All language subtitles for The.Thing.With.Feathers.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.LT]_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,725 --> 00:03:47,556 You hungry? 2 00:03:47,557 --> 00:03:49,350 No. 3 00:03:49,351 --> 00:03:50,957 I'm okay. 4 00:03:50,958 --> 00:03:52,088 Sure? 5 00:03:59,832 --> 00:04:02,274 I thought you both did really well today. 6 00:04:12,509 --> 00:04:13,780 Up we go. 7 00:04:14,752 --> 00:04:15,848 Come on. 8 00:04:21,355 --> 00:04:22,717 Come on, you can do it. 9 00:04:22,718 --> 00:04:24,461 Put your arms through, please. 10 00:04:25,126 --> 00:04:26,265 Good boy. 11 00:04:27,263 --> 00:04:28,729 Do you want me to carry you up? 12 00:04:32,598 --> 00:04:34,603 Okay, I'm gonna swing you in. 13 00:04:38,107 --> 00:04:40,405 Alright, alright. 14 00:04:40,406 --> 00:04:42,281 It's alright. 15 00:04:47,379 --> 00:04:48,749 Night-night. 16 00:04:56,453 --> 00:04:57,956 You know it's true? 17 00:05:00,060 --> 00:05:02,994 Everything that everyone was saying today about Mummy. 18 00:05:06,665 --> 00:05:08,835 You had an amazing mum, boys. 19 00:05:13,573 --> 00:05:15,842 Let's never forget that, okay? 20 00:05:22,482 --> 00:05:23,949 Night-night, darling. 21 00:07:06,620 --> 00:07:08,157 - Hey, stop it. - Please don't fight. 22 00:07:08,158 --> 00:07:10,385 - Stop it. - I was here first. 23 00:07:12,130 --> 00:07:14,929 Just make this guy go. 24 00:07:16,195 --> 00:07:18,393 Uh, right. 25 00:07:20,237 --> 00:07:21,935 What cereal do you want? 26 00:07:23,309 --> 00:07:24,670 Alright, you can have it this time. 27 00:07:24,671 --> 00:07:26,567 - Rice Krispies? - I want Rice Krispies. 28 00:07:26,568 --> 00:07:27,644 Alright. 29 00:07:29,882 --> 00:07:31,142 Fuck's sake. 30 00:07:36,121 --> 00:07:38,282 Okay. No, I'll do it. 31 00:07:38,283 --> 00:07:39,848 Thanks. 32 00:07:39,849 --> 00:07:41,559 I'll do it, thank you. 33 00:07:43,128 --> 00:07:44,422 - Is that it? - Mm. 34 00:07:44,423 --> 00:07:45,959 Where's the milk? 35 00:07:47,065 --> 00:07:48,390 Where's the milk? 36 00:07:53,172 --> 00:07:54,437 There's, there's no normal milk, 37 00:07:54,438 --> 00:07:57,133 but there's, uh, there's loads of your mum's... 38 00:07:57,134 --> 00:07:59,973 - Got loads of soy milk. - No, it tastes like farts. 39 00:08:01,338 --> 00:08:03,680 I know, but it's... it's all we've got, so... 40 00:08:09,019 --> 00:08:10,085 Aah! 41 00:08:29,635 --> 00:08:30,971 Oh, God. 42 00:08:48,193 --> 00:08:50,826 Hey, don't do that. 43 00:08:54,367 --> 00:08:57,228 You sure you want to go back today? 44 00:08:57,229 --> 00:08:59,429 'Cause you know you don't have to if it feels too soon. 45 00:08:59,430 --> 00:09:00,704 Mm-hmm. 46 00:09:05,439 --> 00:09:07,011 Right, um, jacket, please. 47 00:09:07,012 --> 00:09:08,202 Which is your jacket? 48 00:09:08,203 --> 00:09:10,112 - Uh, this is mine. Um... - Okay. Alright. 49 00:09:10,113 --> 00:09:11,610 Where's my P.E. kit? 50 00:09:11,611 --> 00:09:14,151 - Where is it? - I don't know. 51 00:09:14,152 --> 00:09:16,555 Oh, Christ. We're gonna be late. 52 00:09:22,929 --> 00:09:24,853 Right. Here. 53 00:09:24,854 --> 00:09:26,954 Have a look. Where is it? 54 00:09:30,601 --> 00:09:33,066 Okay. Come on. Good boy. Let's go. 55 00:09:33,067 --> 00:09:35,937 You'll have to wear it dirty. Come on, let's go. Thank you. 56 00:10:08,304 --> 00:10:09,740 It's okay. 57 00:10:10,572 --> 00:10:11,973 You're gonna be alright. 58 00:10:15,281 --> 00:10:17,212 It's good to have you back. 59 00:10:21,120 --> 00:10:22,911 Hey. Don't worry. 60 00:10:22,912 --> 00:10:24,480 We'll look after him. 61 00:10:27,927 --> 00:10:29,119 Alright. 62 00:10:43,903 --> 00:10:45,941 Yes, yes, I'm still here. 63 00:10:49,079 --> 00:10:50,440 Right, okay. 64 00:10:50,983 --> 00:10:52,277 Right. 65 00:10:53,684 --> 00:10:56,184 No, I am not ringing about myself. 66 00:10:56,185 --> 00:10:57,579 I'm ringing... 67 00:10:58,584 --> 00:10:59,823 Yes. 68 00:11:01,685 --> 00:11:05,095 No, I gave that information to the last person I spoke to. 69 00:11:07,967 --> 00:11:10,259 Um, no. 70 00:11:10,260 --> 00:11:14,067 Um, pl... pl... please don't put me on hold. 71 00:11:14,068 --> 00:11:18,439 Well, who is the right fucking person to speak to then? 72 00:11:18,440 --> 00:11:19,975 You don't think? I do. 73 00:11:19,976 --> 00:11:22,307 I think I've got every reason to speak to you like thi... 74 00:11:23,877 --> 00:11:26,278 I'm sorry. We'll call you back. 75 00:11:31,883 --> 00:11:33,418 I can do this. 76 00:11:42,361 --> 00:11:44,627 Bit like Tracey Emin's kitchen in here. 77 00:11:47,233 --> 00:11:49,270 Should get the boys on the washing up. 78 00:12:00,780 --> 00:12:02,578 Do you wanna talk? 79 00:12:06,520 --> 00:12:07,891 Yeah. 80 00:12:11,223 --> 00:12:13,028 Are you getting any sleep? 81 00:12:41,058 --> 00:12:42,983 Do you want me to pick them up from school today? 82 00:12:42,984 --> 00:12:44,420 Uh... Thank you. 83 00:12:44,421 --> 00:12:47,058 You... you... you're good. I just... I need... 84 00:12:47,059 --> 00:12:49,198 I need to do the pick-up. 85 00:12:49,199 --> 00:12:50,700 I need to... 86 00:12:50,701 --> 00:12:53,299 keep things as normal as possible for them. 87 00:12:58,277 --> 00:12:59,701 So, how was it? 88 00:13:00,609 --> 00:13:02,708 Um, good, I guess. 89 00:13:02,709 --> 00:13:04,845 What did you get up to? 90 00:13:04,846 --> 00:13:06,782 David Matthews tried to be my friend, 91 00:13:06,783 --> 00:13:10,852 but... but he used to be my enemy at school. 92 00:13:10,853 --> 00:13:13,554 Um... I just wanted to say how sorry I am 93 00:13:13,555 --> 00:13:15,349 for... for your loss. 94 00:13:15,350 --> 00:13:18,690 Oh, um, thanks. Thanks very much. 95 00:13:18,691 --> 00:13:19,960 How are you coping? 96 00:13:19,961 --> 00:13:21,764 Uh, I can't imagine how you must be feeling. 97 00:13:21,765 --> 00:13:25,663 I mean, we lost Mum last year, so I can a bit. 98 00:13:25,664 --> 00:13:26,904 Bowel cancer. 99 00:13:27,934 --> 00:13:30,071 Oh, I'm very sorry. 100 00:13:30,072 --> 00:13:32,536 But we knew it was coming, though, with Mum. 101 00:13:32,537 --> 00:13:35,101 I can't imagine what yours must have been like with it... 102 00:13:35,102 --> 00:13:37,013 being so sudden. 103 00:13:41,519 --> 00:13:45,318 Um... thank you. I, I... 104 00:13:45,319 --> 00:13:48,117 I just want to say I'm... I'm here if you ever want a coffee, 105 00:13:48,118 --> 00:13:50,327 or if the boys want a playdate? 106 00:13:50,328 --> 00:13:51,720 My two would love that. 107 00:13:53,090 --> 00:13:54,660 Wouldn't you? 108 00:13:56,491 --> 00:13:58,032 Do let me know if you need anything. 109 00:13:58,033 --> 00:14:00,630 I know everyone says that, but I... I mean it. 110 00:14:01,536 --> 00:14:02,599 Come on. 111 00:14:07,280 --> 00:14:08,739 Who was that? 112 00:14:08,740 --> 00:14:10,046 I don't know. 113 00:14:11,613 --> 00:14:12,910 Shit. 114 00:14:17,482 --> 00:14:19,519 Look, Margaret... I'd love to stay on, 115 00:14:19,520 --> 00:14:20,624 it's just... 116 00:14:20,625 --> 00:14:22,790 "Once upon a time there lived a cat, 117 00:14:22,791 --> 00:14:24,959 and a sparrow, and a brave youth. 118 00:14:24,960 --> 00:14:26,653 The cat and the sparrow went to the forest, 119 00:14:26,654 --> 00:14:28,866 chopped wood and said to the brave youth, 120 00:14:28,867 --> 00:14:32,160 'You keep the house, but mind if the Baba Yaga comes 121 00:14:32,161 --> 00:14:33,635 and counts the spoons...'" 122 00:14:33,636 --> 00:14:36,006 - Hmm? - Can you do the voices? 123 00:14:37,066 --> 00:14:38,437 Sure. 124 00:14:39,178 --> 00:14:40,337 Um... 125 00:14:40,338 --> 00:14:41,835 "'You keep the house, 126 00:14:41,836 --> 00:14:45,672 but mind if the Baba Yaga comes and counts the spoons.' 127 00:14:45,673 --> 00:14:48,952 'Don't say a word. Keep quiet.' 128 00:14:48,953 --> 00:14:51,478 'Very well,' said the brave youth. 129 00:14:51,479 --> 00:14:53,386 The cat and the sparrow went away, 130 00:14:53,387 --> 00:14:56,383 and the brave youth sat on the stove behind the chimney, 131 00:14:56,384 --> 00:14:58,892 anxiously awaiting their return. 132 00:14:58,893 --> 00:15:00,964 Suddenly the wind outside howled, 133 00:15:00,965 --> 00:15:03,630 and the Baba Yaga entered through the open window." 134 00:15:43,304 --> 00:15:44,837 Hello, Mate. 135 00:15:44,838 --> 00:15:46,039 Still not picking up. 136 00:15:46,040 --> 00:15:48,106 Look, I just want to say... 137 00:15:48,107 --> 00:15:49,578 Message deleted. 138 00:15:49,579 --> 00:15:50,913 Hey, It's Mia. 139 00:15:50,914 --> 00:15:52,243 Just checking to see how you're doing. 140 00:15:52,244 --> 00:15:54,381 Message deleted. 141 00:15:58,154 --> 00:16:01,091 There he is, Sad-Dad. 142 00:16:01,092 --> 00:16:05,561 Look at you, all wife-gone, all hopeless, all furious. 143 00:16:05,562 --> 00:16:08,289 She's gone, I'm here. 144 00:16:08,290 --> 00:16:09,665 I'll give you something 145 00:16:09,666 --> 00:16:11,062 to think about. 146 00:16:11,063 --> 00:16:13,169 message deleted. 147 00:17:20,530 --> 00:17:22,537 Fucking hell. 148 00:17:30,614 --> 00:17:32,215 Oh, shit. 149 00:18:00,842 --> 00:18:01,970 Oh, fuck. 150 00:18:27,936 --> 00:18:29,730 Darling, can you hear me? 151 00:18:29,731 --> 00:18:31,538 Please, please breathe. Please breathe. 152 00:18:42,545 --> 00:18:43,946 Can you hear me? 153 00:18:45,457 --> 00:18:46,652 Hello? 154 00:18:47,384 --> 00:18:49,123 Uh, ambulance. 155 00:18:49,124 --> 00:18:52,086 Uh, I... I don't know. She's... um... 156 00:18:52,929 --> 00:18:54,063 There... there's blood. 157 00:18:54,064 --> 00:18:56,596 She's on the floor. She's not breathing. 158 00:19:58,796 --> 00:20:00,159 Dad? 159 00:20:00,160 --> 00:20:01,992 There's a feather on my pillow. 160 00:20:01,993 --> 00:20:03,098 Hmm? 161 00:20:03,099 --> 00:20:05,298 There's a feather on my pillow. 162 00:20:05,299 --> 00:20:07,865 Feathers are made of pillows. 163 00:21:28,012 --> 00:21:30,982 Right, right. For Christ's sake, I've got kids up there. 164 00:21:30,983 --> 00:21:32,455 Who is it? 165 00:23:19,931 --> 00:23:21,828 Say hello. 166 00:23:24,101 --> 00:23:26,228 Are you frightened? 167 00:23:26,871 --> 00:23:29,872 Say hello. 168 00:23:29,873 --> 00:23:31,904 Say it properly. 169 00:23:33,405 --> 00:23:34,976 Say hello. 170 00:23:34,977 --> 00:23:36,142 Hello, you. 171 00:23:38,342 --> 00:23:39,450 Miles away. 172 00:23:40,447 --> 00:23:42,543 Yeah, I could see that. 173 00:23:46,021 --> 00:23:47,216 Yeah. 174 00:23:52,292 --> 00:23:53,926 So, um... 175 00:23:55,234 --> 00:23:57,292 How are you... how are you holding up? 176 00:23:58,367 --> 00:24:01,538 You know, good days, bad days. 177 00:24:04,305 --> 00:24:06,136 How are the boys? 178 00:24:07,309 --> 00:24:09,008 They miss their mum. 179 00:24:09,009 --> 00:24:10,904 Yeah. 180 00:24:10,905 --> 00:24:12,912 Yeah, it's got to be, um... 181 00:24:13,917 --> 00:24:15,277 Yeah. 182 00:24:16,483 --> 00:24:19,254 Poor little fellas. 183 00:24:19,255 --> 00:24:21,756 - Which, uh, reminds me... - Hmm? 184 00:24:23,960 --> 00:24:25,221 Ah-ha. 185 00:24:26,164 --> 00:24:28,125 Oh, is that Jeff's latest? 186 00:24:29,364 --> 00:24:30,697 They'll love these. 187 00:24:30,698 --> 00:24:33,528 Well, you know what, I just hope it sells. 188 00:24:33,529 --> 00:24:35,434 Things that bad? 189 00:24:35,435 --> 00:24:37,200 You know, same old, same old. 190 00:24:37,201 --> 00:24:39,303 Well, it won't be long till you're losing money on mine. 191 00:24:41,941 --> 00:24:45,279 Uh... that's actually what I wanted to... 192 00:24:45,280 --> 00:24:46,380 talk to you about, you know. 193 00:24:46,381 --> 00:24:48,779 We don't expect it any time soon. 194 00:24:48,780 --> 00:24:51,013 You know, and if you need more time... 195 00:24:51,014 --> 00:24:52,948 Honestly, it's actually... it's really nice 196 00:24:52,949 --> 00:24:55,219 to have something else to focus on. 197 00:24:55,220 --> 00:24:56,325 Sure? 198 00:24:56,326 --> 00:24:59,554 Well, is it not, you know, a bit much? 199 00:24:59,555 --> 00:25:01,598 I'm... I'm sure. 200 00:25:04,363 --> 00:25:05,395 Okay. 201 00:25:17,009 --> 00:25:20,611 So, you have to jump off the bed. 202 00:25:20,612 --> 00:25:22,750 Then just put your feet on here, 203 00:25:22,751 --> 00:25:26,015 and then you have to try and jump back onto the bed. 204 00:25:26,016 --> 00:25:28,790 - And then you get one point. - Okay. 205 00:25:32,855 --> 00:25:36,095 Oh! You lost! 206 00:25:36,096 --> 00:25:37,832 I got it! 207 00:25:39,732 --> 00:25:42,135 Cannonball! 208 00:25:42,136 --> 00:25:44,874 Three, two, one. 209 00:25:44,875 --> 00:25:46,467 Cannonball! 210 00:25:46,468 --> 00:25:50,171 Just don't go into the closet. I don't want to bang my head. 211 00:25:50,172 --> 00:25:53,015 Whoa, whoa, careful, careful. 212 00:25:53,016 --> 00:25:54,810 Now you shall pay! 213 00:25:57,212 --> 00:25:58,982 Alright, that's enough. Bath time now, please. 214 00:25:58,983 --> 00:26:02,356 - Three, two, one. Cannonball! - Cannonball! 215 00:26:02,357 --> 00:26:04,589 - Boys? - Reset it, stupid. 216 00:26:04,590 --> 00:26:07,225 Boys, I said bath time now. 217 00:26:08,825 --> 00:26:10,392 Get off, I'm gonna cannonball. 218 00:26:10,393 --> 00:26:13,327 I hope he doesn't come to our house and rings on the doorbell. 219 00:26:13,328 --> 00:26:15,204 Alright, no bath, but can you brush your teeth 220 00:26:15,205 --> 00:26:17,305 and put your pajamas on, please? 221 00:26:17,306 --> 00:26:19,672 - That's crazy! - Three, two one! 222 00:26:19,673 --> 00:26:22,337 Can you hear me? 223 00:26:22,338 --> 00:26:24,873 When I come back, I want you to have brushed your teeth 224 00:26:24,874 --> 00:26:27,542 and put your pajamas on, okay? 225 00:26:27,543 --> 00:26:28,712 Okay? 226 00:26:28,713 --> 00:26:33,247 Got ya! 227 00:26:33,248 --> 00:26:35,288 I don't feel deserving of this, 228 00:26:35,289 --> 00:26:36,554 I really don't. 229 00:26:36,555 --> 00:26:38,089 I need to thank, er, 230 00:26:38,090 --> 00:26:40,988 before they play the music and I'm out of time... 231 00:26:40,989 --> 00:26:42,588 Er, I mean, I don't care. 232 00:26:42,589 --> 00:26:45,766 I'm not leaving this stage before I thank my wife. 233 00:26:45,767 --> 00:26:51,402 Tor, you are my undying, enduring inspiration. 234 00:26:51,403 --> 00:26:52,643 I love you. 235 00:27:29,475 --> 00:27:30,604 Ah! 236 00:27:31,851 --> 00:27:33,079 Ah. 237 00:27:56,706 --> 00:27:59,002 Hey, hey, hey, hey, it's alright. 238 00:27:59,003 --> 00:28:00,608 - It's okay. - There's someone in here. 239 00:28:00,609 --> 00:28:02,336 Shh. No, no, no. Look, look, look. 240 00:28:02,337 --> 00:28:05,511 There's no one in here. It's alright, okay. 241 00:28:05,512 --> 00:28:06,581 There's someone in here. 242 00:28:06,582 --> 00:28:09,217 You just had a bad dream, alright? 243 00:28:09,218 --> 00:28:10,949 Come on, come here. 244 00:28:10,950 --> 00:28:13,080 Oh. Okay, let's get you out of those wet things. 245 00:28:13,081 --> 00:28:15,489 There we go. Okay. 246 00:28:15,490 --> 00:28:17,717 - It's alright. - I heard him. 247 00:28:17,718 --> 00:28:19,119 Who? 248 00:28:19,120 --> 00:28:20,996 The Crow-man from your drawings. 249 00:28:20,997 --> 00:28:22,927 Crow? 250 00:28:22,928 --> 00:28:25,164 Those are Daddy's drawings, alright? 251 00:28:25,829 --> 00:28:27,364 Look at me. 252 00:28:27,365 --> 00:28:30,070 Sweetheart, they're not real. They're just drawings, alright? 253 00:28:31,837 --> 00:28:33,373 It's alright. It's okay. 254 00:28:33,374 --> 00:28:34,745 They're not real. 255 00:28:35,575 --> 00:28:36,813 Not real. 256 00:28:40,680 --> 00:28:42,214 It's not real. 257 00:28:45,518 --> 00:28:46,680 Oh. 258 00:29:30,035 --> 00:29:31,197 Ah. 259 00:29:32,268 --> 00:29:35,235 Kraaa! 260 00:29:44,073 --> 00:29:46,875 Did I or did I not? 261 00:29:46,876 --> 00:29:49,382 Not sudden trauma! 262 00:29:49,383 --> 00:29:50,685 Head down. 263 00:29:50,686 --> 00:29:53,419 Head down, distant dad. What the fuck? 264 00:30:09,199 --> 00:30:10,867 Trauma and now distant dad... 265 00:30:17,447 --> 00:30:19,278 Funny how we first met. 266 00:30:38,000 --> 00:30:41,129 I could have bent him backwards over a chair, 267 00:30:41,130 --> 00:30:43,772 and drip-fed him sour bulletins 268 00:30:43,773 --> 00:30:46,673 of the true one-hour dying of his wife. 269 00:30:48,238 --> 00:30:50,170 Other birds would have. 270 00:31:02,622 --> 00:31:05,291 But no. No. 271 00:31:07,700 --> 00:31:11,231 I believe in the therapeutic method. 272 00:31:12,402 --> 00:31:14,434 Dad? 273 00:31:16,633 --> 00:31:18,403 Dad? 274 00:31:20,412 --> 00:31:22,704 What are you doing? 275 00:31:27,312 --> 00:31:29,150 Are you dead? 276 00:31:29,880 --> 00:31:31,482 Dad? 277 00:31:33,893 --> 00:31:35,820 - Dad? - I'm not dead. 278 00:31:35,821 --> 00:31:38,260 Dad? 279 00:31:40,358 --> 00:31:43,564 What are you doing? What are you doing? 280 00:31:43,565 --> 00:31:45,233 What are you doing? 281 00:31:48,935 --> 00:31:51,672 What are we doing today? 282 00:31:51,673 --> 00:31:52,968 Getting dressed for school. 283 00:31:52,969 --> 00:31:54,638 But it's a Saturday. 284 00:31:56,144 --> 00:32:00,009 Then... then you're switching the kettle on for me. 285 00:32:00,010 --> 00:32:03,017 Off you go. Off you go. 286 00:32:03,018 --> 00:32:05,354 ♪ Toot, toot, toot, toot 287 00:32:05,355 --> 00:32:07,047 ♪ Keep moving 288 00:32:19,461 --> 00:32:21,064 Argh, fuck. 289 00:32:27,236 --> 00:32:28,638 Crap everywhere. 290 00:32:29,579 --> 00:32:30,981 For God's sake. 291 00:32:47,126 --> 00:32:49,257 Boys, um, I need you to... 292 00:32:49,258 --> 00:32:50,865 I need you to help me today. 293 00:32:50,866 --> 00:32:52,560 I need you to help tidying up, alright? 294 00:32:52,561 --> 00:32:54,536 No, no, no, I'm not joking. 295 00:32:54,537 --> 00:32:56,102 I need you to help tidy up 296 00:32:56,103 --> 00:32:57,765 and put things where they're supposed to be, 297 00:32:57,766 --> 00:33:00,070 or I will pick up any toy that I find on the floor 298 00:33:00,071 --> 00:33:01,876 and I will put it in the bin. 299 00:33:01,877 --> 00:33:03,904 Mmm, everything clean! 300 00:33:03,905 --> 00:33:07,908 I am serious! Go in there now and tidy it up! 301 00:33:20,257 --> 00:33:21,757 Please. 302 00:33:32,174 --> 00:33:34,972 Good morning, English Widower. 303 00:33:34,973 --> 00:33:37,179 Sleep well, did we? 304 00:33:49,692 --> 00:33:53,661 I find humans incredibly dull. 305 00:33:53,662 --> 00:33:55,788 Not now. No, not now. 306 00:33:55,789 --> 00:33:59,001 Incredibly dull, except in grief. 307 00:33:59,002 --> 00:34:04,470 There are very few humans that interest me. 308 00:34:05,534 --> 00:34:08,144 But grieving widowers do. 309 00:34:11,808 --> 00:34:16,544 Grieving widowers and motherless children 310 00:34:16,545 --> 00:34:20,381 - are pure crow. - Leave them alone! 311 00:34:30,559 --> 00:34:32,825 How long has it been now? 312 00:34:32,826 --> 00:34:35,165 Uh... Uh, three months. 313 00:34:35,166 --> 00:34:37,067 Actually, nearly four months. 314 00:34:37,068 --> 00:34:38,302 Four months, huh? 315 00:34:38,303 --> 00:34:40,704 It takes time to come to terms with. 316 00:34:42,873 --> 00:34:46,083 Yeah, I'm not sure I want to come to terms with it. 317 00:34:48,617 --> 00:34:50,678 Okay. 318 00:34:50,679 --> 00:34:53,416 I don't really think there are any terms 319 00:34:53,417 --> 00:34:55,654 that would make it alright, so... 320 00:34:55,655 --> 00:34:57,122 Yeah. 321 00:34:57,123 --> 00:34:59,860 Alright. Did you rely on her for... 322 00:34:59,861 --> 00:35:01,560 - emotional... - Everything. 323 00:35:06,933 --> 00:35:08,303 Everything. 324 00:35:11,072 --> 00:35:13,140 It's okay to feel overwhelmed. 325 00:35:13,141 --> 00:35:17,638 We... we can talk about coping strategies or... 326 00:35:17,639 --> 00:35:20,744 No, it's alright. I just... I, um... 327 00:35:22,153 --> 00:35:24,484 I really came here to talk about my children. 328 00:35:24,485 --> 00:35:27,450 Alright. Have there been changes to their behavior? 329 00:35:27,451 --> 00:35:29,725 Uh, my youngest is wetting the bed, 330 00:35:29,726 --> 00:35:31,283 nightmares, that kind of thing. 331 00:35:31,284 --> 00:35:33,119 And... 332 00:35:33,120 --> 00:35:36,162 my older one is... is playing up a little bit more than usual. 333 00:35:36,163 --> 00:35:37,733 Are you maintaining routine? 334 00:35:37,734 --> 00:35:40,460 Structured bedtimes, mealtimes? 335 00:35:40,461 --> 00:35:41,928 Not really, no. 336 00:35:41,929 --> 00:35:45,699 Oh. Well, you should stick to routine if you can. 337 00:35:45,700 --> 00:35:48,304 Children take comfort from routine. 338 00:35:48,305 --> 00:35:50,404 Do you let them see you grieve? 339 00:35:50,405 --> 00:35:52,277 I've been trying not to. 340 00:35:52,278 --> 00:35:55,812 Right. You... you need to change that. 341 00:35:55,813 --> 00:36:01,686 You know, and you mustn't ignore your own grief to protect them. 342 00:36:13,001 --> 00:36:15,095 Ah, there he is. 343 00:36:18,037 --> 00:36:19,508 Sad-Dad. 344 00:36:28,246 --> 00:36:29,845 "Doctor..." 345 00:36:29,846 --> 00:36:32,812 "Doctor, I think I'm being followed by a crow." 346 00:36:32,813 --> 00:36:36,119 You're not fucking real. 347 00:36:41,965 --> 00:36:43,998 Grieving widower to aisle nine. 348 00:36:43,999 --> 00:36:46,302 Grieving widower to aisle nine. 349 00:36:48,502 --> 00:36:51,169 "Stick to routines," is that what he said? 350 00:36:51,170 --> 00:36:53,400 "Children need routines?" 351 00:36:53,401 --> 00:36:54,933 Not those boys. 352 00:36:54,934 --> 00:36:56,869 Those boys need bows and arrows, 353 00:36:56,870 --> 00:36:58,607 they need stories, they need myths, 354 00:36:58,608 --> 00:37:00,578 they need chaos, they need crow. 355 00:37:00,579 --> 00:37:03,443 You're not real! 356 00:37:03,444 --> 00:37:05,046 Really? 357 00:37:27,001 --> 00:37:29,706 Listen. Leftover, blank space, death face, 358 00:37:29,707 --> 00:37:32,914 shock, severed, remnant, earless, eyeless. 359 00:37:32,915 --> 00:37:34,314 Now who's this? Who? Me? Him? 360 00:37:34,315 --> 00:37:37,551 Void filler, time killer. Oi, stab it! 361 00:37:42,590 --> 00:37:45,656 Dead wife, let me pick that skull empty. 362 00:37:45,657 --> 00:37:49,056 Spraddle it. Down. Tot along. Dad, scarper. 363 00:37:49,057 --> 00:37:50,662 Take leave, English widower. 364 00:37:50,663 --> 00:37:54,034 Take leave, grieve, gallop through corpse dust. 365 00:37:54,035 --> 00:37:57,371 But don't forget to grieve. 366 00:37:57,372 --> 00:38:01,135 Hunted king. Uncrowned. You don't deserve me. 367 00:38:06,141 --> 00:38:11,717 You don't get to say how this goes anymore. 368 00:38:11,718 --> 00:38:13,246 No. 369 00:38:24,259 --> 00:38:25,665 Paul? 370 00:38:27,268 --> 00:38:29,669 Yeah, yeah, it's me. Um... 371 00:38:32,339 --> 00:38:34,839 I need your help, please. 372 00:38:36,648 --> 00:38:38,172 Yeah, now. 373 00:38:43,350 --> 00:38:46,356 I'm happy to do it. Of course, I am. 374 00:38:47,588 --> 00:38:51,325 I'm just not sure about you being alone. 375 00:38:51,326 --> 00:38:53,422 Look, I just need to work through things 376 00:38:53,423 --> 00:38:55,592 for a bit on my own, Paul. 377 00:38:55,593 --> 00:38:57,898 And I... I just... I want them safe. 378 00:38:57,899 --> 00:38:59,765 What does that mean? 379 00:39:02,665 --> 00:39:04,374 I'm worried about you. 380 00:39:05,669 --> 00:39:07,401 I'm not gonna do anything. 381 00:39:32,233 --> 00:39:33,568 Come on then. 382 00:39:34,663 --> 00:39:36,298 Do your worst. 383 00:39:36,299 --> 00:39:37,539 No. 384 00:39:38,635 --> 00:39:41,576 I intend to do my best. 385 00:39:42,539 --> 00:39:44,172 Draw for me. 386 00:39:45,976 --> 00:39:47,549 If I do this, will you go away? 387 00:39:47,550 --> 00:39:50,445 I won't leave until you don't need me anymore. 388 00:39:50,446 --> 00:39:51,916 I don't need you. 389 00:39:52,814 --> 00:39:54,347 Be careful. 390 00:39:55,422 --> 00:39:58,626 There are far worse than me. 391 00:40:01,756 --> 00:40:04,357 Far, far worse. 392 00:40:05,428 --> 00:40:06,667 Draw. 393 00:40:07,233 --> 00:40:08,600 Draw what? 394 00:40:08,601 --> 00:40:09,897 Draw one of your stories, a memory, 395 00:40:09,898 --> 00:40:12,442 the first thing that comes to mind. 396 00:40:23,881 --> 00:40:26,384 No, no, no, no! Piss poor! 397 00:40:26,385 --> 00:40:28,319 Looks like a fucking Vettriano. 398 00:40:28,320 --> 00:40:30,383 Piss poor! 399 00:40:32,094 --> 00:40:33,386 Fuck's sake. 400 00:40:49,645 --> 00:40:52,713 That's more like it. 401 00:41:27,416 --> 00:41:31,246 It's cold... and snowing. 402 00:41:32,618 --> 00:41:34,524 It's just the three of us. 403 00:41:36,285 --> 00:41:38,917 I took the boys out to give her some peace 404 00:41:38,918 --> 00:41:40,896 because she was ill. 405 00:41:40,897 --> 00:41:42,559 She had the flu. 406 00:41:42,560 --> 00:41:43,889 You're still very hot. 407 00:41:43,890 --> 00:41:45,730 She never got ill. 408 00:41:45,731 --> 00:41:48,560 - There's a ghost! - Dad, Dad, it's snowing. 409 00:41:48,561 --> 00:41:52,636 And the boys must have been, what, three and four? 410 00:41:52,637 --> 00:41:54,405 Love you. 411 00:41:54,406 --> 00:41:56,209 I took them out. 412 00:41:56,210 --> 00:41:58,640 Out to the park and... 413 00:41:58,641 --> 00:42:00,015 Are these your shoes? 414 00:42:00,016 --> 00:42:02,644 I was hopeless. 415 00:42:07,288 --> 00:42:09,088 No wellies. 416 00:42:09,089 --> 00:42:10,791 No patience. 417 00:42:17,066 --> 00:42:18,227 Wait, wait. 418 00:42:19,232 --> 00:42:20,669 Come on. 419 00:42:21,633 --> 00:42:23,371 My feet hurt. 420 00:42:23,372 --> 00:42:25,006 They wouldn't stop whinging. 421 00:42:25,007 --> 00:42:26,605 There we go. 422 00:42:26,606 --> 00:42:28,369 It's a little bit cold. Here we go. 423 00:42:30,708 --> 00:42:32,241 They were cold. 424 00:42:35,550 --> 00:42:37,783 That was the first time they realized 425 00:42:37,784 --> 00:42:40,986 I wasn't the amazing dad they thought I was. 426 00:42:41,917 --> 00:42:43,524 I want Mummy. 427 00:42:43,525 --> 00:42:46,227 It's okay, it's okay. It's alright, come on. 428 00:42:46,228 --> 00:42:47,894 Mummy's not very well, is she? 429 00:43:06,416 --> 00:43:08,876 That was it, wasn't it? 430 00:43:11,588 --> 00:43:14,723 The dress rehearsal for the rest of our lives. 431 00:44:26,662 --> 00:44:30,359 Hey. I didn't bother calling ahead. 432 00:44:30,360 --> 00:44:32,890 I didn't want to give you the chance to tell me to piss off. 433 00:44:35,973 --> 00:44:37,366 Come in. 434 00:44:48,150 --> 00:44:49,477 So... 435 00:44:51,650 --> 00:44:52,953 how are you doing? 436 00:44:57,556 --> 00:44:58,959 You know... 437 00:45:12,174 --> 00:45:13,501 Sorry. 438 00:45:15,176 --> 00:45:17,343 It's just that you're the first real person that I've seen 439 00:45:17,344 --> 00:45:18,979 in a couple of days. 440 00:45:21,151 --> 00:45:22,851 Real person? 441 00:45:29,691 --> 00:45:31,656 Oh, no, no. 442 00:45:31,657 --> 00:45:34,027 No, no. That is not happening. 443 00:45:38,330 --> 00:45:40,565 There's times when I get angry with her, you know? 444 00:45:40,566 --> 00:45:42,629 "How could you die on me?" 445 00:45:43,901 --> 00:45:45,001 She's the stoic one. 446 00:45:45,002 --> 00:45:46,634 She'd have made a much better widow. 447 00:45:46,635 --> 00:45:48,376 Yeah. 448 00:45:48,377 --> 00:45:50,373 Yeah, it's inconsiderate of her. 449 00:45:51,580 --> 00:45:53,679 Her mum keeps ringing me 450 00:45:53,680 --> 00:45:55,350 to remind me of things, you know? 451 00:45:55,351 --> 00:45:56,474 "Do you remember when she... ?" 452 00:45:56,475 --> 00:45:59,217 And I know why she's doing it, but... 453 00:46:03,524 --> 00:46:04,859 I don't want that. 454 00:46:04,860 --> 00:46:06,661 I don't want her turned into a series of anecdotes, 455 00:46:06,662 --> 00:46:09,054 because it just reminds me that she's gone. 456 00:46:10,561 --> 00:46:12,128 But she is gone. 457 00:46:12,129 --> 00:46:14,130 Yeah, but if I'm lucky, once or twice a week, 458 00:46:14,131 --> 00:46:16,465 I think she's gonna be back in a minute. 459 00:46:17,440 --> 00:46:19,039 She's gonna be back. 460 00:46:28,551 --> 00:46:30,216 I've got a confession to make. 461 00:46:30,217 --> 00:46:32,545 Hmm? 462 00:46:32,546 --> 00:46:34,551 You remember when you split up in the third year? 463 00:46:34,552 --> 00:46:36,449 Mm-hmm. 464 00:46:36,450 --> 00:46:38,053 And you gave me that poem you wrote her 465 00:46:38,054 --> 00:46:39,994 - to win her back? - Hmm. 466 00:46:40,760 --> 00:46:42,891 She thought it was shit. 467 00:46:42,892 --> 00:46:44,391 Well... 468 00:46:44,392 --> 00:46:48,933 Well, it worked, didn't it? 469 00:46:48,934 --> 00:46:50,868 I don't know what you were thinking. 470 00:46:50,869 --> 00:46:52,464 And I wasn't gonna give it to her. 471 00:46:52,465 --> 00:46:54,599 But she waited until I went to the loo, 472 00:46:54,600 --> 00:46:57,879 and then she went into my bag, and she got it. 473 00:46:57,880 --> 00:47:00,850 I was... I was trying to look out for you. 474 00:47:02,616 --> 00:47:04,920 Didn't need to. 475 00:47:04,921 --> 00:47:07,612 We talked. Well, she talked. You know what she was like. 476 00:47:07,613 --> 00:47:12,423 And she came round to an appreciation of it. 477 00:47:12,424 --> 00:47:13,830 Of you. 478 00:47:17,702 --> 00:47:20,298 You two were never not gonna be a thing. 479 00:47:24,200 --> 00:47:26,264 You were perfect for each other. 480 00:47:37,551 --> 00:47:39,249 Yeah. 481 00:47:41,280 --> 00:47:47,820 ♪ And I called you back 482 00:47:49,731 --> 00:47:56,532 ♪ To a place beside me 483 00:48:02,040 --> 00:48:05,106 ♪ And I called you back... 484 00:48:05,107 --> 00:48:07,845 This is fucking awful. 485 00:48:07,846 --> 00:48:09,812 Leave me alone, Crow. I like it. 486 00:48:09,813 --> 00:48:11,710 You would! 487 00:48:11,711 --> 00:48:13,718 Middle-aged, middle-class, 488 00:48:13,719 --> 00:48:14,986 white widower music. 489 00:48:14,987 --> 00:48:17,190 Guardian reading, beard stroking, 490 00:48:17,191 --> 00:48:23,230 farmer's market, guest ale, Birkenstock, Barbican shit! 491 00:48:23,231 --> 00:48:24,758 Yeah. 492 00:48:25,598 --> 00:48:26,900 Yeah. 493 00:48:26,901 --> 00:48:29,939 You're such a cliche, you know? 494 00:48:31,167 --> 00:48:33,668 The dead wife trope. 495 00:48:37,848 --> 00:48:41,013 You'll have the photo album out next. 496 00:48:41,014 --> 00:48:43,211 You'll be talking to her headstone. 497 00:48:43,212 --> 00:48:46,683 Crow, just leave me alone. 498 00:48:55,962 --> 00:48:58,297 Aah! 499 00:48:59,928 --> 00:49:04,267 Once upon a time, there was a king who had... 500 00:49:04,268 --> 00:49:07,074 - Crow, please... - ...two sons, the Queen, 501 00:49:07,075 --> 00:49:10,371 and by the way, they were perfect for each other. 502 00:49:10,372 --> 00:49:12,275 Please, please, shut up. Please, please. 503 00:49:12,276 --> 00:49:16,048 They were perfect for each other. 504 00:49:16,049 --> 00:49:17,510 - They were never not going... - Shut up! 505 00:49:17,511 --> 00:49:19,012 - ...to be a thing. - Shut up! Shut up! 506 00:49:22,349 --> 00:49:24,525 There we go. There we go. 507 00:49:24,526 --> 00:49:27,322 The Queen had fallen 508 00:49:27,323 --> 00:49:29,762 and bashed her skull in. 509 00:49:29,763 --> 00:49:32,528 And so, she bled to death. 510 00:49:32,529 --> 00:49:34,932 - Please, no more, please. - Blood everywhere. 511 00:49:34,933 --> 00:49:36,763 I'm trying to tell you a story. 512 00:49:36,764 --> 00:49:39,631 I don't want a fucking story. I want her back. I... 513 00:49:39,632 --> 00:49:41,900 I want her back, or I want to be gone. 514 00:49:41,901 --> 00:49:43,811 You want her back. You wish you were dead. 515 00:49:43,812 --> 00:49:46,108 You wish you were dead. Very original. 516 00:49:46,109 --> 00:49:49,750 How very fucking original! 517 00:49:49,751 --> 00:49:51,877 Ooh! 518 00:49:51,878 --> 00:49:55,053 - Good, you're angry. Come on! - Yes! I'm fucking angry! 519 00:49:55,054 --> 00:49:57,592 Oh, fucking angry! 520 00:49:57,593 --> 00:49:59,417 "Yes, I'm fucking angry!" 521 00:50:01,156 --> 00:50:03,623 I... I miss her. 522 00:50:03,624 --> 00:50:07,066 She... she was everything to me, and now... 523 00:50:07,067 --> 00:50:10,003 "She was everything to me." Euugh! 524 00:50:10,004 --> 00:50:11,936 You sound like a fucking fridge magnet! 525 00:50:13,438 --> 00:50:16,840 Fuck! 526 00:50:16,841 --> 00:50:18,773 Now, listen. 527 00:50:23,547 --> 00:50:25,512 ♪ Bom, bom, bom, bom 528 00:50:25,513 --> 00:50:30,125 ♪ Bom, bom, bom, bom 529 00:50:32,354 --> 00:50:34,624 ♪ Bom, bom, bom, bom 530 00:50:35,866 --> 00:50:39,499 ♪ Ba, ba, ba, ba 531 00:51:33,286 --> 00:51:35,850 Look at him. 532 00:51:36,794 --> 00:51:39,722 Some may call my work vulgar. 533 00:51:40,531 --> 00:51:43,360 Primal, even. 534 00:51:43,361 --> 00:51:46,102 But I've got him where he needs to be. 535 00:51:52,771 --> 00:51:54,242 Dad? 536 00:52:01,650 --> 00:52:03,075 Boys. 537 00:52:10,523 --> 00:52:12,292 Mum? 538 00:52:12,293 --> 00:52:14,421 Boys, can you come into the living room, please? 539 00:52:14,422 --> 00:52:16,624 - I need to talk to you. - Fine. 540 00:52:16,625 --> 00:52:18,961 We've just got to take off our gloves. 541 00:52:18,962 --> 00:52:20,631 Mum? 542 00:52:28,174 --> 00:52:29,805 Come sit down, please. 543 00:52:34,249 --> 00:52:36,376 Come on, sit down. I need to talk to you. 544 00:52:36,377 --> 00:52:38,210 Give me your hand, please. 545 00:52:38,211 --> 00:52:39,452 Um... 546 00:52:40,284 --> 00:52:42,653 Mummy's not here. Okay? 547 00:52:44,188 --> 00:52:46,554 There was, uh... 548 00:52:46,555 --> 00:52:48,594 She got sick and there was an accident. 549 00:52:48,595 --> 00:52:50,125 And, um... 550 00:52:54,764 --> 00:52:57,437 This is what we know about our mom. 551 00:52:59,007 --> 00:53:01,100 She always smelled nice. 552 00:53:04,412 --> 00:53:07,678 When she told stories, she did all the voices. 553 00:53:09,987 --> 00:53:12,016 She loved playing loud pop music, 554 00:53:12,017 --> 00:53:14,014 because it annoyed Dad. 555 00:53:16,320 --> 00:53:18,227 And then she died. 556 00:53:20,488 --> 00:53:22,231 Our mum died. 557 00:53:28,897 --> 00:53:31,672 After that, everything was different. 558 00:53:31,673 --> 00:53:33,773 We were different. 559 00:53:33,774 --> 00:53:35,409 Different boys. 560 00:53:46,218 --> 00:53:47,620 Dad was different. 561 00:53:56,597 --> 00:53:59,334 A different kind of dad. 562 00:54:00,769 --> 00:54:02,236 Boys? 563 00:54:02,237 --> 00:54:05,065 Doesn't sound like you're brushing your teeth. 564 00:54:08,475 --> 00:54:11,203 Boys, are you doing what I asked you to do? 565 00:54:35,464 --> 00:54:37,097 Boys, come on... 566 00:54:40,536 --> 00:54:41,970 What are you doing? 567 00:54:44,110 --> 00:54:45,578 Take those off. 568 00:55:12,469 --> 00:55:13,801 Dad told stories. 569 00:55:13,802 --> 00:55:17,104 The stories changed when dad changed. 570 00:55:18,782 --> 00:55:20,481 He went quiet. 571 00:55:22,916 --> 00:55:24,518 Angry. 572 00:55:32,653 --> 00:55:34,594 He'd disappear. 573 00:55:40,838 --> 00:55:42,236 Dad told stories. 574 00:55:42,237 --> 00:55:45,496 The stories changed when dad changed. 575 00:55:50,671 --> 00:55:52,137 We really miss you. 576 00:55:52,138 --> 00:55:53,848 I told my brother she could still see us 577 00:55:53,849 --> 00:55:55,582 through the mirrors. 578 00:55:56,348 --> 00:55:57,746 I need you. 579 00:55:57,747 --> 00:56:01,651 He'd spend ages in the bathroom. 580 00:56:01,652 --> 00:56:04,648 Dad says we're going to Granny Margaret's 581 00:56:04,649 --> 00:56:05,860 after Christmas. 582 00:56:05,861 --> 00:56:07,184 Will you be there too? 583 00:56:07,185 --> 00:56:10,095 I felt bad about it for a while. 584 00:56:14,096 --> 00:56:16,871 My brother gets angry when he loses things 585 00:56:16,872 --> 00:56:19,001 that remind him of her. 586 00:56:33,257 --> 00:56:35,284 He said if he had to lose things, 587 00:56:35,285 --> 00:56:37,151 Dad should too. 588 00:56:40,692 --> 00:56:43,596 So, it got quite physical, and... 589 00:56:43,597 --> 00:56:45,695 In the end there's been a couple of punches thrown, 590 00:56:45,696 --> 00:56:49,733 and the other child was quite badly hurt. 591 00:56:49,734 --> 00:56:51,839 And in the midst of that, another member of staff 592 00:56:51,840 --> 00:56:53,372 has come to help... 593 00:56:53,373 --> 00:56:54,803 ...especially with a teacher. 594 00:56:54,804 --> 00:56:58,172 I mean, what were you thinking? It is not okay. 595 00:56:58,173 --> 00:57:01,578 I mean, what do you think your mother would have said, hmm? 596 00:57:04,142 --> 00:57:05,886 - No, no, wait, just wait. - Hey, stop it. 597 00:57:05,887 --> 00:57:06,778 Get off me. 598 00:57:06,779 --> 00:57:08,747 - Ow. Ow. - I hate you! 599 00:57:13,129 --> 00:57:14,859 It's alright. It's okay. 600 00:57:21,400 --> 00:57:23,003 Dad was different. 601 00:57:23,004 --> 00:57:24,770 A different kind of dad. 602 00:57:40,516 --> 00:57:42,088 Is he here? Is he there? 603 00:57:42,089 --> 00:57:44,219 Is he somewhere over here? 604 00:57:46,259 --> 00:57:48,019 Are you coming or what? 605 00:57:48,020 --> 00:57:49,924 Everyone's gonna run out of sweets. 606 00:57:49,925 --> 00:57:52,223 - My God, you look amazing. - Do you like it? 607 00:57:52,224 --> 00:57:54,031 It's something you're doing with your eyes. 608 00:57:54,032 --> 00:57:55,193 It's new. 609 00:57:55,194 --> 00:57:56,928 It's almost what you're not seeing. 610 00:57:56,929 --> 00:57:59,239 Can we go to Mrs. Dawson's? 611 00:57:59,240 --> 00:58:00,740 Sure, we can go to Mrs. Dawson's. 612 00:58:00,741 --> 00:58:02,702 - She has the best sweets. - Does she have the best sweets? 613 00:58:02,703 --> 00:58:04,278 Alright. Show me the way. 614 00:58:04,279 --> 00:58:06,069 Show me the way. Which way am I going? 615 00:58:06,070 --> 00:58:07,277 - This way. - This way? 616 00:58:07,278 --> 00:58:08,781 And then which way? 617 00:58:24,958 --> 00:58:26,601 Are you still with us? 618 00:58:28,371 --> 00:58:30,995 This is symbolic, isn't it? 619 00:58:30,996 --> 00:58:33,403 - What is? - This. 620 00:58:33,404 --> 00:58:35,232 This dream, this memory. 621 00:58:35,233 --> 00:58:38,277 This confection, whatever it is. 622 00:58:38,278 --> 00:58:40,908 I wonder what it all means. 623 00:58:40,909 --> 00:58:42,481 Your wife's not a ghost, you know. 624 00:58:42,482 --> 00:58:44,308 She's not wailing about the house, 625 00:58:44,309 --> 00:58:47,688 watching you raise those boys without her. 626 00:58:48,849 --> 00:58:50,790 - No. - No. 627 00:58:51,622 --> 00:58:53,452 You're the ghost now. 628 00:58:54,193 --> 00:58:55,696 Boys? 629 00:58:56,492 --> 00:58:57,830 Boys? 630 00:59:00,299 --> 00:59:02,696 Urgh. 631 00:59:10,314 --> 00:59:12,812 Will Dad ever be normal again? 632 00:59:14,777 --> 00:59:16,346 He wasn't normal before. 633 00:59:16,347 --> 00:59:17,715 So, here's the base. 634 00:59:17,716 --> 00:59:20,844 We have to get through the passage of peril 635 00:59:20,845 --> 00:59:22,481 and retrieve... 636 00:59:23,356 --> 00:59:25,022 the doom crystals. 637 00:59:32,267 --> 00:59:33,734 What's the volcano for? 638 00:59:34,895 --> 00:59:36,935 Come on, come on. 639 00:59:38,031 --> 00:59:39,769 Listen to that. 640 00:59:39,770 --> 00:59:41,772 Our boys. 641 00:59:41,773 --> 00:59:44,343 I love them like this. 642 00:59:44,344 --> 00:59:47,741 Building worlds full of life, 643 00:59:47,742 --> 00:59:50,179 full of possibility. 644 00:59:51,420 --> 00:59:53,886 I think it's time, don't you? 645 00:59:54,616 --> 00:59:55,855 Crow? 646 00:59:56,486 --> 00:59:57,791 Yes? 647 00:59:59,095 --> 01:00:00,596 Be kind to them. 648 01:00:01,558 --> 01:00:03,060 Naturally. 649 01:00:14,271 --> 01:00:16,536 Let's get the doom crystals. We have to go faster. 650 01:00:16,537 --> 01:00:17,875 Now, now. 651 01:00:17,876 --> 01:00:21,772 I'm just taking lit... little crystals on the way. 652 01:00:21,773 --> 01:00:23,182 Ching! 653 01:00:23,183 --> 01:00:25,382 I found another one. 654 01:00:28,653 --> 01:00:30,552 What is it? 655 01:00:30,553 --> 01:00:32,421 Hello, boys. 656 01:00:32,422 --> 01:00:34,226 Now boys. 657 01:00:34,227 --> 01:00:35,262 Now boys. 658 01:00:35,263 --> 01:00:37,022 Should we play a game? 659 01:00:37,023 --> 01:00:40,025 Should we play a game? 660 01:00:40,026 --> 01:00:41,900 Here's how it's gonna work. 661 01:00:41,901 --> 01:00:47,702 You two boys must each build here on the floor... 662 01:00:47,703 --> 01:00:48,970 ...a model of your mother. 663 01:00:48,971 --> 01:00:51,443 ...a model of your mother. 664 01:00:51,444 --> 01:00:53,374 Just as you remember her. 665 01:00:53,375 --> 01:00:58,552 And whichever of you builds the best model will win. 666 01:00:58,553 --> 01:01:01,484 Not the most realistic, but the best. 667 01:01:01,485 --> 01:01:03,751 Yes. The truest. 668 01:01:03,752 --> 01:01:06,122 And the prize is this. 669 01:01:06,123 --> 01:01:10,861 The best model I will bring to life for one day. 670 01:01:10,862 --> 01:01:15,662 A real living mother to tuck you up in bed. 671 01:01:49,302 --> 01:01:50,563 No. 672 01:01:51,407 --> 01:01:55,073 No. As you remember her. 673 01:02:45,395 --> 01:02:47,259 Right. 674 01:02:47,260 --> 01:02:50,957 And stop. Hmm. 675 01:02:50,958 --> 01:02:52,893 They're both excellent. 676 01:02:52,894 --> 01:02:55,034 You've got her smile. 677 01:02:55,964 --> 01:02:57,465 It's uncanny. 678 01:02:59,467 --> 01:03:05,004 And you have captured her... posture. 679 01:03:05,005 --> 01:03:07,442 - Hah. - Which one won? 680 01:03:08,482 --> 01:03:10,617 Uh, well... 681 01:03:10,618 --> 01:03:12,713 Which one's gonna be turned into Mum? 682 01:03:12,714 --> 01:03:14,014 Sorry, what? 683 01:03:14,015 --> 01:03:15,986 - You promised. - Yes. 684 01:03:15,987 --> 01:03:18,183 - Where is she? - But you didn't think... 685 01:03:18,184 --> 01:03:19,593 that she... Where is she? 686 01:03:19,594 --> 01:03:22,655 Where is she, you bloody old crow? 687 01:03:23,794 --> 01:03:25,493 She's dead. 688 01:03:27,227 --> 01:03:29,197 She can't come back. 689 01:03:29,198 --> 01:03:31,864 That's it, boys, that's all you've got. 690 01:03:43,585 --> 01:03:45,317 How you doing, boys? 691 01:03:45,318 --> 01:03:47,049 Nearly done? 692 01:03:47,050 --> 01:03:49,616 You can go read these to Dad shortly. 693 01:03:51,460 --> 01:03:54,821 How's he been, your Dad? 694 01:03:54,822 --> 01:03:57,260 I don't know. 695 01:03:57,261 --> 01:04:01,364 And did you keep an emotion diary the last two weeks? 696 01:04:03,337 --> 01:04:04,733 No. 697 01:04:04,734 --> 01:04:05,837 That... that's okay. 698 01:04:05,838 --> 01:04:09,603 Did you try the meditation exercises? 699 01:04:10,977 --> 01:04:12,970 Ohmmmm... 700 01:04:12,971 --> 01:04:14,315 Boys! 701 01:04:14,316 --> 01:04:17,617 No. No, no, it's okay. 702 01:04:17,618 --> 01:04:19,811 It can feel a bit silly at first. 703 01:04:21,583 --> 01:04:24,189 Is there anything that you wanna talk about? 704 01:04:24,987 --> 01:04:26,356 Thoughts of Mum? 705 01:04:28,959 --> 01:04:30,794 Right, that's okay. 706 01:04:30,795 --> 01:04:32,489 Maybe we could draw a picture 707 01:04:32,490 --> 01:04:34,295 that shows me how you're feeling, 708 01:04:34,296 --> 01:04:37,029 and then we can talk about them afterwards. 709 01:04:37,030 --> 01:04:39,733 Yeah? Sound good? 710 01:04:39,734 --> 01:04:41,206 Cool. 711 01:04:56,086 --> 01:04:58,091 I thought it would get easier. 712 01:05:04,697 --> 01:05:06,398 I... I thought... 713 01:05:06,399 --> 01:05:07,900 Listen, uh... 714 01:05:07,901 --> 01:05:10,195 I think we should talk about the difference 715 01:05:10,196 --> 01:05:14,074 between grief and despair. 716 01:05:24,253 --> 01:05:25,846 Gran! 717 01:05:28,053 --> 01:05:30,522 - Look at you two. - Gran! 718 01:05:30,523 --> 01:05:31,857 You're so skinny. 719 01:05:31,858 --> 01:05:34,261 Has your Dad not been feeding you? 720 01:05:35,527 --> 01:05:36,932 Oh. Come on in. 721 01:05:37,794 --> 01:05:39,066 Hello. 722 01:05:40,196 --> 01:05:41,534 - Hi. - Merry Christmas. 723 01:05:41,535 --> 01:05:43,565 - Merry Christmas. - Yeah. 724 01:05:44,737 --> 01:05:46,238 Alright, come on. 725 01:05:49,006 --> 01:05:50,368 Makes them on his own, 726 01:05:50,369 --> 01:05:52,981 even without the book outlines. 727 01:06:22,469 --> 01:06:23,979 I'll see how they're getting on. 728 01:06:34,883 --> 01:06:37,121 So, how's the comic coming on? 729 01:06:37,122 --> 01:06:39,958 Do I call it a comic, or a graphic novel? 730 01:06:39,959 --> 01:06:42,589 No, you can call it a comic. Um... 731 01:06:42,590 --> 01:06:44,956 Yeah, it's... it's alright. It's interesting. 732 01:06:44,957 --> 01:06:47,929 Dad doesn't like it when people call them graphic novels. 733 01:06:47,930 --> 01:06:49,733 He says it's wanky. 734 01:06:52,938 --> 01:06:54,500 That's what you say. 735 01:06:54,501 --> 01:06:57,108 Well, you wolfed that down, boys. 736 01:06:57,109 --> 01:06:59,542 Did we get you the right ones this time? 737 01:07:00,813 --> 01:07:02,116 He's like his mum. 738 01:07:03,818 --> 01:07:04,851 If she was doing something, 739 01:07:04,852 --> 01:07:06,879 she'd pretend she couldn't hear you. 740 01:07:08,485 --> 01:07:10,984 Was that okay? Potatoes weren't my best. 741 01:07:10,985 --> 01:07:13,851 Oh, delicious. 742 01:07:13,852 --> 01:07:17,858 What was she like? Our mum when she was young. 743 01:07:17,859 --> 01:07:18,990 Your mum? 744 01:07:19,897 --> 01:07:21,098 Stubborn. 745 01:07:21,099 --> 01:07:23,294 You two have got a lot of her in you, 746 01:07:23,295 --> 01:07:25,131 in different ways. 747 01:07:25,132 --> 01:07:27,132 How am I like her? 748 01:07:27,133 --> 01:07:28,767 You're funny. 749 01:07:28,768 --> 01:07:32,470 She was very... quick-witted, wasn't she, Keith? 750 01:07:32,471 --> 01:07:33,808 Yeah, cheeky bugger, more like. 751 01:07:38,484 --> 01:07:41,419 Oh, no, no, it's alright. I'll do it. I'll do it. 752 01:07:43,750 --> 01:07:46,451 It was adorable when she was little. 753 01:07:46,452 --> 01:07:48,857 But when she was a teenager... 754 01:07:48,858 --> 01:07:50,664 Oh, my God, 755 01:07:50,665 --> 01:07:52,595 you couldn't win an argument. 756 01:07:59,503 --> 01:08:01,736 Go and get the photo album from next door, 757 01:08:01,737 --> 01:08:04,838 and I'll show you the first time she brought your dad back here. 758 01:08:40,977 --> 01:08:42,273 Destroy the Crow! 759 01:08:42,274 --> 01:08:43,912 Catch and kill. 760 01:08:43,913 --> 01:08:45,782 Let's get Crow! 761 01:08:49,013 --> 01:08:52,818 Shut the gates! Kill him, and drown him in blood. 762 01:08:52,819 --> 01:08:55,995 All crows, shut the gates! 763 01:08:55,996 --> 01:08:58,723 If he takes our castle, we burn it! 764 01:08:58,724 --> 01:09:01,361 So much of her when the boys smile, 765 01:09:01,362 --> 01:09:03,799 it's the same smile. 766 01:09:06,801 --> 01:09:08,572 You can take this home with you if you want. 767 01:09:08,573 --> 01:09:10,574 - No, that's good. Keep it here. - No, leave it here, yeah? 768 01:09:10,575 --> 01:09:12,804 - Keep it here. It's good... - Well... Let the boys see it? 769 01:09:12,805 --> 01:09:14,374 Yeah, they should... they should see it. 770 01:09:14,375 --> 01:09:16,046 - They should see it. - Oh. 771 01:09:16,047 --> 01:09:18,751 Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here! 772 01:09:18,752 --> 01:09:21,012 Kraa, kraa, kraa! 773 01:09:21,013 --> 01:09:23,420 We move on, do we not? We hurtle, do we not? 774 01:09:23,421 --> 01:09:26,592 Love drunk. Fox cubs. Dead meat. Rat-tat-tat. 775 01:09:26,593 --> 01:09:28,060 Catch and kill! 776 01:09:28,061 --> 01:09:30,760 - Kill him! - Come on, he went this way. 777 01:09:30,761 --> 01:09:31,655 Come on. 778 01:09:31,656 --> 01:09:34,130 Look at this hat, look. 779 01:09:34,131 --> 01:09:35,794 I think that was my mum's hat. 780 01:09:35,795 --> 01:09:37,333 I'm just gonna check on them, actually... 781 01:09:37,334 --> 01:09:39,066 - Okay, okay. - See you in a minute. 782 01:09:39,067 --> 01:09:40,868 Yeah. Alright. 783 01:09:50,453 --> 01:09:52,143 Boys? 784 01:10:00,859 --> 01:10:02,230 Boys? 785 01:10:10,669 --> 01:10:14,007 Boys, what the hell do you think you're doing, huh? 786 01:10:14,008 --> 01:10:16,244 I've been looking for you everywhere. 787 01:10:17,746 --> 01:10:18,906 You're bleeding. 788 01:10:20,816 --> 01:10:22,976 What's going on? Huh? 789 01:10:24,312 --> 01:10:25,514 I'm fine. 790 01:10:25,515 --> 01:10:28,388 You've got cuts and scratches all over you. 791 01:10:30,321 --> 01:10:32,022 What have you been doing to him? 792 01:10:32,023 --> 01:10:33,686 What have you been doing? 793 01:10:33,687 --> 01:10:36,156 - It was Crow. - It wasn't fucking Crow. 794 01:11:14,903 --> 01:11:17,096 I'm sorry. I'm sorry. 795 01:11:19,403 --> 01:11:21,771 I'm so sorry. I'm so sorry. 796 01:11:22,944 --> 01:11:24,576 I'm not angry with you. 797 01:11:30,820 --> 01:11:33,079 I'm so sorry. 798 01:11:36,584 --> 01:11:39,327 I'm so sorry. 799 01:11:45,835 --> 01:11:48,567 I miss... I miss... 800 01:11:49,739 --> 01:11:51,803 I miss Mummy. 801 01:11:51,804 --> 01:11:53,473 I'm so sorry. 802 01:11:56,171 --> 01:11:59,512 Sometimes we felt like he was our dad again. 803 01:12:02,740 --> 01:12:04,616 But it never lasted. 804 01:12:43,357 --> 01:12:44,586 I'm gonna start getting a bit worried 805 01:12:44,587 --> 01:12:46,225 if you don't pick up the phone. 806 01:12:46,226 --> 01:12:48,521 We're thinking about you today. 807 01:12:48,522 --> 01:12:50,162 Give us a call, eh? 808 01:12:50,163 --> 01:12:52,925 Hope you're alright. 809 01:12:52,926 --> 01:12:55,667 I've tried you a couple of times. 810 01:12:55,668 --> 01:13:00,269 Today's been tough, and, um, I'm sure it has for you too. 811 01:13:00,270 --> 01:13:01,468 Anniversaries are hard, 812 01:13:01,469 --> 01:13:03,576 and well... 813 01:13:10,513 --> 01:13:12,348 - Dad? - Hmm? 814 01:13:12,349 --> 01:13:14,447 Are you gonna read us a story? 815 01:13:14,448 --> 01:13:15,889 No, it's too late. 816 01:13:15,890 --> 01:13:18,189 - Please. - I said no. 817 01:13:18,190 --> 01:13:20,120 No bedtime stories tonight. 818 01:13:23,361 --> 01:13:25,226 Shame on you. 819 01:13:38,511 --> 01:13:41,174 Does Daddy need a cuddle? 820 01:13:42,783 --> 01:13:47,914 Once upon a time there was a king who had two sons. 821 01:13:47,915 --> 01:13:52,055 One day his queen dropped down dead. 822 01:13:52,056 --> 01:13:53,527 Fuck off! 823 01:13:54,925 --> 01:13:57,193 And so, the king allowed his kingdom 824 01:13:57,194 --> 01:14:00,165 to go to ruin... 825 01:14:00,166 --> 01:14:03,929 and abandoned his two sons, 826 01:14:03,930 --> 01:14:08,267 so he could wallow in self-pity. 827 01:14:15,082 --> 01:14:16,246 Out. Get out. 828 01:14:20,182 --> 01:14:21,621 No more. 829 01:14:22,758 --> 01:14:24,285 No more. 830 01:14:24,286 --> 01:14:26,054 You have to go. 831 01:14:29,131 --> 01:14:30,930 Are you sure about that? 832 01:14:30,931 --> 01:14:34,161 Yes, yes. Fuck, yes! 833 01:14:38,408 --> 01:14:41,399 Let's see what happens without me. 834 01:15:28,483 --> 01:15:29,953 Dad? 835 01:15:31,652 --> 01:15:33,220 Who is it? 836 01:15:35,525 --> 01:15:37,125 Simon Coleridge. 837 01:15:37,725 --> 01:15:39,457 From number 56. 838 01:15:43,238 --> 01:15:45,171 How can I help you, Simon? 839 01:15:45,172 --> 01:15:47,165 I know we don't know each other. 840 01:15:47,166 --> 01:15:49,742 I wondered if I could borrow some milk. 841 01:15:55,583 --> 01:16:00,312 Oh, I'm afraid we've... we've run out of milk. 842 01:16:00,313 --> 01:16:02,920 I'm sure the shop on the corner will still be open. 843 01:16:08,428 --> 01:16:11,489 There is no number 56. 844 01:16:14,234 --> 01:16:16,064 Now, boys... 845 01:16:16,065 --> 01:16:20,566 Daddy can't tell you a story tonight, but I can. 846 01:16:21,870 --> 01:16:24,169 Once upon a time there was a demon, 847 01:16:24,170 --> 01:16:29,346 a terrible demon who fed on despair. 848 01:16:29,347 --> 01:16:30,879 A demon who would hunt 849 01:16:30,880 --> 01:16:33,551 every inch of the Earth for the saddest, 850 01:16:33,552 --> 01:16:36,855 most delicious person he could find. 851 01:16:39,659 --> 01:16:42,191 He's a very clever demon... 852 01:16:42,192 --> 01:16:43,730 ...boys. 853 01:16:45,595 --> 01:16:46,857 Very cunning. 854 01:16:49,631 --> 01:16:50,968 Who is it? 855 01:16:51,966 --> 01:16:54,433 It's Dan. From Parenthesis. 856 01:16:55,572 --> 01:16:57,645 - Dan? - Yeah. 857 01:16:58,740 --> 01:17:00,072 From Parenthesis? 858 01:17:00,073 --> 01:17:02,578 Can I come in? It's pissing down. 859 01:17:02,579 --> 01:17:03,913 I've worked there for years, 860 01:17:03,914 --> 01:17:07,622 and I... I've never heard of anyone called Dan. 861 01:17:08,785 --> 01:17:12,088 What's your last name... Dan? 862 01:17:14,426 --> 01:17:15,729 Graves. 863 01:17:17,093 --> 01:17:19,326 I'm new there. They put me on your book. 864 01:17:20,565 --> 01:17:22,131 Thought I'd say hello. 865 01:17:26,506 --> 01:17:28,335 I can't let you in. 866 01:17:29,575 --> 01:17:31,541 I've come all this way. 867 01:17:31,542 --> 01:17:33,472 No, you're gonna have to leave. 868 01:17:35,341 --> 01:17:37,113 Can I at least use your lav? 869 01:17:41,484 --> 01:17:43,487 Now, boys. 870 01:17:43,488 --> 01:17:46,292 This demon can only feast 871 01:17:46,293 --> 01:17:50,927 if those in despair allow it. 872 01:17:50,928 --> 01:17:54,124 So, who do you think he's coming for tonight? 873 01:17:54,125 --> 01:17:57,401 Who do we know... that's sad? 874 01:18:01,240 --> 01:18:03,273 Open the door. 875 01:18:03,274 --> 01:18:04,778 It's the police. 876 01:18:04,779 --> 01:18:07,337 I'm gonna give you to the count of five and I'm coming in. 877 01:18:07,338 --> 01:18:09,914 - One, two... - What's going on? 878 01:18:09,915 --> 01:18:12,183 - Go back upstairs to your room. - Three... 879 01:18:12,184 --> 01:18:13,747 What's going on? 880 01:18:13,748 --> 01:18:15,319 - Four... - Go upstairs. 881 01:18:15,320 --> 01:18:16,452 - Five... - Now! 882 01:18:20,286 --> 01:18:23,487 Okay, have it your way. 883 01:18:23,488 --> 01:18:26,965 There's someone here who wants to speak to you. 884 01:18:46,254 --> 01:18:47,480 Mum? 885 01:18:48,157 --> 01:18:49,581 It's me. 886 01:18:55,358 --> 01:18:56,654 I'm back. 887 01:19:02,567 --> 01:19:03,771 Open the door. 888 01:19:04,732 --> 01:19:06,037 No. 889 01:19:06,932 --> 01:19:08,402 Open up. 890 01:19:11,675 --> 01:19:13,011 Let me in. 891 01:19:15,516 --> 01:19:17,741 - Are the boys there? - Mum! 892 01:19:17,742 --> 01:19:19,349 No. 893 01:19:19,350 --> 01:19:20,749 No, boys, no... 894 01:19:20,750 --> 01:19:22,653 - Don't, don't... - Mum! Mum! 895 01:19:22,654 --> 01:19:24,082 - Please stop, please. - Mum, Mum! 896 01:19:24,083 --> 01:19:26,491 - Please, it's not Mummy. - Mum! 897 01:19:26,492 --> 01:19:28,961 - Don't. Don't. Don't! - Mum! 898 01:19:30,126 --> 01:19:32,426 I've missed you all so much. 899 01:19:35,799 --> 01:19:37,994 Come on, open up. 900 01:19:41,706 --> 01:19:43,272 Open the door. 901 01:19:54,487 --> 01:19:56,122 Come on. 902 01:19:57,685 --> 01:19:59,086 Dad. 903 01:19:59,087 --> 01:20:01,392 - Let him go, boy. - Dad! 904 01:20:01,393 --> 01:20:03,052 Let him go. 905 01:20:16,135 --> 01:20:17,707 I missed you. 906 01:20:20,073 --> 01:20:21,480 I love you. 907 01:20:24,946 --> 01:20:26,477 Come with me. 908 01:20:26,478 --> 01:20:27,951 Mum! 909 01:20:27,952 --> 01:20:30,355 Let me in. 910 01:20:53,109 --> 01:20:55,310 Boys? 911 01:20:55,311 --> 01:20:57,845 Boys, could you come into the living room, please. 912 01:20:57,846 --> 01:20:59,479 I need to talk to you. 913 01:20:59,480 --> 01:21:02,483 What do you think your mother would have said, hmm? 914 01:21:09,024 --> 01:21:10,988 The boys are so... 915 01:21:22,432 --> 01:21:24,037 And nobody came, nobody came... 916 01:21:44,154 --> 01:21:46,957 Boys! Boys! 917 01:21:46,958 --> 01:21:48,859 Boys! 918 01:21:52,865 --> 01:21:55,032 Oh, no! 919 01:21:55,033 --> 01:21:56,971 No, no. No more. 920 01:21:56,972 --> 01:21:58,801 No more! 921 01:22:00,774 --> 01:22:02,708 Crow! 922 01:22:03,716 --> 01:22:05,515 Come back! 923 01:22:05,516 --> 01:22:07,680 Please! Crow! 924 01:22:11,854 --> 01:22:14,126 Dad? 925 01:22:15,296 --> 01:22:16,559 Dad? 926 01:22:19,224 --> 01:22:21,265 Come here. Come here. 927 01:22:23,970 --> 01:22:26,499 Come here. Don't look. It's alright. 928 01:22:26,500 --> 01:22:28,431 I've got you. I've got you. 929 01:22:34,075 --> 01:22:36,209 I'm here. It's alright, boys. 930 01:22:39,014 --> 01:22:40,420 I've got you. 931 01:22:40,421 --> 01:22:42,621 Stay here. Stay down. 932 01:22:55,359 --> 01:22:57,701 Crow. 933 01:23:05,072 --> 01:23:07,080 Come here. Don't move. 934 01:23:07,978 --> 01:23:09,907 Don't move. 935 01:23:16,991 --> 01:23:20,518 I am Crow of the death-chill. 936 01:23:20,519 --> 01:23:23,962 God-eating. Trash-licking. 937 01:23:23,963 --> 01:23:28,092 Word-murdering, math-bomb motherfucker. 938 01:23:56,663 --> 01:23:59,662 Oh, God, no. 939 01:23:59,663 --> 01:24:01,891 Uh... Towel. 940 01:24:01,892 --> 01:24:05,261 Quick. Give me a towel. He's been cut. Here. Here. 941 01:24:05,262 --> 01:24:07,137 Another one. 942 01:24:07,138 --> 01:24:09,835 It's alright, Crow. It's okay. It's okay. 943 01:24:11,078 --> 01:24:13,472 Just keep with us, please. Please, Crow. 944 01:24:13,473 --> 01:24:15,809 Don't die on us. Please don't die. 945 01:24:15,810 --> 01:24:17,084 Please. 946 01:24:18,311 --> 01:24:19,581 You can't die. 947 01:24:20,479 --> 01:24:22,149 Crow, don't die. 948 01:24:22,150 --> 01:24:23,680 We need... we need you, Crow. 949 01:24:23,681 --> 01:24:26,885 We need you. 950 01:24:30,860 --> 01:24:32,429 Crow? 951 01:24:46,707 --> 01:24:49,573 "Please don't die, Crow." 952 01:24:49,574 --> 01:24:53,378 "Please don't die." 953 01:24:53,379 --> 01:24:55,919 "We need you, Crow." 954 01:24:55,920 --> 01:24:59,249 "We need you." 955 01:24:59,250 --> 01:25:00,686 Obviously. 956 01:28:41,983 --> 01:28:43,974 Here he is, the man of the hour. 957 01:28:43,975 --> 01:28:45,948 - Thank you. - The book's beautiful. 958 01:28:45,949 --> 01:28:47,216 Oh, thank you. 959 01:28:47,217 --> 01:28:48,451 It'd want to be beautiful. 960 01:28:48,452 --> 01:28:50,623 He only kept us waiting 18 months, didn't he? 961 01:28:50,624 --> 01:28:52,421 Eh? 962 01:28:52,422 --> 01:28:54,486 - Thank you. - Thank you. 963 01:28:54,487 --> 01:28:56,391 - Hey. - Hey. 964 01:28:56,392 --> 01:28:58,860 Got a lot of questions. 965 01:29:00,165 --> 01:29:01,893 So do I. 966 01:29:01,894 --> 01:29:04,563 Seriously, though, very proud to have it. 967 01:29:04,564 --> 01:29:07,568 Very, very proud. Very proud. 968 01:29:07,569 --> 01:29:09,636 Sorry, are you my brother? 969 01:29:09,637 --> 01:29:12,111 You look a bit like him. 970 01:29:12,112 --> 01:29:14,404 I mean, he's usually a lot scruffier. 971 01:29:14,405 --> 01:29:15,877 Come here. 972 01:29:17,612 --> 01:29:19,617 Kate, thank you for coming. 973 01:29:22,716 --> 01:29:25,117 Amanda's here. Give me a moment. 974 01:29:26,124 --> 01:29:27,483 - Hey. - Hey. 975 01:29:27,484 --> 01:29:29,323 Thank you. 976 01:29:29,324 --> 01:29:31,621 I wouldn't miss it. Hey. 977 01:29:34,594 --> 01:29:36,801 Come on, then. Say a few words. 978 01:29:36,802 --> 01:29:38,130 On the spot. 979 01:29:38,807 --> 01:29:41,471 Um, well, uh... 980 01:29:41,472 --> 01:29:43,438 Uh, thank you, everyone, for coming tonight. 981 01:29:43,439 --> 01:29:47,305 Thank you, Andy, for organizing it. 982 01:29:47,306 --> 01:29:49,504 Um... 983 01:29:49,505 --> 01:29:52,881 Sorry, I'm not... I'm not very good at public speaking, so... 984 01:30:00,819 --> 01:30:03,056 Uh, where was I? Um... 985 01:30:03,899 --> 01:30:05,956 Yes, well, thank you. 986 01:30:05,957 --> 01:30:07,626 It's taken a while to get here, and I... 987 01:30:07,627 --> 01:30:08,960 I wouldn't be here tonight, um, 988 01:30:08,961 --> 01:30:11,737 without a lot of... people in this room. 989 01:30:11,738 --> 01:30:13,902 So, thank you. 990 01:30:14,943 --> 01:30:17,576 Thank you to my two boys 991 01:30:18,774 --> 01:30:22,772 for putting up with your sad, mad dad. 992 01:30:22,773 --> 01:30:24,345 I love you both very much. 993 01:30:26,348 --> 01:30:30,589 Um, thank you, too, Paul. 994 01:31:32,579 --> 01:31:34,345 As you were... 995 01:31:35,781 --> 01:31:37,689 English widower. 996 01:32:07,653 --> 01:32:09,351 Let's go all the way back to the... 997 01:32:09,352 --> 01:32:11,517 Let's go all the way back. 998 01:32:39,986 --> 01:32:41,346 Sorry. 999 01:32:44,358 --> 01:32:46,692 You'd have hated this. 1000 01:32:49,054 --> 01:32:50,927 But you're not here, so... 1001 01:32:52,562 --> 01:32:54,227 I'm gonna do it anyway. 1002 01:32:57,395 --> 01:33:01,267 "To all light things, I compared her... 1003 01:33:03,409 --> 01:33:07,073 to a snowflake, a feather. 1004 01:33:07,074 --> 01:33:10,344 I remember she rested at the dance on my arm..." 1005 01:33:51,652 --> 01:33:52,824 I love you! 1006 01:33:55,557 --> 01:33:56,894 I love you. 1007 01:33:57,966 --> 01:33:59,831 I love you! 1008 01:34:04,899 --> 01:34:06,332 I love you. 1009 01:34:10,067 --> 01:34:11,575 I love you! I love you! 1010 01:34:11,576 --> 01:34:14,073 I love you! I love you! I love you! 1011 01:34:14,074 --> 01:34:16,872 I love you! I love you! I love you! 1012 01:34:16,873 --> 01:34:18,718 I love you. 1013 01:34:19,316 --> 01:34:20,819 Whoa! 1014 01:34:22,749 --> 01:34:24,285 I love you. 1015 01:34:39,670 --> 01:34:43,776 ♪ Across the evening sky 1016 01:34:45,105 --> 01:34:51,641 ♪ All the birds are leaving 1017 01:34:54,256 --> 01:34:57,152 ♪ But how can they know 1018 01:34:58,118 --> 01:35:04,797 ♪ It's time for them to go? 1019 01:35:06,532 --> 01:35:11,067 ♪ Before the winter fire 1020 01:35:13,166 --> 01:35:19,009 ♪ I will still be dreaming 1021 01:35:24,342 --> 01:35:30,218 ♪ I have no thought of time 1022 01:35:32,391 --> 01:35:35,392 ♪ For who knows 1023 01:35:35,393 --> 01:35:43,135 ♪ Where the time goes? 1024 01:35:43,136 --> 01:35:44,896 ♪ Who knows 1025 01:35:44,897 --> 01:35:49,403 ♪ Where the time 1026 01:35:49,404 --> 01:35:55,177 ♪ Goes? 1027 01:36:09,188 --> 01:36:14,160 ♪ Sad, deserted shore 1028 01:36:14,161 --> 01:36:21,203 ♪ Your fickle friends are leaving 1029 01:36:22,971 --> 01:36:26,109 ♪ Ah, but then you know 1030 01:36:27,240 --> 01:36:34,879 ♪ It's time for them to go 1031 01:36:34,880 --> 01:36:38,014 ♪ But I will 1032 01:36:38,015 --> 01:36:44,222 ♪ Still be here 1033 01:36:44,223 --> 01:36:49,495 ♪ I have no thought of leaving 1034 01:36:51,571 --> 01:36:58,504 ♪ I do not count the time 1035 01:37:01,942 --> 01:37:04,448 ♪ For who knows 1036 01:37:04,449 --> 01:37:11,982 ♪ Where the time goes? 1037 01:37:11,983 --> 01:37:13,952 ♪ Who knows 1038 01:37:13,953 --> 01:37:18,459 ♪ Where the time 1039 01:37:18,460 --> 01:37:25,168 ♪ Goes? 1040 01:37:37,782 --> 01:37:42,053 ♪ And I am not alone 1041 01:37:43,987 --> 01:37:50,226 ♪ While my love is near me 1042 01:37:51,796 --> 01:37:55,297 ♪ I know it will be so 1043 01:37:56,471 --> 01:38:03,202 ♪ Until it's time to go 1044 01:38:03,203 --> 01:38:10,741 ♪ So come the storms of winter 1045 01:38:12,645 --> 01:38:19,090 ♪ And then the birds in spring again 1046 01:38:22,761 --> 01:38:28,363 ♪ I have no fear of time 70975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.