All language subtitles for The Private Afternoons of Pamela Mann xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,420 --> 00:02:43,020
I never thought it would come to this.
2
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Never.
3
00:02:45,500 --> 00:02:47,320
Never. I mean, that's disgusting.
4
00:02:48,940 --> 00:02:50,080
It's revolting.
5
00:02:51,300 --> 00:02:52,980
And it's a crime against nature.
6
00:02:54,480 --> 00:02:55,700
And he'll both leave it.
7
00:02:55,920 --> 00:02:57,420
And with a complete stranger.
8
00:02:58,400 --> 00:02:59,680
Really, how could he?
9
00:03:00,300 --> 00:03:01,620
He? Certainly.
10
00:03:02,380 --> 00:03:05,560
But isn't that your wife cheating on
you? Of course not.
11
00:03:06,060 --> 00:03:07,860
He's the one that's being unfaithful.
12
00:03:08,200 --> 00:03:09,440
But how can you be sure?
13
00:03:09,920 --> 00:03:11,100
I recognize him.
14
00:03:11,300 --> 00:03:12,700
But I didn't get his face.
15
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
His face?
16
00:03:14,380 --> 00:03:16,760
I haven't seen his face in six months.
17
00:03:21,100 --> 00:03:23,800
Never send a girl to do a man's job.
18
00:03:24,400 --> 00:03:29,540
Well, I've got to be off. I have to be
in the office of Mr... I almost forgot.
19
00:03:29,720 --> 00:03:31,440
In my business, no names.
20
00:03:32,040 --> 00:03:33,580
Well, I have one for her.
21
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Well, goodbye.
22
00:03:36,810 --> 00:03:39,470
I'm really sorry I couldn't have brought
you better news.
23
00:03:56,690 --> 00:03:57,770
Place is bugged.
24
00:03:59,590 --> 00:04:00,870
Can I help you, sir?
25
00:04:01,670 --> 00:04:02,670
My card.
26
00:04:05,050 --> 00:04:06,050
Oh, yes. Mr.
27
00:04:06,290 --> 00:04:08,010
Mann is expecting you. You can go right
in.
28
00:04:08,390 --> 00:04:09,390
Thank you.
29
00:05:26,260 --> 00:05:27,260
That's disgusting.
30
00:05:27,800 --> 00:05:29,660
I like the book idea of the Mercedes
-Benz.
31
00:05:29,940 --> 00:05:32,920
If the new Mercedes is anything like the
old one in terms of durability and
32
00:05:32,920 --> 00:05:35,680
maintenance, we can take your suggestion
and call the book Future Schlock.
33
00:05:38,640 --> 00:05:42,940
And as to your project, I've looked over
the research and there's nothing to
34
00:05:42,940 --> 00:05:46,340
indicate that Father Flanagan ever wrote
a gay novel called There's No Such
35
00:05:46,340 --> 00:05:47,340
Thing as a Bad Boy.
36
00:05:48,340 --> 00:05:49,420
Hello. Hello.
37
00:05:50,240 --> 00:05:51,480
Please, sit down. Thank you.
38
00:05:53,400 --> 00:05:54,500
Now, Frank...
39
00:05:55,270 --> 00:05:56,490
You don't mind if I call you Frank?
40
00:05:56,710 --> 00:05:57,710
Be my guest.
41
00:05:59,470 --> 00:06:01,750
Well, to come directly to the point,
it's my anniversary.
42
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
Congratulations.
43
00:06:04,170 --> 00:06:05,029
Thank you.
44
00:06:05,030 --> 00:06:07,590
But that's not the point. The point is,
I'm married.
45
00:06:08,190 --> 00:06:10,450
And I'm going to L .A. in the morning.
46
00:06:12,050 --> 00:06:14,350
And, well, I can speak freely to you.
47
00:06:14,710 --> 00:06:15,710
Certainly.
48
00:06:16,070 --> 00:06:17,410
It's my wife, Pamela.
49
00:06:18,610 --> 00:06:19,870
I mean, I'm not sure.
50
00:06:21,650 --> 00:06:23,550
I'd like you to, well...
51
00:06:24,840 --> 00:06:27,140
I mean, I'd like you to sort of check up
on her.
52
00:06:27,620 --> 00:06:29,160
Well, you've come to the right man.
53
00:06:30,140 --> 00:06:32,680
I'm one of the best surveillance men in
the business.
54
00:06:33,520 --> 00:06:35,380
How do you come by a profession like
that?
55
00:06:36,240 --> 00:06:37,900
Hereditary. It's in my family.
56
00:06:38,280 --> 00:06:39,420
I'm third generation.
57
00:06:40,180 --> 00:06:41,180
FBI?
58
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
No.
59
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Compulsive voyeurs.
60
00:06:44,960 --> 00:06:47,180
But that's pathological illness.
61
00:06:47,900 --> 00:06:50,560
Well, we prefer the more fun -loving
term.
62
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Peeping Tom.
63
00:06:52,880 --> 00:06:56,760
Naturally, I plan to document everything
I tell you with film. How do you get
64
00:06:56,760 --> 00:06:57,820
the film developed so quickly?
65
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
Oh, it's not hard.
66
00:06:59,800 --> 00:07:03,720
For the past ten years, motion picture
emulsions have been developed and
67
00:07:03,720 --> 00:07:07,660
to the point where they need very little
light. And couple that with the ultra
68
00:07:07,660 --> 00:07:12,280
-sophisticated developers and sonic
printers, high -speed processes... What
69
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
all that mean?
70
00:07:13,400 --> 00:07:15,760
I have a drugstore that gets it in and
out for me in a hurry.
71
00:07:16,240 --> 00:07:17,760
But you're telling me about your wife.
72
00:07:18,220 --> 00:07:20,200
Yes, I'm not sure Pamela's fooling
around.
73
00:07:20,730 --> 00:07:22,530
But she does so many things in the
course of the day.
74
00:07:23,090 --> 00:07:26,610
She combines ritual and spontaneity in
the most perfect and exciting way.
75
00:07:27,030 --> 00:07:29,130
She does social work in the slums and
ghettos.
76
00:07:29,650 --> 00:07:33,510
She enjoys solitude, like a walk in the
park, and she's at home in a crowd.
77
00:07:34,070 --> 00:07:36,950
She can go off by herself and read, but
she gets along with people.
78
00:07:37,510 --> 00:07:40,350
She's political, yet a strong
individual.
79
00:07:41,010 --> 00:07:44,490
For instance, as soon as she wakes up,
she does her morning exercise.
80
00:07:45,190 --> 00:07:46,990
She tells me it's to start her heart.
81
00:07:47,950 --> 00:07:48,990
Then, the makeup.
82
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Then there's breakfast.
83
00:07:52,580 --> 00:07:54,240
And the day begins to take shape.
84
00:07:56,120 --> 00:08:00,100
Do you think the welfare state is still
viable, considering the inability up to
85
00:08:00,100 --> 00:08:03,220
the present of the system to reconcile
the isolation of the poor with the
86
00:08:03,220 --> 00:08:07,380
assimilation into the system of a
relatively well -to -do hierarchy of
87
00:08:07,380 --> 00:08:11,080
government, administrators, corporate
functionaries and executives, and the
88
00:08:11,080 --> 00:08:14,640
other white -collar elite who are the
necessary benefactors of these poor?
89
00:08:16,280 --> 00:08:17,980
No. Thank you.
90
00:08:37,239 --> 00:08:39,140
Hello. Oh, hi, Pam.
91
00:08:39,559 --> 00:08:40,799
Do you know what day it is today?
92
00:08:41,100 --> 00:08:44,480
Oh, of course I know what day it is. I'm
not sure what year it is, but I know
93
00:08:44,480 --> 00:08:46,720
what day it is. What time do you want to
be cleansed?
94
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
Let's see. I don't know. I think there's
a dude. I know there's a dude coming
95
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
around noon, but hang on for me, will
you?
96
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
Hold on.
97
00:08:55,380 --> 00:08:56,339
Still there?
98
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
Still here, Clute.
99
00:08:57,520 --> 00:09:00,120
Can you call me back in a couple hours
and let's see how it's going?
100
00:09:00,620 --> 00:09:02,020
Yeah, I may get a little rushed today.
101
00:09:02,960 --> 00:09:04,100
Day amaze in town.
102
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
I have a feeling.
103
00:09:06,030 --> 00:09:09,450
Call it an intuition, that some of the
things she does during an afternoon,
104
00:09:09,610 --> 00:09:13,210
well, wouldn't please me. I want you to
do some probing.
105
00:09:13,550 --> 00:09:15,790
All her activities must have a common
denominator.
106
00:09:16,270 --> 00:09:18,470
Now, you can do anything in the interest
of the case.
107
00:09:19,070 --> 00:09:22,150
My wife's end justifies any means.
108
00:09:23,210 --> 00:09:24,270
Don't worry about a thing.
109
00:09:25,150 --> 00:09:29,830
You want the truth, and you shall have
it. I guarantee I'll get to the bottom
110
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
your wife.
111
00:09:30,930 --> 00:09:31,970
Now, where shall I begin?
112
00:09:34,410 --> 00:09:37,460
Well... We went to a dinner party last
night, and the conversation naturally
113
00:09:37,460 --> 00:09:39,880
came up. The impeachment and deep
throat.
114
00:09:40,440 --> 00:09:43,600
Pamela confided in me that she would
like very much to do that number if she
115
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
could. Could she?
116
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
Well, I don't know.
117
00:09:46,000 --> 00:09:47,980
She'd like to try it with someone she
doesn't know.
118
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
Someone completely anonymous.
119
00:09:50,300 --> 00:09:51,259
I see.
120
00:09:51,260 --> 00:09:54,180
It's begun to shower a little, but if I
were you, I'd hang around Sutton Place
121
00:09:54,180 --> 00:09:54,919
for a while.
122
00:09:54,920 --> 00:09:56,880
She's bound to show up there for her
daily constitutional.
123
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
Jack.
124
00:11:34,839 --> 00:11:36,540
Want a good time sailor?
125
00:11:48,040 --> 00:11:49,920
Why don't we stroll over to that alley?
126
00:13:52,560 --> 00:13:54,220
Thank you.
127
00:15:00,010 --> 00:15:01,010
Thank you.
128
00:16:32,270 --> 00:16:34,230
Now that was really disgusting.
129
00:19:02,000 --> 00:19:03,140
That's really incredible.
130
00:19:05,040 --> 00:19:11,720
It's apparent that she experienced some
deep oral need which has its roots in
131
00:19:11,720 --> 00:19:14,900
her development, being arrested about
the age... Of consent.
132
00:19:15,320 --> 00:19:16,380
Oh, no, no, much earlier.
133
00:19:17,120 --> 00:19:22,580
She needs a cock down her throat the way
another woman, well, needs a chocolate
134
00:19:22,580 --> 00:19:23,720
cake down her throat.
135
00:19:24,220 --> 00:19:25,680
Hey, you're something of a poet.
136
00:19:26,500 --> 00:19:29,620
But I don't think you're right because
she does this social field work.
137
00:19:30,010 --> 00:19:32,790
Matter of fact, I think today is the day
she sees this poor creature that she
138
00:19:32,790 --> 00:19:33,589
works with.
139
00:19:33,590 --> 00:19:36,110
Lives on almost nothing in a slum. I
mean, ghetto.
140
00:19:36,430 --> 00:19:38,670
Get over there and you may see another
side to her.
141
00:19:39,230 --> 00:19:41,390
Come on in. Just make yourself at home.
142
00:19:46,890 --> 00:19:47,890
Oh, hey, listen.
143
00:19:48,210 --> 00:19:50,870
I only give hands. They did tell you.
Just blowjobs.
144
00:19:51,070 --> 00:19:52,070
Uh, yes.
145
00:19:52,630 --> 00:19:54,490
No fucking no way.
146
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
very attractive.
147
00:20:03,260 --> 00:20:04,920
Very tasteful place you have.
148
00:20:05,500 --> 00:20:07,780
Now, I suck you off for 35 bucks.
149
00:20:08,040 --> 00:20:11,460
If you want to come in my mouth, it's
50. You know, if you want, you can bring
150
00:20:11,460 --> 00:20:12,460
girl sometime.
151
00:20:12,520 --> 00:20:16,060
75 bucks and I'll get you both off. Oh,
and you can stay as long as you like.
152
00:20:16,220 --> 00:20:18,160
You know, a lot of my customers bring
their wives.
153
00:20:18,860 --> 00:20:20,680
Well, I'm not married.
154
00:20:21,760 --> 00:20:23,460
You see, that's why I've come to see
you.
155
00:20:24,360 --> 00:20:25,620
I mean, that's the problem.
156
00:20:27,840 --> 00:20:29,780
You mean you don't commit original sin?
157
00:20:31,470 --> 00:20:33,350
I commit very unoriginal sin.
158
00:20:35,110 --> 00:20:37,190
Look, why don't you sit out and be more
comfortable?
159
00:20:38,230 --> 00:20:40,030
I may have a little trouble getting it
up.
160
00:20:46,130 --> 00:20:47,870
Oh, come on, hon, just relax.
161
00:20:48,830 --> 00:20:52,070
Oh, now, if you decide not to go for the
50, be sure to let me know when you're
162
00:20:52,070 --> 00:20:53,070
going to come, okay?
163
00:20:53,310 --> 00:20:55,670
I have a lot more than 50 to come in
your mouth.
164
00:20:57,690 --> 00:21:01,630
Come on, babe, just relax. You're never
going to get... Anywhere, if you worry
165
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
about it, okay?
166
00:21:03,030 --> 00:21:05,790
Relax. You don't know how hard I've
tried.
167
00:21:07,130 --> 00:21:11,210
But you see, in the last few years,
well, I've been gay.
168
00:21:13,350 --> 00:21:17,030
I thought it was like a passing phase,
you know? I mean, an episode.
169
00:21:17,770 --> 00:21:19,550
But it's been a long time now.
170
00:21:21,450 --> 00:21:22,810
Well, I don't know what to tell you.
171
00:21:23,030 --> 00:21:24,330
There's nothing you could tell me.
172
00:21:25,470 --> 00:21:28,810
Not with all your experience and wisdom.
173
00:21:30,640 --> 00:21:34,220
You know, I think you got yourself
talking to something.
174
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
You do, huh?
175
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
I do.
176
00:21:44,260 --> 00:21:45,900
Do you think you could talk me out of
it?
177
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
I don't know.
178
00:22:22,830 --> 00:22:25,710
Just close your eyes.
179
00:22:27,690 --> 00:22:32,510
Don't think about anything.
180
00:22:32,790 --> 00:22:33,970
Just kneel.
181
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Yes.
182
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
Spread my legs.
183
00:24:37,300 --> 00:24:38,960
Now pin me to the mattress.
184
00:25:55,319 --> 00:25:57,400
That wasn't very, very difficult, was
it?
185
00:26:12,580 --> 00:26:13,880
Fabulous! It worked perfectly!
186
00:26:14,300 --> 00:26:17,760
It was beautiful. I played it
beautifully, even if I do say so myself.
187
00:26:18,940 --> 00:26:21,160
You know, I think I'm going to take that
part as a homosexual.
188
00:26:22,340 --> 00:26:26,500
Because, I mean, if I could convince an
old pro like her that I'm a fag, I can
189
00:26:26,500 --> 00:26:27,500
convince anybody.
190
00:26:27,800 --> 00:26:28,639
Come on.
191
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
What's happening?
192
00:26:30,100 --> 00:26:31,220
Oh, nothing special.
193
00:26:31,780 --> 00:26:33,640
Oh, you know that actor Hiram Wood?
194
00:26:34,320 --> 00:26:38,420
Yeah. Yeah, he was by today, trying to
convince me he was gay.
195
00:26:40,720 --> 00:26:45,200
Yeah, well, it seemed important. Well, I
always wanted to ball him anyway, ever
196
00:26:45,200 --> 00:26:47,220
since I saw him in Graffiti Murder Case.
197
00:26:47,520 --> 00:26:48,860
Listen, can I use your place today?
198
00:26:49,140 --> 00:26:50,140
Oh, sure.
199
00:26:50,360 --> 00:26:52,640
Oh, yeah, I'm going out to buy a few
things anyway. Great.
200
00:27:01,740 --> 00:27:03,280
It couldn't be more clear.
201
00:27:03,500 --> 00:27:05,120
The need for degradation.
202
00:27:05,820 --> 00:27:11,480
For reassurance from observing the very
act in which she feels so insecure.
203
00:27:12,480 --> 00:27:14,860
But she gives great head. Indeed she
does.
204
00:27:16,180 --> 00:27:17,180
What now?
205
00:27:19,080 --> 00:27:21,700
Well, about this time, Pamela usually
goes to the park and does some reading,
206
00:27:21,800 --> 00:27:24,240
but with Pamela, you never know what's
going to happen.
207
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Check.
208
00:27:28,980 --> 00:27:29,980
Pardon me, do you have a minute?
209
00:27:30,200 --> 00:27:33,500
Yeah. Do you think that the fact that
vocabulary among the young has
210
00:27:33,500 --> 00:27:37,800
is symptomatic of a recession into the
self or simply a manifestation of a
211
00:27:37,800 --> 00:27:39,920
disaffection with traditional modes of
communication?
212
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
A little of both.
213
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Thank you.
214
00:29:42,030 --> 00:29:43,530
You want to get off, don't you?
215
00:31:36,899 --> 00:31:39,060
You didn't think you were going to, but
you did.
216
00:31:41,120 --> 00:31:42,940
Can you hold your breath a long time?
217
00:31:43,340 --> 00:31:45,100
Can you breathe underwater?
218
00:31:46,620 --> 00:31:48,280
You're going to get yours now, you know.
219
00:32:11,120 --> 00:32:13,240
This bitch is ready for you now. Come
on.
220
00:32:13,960 --> 00:32:16,460
Don't struggle. This gun will go right
off.
221
00:32:17,080 --> 00:32:19,480
You little fascist pig.
222
00:32:19,860 --> 00:32:21,200
Open up that mouth.
223
00:32:22,360 --> 00:32:23,360
Wider.
224
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
Wider.
225
00:32:25,360 --> 00:32:27,300
Wider. Open that up.
226
00:32:28,660 --> 00:32:30,520
Keep that mouth open.
227
00:32:32,980 --> 00:32:34,120
Suck that cock.
228
00:32:35,140 --> 00:32:36,140
Suck it.
229
00:32:40,620 --> 00:32:42,660
Don't you move your head. You hold
still.
230
00:32:54,340 --> 00:32:57,840
Use the tongue. Let me see the tongue on
your teeth.
231
00:33:01,300 --> 00:33:03,680
Come on, use that tongue and do it
right.
232
00:33:13,900 --> 00:33:15,060
Swallow that cock.
233
00:33:16,180 --> 00:33:17,920
Faster, faster.
234
00:33:18,920 --> 00:33:21,520
Come on, you fascist pig.
235
00:33:53,100 --> 00:33:54,100
Don't you move.
236
00:33:54,240 --> 00:33:55,340
Open wider.
237
00:33:56,480 --> 00:33:57,620
Swallow it deep.
238
00:33:58,060 --> 00:34:01,140
Swallow it. Put your head back.
239
00:34:01,840 --> 00:34:06,440
Keep that mouth wide open and he's going
to fuck you in the mouth.
240
00:34:07,920 --> 00:34:12,699
Don't move that head. Keep your head
back and your mouth open.
241
00:34:13,219 --> 00:34:14,360
Open wider.
242
00:34:14,639 --> 00:34:18,760
Hold still. Let him fuck you in the
mouth. You do it like this.
243
00:34:18,980 --> 00:34:21,120
I want to see you love this cock.
244
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Open wide.
245
00:34:24,270 --> 00:34:25,270
Wide.
246
00:34:25,610 --> 00:34:26,610
Wider.
247
00:34:27,449 --> 00:34:29,730
Open very, very wide.
248
00:34:30,429 --> 00:34:31,429
Don't move.
249
00:34:32,469 --> 00:34:33,469
Faster.
250
00:34:40,790 --> 00:34:43,750
Don't you find it? You know you love it.
251
00:34:44,050 --> 00:34:45,710
Take it all the way in.
252
00:35:16,910 --> 00:35:17,910
Lick it off.
253
00:35:18,290 --> 00:35:19,290
Lick it off.
254
00:35:19,450 --> 00:35:20,870
Use your tongue.
255
00:35:21,770 --> 00:35:22,890
Lick it. Off.
256
00:35:24,050 --> 00:35:25,370
Off. Lick it off.
257
00:37:03,980 --> 00:37:05,880
how disgusting that is?
258
00:37:09,960 --> 00:37:13,500
In spite of everything, she enjoyed it.
259
00:37:13,960 --> 00:37:19,680
The humiliation, being forced to submit.
You notice how she got off on the car?
260
00:37:21,700 --> 00:37:23,260
She's a little erotic.
261
00:37:26,080 --> 00:37:28,160
She wants to be treated like an animal.
262
00:37:28,420 --> 00:37:29,420
Who doesn't?
263
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
I think you're missing something.
264
00:37:31,550 --> 00:37:35,870
A much more tender, intimate side of
Pamela. Almost childlike how she relates
265
00:37:35,870 --> 00:37:38,310
people. Has she done her social field
work yet?
266
00:37:39,010 --> 00:37:40,010
No, not yet.
267
00:37:40,310 --> 00:37:41,430
But I've got it covered.
268
00:37:43,690 --> 00:37:45,850
You're a caged prisoner in here.
269
00:37:46,910 --> 00:37:47,910
Thank you.
270
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
What?
271
00:37:49,590 --> 00:37:52,770
Thank you for putting into words what I
have felt so long.
272
00:37:54,410 --> 00:37:55,510
So long? Wait!
273
00:37:55,910 --> 00:37:59,090
You forgot the part about at the end of
the year...
274
00:37:59,320 --> 00:38:03,140
you'll probably find that you have made
no more than a simple stewardess.
275
00:38:03,380 --> 00:38:04,840
I get a lot more cars.
276
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
I don't know about that.
277
00:38:08,180 --> 00:38:13,740
Oh, then you say, and it's illegal.
278
00:38:14,240 --> 00:38:15,720
And not exactly respectable.
279
00:38:16,320 --> 00:38:17,820
And think of the overhead.
280
00:38:18,220 --> 00:38:19,220
The overhead.
281
00:38:19,480 --> 00:38:21,180
The payoffs. The payoffs.
282
00:38:23,440 --> 00:38:25,260
The hairdresser. The hairdresser.
283
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
The clerk.
284
00:38:27,380 --> 00:38:28,540
Thank you very much.
285
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
And the boredom.
286
00:38:30,180 --> 00:38:31,560
And the fat politicians.
287
00:38:32,780 --> 00:38:33,780
Back to the club.
288
00:38:36,900 --> 00:38:38,620
And the men.
289
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
The beasts.
290
00:38:40,580 --> 00:38:42,060
Who think only of themselves.
291
00:38:42,760 --> 00:38:45,800
Which is not exactly a bad thing to
think of when you come to think of it.
292
00:38:46,320 --> 00:38:47,860
You know, you're right. And the law.
293
00:38:48,400 --> 00:38:49,640
The constant threat.
294
00:38:49,960 --> 00:38:53,940
The ever -present fear of the police.
295
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
The fuzz.
296
00:38:56,460 --> 00:38:59,040
You suck enough cops off in the doorway,
you usually don't get busted.
297
00:38:59,360 --> 00:39:00,760
They let you off for good behavior.
298
00:39:01,760 --> 00:39:03,180
You better believe it.
299
00:39:03,760 --> 00:39:05,200
And the men, the beasts.
300
00:39:05,940 --> 00:39:09,920
I already said that. Well, they look at
you only as an object. A machine.
301
00:39:10,300 --> 00:39:12,000
Oh, but a well -oiled machine.
302
00:39:12,420 --> 00:39:14,480
Don't forget the most important thing of
all.
303
00:39:15,420 --> 00:39:16,420
The loneliness.
304
00:39:23,360 --> 00:39:25,740
It's not all that lonely. All the time.
305
00:39:32,590 --> 00:39:36,990
Matter of fact, sometimes there's just
so many things to do, one is hard
306
00:39:36,990 --> 00:39:38,070
-pressed to know where to begin.
307
00:47:41,390 --> 00:47:44,510
Yes, I just saw her today. Right. Oh,
she's coming along great.
308
00:47:45,470 --> 00:47:48,670
I worked with her today on her self
-respect.
309
00:47:50,290 --> 00:47:53,030
Yeah, she's beginning to have a lot more
confidence with me.
310
00:47:54,190 --> 00:47:55,590
She's opening up a lot more.
311
00:47:55,890 --> 00:47:56,890
Both of us.
312
00:47:59,070 --> 00:48:00,070
Uh -huh.
313
00:48:00,130 --> 00:48:01,130
Fine.
314
00:48:01,530 --> 00:48:04,270
I'll have four written copies for you
tomorrow morning.
315
00:48:05,290 --> 00:48:06,570
All right. Bye -bye.
316
00:48:15,759 --> 00:48:17,380
Mansboro. Hello, is Mr. Man free?
317
00:48:18,060 --> 00:48:19,060
This is Ms. Man.
318
00:48:19,540 --> 00:48:21,300
No, I'm sorry, he's in conference.
319
00:48:21,680 --> 00:48:24,800
Well, no, no, don't disturb him. Tell
him if he wants to reach me, I'll be at
320
00:48:24,800 --> 00:48:26,260
the plaza at a political party.
321
00:48:26,840 --> 00:48:27,840
Certainly.
322
00:48:32,160 --> 00:48:36,180
Do you feel that the emergence of
bourgeois and often corrupt
323
00:48:36,180 --> 00:48:40,180
the recently liberated self -governing
states of Africa can be explained by re
324
00:48:40,180 --> 00:48:42,440
-examining the circumstances of foreign
domination?
325
00:48:42,960 --> 00:48:46,000
which precipitated the process of
colonial disentanglement?
326
00:48:46,260 --> 00:48:47,600
I certainly do. Thank you.
327
00:48:54,680 --> 00:48:55,680
Thank you.
328
00:49:06,120 --> 00:49:08,660
Pamela's going to that fundraising
cocktail party at the Plaza.
329
00:49:09,340 --> 00:49:16,260
The contact and sublime joy in the arms
and finger of a woman would indicate
330
00:49:16,260 --> 00:49:19,220
an insecurity with members of the
opposite sex.
331
00:49:19,580 --> 00:49:21,940
A sense of inadequacy.
332
00:49:22,380 --> 00:49:23,700
Has she seemed inadequate?
333
00:49:25,980 --> 00:49:26,980
Oh.
334
00:49:28,400 --> 00:49:31,100
You know, this case is beginning to
intrigue me.
335
00:49:33,040 --> 00:49:35,220
Usually I'm quite detached.
336
00:49:35,660 --> 00:49:40,540
But Pamela, your wife, is quite a
challenge.
337
00:49:40,820 --> 00:49:45,480
I just can't quite isolate and put my
finger on that common denominator.
338
00:49:45,940 --> 00:49:48,100
There's a fascination.
339
00:49:48,660 --> 00:49:50,760
Well, don't be discouraged.
340
00:49:51,900 --> 00:49:54,720
Like I said, Pamela's going to this
fundraising cocktail party.
341
00:49:55,600 --> 00:49:57,640
My advice is to hide in an empty room.
342
00:49:57,960 --> 00:49:59,980
Political speech is always poor, Pamela.
343
00:50:00,200 --> 00:50:01,500
She usually slips off somewhere.
344
00:50:02,100 --> 00:50:04,140
For a very excellent cause.
345
00:50:04,860 --> 00:50:07,800
But first, I want to thank all of the
committee members.
346
00:50:08,360 --> 00:50:11,020
who worked so very hard to make today a
success.
347
00:50:12,000 --> 00:50:18,740
Particularly, I must single out Sally
Rosencrantz and Charlene Guildenstern
348
00:50:18,740 --> 00:50:19,860
the work they've done.
349
00:50:20,200 --> 00:50:26,480
And, of course, Pamela Mann, who perhaps
put out more than anybody.
350
00:50:26,940 --> 00:50:33,120
Now, as most of you know, we are all
getting pretty tired of the deplorable
351
00:50:33,120 --> 00:50:37,040
state into which our social and moral
structure has fallen.
352
00:50:37,560 --> 00:50:43,840
Moral decay among the lower social
classes is reaching new depths every
353
00:50:44,500 --> 00:50:46,160
We've all read the statistics.
354
00:50:46,780 --> 00:50:50,600
Now something has to be done. And it has
to be done now.
355
00:50:50,800 --> 00:50:54,320
And it has to be done by people like
ourselves.
356
00:50:55,240 --> 00:50:59,960
We must join in the action against the
prurient permissiveness that has
357
00:50:59,960 --> 00:51:05,840
society. We must take action as a group
and action as individuals.
358
00:51:07,240 --> 00:51:14,020
We are very lucky to have with us today
an individual who knows how to take
359
00:51:14,020 --> 00:51:20,540
action. Action against degeneracy and
action against depravity. And
360
00:51:20,540 --> 00:51:23,180
that's why we are supporting him for
political office.
361
00:51:23,860 --> 00:51:29,220
We of the National Society for the
Ecological Preservation.
362
00:51:43,440 --> 00:51:44,600
Richard Nixon proved that.
363
00:51:44,920 --> 00:51:50,960
No, we can judge the qualifications of a
political candidate by what he himself
364
00:51:50,960 --> 00:51:57,660
believes in. The goals he has set
himself. The way he tackles a job. But
365
00:51:57,660 --> 00:52:02,780
important, how he is committed to
ridding us of excessive...
366
00:52:27,150 --> 00:52:29,050
May I introduce to you...
367
00:54:23,400 --> 00:54:25,380
Aren't people friendly when they don't
know each other?
368
00:54:25,840 --> 00:54:26,840
You're right.
369
00:54:26,860 --> 00:54:30,260
Listen, since you've been following me,
don't I at least deserve to know your
370
00:54:30,260 --> 00:54:31,260
name?
371
00:54:31,300 --> 00:54:32,300
Trade secret.
372
00:54:32,560 --> 00:54:33,560
Are you trade?
373
00:54:33,780 --> 00:54:35,480
You don't look it. Isn't everybody?
374
00:54:35,860 --> 00:54:36,860
Can I buy you dinner?
375
00:54:39,400 --> 00:54:42,060
Well, listen, I'd love to, but I have to
get back to the party.
376
00:54:43,420 --> 00:54:45,220
And I have to go see a client.
377
00:54:45,480 --> 00:54:46,480
Too bad.
378
00:54:46,720 --> 00:54:47,720
Too bad.
379
00:54:47,880 --> 00:54:48,980
Well, what are you doing later?
380
00:54:51,080 --> 00:54:53,360
Well, I suppose I could be free in about
an hour.
381
00:54:53,580 --> 00:54:55,100
Would you like to come by my place?
382
00:54:55,480 --> 00:54:56,480
Your place?
383
00:54:56,640 --> 00:54:58,040
My husband's late night.
384
00:54:58,380 --> 00:55:00,460
The only people that will be there are
the servants.
385
00:55:01,980 --> 00:55:03,020
Only the servants?
386
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
Only the servants.
387
00:55:07,020 --> 00:55:08,140
Does that include you?
388
00:55:09,760 --> 00:55:10,940
I'll give you my address.
389
00:55:11,580 --> 00:55:12,600
I've already got it.
390
00:55:12,900 --> 00:55:14,020
Well, don't tell anyone.
391
00:55:14,240 --> 00:55:15,500
Well, good luck with your big deal.
392
00:55:16,040 --> 00:55:19,560
It's a case that's almost closed, and it
may be a very big deal.
393
00:55:22,520 --> 00:55:23,700
Bye. It's over.
394
00:55:24,360 --> 00:55:25,900
Finished. Finished!
395
00:55:26,900 --> 00:55:30,060
You're not going to take that disgusting
thing out in front of me anymore.
396
00:55:30,920 --> 00:55:33,560
You're a degenerate. You know that?
You're disgusting.
397
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
You're a pervert.
398
00:55:35,500 --> 00:55:37,120
Coming all over my face like that.
399
00:55:38,060 --> 00:55:39,060
Disgusting.
400
00:55:39,280 --> 00:55:40,420
I want to be normal.
401
00:55:41,400 --> 00:55:42,460
I want to be healthy.
402
00:55:42,720 --> 00:55:44,380
I want to walk in the sun.
403
00:55:45,640 --> 00:55:49,300
It's my opinion that doing a life of
candy bar with Martha Mitchell...
404
00:55:49,640 --> 00:55:53,180
It would have a certain appeal in Grapes
of Wrath country, but here in the
405
00:55:53,180 --> 00:55:54,380
East... Superb news.
406
00:55:54,720 --> 00:55:55,279
Clear effect.
407
00:55:55,280 --> 00:55:56,058
Really superb.
408
00:55:56,060 --> 00:56:00,360
Good. You asked me to find the common
denominator, the essence of Pamela Mann.
409
00:56:00,500 --> 00:56:01,299
That's right.
410
00:56:01,300 --> 00:56:05,660
Well, Chief, I think I just might. The
case has taken a turn.
411
00:56:05,960 --> 00:56:07,900
For the better, I hope. No, for the
best.
412
00:56:08,800 --> 00:56:12,100
You said I could do anything in the
interest of the case? Definitely.
413
00:56:12,420 --> 00:56:13,420
Good.
414
00:56:13,780 --> 00:56:14,920
Bon appétit.
415
00:56:16,580 --> 00:56:17,940
I wonder what he meant by that.
416
00:56:19,890 --> 00:56:20,890
Bon appetit.
417
00:56:32,310 --> 00:56:33,570
Do you mind if I use the phone?
418
00:56:47,570 --> 00:56:48,570
How's our man's room?
419
00:56:51,600 --> 00:56:53,260
No, I'm sorry. He's in conference.
420
00:56:53,640 --> 00:56:56,760
Don't disturb him. I just wanted to make
sure he was still in the office.
421
00:56:57,700 --> 00:56:58,700
Certainly.
422
00:57:02,760 --> 00:57:03,880
Well, well, well.
423
00:57:07,180 --> 00:57:12,000
They say that when a woman that looks as
unapproachable and elegant as you do on
424
00:57:12,000 --> 00:57:16,060
the surface, that right underneath lives
a whore.
425
00:57:33,610 --> 00:57:34,610
know I was following you?
426
00:57:36,070 --> 00:57:37,070
ESP.
427
00:57:37,810 --> 00:57:38,810
How's your client?
428
00:57:39,430 --> 00:57:40,430
Fine.
429
00:57:40,990 --> 00:57:43,710
He, uh, told me to stay on the job.
430
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
Then you better hurry.
431
01:01:58,190 --> 01:01:59,190
Thank you.
432
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
All right.
433
01:08:34,540 --> 01:08:37,620
All right, you fascist, philistine pig!
434
01:08:38,180 --> 01:08:42,520
Oh, excuse me, Miss Mann. I didn't know
you had anyone here.
435
01:08:42,779 --> 01:08:44,080
This is Beverly, my maid.
436
01:08:44,359 --> 01:08:45,318
Your maid?
437
01:08:45,319 --> 01:08:47,200
Yes, we spend one day a week together.
438
01:08:47,800 --> 01:08:49,439
It's the only way you can keep healthy.
439
01:08:50,160 --> 01:08:55,359
Beverly? Yes, ma 'am? Freaky time is
over. Remember, you're a servant. An
440
01:08:55,359 --> 01:08:56,640
but secondary citizen.
441
01:08:57,060 --> 01:08:58,060
Yes, Miss Mann.
442
01:08:58,100 --> 01:08:59,279
And what do servants do?
443
01:08:59,600 --> 01:09:00,600
They serve.
444
01:09:25,350 --> 01:09:27,470
I told you only the servants were
hungry.
445
01:10:18,800 --> 01:10:20,240
This is all I really want.
446
01:10:55,150 --> 01:10:56,150
What are you doing here?
447
01:11:00,850 --> 01:11:03,950
Well, you asked for the essence of your
wife?
448
01:11:04,250 --> 01:11:05,250
Yeah.
449
01:11:05,750 --> 01:11:07,610
I think she's obsessed with secrets.
450
01:11:08,770 --> 01:11:10,870
Everything she does is anonymous.
451
01:11:12,690 --> 01:11:13,710
It's no identity.
452
01:11:14,290 --> 01:11:15,790
She's even a secret from herself.
453
01:11:16,290 --> 01:11:20,090
Interesting. But there are exceptions.
When she shares her feelings.
454
01:11:21,130 --> 01:11:22,390
When it isn't a secret.
455
01:11:23,080 --> 01:11:26,100
When all she wants is just to be held
close to someone.
456
01:11:27,040 --> 01:11:31,500
As I said, interesting, but I could have
waited till I got back. No, no, I'm
457
01:11:31,500 --> 01:11:33,200
afraid I'm going to have to drop the
case immediately.
458
01:11:34,280 --> 01:11:37,880
Something happened today. I didn't count
on it. Oh?
459
01:11:38,640 --> 01:11:43,060
I realize that detectives shouldn't
become involved with their clients, but
460
01:11:43,060 --> 01:11:44,400
things can't be helped.
461
01:11:45,740 --> 01:11:48,760
I think Mrs. Mann has become too
involved with me.
462
01:11:52,080 --> 01:11:53,080
I understand.
463
01:11:54,040 --> 01:11:55,380
Well, I don't want any of my fee.
464
01:11:55,880 --> 01:11:58,760
And I think that this should end it
between us.
465
01:12:00,700 --> 01:12:01,700
So do I.
466
01:12:02,100 --> 01:12:05,020
And I'm really sorry that I couldn't
have brought you better news.
467
01:12:06,040 --> 01:12:08,940
You know, there aren't many gentlemen
left.
468
01:12:09,960 --> 01:12:10,960
Except you.
469
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
Thanks very much.
470
01:12:13,680 --> 01:12:14,680
Goodbye.
471
01:12:14,960 --> 01:12:17,200
Patrick, take the gentleman where he
wants to go.
472
01:12:17,520 --> 01:12:19,360
Be back at seven in the morning. We're
going to Kennedy.
473
01:12:20,700 --> 01:12:21,700
Good night again.
474
01:12:54,120 --> 01:12:56,880
Do you think Argentina can go the way of
the other Latin American country,
475
01:12:57,040 --> 01:13:01,120
Chile? Or do you think the recent
communist insurgents in the latter
476
01:13:01,120 --> 01:13:04,020
an erratic manifestation of the patterns
of political evolution?
477
01:13:04,700 --> 01:13:05,700
I haven't decided.
478
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
Thank you.
479
01:13:10,360 --> 01:13:11,720
Hi, sweetheart. Hi, Ed.
480
01:13:12,360 --> 01:13:14,680
Who are you?
481
01:13:15,260 --> 01:13:18,140
Oh, I'm here to give the film socially
redeeming value.
482
01:13:18,520 --> 01:13:19,520
Oh.
483
01:13:23,820 --> 01:13:24,820
How was your day, darling?
484
01:13:25,380 --> 01:13:26,380
Wonderful.
485
01:13:29,700 --> 01:13:30,740
Is that you, sweetheart?
486
01:13:31,040 --> 01:13:32,800
Mm -hmm. I didn't know you were so
talented.
487
01:13:37,200 --> 01:13:38,200
That's terrific.
488
01:13:40,640 --> 01:13:43,080
You sure did a number on this guy.
489
01:13:45,200 --> 01:13:46,200
I'm spotted.
490
01:13:47,560 --> 01:13:48,560
Was he any good?
491
01:13:50,680 --> 01:13:51,720
As good as you.
492
01:14:02,840 --> 01:14:04,640
Yes? Hello, Mr. Mann.
493
01:14:04,900 --> 01:14:05,900
Oh, look who's here.
494
01:14:06,060 --> 01:14:08,680
I just came by to say that I have to
drop the case.
495
01:14:09,480 --> 01:14:10,660
Something happened today.
496
01:14:11,220 --> 01:14:15,160
I didn't plan it. I know detectives
aren't supposed to get involved with
497
01:14:15,160 --> 01:14:19,080
work. Well, something passed between us
today.
498
01:14:20,140 --> 01:14:23,000
I think she became a little too involved
with me.
499
01:14:23,240 --> 01:14:25,180
No, no, I don't want any money.
500
01:14:25,940 --> 01:14:29,320
I think it best if we not communicate
any longer.
501
01:14:29,720 --> 01:14:31,020
There aren't any gentlemen left.
502
01:14:32,680 --> 01:14:33,680
Thank you.
503
01:14:33,840 --> 01:14:40,480
Thank you To all the gentlemen and to
all the ladies
504
01:14:40,480 --> 01:14:46,600
That's beautiful
505
01:21:40,730 --> 01:21:42,130
Happy anniversary, baby.
506
01:21:44,170 --> 01:21:45,370
Happy anniversary, Dylan.
507
01:21:54,610 --> 01:21:55,610
Hello?
508
01:21:56,070 --> 01:21:57,070
Yes?
509
01:21:57,910 --> 01:22:00,290
Yes, I left a message for you. Thanks
for calling.
510
01:22:01,170 --> 01:22:06,390
Listen, I'm going to L .A. for a few
days, but I'm having an anniversary next
511
01:22:06,390 --> 01:22:08,630
week, and, well...
512
01:22:10,420 --> 01:22:12,560
Well, I can speak freely now. My wife's
at the movies.
513
01:22:14,460 --> 01:22:18,020
I'd like you to sort of, you know, check
up on her.
514
01:22:19,880 --> 01:22:22,600
Well, I'm not sure, but, you know, she
could fool around.
515
01:22:23,360 --> 01:22:26,260
Yeah, she's very active, does a lot of
social work, you know.
516
01:22:27,460 --> 01:22:29,900
She enjoys solitude, but she's wonderful
with people.
517
01:22:31,320 --> 01:22:33,780
Yeah, she's political, but she's got a
mind of her own.
518
01:22:34,680 --> 01:22:37,760
Listen, I got an idea. Why don't you
call me here on Monday, and we'll
519
01:22:37,760 --> 01:22:38,760
the whole thing.
520
01:22:40,580 --> 01:22:42,700
Okay? Real fine. All right. Thanks again
for calling.
521
01:22:43,500 --> 01:22:44,660
Okay. Have a good weekend now.
522
01:22:44,960 --> 01:22:45,960
Bye -bye.
37356