All language subtitles for The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,625 --> 00:01:06,664 Това е ваш проблем, не мой. 2 00:01:06,708 --> 00:01:08,725 Аз не съм дежурна. 3 00:01:08,750 --> 00:01:11,250 96 часа без облекчение, Ед. 4 00:01:12,208 --> 00:01:17,208 Не. Не съм спала от три дни. 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,958 Стой. - С кого говориш? 6 00:01:25,958 --> 00:01:28,750 С никого. Заспивай, Оливия. 7 00:01:31,416 --> 00:01:33,822 Искам малко вода. 8 00:01:37,458 --> 00:01:39,645 Да, госпожо. 9 00:01:42,083 --> 00:01:44,090 Ед, ще си тръгна, кълна се. 10 00:01:44,208 --> 00:01:46,708 Имам много лошо предчувствие. Мисля, че виждам неща. 11 00:01:46,875 --> 00:01:49,416 Може би халюцинирам от липса на сън. 12 00:01:51,708 --> 00:01:54,500 Не се плаша лесно, но след вчера? 13 00:01:55,916 --> 00:01:59,126 Дължиш ми тройно заплащане за това, Ед. 14 00:02:08,416 --> 00:02:10,666 Оправи го. 15 00:02:13,291 --> 00:02:15,416 Да, госпожо. 16 00:03:28,916 --> 00:03:31,150 Ало? 17 00:03:33,041 --> 00:03:37,208 Ед. О, да, разбира се, че съм. 18 00:03:38,458 --> 00:03:40,791 Благодаря. Коя е дежурната сестра? 19 00:03:42,000 --> 00:03:46,250 Какво? Тя току-що... Разбира се. Да, разбирам. 20 00:03:46,416 --> 00:03:48,587 Какъв е адресът? 21 00:03:49,375 --> 00:03:51,460 Ед, наистина оценявам това. 22 00:03:52,500 --> 00:03:54,625 Това беше от агенцията. - Предполагах. 23 00:03:54,791 --> 00:03:56,845 Връщат ме обратно. 24 00:03:56,875 --> 00:04:00,125 Значи, край на изпитателния срок? - Надявам се. 25 00:04:00,291 --> 00:04:03,494 Медсестрата, която дежуреше, току-що остави пациента сам. 26 00:04:11,583 --> 00:04:17,000 Нощни смени? - Трябва ми тази работа, втори шанс е. 27 00:05:46,541 --> 00:05:48,595 Къде съм? 28 00:06:42,150 --> 00:06:45,478 Не. Съжалявам. Тя спи. 29 00:06:45,556 --> 00:06:47,587 Ти Дейл ли си? - Да. 30 00:06:47,612 --> 00:06:50,641 Моля, влез. Аз съм Том, между другото. 31 00:06:50,666 --> 00:06:54,100 Името ми трябва да е в списъка ви за обаждания в случай на спешност. 32 00:06:54,125 --> 00:06:57,683 Изглежда нейната... Последната ѝ помощница току-що си тръгна. 33 00:06:57,708 --> 00:06:59,534 Боя се, че е така. Съжалявам за неудобството. 34 00:06:59,559 --> 00:07:04,475 Не се притеснявайте. Помагам отдавна. Съпругът ѝ почина преди няколко години. 35 00:07:04,500 --> 00:07:07,641 Имаше ли трудности да намериш мястото? 36 00:07:07,666 --> 00:07:09,791 Не особено. - Добре. Елате насам. 37 00:07:16,000 --> 00:07:19,541 Тя спеше, когато дойдох тук. Просто не знам колко време е била сама. 38 00:07:26,458 --> 00:07:29,625 Добре. Обикновено това работи. - Tя има емфизем. 39 00:07:29,791 --> 00:07:33,111 Тя има затруднено дишане сама. - Да, прочетох нейната история. 40 00:07:33,291 --> 00:07:36,000 Трябва да има запушване в линията някъде или нещо подобно. 41 00:07:37,166 --> 00:07:40,666 Стоиш върху кислородната ѝ тръба. - По дяволите. Трябва да тръгвам. 42 00:07:43,458 --> 00:07:45,475 Обаждах ти се. Къде беше? 43 00:07:45,500 --> 00:07:48,625 Не, Оливия, ами, това е твоята нова медицинска сестра, Дейл. 44 00:07:49,250 --> 00:07:52,250 Е, не трябва да ме оставяш сам. 45 00:07:52,416 --> 00:07:54,430 Трейси вече я няма, госпожо Стоун. 46 00:07:54,455 --> 00:07:57,791 Аз съм Дейл и ще се грижа за вас оттук нататък. 47 00:07:59,791 --> 00:08:03,583 Имах куче на име Дейл. Беше прекрасно куче. 48 00:08:03,750 --> 00:08:08,791 Свирех и виках името ѝ и тя идваше да тича. 49 00:08:09,708 --> 00:08:12,291 Е, изглежда, че имате всичко под контрол. 50 00:08:13,041 --> 00:08:17,833 Ще ви оставя двете. - Благодаря ви... - Том. 51 00:08:18,291 --> 00:08:21,447 Ще бъда наблизо, ако имате нужда от мен. 52 00:08:22,458 --> 00:08:24,725 Мога ли да ви донеса нещо, госпожо Стоун? 53 00:08:24,750 --> 00:08:26,891 О, наричайте ме Оливия. 54 00:08:26,916 --> 00:08:28,266 Оливия. 55 00:08:28,291 --> 00:08:30,806 Вода, моля. 56 00:08:33,291 --> 00:08:35,955 Използвайте тази чаша. 57 00:08:53,791 --> 00:08:56,916 Колко пъти съм ти казвал да не пипаш нещата ми? 58 00:08:57,375 --> 00:08:59,515 Съжалявам. 59 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Аз съм човек на навиците. 60 00:09:15,166 --> 00:09:17,595 Преследва ли още една? 61 00:09:18,125 --> 00:09:20,210 Мисля, че да. 62 00:09:20,791 --> 00:09:23,166 -Как се казваш? -Дейл. А ти? 63 00:09:23,875 --> 00:09:25,906 Ще ти дам три дни, най-много. 64 00:09:26,041 --> 00:09:28,250 -За какво? -Може би по-малко. 65 00:09:28,583 --> 00:09:32,541 Изглеждаш сякаш ще се счупиш. -О, така ли? -Те ти казват. 66 00:09:32,708 --> 00:09:35,416 Кой ми каза какво? - Къщата е обитавана от духове. 67 00:09:37,375 --> 00:09:39,334 Виждал съм го. 68 00:09:39,359 --> 00:09:41,208 -Какво видя? -Призрака. 69 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 Защо мислиш, че Трейси си тръгна? - Не се страхувам. 70 00:09:44,458 --> 00:09:46,516 Пени? 71 00:09:46,541 --> 00:09:48,958 Не си довършил обяда. - Мразя риба тон. 72 00:09:50,458 --> 00:09:52,183 Добре, трябва да се прибираме. Да вървим. 73 00:09:52,208 --> 00:09:54,625 -Говоря с Дейл. -Е, Дейл е зает. 74 00:09:54,791 --> 00:09:58,462 Трябва да оставим Дейл на мира. - Приятно ми беше да те опозная. 75 00:09:59,416 --> 00:10:01,708 Съжалявам. - Дъщеря ти? 76 00:10:02,375 --> 00:10:04,416 Да, да, тя е сладка. Но внимавай. 77 00:10:04,583 --> 00:10:07,645 Обича да прави много бели. 78 00:10:47,375 --> 00:10:52,000 Нещо не е наред с дясната ти ръка? - О, да. Стар проблем. 79 00:10:58,166 --> 00:11:02,166 Как разбра, че съм десняк? - Години на дирижиране на оркестър. 80 00:11:02,333 --> 00:11:04,606 Става нещо като втора природа да забелязваш тези неща. 81 00:11:31,765 --> 00:11:34,416 ОКР. Няма шега. 82 00:11:39,541 --> 00:11:42,119 Мога ли да ти донеса нещо? 83 00:11:43,041 --> 00:11:46,625 Вземи си хапчетата. Важно е да спазваш графика с тях. 84 00:11:48,166 --> 00:11:50,708 Прекарах живота си, казвайки на другите какво да правят. 85 00:11:51,291 --> 00:11:53,391 Посочвах и те се подчиняваха. 86 00:11:53,416 --> 00:11:55,583 Хората трепереха в моето присъствие. 87 00:11:56,166 --> 00:11:59,708 Аплодисментите гръмко се разнасяха с махването на ръката ми. 88 00:11:59,916 --> 00:12:02,041 Беше чест да свиря за мен. 89 00:12:02,458 --> 00:12:05,375 Търсена от най-елитните таланти в света. 90 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 И трябваше да работя два пъти по-усилено, защото съм жена. 91 00:12:09,333 --> 00:12:14,458 Това е моят дом. Платих за него. Заслужих го. 92 00:12:15,291 --> 00:12:18,693 Така че ще ме извините, ако настоявам за малко 93 00:12:18,717 --> 00:12:21,891 уважение и любезност в собствения ми дом. 94 00:12:21,916 --> 00:12:24,583 Извинете. Съжалявам. Ъх... 95 00:12:25,041 --> 00:12:28,376 Моля, вземете хапчетата си. 96 00:12:38,541 --> 00:12:41,125 Хубаво е, нали? 97 00:12:42,375 --> 00:12:44,406 Гледката. 98 00:12:44,500 --> 00:12:48,429 О, да. Много. - Винаги съм обичала това място. 99 00:12:48,583 --> 00:12:52,270 Продавах всички останали, исках да умра тук. 100 00:12:52,500 --> 00:12:54,875 Седни. Седни. 101 00:12:55,666 --> 00:12:57,225 Не! 102 00:12:57,250 --> 00:12:59,333 Не, не на този стол. Това е столът на Албърт. 103 00:12:59,666 --> 00:13:01,708 Съжалявам. Ъх, кой е Албърт? 104 00:13:02,875 --> 00:13:04,808 Съпругът ми. 105 00:13:04,833 --> 00:13:09,833 Преди да го посещавам, но, не мога да се движа както преди. 106 00:13:10,000 --> 00:13:12,250 Сега той идва да ме посещава. 107 00:13:12,666 --> 00:13:14,833 Той казва, че е мой ред. 108 00:13:16,208 --> 00:13:18,262 Той става много нетърпелив. 109 00:13:18,291 --> 00:13:23,708 Той казва: „Оливия, концертът свърши. Светлините угаснаха.“ 110 00:13:24,000 --> 00:13:26,583 Той има много мрачен хумор. 111 00:13:30,750 --> 00:13:33,291 Забравих името ти. - Дейл. 112 00:13:34,333 --> 00:13:36,348 Дейл. Дейл. 113 00:13:36,458 --> 00:13:39,035 Хех. Казват, че можеш да познаеш дълбочината 114 00:13:39,059 --> 00:13:41,516 на човек по броя на сричките в името му. 115 00:13:41,541 --> 00:13:46,564 Оливия има четири, така че отнема време да ме опознаеш. 116 00:13:46,666 --> 00:13:51,458 Дейл. Просто, обикновено. 117 00:13:53,166 --> 00:13:55,666 Да, аз съм. Просто. 118 00:13:56,833 --> 00:13:59,625 Каквото виждаш, това получаваш. - Кой е там? 119 00:13:59,791 --> 00:14:02,744 О, току-що поръчах хранителни стоки. 120 00:14:02,916 --> 00:14:06,494 В кабинета има пари в чекмеджето. 121 00:14:26,000 --> 00:14:28,708 Това беше бързо. - Къде е Трейси? 122 00:14:28,875 --> 00:14:31,308 Аз съм новата медицинска сестра, Дейл. - Яков. 123 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 О, да. Ами, струва 83,25 долара. 124 00:14:34,916 --> 00:14:38,350 Има и някакви асортирани шоколадови бонбони там. Това е любимото на Трейси. 125 00:14:38,375 --> 00:14:41,125 Ами... Ще се върне ли тя? 126 00:14:41,291 --> 00:14:43,900 Мисля, че не. 127 00:14:44,458 --> 00:14:46,458 О, да, Трейси ми позволи да го запазя. 128 00:14:46,625 --> 00:14:50,041 Ами, старата дама е богата. Каза, че държи пачки пари в чекмедже. 129 00:14:50,625 --> 00:14:54,726 Аз не знам нищо за това. - Добре. 130 00:14:56,458 --> 00:14:58,473 Трябва да е самотно. 131 00:14:58,750 --> 00:15:01,208 О, не може да има много компания, Баг е луд. 132 00:15:01,791 --> 00:15:05,275 Е, това е моята работа. - Моята работа също е ужасна, но не 133 00:15:05,275 --> 00:15:06,875 позволявам да ме определя, знаеш ли? 134 00:15:07,041 --> 00:15:09,291 -Знаеш ли какво? Просто го запази. -О, благодаря. 135 00:15:09,458 --> 00:15:15,791 Е, ако имаш нужда от нещо, мога-- 136 00:15:47,750 --> 00:15:51,708 О, седни, Дейл, седни. 137 00:16:07,916 --> 00:16:09,125 Харесваш ли картините? 138 00:16:11,041 --> 00:16:13,250 Той ги направи, наблизо. 139 00:16:13,416 --> 00:16:15,125 -Том? -Мхм. 140 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 Купих няколко, знаеш, да му помогна. 141 00:16:20,791 --> 00:16:23,083 -На колко години си? -28. 142 00:16:24,000 --> 00:16:28,166 О, по времето, когато бях на твоята възраст, бях написал четири симфонии. 143 00:16:29,125 --> 00:16:31,125 Обикалях света. 144 00:16:31,791 --> 00:16:33,875 Дори свирих пред кралицата на Англия. 145 00:16:34,750 --> 00:16:35,833 Уау. 146 00:16:38,000 --> 00:16:39,583 Да. Уау. 147 00:16:40,458 --> 00:16:43,333 Блясък, партита, секс. 148 00:16:44,125 --> 00:16:48,068 След като тази част от живота ти приключи, хм, няма за какво да останеш, освен може 149 00:16:48,068 --> 00:16:50,458 би едно хубаво вино, което не ми е позволено да имам. 150 00:16:58,125 --> 00:17:00,458 Ъх, ще те проверявам през нощта. 151 00:17:00,625 --> 00:17:02,708 Ако имаш нужда от нещо, просто натисни звънеца си. 152 00:17:03,333 --> 00:17:05,291 Ъх, добре. 153 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 Хей, как върви? 154 00:17:12,250 --> 00:17:15,958 Пациент с васкуларна деменция с ОКР и ХОББ. 155 00:17:16,250 --> 00:17:20,250 Нямам представа какво е едното или другото, но звучи ужасно. 156 00:17:21,125 --> 00:17:22,291 Изглеждаш уморен. 157 00:17:22,958 --> 00:17:23,916 Благодаря. 158 00:17:25,083 --> 00:17:26,250 Искаш ли да те посещавам? 159 00:17:27,583 --> 00:17:31,125 Искам, но имам нужда от тази работа. 160 00:17:31,291 --> 00:17:33,916 Не, това, от което се нуждаеш, е моят-- 161 00:17:35,750 --> 00:17:38,312 Трябва да тръгвам. 162 00:17:59,166 --> 00:18:00,891 Оливия? 163 00:18:00,916 --> 00:18:03,100 Събуди ли те? 164 00:18:03,125 --> 00:18:05,416 Какво? - Алберт. 165 00:18:05,583 --> 00:18:08,731 Казах му да те остави на мира. 166 00:18:09,791 --> 00:18:13,916 Тук ли е сега? - Той е в коридора и ни наблюдава. 167 00:18:16,833 --> 00:18:18,516 Не виждам никого. 168 00:18:18,541 --> 00:18:22,947 Ако те притеснява, кажи му да си върви. 169 00:18:23,666 --> 00:18:28,125 Оцветила ли си косата? Харесваше ми повече руса. 170 00:18:28,307 --> 00:18:30,470 Това беше Трейси. 171 00:18:31,083 --> 00:18:34,791 Опитай се да поспиш, нали? - Да. 172 00:18:57,000 --> 00:18:57,916 Алберт? 173 00:19:12,875 --> 00:19:18,250 Здравей. 174 00:19:18,275 --> 00:19:20,350 Можете да влезете в мазето през вратата отстрани на къщата. 175 00:19:20,375 --> 00:19:23,023 Бил съм тук много пъти преди. 176 00:19:35,291 --> 00:19:38,439 Кога беше последният път, когато излезе? 177 00:19:38,625 --> 00:19:41,757 Навън? 178 00:19:45,458 --> 00:19:48,036 Не ми трябва разходка. 179 00:19:48,958 --> 00:19:51,231 Аз не съм куче. 180 00:20:03,750 --> 00:20:09,291 Когато бях малък, ни казваха, че цигарите ще ни поддържат стройни. 181 00:20:12,041 --> 00:20:14,369 Какво знаехме? 182 00:20:16,250 --> 00:20:18,541 -Пушите ли? -Не. 183 00:20:19,541 --> 00:20:21,916 Алберт никога не е пушил. 184 00:20:25,208 --> 00:20:27,301 Никога не е пил. 185 00:20:27,791 --> 00:20:30,470 Опита се да ме накара да спра, но 186 00:20:30,875 --> 00:20:34,375 ето ме и той отдавна си е отишъл. 187 00:20:44,583 --> 00:20:47,416 О, толкова е хубаво да има слънце на лицето ми. 188 00:20:47,791 --> 00:20:50,736 Благодаря ти, Дейл. 189 00:20:53,375 --> 00:20:56,062 Ще се върна веднага. 190 00:21:04,958 --> 00:21:07,333 -Видял ли си го вече? -Какво? 191 00:21:07,791 --> 00:21:08,958 Призрака. 192 00:21:08,983 --> 00:21:10,766 Какво те кара да мислиш, че има призрак? 193 00:21:10,791 --> 00:21:13,119 Видях го, горе, в прозореца. 194 00:21:13,541 --> 00:21:17,291 Ами, може би си видял Трейси, последната медицинска сестра тук? 195 00:21:17,916 --> 00:21:20,095 Не мисля така. 196 00:21:20,250 --> 00:21:23,343 Защо не дойдеш и не поздравиш? 197 00:21:25,583 --> 00:21:27,786 Трябва да се прибера. 198 00:21:39,916 --> 00:21:42,541 Защо Пени не би дошла да поговори с мен? 199 00:21:43,041 --> 00:21:45,250 Трябваше да се прибере. 200 00:21:47,166 --> 00:21:50,376 Страх я е от мен. 201 00:22:00,000 --> 00:22:04,375 Аз, почуках, притесних се. Никой не отговаряше. 202 00:22:04,541 --> 00:22:07,330 Разходихме се приятно. 203 00:22:07,750 --> 00:22:10,791 Ти, ти не си виждал, Пени, нали? 204 00:22:10,958 --> 00:22:13,583 О, тя беше до кея, но каза, че се прибира. 205 00:22:15,500 --> 00:22:19,179 Трябва да я върна в училище. Ще ме няма през целия ден. 206 00:22:19,458 --> 00:22:22,340 Имаш ли номера ми? 207 00:22:39,708 --> 00:22:42,145 Ало? 208 00:22:43,791 --> 00:22:45,071 Всичко е готово. 209 00:22:45,095 --> 00:22:48,958 Изчакайте около 30 минути, за да се затопли водата и ще бъдете добре. 210 00:22:49,291 --> 00:22:51,900 Благодаря ти. 211 00:24:04,000 --> 00:24:07,398 Добре си. Добре си. - Мислех, че умирам. 212 00:24:07,750 --> 00:24:09,850 Аз... сънувах, че Албърт е тук. 213 00:24:09,875 --> 00:24:13,333 Той каза, че ми е времето, че ще ме вземе със себе си. 214 00:24:13,500 --> 00:24:16,208 Той ме дърпаше за ръката и крещеше. 215 00:24:16,375 --> 00:24:18,664 Добре си. Просто се успокой. 216 00:24:18,916 --> 00:24:21,806 Той изключи машината. 217 00:24:24,208 --> 00:24:26,536 Алберт ли? -Да. 218 00:24:26,625 --> 00:24:29,625 Тогава какво се случи? - Ами, не можех да дишам. 219 00:24:29,791 --> 00:24:32,041 Добре. Беше просто сън. Беше просто сън. 220 00:24:32,208 --> 00:24:34,520 Мислех, че умирам. 221 00:24:34,875 --> 00:24:36,725 Алберт, той... 222 00:24:36,750 --> 00:24:40,666 Изглеждаше толкова странно. Не можех да видя лицето му. 223 00:29:07,833 --> 00:29:11,083 Най-накрая. - Съжалявам. Тук съм съвсем сама. 224 00:29:12,208 --> 00:29:14,559 Тук съм съвсем сам. 225 00:29:14,791 --> 00:29:18,541 Това не е честно. - Не, права си. Не е. 226 00:29:18,958 --> 00:29:21,875 Трябва да остана тук. Трябва да се докажа. 227 00:29:22,041 --> 00:29:25,375 Използват те, защото не намериха никой друг. 228 00:29:25,541 --> 00:29:27,350 Дават ми още един шанс. 229 00:29:27,375 --> 00:29:29,708 Никой друг не го направи, знаеш ли? Не трябваше. 230 00:29:30,166 --> 00:29:33,583 Честно казано, се радвах, че вече не работиш в агенцията. 231 00:29:34,250 --> 00:29:37,125 Всички тези луди часове, винаги на разположение. 232 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Нещата започваха да се нормализират отново. 233 00:29:39,833 --> 00:29:42,266 Не знам дали мога да се върна към това. 234 00:29:42,291 --> 00:29:44,375 Какво казваш... Какво казваш? 235 00:29:44,541 --> 00:29:47,875 Казвам ти да се откажеш. - Това е моята кариера. 236 00:29:48,208 --> 00:29:51,004 Това е, което правя. - Аз те подкрепям. 237 00:29:51,208 --> 00:29:57,416 Да. Просто, не мога да прекарвам всичките си нощи сам вече. 238 00:29:58,875 --> 00:30:03,333 О, разбирам. Това е просто чудесно, Бен. 239 00:30:03,708 --> 00:30:05,433 О, хайде, Дейл. 240 00:30:05,458 --> 00:30:07,516 Не превръщай това и не го прави моя вина. 241 00:30:07,541 --> 00:30:09,891 О, значи това е моя вина? 242 00:30:09,916 --> 00:30:13,083 Не. Това е твой избор. 243 00:30:22,833 --> 00:30:25,208 -И той не се обади? -Не. 244 00:30:25,375 --> 00:30:28,500 Търсиш ли Дон? Знам къде е. 245 00:30:28,525 --> 00:30:30,391 И как изглежда графика? 246 00:30:30,416 --> 00:30:32,125 Имам двама, които преминават през въвеждането в момента. 247 00:30:32,291 --> 00:30:34,454 Ако всичко върви добре, надявам се да имам 248 00:30:34,478 --> 00:30:36,641 някой там, който да те замени до четвъртък. 249 00:30:36,666 --> 00:30:38,516 Четвъртък? 250 00:30:38,541 --> 00:30:41,791 Ед, това е цяла седмица сам, без ротация. 251 00:30:41,958 --> 00:30:44,884 Дейл, ти също знаеш колко трудно ще бъде да си 252 00:30:44,908 --> 00:30:48,225 намериш работа другаде, особено след случилото се. 253 00:30:48,250 --> 00:30:50,851 Мисля, че трябва да погледнеш на това като възможност да 254 00:30:50,875 --> 00:30:53,475 докажеш себе си, да си върнеш доверието на ръководството. 255 00:30:53,500 --> 00:30:58,250 Дадох ти втори шанс тук. Искам да се надявам, че разбираш това. 256 00:30:58,458 --> 00:31:05,250 Не се беше прибирала в страната от почти 10 години. 257 00:31:05,416 --> 00:31:08,958 Не много неща бяха се променили, освен ново крило, добавено към църквата. 258 00:31:09,666 --> 00:31:13,189 Тя попита шофьора: "Женен ли си, Дейл?" 259 00:31:14,291 --> 00:31:16,470 Не. 260 00:31:17,208 --> 00:31:19,473 Гадже? 261 00:31:20,166 --> 00:31:23,958 Твърде съм заета. - Работата беше животът ми. 262 00:31:24,833 --> 00:31:27,661 Затова съм сама сега. 263 00:31:32,166 --> 00:31:34,361 Има ли семейство? 264 00:31:35,541 --> 00:31:37,641 Трябва да има някой. 265 00:31:37,666 --> 00:31:41,458 Имам сестра. Тя живее в Мичиган. 266 00:31:42,750 --> 00:31:45,208 Мисля. - Наистина ли? 267 00:31:45,708 --> 00:31:49,520 Е, аз всъщност не я познавам. - Защо? 268 00:31:49,958 --> 00:31:52,208 Майка ни почина при раждането ѝ. 269 00:31:52,625 --> 00:31:54,141 Казва се Ан. 270 00:31:54,166 --> 00:31:56,791 Ами, бяхме изпратени в различни приемни семейства. 271 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Не искаш ли да опознаеш сестра си? 272 00:32:02,291 --> 00:32:04,391 Тя се свърза с мен веднъж. 273 00:32:04,416 --> 00:32:06,708 но аз всъщност не исках да се свързвам по този начин. 274 00:32:10,333 --> 00:32:14,183 Не след всички тези години. Предпочитам да го направя лично. 275 00:32:14,208 --> 00:32:17,708 -Защо не го направиш? -Може би някой ден. 276 00:32:18,500 --> 00:32:21,458 Защо, ъ... 277 00:32:22,625 --> 00:32:27,625 с хора като мен? 278 00:32:29,125 --> 00:32:32,125 Исках да стана лекар, но оценките ми никога не бяха достатъчно добри. 279 00:32:33,416 --> 00:32:35,391 Всъщност не мога да понасям гледката на кръв. 280 00:32:35,416 --> 00:32:38,583 Ти си в грешната професия. Хех. 281 00:32:40,541 --> 00:32:43,125 Обичам да помагам на хората. Затова... 282 00:32:44,250 --> 00:32:47,166 ето ме. - Радвам се. 283 00:32:47,875 --> 00:32:50,132 Ти не си като другите. 284 00:32:51,041 --> 00:32:53,478 Ти си добра към мен. 285 00:32:56,791 --> 00:33:00,058 Оливия, има стая на горния етаж, която е заключена. 286 00:33:00,083 --> 00:33:02,375 Ах, кабинетът на Албърт. 287 00:33:03,500 --> 00:33:08,833 След като почина, аз, ъ, го заключих, за да не бъде нарушаван. 288 00:33:10,291 --> 00:33:13,625 Мога ли да ти донеса нещо? 289 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Цигара. О, хайде, само една. 290 00:33:19,041 --> 00:33:20,666 Мисля, че това може да те довърши. 291 00:33:21,083 --> 00:33:23,958 Друга чаша чай, моля. Ъ... 292 00:33:25,083 --> 00:33:29,916 Албърт винаги ми правеше чаша чай всяка вечер в тази чаша. 293 00:33:31,333 --> 00:33:34,317 Аз съм човек на навиците. 294 00:33:36,791 --> 00:33:39,439 Знаеш ли какво те довършва, Дейл? 295 00:33:41,166 --> 00:33:43,658 Тишината. 296 00:36:25,875 --> 00:36:27,976 О, по дяволите. 297 00:36:28,083 --> 00:36:30,500 Дръж се. Дръж се. Ще се върна веднага. 298 00:36:55,833 --> 00:36:59,083 Какво? О, Боже мой. 299 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 -Ааа! -Дейл. Ей, аз съм, Том. 300 00:37:03,833 --> 00:37:05,916 -Том. -Видях, че светлините са изгаснали. 301 00:37:06,083 --> 00:37:08,208 Почуках, но не отговори. 302 00:37:08,233 --> 00:37:10,683 Опитвам се да разбера кой е правилният превключвател. Това е кислородът на Оливия. 303 00:37:10,708 --> 00:37:12,725 Спокойно, цялата област е без ток. Трябва ти генераторът. Знам къде е. 304 00:37:12,750 --> 00:37:14,889 Ще оправя тока. Ти се качи горе и рестартирай машината. 305 00:37:14,914 --> 00:37:15,851 Добре. 306 00:37:22,916 --> 00:37:25,166 О, Боже мой. 307 00:37:49,333 --> 00:37:51,536 Дишай. Дълбоко вдишване. 308 00:38:13,458 --> 00:38:15,183 Ъх, генераторът се нуждае от повече гориво. 309 00:38:15,208 --> 00:38:16,641 Ще взема още сутринта. 310 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 -Добре. -Трябва да си добре дотогава. 311 00:38:19,041 --> 00:38:20,333 Благодаря. 312 00:38:23,375 --> 00:38:26,375 -Добре ли е? -Да. Благодаря. 313 00:38:27,458 --> 00:38:29,583 Добре ли си? 314 00:38:29,791 --> 00:38:32,056 Малко съм напрегнат. 315 00:38:32,375 --> 00:38:36,058 Е, може би ще почакам, за да се уверя, че всичко работи добре. 316 00:38:36,083 --> 00:38:37,850 Ще направя кафе. 317 00:38:37,875 --> 00:38:39,914 По това време на нощта? 318 00:38:40,083 --> 00:38:44,903 За медицинските сестри всеки ден е един дълъг ден, който никога не свършва. 319 00:38:45,041 --> 00:38:47,134 Благодаря. 320 00:39:03,041 --> 00:39:05,525 Беше бързо. 321 00:39:17,083 --> 00:39:19,747 Когато съпругата ми Елейн си тръгна, ъ... 322 00:39:20,000 --> 00:39:21,891 Аз се преместих тук с Пени. 323 00:39:21,916 --> 00:39:25,208 Понякога виждах Оливия да се грижи за градината си. 324 00:39:25,625 --> 00:39:27,416 Когато съпругът ѝ почина, тя просто остана вътре. 325 00:39:27,583 --> 00:39:30,129 Тя се влоши доста бързо. 326 00:39:30,250 --> 00:39:32,166 Но аз предложих да помогна по всякакъв начин. 327 00:39:32,333 --> 00:39:36,301 Искам да кажа, след известно време Пени просто... 328 00:39:36,541 --> 00:39:39,134 Тя се страхуваше от това място. 329 00:39:39,458 --> 00:39:41,225 Тя мисли, че къщата е обитавана. 330 00:39:41,250 --> 00:39:45,166 Мм. Тя също така мисли, че Оливия е обладана от демон. 331 00:39:45,333 --> 00:39:49,291 Предполагам, че това е как едно 8-годишно дете обяснява деменция. 332 00:39:50,166 --> 00:39:53,444 Начинът, по който понякога я разпознава, 333 00:39:53,468 --> 00:39:56,408 а друг път я вижда като непозната. 334 00:39:56,666 --> 00:39:59,883 Притеснително е, как понякога е 335 00:39:59,907 --> 00:40:03,958 толкова ясна, дори остра. А друг път... 336 00:40:04,125 --> 00:40:05,558 Да, много е обезпокоително за едно дете. 337 00:40:05,583 --> 00:40:07,416 Искам да кажа, Пени не разбира. 338 00:40:08,541 --> 00:40:12,166 Хм. Всъщност, Пени изглежда доста умна за възрастта си. 339 00:40:14,708 --> 00:40:17,200 Къщата не е обитавана, Дейл. 340 00:40:18,791 --> 00:40:20,100 Не знам. 341 00:40:20,125 --> 00:40:24,166 Просто не съм свикнал да съм сам в толкова голямо място. 342 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Е, казах ти, ако имаш нужда от нещо... 343 00:40:26,916 --> 00:40:30,166 Ти си наблизо. Благодаря. 344 00:40:32,541 --> 00:40:34,671 Трябва да има голяма издръжливост, за да 345 00:40:34,695 --> 00:40:37,100 се грижиш за пациент като Оливия денонощно. 346 00:40:37,125 --> 00:40:39,577 Всъщност, трябва да работим на смени, но 347 00:40:39,601 --> 00:40:42,558 агенцията е много недокомплектована в момента. 348 00:40:42,583 --> 00:40:44,225 Да. 349 00:40:44,250 --> 00:40:47,433 Спомням си последната медицинска сестра, Трейси, тя беше, 350 00:40:47,458 --> 00:40:49,895 И тя беше много под стрес. 351 00:40:50,375 --> 00:40:53,391 Говорих с агенцията днес и те казаха, че никой не е чувал от нея. 352 00:40:53,416 --> 00:40:54,475 Наистина? 353 00:40:54,500 --> 00:41:00,791 Остави личната си карта тук, която съдържа много нейна лична информация. 354 00:41:01,375 --> 00:41:06,125 Странно е, че просто ще я остави тук, дори и да е напуснала. 355 00:41:06,583 --> 00:41:08,661 Може би е бързала. 356 00:41:08,916 --> 00:41:11,556 Говори ли с теб, преди да си тръгне? 357 00:41:13,541 --> 00:41:15,775 Защо би го направила? 358 00:41:16,958 --> 00:41:19,137 Не знам. 359 00:41:20,125 --> 00:41:21,600 Любезност? 360 00:41:21,625 --> 00:41:23,433 Ами, предложих да ѝ помогна. 361 00:41:23,458 --> 00:41:25,166 Не се опитвам да се възползвам от ситуацията. 362 00:41:25,333 --> 00:41:28,033 Надявам се, че не мислиш така. Искам да кажа, Трейси и аз не бяхме... Не, изобщо не. 363 00:41:28,033 --> 00:41:30,433 Просто мисля, че е странно, че никой не е чувал от нея. Това е всичко. 364 00:41:30,458 --> 00:41:32,475 Е, тя определено не харесваше това място. 365 00:41:32,500 --> 00:41:36,558 Искам да кажа, но аз не бих искал да съм затворен в голяма къща сам. 366 00:41:36,583 --> 00:41:39,583 Искам да кажа, да не можеш да излезеш заради отговорността си към пациента. 367 00:41:39,750 --> 00:41:44,708 И мога да видя как някои хора се сриват след известно време. 368 00:41:45,458 --> 00:41:48,058 Но не и ти. Ти, 369 00:41:48,083 --> 00:41:51,465 Изглеждаш като човек без глупости. 370 00:41:52,416 --> 00:41:54,775 Не точно. 371 00:41:59,458 --> 00:42:02,512 В къщата ми е толкова тихо, когато Пени е на училище, но... 372 00:42:03,166 --> 00:42:06,611 когато работя, не мога да я имам наоколо. 373 00:42:07,125 --> 00:42:09,601 С какво се занимаваш? 374 00:42:09,833 --> 00:42:11,891 Изследвания. Досадно е. 375 00:42:11,916 --> 00:42:14,314 Отнема много време. 376 00:42:14,458 --> 00:42:17,458 Пени има навик да ти пречи. 377 00:42:17,875 --> 00:42:20,250 Само вие двамата ли сте? - Да. 378 00:42:20,416 --> 00:42:25,666 Трудно е да се запознаеш с хора, когато винаги работиш. 379 00:42:29,375 --> 00:42:33,117 Да, знам какво имаш предвид. 380 00:42:41,875 --> 00:42:44,750 Съжалявам. Не трябваше да го правя. 381 00:42:46,041 --> 00:42:47,708 Ъм, трябва... трябва да тръгвам. 382 00:42:47,875 --> 00:42:51,250 -Да, да. -Пени е в къщата. Ъм... 383 00:42:52,375 --> 00:42:55,000 Ще се оправя. - Да. Добре. 384 00:43:43,125 --> 00:43:46,791 Вярвам на собствените си очи, Лаура. Видях те да го правиш. 385 00:43:47,458 --> 00:43:51,208 Джейк, кълна се в Бога, не го направих. 386 00:43:56,083 --> 00:44:01,083 Добър ден. Детектив Бърк, окръг Хамптън. 387 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Разследваме изчезването на Трейси Милс. 388 00:44:04,500 --> 00:44:08,041 Разбирам, че това беше последното ѝ известно местонахождение? 389 00:44:08,208 --> 00:44:11,666 Да, тя беше санитарката на г-жа Стоун преди мен. 390 00:44:11,833 --> 00:44:13,958 -Аз я замених. -А вие сте? 391 00:44:14,708 --> 00:44:16,754 Дейл Грийн. 392 00:44:16,833 --> 00:44:20,083 Липсва от почти седмица. Семейството ѝ е притеснено. 393 00:44:20,250 --> 00:44:24,833 Нашият ИТ отдел проследи телефона ѝ и последното местоположение беше тук. 394 00:44:25,833 --> 00:44:28,051 Възможно е все още да е в района. 395 00:44:28,166 --> 00:44:30,541 -Защо би била? -Не знам. 396 00:44:30,958 --> 00:44:32,850 -Не се е върнала? -Не. 397 00:44:32,875 --> 00:44:35,041 Няма ли обаждания? Нищо? 398 00:44:35,875 --> 00:44:38,375 Говорихте ли с някого, който може да знае къде е отишла? 399 00:44:38,541 --> 00:44:41,986 Не. - Оставила ли е нещо след себе си? 400 00:44:42,166 --> 00:44:45,333 Да, личната ѝ карта. - У вас ли е? 401 00:44:45,541 --> 00:44:49,267 Мога да ви я донеса. Искате ли да влезем? 402 00:45:25,083 --> 00:45:28,731 Добър ден. Госпожо Стоун? 403 00:45:29,242 --> 00:45:32,578 Съжалявам, че ви безпокоя. Детектив Бърк. 404 00:45:32,708 --> 00:45:34,725 Ще ви задам няколко въпроса? 405 00:45:34,750 --> 00:45:36,683 Да, продължавайте. 406 00:45:36,708 --> 00:45:39,372 Какво си спомняте за нощта, когато 407 00:45:39,396 --> 00:45:42,708 предишната ви помощничка Трейси изчезна? 408 00:45:42,791 --> 00:45:45,708 О, о, тя не изчезна. Тя ме напусна. 409 00:45:46,458 --> 00:45:48,661 Каза ли ви, че ви напуска? 410 00:45:48,833 --> 00:45:53,250 Това щеше да е учтиво, нали? - Ще приема това като не. 411 00:45:53,833 --> 00:45:55,391 Не. 412 00:45:55,416 --> 00:45:59,500 Тя ме остави да се оправям сама, съвсем сама. 413 00:45:59,958 --> 00:46:02,833 Не мога да се движа. Не мога да дишам без тези машини. 414 00:46:03,000 --> 00:46:06,083 Можех да умра. - Съжалявам много, госпожо. 415 00:46:06,250 --> 00:46:08,375 Мхм. Не съжалявайте за мен. 416 00:46:08,541 --> 00:46:12,083 Един ден и вие ще остареете, ако Бог даде. 417 00:46:12,250 --> 00:46:14,750 Тогава ще трябва да се откажеш и от достойнството си. 418 00:46:15,541 --> 00:46:20,353 Спомняш ли си нещо странно в поведението ѝ преди да си тръгне? 419 00:46:22,583 --> 00:46:25,379 Коя? - Трейси. 420 00:46:25,500 --> 00:46:27,708 О, не. Вече не е тук. 421 00:46:27,875 --> 00:46:30,602 Тя... тя ме остави съвсем сама. Искам да кажа, можех да 422 00:46:30,626 --> 00:46:33,708 умра. Не мога да се движа, не мога да дишам без тези машини. 423 00:46:33,875 --> 00:46:36,791 Можех да умра. 424 00:46:38,125 --> 00:46:40,833 Ето я. - Нещо против да я задържа, Дейл? 425 00:46:41,000 --> 00:46:42,933 Разбира се, може. 426 00:46:42,958 --> 00:46:44,391 Благодаря за помощта. 427 00:46:44,416 --> 00:46:48,134 Съжалявам, че ви притесних, госпожо. 428 00:47:27,541 --> 00:47:30,770 О, Дейл, послушай тази част от квартета, 429 00:47:30,794 --> 00:47:34,022 как четири-шест акорда използва контра 430 00:47:34,022 --> 00:47:39,208 движение във външните гласове, за да създаде увеличената шеста. 431 00:47:39,625 --> 00:47:42,655 О. Това е толкова брилянтен начин да се 432 00:47:42,679 --> 00:47:45,708 разреши петият акорд в следващия такт. 433 00:47:45,875 --> 00:47:48,500 О, усилете го. Усилете го. 434 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 Какво те питаше детективът за последната медицинска сестра, Трейси? 435 00:48:19,166 --> 00:48:21,500 Ако си спомням защо си тръгна? 436 00:48:22,291 --> 00:48:23,666 Какво си спомняш? 437 00:48:23,833 --> 00:48:26,541 Ъм, викане. 438 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Викане? 439 00:48:31,875 --> 00:48:34,208 Да, имаше тропане по вратата. 440 00:48:35,333 --> 00:48:36,850 Знаеш ли кой беше? 441 00:48:36,875 --> 00:48:40,833 Не. Аз, ъх, не си спомням. О! 442 00:48:42,875 --> 00:48:45,656 Спомена ли това на детектива? 443 00:48:46,458 --> 00:48:50,250 Да, сигурна съм, че трябва да съм. 444 00:48:56,666 --> 00:48:59,087 Ето, заповядай. 445 00:49:05,625 --> 00:49:09,304 Психопат. - Защо казваш това? 446 00:49:09,458 --> 00:49:11,516 Не му харесваше да говоря с последната медицинска сестра. 447 00:49:11,541 --> 00:49:13,712 Беше хлътнал по нея. 448 00:49:14,208 --> 00:49:16,875 Така ли е? - Просто си говорихме. 449 00:49:17,625 --> 00:49:20,416 Какво направи? - Опита се да ме удари. 450 00:49:20,583 --> 00:49:22,604 Той каза, че ако някога отново говоря с нея, ще 451 00:49:22,629 --> 00:49:24,668 ме уволни. Искам да кажа, мислех, че ще ме убие. 452 00:49:24,693 --> 00:49:26,975 Този човек има сериозни проблеми с гнева. 453 00:49:27,000 --> 00:49:29,100 Късметлия е, че не загубих самообладание. 454 00:49:29,125 --> 00:49:32,208 Но, ъх, слушай, не му казвай, че съм споменал това. Нали? 455 00:49:32,500 --> 00:49:35,625 Няма да кажа. - Добре. Чао. 456 00:49:54,541 --> 00:49:57,500 Ало? 457 00:49:57,666 --> 00:50:00,625 Дейл. Аз съм Ед. Трябва да изпратя някого там до утре. 458 00:50:02,250 --> 00:50:05,000 О, това е страхотно. 459 00:50:05,541 --> 00:50:09,041 Не звучиш много ентусиазирано. Не, не. Аз съм. 460 00:50:09,833 --> 00:50:12,114 Тогава, какво е? 461 00:50:12,500 --> 00:50:14,835 Ед, все още не си чувал нищо от Трейси? 462 00:50:15,000 --> 00:50:17,958 Тя дори не дойде да си вземе последния чек. Защо? 463 00:50:18,833 --> 00:50:24,708 Ъм, полицията беше тук днес и я търсеха, като за изчезнало лице. 464 00:50:25,166 --> 00:50:27,750 Сигурен съм, че ще се появи. Просто почакай. 465 00:50:27,916 --> 00:50:30,455 Още един ден, нали? 466 00:50:31,500 --> 00:50:34,148 Добре. 467 00:50:41,416 --> 00:50:43,431 Как върви? 468 00:50:43,833 --> 00:50:45,895 Добре. 469 00:50:46,333 --> 00:50:49,166 Как е училището? - Ужасно. 470 00:50:49,750 --> 00:50:52,333 Какво стана? 471 00:50:52,875 --> 00:50:56,916 Окото ти. - О, да. Бих се. 472 00:50:59,916 --> 00:51:02,333 -Къде е баща ти? -Работи. 473 00:51:02,708 --> 00:51:05,348 И не обича да бъде безпокоен. 474 00:51:06,458 --> 00:51:09,416 Добре, искаш ли да влезем вътре? Мога да ти направя лимонада. 475 00:51:09,625 --> 00:51:11,835 Брр. 476 00:51:12,250 --> 00:51:14,416 Сигурен съм, че Оливия ще се радва на компания. 477 00:51:14,583 --> 00:51:18,708 Харесваш ли баща ми? - Разбира се. 478 00:51:18,968 --> 00:51:21,570 Това означава ли, че и ти ще станеш специален приятел на баща ми? 479 00:51:21,666 --> 00:51:24,000 Какво? 480 00:51:24,500 --> 00:51:26,656 Това е, което той нарече Трейси. 481 00:51:26,791 --> 00:51:29,033 Наистина ли? 482 00:51:30,291 --> 00:51:32,556 Предполагам, че разбра, че майка ми я няма? 483 00:51:32,916 --> 00:51:35,181 Пени, не е така. 484 00:51:37,083 --> 00:51:39,291 Виждаш ли често майка си? 485 00:51:40,208 --> 00:51:43,291 Имам снимки и някои видеа на нея. 486 00:51:44,833 --> 00:51:48,166 Тя не идва ли да те посещава? - Искаш да кажеш като Албърт? 487 00:51:50,208 --> 00:51:52,262 Тя е мъртва? 488 00:51:52,666 --> 00:51:55,064 Не трябва да говоря за това. 489 00:51:55,458 --> 00:51:58,171 Пени, ако има нещо, за което трябва да поговориш, 490 00:51:58,195 --> 00:52:00,567 винаги можеш да дойдеш при мен, добре ли? 491 00:52:01,125 --> 00:52:04,041 Той говореше с Трейси за това да отидат някъде заедно. 492 00:52:05,442 --> 00:52:08,391 Предполагам, че ще се опиташ да ми отнемеш и баща ми? 493 00:52:08,416 --> 00:52:10,583 Не. Не. - Пени? 494 00:52:12,416 --> 00:52:15,350 Наказанието означава да не играеш. Върви си у дома сега. 495 00:52:15,375 --> 00:52:17,486 Сега! 496 00:52:19,208 --> 00:52:22,541 Исках да се извиня за случилото се снощи. 497 00:52:22,708 --> 00:52:24,965 Това беше... 498 00:52:25,708 --> 00:52:27,934 Беше малко нахално от моя страна. 499 00:52:28,458 --> 00:52:30,622 Какво се случи с окото ѝ? 500 00:52:31,333 --> 00:52:35,166 Пени е малко по-различна от останалите. Сигурен съм, че си забелязала. 501 00:52:36,500 --> 00:52:38,710 Те я дразнят. 502 00:52:39,125 --> 00:52:42,406 Нещата малко излязоха извън контрол в училище днес и затова тя е вкъщи. 503 00:52:42,666 --> 00:52:46,083 Имало ли сбиване в училище? - Да. 504 00:52:46,108 --> 00:52:48,131 Трябваше да видиш другото момиче. 505 00:52:48,156 --> 00:52:50,765 Надявам се само да не я изгонят. 506 00:52:58,750 --> 00:53:00,835 Полицията дойде днес. 507 00:53:01,416 --> 00:53:04,375 Полиция? - Питаха за Трейси. 508 00:53:04,916 --> 00:53:07,458 Какво са попитали? -Дали някой я е виждал? 509 00:53:07,483 --> 00:53:10,375 Дали някой знае къде е била? Къде може да е отишла? 510 00:53:12,583 --> 00:53:17,016 Какво им каза? Какво знам аз? 511 00:53:17,041 --> 00:53:19,350 Добре, не ти ли се обади? Не си ли чула нещо? 512 00:53:19,375 --> 00:53:21,390 Не. 513 00:53:21,833 --> 00:53:24,875 Татко, гладна съм. Да, ще бъда там след минута. 514 00:53:29,291 --> 00:53:32,353 Може би можем да поговорим по-късно? 515 00:53:55,250 --> 00:53:56,933 Мирил Магазин. 516 00:53:56,958 --> 00:53:59,125 Якоб. - Хей, Дейл. 517 00:53:59,291 --> 00:54:02,322 Има буркан с фъстъчено масло тук и аз не съм го поръчвал. 518 00:54:02,458 --> 00:54:04,629 Бонус е от нас. 519 00:54:04,833 --> 00:54:07,911 Видях те да говориш с Том, когато се върнах. 520 00:54:08,125 --> 00:54:11,833 Не каза нищо, нали? - Нито дума. 521 00:54:12,291 --> 00:54:16,083 Бъди внимателна с този човек. Той уби жена си, знаеш. 522 00:54:18,041 --> 00:54:20,673 Какво? Какво говориш? 523 00:54:20,791 --> 00:54:23,001 И му се размина. 524 00:54:23,166 --> 00:54:25,266 Хайде де. -Потърси ги в Гугъл. 525 00:54:25,291 --> 00:54:27,225 Ще видиш, не се шегувам. 526 00:54:27,250 --> 00:54:29,791 Том Колард е психопат. Аз... 527 00:54:29,958 --> 00:54:33,473 Знам, че той има нещо общо с изчезването на Трейси. 528 00:55:24,833 --> 00:55:26,808 Мисля, че прекаляваш. 529 00:55:26,833 --> 00:55:29,475 Полицията го разпита? Това е стандартна процедура. 530 00:55:29,500 --> 00:55:33,083 Защо да лъжеш, ако нямаш какво да криеш? 531 00:55:34,833 --> 00:55:36,600 Удари си главата. 532 00:55:36,625 --> 00:55:38,975 Хората падат и си удрят главите през цялото време. 533 00:55:39,000 --> 00:55:41,475 Статистически по-голям брой хора умират в баните си. 534 00:55:41,500 --> 00:55:43,562 Не се ядосвай. 535 00:55:44,416 --> 00:55:47,306 Знаеше ли, че той и Трейси спяха заедно? 536 00:55:47,458 --> 00:55:49,606 Не, не знаех. 537 00:55:49,750 --> 00:55:51,984 Да. И сега я няма. 538 00:55:52,875 --> 00:55:55,039 Дейл? 539 00:55:55,083 --> 00:55:57,403 Трябва да тръгвам. 540 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 Спомням си сега. Албърт ми напомни. 541 00:56:11,916 --> 00:56:13,808 Какво си спомняш? 542 00:56:13,833 --> 00:56:16,000 Беше съседът ми, Том. 543 00:56:16,166 --> 00:56:19,625 Той... той чукаше на входната врата. 544 00:56:20,500 --> 00:56:22,773 Беше много ядосан. 545 00:56:23,041 --> 00:56:26,041 Сигурен ли си? - Да. Разпознах гласа му. 546 00:56:26,208 --> 00:56:29,625 Викаше през входната врата. 547 00:56:30,708 --> 00:56:33,106 Какво друго си спомняш? 548 00:56:35,125 --> 00:56:36,725 Оливия? 549 00:56:36,750 --> 00:56:39,984 Къде е? - Къде е какво? 550 00:56:40,500 --> 00:56:43,083 Чаят. - Какъв чай? 551 00:56:44,125 --> 00:56:46,475 Помолих те да направиш чай. 552 00:56:46,500 --> 00:56:48,266 Говорехме за Трейси. 553 00:56:48,291 --> 00:56:51,548 Ти каза, че си чула как тя и Том спорят. 554 00:56:52,500 --> 00:56:55,914 Тя ме остави съвсем сам. Аз-- Аз не знам 555 00:56:55,938 --> 00:56:59,791 какво бих направил, ако не беше дошъл. Аз.. 556 00:57:00,916 --> 00:57:03,283 Можех да умра. 557 00:58:32,333 --> 00:58:36,125 Детектив Бърк. Аз, здравейте, това съм Дейл. 558 00:58:36,291 --> 00:58:40,000 Аз, говорихме за Трейси. - Здравейте, Дейл. 559 00:58:40,166 --> 00:58:43,517 Здравейте. Аз, намерих мобилния телефон на Трейси. 560 00:58:43,625 --> 00:58:45,640 Беше тук. 561 00:58:45,791 --> 00:58:47,916 Ще дойдем веднага. Останете там. 562 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 О, ще бъда тук. Трябва да бъда. 563 00:59:40,083 --> 00:59:42,145 Мога ли да ти помогна да седне? 564 00:59:42,333 --> 00:59:46,458 Искаш ли чай? - Не, искам да излезеш от къщата ми! 565 00:59:47,000 --> 00:59:49,708 Какво? - Албърт ми каза всичко за теб. 566 00:59:50,208 --> 00:59:51,808 О, така ли? 567 00:59:51,833 --> 00:59:54,458 Той ми каза, че си оставил един човек да умре. 568 00:59:54,833 --> 00:59:57,739 Един човек, който беше под твоята грижа. 569 00:59:58,708 --> 01:00:00,600 Вярно е. Един човек умря на моята смяна, 570 01:00:00,624 --> 01:00:02,516 но направих всичко възможно да го спася. 571 01:00:02,541 --> 01:00:04,666 Но не го спаси, нали? 572 01:00:06,541 --> 01:00:08,916 Той имаше рядко заболяване. 573 01:00:09,833 --> 01:00:12,458 Предишната сестра на дежурство не остави никакви инструкции. 574 01:00:12,625 --> 01:00:14,791 Той получи реакция към лекарството, което му дадох. 575 01:00:14,958 --> 01:00:18,516 Жалваше се от главоболие. Не знаех, че има алергия към ибупрофен. 576 01:00:18,541 --> 01:00:21,791 Той зависеше от теб за живота си. 577 01:00:21,958 --> 01:00:24,000 Не беше вписано в картата му. Затова не знаех. 578 01:00:24,166 --> 01:00:27,166 Не знаеше. Не знаеше? 579 01:00:28,000 --> 01:00:31,516 Ти си некомпетентна. -Направих всичко възможно да го спася. 580 01:00:31,541 --> 01:00:35,225 И какво оправдание ще използваш, ако умра под твоята грижа? 581 01:00:35,250 --> 01:00:36,516 Няма да позволя това да се случи. 582 01:00:36,541 --> 01:00:40,259 Не, няма да позволя това да се случи. Аз-- 583 01:00:40,541 --> 01:00:42,705 Искам да излезеш оттук. 584 01:00:42,916 --> 01:00:44,958 Това просто не е възможно в момента. 585 01:00:46,239 --> 01:00:49,391 Няма кой да ме замени до утре. Така че се страхувам, че трябва да сте с мен. 586 01:00:49,416 --> 01:00:51,541 Е, ще видим за това. 587 01:00:51,750 --> 01:00:53,266 Дай ми телефона. 588 01:00:53,291 --> 01:00:56,708 Кой е там? -Детектив Бърк. 589 01:00:56,733 --> 01:00:58,185 Добре е. Аз го повиках. 590 01:00:58,210 --> 01:01:03,225 Е, можеш да му кажеш, че искам да говоря с него. 591 01:01:03,250 --> 01:01:06,458 Кажи му, че искам да си тръгне. 592 01:01:12,791 --> 01:01:14,830 Здравей. 593 01:01:17,083 --> 01:01:20,041 може ли да вляза? - За какво? 594 01:01:20,750 --> 01:01:22,916 Просто да-- Просто да поговорим. 595 01:01:24,666 --> 01:01:27,017 Не мисля, че това е добра идея. 596 01:01:27,208 --> 01:01:31,250 Защо не? Какво-- какво има? - Просто не, ъ... 597 01:01:32,375 --> 01:01:34,781 Не ми вярваш ли? 598 01:01:35,291 --> 01:01:37,791 Не съм казала това. 599 01:01:44,958 --> 01:01:47,098 Можех да си направя кафе. 600 01:01:47,291 --> 01:01:49,266 Намерих телефона на Трейси. 601 01:01:49,291 --> 01:01:51,744 Ако това търсеше предишната вечер. 602 01:01:51,875 --> 01:01:55,083 Какво? - Имаше кални стъпки по стълбите. 603 01:01:56,833 --> 01:02:00,114 Това не беше-- Това не бях аз. - Кой беше тогава? 604 01:02:01,833 --> 01:02:03,833 Може би беше Джейкъб? 605 01:02:04,000 --> 01:02:06,375 Той казва, че си го нападнал. 606 01:02:06,916 --> 01:02:09,181 Той каза, нали? 607 01:02:10,291 --> 01:02:13,267 Той не ти каза всичко, нали? 608 01:02:14,833 --> 01:02:17,646 Той не ти каза, че е снимал Трейси от балкона, докато 609 01:02:17,670 --> 01:02:20,375 се съблича, и е публикувал снимките онлайн, нали? 610 01:02:23,416 --> 01:02:26,000 Доколкото знаеш, ти си последният му обект. 611 01:02:26,583 --> 01:02:28,433 Аз му дадох урок по уважение. 612 01:02:28,458 --> 01:02:31,278 Късметлия е, че не го предадох на полицията. 613 01:02:31,875 --> 01:02:35,500 Може би, може би Трейси реши да подаде жалба. 614 01:02:35,666 --> 01:02:37,266 Може би е разбрал. 615 01:02:37,291 --> 01:02:40,126 Е, ти беше последният, който говори с нея - видях съм съобщенията ти. 616 01:02:40,174 --> 01:02:42,750 Така ли? Къде е телефонът ѝ? 617 01:02:43,291 --> 01:02:45,712 Спи ли с нея? 618 01:02:47,500 --> 01:02:50,500 Беше под стрес. Аз просто ѝ помагах да се отпусне. 619 01:02:50,525 --> 01:02:52,100 Беше претоварена от работа. Беше разстроена. 620 01:02:52,125 --> 01:02:54,725 О. За това ли ставаше въпрос онази вечер? 621 01:02:54,750 --> 01:02:57,558 -Да ми помогнеш да се отпусна? -Това беше различно. 622 01:02:57,583 --> 01:03:00,391 Трейси и аз никога не сме спали заедно. 623 01:03:00,416 --> 01:03:03,125 Оливия казва, че си бил тук в нощта, когато тя изчезна. 624 01:03:03,291 --> 01:03:05,475 Тя каза, че си тропал на входната врата. 625 01:03:05,500 --> 01:03:08,333 Да. Трейси не отговаряше на телефона си. Помислих, че нещо не е наред. 626 01:03:09,166 --> 01:03:11,173 Бях притеснен. 627 01:03:11,416 --> 01:03:13,494 Мисля, че трябва да си тръгнеш. 628 01:03:13,541 --> 01:03:16,208 Аз се обадих в полицията, когато тя изчезна. 629 01:03:16,375 --> 01:03:19,183 Ако бях направил нещо нередно, защо щях да се обадя в полицията? 630 01:03:19,208 --> 01:03:21,266 За да се покриеш, не знам. 631 01:03:21,291 --> 01:03:23,333 Дейл, не знам какво се случи с Трейси. 632 01:03:23,791 --> 01:03:25,791 Аз... казвам ти истината. 633 01:03:27,458 --> 01:03:29,808 Точно както ти каза истината за жена си. 634 01:03:29,833 --> 01:03:33,791 Ти каза, че тя те е напуснала. 635 01:03:38,875 --> 01:03:41,101 Добре. Това е сложно. 636 01:03:41,708 --> 01:03:43,391 Затова ли се премести тук? 637 01:03:43,416 --> 01:03:46,558 Да избягаш от всички въпроси, от цялата вина? 638 01:03:46,583 --> 01:03:48,958 Може би Трейси е разбрала повече, отколкото трябваше. 639 01:03:50,666 --> 01:03:53,458 Грешиш. Напълно грешиш. 640 01:03:53,625 --> 01:03:56,266 Трябва да си тръгнеш. -Не, докато не ме изслушаш. 641 01:03:56,291 --> 01:03:58,433 Недей. -Дейл, моля те. 642 01:03:58,458 --> 01:04:00,731 Ти каза на Оливия за мен, нали? 643 01:04:01,166 --> 01:04:03,236 Това беше ти, нали? 644 01:04:09,500 --> 01:04:11,734 Ти повика полицията за мен? 645 01:04:13,458 --> 01:04:15,840 Аз не убих Трейси. 646 01:04:16,708 --> 01:04:19,168 Никой не каза, че тя е мъртва. 647 01:04:21,125 --> 01:04:23,058 Какво за дъщеря ми? Какво? 648 01:04:23,083 --> 01:04:24,475 Какво за Пени? 649 01:04:24,500 --> 01:04:26,562 Полиция! - 650 01:04:26,666 --> 01:04:28,720 Отдръпни се от нея. 651 01:04:29,791 --> 01:04:32,275 Няма да повторя. 652 01:04:35,875 --> 01:04:37,600 Дръж ръцете си на място, където ги виждам. 653 01:04:37,625 --> 01:04:40,000 Не е това, което си мислиш. 654 01:04:41,125 --> 01:04:43,375 Сгрешил си, Дейл. 655 01:04:44,500 --> 01:04:46,625 Дъщеря ми. Тя спи вкъщи. 656 01:04:46,791 --> 01:04:49,158 Дъщеря ти ще бъде добре, сър. 657 01:04:53,416 --> 01:04:55,626 Направи правилния избор, Дейл. 658 01:05:15,916 --> 01:05:17,600 Дейл? 659 01:05:17,625 --> 01:05:20,208 О, какво става там? 660 01:05:20,625 --> 01:05:23,500 Полицията е отвън. 661 01:05:25,000 --> 01:05:27,250 Искаш ли все още да говориш с тях? 662 01:05:28,083 --> 01:05:30,262 За какво? 663 01:05:30,989 --> 01:05:33,058 За мен. 664 01:05:33,083 --> 01:05:35,348 Ти каза, че искаш да си тръгна. 665 01:05:35,750 --> 01:05:39,250 Аз... не искам да си тръгваш. Имам нужда от теб тук. 666 01:05:39,750 --> 01:05:42,750 Не знам какво щеше да стане, ако не беше дошъл. 667 01:05:43,416 --> 01:05:45,525 Можех да умра. 668 01:06:04,416 --> 01:06:07,166 Какво става? - Господине, това е местопрестъпление. 669 01:06:07,333 --> 01:06:09,918 Моля, продължете да се движите. 670 01:06:14,666 --> 01:06:18,732 Миналата нощ полицията откри кървави дрехи 671 01:06:18,756 --> 01:06:22,722 и лични вещи на Трейси Милс в навес зад 672 01:06:22,722 --> 01:06:25,291 дома на Том Колард от Блухил. 673 01:06:25,458 --> 01:06:28,806 Младата санитарка мистериозно изчезна преди няколко нощи от дома 674 01:06:28,830 --> 01:06:32,125 на пациентката си, световноизвестния композитор Оливия Стоун. 675 01:06:32,583 --> 01:06:35,208 Колард е задържан по подозрение за убийство. 676 01:06:35,375 --> 01:06:39,183 Полицията продължава издирването на Трейси Милс, която сега се смята за мъртва. 677 01:06:39,208 --> 01:06:41,458 Това не е ли Том отдолу? 678 01:06:42,666 --> 01:06:44,641 Да. 679 01:06:44,666 --> 01:06:48,666 Какво направи? 680 01:06:48,875 --> 01:06:51,000 Съжалявам. Може би мога да го поправя? 681 01:06:51,166 --> 01:06:53,708 Не можеш да го поправиш, счупен е! 682 01:06:53,875 --> 01:06:55,891 Ще направя нов. Толкова съжалявам. 683 01:06:55,916 --> 01:06:59,375 Не можеш да направиш нов, защото Алберт го направи за мен. 684 01:06:59,708 --> 01:07:04,250 Беше специален. Значеше нещо за мен, а сега е съсипан. 685 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 Съжалявам. 686 01:07:07,916 --> 01:07:10,595 Ти си толкова невнимателен. 687 01:07:24,333 --> 01:07:25,725 Гледам новините в момента. 688 01:07:25,750 --> 01:07:27,808 Не мога да го повярвам, Дейл. 689 01:07:27,833 --> 01:07:30,500 Съжалявам. Не знам какво да кажа. 690 01:07:31,291 --> 01:07:33,850 Кажете, че имате заместник, който идва. 691 01:07:33,875 --> 01:07:35,725 Имам двама души, които започват днес. 692 01:07:35,750 --> 01:07:38,641 Един трябва да бъде там след няколко часа. 693 01:07:38,666 --> 01:07:41,125 -Добре. -Казва се Алис. 694 01:07:41,291 --> 01:07:44,275 Просто я запознайте с нещата и можете да си вървите. 695 01:07:44,875 --> 01:07:46,266 Благодаря. 696 01:07:46,291 --> 01:07:48,183 Не, аз ти благодаря. 697 01:07:48,208 --> 01:07:50,250 Държа се добре в трудни обстоятелства, Дейл. 698 01:07:50,416 --> 01:07:53,558 Препоръчах ви да бъдете върнати на работа на пълен работен ден. 699 01:07:53,583 --> 01:07:57,083 Ще попитам и за забавените заплати за цялото време, което сте загубили. 700 01:07:58,916 --> 01:08:00,666 Наистина оценявам това, Ед. 701 01:08:01,458 --> 01:08:03,916 Просто почакайте. Подкреплението идва. 702 01:08:04,083 --> 01:08:07,028 Съжалявам, че те подлагам на това, Дейл. 703 01:08:40,541 --> 01:08:43,587 Храната трябва да е замръзнала. 704 01:11:10,208 --> 01:11:14,250 По дяволите. 705 01:11:15,833 --> 01:11:18,850 Ало? Ед, затворена съм в стая. 706 01:11:18,875 --> 01:11:21,015 Какво? 707 01:11:26,500 --> 01:11:29,791 Ще се обадя в полицията, но трябва да предупредиш Алис сега. 708 01:11:30,041 --> 01:11:33,083 Трябва да е там досега. Какво става, по дяволите? 709 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 Мисля, че знам кой уби Трейси. 710 01:11:36,833 --> 01:11:39,028 Какво? 711 01:11:41,041 --> 01:11:43,337 Беше Оливия. 712 01:11:53,125 --> 01:11:54,725 Ало? 713 01:11:54,750 --> 01:11:56,725 Дейл, Том Колард я уби. 714 01:11:56,750 --> 01:11:58,683 Намериха окървавените ѝ дрехи в двора му. 715 01:11:58,708 --> 01:12:00,750 Не, мисля, че Оливия трябва да ги е поставила там. 716 01:12:01,041 --> 01:12:02,975 Видеозаписът от спалнята ѝ е цикличен. 717 01:12:03,000 --> 01:12:04,803 Затова беше толкова обсебена от това къде е 718 01:12:04,827 --> 01:12:06,933 поставено всичко, за да съответства на емисията. 719 01:12:06,958 --> 01:12:09,725 Дейл, тя е прикована на легло. - Не, не мисля така. 720 01:12:09,750 --> 01:12:11,641 Какво те кара да мислиш, че има призрак? 721 01:12:11,666 --> 01:12:13,891 Аз го видях. Горе, в прозореца. 722 01:12:13,916 --> 01:12:17,850 Затова тя ме помоли да пусна музиката по- силно, за да не чувам как се движи. 723 01:12:17,875 --> 01:12:20,416 О, пусни я по-силно. Пусни я по-силно. 724 01:12:20,583 --> 01:12:22,891 Мисля, че тя може да се движи по- добре, отколкото се представя. 725 01:12:22,916 --> 01:12:24,975 Мисля, че цялата работа е измама. 726 01:12:25,000 --> 01:12:27,166 Дори и деменцията ѝ, всичко. 727 01:12:27,333 --> 01:12:30,000 Здравейте? 728 01:12:38,458 --> 01:12:40,833 - Здравейте? 729 01:12:41,000 --> 01:12:43,375 Защо тя ще убие Трейси? За каква причина? 730 01:12:43,541 --> 01:12:46,806 Съпругът на Оливия. Той почина под наша грижа, нали? 731 01:12:47,125 --> 01:12:48,891 Коя беше дежурната сестра? 732 01:12:48,916 --> 01:12:50,766 Нямаше усложнения при смъртта му. 733 01:12:50,791 --> 01:12:53,333 Всичко беше наред, Дейл. Какво имаш предвид? 734 01:12:54,250 --> 01:12:59,125 Дейл? 735 01:12:59,833 --> 01:13:03,141 Оливия знаеше за пациента, който почина по време на моята смяна. Как разбра това, Ед? 736 01:13:03,166 --> 01:13:05,916 Дейл? 737 01:13:06,208 --> 01:13:08,350 Тя си отиде. 738 01:13:08,375 --> 01:13:10,625 Трябва да изляза от тази стая. 739 01:13:10,791 --> 01:13:13,822 Ед ме изпрати от агенцията. 740 01:13:15,291 --> 01:13:17,016 Аз съм тук, за да те сменя. 741 01:13:17,041 --> 01:13:18,391 Успокой се. Ще се обадя в полицията. 742 01:13:18,416 --> 01:13:20,208 Просто стой там. - Дейл? 743 01:13:20,625 --> 01:13:24,916 Алис! 744 01:13:27,750 --> 01:13:29,765 Ехо? 745 01:13:32,211 --> 01:13:36,485 Боже мой. Ед. Аз съм тук навреме. 746 01:13:38,809 --> 01:13:40,864 Ехооо? 747 01:13:49,083 --> 01:13:51,176 Г-жа Стоун? 748 01:14:05,203 --> 01:14:07,538 Алис! 749 01:14:13,625 --> 01:14:15,687 О, Боже мой. 750 01:15:29,625 --> 01:15:32,179 Алис? 751 01:16:06,708 --> 01:16:10,379 Дейл? 752 01:16:15,791 --> 01:16:17,558 О, Боже! 753 01:16:17,583 --> 01:16:19,350 Якоб. О, Боже мой. Съжалявам. 754 01:16:19,375 --> 01:16:21,016 Притисни. Притисни. 755 01:16:21,041 --> 01:16:22,475 Видях всичко, Дейл. 756 01:16:22,500 --> 01:16:24,266 Дръж ръката си -- Дръж ръката си тук. 757 01:16:24,291 --> 01:16:27,433 Ще се върна веднага. - Видях всичко. Дейл. Не! 758 01:16:27,458 --> 01:16:30,708 Дейл! Аа! Не влизай там! 759 01:16:47,291 --> 01:16:49,375 Албърт беше прав за теб. 760 01:16:49,541 --> 01:16:51,225 Оливия. Спри. Спри! 761 01:16:51,250 --> 01:16:53,541 Знаеш ли каква е разликата между теб и мен? 762 01:16:53,708 --> 01:16:56,708 Не ме притеснява гледката на кръв! 763 01:16:56,875 --> 01:16:58,929 Не! 764 01:17:10,000 --> 01:17:12,375 Опита се да ме убие! -Не, не го направих. 765 01:17:12,541 --> 01:17:15,541 Опита се. Опита се да ме удуши. 766 01:17:15,708 --> 01:17:17,750 Не, бях горе. Това не бях аз, Оливия. 767 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 Не, не! -Не бях аз. 768 01:17:19,441 --> 01:17:21,725 Опита се да ме убие като другия пациент! 769 01:17:21,750 --> 01:17:23,266 Оливия, спри. 770 01:17:23,291 --> 01:17:25,916 Не се опитвам да те убия. Искам да ти помогна. 771 01:17:28,458 --> 01:17:30,583 Помощ! 772 01:17:33,208 --> 01:17:37,333 Оливия! 773 01:17:47,500 --> 01:17:51,093 Оливия. Боже мой. 774 01:17:53,666 --> 01:17:56,541 Боже мой. 775 01:18:39,501 --> 01:18:43,291 Дейл! Дейл! Какво стана? 776 01:18:44,408 --> 01:18:46,391 Не знам. 777 01:18:46,416 --> 01:18:48,625 Вътре! -О, Боже. 778 01:19:11,833 --> 01:19:13,879 Как си? 779 01:19:14,625 --> 01:19:16,671 Добре. 780 01:19:16,916 --> 01:19:19,500 Проверихме видеонаблюдението. 781 01:19:21,125 --> 01:19:28,281 Имаше цикъл на стаята, настроен така, че да няма запис на случилото се. 782 01:19:30,083 --> 01:19:33,291 Не съм сигурен защо го направи? Защо просто не изключиш камерата? 783 01:19:35,916 --> 01:19:37,687 Какво? Чакай, за какво говориш? 784 01:19:37,712 --> 01:19:44,041 Цикълът беше фиксиран около 18:00 часа и заменен с видео поток на живо. 785 01:19:44,916 --> 01:19:47,391 Знам. Аз го оправих. 786 01:19:47,416 --> 01:19:51,580 Това е, което засне предаването на живо. 787 01:19:54,875 --> 01:19:58,750 Това не съм аз. 788 01:20:01,083 --> 01:20:05,183 Не очакваще Алис да те хване там, затова я намушка също. 789 01:20:05,208 --> 01:20:07,791 Не, опитах се да я спася. Казах на Ед да се обади в полицията. 790 01:20:07,958 --> 01:20:10,891 Бях горе, по телефона говорих с Ед от агенцията. 791 01:20:10,916 --> 01:20:12,600 Той ще потвърди за мен. Можете да го попитате. 792 01:20:12,625 --> 01:20:15,875 Да, говорихме с Ед. Той потвърди часа. 793 01:20:16,041 --> 01:20:22,250 това се случи след като разговорът приключи. 794 01:20:22,708 --> 01:20:26,475 Защо да инсталирам камера, за да записвам себе си как извършвам убийство? 795 01:20:26,500 --> 01:20:29,691 Това е в аудиото. 796 01:20:29,715 --> 01:20:35,166 Не, аз-- Аз не убих никого. 797 01:20:35,333 --> 01:20:36,975 Не. 798 01:20:37,000 --> 01:20:42,500 Ти довърши работата, след като я бутна и тя удари главата си в масата. 799 01:20:44,875 --> 01:20:47,458 Не. Това беше инцидент. Тя се спъна и падна. 800 01:20:47,483 --> 01:20:49,100 Опитвах се да я хвана. 801 01:20:49,125 --> 01:20:51,828 Намушкването на Яков също беше инцидент? 802 01:20:51,875 --> 01:20:55,708 Не, просто се обърнах и той-- Аз не-- Беше само порязване. 803 01:20:55,875 --> 01:20:58,600 Не беше смъртоносна рана. Той не би трябвало да умре от нея. 804 01:20:58,625 --> 01:21:00,516 Имало е някой друг. - Кой? 805 01:21:00,541 --> 01:21:02,708 Том Колард? Той е в затвора. 806 01:21:02,875 --> 01:21:05,683 На същото място като вчера е. Не е мърдал оттам. 807 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Ти си убила Трейси Милс, знаейки че си 808 01:21:07,816 --> 01:21:10,183 единствената свободна да заеме мястото й. 809 01:21:10,208 --> 01:21:12,916 Това е смешно, бях на пробация тогава. 810 01:21:13,083 --> 01:21:15,333 Не съм била в офиса със седмици. 811 01:21:15,500 --> 01:21:19,992 Знаела си кога Том го е нямало, да кара дъщеря си на училище. 812 01:21:20,250 --> 01:21:23,257 Да имаш време да заровиш доказателствата в двора. 813 01:21:23,333 --> 01:21:25,100 Не, не съм убила никой. 814 01:21:25,125 --> 01:21:29,648 Последният ти клиент? Умрял е по време на смяната ти? 815 01:21:31,291 --> 01:21:34,625 Единственият ми въпрос е защо? 816 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Защо го направи? - Не съм. 817 01:21:39,958 --> 01:21:42,036 Може би... 818 01:21:42,375 --> 01:21:45,453 си разбрала, че нямат достатъчно персонал без теб? 819 01:21:45,500 --> 01:21:48,541 Може би си искала да си върнеш последната работа? 820 01:21:49,208 --> 01:21:51,270 Или... 821 01:21:51,416 --> 01:21:53,000 си търсила това? 822 01:21:55,166 --> 01:21:56,416 Това е ключ за сейф. 823 01:21:56,833 --> 01:21:59,308 Оливия беше заможна дама. 824 01:21:59,333 --> 01:22:01,875 Един от акаунтите й тъкмо е бил изпразнен. 825 01:22:02,041 --> 01:22:06,791 Възможно е тя да е имала големи суми пари в брой в ръцете си. 826 01:22:06,958 --> 01:22:10,550 Може би си манипулирала видеото, за да можеш 827 01:22:10,574 --> 01:22:14,166 да търсиш парите, без да те хванат на камера. 828 01:22:16,166 --> 01:22:18,456 Обвиняваш ме, че съм убила Трейси, 829 01:22:18,480 --> 01:22:21,467 надявайки се да получа нейната работа и да 830 01:22:21,467 --> 01:22:24,534 открадна някаква тайна сума пари от пациент, 831 01:22:24,558 --> 01:22:27,625 за когото не знаех нищо до миналата седмица? 832 01:22:27,791 --> 01:22:30,833 Ти си левичарка? - Не. 833 01:22:31,416 --> 01:22:32,891 Хвана го с лявата си ръка. 834 01:22:32,916 --> 01:22:35,291 Имам увреждане на нервите в дясната си ръка. 835 01:22:35,458 --> 01:22:37,500 Не можеш ли да я използваш? - Мога да я използвам. 836 01:22:37,666 --> 01:22:40,100 Просто не мога да държа нищо твърде здраво с нея. 837 01:22:40,125 --> 01:22:43,850 Бърк, мога ли да поговоря с теб? 838 01:22:43,875 --> 01:22:45,683 Ще се върна след малко. 839 01:22:45,708 --> 01:22:49,041 Между другото, детектив Бърк, Оливия беше професионален музикант. 840 01:22:49,208 --> 01:22:51,984 Тя държала композициите си заключени, защото 841 01:22:52,008 --> 01:22:55,497 работата ѝ означавала повече за нея от всякакви пари. 842 01:22:56,875 --> 01:22:59,445 Това е ключът към чекмеджето ѝ с музика. 843 01:23:14,666 --> 01:23:17,308 Докладът на съдебния лекар казва, че Яков е починал от задушаване. 844 01:23:17,333 --> 01:23:18,933 Не от раната с нож? 845 01:23:18,958 --> 01:23:20,725 Проверихме телефонните му записи. 846 01:23:20,750 --> 01:23:23,231 Получила е няколко обаждания от работа, едно от майка 847 01:23:23,255 --> 01:23:25,975 си, но едно обаждане е дошло от хотел точно извън града. 848 01:23:26,000 --> 01:23:29,166 Проследихте ли го? -Няма да повярваш. 849 01:23:34,166 --> 01:23:36,166 Кажи на Том Колард, че е свободен да си върви. 850 01:24:07,833 --> 01:24:12,230 По време на разследване на убийство, обикновено полицейската кола се установява за 851 01:24:12,230 --> 01:24:14,708 седмици, докато пресяваме всички доказателства. 852 01:24:15,541 --> 01:24:18,736 Но аз ги изтеглих рано, заради интуицията си. 853 01:24:26,666 --> 01:24:29,041 Не е това, което си мислиш. - Седни. 854 01:24:34,916 --> 01:24:37,916 Оливия ти прехвърли пълномощно? 855 01:24:38,666 --> 01:24:41,166 Това беше нейна идея. 856 01:24:42,458 --> 01:24:44,025 Тя искаше някой, когото познава и на когото има 857 01:24:44,049 --> 01:24:45,891 доверие, да се грижи за имуществото ѝ след смъртта ѝ. 858 01:24:45,916 --> 01:24:47,933 Тя нямаше живи роднини. 859 01:24:47,958 --> 01:24:52,853 Имуществото ѝ беше огромно, над 8 милиона долара, когато 860 01:24:52,877 --> 01:24:57,416 включим недвижимите имоти, акциите и други активи. 861 01:24:57,583 --> 01:24:59,600 Мислиш ли, че исках парите ѝ? 862 01:24:59,625 --> 01:25:01,789 Ти искаше парите ѝ. 863 01:25:02,291 --> 01:25:04,361 Проблемът е 864 01:25:04,458 --> 01:25:06,559 че не искаше да чакаш за тях. 865 01:25:06,791 --> 01:25:08,266 Какво казваш? 866 01:25:08,291 --> 01:25:13,458 Беше твърде подозрително да причиниш смъртта на Оливия под надзора на Трейси. 867 01:25:14,750 --> 01:25:18,266 След като вие двамата станахте романтично свързани. 868 01:25:18,291 --> 01:25:21,333 Подготви Дейл от момента, в който пристигна. 869 01:25:22,041 --> 01:25:25,735 Подправи монитора, за да можеш да убиеш Оливия, 870 01:25:25,759 --> 01:25:29,291 като я удушиш, и след това да обвиниш Дейл. 871 01:25:30,208 --> 01:25:34,011 Още по-удобно е, че Дейл наскоро беше отстранена от работа поради 872 01:25:34,035 --> 01:25:37,600 подобен инцидент, при който пациент почина под неин надзор. 873 01:25:37,625 --> 01:25:39,266 Това е нелепо. 874 01:25:39,291 --> 01:25:41,763 След като подмени монитора, ти изключи 875 01:25:41,787 --> 01:25:44,931 машините на Оливия, докато Дейл беше под душа. 876 01:25:54,916 --> 01:25:57,708 Надявал си се да ни обвинят Дейл. 877 01:25:58,583 --> 01:26:00,350 Небрежност. 878 01:26:00,375 --> 01:26:02,458 Но Дейл беше твърде бърз. 879 01:26:07,166 --> 01:26:10,750 Добре си. Добре си. 880 01:26:10,916 --> 01:26:13,376 Мислех, че умирам. 881 01:26:14,750 --> 01:26:17,850 Джейкъб видя какво правиш, конфронтира те. 882 01:26:17,875 --> 01:26:20,141 Затова трябваше да го включиш в схемата. 883 01:26:20,166 --> 01:26:23,659 Двамата измислихте план да разкриете Джейкъб 884 01:26:23,683 --> 01:26:27,666 като подслушвач, като публикувате снимки онлайн. 885 01:26:27,833 --> 01:26:30,583 Дори измислихте тази битка между вас двамата. 886 01:26:30,750 --> 01:26:32,891 Замахна към мен. Мислеше, че ще ме убие. 887 01:26:32,916 --> 01:26:34,600 Човекът има сериозни проблеми с гнева. 888 01:26:34,625 --> 01:26:37,892 Знаейки, че тя ще ни каже да претърсим телефона 889 01:26:37,916 --> 01:26:41,183 му и ще намерим видеото на Дейл, убиващ Оливия. 890 01:26:41,208 --> 01:26:43,225 Разчитахте на това. 891 01:26:43,250 --> 01:26:45,291 Но трябваше да сте извън играта. 892 01:26:45,458 --> 01:26:48,625 Трябваше ви безупречно алиби. 893 01:26:49,166 --> 01:26:53,250 Затова, по време на гръмотевичната буря... 894 01:26:54,125 --> 01:26:56,100 ..използвахте възможността да изключите тока. 895 01:26:56,125 --> 01:26:59,475 Затова Дейл трябваше да отиде в мазето. 896 01:26:59,500 --> 01:27:01,016 Вини го за токов удар. 897 01:27:01,041 --> 01:27:03,737 Опитвам се да разбера правилния превключвател - това е кислородът на Оливия. - 898 01:27:03,737 --> 01:27:04,933 Спокойно. Целият район е без ток. 899 01:27:04,958 --> 01:27:07,479 Трябва ви генератор. Знам къде е. Ще оправя тока, -вие се качете горе и 900 01:27:07,479 --> 01:27:08,766 рестартирайте машината. -Добре. 901 01:27:08,791 --> 01:27:12,679 Докато Дейл беше разсеян, вие подхвърлихте 902 01:27:12,703 --> 01:27:16,592 клетъчния телефон на Трейси под леглото ѝ. 903 01:27:20,416 --> 01:27:22,870 По-късно се обадихте и изпратихте текстове 904 01:27:22,894 --> 01:27:25,348 на клетъчния телефон на Трейси, знаейки, 905 01:27:25,348 --> 01:27:29,083 че тя ще го намери, ще види номера ви, ще заподозре вас и ще ни се обади. 906 01:27:29,250 --> 01:27:31,715 Дори изчакахте, докато прекосим моста, 907 01:27:31,739 --> 01:27:34,204 като го настроихте така, че ръцете ви да 908 01:27:34,204 --> 01:27:38,625 бъдат върху Дейл в момента, в който пристигнем, искахте да ни арестувате. 909 01:27:39,083 --> 01:27:41,375 Не, това не е... Това не е истина. 910 01:27:41,541 --> 01:27:44,862 Докато седите безопасно в затвора с перфектното 911 01:27:44,886 --> 01:27:48,641 алиби, Джейкъб идва тук, за да настрои камерата си. 912 01:27:48,666 --> 01:27:53,666 Планът е да се получи видео на Дейл, убиващ Оливия. 913 01:27:55,250 --> 01:27:57,625 Но как? - Точно така. 914 01:27:58,375 --> 01:28:00,437 Как? 915 01:28:00,541 --> 01:28:02,619 Трейси. 916 01:28:02,916 --> 01:28:07,166 Мислех, че Трейси е мъртва? 917 01:28:08,166 --> 01:28:13,216 Този, ъ-ъ, текст, който получи преди около час, с молба да дойдете тук и да 918 01:28:13,216 --> 01:28:15,875 потърсите перуката, която е оставила? 919 01:28:16,500 --> 01:28:18,058 Това е проблемът при текстовите съобщения. 920 01:28:18,083 --> 01:28:20,671 Никога не можете да сте сигурни с кого говорите. 921 01:28:20,833 --> 01:28:25,166 Намерихме Трейси в Motel Six, точно извън града. 922 01:28:25,375 --> 01:28:26,850 Точно там, където я остави. 923 01:28:26,875 --> 01:28:28,683 Все още е жива. 924 01:28:28,708 --> 01:28:30,866 Тя беше достатъчно мила да ни позволи да използваме 925 01:28:30,890 --> 01:28:33,266 телефона, който ѝ дадохте, за да ви изпрати съобщение. 926 01:28:33,291 --> 01:28:35,308 Дори ни позволи да вземем перуката. 927 01:28:35,333 --> 01:28:39,166 Наистина ли мислите, че щяхме да пропуснем такова доказателство? 928 01:28:41,625 --> 01:28:45,291 Хей, изплаши ме. 929 01:28:46,833 --> 01:28:53,100 В сините хирургически дрехи и перука, Трейси беше абсолютно копие на Дейл. 930 01:28:53,125 --> 01:28:56,708 Якоб се позиционира извън прозореца с камерата на мобилния си телефон. 931 01:28:56,875 --> 01:28:59,391 Трейси заключи Дейл в спалнята на 932 01:28:59,415 --> 01:29:02,641 горния етаж и се втурна да удуши Оливия. 933 01:29:02,666 --> 01:29:06,166 Но заместникът на Дейл се появи в най- неподходящия момент. 934 01:29:06,333 --> 01:29:08,375 Здравейте? 935 01:29:11,375 --> 01:29:12,891 Дейл? 936 01:29:12,916 --> 01:29:15,751 Якоб не очакваше Алис. 937 01:29:17,750 --> 01:29:19,898 О, Боже мой. 938 01:29:30,625 --> 01:29:32,916 О, по дяволите. 939 01:29:33,083 --> 01:29:35,600 Якоб засне всичко на видео. 940 01:29:35,625 --> 01:29:38,642 Но той се съгласи да придружи болна, 941 01:29:38,666 --> 01:29:42,461 възрастна жена към отвъдното, а не да убива 942 01:29:42,461 --> 01:29:44,391 невинно младо момиче. 943 01:29:44,416 --> 01:29:46,266 Моралът надделя. 944 01:29:46,291 --> 01:29:50,058 Той се опита да предупреди Дейл и случайно беше намушкан. 945 01:29:50,083 --> 01:29:51,350 Дейл? 946 01:29:51,375 --> 01:29:54,458 Дейл е твоят убиец. 947 01:29:55,625 --> 01:29:57,183 Тя намушка Якоб. 948 01:29:57,208 --> 01:29:59,350 Дейл се опита да спаси Якоб. 949 01:29:59,375 --> 01:30:03,916 Трейси даде на Оливия смъртоносна доза хлороформ, 950 01:30:03,916 --> 01:30:06,954 но заради състоянието си, тя не може да си 951 01:30:06,978 --> 01:30:10,016 поеме дълбоко въздух без кислороден апарат. 952 01:30:10,041 --> 01:30:12,083 Отровата само я приведе в безсъзнание. 953 01:30:12,250 --> 01:30:15,541 Но вие, негодници, имахте голям късмет. 954 01:30:16,208 --> 01:30:19,371 Оливия се спъва, удря си главата, всичко е заснето на 955 01:30:19,395 --> 01:30:22,558 камера, а бедният Дейл изглежда виновен като грешен. 956 01:30:22,583 --> 01:30:27,666 Трейси се грижи за Якоб. 957 01:30:27,833 --> 01:30:30,666 Дейл намушка Якоб. 958 01:30:31,625 --> 01:30:34,666 Дейл уби Оливия, счупи главата ѝ. 959 01:30:36,791 --> 01:30:38,808 Имате всичко на видео. 960 01:30:38,833 --> 01:30:42,134 Пропуснали сте един малък детайл, който, 961 01:30:42,158 --> 01:30:45,458 в тяхна защита, не биха могли да знаят. 962 01:30:51,916 --> 01:30:56,458 Дейл не може да държи нищо здраво с дясната си ръка. 963 01:30:56,916 --> 01:30:59,488 Нервите са били увредени от бактериална 964 01:30:59,513 --> 01:31:02,543 инфекция, която е получила като дете. 965 01:31:03,000 --> 01:31:05,475 Тя едва ли може да свие юмрук. 966 01:31:05,500 --> 01:31:08,238 Така че със сигурност не би могла да държи 967 01:31:08,262 --> 01:31:11,000 нож в дясната си ръка, както на тези снимки. 968 01:31:17,708 --> 01:31:19,840 Това е абсурдно. 969 01:31:21,125 --> 01:31:23,429 Оливия беше на прага на смъртта. 970 01:31:23,666 --> 01:31:25,433 Защо бих рискувал всичко това? 971 01:31:25,458 --> 01:31:28,590 Направихме проучване на вашите финанси. 972 01:31:28,875 --> 01:31:31,391 Имате големи хазартни дългове. 973 01:31:31,416 --> 01:31:34,208 Дължите много пари на опасни хора. 974 01:31:34,875 --> 01:31:37,625 И дъщеря ви, Пени. 975 01:31:38,208 --> 01:31:41,166 Тя играеше игра на вашия лаптоп. 976 01:31:42,125 --> 01:31:44,725 Оставихте електронната си поща отворена. 977 01:31:44,750 --> 01:31:47,725 Тя прочете неща, които не трябваше. 978 01:31:47,750 --> 01:31:49,475 Тя е умно дете. 979 01:31:49,500 --> 01:31:51,625 Все още има лека синина. 980 01:31:52,125 --> 01:31:54,791 Първоначално не искаше да ви предаде. 981 01:31:54,958 --> 01:31:58,528 Твърдеше, че синият й око е от училище. 982 01:31:58,666 --> 01:32:01,173 Тя много те обича. 983 01:32:01,291 --> 01:32:03,720 Това е най-лошото в това. 984 01:32:03,791 --> 01:32:07,500 Тя ще загуби баща си. И заради какво? Заради пари? 985 01:32:07,666 --> 01:32:10,062 Вече получихте застраховката живот на 986 01:32:10,086 --> 01:32:12,884 съпругата си, но това не беше достатъчно. 987 01:32:13,000 --> 01:32:16,083 Това е страхотна история. Браво. 988 01:32:17,416 --> 01:32:19,100 Къде са доказателствата? 989 01:32:19,125 --> 01:32:21,585 Позволи ми да ти покажа нещо. 990 01:32:23,625 --> 01:32:27,601 Те бяха в клетъчния телефон на Джейкъб. 991 01:32:29,208 --> 01:32:33,009 Съвет: Когато изтриеш снимки и видео от 992 01:32:33,033 --> 01:32:36,833 телефон, трябва да го изтриеш напълно. 993 01:32:37,000 --> 01:32:39,350 В противен случай те просто седят в папка. 994 01:32:39,375 --> 01:32:43,362 Сигурен съм, че Джейкъб знаеше това, когато му каза да докаже, че ги е изтрил, 995 01:32:43,362 --> 01:32:46,958 искаше да запази предимството си в случай, че нещата се объркат, нали? 996 01:32:48,125 --> 01:32:51,000 Така ли беше? 997 01:33:01,583 --> 01:33:04,041 Том Колард, имате право да мълчите. 998 01:33:04,208 --> 01:33:07,500 Всичко, което кажете, може и ще бъде използвано срещу вас в съда. 999 01:33:07,666 --> 01:33:09,808 Имате право на адвокат. Ако не можете да си 1000 01:33:09,832 --> 01:33:12,333 позволите адвокат, ще ви бъде назначен служебен. 1001 01:33:12,791 --> 01:33:15,458 Разбирате ли тези права, които имам-- 1002 01:33:17,291 --> 01:33:19,681 Имам пистолета му! 1003 01:33:26,291 --> 01:33:28,548 Какво стана? 1004 01:33:29,625 --> 01:33:30,641 Проверете го! 1005 01:33:30,666 --> 01:33:33,916 Има стрелба, офицерът е ранен! 1006 01:33:51,916 --> 01:33:54,791 Колард! Няма изход! 1007 01:33:57,041 --> 01:33:59,431 Пусни оръжието! 1008 01:34:03,916 --> 01:34:05,725 Ще ме намерят в затвора. 1009 01:34:05,750 --> 01:34:07,892 Помисли за дъщеря си. 1010 01:34:08,041 --> 01:34:10,806 Помисли за Пени. 1011 01:34:12,875 --> 01:34:16,117 Аз бях. -Не! 1012 01:35:00,916 --> 01:35:03,166 Ед. -Как си? 1013 01:35:03,333 --> 01:35:05,916 Добре съм. - Говорих с ръководството. 1014 01:35:06,083 --> 01:35:09,350 Те се съгласиха да те върнат на работа на пълен работен ден, със задна дата. 1015 01:35:09,375 --> 01:35:11,850 Наистина оценявам това. Ъм... 1016 01:35:11,875 --> 01:35:14,350 Просто ми трябва още малко време преди следващата ми задача. 1017 01:35:14,375 --> 01:35:16,859 Вземи си колкото време ти трябва. 1018 01:35:17,791 --> 01:35:19,141 Искаш ли да те закарам вкъщи? 1019 01:35:19,166 --> 01:35:22,093 Не. Трябва да се върна в къщата на Оливия - и да си събера нещата. 1020 01:35:22,117 --> 01:35:25,578 Аз имам твоите неща. Детектив Бърк нареди да ги донесат. 1021 01:35:28,166 --> 01:35:30,391 Детектив Бърк, какво ще се случи с Пени? 1022 01:35:30,416 --> 01:35:32,350 Намерихме дядо ѝ във Уорчестър. 1023 01:35:32,375 --> 01:35:34,648 Той се съгласи да я приеме. 1024 01:35:34,791 --> 01:35:37,814 Мога ли да поговоря с нея? - Разбира се. 1025 01:35:48,125 --> 01:35:50,828 Мога ли да седна тук? 1026 01:35:57,916 --> 01:35:59,933 Мразиш ли ме? 1027 01:35:59,958 --> 01:36:03,012 Вярно ли е това, което казват за него? 1028 01:36:06,750 --> 01:36:10,343 Понякога, когато хората се озоват в лоши ситуации, 1029 01:36:10,367 --> 01:36:13,666 те ще направят всичко, за да излязат от тях. 1030 01:36:19,708 --> 01:36:22,541 Той никога не беше лош с мен. Забавлявахме се. 1031 01:36:23,625 --> 01:36:26,484 Понякога. 1032 01:36:27,208 --> 01:36:29,629 Ще живееш с дядо си сега? 1033 01:36:29,875 --> 01:36:32,833 Няма къде да карам колелото си там. Той живее в апартамент. 1034 01:36:34,875 --> 01:36:38,125 А ти? Къде отиваш сега? 1035 01:36:38,291 --> 01:36:40,291 Още една къща? Още един пациент? 1036 01:36:41,916 --> 01:36:44,016 Но има нещо, което трябва да направя първо. 1037 01:36:44,041 --> 01:36:46,500 Имам сестра в Мичиган, която никога не съм срещала. 105527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.