor. 587 00:30:55,829 --> 00:30:57,809 Depois decidam se continuam puxando 588 00:30:57,809 --> 00:31:00,436 por mais grana ou poupar. 589 00:31:00,843 --> 00:31:02,159 Mas vou avisar. 590 00:31:02,159 --> 00:31:05,186 Se puxarem muito podem arriscar perder tudo. 591 00:31:05,696 --> 00:31:08,682 Lembrem, o jogador que juntar sozinho 592 00:31:08,682 --> 00:31:11,387 a maior quantia de dinheiro no total dos três desafios 593 00:31:11,387 --> 00:31:13,120 vai virar o Vidente. 594 00:31:14,486 --> 00:31:16,853 - Bora pro desafio. - Sim. 595 00:31:16,853 --> 00:31:20,087 Então, Dolores, vamos ver o que tem aí. 596 00:31:22,219 --> 00:31:26,165 US$ 1.200. 597 00:31:26,586 --> 00:31:28,520 Um bebê que não me tira dinheiro. 598 00:31:30,318 --> 00:31:33,379 Quer puxar de novo ou guarda o que ganhou? 599 00:31:33,379 --> 00:31:35,812 - Tô me sentindo com sorte. - Arrasou. 600 00:31:37,485 --> 00:31:41,045 - US$ 1.400. - Isso, mandou bem. 601 00:31:41,045 --> 00:31:42,398 {\an8}Vou passar. 602 00:31:42,398 --> 00:31:44,542 {\an8}Duas vezes já tá bom pra mim. Agora tô na frente. 603 00:31:44,542 --> 00:31:47,051 {\an8}E ainda tem outra missão pra ganhar grana. 604 00:31:47,051 --> 00:31:50,335 Dolores vai guardar seus US$ 1.400. 605 00:31:50,335 --> 00:31:52,685 Seguimos com Britney e sua boneca fofa. 606 00:31:52,685 --> 00:31:56,719 US$ 1.200. 607 00:31:59,480 --> 00:32:02,555 US$ 1.400. 608 00:32:02,555 --> 00:32:03,928 Vai tentar de novo? 609 00:32:03,928 --> 00:32:07,018 {\an8}Parece que acabou a grana. Tá, vou passar. 610 00:32:07,018 --> 00:32:09,719 {\an8}Beleza. Seguimos com Gabby. 611 00:32:09,719 --> 00:32:13,664 Não tenho grana de antes, então vou arriscar mesmo assim. 612 00:32:15,052 --> 00:32:18,818 US$ 1.200. 613 00:32:19,558 --> 00:32:22,572 US$ 1.400. 614 00:32:24,339 --> 00:32:27,752 US$ 1.600. 615 00:32:27,752 --> 00:32:29,717 Dolores acha que eu sou Leal. 616 00:32:29,717 --> 00:32:31,892 Dylan acha que eu sou Leal. 617 00:32:31,892 --> 00:32:35,727 Mas sei que a Gabby tá tipo: "Não, não". 618 00:32:35,727 --> 00:32:38,513 Então a pessoa que eu realmente 619 00:32:38,513 --> 00:32:41,735 não quero que ganhe esse jogo é a Gabby. 620 00:32:44,392 --> 00:32:46,869 {\an8}Muito gananciosa. Está fora. 621 00:32:46,869 --> 00:32:49,152 {\an8}- Não! - Meu Deus! 622 00:32:49,152 --> 00:32:52,137 Infelizmente, Gabby perdeu toda a grana e tá fora. 623 00:32:52,250 --> 00:32:53,797 Puxa, Ivar. 624 00:32:54,079 --> 00:32:57,453 US$ 1.200. 625 00:32:57,453 --> 00:32:58,754 {\an8}Não sou de apostar, 626 00:32:58,754 --> 00:33:02,554 {\an8}mas tô convencido que a Danielle é uma Traidora. 627 00:33:02,700 --> 00:33:06,397 US$ 1.400. 628 00:33:06,397 --> 00:33:10,099 Então me preocupa ela virar a Vidente. 629 00:33:10,279 --> 00:33:11,579 Vou arriscar. 630 00:33:16,105 --> 00:33:19,025 {\an8}Muito ganancioso. Está fora. 631 00:33:23,326 --> 00:33:24,645 Puxa, Danielle. 632 00:33:24,645 --> 00:33:26,779 Vamos, garota, faz a mamãe ganhar grana. 633 00:33:27,879 --> 00:33:30,865 US$ 1.200. 634 00:33:32,219 --> 00:33:34,719 US$ 1.400. 635 00:33:37,479 --> 00:33:40,405 US$ 1.600. 636 00:33:42,485 --> 00:33:46,652 - US$ 1.800. - Eba! 637 00:33:46,932 --> 00:33:48,762 - O que acha? - Vou arriscar. 638 00:33:50,703 --> 00:33:54,619 US$ 2.000. 639 00:33:54,619 --> 00:33:56,531 Boa menina. Que maravilha! 640 00:33:56,531 --> 00:33:59,766 É aqui que fica muito, muito tenso. 641 00:34:00,556 --> 00:34:03,419 Acho que a Camilla e eu vamos passar a vez. 642 00:34:03,519 --> 00:34:05,362 Não acha que tem mais aí? 643 00:34:05,362 --> 00:34:07,454 É muito arriscado. Então vou esperar. 644 00:34:07,454 --> 00:34:10,821 {\an8}Danielle, você conseguiu US$ 2 mil. 645 00:34:11,358 --> 00:34:12,792 Dylan. 646 00:34:13,752 --> 00:34:16,659 US$ 1.200. 647 00:34:16,659 --> 00:34:18,886 Pra mim, em último lugar, 648 00:34:18,886 --> 00:34:22,196 vai ser vantagem continuar puxando essa corda. 649 00:34:22,196 --> 00:34:24,274 US$ 1.400. 650 00:34:24,274 --> 00:34:26,387 Porque me preocupa um Traidor pegar 651 00:34:26,387 --> 00:34:27,687 o poder do Vidente. 652 00:34:28,179 --> 00:34:31,399 US$ 1.600. 653 00:34:32,597 --> 00:34:35,203 US$ 1.800. 654 00:34:35,203 --> 00:34:36,503 - Beleza! - Arrasou! 655 00:34:36,844 --> 00:34:39,144 Vai arriscar de novo? 656 00:34:39,144 --> 00:34:40,444 Claro. 657 00:34:45,398 --> 00:34:47,719 {\an8}Muito ganancioso. Está fora. 658 00:34:47,719 --> 00:34:49,119 {\an8}Droga! 659 00:34:51,539 --> 00:34:53,972 Dylan, muito ganancioso. 660 00:34:55,506 --> 00:34:58,506 Bora pro desafio final. Me sigam. 661 00:35:00,599 --> 00:35:04,052 A última pessoa que eu quero que vire Vidente seria o Dylan. 662 00:35:04,456 --> 00:35:06,756 Então me sinto bem porque 663 00:35:06,756 --> 00:35:09,653 ele tá sem grana no momento. 664 00:35:09,653 --> 00:35:10,954 Pequenas vitórias. 665 00:35:14,945 --> 00:35:18,038 Ah, não. Do que se trata isso? 666 00:35:18,038 --> 00:35:21,191 Jogadores, esse é o último desafio. 667 00:35:21,482 --> 00:35:26,452 Danielle, Britney e Dolores têm mais grana agora, 668 00:35:26,452 --> 00:35:29,919 mas o poder do Vidente pode ser de qualquer um 669 00:35:29,919 --> 00:35:32,786 se mandarem bem nesse desafio final. 670 00:35:32,786 --> 00:35:36,952 Tem moedas de ouro escondidas em sacos nessa floresta. 671 00:35:37,151 --> 00:35:40,385 Cada moeda de ouro vale US$ 100. 672 00:35:40,385 --> 00:35:44,604 Peguem todas as moedas que conseguirem dos sacos, 673 00:35:44,604 --> 00:35:47,719 coloquem nas suas gaiolas e levantem elas 674 00:35:47,918 --> 00:35:50,393 tudo isso antes do limite de cinco minutos. 675 00:35:50,952 --> 00:35:55,052 Se as gaiolas não subirem a tempo, vocês tão fora. 676 00:35:55,347 --> 00:35:59,437 Lembrem, o Vidente é um poder como nenhum outro 677 00:35:59,437 --> 00:36:01,752 e essa é a última chance de ganhar ele. 678 00:36:01,752 --> 00:36:05,786 Vai ficar nas mãos de um Traidor ou de um Leal? 679 00:36:06,318 --> 00:36:07,919 Depende de vocês. 680 00:36:08,684 --> 00:36:11,346 {\an8}Um, dois, três. 681 00:36:13,584 --> 00:36:15,417 {\an8}Vai, vai! 682 00:36:15,612 --> 00:36:17,634 Essa rodada pode mudar tudo. 683 00:36:18,852 --> 00:36:20,687 O que o Alan não nos disse... 684 00:36:20,687 --> 00:36:22,065 Que nojo! 685 00:36:22,065 --> 00:36:26,558 é que esses sacos tão cheios do cocô mais fedido. 686 00:36:26,558 --> 00:36:28,130 Sério, gente? 687 00:36:28,617 --> 00:36:31,353 Gente, que cheiro! 688 00:36:31,353 --> 00:36:34,518 Minha manicure tá devastada. 689 00:36:34,518 --> 00:36:36,520 Não há lenço umedecido suficiente no mundo 690 00:36:36,520 --> 00:36:39,618 pra limpar o que tá debaixo das minhas unhas. 691 00:36:39,618 --> 00:36:41,341 Que nojento isso. 692 00:36:42,018 --> 00:36:43,893 Tá na minha cara. 693 00:36:44,672 --> 00:36:47,798 Caramba. Que nojo. 694 00:36:47,798 --> 00:36:51,679 Mas não ligo, porque eu preciso ser a Vidente. 695 00:36:55,598 --> 00:36:57,591 Rápido, jogadores! Vamos! 696 00:36:58,032 --> 00:36:59,365 Tá bem! 697 00:37:01,305 --> 00:37:02,605 Meu Deus! 698 00:37:05,457 --> 00:37:08,752 Acho que se eu fosse um Traidor a essa altura do jogo, 699 00:37:08,752 --> 00:37:10,705 ia querer esse poder. 700 00:37:13,752 --> 00:37:17,706 Vejo a Danielle e percebo que ela quer isso pra caramba. 701 00:37:17,706 --> 00:37:19,072 Tão vazios? 702 00:37:19,605 --> 00:37:21,895 E isso me parece suspeito. 703 00:37:26,918 --> 00:37:30,919 Os jogadores estão com a estratégia de juntar o ouro 704 00:37:30,919 --> 00:37:33,585 e depois levar pras gaiolas. 705 00:37:34,138 --> 00:37:35,572 {\an8}Será que vai dar certo? 706 00:37:35,819 --> 00:37:38,319 {\an8}Faltam três minutos. 707 00:37:39,279 --> 00:37:41,113 {\an8}E não tem dinheiro nas gaiolas. 708 00:37:41,113 --> 00:37:42,440 Meu Deus, olha isso. 709 00:37:43,273 --> 00:37:45,386 - Mais um, só mais um. - Sim. Pega mais um. 710 00:37:45,386 --> 00:37:47,405 Vamos! Vamos! 711 00:37:47,405 --> 00:37:49,232 O primeiro ouro guardado. 712 00:37:52,192 --> 00:37:54,658 {\an8}Faltam dois minutos, jogadores. 713 00:37:54,919 --> 00:37:57,253 {\an8}Preciso pegar todas as moedas que der 714 00:37:57,253 --> 00:38:00,353 porque quero ganhar mais do que nunca, 715 00:38:00,353 --> 00:38:02,918 mais do que nunca antes nesse jogo 716 00:38:02,918 --> 00:38:05,759 só pra garantir que não me interroguem. 717 00:38:05,759 --> 00:38:07,560 Porque aí eu tô ferrada. 718 00:38:07,560 --> 00:38:09,971 {\an8}- Vamos, vamos. - 30 segundos, jogadores! 719 00:38:09,971 --> 00:38:13,038 {\an8}- Por favor, por favor! - Faltam 30 segundos! 720 00:38:14,519 --> 00:38:15,653 Por favor! 721 00:38:15,653 --> 00:38:17,653 Cada moeda de ouro pode fazer a diferença 722 00:38:17,653 --> 00:38:19,521 na busca pra virar o Vidente. 723 00:38:19,521 --> 00:38:21,643 - Meu Deus! - Oito... 724 00:38:21,936 --> 00:38:24,470 sete, seis... 725 00:38:24,605 --> 00:38:28,839 cinco, quatro, três... 726 00:38:31,806 --> 00:38:34,289 - Acabou o tempo. - Meu Deus! 727 00:38:34,289 --> 00:38:37,652 Jogadores, vocês levantaram suas gaiolas e a missão terminou. 728 00:38:37,652 --> 00:38:41,286 - Vou vomitar. - Um estourou na minha cara. 729 00:38:41,286 --> 00:38:43,018 - Odeio isso. - Que nojo. 730 00:38:43,018 --> 00:38:44,889 Jogadores, cheguem mais perto. 731 00:38:45,119 --> 00:38:46,986 Parabéns, parabéns! 732 00:38:47,385 --> 00:38:50,327 Um de vocês guardou mais que os outros. 733 00:38:52,566 --> 00:38:57,068 Isso significa que essa pessoa garantiu o poder do Vidente. 734 00:38:58,138 --> 00:38:59,992 Ela vai poder convidar um jogador 735 00:38:59,992 --> 00:39:01,853 pra uma reunião secreta hoje à noite. 736 00:39:02,199 --> 00:39:05,832 Lá, ela vai descobrir a verdadeira identidade do jogador. 737 00:39:06,652 --> 00:39:08,444 Mas quem é o Vidente? 738 00:39:11,018 --> 00:39:13,849 Vou esconder essa informação 739 00:39:13,849 --> 00:39:16,886 até que o tema da Mesa Redonda se resolva. 740 00:39:18,156 --> 00:39:20,890 Jogadores, vocês mexeram no passado. 741 00:39:20,890 --> 00:39:24,020 Hoje à noite, um dos futuros de vocês vai ficar escrito. 742 00:39:24,552 --> 00:39:27,854 Não preciso de ninguém me perguntando 743 00:39:27,854 --> 00:39:29,819 se sou uma Leal ou uma Traidora. 744 00:39:29,819 --> 00:39:32,552 Mas primeiro, tenho que resolver meus assuntos 745 00:39:32,552 --> 00:39:35,752 e banir a própria Bachelorette, Gabby. 746 00:39:35,752 --> 00:39:38,238 A coitada não sabe o que a espera. 747 00:39:47,397 --> 00:39:50,277 - Você se limpou bem? - Sim. Foi tão bom. 748 00:39:50,780 --> 00:39:52,400 Aquilo foi nojento. 749 00:39:58,020 --> 00:40:00,985 - Delícia. - Quem acha que é o Vidente? 750 00:40:01,085 --> 00:40:03,592 Nem sei o que faria se eu fosse a Vidente. 751 00:40:03,592 --> 00:40:04,892 Pois é, né? 752 00:40:09,718 --> 00:40:12,585 O que tem aqui? Ensopado de cervo. 753 00:40:12,751 --> 00:40:15,751 Gosto de cervo. Não tenho certeza. 754 00:40:15,919 --> 00:40:18,706 Beleza. Uns legumes. 755 00:40:18,706 --> 00:40:21,333 - Vou sentar perto da lareira. - Tá bem. 756 00:40:21,333 --> 00:40:23,686 Essa Mesa Redonda é a última chance 757 00:40:23,686 --> 00:40:27,519 de revelar de vez se alguém é um Traidor ou um Leal. 758 00:40:27,519 --> 00:40:29,652 {\an8}E com a Danielle eu não tô em dúvida. 759 00:40:29,885 --> 00:40:33,649 {\an8}Tenho que banir essa garota porque ela é uma Traidora. 760 00:40:35,133 --> 00:40:36,433 {\an8}Dylan, vem cá. 761 00:40:36,819 --> 00:40:38,473 Temos que falar rapidinho. 762 00:40:40,019 --> 00:40:42,486 {\an8}- O que acha? - Em quem você vai votar hoje? 763 00:40:42,539 --> 00:40:44,526 {\an8}Acho que pode ser a Danielle. 764 00:40:46,252 --> 00:40:49,452 - Tem algo suspeito ali. - Sim. 765 00:40:49,905 --> 00:40:52,711 {\an8}Na noite do assassinato bem na cara, 766 00:40:52,872 --> 00:40:55,318 {\an8}ouvi a porta ranger e a voz da Danielle. 767 00:40:55,569 --> 00:40:57,449 {\an8}Pensei, não dá pra sair. 768 00:40:59,085 --> 00:41:01,385 {\an8}Aí pensei, vai rolar algo. 769 00:41:02,111 --> 00:41:04,244 Com essa informação, 770 00:41:04,602 --> 00:41:07,621 quando o Jeremy disse o nome dela por último, 771 00:41:07,621 --> 00:41:10,175 e a Danielle foi a primeira 772 00:41:10,175 --> 00:41:12,747 a espalhar o boato sobre a Carolyn, 773 00:41:12,747 --> 00:41:14,906 e sim, acho que foi uma jogada de Traidor contra Traidor 774 00:41:14,906 --> 00:41:16,306 na Mesa Redonda. 775 00:41:17,759 --> 00:41:22,209 Sim. Parece que tem bastante prova. 776 00:41:22,209 --> 00:41:24,552 - Sim. - Caramba. 777 00:41:24,679 --> 00:41:26,794 Vou fazer o que puder pra tirar um Traidor hoje 778 00:41:26,794 --> 00:41:29,160 {\an8}porque é muito, muito perigoso 779 00:41:29,160 --> 00:41:31,439 {\an8}se um Traidor pega o poder do Vidente. 780 00:41:31,832 --> 00:41:34,479 E eu desconfio da Gabby desde o começo. 781 00:41:34,479 --> 00:41:37,953 Mas ela tá acusando a Danielle, e tá convincente. 782 00:41:37,953 --> 00:41:39,786 Não faço ideia do que vou fazer. 783 00:41:45,472 --> 00:41:46,772 Qual é o plano? 784 00:41:48,259 --> 00:41:51,392 Olha, isso é literalmente meu pior pesadelo. 785 00:41:56,945 --> 00:41:59,238 Acho que agora, pelo que ouvi, 786 00:41:59,238 --> 00:42:01,685 vai tá entre você e a Gabby hoje à noite. 787 00:42:01,851 --> 00:42:03,471 - Sério? - Sim. 788 00:42:04,625 --> 00:42:06,726 Você não vai dizer meu nome, né? 789 00:42:08,305 --> 00:42:10,507 Falei pra Gabby que vou ouvir, mas... 790 00:42:12,526 --> 00:42:15,161 - Sério, Dylan? - Sim. 791 00:42:16,112 --> 00:42:17,412 Você acha isso? 792 00:42:17,765 --> 00:42:20,011 Não quero acreditar nisso de jeito nenhum. 793 00:42:20,600 --> 00:42:22,170 Meu Deus, Dylan. 794 00:42:25,271 --> 00:42:28,500 Nem sei o que dizer. Tô só... tô... 795 00:42:29,818 --> 00:42:31,769 tô tão magoada. 796 00:42:34,819 --> 00:42:37,425 {\an8}Eu estou muito nervosa. Eu... 797 00:42:38,886 --> 00:42:40,438 Achei que tinha os votos 798 00:42:40,438 --> 00:42:42,641 porque ele sempre tava do meu lado, 799 00:42:42,641 --> 00:42:44,754 mas agora tô preocupada. 800 00:42:48,106 --> 00:42:51,024 Isso é horrível. É horrível. 801 00:42:54,006 --> 00:42:55,849 Ainda não me decidi. 802 00:42:56,479 --> 00:42:59,299 E aconteça o que acontecer, não vou te atacar hoje. 803 00:42:59,706 --> 00:43:02,165 Só precisava te contar o que vai rolar. 804 00:43:05,764 --> 00:43:09,136 Vai ser uma grande batalha pra mim. 805 00:43:09,686 --> 00:43:11,853 Mas pela primeira vez, 806 00:43:11,853 --> 00:43:15,394 tenho alguém em quem acredito e em quem confio. 807 00:43:16,365 --> 00:43:18,786 Tenho a Britney do meu lado 808 00:43:18,786 --> 00:43:21,044 pra garantir que a gente tenha votos suficientes. 809 00:43:22,432 --> 00:43:23,832 Britney? 810 00:43:24,586 --> 00:43:25,887 O que tá acontecendo? 811 00:43:25,887 --> 00:43:27,838 {\an8}- A Gabby vai me acusar hoje. - Sim, eu sei. 812 00:43:27,838 --> 00:43:29,434 {\an8}Todo mundo vai acusar a Gabby. 813 00:43:29,434 --> 00:43:31,583 {\an8}Mas o Dylan tá disposto a fazer isso. 814 00:43:31,851 --> 00:43:33,680 - Como você sabe? - Ele acabou de me contar. 815 00:43:34,185 --> 00:43:35,928 - Acabou de te contar? - Sim. 816 00:43:36,786 --> 00:43:38,272 - Agora mesmo? - Sim. 817 00:43:39,151 --> 00:43:41,581 Ele disse: "Ela tem um motivo. Tenho que ouvir". 818 00:43:41,581 --> 00:43:42,948 Foi o que o Dylan disse. 819 00:43:44,572 --> 00:43:47,472 {\an8}Preciso que você ache o Ivar e a Dolores. 820 00:43:47,853 --> 00:43:49,154 Minha cabeça tá girando. 821 00:43:49,154 --> 00:43:51,755 Precisamos de votos pra salvar a Danielle hoje. 822 00:43:51,846 --> 00:43:54,686 Preciso falar com o Ivar e a Dolores. 823 00:43:54,686 --> 00:43:56,885 Não sei quanta influência eu vou ter, 824 00:43:56,885 --> 00:43:59,238 mas tenho que fazer o que der. 825 00:43:59,238 --> 00:44:02,220 O que você vai fazer? Vai votar na Gabby? 826 00:44:04,159 --> 00:44:05,559 Alguém tem que sair. 827 00:44:05,919 --> 00:44:08,166 Então ou voto na Gabby ou no Ivar. 828 00:44:08,166 --> 00:44:09,784 Sabe de uma coisa? 829 00:44:10,034 --> 00:44:12,150 A Danielle vai votar na Gabby. 830 00:44:12,150 --> 00:44:14,123 Se você e eu também votarmos na Gabby... 831 00:44:14,123 --> 00:44:16,092 Mas eu não ouvi o motivo da Gabby. 832 00:44:16,092 --> 00:44:18,489 Ainda tenho que ouvir o que ela tem pra dizer. 833 00:44:18,645 --> 00:44:20,111 Não ouvi ainda. 834 00:44:20,886 --> 00:44:23,786 Dolores, você sabe como os votos funcionam? 835 00:44:23,886 --> 00:44:26,507 {\an8}Sabe fazer contas? Não é nada tão difícil. 836 00:44:26,507 --> 00:44:27,611 {\an8}Puta merda. 837 00:44:27,611 --> 00:44:30,786 {\an8}Não sei o que fazer. Não sei o que fazer. 838 00:44:31,292 --> 00:44:35,660 É um caos. É um caos total. Cadê o Ivar? 839 00:44:35,660 --> 00:44:38,260 Todo mundo tá espalhado. 840 00:44:41,133 --> 00:44:42,434 Não sei onde ele tá. 841 00:44:42,434 --> 00:44:45,548 Nunca imaginei que estaria nessa situação. 842 00:44:45,548 --> 00:44:49,874 Eu estou preocupada com o que vai dar isso. 843 00:44:52,665 --> 00:44:53,982 O que você tá fazendo? 844 00:44:54,338 --> 00:44:56,479 Tá certo disso? Tá decidido? 845 00:44:56,479 --> 00:44:57,413 - Sim. - Tá mesmo? 846 00:44:57,413 --> 00:44:58,587 {\an8}- Sim. - Beleza. 847 00:44:58,587 --> 00:45:00,101 {\an8}- Da Danielle. - Eu sei. 848 00:45:00,952 --> 00:45:04,018 Quando ela acusou a Carolyn ontem, 849 00:45:04,018 --> 00:45:06,995 ela parou de tremer completamente. 850 00:45:06,995 --> 00:45:09,421 E ela tava muito focada. 851 00:45:10,386 --> 00:45:12,553 - A Danielle vai votar na Gabby. - Beleza. 852 00:45:12,699 --> 00:45:14,653 Então eu provavelmente vou votar na Gabby. 853 00:45:14,653 --> 00:45:18,193 - Tá. Então somos seis, não é? - Sim. 854 00:45:18,368 --> 00:45:21,994 Então vai ser muito importante o que você fizer. 855 00:45:24,985 --> 00:45:27,118 Eu sei, mas só quero que você saiba 856 00:45:27,118 --> 00:45:28,620 que não consigo votar nela. 857 00:45:28,620 --> 00:45:32,086 Não dá. Não dá. Não consigo votar nela. 858 00:45:36,519 --> 00:45:39,751 Ela é esperta e quer ganhar. 859 00:45:41,819 --> 00:45:43,985 É que eu não sei se consigo. 860 00:45:44,085 --> 00:45:47,279 É só um jogo, querida. Sério. 861 00:45:52,065 --> 00:45:53,832 Vai ser complicado. 862 00:45:53,972 --> 00:45:55,272 Não sei. 863 00:46:06,066 --> 00:46:07,366 Não sei. 864 00:46:28,491 --> 00:46:30,926 {\an8}É um jogo de estratégia a essa altura, 865 00:46:30,926 --> 00:46:33,868 e me preocupa o Dylan estar em conflito. 866 00:46:34,752 --> 00:46:38,400 Então se eu conseguir fazer a Dolores e a Britney 867 00:46:38,400 --> 00:46:40,401 votarem comigo, 868 00:46:40,401 --> 00:46:44,279 vou garantir que sobrevivo mais um dia. 869 00:46:47,753 --> 00:46:50,653 Vou apoiar a Danielle, 870 00:46:50,653 --> 00:46:54,452 mas preciso me esforçar muito pra não chamar atenção. 871 00:46:54,452 --> 00:46:58,415 {\an8}É a Mesa Redonda mais estressante que eu já enfrentei. 872 00:47:00,183 --> 00:47:03,418 Minha ansiedade tá lá em cima agora. 873 00:47:03,418 --> 00:47:07,125 Tô em dúvida entre a Gabby e o Ivar, 874 00:47:07,125 --> 00:47:09,551 {\an8}mas claro que sempre ouço todo mundo. 875 00:47:20,945 --> 00:47:23,678 A batalha não é só pros fortes. 876 00:47:24,145 --> 00:47:28,989 É pros atentos, os ativos, os corajosos. 877 00:47:29,258 --> 00:47:33,072 Quem vai terminar esse jogo como um verdadeiro guerreiro? 878 00:47:35,919 --> 00:47:38,784 Hoje, vocês trabalharam juntos de forma incrível 879 00:47:38,784 --> 00:47:41,753 pra adicionar US$ 14.300 ao prêmio principal, 880 00:47:41,753 --> 00:47:46,336 que agora tá em US$ 166.800. 881 00:47:47,145 --> 00:47:48,845 Prestem atenção. 882 00:47:49,255 --> 00:47:53,200 Essa vai ser a última vez que um jogador banido vai revelar 883 00:47:53,200 --> 00:47:55,325 se é um Leal ou um Traidor. 884 00:47:57,518 --> 00:48:01,952 Nessa Mesa Redonda, tem muito em jogo. 885 00:48:03,885 --> 00:48:06,339 Olhem nos olhos dos seus colegas 886 00:48:06,339 --> 00:48:09,106 e façam essa pergunta mais uma vez. 887 00:48:10,992 --> 00:48:12,590 "Você é um Traidor?" 888 00:48:16,098 --> 00:48:19,244 Jogadores, agora é com vocês. 889 00:48:44,365 --> 00:48:49,252 Gabby, a única coisa que eu realmente me perguntei 890 00:48:49,252 --> 00:48:52,753 foi quando o jogo começou e todo mundo tava 891 00:48:52,753 --> 00:48:55,021 se esforçando pra se conhecer, 892 00:48:55,021 --> 00:48:58,469 você meio que se limitou ao seu grupo. 893 00:48:59,419 --> 00:49:01,258 - Tá bom. - O que eu senti 894 00:49:01,531 --> 00:49:05,979 pode indicar que você não tinha tanto medo 895 00:49:05,979 --> 00:49:08,654 da sua posição, se isso faz sentido. 896 00:49:08,654 --> 00:49:10,871 Porque ela tinha mais gente que você, possivelmente. 897 00:49:10,871 --> 00:49:13,339 Acho que vocês também. São bem leais por aqui. 898 00:49:13,413 --> 00:49:16,079 Não tenho nenhuma lealdade nessa Mesa. 899 00:49:17,739 --> 00:49:20,873 Todos nós podemos defender que somos Leais. 900 00:49:21,019 --> 00:49:23,385 Mas, Danielle... 901 00:49:25,183 --> 00:49:28,751 Acho que depois da Mesa Redonda de ontem, 902 00:49:28,751 --> 00:49:30,186 a Carolyn trouxe vários pontos. 903 00:49:30,186 --> 00:49:33,474 E você apresentou um argumento incrível. 904 00:49:34,799 --> 00:49:38,400 E eu me pergunto se você sabe toda a informação 905 00:49:38,400 --> 00:49:40,867 já que tem conhecimento em primeira mão. 906 00:49:44,819 --> 00:49:47,019 Parecia muito tensa de um jeito 907 00:49:47,019 --> 00:49:51,180 que a gente já viu antes com o Bob the Drag Queen e o Rob, 908 00:49:51,180 --> 00:49:53,449 que foi Traidor contra Traidor. 909 00:49:53,449 --> 00:49:54,749 Beleza. 910 00:49:58,018 --> 00:50:00,187 - Entendo o seu ponto. - Sim. 911 00:50:00,187 --> 00:50:03,319 Mas eu fiquei quieta até ela me atacar. 912 00:50:03,419 --> 00:50:06,726 Só trouxe os fatos 913 00:50:06,726 --> 00:50:09,520 e fiz o que fiz. 914 00:50:09,520 --> 00:50:12,554 Você destruiu ela naquele argumento. Sério mesmo. 915 00:50:12,554 --> 00:50:15,758 Óbvio que eu tava do seu lado, e mantenho firme meu voto. 916 00:50:15,758 --> 00:50:18,151 Mas acho que tinha uma chance 917 00:50:18,151 --> 00:50:19,910 de vocês duas estarem falando a verdade, 918 00:50:19,910 --> 00:50:22,475 mas a Carolyn não convenceu. 919 00:50:24,852 --> 00:50:27,785 Sim, tenho que dizer, Danielle, 920 00:50:28,003 --> 00:50:31,617 que acho que foi Traidor contra Traidor, na minha cabeça. 921 00:50:34,439 --> 00:50:35,951 Sou uma Leal. 922 00:50:35,951 --> 00:50:38,285 Ser uma Traidora, eu simplesmente não sou assim. 923 00:50:38,285 --> 00:50:40,253 Não consigo fazer isso. 924 00:50:40,253 --> 00:50:43,380 Sempre senti que um Traidor seria uma menina simples. 925 00:50:43,380 --> 00:50:44,680 Sim. 926 00:50:45,506 --> 00:50:47,413 Que é uma característica de personalidade 927 00:50:47,413 --> 00:50:48,973 que já nos meteu em confusão antes. 928 00:50:48,973 --> 00:50:50,973 Entendo. Me deixa terminar. 929 00:50:54,039 --> 00:50:56,226 - Sim. - Além disso, 930 00:50:56,226 --> 00:51:00,220 os assassinatos não fazem sentido pra eu ter matado essas pessoas. 931 00:51:00,220 --> 00:51:03,466 Acho que foi o Tom. Ele tava mencionando teu nome ontem. 932 00:51:04,365 --> 00:51:07,065 Eu nem sabia disso. É disso que tô falando. 933 00:51:07,119 --> 00:51:09,952 Se vocês olharem como eu votei, 934 00:51:10,151 --> 00:51:13,759 votei no Boston Rob não uma, mas duas vezes. 935 00:51:13,759 --> 00:51:15,192 Eu também. 936 00:51:18,584 --> 00:51:21,151 Acho que é fácil pros Traidores me incriminarem. 937 00:51:21,151 --> 00:51:24,393 Sou um alvo fácil. Aguento tudo sem reclamar. 938 00:51:24,652 --> 00:51:26,319 Não acho que você é um alvo fácil. 939 00:51:26,319 --> 00:51:28,006 Acho que você é bem esperta, Gabby. 940 00:51:28,006 --> 00:51:29,439 Não tô dizendo que sou burra, 941 00:51:30,619 --> 00:51:33,595 mas você acha que eu tô adiante. 942 00:51:33,809 --> 00:51:36,119 Acho que me deixaram esse tempo todo, 943 00:51:36,119 --> 00:51:38,241 pra esse momento específico. 944 00:51:38,241 --> 00:51:40,076 Beleza, antes de tudo, eu disse... 945 00:51:40,076 --> 00:51:41,825 - Me deixa falar também. - Tá bom. 946 00:51:41,825 --> 00:51:43,125 Obrigada. 947 00:51:43,354 --> 00:51:44,685 Não sou uma Traidora. 948 00:51:44,685 --> 00:51:47,987 Acho que se eu me levantar ali, vou ser mais uma mulher forte 949 00:51:47,987 --> 00:51:50,534 com personalidade que foi acusada sem motivo. 950 00:51:51,184 --> 00:51:54,227 - Estamos na mesma situação. - Entendo. E é o seguinte. 951 00:51:54,227 --> 00:51:56,086 Não acredito que isso tá acontecendo 952 00:51:56,086 --> 00:51:58,120 porque eu sou Leal, Gabby. 953 00:51:59,086 --> 00:52:00,756 - Sim, eu também. - Não tenho coragem 954 00:52:00,756 --> 00:52:03,188 - pra ser uma Traidora. - Eu também não. 955 00:52:03,415 --> 00:52:04,715 Beleza. 956 00:52:10,919 --> 00:52:14,405 Danielle, nunca senti que você é uma Traidora, 957 00:52:15,575 --> 00:52:18,884 mas não precisa ser outra mulher também. 958 00:52:20,186 --> 00:52:22,186 Claro. Sim, exatamente. 959 00:52:22,918 --> 00:52:24,691 Ivar, o único, 960 00:52:24,931 --> 00:52:27,871 o Bob the Drag Queen votou em você duas vezes e disse 961 00:52:28,044 --> 00:52:30,332 - que você é da realeza. - Isso não tem nada a ver. 962 00:52:30,332 --> 00:52:32,153 Ele te acusou algumas vezes. 963 00:52:32,153 --> 00:52:36,078 E se alguém poderia passar despercebido, seria você. 964 00:52:36,474 --> 00:52:39,586 Não é sobre lealdade. Agora é sobre eu estar num jogo 965 00:52:39,586 --> 00:52:42,987 e confiar mais nela do que em você. 966 00:52:43,186 --> 00:52:45,846 Então hoje vou votar em você, Ivar. 967 00:52:49,452 --> 00:52:54,703 Entendo que você queira tirar o britânico, 968 00:52:55,885 --> 00:52:59,952 mas seria uma jogada totalmente inútil. 969 00:52:59,952 --> 00:53:03,249 E acho que a maioria de vocês percebe isso. 970 00:53:05,785 --> 00:53:09,252 Jogadores, o tempo de conversar acabou. 971 00:53:10,192 --> 00:53:13,626 É hora de votar. 972 00:53:23,719 --> 00:53:26,285 Voto pra sobreviver a essa altura. 973 00:53:26,285 --> 00:53:30,285 Tô com muito medo e preciso que a Britney fique do meu lado 974 00:53:30,285 --> 00:53:33,772 pra me dar uma chance de lutar nesse jogo. 975 00:53:35,732 --> 00:53:39,051 Isso vai ser pesado pra mim. 976 00:53:39,051 --> 00:53:43,284 Agora tô em dúvida entre a Danielle e a Gabby. 977 00:53:44,151 --> 00:53:46,554 Meu voto vai se resumir em 978 00:53:46,554 --> 00:53:50,293 quem eu confio mais das duas. 979 00:53:50,719 --> 00:53:53,197 Vamos começar o voto com o Ivar. 980 00:53:55,425 --> 00:53:57,755 Quem você acha que é um Traidor e por quê? 981 00:53:59,591 --> 00:54:01,343 {\an8}Votei em você, Danielle. 982 00:54:02,073 --> 00:54:04,073 {\an8}Adorei te conhecer. 983 00:54:04,138 --> 00:54:06,013 E a gente tem uma ótima relação. 984 00:54:06,013 --> 00:54:08,691 - Mas você sabe como me sinto. - Tá bem. Tudo certo. 985 00:54:08,691 --> 00:54:09,991 Tudo certo. 986 00:54:10,364 --> 00:54:14,315 Dolores, quem você acha que é um Traidor e por quê? 987 00:54:17,478 --> 00:54:19,471 Votei em você, Ivar, 988 00:54:20,850 --> 00:54:25,385 {\an8}porque lembrei do que o Bob the Drag Queen disse. 989 00:54:25,385 --> 00:54:28,035 {\an8}E tenho que voltar pro fato de que a Dorinda 990 00:54:28,035 --> 00:54:30,875 sumiu no dia seguinte depois de discutir com você. 991 00:54:31,786 --> 00:54:33,253 É tudo o que eu tenho. 992 00:54:34,991 --> 00:54:38,735 Danielle, quem você acha que é um Traidor e por quê? 993 00:54:42,012 --> 00:54:44,012 {\an8}Votei em você, Ivar. 994 00:54:45,191 --> 00:54:46,491 {\an8}Caramba. 995 00:54:46,632 --> 00:54:49,531 Gabby, não vou te atacar. 996 00:54:49,766 --> 00:54:52,350 Sei que a Britney não é uma Traidora. 997 00:54:52,918 --> 00:54:55,266 E sei que a Dolores não é uma Traidora. 998 00:54:55,266 --> 00:54:57,588 E sei que o Dylan não é um Traidor. 999 00:54:58,416 --> 00:55:01,451 Eu simplesmente tive outro momento de clareza. 1000 00:55:01,451 --> 00:55:04,394 O Bob the Drag Queen votou em você duas vezes, 1001 00:55:04,394 --> 00:55:05,919 e sim, ele mencionou isso. 1002 00:55:05,919 --> 00:55:07,846 E você sempre disse que isso é só um jogo. 1003 00:55:07,846 --> 00:55:09,912 E disse isso desde o começo. 1004 00:55:10,624 --> 00:55:14,419 Então são dois votos pro Ivar e um pra Danielle. 1005 00:55:14,818 --> 00:55:18,207 Gabby, quem você acha que é um Traidor e por quê? 1006 00:55:19,786 --> 00:55:21,086 Danielle. 1007 00:55:22,786 --> 00:55:25,753 Não tive certeza de nada nesse jogo, 1008 00:55:25,753 --> 00:55:28,188 e não tenho certeza de você também. 1009 00:55:28,188 --> 00:55:30,057 - Beleza. - Mas acho que 1010 00:55:30,057 --> 00:55:32,366 com as poucas provas, como chamamos, 1011 00:55:32,366 --> 00:55:35,500 - no que se basear, então... - Tá bem. 1012 00:55:35,858 --> 00:55:38,890 Britney, quem você acha que é um Traidor? 1013 00:55:43,186 --> 00:55:45,082 {\an8}De propósito, escrevi teu nome errado. 1014 00:55:49,691 --> 00:55:54,574 Então são três votos pro Ivar e dois pra Danielle. 1015 00:55:54,719 --> 00:55:56,285 Com o voto final, 1016 00:55:56,551 --> 00:56:00,193 Dylan, quem você acha que é um Traidor e por quê? 1017 00:56:23,978 --> 00:56:25,679 Com o voto final, 1018 00:56:26,471 --> 00:56:30,266 Dylan, quem você acha que é um Traidor e por quê? 1019 00:56:36,519 --> 00:56:38,992 Votei em você, Danny. Danielle. 1020 00:56:46,918 --> 00:56:49,619 Sinceramente tento separar meus sentimentos 1021 00:56:49,619 --> 00:56:51,819 do jogo a essa altura. 1022 00:56:52,352 --> 00:56:55,938 Desde que cheguei nesse jogo, você foi meu grande apoio. 1023 00:56:56,372 --> 00:56:58,133 {\an8}Isso é inacreditável. 1024 00:56:58,650 --> 00:57:01,285 É que as provas não aparecem fácil nesse jogo. 1025 00:57:01,285 --> 00:57:05,055 Parece que eu não podia ignorar elas dessa vez. 1026 00:57:06,478 --> 00:57:09,178 Te adoro, então tá tudo bem. 1027 00:57:17,358 --> 00:57:19,759 Então temos um empate. 1028 00:57:19,985 --> 00:57:23,106 Danielle e Ivar, vocês têm três votos cada. 1029 00:57:23,319 --> 00:57:26,119 Não podemos e não vamos sair dessa sala 1030 00:57:26,119 --> 00:57:27,900 até alguém ser banido. 1031 00:57:32,819 --> 00:57:34,285 Então, Danielle e Ivar, 1032 00:57:34,630 --> 00:57:37,226 vocês têm que fazer um discurso final. 1033 00:57:38,518 --> 00:57:41,085 Depois disso, teremos outra votação. 1034 00:57:41,219 --> 00:57:43,979 Vocês dois serão excluídos dessa votação. 1035 00:57:45,552 --> 00:57:48,349 Se depois ainda tiver empate, 1036 00:57:48,518 --> 00:57:51,350 o destino de vocês vai ser decidido pela sorte. 1037 00:57:56,025 --> 00:57:57,325 Danielle e Ivar, 1038 00:57:57,700 --> 00:57:59,958 vocês dois podem defender seus argumentos. 1039 00:58:00,898 --> 00:58:02,265 Beleza. 1040 00:58:02,718 --> 00:58:07,629 Meu jeito é bem tranquilo, e eu realmente não faço drama. 1041 00:58:07,889 --> 00:58:12,219 Não consigo mentir. E se me banirem hoje à noite, 1042 00:58:12,219 --> 00:58:15,406 vocês ainda vão pra final amanhã 1043 00:58:15,406 --> 00:58:19,421 e provavelmente com dois Traidores. 1044 00:58:19,421 --> 00:58:21,266 E acho que vai ser bem mais difícil 1045 00:58:21,266 --> 00:58:24,487 pros Leais ganharem o jogo. 1046 00:58:25,365 --> 00:58:27,466 Não posso dizer mais que isso. 1047 00:58:28,359 --> 00:58:29,659 Então... 1048 00:58:30,232 --> 00:58:33,653 Aqui tô eu de novo, implorando pela minha vida. 1049 00:58:33,653 --> 00:58:37,560 Mas tenho compromissos com pessoas nesse jogo. 1050 00:58:38,298 --> 00:58:41,732 Mas, Dylan, te peço que por favor acredite em mim. 1051 00:58:44,366 --> 00:58:46,990 Por favor, eu te imploro. 1052 00:58:47,453 --> 00:58:48,886 Por favor. 1053 00:58:51,086 --> 00:58:52,652 Por favor, não deixe sair assim. 1054 00:58:52,753 --> 00:58:55,252 Te peço isso porque vou estar ali em pé, 1055 00:58:55,252 --> 00:58:57,525 e você vai ter o maior arrependimento desse jogo 1056 00:58:57,525 --> 00:58:59,215 se fizer isso comigo 1057 00:58:59,941 --> 00:59:01,941 igual como ela fez quando a gente jogou. 1058 00:59:02,813 --> 00:59:04,919 E eu te digo, sou uma Leal. 1059 00:59:04,919 --> 00:59:07,051 E preciso que você acredite em mim, por favor. 1060 00:59:07,171 --> 00:59:10,217 E tô implorando pela minha vida. E é tudo o que vou dizer. 1061 00:59:14,692 --> 00:59:16,025 É isso. 1062 00:59:18,305 --> 00:59:20,458 Jogadores, espero que tenham escutado com atenção. 1063 00:59:21,539 --> 00:59:24,853 Algo que acabaram de ouvir mexeu com vocês? 1064 00:59:25,986 --> 00:59:27,853 Estão na dúvida? 1065 00:59:29,119 --> 00:59:31,419 Jogadores, chegou a hora de votar 1066 00:59:31,419 --> 00:59:34,289 na Danielle ou no Ivar 1067 00:59:35,175 --> 00:59:36,837 pela última vez. 1068 00:59:49,364 --> 00:59:51,391 {\an8}Essa situação tá ferrada. 1069 00:59:52,059 --> 00:59:56,025 É o momento mais louco que senti desde que cheguei aqui. 1070 00:59:56,151 --> 01:00:00,573 E olho pra Dolores firme e ela olha pra Danny. 1071 01:00:01,404 --> 01:00:02,771 E ela fez... 1072 01:00:07,085 --> 01:00:09,945 Mas não acho que consigo fazer isso com ela. 1073 01:00:10,218 --> 01:00:14,964 Acho que isso me destruiria emocionalmente. 1074 01:00:16,184 --> 01:00:17,718 Esse jogo é muito pesado. 1075 01:00:17,718 --> 01:00:19,451 {\an8}Será que tô disposto a arriscar 1076 01:00:19,451 --> 01:00:21,407 {\an8}minha chance de ganhar só por causa 1077 01:00:21,407 --> 01:00:23,637 {\an8}da minha relação com a Danielle? 1078 01:00:23,819 --> 01:00:27,229 Se eu errar, vai me assombrar pra sempre. 1079 01:00:54,185 --> 01:00:57,052 Vamos começar com o voto onde paramos. 1080 01:00:57,285 --> 01:01:00,860 Dylan, quem você acha que é um Traidor e por quê? 1081 01:01:07,599 --> 01:01:10,088 {\an8}Mantive o mesmo voto. Danielle. 1082 01:01:11,333 --> 01:01:15,552 O motivo é que se você for uma Traidora, 1083 01:01:15,552 --> 01:01:20,180 é pesado porque sei que vários aqui não vão votar em você. 1084 01:01:20,486 --> 01:01:24,636 Então se você passar hoje como Traidora, você ganha esse jogo. 1085 01:01:24,636 --> 01:01:28,170 E essa situação dá medo sendo um Leal. 1086 01:01:32,305 --> 01:01:35,938 Dolores, quem você acha que é um Traidor e por quê? 1087 01:01:36,178 --> 01:01:38,445 Mantive o mesmo voto. 1088 01:01:41,481 --> 01:01:43,923 Não mudei de ideia sobre isso. 1089 01:01:44,485 --> 01:01:47,495 Não tô 100% certa que você é um Traidor. 1090 01:01:47,839 --> 01:01:49,458 É um palpite. 1091 01:01:50,092 --> 01:01:51,392 Gabby. 1092 01:01:52,885 --> 01:01:54,753 - Danielle. - Tá bem. 1093 01:01:54,753 --> 01:01:56,138 Mantive meu voto. 1094 01:01:59,972 --> 01:02:03,886 Então são dois pra Danielle e um pro Ivar. 1095 01:02:04,586 --> 01:02:08,085 Com o voto final, Britney. 1096 01:02:26,918 --> 01:02:29,091 {\an8}No próximo episódio de "Os Traidores". 1097 01:02:29,812 --> 01:02:31,998 {\an8}O dia do julgamento chegou. 1098 01:02:33,791 --> 01:02:35,859 {\an8}Todos por um e um por todos? 1099 01:02:35,859 --> 01:02:37,159 {\an8}No meu castelo, não. 1100 01:02:38,339 --> 01:02:41,080 {\an8}Essa guerra de Traidores que vocês lutaram 1101 01:02:41,080 --> 01:02:44,152 {\an8}tem que ser ganha ou perdida hoje à noite. 1102 01:02:44,325 --> 01:02:46,632 {\an8}Então deixo vocês com essa pergunta. 1103 01:02:46,632 --> 01:02:49,687 {\an8}Em quem vocês confiam de verdade? 1104 01:02:50,344 --> 01:02:53,158 {\an8}Deixem as chamas revelarem sua decisão. 1105 01:02:53,990 --> 01:02:56,990 {\an8}.:: MAIS LEGENDAS EM ::. realitysubs.com.br 79024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.