All language subtitles for The.Boondocks.S01E01.1080p.WEB.H264-BLACKHAT[eztv.io]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 : I am not a prophet. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 But sometimes I have prophetic dreams. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Like the one where I was at a garden party. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Excuse me. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Everyone, I have a brief announcement to make. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Jesus was black, Ronald Reagan was the devil, 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 and the government is lyin' about 9/11. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Thank you for your time and good night. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 No! 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 That can't be true! 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Unhand me! 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Hi-ya! 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 MAN: He's on fire! 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Somebody get some water. 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Ow! 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Mm-hm. You havin' that dream where you made 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 the white people riot, weren't ya? 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 But I was tellin' the truth! 19 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 How many times have I told you, you better not even dream 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 about tellin' white folk the truth? 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 You understand me? 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Shoot. 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Makin' white people riot. 24 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 You better learn how to lie like me. 25 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 I'm gonna find me a white man and lie to him right now. 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Sorry, Billy Blanks, but why buy the tape 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 when you can get the infomercial for free? 28 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Whew! 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 What the hell? 30 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Boys! 31 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Would one of y'all like to explain this? 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Uh... 33 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 You mean, the orange juice or the miniskirt? 34 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Which one of y'all drank the last glass of orange juice? 35 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 That's the last full day's supply of vitamin C. 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 What am I supposed to do about my vitamin C now? 37 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Y'all need to start appreciatin' your granddaddy. 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 I went and spent your inheritance 39 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 on this beautiful house in this neighborhood. 40 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 And all I ask you to do 41 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 is act like you got some class. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Hey, what's class? 43 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 It means don't act like niggas. 44 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 S-see? That's what I'm talkin' about right there. 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 We don't use the N-word in this house. 46 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Granddad, you said the word "nigga" 46 times yesterday. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I counted. 48 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Nigga, hush. 49 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Now, you may not like it, 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 but I moved y'all out here 51 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 to expand your horizon. 52 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 There's a new white man out here. 53 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 He's refined. 54 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 For example, did you know 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 that the new white man loves gourmet cheese? 56 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Wait. 57 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I'm sorry, did you say cheese? 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Yep, cheese. 59 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 You give the meanest white man a piece of cheese, 60 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 and he turn into Mr. Rogers. 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Granddad, that doesn't make sense. 62 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Don't you talk back to me. 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Granddad, you can't tame 64 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 the white supremacist power structure with cheese! 65 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Oh, yes, I can! No, you can't! 66 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 GRANDDAD: Yes, I can! No, you can not! 67 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 HUEY: Cheese. 68 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 How can somebody that old 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 say somethin' that stupid? 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 RILEY: I know about white people too. 71 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Like, when they talk, 72 00:03:39,000 --> 00:03:45,000 they say the whole word, 73 00:03:39,000 --> 00:03:45,000 like this. 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 HUEY: Why'd he even move us 75 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 out here? 76 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Probably did it just to make us miserable. 77 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 RILEY: And white people take time out 78 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 to study. 79 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 I hate this place. 80 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 RILEY: And white people arrest you. 81 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Man. 82 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 RILEY: Hey! 83 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Looks like the feds. 84 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Who the hell could be knockin' on this door 85 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 this early in the mornin'? 86 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 If it's a Jehovah Witness, I'm kickin' his ass. 87 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Yes? 88 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 I'm looking for Robert Freeman. 89 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 I'm Robert Freeman. 90 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 I'm Ed Wuncler. 91 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 From Wuncler's Savings and Loan. 92 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Uh, so? 93 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 I own the bank that owns your house. 94 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Oh, well-- 95 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Come in, sir. 96 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Welcome to your house. 97 00:04:47,000 --> 00:04:53,000 Robert, my family founded Woodcrest over 170 years ago. 98 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 I was born here, and I still live here. 99 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 I consider this place to be family, 100 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 and I'm very selective 101 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 about who I allow in to that family. 102 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 You understand what I'm saying, Robert? 103 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Hey, yes, I totally understand. 104 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Would you like some... 105 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 cheese? 106 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Did you just offer me cheese? 107 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Yes, I did. 108 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 I'd love some cheese, thank you. 109 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Hm. 110 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Riley! 111 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Go get the fancy cheese. 112 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 I'd like to ask some questions, if you don't mind. 113 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Are you gay, and if so, do you have a gay lover 114 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 living with you in the house? 115 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Gay? No, I'm not gay. 116 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I mean, I happen to think a man looks nice 117 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 with good hair and a ponytail. 118 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 But, no, mm-mm, I'm not gay. 119 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 What's your position on gay marriage? 120 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Well, first of all, 121 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 I believe all marriage is wrong. 122 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Good one, good. 123 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Uh, you don't look like you associate 124 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 with any Muslims, Arabs, you know. 125 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 People of terrorist descent? 126 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Uh, well... 127 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 RILEY: We got Kraft, 128 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 and we got Velveeta. 129 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Your grandson? 130 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Afraid so. Ahem. 131 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 You know, I have a grandson too. He's-- 132 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Is that right? 133 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Well, heh-heh-heh, 134 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 this has been delightful. 135 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Well, it's really been a pleasure, Mr., uh-- 136 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 I-Own-Everything. 137 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 We should get together soon 138 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 and have, uh... more cheese. 139 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Like a nice Brie or a G-Gouda-- 140 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 G-Gayda-- Gouda. 141 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Heh. You know, you're my kind of guy, Freeman. 142 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Old school. 143 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 What are you doin' tomorrow? 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 We're throwin' a garden party 145 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 for my grandson. 146 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 He just got back from Iraq. 147 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 You should stop by, meet some of the neighbors. 148 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Bring the kids. 149 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Sounds like a splendid idea. 150 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I'll see you tomorrow. 151 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Uh, thanks for stoppin' by. 152 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Cheers. 153 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Huey! 154 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 GRANDDAD: This damn thing looks real. 155 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Can I have my gun back? 156 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Son of a--! 157 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 GRANDDAD: A garden party? 158 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Yeah, boy. 159 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 I might buy sandals and new underwear. 160 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Oh, you shot me! 161 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Granddad tried to assassinate me. 162 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Boy, what did I tell ya? This is the new white man. 163 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 He's distinguished. 164 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Granddad, I do not sip tea with the enemy. 165 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 You could force me to go, 166 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 but you cannot force me to be someone I'm not. 167 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 The hell I can't! 168 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 You gonna go and you're not gonna embarrass me 169 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 in front of my new neighbors, or I'm gonna beat your ass. 170 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Why can't we be ourselves, huh? Why can't I be me? 171 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Are you ashamed of us? Very. 172 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 We never asked to move here 173 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 with your precious new white people, Granddad. 174 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Didn't ask? 175 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Well, you didn't ask for us 176 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 to be attacked by dogs and fire hoses, 177 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 so you can live here, but we did it anyway. 178 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Oh, here he go again with the dogs and the fire hoses. 179 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Shoot, we were attacked by dogs and fire hoses. 180 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Were you attacked? 181 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I-I don't know what difference that makes. 182 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Because it's like the whole generation 183 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 tries to take credit for what happened to some people. 184 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 That's ridiculous. 185 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Now, see-- Well, you know-- 186 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Uh, what had happened was... 187 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 MAN: Get out of here. 188 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Go, go, go! 189 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 MAN: Come on, get out of here. 190 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Aw, man. 191 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 I missed it. Was it bad? 192 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Did they do the thing with the fire hoses? 193 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 What do you think, chump? 194 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Damn, what's eatin' you? 195 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 A goddamn German shepherd, that's what. 196 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Where was you? 197 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I-I had to go back to the apartment 198 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 'cause I forgot my raincoat. 199 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 You went to--? You--? 200 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 This nigga went to get a motherfuckin' raincoat. 201 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 I can't believe you. 202 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 We all been watchin' the same news. 203 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 The police been doin' this fire hose thing all week. 204 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I just assumed we'd all wear our raincoat. 205 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Damn it, Robert. 206 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Who the hell comes to a march with a raincoat? 207 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Bet you wish you had a coat now. 208 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 You son of a bitch! 209 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 GRANDDAD: Remember what Dr. King said! 210 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Who actually got hit with the fire hose ain't important. 211 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Now, we goin' to this party, 212 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 and your black asses are gonna behave. 213 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 If I'm lucky, I'll find myself a nice white woman 214 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 with a flat booty who'll listen to my problems. 215 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 GRANDDAD: Now, the word for the day 216 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 is "behave." 217 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 H-E-A-V-E. 218 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Behave. 219 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I'm comin', I'm comin'. 220 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Excuse me. Out of the way, Kunta Kinte! Yes, sir. 221 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 How can I help ya? 222 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 GRANDDAD: Excuse me? 223 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Oh, Lord have mercy. Security. Security. 224 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 We got a Code Black. 225 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Code Black at the main gate. 226 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 : ■ Ruckus, what the hell 227 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 is a Code Black? 228 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 There are some hungry-lookin' 229 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 niggas at the front gate. 230 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 What y'all doin' here? 231 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Deliveries are in the back. 232 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Well, my name is Robert Freeman, 233 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 I was invited here by Ed Wuncler. 234 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Well, I'm Ruckus. Uncle Ruckus, no relation. 235 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 And I work for Mr. Wuncler. 236 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 And you slick niggas 237 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 ain't gonna fast-talk your way into this here party. 238 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Ruckus, what the hell are you doing? 239 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Uh, Mr. Freeman, 240 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 I'm sorry. Please, come this way. 241 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 GRANDDAD: See, boys? 242 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 And you thought we'd be the only black people. 243 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 WUNCLER: Robert! 244 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Glad you made it, Robert. This is my grandson, Ed III. 245 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 How are you? 246 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Whassup y'all, what's good? 247 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Uh...so I understand you just got back from Iraq. 248 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 For real? 249 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Yo, what's it like? 250 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 What's it like? 251 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 What I supposed to say to that? 252 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 It was cool, there was bitches? 253 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Okay, there was bitches, but a lot of them had, 254 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 you know, they was covered up 255 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 in them curtains and stuff they be wearin'. 256 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 But I digress. 257 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 It was war! 258 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 It was war, basically. 259 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 War, you know what that's like? 260 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Motherfuckers be, like, shootin': 261 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Bombs blowin' up. 262 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 And, you know, the shit scared me. 263 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 It scared the shit out of me. 264 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Matter of fact, I shit on myself over a dozen times 265 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 and ran out of toilet paper after the second time. 266 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 So you know what that meant, right? 267 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 I had to use the thumb, man. It was kind of nasty. 268 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 But, you know, the good thing about it 269 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 was they stopped taking me out on patrol. 270 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 'Cause my name became "Stink Bomb." 271 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 You know what I'm sayin'? 272 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 They said, you know, I was giving away our position 273 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 because of the shit smell. 274 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 That was fine with me, you know what I'm sayin'. 275 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 They-- They wanted to leave me back. 276 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 And I was like: "Well, fuck y'all. 277 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 "Y'all go ahead on 'cause I don't need y'all anyway. 278 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I'm rich, bitch." 279 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 The fuck y'all looking at? 280 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Hey, li'l man. 281 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Like guns? 282 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Yeah! 283 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 C'mon. 284 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Come on, let's get that drink. 285 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 MAN: Well, you should definitely see 286 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 The Passion. 287 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 It's a very important movie. 288 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Couldn't see it. White Jesus. 289 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Excuse me? 290 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Come on, man. 291 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 It's supposed to be all historically accurate, 292 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 and they still have a white man 293 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 playin' Jesus? 294 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 That's some old bullshit. 295 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Young man, you speak so well. 296 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 RUCKUS: Well, 297 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 la-di-da-di-do. 298 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Look like we got us the winner 299 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 of the Lucky-Nigga-of-the-Year award. 300 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Ah. 301 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 They must think the sun shine out your ass. 302 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Mr. Wuncler's been very nice, yes. 303 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 They must think you Sidney fucking Poitier. 304 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Well, 305 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 I been workin' for Mr. Wuncler for 20 years. 306 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 I ain't never got invited to the party. 307 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 Shoot, he don't even let me use the front door. 308 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 But you wouldn't know about that, 309 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 now, would ya, Mr. Tibbs? 310 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Oh, yeah. 311 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 They must think your shit smell 312 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 like spring daisies and cinnamon. 313 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Check this out. 314 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Wow. 315 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Are those real? 316 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Real? 317 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Put it this way: 318 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 if I pick one up and put it to your face, 319 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 pull the trigger, will you be dead? 320 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 HUEY: And all I'm saying is, 321 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Ronald Reagan was the devil. 322 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 You are such an articulate young man. 323 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I'm tryin' to explain to you 324 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 that Ronald Reagan was the devil. 325 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Ronald Wilson Reagan. 326 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Each of his names has six letters. 327 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Six-six-six. 328 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Man, doesn't that offend you? 329 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 I love this kid. 330 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Stop that. What are you doin'? 331 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Stop clappin'. 332 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Having a good time, Robert? 333 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 I-It's, uh... 334 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Come on, have a drink with me. 335 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 You look nervous. 336 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Do I make you nervous, Free-man? 337 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Nervous? No. 338 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 I was just, uh, keepin' an eye out for the boys. 339 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 This is a lovely party. 340 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 The only joy I get from these parties 341 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 is standing around, telling mean-spirited jokes 342 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 at other people's expense. 343 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 I do that too. 344 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Check out that guy. 345 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Why is his face all twisted up like that? 346 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Looks like he jacks off with Icy Hot. 347 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 He looks like he just shit a gerbil. 348 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 A gerbil. 349 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Sorry, I'll be right back. 350 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 HUEY: Tell me this, 351 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 why was all the video recordin' 352 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 of the Pentagon attack seized by the FBI 353 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 and never seen again? 354 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 He speaks so well. 355 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 He's adorable. 356 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Are you even listenin' 357 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 to what I'm sayin'? 358 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Nigga, if you ruin this party for me, 359 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I'll put my-- Ruin the party? They love me. 360 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 These people aren't worried about us. 361 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 They're not worried about anything. They're rich. 362 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 No matter what happens, 363 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 these people will just keep applaudin'. 364 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 : Ahem. Attention please. 365 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 My name is Uncle Ruckus, no relation. 366 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 I want to sing y'all a brand new song I just wrote called: 367 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 "Don't Trust Them New Niggas Over There." 368 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Sing along if you know the words. 369 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 Over there 370 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 In the air 371 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Nappy-head niggas 372 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Over there 373 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Are you sure that vest'll stop this shotgun? 374 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Man, I'm like the Terminator in this vest. 375 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 RUCKUS: 376 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 What? You don't believe me? 377 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Go ahead! 378 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Pull the trigger. 379 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Now, are you sure that--? 380 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 I said pull that trigger now! 381 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 You wanna play rough? 382 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Okay. 383 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 Over yonder 384 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 It'll make you wonder 385 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Nigga-figures 386 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 I think the N-word is okay, as long as they say it. 387 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 See? 388 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Say hello to my little friend. 389 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Fuck y'all lookin' at? 390 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Hey, you think we in trouble? 391 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 You shot his grandson out the window. 392 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 What you think? 393 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 I don't know. 394 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 I didn't want to move here, 395 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 but I don't really want Granddad to lose his house. 396 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 He worked his whole life to get here. 397 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Man, I like that house. 398 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Oh, well, I shot a nigga! 399 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Mr. Wuncler, 400 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 I'm...sorry about the whole, you know, 401 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 my grandson shooting your grandson 402 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 out of the window thing. 403 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Are you mad? 404 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 In 30 years, 405 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 that boy will be the president of the United States. 406 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 And he'll still be a fucking idiot. 407 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Whew. 408 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Now, are we gonna have that drink or what? 409 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Glad you were able to make it, Robert. 410 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 To the old school. 411 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 To the old school. 26132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.