Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,725 --> 00:03:47,556
You hungry?
2
00:03:47,557 --> 00:03:49,350
No.
3
00:03:49,351 --> 00:03:50,957
I'm okay.
4
00:03:50,958 --> 00:03:52,088
Sure?
5
00:03:59,832 --> 00:04:02,274
I thought you both
did really well today.
6
00:04:12,509 --> 00:04:13,780
Up we go.
7
00:04:14,752 --> 00:04:15,848
Come on.
8
00:04:21,355 --> 00:04:22,717
Come on, you can do it.
9
00:04:22,718 --> 00:04:24,461
Put your arms through, please.
10
00:04:25,126 --> 00:04:26,265
Good boy.
11
00:04:27,263 --> 00:04:28,729
Do you want me to carry you up?
12
00:04:32,598 --> 00:04:34,603
Okay, I'm gonna swing you in.
13
00:04:38,107 --> 00:04:40,405
Alright, alright.
14
00:04:40,406 --> 00:04:42,281
It's alright.
15
00:04:47,379 --> 00:04:48,749
Night-night.
16
00:04:56,453 --> 00:04:57,956
You know it's true?
17
00:05:00,060 --> 00:05:02,994
Everything that everyone
was saying today about Mummy.
18
00:05:06,665 --> 00:05:08,835
You had an amazing mum, boys.
19
00:05:13,573 --> 00:05:15,842
Let's never forget that, okay?
20
00:05:22,482 --> 00:05:23,949
Night-night, darling.
21
00:07:06,620 --> 00:07:08,157
- Hey, stop it.
- Please don't fight.
22
00:07:08,158 --> 00:07:10,385
- Stop it.
- I was here first.
23
00:07:12,130 --> 00:07:14,929
Just make this guy go.
24
00:07:16,195 --> 00:07:18,393
Uh, right.
25
00:07:20,237 --> 00:07:21,935
What cereal do you want?
26
00:07:23,309 --> 00:07:24,670
Alright, you can have it
this time.
27
00:07:24,671 --> 00:07:26,567
- Rice Krispies?
- I want Rice Krispies.
28
00:07:26,568 --> 00:07:27,644
Alright.
29
00:07:29,882 --> 00:07:31,142
Fuck's sake.
30
00:07:36,121 --> 00:07:38,282
Okay. No, I'll do it.
31
00:07:38,283 --> 00:07:39,848
Thanks.
32
00:07:39,849 --> 00:07:41,559
I'll do it, thank you.
33
00:07:43,128 --> 00:07:44,422
- Is that it?
- Mm.
34
00:07:44,423 --> 00:07:45,959
Where's the milk?
35
00:07:47,065 --> 00:07:48,390
Where's the milk?
36
00:07:53,172 --> 00:07:54,437
There's, there's no normal milk,
37
00:07:54,438 --> 00:07:57,133
but there's, uh,
there's loads of your mum's...
38
00:07:57,134 --> 00:07:59,973
- Got loads of soy milk.
- No, it tastes like farts.
39
00:08:01,338 --> 00:08:03,680
I know, but it's...
it's all we've got, so...
40
00:08:09,019 --> 00:08:10,085
Aah!
41
00:08:29,635 --> 00:08:30,971
Oh, God.
42
00:08:48,193 --> 00:08:50,826
Hey, don't do that.
43
00:08:54,367 --> 00:08:57,228
You sure you want to
go back today?
44
00:08:57,229 --> 00:08:59,429
'Cause you know you don't
have to if it feels too soon.
45
00:08:59,430 --> 00:09:00,704
Mm-hmm.
46
00:09:05,439 --> 00:09:07,011
Right, um, jacket, please.
47
00:09:07,012 --> 00:09:08,202
Which is your jacket?
48
00:09:08,203 --> 00:09:10,112
- Uh, this is mine. Um...
- Okay. Alright.
49
00:09:10,113 --> 00:09:11,610
Where's my P.E. kit?
50
00:09:11,611 --> 00:09:14,151
- Where is it?
- I don't know.
51
00:09:14,152 --> 00:09:16,555
Oh, Christ. We're gonna be late.
52
00:09:22,929 --> 00:09:24,853
Right. Here.
53
00:09:24,854 --> 00:09:26,954
Have a look. Where is it?
54
00:09:30,601 --> 00:09:33,066
Okay. Come on. Good boy.
Let's go.
55
00:09:33,067 --> 00:09:35,937
You'll have to wear it dirty.
Come on, let's go. Thank you.
56
00:10:08,304 --> 00:10:09,740
It's okay.
57
00:10:10,572 --> 00:10:11,973
You're gonna be alright.
58
00:10:15,281 --> 00:10:17,212
It's good to have you back.
59
00:10:21,120 --> 00:10:22,911
Hey. Don't worry.
60
00:10:22,912 --> 00:10:24,480
We'll look after him.
61
00:10:27,927 --> 00:10:29,119
Alright.
62
00:10:43,903 --> 00:10:45,941
Yes, yes, I'm still here.
63
00:10:49,079 --> 00:10:50,440
Right, okay.
64
00:10:50,983 --> 00:10:52,277
Right.
65
00:10:53,684 --> 00:10:56,184
No, I am not ringing
about myself.
66
00:10:56,185 --> 00:10:57,579
I'm ringing...
67
00:10:58,584 --> 00:10:59,823
Yes.
68
00:11:01,685 --> 00:11:05,095
No, I gave that information
to the last person I spoke to.
69
00:11:07,967 --> 00:11:10,259
Um, no.
70
00:11:10,260 --> 00:11:14,067
Um, pl... pl... please
don't put me on hold.
71
00:11:14,068 --> 00:11:18,439
Well, who is the right
fucking person to speak to then?
72
00:11:18,440 --> 00:11:19,975
You don't think? I do.
73
00:11:19,976 --> 00:11:22,307
I think I've got every reason
to speak to you like thi...
74
00:11:23,877 --> 00:11:26,278
I'm sorry. We'll call you back.
75
00:11:31,883 --> 00:11:33,418
I can do this.
76
00:11:42,361 --> 00:11:44,627
Bit like Tracey Emin's
kitchen in here.
77
00:11:47,233 --> 00:11:49,270
Should get the boys
on the washing up.
78
00:12:00,780 --> 00:12:02,578
Do you wanna talk?
79
00:12:06,520 --> 00:12:07,891
Yeah.
80
00:12:11,223 --> 00:12:13,028
Are you getting any sleep?
81
00:12:41,058 --> 00:12:42,983
Do you want me to pick them up
from school today?
82
00:12:42,984 --> 00:12:44,420
Uh... Thank you.
83
00:12:44,421 --> 00:12:47,058
You... you... you're good.
I just... I need...
84
00:12:47,059 --> 00:12:49,198
I need to do the pick-up.
85
00:12:49,199 --> 00:12:50,700
I need to...
86
00:12:50,701 --> 00:12:53,299
keep things as normal
as possible for them.
87
00:12:58,277 --> 00:12:59,701
So, how was it?
88
00:13:00,609 --> 00:13:02,708
Um, good, I guess.
89
00:13:02,709 --> 00:13:04,845
What did you get up to?
90
00:13:04,846 --> 00:13:06,782
David Matthews
tried to be my friend,
91
00:13:06,783 --> 00:13:10,852
but... but he used to be
my enemy at school.
92
00:13:10,853 --> 00:13:13,554
Um... I just wanted to say
how sorry I am
93
00:13:13,555 --> 00:13:15,349
for... for your loss.
94
00:13:15,350 --> 00:13:18,690
Oh, um, thanks.
Thanks very much.
95
00:13:18,691 --> 00:13:19,960
How are you coping?
96
00:13:19,961 --> 00:13:21,764
Uh, I can't imagine
how you must be feeling.
97
00:13:21,765 --> 00:13:25,663
I mean, we lost Mum last year,
so I can a bit.
98
00:13:25,664 --> 00:13:26,904
Bowel cancer.
99
00:13:27,934 --> 00:13:30,071
Oh, I'm very sorry.
100
00:13:30,072 --> 00:13:32,536
But we knew it was
coming, though, with Mum.
101
00:13:32,537 --> 00:13:35,101
I can't imagine what yours
must have been like with it...
102
00:13:35,102 --> 00:13:37,013
being so sudden.
103
00:13:41,519 --> 00:13:45,318
Um... thank you. I, I...
104
00:13:45,319 --> 00:13:48,117
I just want to say I'm... I'm
here if you ever want a coffee,
105
00:13:48,118 --> 00:13:50,327
or if the boys want a playdate?
106
00:13:50,328 --> 00:13:51,720
My two would love that.
107
00:13:53,090 --> 00:13:54,660
Wouldn't you?
108
00:13:56,491 --> 00:13:58,032
Do let me know
if you need anything.
109
00:13:58,033 --> 00:14:00,630
I know everyone says that,
but I... I mean it.
110
00:14:01,536 --> 00:14:02,599
Come on.
111
00:14:07,280 --> 00:14:08,739
Who was that?
112
00:14:08,740 --> 00:14:10,046
I don't know.
113
00:14:11,613 --> 00:14:12,910
Shit.
114
00:14:17,482 --> 00:14:19,519
Look, Margaret...
I'd love to stay on,
115
00:14:19,520 --> 00:14:20,624
it's just...
116
00:14:20,625 --> 00:14:22,790
"Once upon a time
there lived a cat,
117
00:14:22,791 --> 00:14:24,959
and a sparrow,
and a brave youth.
118
00:14:24,960 --> 00:14:26,653
The cat and the sparrow
went to the forest,
119
00:14:26,654 --> 00:14:28,866
chopped wood
and said to the brave youth,
120
00:14:28,867 --> 00:14:32,160
'You keep the house,
but mind if the Baba Yaga comes
121
00:14:32,161 --> 00:14:33,635
and counts the spoons...'"
122
00:14:33,636 --> 00:14:36,006
- Hmm?
- Can you do the voices?
123
00:14:37,066 --> 00:14:38,437
Sure.
124
00:14:39,178 --> 00:14:40,337
Um...
125
00:14:40,338 --> 00:14:41,835
"'You keep the house,
126
00:14:41,836 --> 00:14:45,672
but mind if the Baba Yaga comes
and counts the spoons.'
127
00:14:45,673 --> 00:14:48,952
'Don't say a word.
Keep quiet.'
128
00:14:48,953 --> 00:14:51,478
'Very well,'
said the brave youth.
129
00:14:51,479 --> 00:14:53,386
The cat and the sparrow
went away,
130
00:14:53,387 --> 00:14:56,383
and the brave youth sat on
the stove behind the chimney,
131
00:14:56,384 --> 00:14:58,892
anxiously awaiting their return.
132
00:14:58,893 --> 00:15:00,964
Suddenly the wind outside
howled,
133
00:15:00,965 --> 00:15:03,630
and the Baba Yaga entered
through the open window."
134
00:15:43,304 --> 00:15:44,837
Hello, Mate.
135
00:15:44,838 --> 00:15:46,039
Still not picking up.
136
00:15:46,040 --> 00:15:48,106
Look, I just want to say...
137
00:15:48,107 --> 00:15:49,578
Message deleted.
138
00:15:49,579 --> 00:15:50,913
Hey, It's Mia.
139
00:15:50,914 --> 00:15:52,243
Just checking
to see how you're doing.
140
00:15:52,244 --> 00:15:54,381
Message deleted.
141
00:15:58,154 --> 00:16:01,091
There he is, Sad-Dad.
142
00:16:01,092 --> 00:16:05,561
Look at you, all wife-gone,
all hopeless, all furious.
143
00:16:05,562 --> 00:16:08,289
She's gone, I'm here.
144
00:16:08,290 --> 00:16:09,665
I'll give you something
145
00:16:09,666 --> 00:16:11,062
to think about.
146
00:16:11,063 --> 00:16:13,169
message deleted.
147
00:17:20,530 --> 00:17:22,537
Fucking hell.
148
00:17:30,614 --> 00:17:32,215
Oh, shit.
149
00:18:00,842 --> 00:18:01,970
Oh, fuck.
150
00:18:27,936 --> 00:18:29,730
Darling, can you hear me?
151
00:18:29,731 --> 00:18:31,538
Please, please breathe.
Please breathe.
152
00:18:42,545 --> 00:18:43,946
Can you hear me?
153
00:18:45,457 --> 00:18:46,652
Hello?
154
00:18:47,384 --> 00:18:49,123
Uh, ambulance.
155
00:18:49,124 --> 00:18:52,086
Uh, I... I don't know.
She's... um...
156
00:18:52,929 --> 00:18:54,063
There... there's blood.
157
00:18:54,064 --> 00:18:56,596
She's on the floor.
She's not breathing.
158
00:19:58,796 --> 00:20:00,159
Dad?
159
00:20:00,160 --> 00:20:01,992
There's a feather on my pillow.
160
00:20:01,993 --> 00:20:03,098
Hmm?
161
00:20:03,099 --> 00:20:05,298
There's a feather
on my pillow.
162
00:20:05,299 --> 00:20:07,865
Feathers
are made of pillows.
163
00:21:28,012 --> 00:21:30,982
Right, right. For Christ's
sake, I've got kids up there.
164
00:21:30,983 --> 00:21:32,455
Who is it?
165
00:23:19,931 --> 00:23:21,828
Say hello.
166
00:23:24,101 --> 00:23:26,228
Are you frightened?
167
00:23:26,871 --> 00:23:29,872
Say hello.
168
00:23:29,873 --> 00:23:31,904
Say it properly.
169
00:23:33,405 --> 00:23:34,976
Say hello.
170
00:23:34,977 --> 00:23:36,142
Hello, you.
171
00:23:38,342 --> 00:23:39,450
Miles away.
172
00:23:40,447 --> 00:23:42,543
Yeah, I could see that.
173
00:23:46,021 --> 00:23:47,216
Yeah.
174
00:23:52,292 --> 00:23:53,926
So, um...
175
00:23:55,234 --> 00:23:57,292
How are you...
how are you holding up?
176
00:23:58,367 --> 00:24:01,538
You know, good days, bad days.
177
00:24:04,305 --> 00:24:06,136
How are the boys?
178
00:24:07,309 --> 00:24:09,008
They miss their mum.
179
00:24:09,009 --> 00:24:10,904
Yeah.
180
00:24:10,905 --> 00:24:12,912
Yeah, it's got to be, um...
181
00:24:13,917 --> 00:24:15,277
Yeah.
182
00:24:16,483 --> 00:24:19,254
Poor little fellas.
183
00:24:19,255 --> 00:24:21,756
- Which, uh, reminds me...
- Hmm?
184
00:24:23,960 --> 00:24:25,221
Ah-ha.
185
00:24:26,164 --> 00:24:28,125
Oh, is that Jeff's latest?
186
00:24:29,364 --> 00:24:30,697
They'll love these.
187
00:24:30,698 --> 00:24:33,528
Well, you know what,
I just hope it sells.
188
00:24:33,529 --> 00:24:35,434
Things that bad?
189
00:24:35,435 --> 00:24:37,200
You know, same old, same old.
190
00:24:37,201 --> 00:24:39,303
Well, it won't be long till
you're losing money on mine.
191
00:24:41,941 --> 00:24:45,279
Uh... that's actually
what I wanted to...
192
00:24:45,280 --> 00:24:46,380
talk to you about, you know.
193
00:24:46,381 --> 00:24:48,779
We don't expect it
any time soon.
194
00:24:48,780 --> 00:24:51,013
You know,
and if you need more time...
195
00:24:51,014 --> 00:24:52,948
Honestly, it's actually...
it's really nice
196
00:24:52,949 --> 00:24:55,219
to have something
else to focus on.
197
00:24:55,220 --> 00:24:56,325
Sure?
198
00:24:56,326 --> 00:24:59,554
Well, is it not,
you know, a bit much?
199
00:24:59,555 --> 00:25:01,598
I'm... I'm sure.
200
00:25:04,363 --> 00:25:05,395
Okay.
201
00:25:17,009 --> 00:25:20,611
So, you have
to jump off the bed.
202
00:25:20,612 --> 00:25:22,750
Then just put your feet on here,
203
00:25:22,751 --> 00:25:26,015
and then you have to try
and jump back onto the bed.
204
00:25:26,016 --> 00:25:28,790
- And then you get one point.
- Okay.
205
00:25:32,855 --> 00:25:36,095
Oh! You lost!
206
00:25:36,096 --> 00:25:37,832
I got it!
207
00:25:39,732 --> 00:25:42,135
Cannonball!
208
00:25:42,136 --> 00:25:44,874
Three, two, one.
209
00:25:44,875 --> 00:25:46,467
Cannonball!
210
00:25:46,468 --> 00:25:50,171
Just don't go into the closet.
I don't want to bang my head.
211
00:25:50,172 --> 00:25:53,015
Whoa, whoa, careful, careful.
212
00:25:53,016 --> 00:25:54,810
Now you shall pay!
213
00:25:57,212 --> 00:25:58,982
Alright, that's enough.
Bath time now, please.
214
00:25:58,983 --> 00:26:02,356
- Three, two, one. Cannonball!
- Cannonball!
215
00:26:02,357 --> 00:26:04,589
- Boys?
- Reset it, stupid.
216
00:26:04,590 --> 00:26:07,225
Boys, I said bath time now.
217
00:26:08,825 --> 00:26:10,392
Get off, I'm gonna cannonball.
218
00:26:10,393 --> 00:26:13,327
I hope he doesn't come to our
house and rings on the doorbell.
219
00:26:13,328 --> 00:26:15,204
Alright, no bath,
but can you brush your teeth
220
00:26:15,205 --> 00:26:17,305
and put your pajamas on, please?
221
00:26:17,306 --> 00:26:19,672
- That's crazy!
- Three, two one!
222
00:26:19,673 --> 00:26:22,337
Can you hear me?
223
00:26:22,338 --> 00:26:24,873
When I come back, I want you
to have brushed your teeth
224
00:26:24,874 --> 00:26:27,542
and put your pajamas on, okay?
225
00:26:27,543 --> 00:26:28,712
Okay?
226
00:26:28,713 --> 00:26:33,247
Got ya!
227
00:26:33,248 --> 00:26:35,288
I don't feel deserving of this,
228
00:26:35,289 --> 00:26:36,554
I really don't.
229
00:26:36,555 --> 00:26:38,089
I need to thank, er,
230
00:26:38,090 --> 00:26:40,988
before they play the music
and I'm out of time...
231
00:26:40,989 --> 00:26:42,588
Er, I mean, I don't care.
232
00:26:42,589 --> 00:26:45,766
I'm not leaving this stage
before I thank my wife.
233
00:26:45,767 --> 00:26:51,402
Tor, you are my undying,
enduring inspiration.
234
00:26:51,403 --> 00:26:52,643
I love you.
235
00:27:29,475 --> 00:27:30,604
Ah!
236
00:27:31,851 --> 00:27:33,079
Ah.
237
00:27:56,706 --> 00:27:59,002
Hey, hey, hey, hey,
it's alright.
238
00:27:59,003 --> 00:28:00,608
- It's okay.
- There's someone in here.
239
00:28:00,609 --> 00:28:02,336
Shh. No, no, no.
Look, look, look.
240
00:28:02,337 --> 00:28:05,511
There's no one in here.
It's alright, okay.
241
00:28:05,512 --> 00:28:06,581
There's someone in here.
242
00:28:06,582 --> 00:28:09,217
You just had a bad dream, alright?
243
00:28:09,218 --> 00:28:10,949
Come on, come here.
244
00:28:10,950 --> 00:28:13,080
Oh. Okay, let's get you
out of those wet things.
245
00:28:13,081 --> 00:28:15,489
There we go. Okay.
246
00:28:15,490 --> 00:28:17,717
- It's alright.
- I heard him.
247
00:28:17,718 --> 00:28:19,119
Who?
248
00:28:19,120 --> 00:28:20,996
The Crow-man from your drawings.
249
00:28:20,997 --> 00:28:22,927
Crow?
250
00:28:22,928 --> 00:28:25,164
Those are Daddy's drawings, alright?
251
00:28:25,829 --> 00:28:27,364
Look at me.
252
00:28:27,365 --> 00:28:30,070
Sweetheart, they're not real.
They're just drawings, alright?
253
00:28:31,837 --> 00:28:33,373
It's alright. It's okay.
254
00:28:33,374 --> 00:28:34,745
They're not real.
255
00:28:35,575 --> 00:28:36,813
Not real.
256
00:28:40,680 --> 00:28:42,214
It's not real.
257
00:28:45,518 --> 00:28:46,680
Oh.
258
00:29:30,035 --> 00:29:31,197
Ah.
259
00:29:32,268 --> 00:29:35,235
Kraaa!
260
00:29:44,073 --> 00:29:46,875
Did I or did I not?
261
00:29:46,876 --> 00:29:49,382
Not sudden trauma!
262
00:29:49,383 --> 00:29:50,685
Head down.
263
00:29:50,686 --> 00:29:53,419
Head down, distant dad.
What the fuck?
264
00:30:09,199 --> 00:30:10,867
Trauma
and now distant dad...
265
00:30:17,447 --> 00:30:19,278
Funny how we first met.
266
00:30:38,000 --> 00:30:41,129
I could have bent him
backwards over a chair,
267
00:30:41,130 --> 00:30:43,772
and drip-fed him sour bulletins
268
00:30:43,773 --> 00:30:46,673
of the true one-hour dying
of his wife.
269
00:30:48,238 --> 00:30:50,170
Other birds would have.
270
00:31:02,622 --> 00:31:05,291
But no. No.
271
00:31:07,700 --> 00:31:11,231
I believe in
the therapeutic method.
272
00:31:12,402 --> 00:31:14,434
Dad?
273
00:31:16,633 --> 00:31:18,403
Dad?
274
00:31:20,412 --> 00:31:22,704
What are you doing?
275
00:31:27,312 --> 00:31:29,150
Are you dead?
276
00:31:29,880 --> 00:31:31,482
Dad?
277
00:31:33,893 --> 00:31:35,820
- Dad?
- I'm not dead.
278
00:31:35,821 --> 00:31:38,260
Dad?
279
00:31:40,358 --> 00:31:43,564
What are you doing?
What are you doing?
280
00:31:43,565 --> 00:31:45,233
What are you doing?
281
00:31:48,935 --> 00:31:51,672
What are we doing today?
282
00:31:51,673 --> 00:31:52,968
Getting dressed for school.
283
00:31:52,969 --> 00:31:54,638
But it's a Saturday.
284
00:31:56,144 --> 00:32:00,009
Then... then you're switching
the kettle on for me.
285
00:32:00,010 --> 00:32:03,017
Off you go. Off you go.
286
00:32:03,018 --> 00:32:05,354
♪ Toot, toot, toot, toot
287
00:32:05,355 --> 00:32:07,047
♪ Keep moving
288
00:32:19,461 --> 00:32:21,064
Argh, fuck.
289
00:32:27,236 --> 00:32:28,638
Crap everywhere.
290
00:32:29,579 --> 00:32:30,981
For God's sake.
291
00:32:47,126 --> 00:32:49,257
Boys, um, I need you to...
292
00:32:49,258 --> 00:32:50,865
I need you to help me today.
293
00:32:50,866 --> 00:32:52,560
I need you to help tidying up, alright?
294
00:32:52,561 --> 00:32:54,536
No, no, no, I'm not joking.
295
00:32:54,537 --> 00:32:56,102
I need you to help tidy up
296
00:32:56,103 --> 00:32:57,765
and put things
where they're supposed to be,
297
00:32:57,766 --> 00:33:00,070
or I will pick up any toy
that I find on the floor
298
00:33:00,071 --> 00:33:01,876
and I will put it in the bin.
299
00:33:01,877 --> 00:33:03,904
Mmm, everything clean!
300
00:33:03,905 --> 00:33:07,908
I am serious!
Go in there now and tidy it up!
301
00:33:20,257 --> 00:33:21,757
Please.
302
00:33:32,174 --> 00:33:34,972
Good morning,
English Widower.
303
00:33:34,973 --> 00:33:37,179
Sleep well, did we?
304
00:33:49,692 --> 00:33:53,661
I find humans incredibly dull.
305
00:33:53,662 --> 00:33:55,788
Not now. No, not now.
306
00:33:55,789 --> 00:33:59,001
Incredibly dull,
except in grief.
307
00:33:59,002 --> 00:34:04,470
There are very few humans
that interest me.
308
00:34:05,534 --> 00:34:08,144
But grieving widowers do.
309
00:34:11,808 --> 00:34:16,544
Grieving widowers
and motherless children
310
00:34:16,545 --> 00:34:20,381
- are pure crow.
- Leave them alone!
311
00:34:30,559 --> 00:34:32,825
How long has it been now?
312
00:34:32,826 --> 00:34:35,165
Uh...
Uh, three months.
313
00:34:35,166 --> 00:34:37,067
Actually, nearly four months.
314
00:34:37,068 --> 00:34:38,302
Four months, huh?
315
00:34:38,303 --> 00:34:40,704
It takes time
to come to terms with.
316
00:34:42,873 --> 00:34:46,083
Yeah, I'm not sure I want
to come to terms with it.
317
00:34:48,617 --> 00:34:50,678
Okay.
318
00:34:50,679 --> 00:34:53,416
I don't really think
there are any terms
319
00:34:53,417 --> 00:34:55,654
that would make it alright,
so...
320
00:34:55,655 --> 00:34:57,122
Yeah.
321
00:34:57,123 --> 00:34:59,860
Alright.
Did you rely on her for...
322
00:34:59,861 --> 00:35:01,560
- emotional...
- Everything.
323
00:35:06,933 --> 00:35:08,303
Everything.
324
00:35:11,072 --> 00:35:13,140
It's okay to feel overwhelmed.
325
00:35:13,141 --> 00:35:17,638
We... we can talk about
coping strategies or...
326
00:35:17,639 --> 00:35:20,744
No, it's alright.
I just... I, um...
327
00:35:22,153 --> 00:35:24,484
I really came here
to talk about my children.
328
00:35:24,485 --> 00:35:27,450
Alright. Have there been
changes to their behavior?
329
00:35:27,451 --> 00:35:29,725
Uh, my youngest
is wetting the bed,
330
00:35:29,726 --> 00:35:31,283
nightmares, that kind of thing.
331
00:35:31,284 --> 00:35:33,119
And...
332
00:35:33,120 --> 00:35:36,162
my older one is... is playing up
a little bit more than usual.
333
00:35:36,163 --> 00:35:37,733
Are you maintaining routine?
334
00:35:37,734 --> 00:35:40,460
Structured bedtimes, mealtimes?
335
00:35:40,461 --> 00:35:41,928
Not really, no.
336
00:35:41,929 --> 00:35:45,699
Oh. Well, you should
stick to routine if you can.
337
00:35:45,700 --> 00:35:48,304
Children take comfort
from routine.
338
00:35:48,305 --> 00:35:50,404
Do you let them see you grieve?
339
00:35:50,405 --> 00:35:52,277
I've been trying not to.
340
00:35:52,278 --> 00:35:55,812
Right. You...
you need to change that.
341
00:35:55,813 --> 00:36:01,686
You know, and you mustn't ignore
your own grief to protect them.
342
00:36:13,001 --> 00:36:15,095
Ah, there he is.
343
00:36:18,037 --> 00:36:19,508
Sad-Dad.
344
00:36:28,246 --> 00:36:29,845
"Doctor..."
345
00:36:29,846 --> 00:36:32,812
"Doctor, I think I'm being
followed by a crow."
346
00:36:32,813 --> 00:36:36,119
You're not fucking real.
347
00:36:41,965 --> 00:36:43,998
Grieving widower
to aisle nine.
348
00:36:43,999 --> 00:36:46,302
Grieving widower
to aisle nine.
349
00:36:48,502 --> 00:36:51,169
"Stick to routines,"
is that what he said?
350
00:36:51,170 --> 00:36:53,400
"Children need routines?"
351
00:36:53,401 --> 00:36:54,933
Not those boys.
352
00:36:54,934 --> 00:36:56,869
Those boys need
bows and arrows,
353
00:36:56,870 --> 00:36:58,607
they need stories,
they need myths,
354
00:36:58,608 --> 00:37:00,578
they need chaos,
they need crow.
355
00:37:00,579 --> 00:37:03,443
You're not real!
356
00:37:03,444 --> 00:37:05,046
Really?
357
00:37:27,001 --> 00:37:29,706
Listen. Leftover,
blank space, death face,
358
00:37:29,707 --> 00:37:32,914
shock, severed, remnant,
earless, eyeless.
359
00:37:32,915 --> 00:37:34,314
Now who's this? Who? Me? Him?
360
00:37:34,315 --> 00:37:37,551
Void filler, time killer.
Oi, stab it!
361
00:37:42,590 --> 00:37:45,656
Dead wife,
let me pick that skull empty.
362
00:37:45,657 --> 00:37:49,056
Spraddle it. Down.
Tot along. Dad, scarper.
363
00:37:49,057 --> 00:37:50,662
Take leave, English widower.
364
00:37:50,663 --> 00:37:54,034
Take leave, grieve,
gallop through corpse dust.
365
00:37:54,035 --> 00:37:57,371
But don't forget to grieve.
366
00:37:57,372 --> 00:38:01,135
Hunted king. Uncrowned.
You don't deserve me.
367
00:38:06,141 --> 00:38:11,717
You don't get to say
how this goes anymore.
368
00:38:11,718 --> 00:38:13,246
No.
369
00:38:24,259 --> 00:38:25,665
Paul?
370
00:38:27,268 --> 00:38:29,669
Yeah, yeah, it's me. Um...
371
00:38:32,339 --> 00:38:34,839
I need your help, please.
372
00:38:36,648 --> 00:38:38,172
Yeah, now.
373
00:38:43,350 --> 00:38:46,356
I'm happy to do it.
Of course, I am.
374
00:38:47,588 --> 00:38:51,325
I'm just not sure
about you being alone.
375
00:38:51,326 --> 00:38:53,422
Look, I just need
to work through things
376
00:38:53,423 --> 00:38:55,592
for a bit on my own, Paul.
377
00:38:55,593 --> 00:38:57,898
And I... I just...
I want them safe.
378
00:38:57,899 --> 00:38:59,765
What does that mean?
379
00:39:02,665 --> 00:39:04,374
I'm worried about you.
380
00:39:05,669 --> 00:39:07,401
I'm not gonna do anything.
381
00:39:32,233 --> 00:39:33,568
Come on then.
382
00:39:34,663 --> 00:39:36,298
Do your worst.
383
00:39:36,299 --> 00:39:37,539
No.
384
00:39:38,635 --> 00:39:41,576
I intend to do my best.
385
00:39:42,539 --> 00:39:44,172
Draw for me.
386
00:39:45,976 --> 00:39:47,549
If I do this,
will you go away?
387
00:39:47,550 --> 00:39:50,445
I won't leave until
you don't need me anymore.
388
00:39:50,446 --> 00:39:51,916
I don't need you.
389
00:39:52,814 --> 00:39:54,347
Be careful.
390
00:39:55,422 --> 00:39:58,626
There are far worse than me.
391
00:40:01,756 --> 00:40:04,357
Far, far worse.
392
00:40:05,428 --> 00:40:06,667
Draw.
393
00:40:07,233 --> 00:40:08,600
Draw what?
394
00:40:08,601 --> 00:40:09,897
Draw one of your stories,
a memory,
395
00:40:09,898 --> 00:40:12,442
the first thing
that comes to mind.
396
00:40:23,881 --> 00:40:26,384
No, no, no, no!
Piss poor!
397
00:40:26,385 --> 00:40:28,319
Looks like a fucking Vettriano.
398
00:40:28,320 --> 00:40:30,383
Piss poor!
399
00:40:32,094 --> 00:40:33,386
Fuck's sake.
400
00:40:49,645 --> 00:40:52,713
That's more like it.
401
00:41:27,416 --> 00:41:31,246
It's cold... and snowing.
402
00:41:32,618 --> 00:41:34,524
It's just the three of us.
403
00:41:36,285 --> 00:41:38,917
I took the boys out
to give her some peace
404
00:41:38,918 --> 00:41:40,896
because she was ill.
405
00:41:40,897 --> 00:41:42,559
She had the flu.
406
00:41:42,560 --> 00:41:43,889
You're still very hot.
407
00:41:43,890 --> 00:41:45,730
She never got ill.
408
00:41:45,731 --> 00:41:48,560
- There's a ghost!
- Dad, Dad, it's snowing.
409
00:41:48,561 --> 00:41:52,636
And the boys must have
been, what, three and four?
410
00:41:52,637 --> 00:41:54,405
Love you.
411
00:41:54,406 --> 00:41:56,209
I took them out.
412
00:41:56,210 --> 00:41:58,640
Out to the park and...
413
00:41:58,641 --> 00:42:00,015
Are these your shoes?
414
00:42:00,016 --> 00:42:02,644
I was hopeless.
415
00:42:07,288 --> 00:42:09,088
No wellies.
416
00:42:09,089 --> 00:42:10,791
No patience.
417
00:42:17,066 --> 00:42:18,227
Wait, wait.
418
00:42:19,232 --> 00:42:20,669
Come on.
419
00:42:21,633 --> 00:42:23,371
My feet hurt.
420
00:42:23,372 --> 00:42:25,006
They wouldn't stop whinging.
421
00:42:25,007 --> 00:42:26,605
There we go.
422
00:42:26,606 --> 00:42:28,369
It's a little bit cold.
Here we go.
423
00:42:30,708 --> 00:42:32,241
They were cold.
424
00:42:35,550 --> 00:42:37,783
That was the first time
they realized
425
00:42:37,784 --> 00:42:40,986
I wasn't the amazing dad
they thought I was.
426
00:42:41,917 --> 00:42:43,524
I want Mummy.
427
00:42:43,525 --> 00:42:46,227
It's okay, it's okay.
It's alright, come on.
428
00:42:46,228 --> 00:42:47,894
Mummy's not very well, is she?
429
00:43:06,416 --> 00:43:08,876
That was it, wasn't it?
430
00:43:11,588 --> 00:43:14,723
The dress rehearsal
for the rest of our lives.
431
00:44:26,662 --> 00:44:30,359
Hey. I didn't bother
calling ahead.
432
00:44:30,360 --> 00:44:32,890
I didn't want to give you the
chance to tell me to piss off.
433
00:44:35,973 --> 00:44:37,366
Come in.
434
00:44:48,150 --> 00:44:49,477
So...
435
00:44:51,650 --> 00:44:52,953
how are you doing?
436
00:44:57,556 --> 00:44:58,959
You know...
437
00:45:12,174 --> 00:45:13,501
Sorry.
438
00:45:15,176 --> 00:45:17,343
It's just that you're the first
real person that I've seen
439
00:45:17,344 --> 00:45:18,979
in a couple of days.
440
00:45:21,151 --> 00:45:22,851
Real person?
441
00:45:29,691 --> 00:45:31,656
Oh, no, no.
442
00:45:31,657 --> 00:45:34,027
No, no. That is not happening.
443
00:45:38,330 --> 00:45:40,565
There's times when I get angry
with her, you know?
444
00:45:40,566 --> 00:45:42,629
"How could you die on me?"
445
00:45:43,901 --> 00:45:45,001
She's the stoic one.
446
00:45:45,002 --> 00:45:46,634
She'd have made a much
better widow.
447
00:45:46,635 --> 00:45:48,376
Yeah.
448
00:45:48,377 --> 00:45:50,373
Yeah, it's inconsiderate of her.
449
00:45:51,580 --> 00:45:53,679
Her mum keeps ringing me
450
00:45:53,680 --> 00:45:55,350
to remind me of things,
you know?
451
00:45:55,351 --> 00:45:56,474
"Do you remember when she... ?"
452
00:45:56,475 --> 00:45:59,217
And I know why she's doing it,
but...
453
00:46:03,524 --> 00:46:04,859
I don't want that.
454
00:46:04,860 --> 00:46:06,661
I don't want her turned
into a series of anecdotes,
455
00:46:06,662 --> 00:46:09,054
because it just reminds me
that she's gone.
456
00:46:10,561 --> 00:46:12,128
But she is gone.
457
00:46:12,129 --> 00:46:14,130
Yeah, but if I'm lucky,
once or twice a week,
458
00:46:14,131 --> 00:46:16,465
I think she's gonna be back
in a minute.
459
00:46:17,440 --> 00:46:19,039
She's gonna be back.
460
00:46:28,551 --> 00:46:30,216
I've got a confession to make.
461
00:46:30,217 --> 00:46:32,545
Hmm?
462
00:46:32,546 --> 00:46:34,551
You remember when you split up
in the third year?
463
00:46:34,552 --> 00:46:36,449
Mm-hmm.
464
00:46:36,450 --> 00:46:38,053
And you gave me that poem
you wrote her
465
00:46:38,054 --> 00:46:39,994
- to win her back?
- Hmm.
466
00:46:40,760 --> 00:46:42,891
She thought it was shit.
467
00:46:42,892 --> 00:46:44,391
Well...
468
00:46:44,392 --> 00:46:48,933
Well, it worked, didn't it?
469
00:46:48,934 --> 00:46:50,868
I don't know what
you were thinking.
470
00:46:50,869 --> 00:46:52,464
And I wasn't gonna
give it to her.
471
00:46:52,465 --> 00:46:54,599
But she waited until
I went to the loo,
472
00:46:54,600 --> 00:46:57,879
and then she went into my bag,
and she got it.
473
00:46:57,880 --> 00:47:00,850
I was... I was
trying to look out for you.
474
00:47:02,616 --> 00:47:04,920
Didn't need to.
475
00:47:04,921 --> 00:47:07,612
We talked. Well, she talked.
You know what she was like.
476
00:47:07,613 --> 00:47:12,423
And she came round to
an appreciation of it.
477
00:47:12,424 --> 00:47:13,830
Of you.
478
00:47:17,702 --> 00:47:20,298
You two were never
not gonna be a thing.
479
00:47:24,200 --> 00:47:26,264
You were perfect for each other.
480
00:47:37,551 --> 00:47:39,249
Yeah.
481
00:47:41,280 --> 00:47:47,820
♪ And I called you back
482
00:47:49,731 --> 00:47:56,532
♪ To a place beside me
483
00:48:02,040 --> 00:48:05,106
♪ And I called you back...
484
00:48:05,107 --> 00:48:07,845
This is fucking awful.
485
00:48:07,846 --> 00:48:09,812
Leave me alone, Crow. I like it.
486
00:48:09,813 --> 00:48:11,710
You would!
487
00:48:11,711 --> 00:48:13,718
Middle-aged, middle-class,
488
00:48:13,719 --> 00:48:14,986
white widower music.
489
00:48:14,987 --> 00:48:17,190
Guardian reading,
beard stroking,
490
00:48:17,191 --> 00:48:23,230
farmer's market, guest ale,
Birkenstock, Barbican shit!
491
00:48:23,231 --> 00:48:24,758
Yeah.
492
00:48:25,598 --> 00:48:26,900
Yeah.
493
00:48:26,901 --> 00:48:29,939
You're such a cliche,
you know?
494
00:48:31,167 --> 00:48:33,668
The dead wife trope.
495
00:48:37,848 --> 00:48:41,013
You'll have the photo album
out next.
496
00:48:41,014 --> 00:48:43,211
You'll be talking
to her headstone.
497
00:48:43,212 --> 00:48:46,683
Crow, just leave me alone.
498
00:48:55,962 --> 00:48:58,297
Aah!
499
00:48:59,928 --> 00:49:04,267
Once upon a time,
there was a king who had...
500
00:49:04,268 --> 00:49:07,074
- Crow, please...
- ...two sons, the Queen,
501
00:49:07,075 --> 00:49:10,371
and by the way, they were
perfect for each other.
502
00:49:10,372 --> 00:49:12,275
Please, please, shut up.
Please, please.
503
00:49:12,276 --> 00:49:16,048
They were perfect
for each other.
504
00:49:16,049 --> 00:49:17,510
- They were never not going...
- Shut up!
505
00:49:17,511 --> 00:49:19,012
- ...to be a thing.
- Shut up! Shut up!
506
00:49:22,349 --> 00:49:24,525
There we go. There we go.
507
00:49:24,526 --> 00:49:27,322
The Queen had fallen
508
00:49:27,323 --> 00:49:29,762
and bashed her skull in.
509
00:49:29,763 --> 00:49:32,528
And so, she bled to death.
510
00:49:32,529 --> 00:49:34,932
- Please, no more, please.
- Blood everywhere.
511
00:49:34,933 --> 00:49:36,763
I'm trying to tell you a story.
512
00:49:36,764 --> 00:49:39,631
I don't want a fucking story.
I want her back. I...
513
00:49:39,632 --> 00:49:41,900
I want her back,
or I want to be gone.
514
00:49:41,901 --> 00:49:43,811
You want her back.
You wish you were dead.
515
00:49:43,812 --> 00:49:46,108
You wish you were dead.
Very original.
516
00:49:46,109 --> 00:49:49,750
How very fucking original!
517
00:49:49,751 --> 00:49:51,877
Ooh!
518
00:49:51,878 --> 00:49:55,053
- Good, you're angry. Come on!
- Yes! I'm fucking angry!
519
00:49:55,054 --> 00:49:57,592
Oh, fucking angry!
520
00:49:57,593 --> 00:49:59,417
"Yes, I'm fucking angry!"
521
00:50:01,156 --> 00:50:03,623
I... I miss her.
522
00:50:03,624 --> 00:50:07,066
She... she was everything
to me, and now...
523
00:50:07,067 --> 00:50:10,003
"She was everything
to me." Euugh!
524
00:50:10,004 --> 00:50:11,936
You sound like a fucking
fridge magnet!
525
00:50:13,438 --> 00:50:16,840
Fuck!
526
00:50:16,841 --> 00:50:18,773
Now, listen.
527
00:50:23,547 --> 00:50:25,512
♪ Bom, bom, bom, bom
528
00:50:25,513 --> 00:50:30,125
♪ Bom, bom, bom, bom
529
00:50:32,354 --> 00:50:34,624
♪ Bom, bom, bom, bom
530
00:50:35,866 --> 00:50:39,499
♪ Ba, ba, ba, ba
531
00:51:33,286 --> 00:51:35,850
Look at him.
532
00:51:36,794 --> 00:51:39,722
Some may call my work vulgar.
533
00:51:40,531 --> 00:51:43,360
Primal, even.
534
00:51:43,361 --> 00:51:46,102
But I've got him where
he needs to be.
535
00:51:52,771 --> 00:51:54,242
Dad?
536
00:52:01,650 --> 00:52:03,075
Boys.
537
00:52:10,523 --> 00:52:12,292
Mum?
538
00:52:12,293 --> 00:52:14,421
Boys, can you come into
the living room, please?
539
00:52:14,422 --> 00:52:16,624
- I need to talk to you.
- Fine.
540
00:52:16,625 --> 00:52:18,961
We've just got to take
off our gloves.
541
00:52:18,962 --> 00:52:20,631
Mum?
542
00:52:28,174 --> 00:52:29,805
Come sit down, please.
543
00:52:34,249 --> 00:52:36,376
Come on, sit down.
I need to talk to you.
544
00:52:36,377 --> 00:52:38,210
Give me your hand, please.
545
00:52:38,211 --> 00:52:39,452
Um...
546
00:52:40,284 --> 00:52:42,653
Mummy's not here. Okay?
547
00:52:44,188 --> 00:52:46,554
There was, uh...
548
00:52:46,555 --> 00:52:48,594
She got sick
and there was an accident.
549
00:52:48,595 --> 00:52:50,125
And, um...
550
00:52:54,764 --> 00:52:57,437
This is what we know
about our mom.
551
00:52:59,007 --> 00:53:01,100
She always smelled nice.
552
00:53:04,412 --> 00:53:07,678
When she told stories,
she did all the voices.
553
00:53:09,987 --> 00:53:12,016
She loved playing
loud pop music,
554
00:53:12,017 --> 00:53:14,014
because it annoyed Dad.
555
00:53:16,320 --> 00:53:18,227
And then she died.
556
00:53:20,488 --> 00:53:22,231
Our mum died.
557
00:53:28,897 --> 00:53:31,672
After that,
everything was different.
558
00:53:31,673 --> 00:53:33,773
We were different.
559
00:53:33,774 --> 00:53:35,409
Different boys.
560
00:53:46,218 --> 00:53:47,620
Dad was different.
561
00:53:56,597 --> 00:53:59,334
A different kind of dad.
562
00:54:00,769 --> 00:54:02,236
Boys?
563
00:54:02,237 --> 00:54:05,065
Doesn't sound like
you're brushing your teeth.
564
00:54:08,475 --> 00:54:11,203
Boys, are you doing what
I asked you to do?
565
00:54:35,464 --> 00:54:37,097
Boys, come on...
566
00:54:40,536 --> 00:54:41,970
What are you doing?
567
00:54:44,110 --> 00:54:45,578
Take those off.
568
00:55:12,469 --> 00:55:13,801
Dad told stories.
569
00:55:13,802 --> 00:55:17,104
The stories changed
when dad changed.
570
00:55:18,782 --> 00:55:20,481
He went quiet.
571
00:55:22,916 --> 00:55:24,518
Angry.
572
00:55:32,653 --> 00:55:34,594
He'd disappear.
573
00:55:40,838 --> 00:55:42,236
Dad told stories.
574
00:55:42,237 --> 00:55:45,496
The stories changed
when dad changed.
575
00:55:50,671 --> 00:55:52,137
We really miss you.
576
00:55:52,138 --> 00:55:53,848
I told my brother
she could still see us
577
00:55:53,849 --> 00:55:55,582
through the mirrors.
578
00:55:56,348 --> 00:55:57,746
I need you.
579
00:55:57,747 --> 00:56:01,651
He'd spend ages
in the bathroom.
580
00:56:01,652 --> 00:56:04,648
Dad says we're going
to Granny Margaret's
581
00:56:04,649 --> 00:56:05,860
after Christmas.
582
00:56:05,861 --> 00:56:07,184
Will you be there too?
583
00:56:07,185 --> 00:56:10,095
I felt bad about it
for a while.
584
00:56:14,096 --> 00:56:16,871
My brother gets angry
when he loses things
585
00:56:16,872 --> 00:56:19,001
that remind him of her.
586
00:56:33,257 --> 00:56:35,284
He said if
he had to lose things,
587
00:56:35,285 --> 00:56:37,151
Dad should too.
588
00:56:40,692 --> 00:56:43,596
So, it got quite physical,
and...
589
00:56:43,597 --> 00:56:45,695
In the end there's been
a couple of punches thrown,
590
00:56:45,696 --> 00:56:49,733
and the other child
was quite badly hurt.
591
00:56:49,734 --> 00:56:51,839
And in the midst of that,
another member of staff
592
00:56:51,840 --> 00:56:53,372
has come to help...
593
00:56:53,373 --> 00:56:54,803
...especially
with a teacher.
594
00:56:54,804 --> 00:56:58,172
I mean, what were you thinking?
It is not okay.
595
00:56:58,173 --> 00:57:01,578
I mean, what do you think your
mother would have said, hmm?
596
00:57:04,142 --> 00:57:05,886
- No, no, wait, just wait.
- Hey, stop it.
597
00:57:05,887 --> 00:57:06,778
Get off me.
598
00:57:06,779 --> 00:57:08,747
- Ow. Ow.
- I hate you!
599
00:57:13,129 --> 00:57:14,859
It's alright. It's okay.
600
00:57:21,400 --> 00:57:23,003
Dad was different.
601
00:57:23,004 --> 00:57:24,770
A different kind of dad.
602
00:57:40,516 --> 00:57:42,088
Is he here? Is he there?
603
00:57:42,089 --> 00:57:44,219
Is he somewhere over here?
604
00:57:46,259 --> 00:57:48,019
Are you coming or what?
605
00:57:48,020 --> 00:57:49,924
Everyone's gonna run out
of sweets.
606
00:57:49,925 --> 00:57:52,223
- My God, you look amazing.
- Do you like it?
607
00:57:52,224 --> 00:57:54,031
It's something you're
doing with your eyes.
608
00:57:54,032 --> 00:57:55,193
It's new.
609
00:57:55,194 --> 00:57:56,928
It's almost
what you're not seeing.
610
00:57:56,929 --> 00:57:59,239
Can we go to Mrs. Dawson's?
611
00:57:59,240 --> 00:58:00,740
Sure, we can go
to Mrs. Dawson's.
612
00:58:00,741 --> 00:58:02,702
- She has the best sweets.
- Does she have the best sweets?
613
00:58:02,703 --> 00:58:04,278
Alright. Show me the way.
614
00:58:04,279 --> 00:58:06,069
Show me the way.
Which way am I going?
615
00:58:06,070 --> 00:58:07,277
- This way.
- This way?
616
00:58:07,278 --> 00:58:08,781
And then which way?
617
00:58:24,958 --> 00:58:26,601
Are you still with us?
618
00:58:28,371 --> 00:58:30,995
This is symbolic,
isn't it?
619
00:58:30,996 --> 00:58:33,403
- What is?
- This.
620
00:58:33,404 --> 00:58:35,232
This dream, this memory.
621
00:58:35,233 --> 00:58:38,277
This confection,
whatever it is.
622
00:58:38,278 --> 00:58:40,908
I wonder what it all means.
623
00:58:40,909 --> 00:58:42,481
Your wife's not a ghost,
you know.
624
00:58:42,482 --> 00:58:44,308
She's not wailing
about the house,
625
00:58:44,309 --> 00:58:47,688
watching you raise
those boys without her.
626
00:58:48,849 --> 00:58:50,790
- No.
- No.
627
00:58:51,622 --> 00:58:53,452
You're the ghost now.
628
00:58:54,193 --> 00:58:55,696
Boys?
629
00:58:56,492 --> 00:58:57,830
Boys?
630
00:59:00,299 --> 00:59:02,696
Urgh.
631
00:59:10,314 --> 00:59:12,812
Will Dad
ever be normal again?
632
00:59:14,777 --> 00:59:16,346
He wasn't normal before.
633
00:59:16,347 --> 00:59:17,715
So, here's the base.
634
00:59:17,716 --> 00:59:20,844
We have to get through
the passage of peril
635
00:59:20,845 --> 00:59:22,481
and retrieve...
636
00:59:23,356 --> 00:59:25,022
the doom crystals.
637
00:59:32,267 --> 00:59:33,734
What's the volcano for?
638
00:59:34,895 --> 00:59:36,935
Come on, come on.
639
00:59:38,031 --> 00:59:39,769
Listen to that.
640
00:59:39,770 --> 00:59:41,772
Our boys.
641
00:59:41,773 --> 00:59:44,343
I love them like this.
642
00:59:44,344 --> 00:59:47,741
Building worlds full of life,
643
00:59:47,742 --> 00:59:50,179
full of possibility.
644
00:59:51,420 --> 00:59:53,886
I think it's time, don't you?
645
00:59:54,616 --> 00:59:55,855
Crow?
646
00:59:56,486 --> 00:59:57,791
Yes?
647
00:59:59,095 --> 01:00:00,596
Be kind to them.
648
01:00:01,558 --> 01:00:03,060
Naturally.
649
01:00:14,271 --> 01:00:16,536
Let's get the doom crystals.
We have to go faster.
650
01:00:16,537 --> 01:00:17,875
Now, now.
651
01:00:17,876 --> 01:00:21,772
I'm just taking lit...
little crystals on the way.
652
01:00:21,773 --> 01:00:23,182
Ching!
653
01:00:23,183 --> 01:00:25,382
I found another one.
654
01:00:28,653 --> 01:00:30,552
What is it?
655
01:00:30,553 --> 01:00:32,421
Hello, boys.
656
01:00:32,422 --> 01:00:34,226
Now boys.
657
01:00:34,227 --> 01:00:35,262
Now boys.
658
01:00:35,263 --> 01:00:37,022
Should we play a game?
659
01:00:37,023 --> 01:00:40,025
Should we play a game?
660
01:00:40,026 --> 01:00:41,900
Here's how it's gonna work.
661
01:00:41,901 --> 01:00:47,702
You two boys must each
build here on the floor...
662
01:00:47,703 --> 01:00:48,970
...a model of your mother.
663
01:00:48,971 --> 01:00:51,443
...a model
of your mother.
664
01:00:51,444 --> 01:00:53,374
Just as you remember her.
665
01:00:53,375 --> 01:00:58,552
And whichever of you builds
the best model will win.
666
01:00:58,553 --> 01:01:01,484
Not the most realistic,
but the best.
667
01:01:01,485 --> 01:01:03,751
Yes. The truest.
668
01:01:03,752 --> 01:01:06,122
And the prize is this.
669
01:01:06,123 --> 01:01:10,861
The best model I will bring
to life for one day.
670
01:01:10,862 --> 01:01:15,662
A real living mother
to tuck you up in bed.
671
01:01:49,302 --> 01:01:50,563
No.
672
01:01:51,407 --> 01:01:55,073
No. As you remember her.
673
01:02:45,395 --> 01:02:47,259
Right.
674
01:02:47,260 --> 01:02:50,957
And stop. Hmm.
675
01:02:50,958 --> 01:02:52,893
They're both excellent.
676
01:02:52,894 --> 01:02:55,034
You've got her smile.
677
01:02:55,964 --> 01:02:57,465
It's uncanny.
678
01:02:59,467 --> 01:03:05,004
And you have captured
her... posture.
679
01:03:05,005 --> 01:03:07,442
- Hah.
- Which one won?
680
01:03:08,482 --> 01:03:10,617
Uh, well...
681
01:03:10,618 --> 01:03:12,713
Which one's gonna be turned
into Mum?
682
01:03:12,714 --> 01:03:14,014
Sorry, what?
683
01:03:14,015 --> 01:03:15,986
- You promised.
- Yes.
684
01:03:15,987 --> 01:03:18,183
- Where is she?
- But you didn't think...
685
01:03:18,184 --> 01:03:19,593
that she... Where is she?
686
01:03:19,594 --> 01:03:22,655
Where is she,
you bloody old crow?
687
01:03:23,794 --> 01:03:25,493
She's dead.
688
01:03:27,227 --> 01:03:29,197
She can't come back.
689
01:03:29,198 --> 01:03:31,864
That's it, boys,
that's all you've got.
690
01:03:43,585 --> 01:03:45,317
How you doing, boys?
691
01:03:45,318 --> 01:03:47,049
Nearly done?
692
01:03:47,050 --> 01:03:49,616
You can go read these
to Dad shortly.
693
01:03:51,460 --> 01:03:54,821
How's he been, your Dad?
694
01:03:54,822 --> 01:03:57,260
I don't know.
695
01:03:57,261 --> 01:04:01,364
And did you keep an emotion
diary the last two weeks?
696
01:04:03,337 --> 01:04:04,733
No.
697
01:04:04,734 --> 01:04:05,837
That... that's okay.
698
01:04:05,838 --> 01:04:09,603
Did you try
the meditation exercises?
699
01:04:10,977 --> 01:04:12,970
Ohmmmm...
700
01:04:12,971 --> 01:04:14,315
Boys!
701
01:04:14,316 --> 01:04:17,617
No. No, no, it's okay.
702
01:04:17,618 --> 01:04:19,811
It can feel a bit silly
at first.
703
01:04:21,583 --> 01:04:24,189
Is there anything
that you wanna talk about?
704
01:04:24,987 --> 01:04:26,356
Thoughts of Mum?
705
01:04:28,959 --> 01:04:30,794
Right, that's okay.
706
01:04:30,795 --> 01:04:32,489
Maybe we could draw a picture
707
01:04:32,490 --> 01:04:34,295
that shows me how
you're feeling,
708
01:04:34,296 --> 01:04:37,029
and then we can talk about them
afterwards.
709
01:04:37,030 --> 01:04:39,733
Yeah? Sound good?
710
01:04:39,734 --> 01:04:41,206
Cool.
711
01:04:56,086 --> 01:04:58,091
I thought it would get easier.
712
01:05:04,697 --> 01:05:06,398
I... I thought...
713
01:05:06,399 --> 01:05:07,900
Listen, uh...
714
01:05:07,901 --> 01:05:10,195
I think we should
talk about the difference
715
01:05:10,196 --> 01:05:14,074
between grief and despair.
716
01:05:24,253 --> 01:05:25,846
Gran!
717
01:05:28,053 --> 01:05:30,522
- Look at you two.
- Gran!
718
01:05:30,523 --> 01:05:31,857
You're so skinny.
719
01:05:31,858 --> 01:05:34,261
Has your Dad not been
feeding you?
720
01:05:35,527 --> 01:05:36,932
Oh. Come on in.
721
01:05:37,794 --> 01:05:39,066
Hello.
722
01:05:40,196 --> 01:05:41,534
- Hi.
- Merry Christmas.
723
01:05:41,535 --> 01:05:43,565
- Merry Christmas.
- Yeah.
724
01:05:44,737 --> 01:05:46,238
Alright, come on.
725
01:05:49,006 --> 01:05:50,368
Makes them on his own,
726
01:05:50,369 --> 01:05:52,981
even without the book outlines.
727
01:06:22,469 --> 01:06:23,979
I'll see how they're getting on.
728
01:06:34,883 --> 01:06:37,121
So, how's the comic coming on?
729
01:06:37,122 --> 01:06:39,958
Do I call it a comic,
or a graphic novel?
730
01:06:39,959 --> 01:06:42,589
No, you can call it a comic.
Um...
731
01:06:42,590 --> 01:06:44,956
Yeah, it's... it's alright.
It's interesting.
732
01:06:44,957 --> 01:06:47,929
Dad doesn't like it when people
call them graphic novels.
733
01:06:47,930 --> 01:06:49,733
He says it's wanky.
734
01:06:52,938 --> 01:06:54,500
That's what you say.
735
01:06:54,501 --> 01:06:57,108
Well, you wolfed that down, boys.
736
01:06:57,109 --> 01:06:59,542
Did we get you the right ones
this time?
737
01:07:00,813 --> 01:07:02,116
He's like his mum.
738
01:07:03,818 --> 01:07:04,851
If she was doing something,
739
01:07:04,852 --> 01:07:06,879
she'd pretend
she couldn't hear you.
740
01:07:08,485 --> 01:07:10,984
Was that okay?
Potatoes weren't my best.
741
01:07:10,985 --> 01:07:13,851
Oh, delicious.
742
01:07:13,852 --> 01:07:17,858
What was she like?
Our mum when she was young.
743
01:07:17,859 --> 01:07:18,990
Your mum?
744
01:07:19,897 --> 01:07:21,098
Stubborn.
745
01:07:21,099 --> 01:07:23,294
You two have got
a lot of her in you,
746
01:07:23,295 --> 01:07:25,131
in different ways.
747
01:07:25,132 --> 01:07:27,132
How am I like her?
748
01:07:27,133 --> 01:07:28,767
You're funny.
749
01:07:28,768 --> 01:07:32,470
She was very... quick-witted,
wasn't she, Keith?
750
01:07:32,471 --> 01:07:33,808
Yeah, cheeky bugger, more like.
751
01:07:38,484 --> 01:07:41,419
Oh, no, no, it's alright.
I'll do it. I'll do it.
752
01:07:43,750 --> 01:07:46,451
It was adorable
when she was little.
753
01:07:46,452 --> 01:07:48,857
But when she was a teenager...
754
01:07:48,858 --> 01:07:50,664
Oh, my God,
755
01:07:50,665 --> 01:07:52,595
you couldn't win an argument.
756
01:07:59,503 --> 01:08:01,736
Go and get the photo album
from next door,
757
01:08:01,737 --> 01:08:04,838
and I'll show you the first time
she brought your dad back here.
758
01:08:40,977 --> 01:08:42,273
Destroy the Crow!
759
01:08:42,274 --> 01:08:43,912
Catch and kill.
760
01:08:43,913 --> 01:08:45,782
Let's get Crow!
761
01:08:49,013 --> 01:08:52,818
Shut the gates! Kill him,
and drown him in blood.
762
01:08:52,819 --> 01:08:55,995
All crows, shut the gates!
763
01:08:55,996 --> 01:08:58,723
If he takes our castle,
we burn it!
764
01:08:58,724 --> 01:09:01,361
So much of her
when the boys smile,
765
01:09:01,362 --> 01:09:03,799
it's the same smile.
766
01:09:06,801 --> 01:09:08,572
You can take this home with you
if you want.
767
01:09:08,573 --> 01:09:10,574
- No, that's good. Keep it here.
- No, leave it here, yeah?
768
01:09:10,575 --> 01:09:12,804
- Keep it here. It's good...
- Well... Let the boys see it?
769
01:09:12,805 --> 01:09:14,374
Yeah, they should...
they should see it.
770
01:09:14,375 --> 01:09:16,046
- They should see it.
- Oh.
771
01:09:16,047 --> 01:09:18,751
Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here!
772
01:09:18,752 --> 01:09:21,012
Kraa, kraa, kraa!
773
01:09:21,013 --> 01:09:23,420
We move on, do we not?
We hurtle, do we not?
774
01:09:23,421 --> 01:09:26,592
Love drunk. Fox cubs.
Dead meat. Rat-tat-tat.
775
01:09:26,593 --> 01:09:28,060
Catch and kill!
776
01:09:28,061 --> 01:09:30,760
- Kill him!
- Come on, he went this way.
777
01:09:30,761 --> 01:09:31,655
Come on.
778
01:09:31,656 --> 01:09:34,130
Look at this hat, look.
779
01:09:34,131 --> 01:09:35,794
I think that was my mum's hat.
780
01:09:35,795 --> 01:09:37,333
I'm just gonna check on them,
actually...
781
01:09:37,334 --> 01:09:39,066
- Okay, okay.
- See you in a minute.
782
01:09:39,067 --> 01:09:40,868
Yeah. Alright.
783
01:09:50,453 --> 01:09:52,143
Boys?
784
01:10:00,859 --> 01:10:02,230
Boys?
785
01:10:10,669 --> 01:10:14,007
Boys, what the hell do you
think you're doing, huh?
786
01:10:14,008 --> 01:10:16,244
I've been looking
for you everywhere.
787
01:10:17,746 --> 01:10:18,906
You're bleeding.
788
01:10:20,816 --> 01:10:22,976
What's going on? Huh?
789
01:10:24,312 --> 01:10:25,514
I'm fine.
790
01:10:25,515 --> 01:10:28,388
You've got cuts and scratches
all over you.
791
01:10:30,321 --> 01:10:32,022
What have you been doing to him?
792
01:10:32,023 --> 01:10:33,686
What have you been doing?
793
01:10:33,687 --> 01:10:36,156
- It was Crow.
- It wasn't fucking Crow.
794
01:11:14,903 --> 01:11:17,096
I'm sorry. I'm sorry.
795
01:11:19,403 --> 01:11:21,771
I'm so sorry. I'm so sorry.
796
01:11:22,944 --> 01:11:24,576
I'm not angry with you.
797
01:11:30,820 --> 01:11:33,079
I'm so sorry.
798
01:11:36,584 --> 01:11:39,327
I'm so sorry.
799
01:11:45,835 --> 01:11:48,567
I miss... I miss...
800
01:11:49,739 --> 01:11:51,803
I miss Mummy.
801
01:11:51,804 --> 01:11:53,473
I'm so sorry.
802
01:11:56,171 --> 01:11:59,512
Sometimes we felt like
he was our dad again.
803
01:12:02,740 --> 01:12:04,616
But it never lasted.
804
01:12:43,357 --> 01:12:44,586
I'm gonna start
getting a bit worried
805
01:12:44,587 --> 01:12:46,225
if you don't pick up
the phone.
806
01:12:46,226 --> 01:12:48,521
We're thinking about
you today.
807
01:12:48,522 --> 01:12:50,162
Give us a call, eh?
808
01:12:50,163 --> 01:12:52,925
Hope you're alright.
809
01:12:52,926 --> 01:12:55,667
I've tried
you a couple of times.
810
01:12:55,668 --> 01:13:00,269
Today's been tough, and, um,
I'm sure it has for you too.
811
01:13:00,270 --> 01:13:01,468
Anniversaries are hard,
812
01:13:01,469 --> 01:13:03,576
and well...
813
01:13:10,513 --> 01:13:12,348
- Dad?
- Hmm?
814
01:13:12,349 --> 01:13:14,447
Are you gonna read us a story?
815
01:13:14,448 --> 01:13:15,889
No, it's too late.
816
01:13:15,890 --> 01:13:18,189
- Please.
- I said no.
817
01:13:18,190 --> 01:13:20,120
No bedtime stories tonight.
818
01:13:23,361 --> 01:13:25,226
Shame on you.
819
01:13:38,511 --> 01:13:41,174
Does Daddy need a cuddle?
820
01:13:42,783 --> 01:13:47,914
Once upon a time there was
a king who had two sons.
821
01:13:47,915 --> 01:13:52,055
One day his queen
dropped down dead.
822
01:13:52,056 --> 01:13:53,527
Fuck off!
823
01:13:54,925 --> 01:13:57,193
And so, the king
allowed his kingdom
824
01:13:57,194 --> 01:14:00,165
to go to ruin...
825
01:14:00,166 --> 01:14:03,929
and abandoned his two sons,
826
01:14:03,930 --> 01:14:08,267
so he could wallow
in self-pity.
827
01:14:15,082 --> 01:14:16,246
Out. Get out.
828
01:14:20,182 --> 01:14:21,621
No more.
829
01:14:22,758 --> 01:14:24,285
No more.
830
01:14:24,286 --> 01:14:26,054
You have to go.
831
01:14:29,131 --> 01:14:30,930
Are you sure about that?
832
01:14:30,931 --> 01:14:34,161
Yes, yes. Fuck, yes!
833
01:14:38,408 --> 01:14:41,399
Let's see what happens
without me.
834
01:15:28,483 --> 01:15:29,953
Dad?
835
01:15:31,652 --> 01:15:33,220
Who is it?
836
01:15:35,525 --> 01:15:37,125
Simon Coleridge.
837
01:15:37,725 --> 01:15:39,457
From number 56.
838
01:15:43,238 --> 01:15:45,171
How can I help you, Simon?
839
01:15:45,172 --> 01:15:47,165
I know we don't know each other.
840
01:15:47,166 --> 01:15:49,742
I wondered if I could
borrow some milk.
841
01:15:55,583 --> 01:16:00,312
Oh, I'm afraid we've...
we've run out of milk.
842
01:16:00,313 --> 01:16:02,920
I'm sure the shop on the corner
will still be open.
843
01:16:08,428 --> 01:16:11,489
There is no number 56.
844
01:16:14,234 --> 01:16:16,064
Now, boys...
845
01:16:16,065 --> 01:16:20,566
Daddy can't tell you a story
tonight, but I can.
846
01:16:21,870 --> 01:16:24,169
Once upon a time
there was a demon,
847
01:16:24,170 --> 01:16:29,346
a terrible demon
who fed on despair.
848
01:16:29,347 --> 01:16:30,879
A demon who would hunt
849
01:16:30,880 --> 01:16:33,551
every inch of the Earth
for the saddest,
850
01:16:33,552 --> 01:16:36,855
most delicious person
he could find.
851
01:16:39,659 --> 01:16:42,191
He's a very clever demon...
852
01:16:42,192 --> 01:16:43,730
...boys.
853
01:16:45,595 --> 01:16:46,857
Very cunning.
854
01:16:49,631 --> 01:16:50,968
Who is it?
855
01:16:51,966 --> 01:16:54,433
It's Dan. From Parenthesis.
856
01:16:55,572 --> 01:16:57,645
- Dan?
- Yeah.
857
01:16:58,740 --> 01:17:00,072
From Parenthesis?
858
01:17:00,073 --> 01:17:02,578
Can I come in?
It's pissing down.
859
01:17:02,579 --> 01:17:03,913
I've worked there for years,
860
01:17:03,914 --> 01:17:07,622
and I... I've never heard
of anyone called Dan.
861
01:17:08,785 --> 01:17:12,088
What's your last name... Dan?
862
01:17:14,426 --> 01:17:15,729
Graves.
863
01:17:17,093 --> 01:17:19,326
I'm new there.
They put me on your book.
864
01:17:20,565 --> 01:17:22,131
Thought I'd say hello.
865
01:17:26,506 --> 01:17:28,335
I can't let you in.
866
01:17:29,575 --> 01:17:31,541
I've come all this way.
867
01:17:31,542 --> 01:17:33,472
No, you're gonna have to leave.
868
01:17:35,341 --> 01:17:37,113
Can I at least
use your lav?
869
01:17:41,484 --> 01:17:43,487
Now, boys.
870
01:17:43,488 --> 01:17:46,292
This demon can only feast
871
01:17:46,293 --> 01:17:50,927
if those in despair allow it.
872
01:17:50,928 --> 01:17:54,124
So, who do you think
he's coming for tonight?
873
01:17:54,125 --> 01:17:57,401
Who do we know... that's sad?
874
01:18:01,240 --> 01:18:03,273
Open the door.
875
01:18:03,274 --> 01:18:04,778
It's the police.
876
01:18:04,779 --> 01:18:07,337
I'm gonna give you to the count
of five and I'm coming in.
877
01:18:07,338 --> 01:18:09,914
- One, two...
- What's going on?
878
01:18:09,915 --> 01:18:12,183
- Go back upstairs to your room.
- Three...
879
01:18:12,184 --> 01:18:13,747
What's going on?
880
01:18:13,748 --> 01:18:15,319
- Four...
- Go upstairs.
881
01:18:15,320 --> 01:18:16,452
- Five...
- Now!
882
01:18:20,286 --> 01:18:23,487
Okay, have it your way.
883
01:18:23,488 --> 01:18:26,965
There's someone here
who wants to speak to you.
884
01:18:46,254 --> 01:18:47,480
Mum?
885
01:18:48,157 --> 01:18:49,581
It's me.
886
01:18:55,358 --> 01:18:56,654
I'm back.
887
01:19:02,567 --> 01:19:03,771
Open the door.
888
01:19:04,732 --> 01:19:06,037
No.
889
01:19:06,932 --> 01:19:08,402
Open up.
890
01:19:11,675 --> 01:19:13,011
Let me in.
891
01:19:15,516 --> 01:19:17,741
- Are the boys there?
- Mum!
892
01:19:17,742 --> 01:19:19,349
No.
893
01:19:19,350 --> 01:19:20,749
No, boys, no...
894
01:19:20,750 --> 01:19:22,653
- Don't, don't...
- Mum! Mum!
895
01:19:22,654 --> 01:19:24,082
- Please stop, please.
- Mum, Mum!
896
01:19:24,083 --> 01:19:26,491
- Please, it's not Mummy.
- Mum!
897
01:19:26,492 --> 01:19:28,961
- Don't. Don't. Don't!
- Mum!
898
01:19:30,126 --> 01:19:32,426
I've missed you all
so much.
899
01:19:35,799 --> 01:19:37,994
Come on, open up.
900
01:19:41,706 --> 01:19:43,272
Open the door.
901
01:19:54,487 --> 01:19:56,122
Come on.
902
01:19:57,685 --> 01:19:59,086
Dad.
903
01:19:59,087 --> 01:20:01,392
- Let him go, boy.
- Dad!
904
01:20:01,393 --> 01:20:03,052
Let him go.
905
01:20:16,135 --> 01:20:17,707
I missed you.
906
01:20:20,073 --> 01:20:21,480
I love you.
907
01:20:24,946 --> 01:20:26,477
Come with me.
908
01:20:26,478 --> 01:20:27,951
Mum!
909
01:20:27,952 --> 01:20:30,355
Let me in.
910
01:20:53,109 --> 01:20:55,310
Boys?
911
01:20:55,311 --> 01:20:57,845
Boys, could you come into
the living room, please.
912
01:20:57,846 --> 01:20:59,479
I need to talk to you.
913
01:20:59,480 --> 01:21:02,483
What do you think your
mother would have said, hmm?
914
01:21:09,024 --> 01:21:10,988
The boys are so...
915
01:21:22,432 --> 01:21:24,037
And nobody came, nobody came...
916
01:21:44,154 --> 01:21:46,957
Boys! Boys!
917
01:21:46,958 --> 01:21:48,859
Boys!
918
01:21:52,865 --> 01:21:55,032
Oh, no!
919
01:21:55,033 --> 01:21:56,971
No, no. No more.
920
01:21:56,972 --> 01:21:58,801
No more!
921
01:22:00,774 --> 01:22:02,708
Crow!
922
01:22:03,716 --> 01:22:05,515
Come back!
923
01:22:05,516 --> 01:22:07,680
Please! Crow!
924
01:22:11,854 --> 01:22:14,126
Dad?
925
01:22:15,296 --> 01:22:16,559
Dad?
926
01:22:19,224 --> 01:22:21,265
Come here. Come here.
927
01:22:23,970 --> 01:22:26,499
Come here.
Don't look. It's alright.
928
01:22:26,500 --> 01:22:28,431
I've got you. I've got you.
929
01:22:34,075 --> 01:22:36,209
I'm here. It's alright, boys.
930
01:22:39,014 --> 01:22:40,420
I've got you.
931
01:22:40,421 --> 01:22:42,621
Stay here. Stay down.
932
01:22:55,359 --> 01:22:57,701
Crow.
933
01:23:05,072 --> 01:23:07,080
Come here. Don't move.
934
01:23:07,978 --> 01:23:09,907
Don't move.
935
01:23:16,991 --> 01:23:20,518
I am Crow
of the death-chill.
936
01:23:20,519 --> 01:23:23,962
God-eating.
Trash-licking.
937
01:23:23,963 --> 01:23:28,092
Word-murdering,
math-bomb motherfucker.
938
01:23:56,663 --> 01:23:59,662
Oh, God, no.
939
01:23:59,663 --> 01:24:01,891
Uh... Towel.
940
01:24:01,892 --> 01:24:05,261
Quick. Give me a towel.
He's been cut. Here. Here.
941
01:24:05,262 --> 01:24:07,137
Another one.
942
01:24:07,138 --> 01:24:09,835
It's alright, Crow.
It's okay. It's okay.
943
01:24:11,078 --> 01:24:13,472
Just keep with us, please.
Please, Crow.
944
01:24:13,473 --> 01:24:15,809
Don't die on us.
Please don't die.
945
01:24:15,810 --> 01:24:17,084
Please.
946
01:24:18,311 --> 01:24:19,581
You can't die.
947
01:24:20,479 --> 01:24:22,149
Crow, don't die.
948
01:24:22,150 --> 01:24:23,680
We need... we need you, Crow.
949
01:24:23,681 --> 01:24:26,885
We need you.
950
01:24:30,860 --> 01:24:32,429
Crow?
951
01:24:46,707 --> 01:24:49,573
"Please don't die, Crow."
952
01:24:49,574 --> 01:24:53,378
"Please don't die."
953
01:24:53,379 --> 01:24:55,919
"We need you, Crow."
954
01:24:55,920 --> 01:24:59,249
"We need you."
955
01:24:59,250 --> 01:25:00,686
Obviously.
956
01:28:41,983 --> 01:28:43,974
Here he is, the man of the hour.
957
01:28:43,975 --> 01:28:45,948
- Thank you.
- The book's beautiful.
958
01:28:45,949 --> 01:28:47,216
Oh, thank you.
959
01:28:47,217 --> 01:28:48,451
It'd want to be beautiful.
960
01:28:48,452 --> 01:28:50,623
He only kept us waiting
18 months, didn't he?
961
01:28:50,624 --> 01:28:52,421
Eh?
962
01:28:52,422 --> 01:28:54,486
- Thank you.
- Thank you.
963
01:28:54,487 --> 01:28:56,391
- Hey.
- Hey.
964
01:28:56,392 --> 01:28:58,860
Got a lot of questions.
965
01:29:00,165 --> 01:29:01,893
So do I.
966
01:29:01,894 --> 01:29:04,563
Seriously, though,
very proud to have it.
967
01:29:04,564 --> 01:29:07,568
Very, very proud. Very proud.
968
01:29:07,569 --> 01:29:09,636
Sorry, are you my brother?
969
01:29:09,637 --> 01:29:12,111
You look a bit like him.
970
01:29:12,112 --> 01:29:14,404
I mean, he's usually
a lot scruffier.
971
01:29:14,405 --> 01:29:15,877
Come here.
972
01:29:17,612 --> 01:29:19,617
Kate, thank you for coming.
973
01:29:22,716 --> 01:29:25,117
Amanda's here. Give me a moment.
974
01:29:26,124 --> 01:29:27,483
- Hey.
- Hey.
975
01:29:27,484 --> 01:29:29,323
Thank you.
976
01:29:29,324 --> 01:29:31,621
I wouldn't miss it. Hey.
977
01:29:34,594 --> 01:29:36,801
Come on, then. Say a few words.
978
01:29:36,802 --> 01:29:38,130
On the spot.
979
01:29:38,807 --> 01:29:41,471
Um, well, uh...
980
01:29:41,472 --> 01:29:43,438
Uh, thank you, everyone,
for coming tonight.
981
01:29:43,439 --> 01:29:47,305
Thank you, Andy,
for organizing it.
982
01:29:47,306 --> 01:29:49,504
Um...
983
01:29:49,505 --> 01:29:52,881
Sorry, I'm not... I'm not very
good at public speaking, so...
984
01:30:00,819 --> 01:30:03,056
Uh, where was I? Um...
985
01:30:03,899 --> 01:30:05,956
Yes, well, thank you.
986
01:30:05,957 --> 01:30:07,626
It's taken a while to get here,
and I...
987
01:30:07,627 --> 01:30:08,960
I wouldn't be here tonight, um,
988
01:30:08,961 --> 01:30:11,737
without a lot of...
people in this room.
989
01:30:11,738 --> 01:30:13,902
So, thank you.
990
01:30:14,943 --> 01:30:17,576
Thank you to my two boys
991
01:30:18,774 --> 01:30:22,772
for putting up
with your sad, mad dad.
992
01:30:22,773 --> 01:30:24,345
I love you both very much.
993
01:30:26,348 --> 01:30:30,589
Um, thank you, too, Paul.
994
01:31:32,579 --> 01:31:34,345
As you were...
995
01:31:35,781 --> 01:31:37,689
English widower.
996
01:32:07,653 --> 01:32:09,351
Let's go all the way back
to the...
997
01:32:09,352 --> 01:32:11,517
Let's go all the way back.
998
01:32:39,986 --> 01:32:41,346
Sorry.
999
01:32:44,358 --> 01:32:46,692
You'd have hated this.
1000
01:32:49,054 --> 01:32:50,927
But you're not here, so...
1001
01:32:52,562 --> 01:32:54,227
I'm gonna do it anyway.
1002
01:32:57,395 --> 01:33:01,267
"To all light things,
I compared her...
1003
01:33:03,409 --> 01:33:07,073
to a snowflake, a feather.
1004
01:33:07,074 --> 01:33:10,344
I remember she rested
at the dance on my arm..."
1005
01:33:51,652 --> 01:33:52,824
I love you!
1006
01:33:55,557 --> 01:33:56,894
I love you.
1007
01:33:57,966 --> 01:33:59,831
I love you!
1008
01:34:04,899 --> 01:34:06,332
I love you.
1009
01:34:10,067 --> 01:34:11,575
I love you! I love you!
1010
01:34:11,576 --> 01:34:14,073
I love you! I love you!
I love you!
1011
01:34:14,074 --> 01:34:16,872
I love you!
I love you! I love you!
1012
01:34:16,873 --> 01:34:18,718
I love you.
1013
01:34:19,316 --> 01:34:20,819
Whoa!
1014
01:34:22,749 --> 01:34:24,285
I love you.
1015
01:34:39,670 --> 01:34:43,776
♪ Across the evening sky
1016
01:34:45,105 --> 01:34:51,641
♪ All the birds are leaving
1017
01:34:54,256 --> 01:34:57,152
♪ But how can they know
1018
01:34:58,118 --> 01:35:04,797
♪ It's time for them to go?
1019
01:35:06,532 --> 01:35:11,067
♪ Before the winter fire
1020
01:35:13,166 --> 01:35:19,009
♪ I will still be dreaming
1021
01:35:24,342 --> 01:35:30,218
♪ I have no thought of time
1022
01:35:32,391 --> 01:35:35,392
♪ For who knows
1023
01:35:35,393 --> 01:35:43,135
♪ Where the time goes?
1024
01:35:43,136 --> 01:35:44,896
♪ Who knows
1025
01:35:44,897 --> 01:35:49,403
♪ Where the time
1026
01:35:49,404 --> 01:35:55,177
♪ Goes?
1027
01:36:09,188 --> 01:36:14,160
♪ Sad, deserted shore
1028
01:36:14,161 --> 01:36:21,203
♪ Your fickle friends
are leaving
1029
01:36:22,971 --> 01:36:26,109
♪ Ah, but then you know
1030
01:36:27,240 --> 01:36:34,879
♪ It's time for them to go
1031
01:36:34,880 --> 01:36:38,014
♪ But I will
1032
01:36:38,015 --> 01:36:44,222
♪ Still be here
1033
01:36:44,223 --> 01:36:49,495
♪ I have no
thought of leaving
1034
01:36:51,571 --> 01:36:58,504
♪ I do not count the time
1035
01:37:01,942 --> 01:37:04,448
♪ For who knows
1036
01:37:04,449 --> 01:37:11,982
♪ Where the time goes?
1037
01:37:11,983 --> 01:37:13,952
♪ Who knows
1038
01:37:13,953 --> 01:37:18,459
♪ Where the time
1039
01:37:18,460 --> 01:37:25,168
♪ Goes?
1040
01:37:37,782 --> 01:37:42,053
♪ And I am not alone
1041
01:37:43,987 --> 01:37:50,226
♪ While my love is near me
1042
01:37:51,796 --> 01:37:55,297
♪ I know it will be so
1043
01:37:56,471 --> 01:38:03,202
♪ Until it's time to go
1044
01:38:03,203 --> 01:38:10,741
♪ So come
the storms of winter
1045
01:38:12,645 --> 01:38:19,090
♪ And then the birds
in spring again
1046
01:38:22,761 --> 01:38:28,363
♪ I have no fear of time
70975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.