All language subtitles for The Last Angry Man (1959) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,463 --> 00:00:29,665 Dig, man! 2 00:00:41,521 --> 00:00:42,855 Come on, Josh. 3 00:00:42,891 --> 00:00:46,529 Come on, man. Look, you're just asking for trouble. - Chicken? 4 00:00:46,564 --> 00:00:48,532 Look, man, I don't play that. 5 00:01:00,088 --> 00:01:02,791 Who's there? What do you want? 6 00:01:02,827 --> 00:01:05,697 We want the doctor. It's an emergency. 7 00:01:05,732 --> 00:01:09,637 What's going on out there? - Sam, Sam... 8 00:01:13,179 --> 00:01:15,848 Who's ringing the bell like that? 9 00:01:15,884 --> 00:01:19,789 Sam, please e don't aggravate yourself. It's just some boys. 10 00:01:19,824 --> 00:01:23,262 Wait till I get my hands on that punk ringing the bell. 11 00:01:24,499 --> 00:01:26,140 Who does he think he is? 12 00:01:27,604 --> 00:01:30,174 Be careful Sam, who knows what they're up to. 13 00:01:30,209 --> 00:01:32,678 Sarah, call for an ambulance. Call a cop. 14 00:01:36,955 --> 00:01:40,317 Young punks. A neighborhood full of galoots. 15 00:01:44,000 --> 00:01:47,805 No, no, no, no. It's alright, they've gone, they've gone. 16 00:01:47,841 --> 00:01:51,045 You're all rigig, you're all right. What's wrong? What happened? 17 00:01:51,080 --> 00:01:54,304 What is this? Ladies night in a Turkish Bath? Go back to bed. 18 00:01:54,754 --> 00:01:56,567 Go on home, all of you. She's alright. 19 00:01:56,992 --> 00:02:00,199 There's no free show tonight. No blood. Nothing to gossip about. 20 00:02:01,365 --> 00:02:03,026 Go on, home. Go on. It's alright. 21 00:02:03,569 --> 00:02:05,824 That's Abelman, always got a chip on his shoulder. 22 00:02:06,307 --> 00:02:07,935 No wonder he loses patients all the time. 23 00:02:09,781 --> 00:02:12,183 Patients like you and your family I don't need. 24 00:02:13,053 --> 00:02:16,315 You still owe me for your old man's hernia. - Sam. Come up here. 25 00:02:16,629 --> 00:02:19,765 Stop fighting the whole world. - Okay, break it up, please. 26 00:02:20,332 --> 00:02:22,403 Come on. One side, one side. 27 00:02:23,472 --> 00:02:25,050 Ah, am I glad to see you. 28 00:02:25,476 --> 00:02:27,006 Some galoots dropped her here. 29 00:02:28,581 --> 00:02:30,081 We called for an ambulance. 30 00:02:30,117 --> 00:02:32,319 They should move her on a stretcher, in case something's fractured. 31 00:02:32,354 --> 00:02:35,176 What's your name, Mac? - Mac? 32 00:02:37,330 --> 00:02:39,488 Who's Mac? - You are. 33 00:02:40,402 --> 00:02:42,400 If I say you're Mac, that's your name. 34 00:02:43,475 --> 00:02:44,842 That's not my name. 35 00:02:45,879 --> 00:02:47,246 I'm a doctor. 36 00:02:48,450 --> 00:02:51,959 You want to address me, you'll read my name off the sign. - Excuse me. 37 00:02:52,263 --> 00:02:53,670 Uncle Doc, what's wrong? What happened? 38 00:02:54,328 --> 00:02:55,381 Ah, who knows. 39 00:03:08,244 --> 00:03:11,273 THE LAST ANGRY MAN 40 00:03:24,445 --> 00:03:26,612 Based on the Novel by GERALD GREEN 41 00:04:08,494 --> 00:04:11,664 Hello, Daily Mirror? The night desk, please. 42 00:04:11,700 --> 00:04:14,937 Hey, Mr. Bennett? Mr. Bennett, this is Myron Malkin. 43 00:04:14,972 --> 00:04:16,304 Listen, I got a great human interest piece. 44 00:04:16,809 --> 00:04:18,318 The real heartbreak stuff. You got a second? 45 00:04:18,979 --> 00:04:20,959 Myron, don't you copy boys over sleep? 46 00:04:21,718 --> 00:04:23,452 Nah, I'm talented. 47 00:04:23,488 --> 00:04:25,365 Anyways, the city editor said I ought to try writing some feature stuff, you remember? 48 00:04:26,326 --> 00:04:30,031 I do, but does he? Okay, wait a minute. It's a slow night. 49 00:04:30,066 --> 00:04:31,630 We may need some filler for the home edition. 50 00:04:33,406 --> 00:04:34,446 Let her rip. 51 00:04:35,142 --> 00:04:37,654 "Somewhere in this great stone city, a heart beats." 52 00:04:39,049 --> 00:04:41,786 "It is faint at times, but it is there, when the city sleepss" 53 00:04:41,821 --> 00:04:43,132 "and tragedy stalks the poor." 54 00:04:47,597 --> 00:04:48,789 No, I didn't say anything. 55 00:04:49,601 --> 00:04:51,907 It's a little fency, Myron, but keep it coming. 56 00:04:59,523 --> 00:05:00,889 New York Mirror 57 00:05:02,925 --> 00:05:05,152 Yes, Alice? - Hey, I got a good notice. 58 00:05:06,364 --> 00:05:08,333 Uh- huh. - Remember that half- hour I did for Johnson? 59 00:05:08,368 --> 00:05:09,849 Alright. Yes, I'll tell him. 60 00:05:10,906 --> 00:05:13,190 Sure, he'll be there in plenty of time. Thanks for calling. 61 00:05:14,101 --> 00:05:17,604 "Excellent TV fare produced with taste by Woodrow Thrasher." 62 00:05:17,785 --> 00:05:20,230 Isn't that nice? - Woody, that was the office. 63 00:05:22,327 --> 00:05:25,637 Alice just said that Mr. Loomer hit the panic button. - Well, that figures. 64 00:05:26,234 --> 00:05:27,380 Hey, how do you like this for an opening? 65 00:05:27,770 --> 00:05:29,901 "Somewhere in this great stone city a heart beats." 66 00:05:30,040 --> 00:05:31,923 Woody, he's called a meeting in for 10:30 with... 67 00:05:32,545 --> 00:05:35,121 Well, whatever his name is, the sponsor. - Gattling, dear. 68 00:05:36,152 --> 00:05:39,354 Gattling Products. Our source of health and happiness. For free. 69 00:05:41,194 --> 00:05:42,816 Woody, don't spill coffee on that suit, please. 70 00:05:43,299 --> 00:05:47,077 Alice said that he didn't like your. - Well, it was no good in the first place. 71 00:05:47,841 --> 00:05:49,708 You knew it? 72 00:05:49,744 --> 00:05:52,146 But you were telling me all last weekend how great it was. 73 00:05:52,181 --> 00:05:53,850 Honey, I had to sell myself first. 74 00:05:53,885 --> 00:05:56,054 That was before I found out what Gattling thought. 75 00:05:56,089 --> 00:05:59,459 If the sponsor don't like it, I don't like it, get it? 76 00:05:59,495 --> 00:06:03,088 Well, does that mean that they may cancel the series or get a new producer? 77 00:06:03,769 --> 00:06:07,494 Not necessarily. Old Dad hasn't talked to Gattling yet. 78 00:06:08,310 --> 00:06:09,745 Listen, don't get yourself in a lather. 79 00:06:09,780 --> 00:06:12,111 I get some of my best ideas driving in. 80 00:06:12,485 --> 00:06:14,838 I'll get a gimmick before I hit the Triborough Bridge. 81 00:06:16,125 --> 00:06:19,622 Woody, do you have to take that? - What, Dexedrine? 82 00:06:19,899 --> 00:06:23,389 Listen honey, I'm a slow waker-upper. I've got to get those wheels moving. 83 00:06:23,472 --> 00:06:26,461 What's the matter with that? - Nothing, I guessss. 84 00:06:26,810 --> 00:06:29,916 Except it seems that the wheels just have to move faster. 85 00:06:30,284 --> 00:06:33,824 More angles, more gimmicks... - Listen, don't knock 'em. 86 00:06:34,291 --> 00:06:36,935 They got us out of that crummy apartment on 63rd Street. 87 00:06:36,970 --> 00:06:40,199 You don't have to worry about the kids being mugged on the way to school. 88 00:06:41,003 --> 00:06:44,607 What else do you want? - If you'd really like to know, 89 00:06:44,944 --> 00:06:47,574 I'd like to have a smaller mortgage and a lower stack of these bills. 90 00:06:47,815 --> 00:06:50,631 Woody, aren't you even going to look at these? - I'll look at 'em tonight. 91 00:06:51,655 --> 00:06:54,872 Honey, I'll pay the bills. I'll even reduce the mortgage. 92 00:06:55,329 --> 00:06:57,318 All I want to do is sell this series to Gattling. 93 00:06:57,353 --> 00:06:59,739 All I need is one little gimmick... - "One little gimmick, ". "One more angle." 94 00:07:00,171 --> 00:07:02,460 Well, call it anything you like, just so it sells Gattling Product. 95 00:07:02,909 --> 00:07:06,280 Just so Gattling can see some tie-up between drugs and medical supplies... 96 00:07:07,918 --> 00:07:09,085 Hey! 97 00:07:10,389 --> 00:07:12,591 Now what? - A gimmick! 98 00:07:12,627 --> 00:07:14,630 And if it works, the best. Here. 99 00:07:17,134 --> 00:07:19,366 What's this? A doctor in Brooklyn? 100 00:07:19,906 --> 00:07:23,742 Well, he's a doctor, he's colorful. He must dispense pills of some kind. 101 00:07:24,247 --> 00:07:26,182 Here. Call Alice. Tell her I'll be late. 102 00:07:26,218 --> 00:07:29,254 Where is this place? Haven Place, Brooklyn. I'll have to ask a cop. 103 00:07:29,290 --> 00:07:30,454 Well, what about dinner? 104 00:07:30,925 --> 00:07:33,635 I'll call you later. People have been known never to get out of Brooklyn alive. 105 00:07:45,218 --> 00:07:47,354 Look out, man! 106 00:07:47,389 --> 00:07:49,270 Hey, man, move it out of there! 107 00:07:49,827 --> 00:07:53,396 My man, you parked on the wrong side of the street. Now, move the vehicle. 108 00:07:54,736 --> 00:07:56,709 Hey, man, I'm talking to you. 109 00:08:12,801 --> 00:08:14,235 You'u' too early for office hours. 110 00:08:14,270 --> 00:08:15,738 I'm not a patient. You came back at one o'clock 111 00:08:15,773 --> 00:08:18,372 I just want to talk to the doctor. - You're a drug salesman, huh? 112 00:08:18,378 --> 00:08:20,452 What you pushin' today, goof- balls? - Here. 113 00:08:21,684 --> 00:08:23,372 Come on! - Take me to the doctor. 114 00:08:23,521 --> 00:08:26,550 Save it, I'm his nephew. This way. 115 00:08:40,518 --> 00:08:43,923 Well, where is he? - Hey, you're pretty ananous, aren't ya? 116 00:08:44,158 --> 00:08:47,538 Look, just introduce me to the doctor. I'll get you a nice new basketball. 117 00:08:47,831 --> 00:08:48,970 Funny. 118 00:08:52,940 --> 00:08:54,943 Wait here. I'll see if he wants to talk to you. 119 00:08:55,144 --> 00:08:57,343 Hey, Uncle Doc! Hey, we made it! 120 00:08:57,615 --> 00:09:01,574 Hey, we made The Mirror! We made The Mirror. Right on page five. 121 00:09:01,609 --> 00:09:04,760 We made it right here, look! - What are you hollering about? What is this? 122 00:09:04,795 --> 00:09:08,772 A four-column spread. It's all about you. I wrote it. - Congratulations. 123 00:09:09,203 --> 00:09:11,723 Call me when you win the Pulitzer Prize. 124 00:09:11,758 --> 00:09:14,682 Aw, come on, Uncle Doc. It's about what happened here last night. Listen. 125 00:09:15,013 --> 00:09:17,658 "A Good Samaritan of the slum." That's great, huh? 126 00:09:17,852 --> 00:09:21,555 And, "A girl, nameless, faceless, alone." 127 00:09:22,025 --> 00:09:24,853 "Dumped on a doctor's doorstop by unknown hoododms." 128 00:09:24,888 --> 00:09:28,708 "The doctor, Samuel Abelman, M.D. for 45 years, a general practitioner..." 129 00:09:29,005 --> 00:09:33,585 You. You wrote that about me? In the paper? 130 00:09:35,717 --> 00:09:37,162 That's all I need. 131 00:09:37,821 --> 00:09:41,969 Now every nut in the world will start ringing my bell in the middle of the night. 132 00:09:41,995 --> 00:09:44,197 What are you kicking about? A little publicity couldn't hurt ya? 133 00:09:44,232 --> 00:09:48,476 It could bring patients. - Ah. Next you'll want me to give door prizes, huh? 134 00:09:48,641 --> 00:09:51,504 It could help. - Your nephew is right, dr. Abelman. 135 00:09:53,483 --> 00:09:56,064 Who are you? - Uh, this guy wants to sell you something. 136 00:09:56,099 --> 00:09:58,122 No, no, no, no. - Oh, what? Storm windows? Insurance? 137 00:09:58,157 --> 00:10:00,092 Sorry, buddy, the wrong customer. - No, I'm not a salesman. 138 00:10:00,128 --> 00:10:02,363 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait! 139 00:10:02,933 --> 00:10:04,240 Not a salesman, eh? 140 00:10:05,103 --> 00:10:08,343 It's a always a personal, friendly call. 141 00:10:08,977 --> 00:10:13,462 And before I know it, I've bought twenty volumes on the history of religion. 142 00:10:13,919 --> 00:10:15,053 Nice going, Ivy League. 143 00:10:15,455 --> 00:10:18,315 Now, listen, this article by your nephew, that's what brought me out here. 144 00:10:19,964 --> 00:10:22,963 I was right. It starts already. 145 00:10:23,937 --> 00:10:26,625 Every pest with a smart idea is coming out 146 00:10:26,775 --> 00:10:30,361 because you, Myron, had to put me in the newspaper. 147 00:10:30,515 --> 00:10:32,818 Come on! - Look, why don't you go practice some foul shots 148 00:10:32,853 --> 00:10:35,322 while I talk to your uncle. Do you have a television set? 149 00:10:35,358 --> 00:10:36,958 Don't try to sell me another one. 150 00:10:36,994 --> 00:10:39,563 Do you know Channel 3, Federated Broadcasting Company? 151 00:10:39,598 --> 00:10:42,736 Well, I'm a producer for them. Here's my card. My name's Thrasher. 152 00:10:43,238 --> 00:10:45,183 When I saw that article this morning, it occurred to me 153 00:10:45,218 --> 00:10:47,638 thah you'd make a good subject for a television program. 154 00:10:48,114 --> 00:10:49,775 I don't mind telling you I was quite impressed. 155 00:10:50,151 --> 00:10:53,680 What you did for that girl, that was real drama. - Wait a minute. Wait a minute. 156 00:10:54,125 --> 00:10:56,703 What? You going to write a play about me? 157 00:10:56,738 --> 00:10:58,424 No, no, no. - Forget it, sonny boy. 158 00:10:58,459 --> 00:11:00,901 No, not a play. This is live television from your house. 159 00:11:01,004 --> 00:11:04,795 A visit with you. Your family, your patients, your friendly neighbors. 160 00:11:06,113 --> 00:11:07,602 Caught you, you galoot! 161 00:11:08,250 --> 00:11:10,993 Oh, shut up. Shut up Abelman. 162 00:11:14,428 --> 00:11:16,585 You smell up the whole block with that fertilizer. 163 00:11:16,832 --> 00:11:18,272 A little garbage wouldn't hurt. 164 00:11:25,181 --> 00:11:27,567 How do you like a galoot like that? 165 00:11:27,752 --> 00:11:30,752 Well, why should he throw garbage in your back yard? - Why? 166 00:11:31,492 --> 00:11:34,041 Because he's one of my "friendly neighbors." 167 00:11:34,965 --> 00:11:37,586 What do you think this is, Park Avenue? The Ritz? 168 00:11:38,237 --> 00:11:41,490 Fourty years ago, I had a fight with him about the property line. 169 00:11:41,844 --> 00:11:44,538 And I proved that he was wrong and he's still angry with me. 170 00:11:44,573 --> 00:11:46,778 Doctor, this television program could make you famous. 171 00:11:47,053 --> 00:11:50,449 Everyone in the United States will know Sam Abelman, M.D. - Not interested. 172 00:11:50,526 --> 00:11:52,594 People wait a lifetime for a chance like this. 173 00:11:52,797 --> 00:11:54,184 I don't know what you're talking about. 174 00:11:54,500 --> 00:11:56,374 I'm no actor. I don't like television. 175 00:11:56,871 --> 00:12:00,142 You want me to sell cough-drops. - No. - Besides, I've got office hour. 176 00:12:00,177 --> 00:12:01,911 Will you listen to this guy? - Don't bother me! 177 00:12:01,946 --> 00:12:04,362 You know what you're doing? You know what you're throwing away over here? 178 00:12:04,618 --> 00:12:05,753 The whole opportunity! 179 00:12:09,260 --> 00:12:10,982 Look, I'm sorry I mouthed off at you. 180 00:12:10,997 --> 00:12:12,297 If you would have told me what you were here for 181 00:12:12,332 --> 00:12:13,707 maybe I could have helped you, you know? 182 00:12:14,804 --> 00:12:17,869 Now listen a minute, will you Mr. Thrasher? Don't be sore. 183 00:12:18,544 --> 00:12:19,763 I know I can help you. 184 00:12:21,482 --> 00:12:24,916 No kidding. I can get him to go on your program. Honest. 185 00:12:25,957 --> 00:12:29,321 Uncle Doc's a character. He's against everything the first time he hears about it. 186 00:12:29,462 --> 00:12:31,841 He's woring about some guy in Flatbush with a sore throat. 187 00:12:40,984 --> 00:12:44,478 Are most of his patients from around here? - Yeah, it ain't easy on him, see, 188 00:12:44,513 --> 00:12:46,405 because the real poor people have to go to clinics. 189 00:12:46,760 --> 00:12:48,470 And the on with a little dough, they go to specialists. 190 00:12:50,434 --> 00:12:51,540 Guten Morgen. - Guten Morgen. 191 00:13:00,585 --> 00:13:03,002 What'd they say to you? - They just wanted to know if the doctor was in. 192 00:13:03,791 --> 00:13:06,233 This guy comes once a week for a diathermy treatment. Two bucks. 193 00:13:06,268 --> 00:13:09,145 And he brings a buddy from some charity, cause he knows Uncle Doc is a soft touch. 194 00:13:09,568 --> 00:13:12,271 Yeah, it's all very interesting. I'm sure he'd be tremendously colorful. 195 00:13:12,306 --> 00:13:15,351 But he's already turned me down. - Would you wait a minute? He'd be terrific. 196 00:13:15,445 --> 00:13:17,039 And maybe I can even help you with the show. 197 00:13:17,283 --> 00:13:20,368 Yeah, I suppose so. - No, wait already. I got an idea, it may not work. 198 00:13:20,956 --> 00:13:24,086 Look, you got five minutes. Please, let me tell you how we bean work it. 199 00:13:27,467 --> 00:13:30,260 Why didn't I think about this before? Oh, Mr. Thrasher, here, I'll get these for you. 200 00:13:32,810 --> 00:13:35,860 Hot, ain't it? Aunt Sarah keeps the heat going full blast around here. 201 00:13:35,895 --> 00:13:38,524 Here, let me take that for you. That's what I want to talk to you about. 202 00:13:38,996 --> 00:13:41,857 The steam heat, you mean? - No, aunt Sarah. Here, sit down. Make yourself at home. 203 00:13:41,893 --> 00:13:44,522 See, that's uncle doc's wife, aunt Sarah. - Aunt Sarah, you mean? 204 00:13:45,099 --> 00:13:47,592 Yeah, that's my idea. See, uncle doc beefs with her all the time. 205 00:13:47,935 --> 00:13:49,149 But he does everything she says. 206 00:13:49,429 --> 00:13:52,460 She likes television. If you pardon the expression, he thinks it stinks. 207 00:13:52,495 --> 00:13:56,123 But she says Ed Murrow and them sunday think programs are real large, see? 208 00:13:56,387 --> 00:13:58,354 Myron, I'm not here to conduct a survey. 209 00:13:58,590 --> 00:14:00,962 Will you... Will you let me talk, please? 210 00:14:01,462 --> 00:14:02,400 Now, this is my idea. 211 00:14:02,680 --> 00:14:05,622 If I can get Aunt Sarah on my side, we're swinging, don't you understand? 212 00:14:14,151 --> 00:14:17,246 Is it office hours, yet? - Yes, he's expecting you, Mrs. Quincy. 213 00:14:23,869 --> 00:14:25,711 How do you like that? - What's that? 214 00:14:26,419 --> 00:14:28,466 Josh Quincy, must have seen him playing football outside. 215 00:14:28,778 --> 00:14:30,971 His old lady's been trying to get him in here for a month. - Why? 216 00:14:31,545 --> 00:14:33,059 He's got fits or something, I don't know. 217 00:14:33,704 --> 00:14:35,817 Listen. What I'm trying to tell you about Aunt Sarah. 218 00:14:36,098 --> 00:14:39,000 If we can get her on our side, we got it made. You know what I mean? 219 00:14:39,035 --> 00:14:41,604 Listen to me, he's trying to help you! 220 00:14:41,640 --> 00:14:44,408 He's a doctor, let him help you. 221 00:14:44,444 --> 00:14:48,148 Josh, no. No, no, you can't do this. Let the doctor help you. 222 00:14:52,458 --> 00:14:54,491 He's only trying to help you Josh. No, Josh. 223 00:14:54,527 --> 00:14:57,409 No, you are sick, you need this doctor. Please. 224 00:15:00,503 --> 00:15:01,970 Relax, Sonny boy. 225 00:15:04,176 --> 00:15:06,244 Free lollypops today. 226 00:15:20,369 --> 00:15:22,537 Name and address? 227 00:15:22,572 --> 00:15:27,078 Quincy. He's Josh Quincy. 607 Rowan avenue. 228 00:15:29,450 --> 00:15:31,018 What's wrong with him? 229 00:15:31,054 --> 00:15:34,022 Well, he's been having fits. 230 00:15:34,058 --> 00:15:39,038 Last night he fell down, and he bounced, and he jumped. - Fits? 231 00:15:41,370 --> 00:15:44,668 You wait inside there and I'll look him over. 232 00:15:55,459 --> 00:15:58,148 Take your cap off, you're in somebody's house. 233 00:16:16,960 --> 00:16:20,029 You want to give yourself a manicure, 234 00:16:20,065 --> 00:16:22,146 you'll be more comfortable sitting. 235 00:16:41,566 --> 00:16:43,568 Put the baloney slicer away. 236 00:16:47,743 --> 00:16:49,645 I said put it away! 237 00:16:56,323 --> 00:16:57,690 Now... 238 00:16:58,961 --> 00:17:02,031 We're going to have a nice, comfortable chat. 239 00:17:04,336 --> 00:17:06,737 How old are you? - Eighteen. 240 00:17:07,775 --> 00:17:11,312 Eighteen. You go to school? 241 00:17:11,347 --> 00:17:14,718 Do you work? - No, man. That's for squares, man. 242 00:17:14,753 --> 00:17:18,424 Yeah. You're a smart man. Hot stuff, aren't you? 243 00:17:21,030 --> 00:17:25,836 I wonder how touough you are without that cheese dagger. 244 00:17:26,239 --> 00:17:28,373 Come on! 245 00:17:28,408 --> 00:17:33,013 I want to see how strong a galoot like you is. Sit down. 246 00:17:33,048 --> 00:17:36,119 That's a tough kid in there. - Uncle Doc will handle him. 247 00:17:36,154 --> 00:17:38,222 Last week a punchy fighter took a swing at him. 248 00:17:38,258 --> 00:17:40,559 Uncle Doc dropped him right there with one punch. 249 00:17:40,594 --> 00:17:43,196 You want to see something? Come here, I'll show you something. 250 00:17:43,899 --> 00:17:45,100 Come on. 251 00:17:52,581 --> 00:17:54,147 We'll have a little hand racing. 252 00:17:56,220 --> 00:17:59,523 Put your elbow down there. Go ahead. Come on, come, come. 253 00:18:02,030 --> 00:18:03,496 Now, when I say "Three." 254 00:18:04,900 --> 00:18:06,301 Ready? 255 00:18:07,805 --> 00:18:08,805 One. 256 00:18:10,475 --> 00:18:11,476 Two. 257 00:18:12,680 --> 00:18:13,681 Three! 258 00:18:48,938 --> 00:18:50,271 How does that arm feel? 259 00:18:51,541 --> 00:18:53,777 Tired? Numb? 260 00:18:55,882 --> 00:18:58,819 I feel a little tired. - Uh-huh. 261 00:19:01,557 --> 00:19:03,926 I want you to repeat a sentence after me. 262 00:19:06,699 --> 00:19:08,501 "Around the rugged rock", 263 00:19:10,539 --> 00:19:12,607 "the ragged rascal ran." 264 00:19:14,345 --> 00:19:15,346 Go ahead. 265 00:19:16,649 --> 00:19:18,316 What for? 266 00:19:18,352 --> 00:19:22,990 I want t to get you a job as President of Columbia University. 267 00:19:24,094 --> 00:19:27,283 So I have to see that you talk nice. 268 00:19:28,301 --> 00:19:29,668 Go ahead, say it. 269 00:19:31,440 --> 00:19:36,779 "Around the ragged rock, the ragged rascal ran." 270 00:19:39,853 --> 00:19:42,489 No. You're trying to mix me up. That's... 271 00:19:42,524 --> 00:19:46,161 Will you stop being a horse's neck for ten minutes? 272 00:19:56,446 --> 00:19:57,847 Get undressed. 273 00:20:01,855 --> 00:20:03,890 Do you really want a job in television? 274 00:20:03,925 --> 00:20:07,162 You kidding? You mean like an assistant or something? 275 00:20:07,197 --> 00:20:10,333 You get your aunt to tell the old man to do this show 276 00:20:10,368 --> 00:20:13,272 and I'll get you a vice presidency. 277 00:20:19,917 --> 00:20:21,251 See you later. 278 00:21:08,963 --> 00:21:11,967 Loomer, I don't think that there's anything left to discuss. 279 00:21:12,002 --> 00:21:14,470 I don't like this presentation. 280 00:21:14,505 --> 00:21:16,740 Nobody would watch a show I like this. 281 00:21:16,775 --> 00:21:18,810 Nobody would buy my drugs if they did. 282 00:21:18,845 --> 00:21:21,114 Well, I realize it needs some firming up, Mr. Gattling. 283 00:21:21,149 --> 00:21:24,465 A little finalizing here and there. - No, no. It's bad. It's dull. 284 00:21:25,657 --> 00:21:29,093 I couldn't possibly put a million and a half dollars into a thing like this. 285 00:21:29,128 --> 00:21:31,361 All right, now suppose... - I'll tell you something else, Loomer. 286 00:21:32,034 --> 00:21:33,934 I don't tolerate rudeness. 287 00:21:33,969 --> 00:21:35,904 This man Thrasher of yours, who was supposed to produce this, 288 00:21:35,940 --> 00:21:38,275 he doesn't even show up at our meeting. 289 00:21:38,311 --> 00:21:41,046 Can't you control your people? - A call came in... 290 00:21:41,081 --> 00:21:42,415 I think we've been here long enough, let's go. 291 00:21:42,450 --> 00:21:44,985 Well a call came in and I can't tell... - Well here's your hat, sir. 292 00:21:45,021 --> 00:21:46,254 Gentlemen, I'm sorry. 293 00:21:46,289 --> 00:21:49,225 My car broke down on the Merritt Parkway. 294 00:21:49,260 --> 00:21:51,162 Didn't that towing service call in for home? 295 00:21:52,133 --> 00:21:53,400 Oh, yes. That must have been the call 296 00:21:53,435 --> 00:21:55,603 that I lost before the meeting, Mr. Thrasher. 297 00:21:55,638 --> 00:21:59,475 Thrasher, Mr. Gattling has just decided to drop "Americans USA." 298 00:21:59,511 --> 00:22:02,313 I won't ask him to repeat his objections to your work. 299 00:22:02,349 --> 00:22:04,850 He just feels that your choice of subjects is dull. 300 00:22:04,886 --> 00:22:08,757 He's right. Just a minute, Mr. Gattling. I knew this presentation was stiff. 301 00:22:08,793 --> 00:22:11,661 That's why I didn't break my neck getting down here. 302 00:22:11,697 --> 00:22:14,734 I wasn't particularly interested in attending a funeral... 303 00:22:14,769 --> 00:22:17,004 Thrasher, suppose we talk about this later? 304 00:22:17,039 --> 00:22:20,542 This show is your responsibility. - Yes. And every word in this brochure 305 00:22:20,578 --> 00:22:23,481 was stuffed down my throat by my superiors in this department. 306 00:22:25,486 --> 00:22:26,752 Hearts and flowers. 307 00:22:26,787 --> 00:22:29,758 Old ladies who work in needlepoint tapestries. 308 00:22:29,793 --> 00:22:32,428 That isn't what I had in mind for "Americans USA." 309 00:22:32,464 --> 00:22:35,066 Do you remember our original concept, Mr. Gattling? 310 00:22:35,102 --> 00:22:36,737 Real people, doing real things. 311 00:22:37,338 --> 00:22:40,506 Useful, dramatic lives. People whose every waking minute is drama. 312 00:22:41,946 --> 00:22:45,824 I bet I can find a surefire subject for our program in this stack of newspapers. 313 00:22:46,552 --> 00:22:48,626 I haven't seen the papers yet, so bear with me for a second. 314 00:22:51,995 --> 00:22:54,514 Here. "Global flyers break record." 315 00:22:54,967 --> 00:22:57,042 "Living costs hold line." Here's something... 316 00:22:58,906 --> 00:23:00,355 "A Good Samaritan of the slum." 317 00:23:01,110 --> 00:23:02,404 Yes, now this is what I was talking about. 318 00:23:03,033 --> 00:23:05,536 "Somewhere in this great stone city, a heart beats." 319 00:23:05,571 --> 00:23:08,206 "It is faint at times, but it is there." 320 00:23:08,242 --> 00:23:10,778 "You can hear the beat in the lonely hours of the morning", 321 00:23:10,813 --> 00:23:13,081 "when tragedy stalks the poor." 322 00:23:13,116 --> 00:23:15,218 "A girl nameless, faceless, alone", 323 00:23:15,254 --> 00:23:18,289 "dumped on a doctor's doorstep by unknown assailants." 324 00:23:18,324 --> 00:23:21,796 "The doctor, Samuel Abelman, M.D. for 45 years" 325 00:23:21,831 --> 00:23:24,166 "a general practitioner in a Brooklyn slum." 326 00:23:24,201 --> 00:23:27,137 Gentleman, there's our man. That's "Americans, USA." 327 00:23:27,173 --> 00:23:30,576 Drama, truth, real people. 328 00:23:30,611 --> 00:23:33,080 You don't know this man, you've never even seen him. 329 00:23:33,116 --> 00:23:34,782 He might be a Red, or a quack. 330 00:23:34,818 --> 00:23:38,129 Excuse me. What was that phrase again, Thrasher? - Sir? 331 00:23:38,723 --> 00:23:40,518 Something about a good samaritan? 332 00:23:41,295 --> 00:23:43,286 Oh. "Good Samaritan of the slum." 333 00:23:47,973 --> 00:23:50,757 How long will it take you to give me a presentation on this doctor? 334 00:23:52,848 --> 00:23:55,691 Six days. - You've got three. 335 00:24:00,926 --> 00:24:04,794 Lunch withthike McGail at 21. And Charlie has that stock footage for you at two. 336 00:24:04,832 --> 00:24:06,075 Cancel. Cancel all of them. 337 00:24:07,838 --> 00:24:11,203 Every time I wear this suit. Have I got a clean one? - In the closet, as usual. 338 00:24:12,311 --> 00:24:13,955 I could have the spot taken out by noon. 339 00:24:14,048 --> 00:24:16,306 Not a chance, I have to get over to Brooklyn again. 340 00:24:17,186 --> 00:24:19,850 Back? You mean you've been there already? 341 00:24:20,158 --> 00:24:22,603 Are you kidding? You think I'll buy a pig in a poke? 342 00:24:23,229 --> 00:24:24,968 Now listen, I want to set this thing up fast 343 00:24:25,065 --> 00:24:27,259 and I want to set it up with top flight people. 344 00:24:29,673 --> 00:24:32,203 There's not too much room at Abelman's, but I'll need at least four cameras. 345 00:24:33,646 --> 00:24:35,387 I want Andy Lord for the commentator. 346 00:24:35,783 --> 00:24:37,787 I'll need a tape recorder for tomorrow afternoon. 347 00:24:38,820 --> 00:24:41,327 Tell Lord I'll tape as much stuff beforehand as possible. 348 00:24:41,959 --> 00:24:44,839 Now tell Loomer, I need Dexter Daw for the director, 349 00:24:45,198 --> 00:24:46,847 Charlie Reynolds in charge of production. 350 00:24:46,882 --> 00:24:47,967 Oh yeah, and will you call my wife and tell her 351 00:24:48,002 --> 00:24:50,877 I can't possibly make it for dinner tonight. Okay, got it? 352 00:24:51,274 --> 00:24:54,389 Got it. You're amazing. Two hours ago, I was ready to give up 353 00:24:54,424 --> 00:24:56,342 and now you've got everything signed, sealed and delivered. 354 00:24:56,584 --> 00:24:58,622 "Signed?" Listen, if I had that old man signed 355 00:24:58,657 --> 00:25:01,203 I wouldn't be going back to Brooklyn. That's up to Aunt Sarah. 356 00:25:01,959 --> 00:25:03,332 Yes, of course. 357 00:25:05,197 --> 00:25:06,631 Aunt who? 358 00:25:07,668 --> 00:25:10,770 I must say, I'm a little bit confused. 359 00:25:10,806 --> 00:25:13,132 Your nephew led me to believe you'd be on my side. 360 00:25:13,376 --> 00:25:15,845 I told her... - Myron... 361 00:25:15,880 --> 00:25:18,578 Your uncle and I have warned you about being so impulsive. 362 00:25:19,019 --> 00:25:21,290 You had no right to drag Mr. Thrasher out here like this. 363 00:25:21,557 --> 00:25:23,556 This is a great break for him. - That's enough, Myron. 364 00:25:24,160 --> 00:25:25,930 If your uncle has said "no" it's going to be no! 365 00:25:26,665 --> 00:25:29,898 I wouldn't think about arguing with him. Excuse me, Mr. Thrasher. 366 00:25:30,371 --> 00:25:33,914 I'm sorry I couldn't help you. Myron, I'll talk to you later. 367 00:25:39,518 --> 00:25:40,952 Now that's fine. 368 00:25:40,987 --> 00:25:43,189 You're going to turn out to be a real good con man one of these days. 369 00:25:43,225 --> 00:25:45,493 Maybe an account executive. 370 00:25:45,528 --> 00:25:48,164 Will you take it easy, Mr. Thrasher? So she'll be mad for a couple of days. 371 00:25:48,199 --> 00:25:49,732 I'll smooth it over. - A couple of days? 372 00:25:49,768 --> 00:25:52,859 I've got three days... Two-and-a-half days to put this whole thing together. 373 00:25:53,909 --> 00:25:55,884 Now I'm going to have to talk to the old man again myself. 374 00:25:56,178 --> 00:26:00,163 You can't now, because he went over to Max Vogel's with Josh Quincy, the one with the fits. 375 00:26:01,487 --> 00:26:02,538 Who's Max Vogel? 376 00:26:02,856 --> 00:26:05,606 He's a doctor. He's uncle Doc's best friend. 377 00:26:05,641 --> 00:26:09,228 Now there's your idea. Max Vogel. Crazy Max, with the $200 suits. 378 00:26:09,434 --> 00:26:11,596 And the crazy jokes. - Bet you I'm not gonna use a lot of that. 379 00:26:12,237 --> 00:26:15,695 No, but he's good. He really is good. He and Uncle Doc went to Bellevue together. 380 00:26:15,730 --> 00:26:19,234 They were classmates. He's the only one uncle Doc will listen to. 381 00:26:20,118 --> 00:26:22,686 Now you're getting it. Where's the phone? 382 00:26:22,722 --> 00:26:23,963 Right here. 383 00:26:26,294 --> 00:26:27,728 Hey listen, this is terrific. 384 00:26:27,763 --> 00:26:30,632 If anybody can get uncle Doc to go on television, Max can. 385 00:26:38,813 --> 00:26:42,450 Schnecken. They're terrific. Aunt Sarah makes 'em. Hello, Miss Banahan? 386 00:26:42,486 --> 00:26:44,054 This is Myron. 387 00:26:44,089 --> 00:26:47,211 Listen, do you think I could talk to dr. Vogel without uncle Doc hearing him? 388 00:26:48,429 --> 00:26:51,265 No, I don't. That's very funny. This is personal. 389 00:26:54,706 --> 00:26:58,376 Hello, Max, this is Myron. Listen, this is very important. 390 00:26:58,411 --> 00:27:00,670 I got such a fella sittin' here, he's a TV producer. 391 00:27:01,718 --> 00:27:04,789 Televison, yeah. And he wants to put Uncle Doc on coast-to-coast network hook-up. 392 00:27:05,357 --> 00:27:06,845 Myron, what are you promoting this time? 393 00:27:08,262 --> 00:27:09,373 Alright, alright. Put him on. 394 00:27:10,598 --> 00:27:12,117 He wants to talk to you. Go ahead. 395 00:27:13,136 --> 00:27:15,629 Hello, Dr. Vogel? My name is Thrasher. 396 00:27:16,608 --> 00:27:18,540 I'm a producer with the Federated Broadcasting Company, 397 00:27:18,813 --> 00:27:21,027 and I'm interested in getting Dr. Abelman for a TV program. 398 00:27:22,316 --> 00:27:24,563 Sam? On television? Why, he's no cowboy. 399 00:27:25,789 --> 00:27:28,725 Very amusing, Doctor. - I bet. 400 00:27:28,761 --> 00:27:31,162 Tell me, what's your angle in this, Mr. Hasher? 401 00:27:31,833 --> 00:27:34,901 Thrasher. As I said, I'm the producer of the program. 402 00:27:34,937 --> 00:27:36,672 Now I've been talking to dr. Abelman 403 00:27:36,707 --> 00:27:38,557 but he doesn't seem very interested in the idea. 404 00:27:39,278 --> 00:27:41,605 Can you blame him? He don't want to be made a jackass, you know. 405 00:27:42,349 --> 00:27:44,478 Tell me, what are you going to do, make him queen for a day? 406 00:27:45,055 --> 00:27:48,548 No, Doctor. This is a documentary. Real people doing what they do everyday. 407 00:27:49,127 --> 00:27:51,462 Dr. Abelman will be presented just as he is, 408 00:27:51,497 --> 00:27:54,133 self-sacrificing, dignified... 409 00:27:54,169 --> 00:27:58,540 Brave, clean, reverent, real high-class. Not even a sponsor, huh? 410 00:27:59,878 --> 00:28:02,572 Well, the Gattling Drug Company is sponsoring the program. 411 00:28:04,252 --> 00:28:06,086 Well, now you're making some sense. 412 00:28:06,120 --> 00:28:08,677 For a minute you sounded like some crazy foundation. 413 00:28:09,573 --> 00:28:12,685 The Gattling drug company is a big comany. - Very important. 414 00:28:13,379 --> 00:28:15,828 Thirty million people will be watching Dr. Abelman. 415 00:28:15,937 --> 00:28:17,345 This can't help but benefit him. 416 00:28:18,040 --> 00:28:20,424 Now if I could just come over and talk to you and dr. Abelman. 417 00:28:21,056 --> 00:28:24,053 Talk to me? Listen mister, this is my afternoon to go fishing. 418 00:28:24,798 --> 00:28:27,319 Dr. Abelman has already cut in an hour of my time. 419 00:28:27,354 --> 00:28:29,790 Now you want the rest? 420 00:28:29,825 --> 00:28:34,698 Listen mister, you want to talk to me? The Lady Hilda leaves Pier 5 at 14:30. 421 00:28:35,902 --> 00:28:37,583 Sheepshead Bay, I told you. 422 00:28:39,007 --> 00:28:40,875 Yeah well, if I can get him to come along, okay. 423 00:28:40,910 --> 00:28:44,165 If not, you'll just have to talk to me. Yeah. Goodbye. 424 00:28:49,991 --> 00:28:54,163 Banahan ask Dr. Abelman to come back in. And Banahan... 425 00:28:54,198 --> 00:28:57,809 If this kid Josh wants to run out on us again, make sure the door is open. 426 00:29:00,008 --> 00:29:03,592 Well, I've already missedd In a fishing boat by 2:30 427 00:29:04,781 --> 00:29:06,583 I'll freeze to death in these clothes. 428 00:29:06,618 --> 00:29:08,365 Well, there's an Army-navy store two blocks away from here. 429 00:29:08,756 --> 00:29:10,882 Army and navy? How are they on narrow lapels. 430 00:29:11,225 --> 00:29:14,079 What? Come on, let's go. I'll take this too, come on. 431 00:29:16,334 --> 00:29:19,137 What's wrong with Josh? 432 00:29:19,172 --> 00:29:22,719 Well we can't tell yet. I'll have to take some special tests of his head. 433 00:29:23,913 --> 00:29:25,232 You trying to scare me? 434 00:29:27,184 --> 00:29:29,479 Somemebody should scare yo. 435 00:29:30,123 --> 00:29:33,230 Listen. And try to understand. 436 00:29:33,763 --> 00:29:37,332 We want to help you. - The work I have to do takes a lot of time. 437 00:29:37,367 --> 00:29:39,016 He'll have to come back tomorrow. 438 00:29:39,538 --> 00:29:41,248 Miss Banahan will give him an appointment. 439 00:29:42,008 --> 00:29:44,360 Make an appointment tomorrow for Ms. Quincy and the boy. 440 00:29:47,618 --> 00:29:49,652 This is costin' a lot of money and 441 00:29:49,687 --> 00:29:51,837 I can see that dr. Vogel is a busy man. 442 00:29:52,091 --> 00:29:55,028 I ain't paid you no money yet. - It's alright, it's alright. 443 00:29:55,064 --> 00:29:58,674 Let me worry about that. - It'll be his pleasure. 444 00:30:00,806 --> 00:30:02,105 Thank you, doctor. 445 00:30:10,121 --> 00:30:13,390 How would you like to be in her boots? 446 00:30:13,425 --> 00:30:15,828 With a galoot like that on your hands? 447 00:30:17,132 --> 00:30:19,493 What's that your business? 448 00:30:19,869 --> 00:30:22,672 Who appointed you personally responsible? 449 00:30:22,707 --> 00:30:25,750 Who's responsible? Can't I make a comment? 450 00:30:28,116 --> 00:30:31,246 When are you going to learn not to get involved with your patients? 451 00:30:31,956 --> 00:30:34,172 You know, if you hadn't brought him in here, I'd throw him out. 452 00:30:34,793 --> 00:30:36,132 Yeah, throw him out. 453 00:30:37,030 --> 00:30:39,108 You know, he too has a right to live. 454 00:30:39,601 --> 00:30:42,660 Not by sucking my blood. Better yours. Yeah. 455 00:30:43,640 --> 00:30:45,413 What'd she pay you for those x-rays? 456 00:30:45,711 --> 00:30:47,675 And the house calls, the office visits. 457 00:30:48,549 --> 00:30:51,165 The hours you won't sleep worrying about him. I know you. 458 00:30:53,557 --> 00:30:56,010 If I had to depend on your patients, I'd go broke. 459 00:30:58,231 --> 00:31:00,795 I don't know how many times I ask you, Max. 460 00:31:01,703 --> 00:31:02,913 Don't lecture me. 461 00:31:04,008 --> 00:31:06,536 Let me live my own life. - Yeah? 462 00:31:07,245 --> 00:31:12,529 68 years old, and you're still trying to make your patients love you. 463 00:31:14,658 --> 00:31:17,538 Sam, they don't want love. They want to be impressed. 464 00:31:18,463 --> 00:31:21,539 They're suckers, like everyone else. Come here, I want to show you something. 465 00:31:22,336 --> 00:31:23,601 I want to show you something new. 466 00:31:29,748 --> 00:31:32,128 You see that? Look. 467 00:31:32,954 --> 00:31:35,489 See? See that light? 468 00:31:35,525 --> 00:31:38,393 You know what that means? Not a damn thing. 469 00:31:39,197 --> 00:31:40,369 Window dressing. 470 00:31:41,500 --> 00:31:43,431 Ah, but when my patients see it winking and blinking 471 00:31:43,637 --> 00:31:45,334 they think I'm the whole Mayo clinic. 472 00:31:45,708 --> 00:31:48,932 That's what medicine is, blinking red lights on the diathermy. 473 00:31:49,580 --> 00:31:53,244 Keep the customers happy. That's the rule of the house. 474 00:31:56,124 --> 00:31:58,869 What's the use of talking to you? - No use, so shut up... 475 00:31:59,896 --> 00:32:02,292 I've heard you say this a thousand times before. 476 00:32:09,912 --> 00:32:11,507 What's the idea, Max? 477 00:32:13,084 --> 00:32:15,603 Another one of your jokes? - No, no joke. 478 00:32:16,791 --> 00:32:18,445 But I wanted to look up something. 479 00:32:19,561 --> 00:32:20,513 What for? 480 00:32:21,499 --> 00:32:23,771 So you could eat your heart out when you find out what he's got? 481 00:32:25,972 --> 00:32:27,257 I think I know what he's got. 482 00:32:28,843 --> 00:32:30,034 That's what's bothering me. 483 00:32:32,382 --> 00:32:35,819 So if you're so smart, you don't have to look up anything. 484 00:32:35,854 --> 00:32:38,657 Max. Look! 485 00:32:41,731 --> 00:32:45,101 The boy's in trouble. He needs us. 486 00:32:45,136 --> 00:32:47,745 A thing like this, if we catch it in time, can make all the difference. 487 00:32:55,519 --> 00:32:58,808 Wait, wait. Where are you going? - To the medical library. 488 00:32:59,493 --> 00:33:03,023 To look up brain pathology. I want to see you later, where will you be? 489 00:33:03,432 --> 00:33:06,836 At my office. My Tuesday afternoon office. And you know where that is! 490 00:33:06,871 --> 00:33:08,401 Tuesday afternoons I go fishing. 491 00:33:08,742 --> 00:33:11,457 You want to talk to me, you know when the boat leaves Sheepshead Bay. 492 00:33:14,484 --> 00:33:15,625 Sam. 493 00:33:15,885 --> 00:33:19,585 Sam, forget for a minute you gotta cure the whole world. 494 00:33:19,926 --> 00:33:21,762 Come on, come on, come fishing with me, huh? 495 00:33:22,797 --> 00:33:25,083 Miss Bannahan, get my coat and hat please. 496 00:33:28,907 --> 00:33:31,513 Alright, alright, we'll talk about it. 497 00:33:32,111 --> 00:33:33,194 But on the boat. 498 00:33:33,681 --> 00:33:36,217 Come on, we'll take a cab. - Alright, we'll take a cab. 499 00:33:36,253 --> 00:33:37,713 Good! Now yoyou're showing a little sense. 500 00:33:38,401 --> 00:33:40,689 You'll drop me off at the library and then I'll meet you on the boat. 501 00:33:41,093 --> 00:33:42,039 Oh, no sir. 502 00:33:43,196 --> 00:33:47,839 No, I'll go with you to the library, and then on the boat, you and me... 503 00:33:48,137 --> 00:33:49,839 Fishing. Bannahan! 504 00:33:50,975 --> 00:33:52,806 Bannahan, close down the store. 505 00:33:53,379 --> 00:33:55,256 And don't let anyone in unless they want to pay a bill. 506 00:33:55,850 --> 00:33:56,606 We're go on fishing. 507 00:34:30,639 --> 00:34:32,441 Very pleased to meet you. 508 00:34:32,476 --> 00:34:35,039 Throw your line over the side and start fishing. I don't want him to see us talking. 509 00:34:45,363 --> 00:34:49,847 So, you want to put Sam on some big television show, is that the idea? 510 00:34:50,404 --> 00:34:53,783 Yeah. Americans, USA. He'd be the subject of our first program. 511 00:34:54,478 --> 00:34:55,287 What's in it for him? 512 00:34:56,781 --> 00:34:57,687 Well, recognition. 513 00:34:58,551 --> 00:35:00,799 Well, a man who's work as hard as he has all of his life 514 00:35:00,921 --> 00:35:03,765 deserves some kind of a tribute. - Look, you're breaking my heart, Mr. 515 00:35:04,360 --> 00:35:06,798 You know what I'm talking about. What's in it for Sam? What's he get out of it? 516 00:35:07,632 --> 00:35:09,926 Dr. Vogel, this isn't that kind of a program. 517 00:35:10,203 --> 00:35:11,683 Yeah, yeah, yeah, I get the point. 518 00:35:12,941 --> 00:35:14,841 You want him for nothing. I see. 519 00:35:15,111 --> 00:35:16,041 You guys. 520 00:35:17,515 --> 00:35:19,802 You couldn't get any place with Sam so now you're working on me. 521 00:35:21,054 --> 00:35:23,152 You must need him in the worst way to come dragging out here 522 00:35:23,524 --> 00:35:25,368 in the middle of the Atlantic Ocean to talk to me about it. 523 00:35:27,029 --> 00:35:29,615 Okay I'll get him to go on your show. 524 00:35:30,269 --> 00:35:32,439 But, uh, you gotta sweeten the kitty. 525 00:35:33,039 --> 00:35:35,230 What did you have in mind? - A house. 526 00:35:35,844 --> 00:35:38,192 A new house. A big house in a respectable neighborhood 527 00:35:38,616 --> 00:35:40,014 with no garbage cans and no noise. 528 00:35:40,251 --> 00:35:41,957 The kind of house he'd been dreaming about for thirty years. 529 00:35:42,655 --> 00:35:44,389 1103 Republic Street. Got t? 530 00:35:46,662 --> 00:35:47,765 I'll tell you what, mister. 531 00:35:48,364 --> 00:35:50,953 You get him the house, I'll see go on the television. 532 00:35:51,486 --> 00:35:53,992 Well, I can't go around buying houses for people. 533 00:35:54,567 --> 00:35:57,951 This program doesn't have that kind of a budget. - No house, no Sam. 534 00:35:58,748 --> 00:36:02,284 Now, I've watched that guy get the wrong end of the stick all his life. 535 00:36:02,320 --> 00:36:04,287 I ain't gonna let him get you off the hook just for laughs, 536 00:36:04,323 --> 00:36:06,992 and nobody's going to make a sucker out of him while I'm around. 537 00:36:07,028 --> 00:36:08,739 Over my dead body. How do you like that? 538 00:36:09,464 --> 00:36:10,963 There are no fish around here. 539 00:36:12,036 --> 00:36:13,624 What kind of an ocean is this? 540 00:36:14,305 --> 00:36:16,057 In Central Park, they got more fish. 541 00:36:43,019 --> 00:36:45,821 Hey, I got a fish, I got a fish, got a fish. 542 00:36:45,856 --> 00:36:48,092 Hey, look at it him, look at the size of it. 543 00:36:48,127 --> 00:36:50,262 Hey, hey! Reel him in, reel him in. 544 00:36:50,298 --> 00:36:52,666 Hey, help me with it. AB. 545 00:36:54,237 --> 00:36:56,505 Hey. - Pretty nice. 546 00:36:58,343 --> 00:37:01,546 How about that. - You get a good size one. 547 00:37:03,451 --> 00:37:06,355 Hey. Atta boy! 548 00:37:06,389 --> 00:37:09,760 I didn't know they came so big. - Yeah. You have to grab them under the gills, 549 00:37:09,796 --> 00:37:11,250 and look out for the spine... 550 00:37:12,433 --> 00:37:16,162 Well, well, well. Well look who's here. You live in Brooklyn? 551 00:37:17,908 --> 00:37:18,967 You okay? 552 00:37:19,677 --> 00:37:22,433 You look a little bit green under the... - I'm not a very good saylor. 553 00:37:23,016 --> 00:37:25,752 Yeah, I can see that. Here, come over here. Eat something. 554 00:37:25,788 --> 00:37:28,791 That's the only way to beat it. Keep stuffing food down. 555 00:37:28,826 --> 00:37:31,962 Here, come on over here. I know what I'm talking about. 556 00:37:31,998 --> 00:37:33,932 Take a piece of this. Here. 557 00:37:38,274 --> 00:37:39,475 Ooh. 558 00:37:40,478 --> 00:37:42,713 I know it burns a little. Here. 559 00:37:42,749 --> 00:37:45,551 Chew on salami. That'll take the taste away. 560 00:37:46,655 --> 00:37:48,823 That is hot. I feel better. 561 00:37:48,858 --> 00:37:52,729 Wait'll tonight. You'll have a hole in your stomach, but don't let it bother you. 562 00:37:52,765 --> 00:37:55,500 Mind your business, Max. 563 00:37:55,535 --> 00:37:58,471 You came here to see me again, didn't you? 564 00:37:59,976 --> 00:38:02,144 I turned you down already. 565 00:38:02,179 --> 00:38:04,048 Doctor, you don't know me from Adam. 566 00:38:04,082 --> 00:38:07,286 I'm just a guy with an attaché case from a network. 567 00:38:07,322 --> 00:38:09,322 But I'm on a spot because of you. 568 00:38:09,357 --> 00:38:12,361 Will you let me explain? - Oh, I'm listening. 569 00:38:12,396 --> 00:38:15,966 You know that newspaper article you're nephew Myron wrote for the Mirror? 570 00:38:16,001 --> 00:38:18,070 Sure, sure. A fairy tale. 571 00:38:18,105 --> 00:38:20,740 Well, I told my boss and on the basis of that article, 572 00:38:20,775 --> 00:38:25,348 I'm supposed to deliver you for my TV program. 573 00:38:25,383 --> 00:38:29,688 Why me? There are lots of doctors. Why don't you get Max? 574 00:38:30,424 --> 00:38:34,196 I'm not deliverable. - Watch out for this guy, Sam. 575 00:38:34,231 --> 00:38:36,165 He's a con merchant. You won't get a nickel out of it. 576 00:38:36,201 --> 00:38:39,237 You do all the work and the guys with the narrow pants get the dough, you know? 577 00:38:39,273 --> 00:38:41,574 Butt out, Max. Butt out. 578 00:38:42,278 --> 00:38:43,672 I make up my own mind. 579 00:38:44,648 --> 00:38:46,985 No one tells me what to do, including you. 580 00:38:48,855 --> 00:38:51,924 Go on. Why me, hmm? 581 00:38:51,959 --> 00:38:53,657 Well, I've been watching you all morning. 582 00:38:54,297 --> 00:38:55,865 I talked to your wife, I talked to Myron 583 00:38:57,302 --> 00:39:00,438 and I think your appearance before the American public 584 00:39:00,473 --> 00:39:01,940 would be a great tribute to 585 00:39:01,975 --> 00:39:05,257 the men of your profession who have spent their lives helping others. 586 00:39:05,815 --> 00:39:08,370 The guy'll have me in tears in a minute. He's talking like you're dead already. 587 00:39:09,087 --> 00:39:10,330 There's a dramatic story in your life. 588 00:39:10,660 --> 00:39:13,946 What? Climbing stairs for two dollar fees? 589 00:39:15,798 --> 00:39:17,032 You'll tell it all wrong. 590 00:39:18,001 --> 00:39:20,504 You'll have me standing next to a chart with a pointer 591 00:39:21,641 --> 00:39:24,811 and showing how the tablets dissolve in the stomach. 592 00:39:24,846 --> 00:39:26,842 Doctor, I wouldn't insult you by asking you to do anything like that. 593 00:39:27,091 --> 00:39:31,395 I want to dramatize your own views, your own beliefs for thirty million people. 594 00:39:31,430 --> 00:39:34,734 My own views? Views on what? 595 00:39:34,769 --> 00:39:38,143 The practice of medicine. - Malpractice is what you mean. 596 00:39:38,341 --> 00:39:41,607 Put it any way you want. Your pet peeves, your complaints. 597 00:39:42,348 --> 00:39:45,647 Not my peeves, young man, not my complaints, 598 00:39:46,621 --> 00:39:50,518 but what I perernally have been witness to for 45 years. 599 00:39:50,562 --> 00:39:52,015 That's what I want to hear. 600 00:39:52,231 --> 00:39:54,902 The opinions you hear expressed on this program are not those of 601 00:39:55,035 --> 00:39:57,799 the network, the sponsor, or anybody in their right mind. 602 00:39:58,608 --> 00:40:01,960 They are purely the cuckoo prejudices of Sam Abelman, M.D. 603 00:40:02,080 --> 00:40:04,453 Quiet, Max, quiet. 604 00:40:05,117 --> 00:40:08,750 I also have something to say about certain specialists I know, 605 00:40:10,125 --> 00:40:14,102 with their blinking little red lights on the diathermy machine, 606 00:40:15,000 --> 00:40:19,355 who think of patients as customers, suckers to be impressed. 607 00:40:19,742 --> 00:40:21,746 Is that what you want me to say? 608 00:40:21,845 --> 00:40:25,748 Doctor, I'm trying to convince you that anything you say is all right with me. 609 00:40:27,354 --> 00:40:28,890 Forget it, sonny boy. 610 00:40:29,524 --> 00:40:33,489 I told you, there are lots of doctors. I'm not interested. 611 00:40:39,386 --> 00:40:42,883 And all sudenly, this crazy old crack is doing Federal broadcasting, 612 00:40:43,241 --> 00:40:46,255 and more important, Gattling Drug Company, a favor. Well, he's not. 613 00:40:47,000 --> 00:40:47,948 We're doing him a favor. 614 00:40:48,582 --> 00:40:50,396 Doesn't he understand what it means to be on television 615 00:40:50,431 --> 00:40:51,699 under Mr. Gattling's sponsorship? 616 00:40:52,322 --> 00:40:55,576 Well, I got the notion that dr. Abelman wasn't particularly impressed with 617 00:40:55,611 --> 00:40:57,833 Federated Broadcasasting. - Or Gattling drugs, Mr. Thrasher? 618 00:40:57,869 --> 00:41:01,815 Well that wasn't mentioned but I'm sure he has a high regard for them. 619 00:41:01,850 --> 00:41:05,342 Well everyone has a... Would you stop that thing? - Fish scales. 620 00:41:05,377 --> 00:41:07,526 We're not interested in this man's opinions. 621 00:41:08,363 --> 00:41:10,188 If this old charlatan thinks he can demand a mansion 622 00:41:10,223 --> 00:41:11,570 just because he's appearing on TV... 623 00:41:11,605 --> 00:41:14,003 Oh, Loomer, Abelman didn't demand anything. 624 00:41:14,038 --> 00:41:16,457 All I said was if we gave him a house, he might be persuaded. 625 00:41:16,977 --> 00:41:20,054 I heard you. Would he like it staffed with servants? 626 00:41:21,195 --> 00:41:24,428 Oh, this is a small house in a quiet neighborhood, not the Waldorf. 627 00:41:24,463 --> 00:41:27,649 I don't know what this costs, but we could save that much money 628 00:41:27,684 --> 00:41:29,897 shooting the show in Abelmanan's actual office. 629 00:41:30,072 --> 00:41:34,055 The Gattling show in a Brooklyn slum! - I don't know. 630 00:41:36,167 --> 00:41:37,871 Using actual patients, Thrasher? 631 00:41:37,906 --> 00:41:41,248 Patients, neighbors, the corner druggist. 632 00:41:41,283 --> 00:41:43,253 That would be a tie in with the product, of course. 633 00:41:43,868 --> 00:41:48,003 But this house, wouldn't it be establishing a dangerous precedent? 634 00:41:48,038 --> 00:41:49,261 Don't you think, sir? 635 00:41:49,296 --> 00:41:52,376 Possibly, and yet as a token of our esteem, 636 00:41:53,463 --> 00:41:56,316 presented by the Gattling Company, in recognition for his devotion. 637 00:41:56,351 --> 00:41:58,533 And as a climax to the program. 638 00:41:58,885 --> 00:42:01,725 Fabulous. On camera. 639 00:42:02,090 --> 00:42:04,727 For a lifetime of service to the people, 640 00:42:05,495 --> 00:42:08,014 the deed, the title and the keys. 641 00:42:09,702 --> 00:42:13,606 Mr. Gattling, I don't understand how you continue to do business with us. 642 00:42:13,641 --> 00:42:16,918 I never would have thought of it. Would you, Woody? - Never. 643 00:42:17,047 --> 00:42:20,820 Well, it seems simple enough. The logical way to... 644 00:42:22,388 --> 00:42:26,043 But that's the beauty of it. Just like all great ideas, 645 00:42:26,516 --> 00:42:31,771 simple once you know how. Like, Columbus and the egg. 646 00:42:34,628 --> 00:42:37,372 Yes? Well? - The conference is waiting, Mr. Gattling. 647 00:42:37,407 --> 00:42:39,982 You asked me to tell you. - Oh yes, of course, thank you, Marie. 648 00:42:40,118 --> 00:42:42,907 Quite a day's work, Thrasher. - Thank you. 649 00:42:42,942 --> 00:42:45,827 You handle the details, Loomer. - Don't worry about a thing, sir. 650 00:42:45,862 --> 00:42:48,005 Sunday night, we'll make television history. 651 00:42:48,040 --> 00:42:49,965 A good show will suffice. 652 00:42:52,405 --> 00:42:56,821 Woody, your fabulous, boy. I love you. - I'm sure you do. 653 00:42:56,856 --> 00:42:59,134 I could tell way you romanced me. 654 00:42:59,773 --> 00:43:02,500 But Woody, with the sponsor you got to play it by ear. 655 00:43:02,535 --> 00:43:04,989 I had to let him come up with. You know the routine. 656 00:43:05,024 --> 00:43:06,619 Like Columbus and the egg? 657 00:43:06,861 --> 00:43:10,617 By the way, what did old Chris do, lay one? 658 00:43:10,652 --> 00:43:14,149 Oh no, he just showed Ferdinand and Isabella that... 659 00:43:15,675 --> 00:43:18,855 Hey, just a minute there, Thrasher. 660 00:43:19,581 --> 00:43:23,311 Oh, I don't think it's anything to worry about, Mrs. T, just an argument. 661 00:43:23,346 --> 00:43:26,959 You know how Loomer gets on Mr. T's nerves every now and again. 662 00:43:26,994 --> 00:43:30,567 Uh, he's here right now, Mrs. Thrasher. It's your wife. 663 00:43:30,832 --> 00:43:33,303 How do you get your news, by carrier pigeon? 664 00:43:33,338 --> 00:43:34,871 I don't have to. Jenny said she could hear you two 665 00:43:34,906 --> 00:43:36,095 all the way up and down Madison Avenue. 666 00:43:36,130 --> 00:43:38,712 Get me Myron Malkin over at Abelman's house on Haven Place. 667 00:43:38,946 --> 00:43:40,343 Hello, honey. 668 00:43:40,848 --> 00:43:43,414 No, no, no, no. It's just that, uh... 669 00:43:43,454 --> 00:43:46,856 Loomer got out of line and I popped off. The show's fine. 670 00:43:46,892 --> 00:43:48,693 But I can't come home tonight. 671 00:43:48,729 --> 00:43:52,299 No, I got to go over to Brooklyn tomorrow and tape so background stuff. 672 00:43:52,334 --> 00:43:54,403 I'll stay at the Biltmore. 673 00:43:54,739 --> 00:43:56,980 Yeah. No, I can't talk to him now, honey. 674 00:43:57,209 --> 00:43:59,544 No, I've got somebody else on the phone. 675 00:43:59,579 --> 00:44:02,059 Yeah, love to... Yeah, love you too, honey. Bye. 676 00:44:03,346 --> 00:44:04,047 Myron? 677 00:44:04,082 --> 00:44:06,894 Listen, get me Reynolds in production. Tell him I wanna full scale 678 00:44:06,929 --> 00:44:09,343 closed circuit run-through, Friday. 679 00:44:09,378 --> 00:44:13,497 And get Dr. Vogel. Dr. Max Vogel somewhere on Eastern Parkway. 680 00:44:14,336 --> 00:44:15,737 Hello Myron. 681 00:44:17,374 --> 00:44:18,696 Are you kidding? 682 00:44:18,810 --> 00:44:22,217 I won six dollars and forty cents. The pool for the first fish. 683 00:44:22,583 --> 00:44:26,120 Yeah. Listen, Myron, something I got to clear up before I talk to Vogel. 684 00:44:26,156 --> 00:44:31,425 Is this business about your uncle wanting a house on Republic street on the level? 685 00:44:31,460 --> 00:44:32,881 Are you kidding? 686 00:44:32,916 --> 00:44:35,217 He's been trying to get out of this crummy neighborhood for twenty years. 687 00:44:35,252 --> 00:44:37,497 It got so I couldn't even believe him myself, 688 00:44:37,532 --> 00:44:39,587 but I just found out he put a down payment on it. 689 00:44:39,622 --> 00:44:42,099 What! Oh no. 690 00:44:42,148 --> 00:44:45,027 Well, because... Look, it's too complicated. 691 00:44:45,954 --> 00:44:47,946 Myron, I said never mind! 692 00:44:47,981 --> 00:44:50,066 Now give me the name of the real estate agent. 693 00:44:50,794 --> 00:44:53,675 Yeah. Dannenfelser? 694 00:44:54,935 --> 00:44:57,451 Fel... Felser. 695 00:44:57,486 --> 00:44:59,641 D-A-N-N-E-N 696 00:45:00,844 --> 00:45:02,812 F-E-L-S-E-R. 697 00:45:04,249 --> 00:45:08,937 I'm inquiring about a house at, uh, 1103 Republic Street. 698 00:45:08,972 --> 00:45:10,892 What do you know about that. 699 00:45:10,928 --> 00:45:14,617 Five years I've been trying to unload that old lemon on Republic street. 700 00:45:14,652 --> 00:45:17,570 No sooner do I sell it, somebody else wants to buy it. 701 00:45:17,605 --> 00:45:18,672 You sold it? 702 00:45:18,707 --> 00:45:22,248 Yesterday. My own family doctor. Doc Abelman. 703 00:45:22,346 --> 00:45:26,712 Doctor Abelman? Has he already taken title? 704 00:45:26,747 --> 00:45:29,262 Huh? No, no he just came with the down payment. 705 00:45:29,297 --> 00:45:31,230 We got more papers to draw up here. 706 00:45:31,961 --> 00:45:35,294 Mr. Dannenfelser, I want to take you into my confidence. 707 00:45:36,101 --> 00:45:39,100 Now, listen and listen carefully. My name is Thrasher. 708 00:45:41,042 --> 00:45:43,533 Hiya. - Hi. - How are you boys? 709 00:45:43,568 --> 00:45:45,147 Alice? - Yeah? 710 00:45:45,745 --> 00:45:48,186 Will you have 'em put this tape recorder in the back room. Myron? 711 00:45:48,221 --> 00:45:49,827 Yeah? - Will you show her where, please? 712 00:45:49,862 --> 00:45:51,540 Yeah. And get your uncle out of the backyard. 713 00:45:51,575 --> 00:45:54,161 We don't want to waste anymore of his time. - Isn't it stretching realism a bit 714 00:45:54,197 --> 00:45:57,363 to do a show from this dump? - Well, maybe. 715 00:45:57,398 --> 00:45:59,587 Hello, Mr. Thrasher. - Oh, hello, Mrs. Abelman. 716 00:45:59,622 --> 00:46:01,675 This is Dexter Daw, our television director. 717 00:46:01,710 --> 00:46:03,331 He'll be in charge of the show when it's on the air. 718 00:46:03,366 --> 00:46:04,111 How do you do, young man? - How do you do. 719 00:46:04,146 --> 00:46:06,833 I'll be in the production office if you want me, okay Woody? 720 00:46:06,868 --> 00:46:10,801 Okay. I'm sorry about this household upset but we'll have everything back 721 00:46:10,836 --> 00:46:12,713 in first class condition as soon as we're fininied. 722 00:46:12,748 --> 00:46:14,720 Don't worry about it, Mr. Thrasher, it's quite all right. 723 00:46:14,755 --> 00:46:17,409 Let's go in the back room where the tape recorder is. - Sure. 724 00:46:20,673 --> 00:46:22,815 And this is the microphone. 725 00:46:24,646 --> 00:46:27,397 Well, what do you want me to do with it? 726 00:46:27,432 --> 00:46:29,085 Tell a joke or sing a song? 727 00:46:39,002 --> 00:46:41,989 I wish this was a musical, you'd be sensational. 728 00:46:42,442 --> 00:46:45,947 I noticed that you had several books 729 00:46:45,982 --> 00:46:51,088 of American writers and poets in your medical library. Is there any store of it? 730 00:46:51,123 --> 00:46:54,785 Well, the doctor and I were brought here from Russia when we were little children. 731 00:46:54,820 --> 00:46:59,887 We grew up on the East Side of New York, and we felt that it was important for us 732 00:46:59,922 --> 00:47:03,181 to identify ourselves with what was finest in American life. 733 00:47:03,676 --> 00:47:05,867 So we turned to American writers. 734 00:47:05,946 --> 00:47:08,683 Thoreau, Emerson, Longfellow, Whittier. 735 00:47:09,118 --> 00:47:11,251 These were our heroes, Mr. Thrasher. 736 00:47:11,286 --> 00:47:14,210 You know, Thoreau, he had the right idea. 737 00:47:14,245 --> 00:47:15,946 Thoreau, he had the right idea. 738 00:47:16,429 --> 00:47:20,121 He used to say, "Don't take any nonsense from anybody." 739 00:47:20,156 --> 00:47:22,399 "The big shots, the government. Nobody." 740 00:47:22,606 --> 00:47:24,688 "Be your own man." 741 00:47:25,010 --> 00:47:28,717 Oh, pardon me. Mr. Thrasher, everybody's here now, exept dr. Vogel. 742 00:47:28,752 --> 00:47:30,566 He's in consultation. He'll be here in a moment. 743 00:47:30,601 --> 00:47:32,018 Okay, Myron, you've done a good job. - Thank you. 744 00:47:32,054 --> 00:47:35,694 Myron, he's a regular television producer. 745 00:47:35,729 --> 00:47:38,910 I didn't know it could be done so easily in ten easy lessons. 746 00:47:39,299 --> 00:47:43,197 What a schnook I was. I had to take medicine. 747 00:47:43,232 --> 00:47:44,892 It's all in the lapels, doctor. 748 00:47:46,777 --> 00:47:49,274 Later, later, we'll all applaud later. 749 00:47:49,382 --> 00:47:51,883 Hello. - Hello, everybody, hello. 750 00:47:51,919 --> 00:47:53,754 Hello, everybody. 751 00:47:53,789 --> 00:47:57,568 I'm Woodrow Thrasher from the Federated Broadcasting Company. 752 00:48:00,366 --> 00:48:03,337 First at all, I want to thank you all for coming. 753 00:48:03,638 --> 00:48:09,464 Now, we're going to televise this program right here in Haven Place. 754 00:48:09,499 --> 00:48:13,145 And the reason you're all here is because you're old friends of the Abelman's 755 00:48:13,180 --> 00:48:15,814 and you're going to be able to help us tell the story of their life. 756 00:48:15,849 --> 00:48:16,991 Mr. Thrasher? - Yes? 757 00:48:17,026 --> 00:48:20,742 Who's going to play Doc on the television? Some famous actor, huh. 758 00:48:20,777 --> 00:48:24,039 No. No actor, Mr. Pomerantz. - No actors? What happened? 759 00:48:24,074 --> 00:48:25,973 You'll all be yourselves. 760 00:48:26,008 --> 00:48:29,381 Just as dr. Abelman will appear as himself, 761 00:48:29,580 --> 00:48:32,876 and you, for instance, will be introduced as his friend, 762 00:48:32,911 --> 00:48:33,879 the corner draggist. 763 00:48:34,120 --> 00:48:36,522 Now are there any questions before the interview starts? - Is the doctor here? 764 00:48:36,558 --> 00:48:39,145 Yeah, but he's busy. Come back later, will ya? - Look, it's an emergency. 765 00:48:39,393 --> 00:48:40,662 I don't care. You're breaking up a whole television... 766 00:48:40,697 --> 00:48:42,751 Look, dad, my buddy had a fit! - Who had a fit? Josh? 767 00:48:42,786 --> 00:48:45,912 Josh! He's twitching, Doc, he's at the chicken market! - Where is he? I'll follow you. 768 00:48:45,940 --> 00:48:47,847 Uncle Doc, in the middle of a meeting you're leaving? 769 00:48:47,882 --> 00:48:50,956 Listen, if he's in convulsion, if I can see him now maybe I can help him. 770 00:48:51,148 --> 00:48:54,757 Uh, thank you very much. - Look, take care of the interviews. 771 00:48:54,792 --> 00:48:56,324 I'll be back as soon as we can. - Okay. 772 00:48:56,623 --> 00:49:00,083 What if this happens sunday between eight and nine? - Huh? I don't know. 773 00:49:07,574 --> 00:49:13,014 Don't handle the tomato. - I do the pickin', please. I do the pickin'. 774 00:49:17,524 --> 00:49:18,891 Mmm-hmm. 775 00:49:24,168 --> 00:49:27,909 Hold your leg up like that. Can you? Hold it up. 776 00:49:28,140 --> 00:49:31,221 Fine. Uh-huh. Now how's your right arm feel? 777 00:49:31,256 --> 00:49:33,357 Feel any life, any movement? 778 00:49:33,383 --> 00:49:37,643 It ain't too bad. - All right, now, try your fingers. 779 00:49:37,678 --> 00:49:40,627 Up and down. Up and down. - Give me a smoke? 780 00:49:40,762 --> 00:49:42,962 Is that okay, Doc? - Yeah, it's all right, give him a smoke. 781 00:49:42,998 --> 00:49:45,103 I want you to get up and walk. 782 00:49:47,438 --> 00:49:51,040 Your leg will start feeling a little better as you go along. 783 00:49:51,312 --> 00:49:53,606 Just for a few seconds. Now don't be scared. 784 00:49:54,249 --> 00:49:57,627 I'm okay. - All right, now walk to the door, don't be afraid. 785 00:49:58,022 --> 00:49:59,422 Fine. 786 00:49:59,457 --> 00:50:03,340 Make believe you're chasing some girl. - Hey, where you going? 787 00:50:03,798 --> 00:50:05,964 Come back here, you galoot. 788 00:50:07,905 --> 00:50:11,205 Where'd they go? - You'll never find them in this crowd. 789 00:50:11,377 --> 00:50:15,016 Mister, did you see two kids running out of there? - I've seen a million kids. 790 00:50:15,051 --> 00:50:18,647 We better get back, they'll be waiting for us at the house. - Will they? 791 00:50:18,682 --> 00:50:22,193 The rehearsal. - Oh, yeah, the rehearsal. 792 00:50:22,228 --> 00:50:25,768 That was a Hughlings Jackson convulsion he had. 793 00:50:26,635 --> 00:50:30,014 The brain tumor. It's what I thought all the time. 794 00:50:30,074 --> 00:50:32,694 You see how weak he was? Todd's paralysis. 795 00:50:32,912 --> 00:50:34,558 It's what I... 796 00:50:34,848 --> 00:50:38,572 I knew that the crazy way he was dragging his leg. 797 00:50:38,607 --> 00:50:40,097 The whole picture was there. 798 00:50:40,132 --> 00:50:43,082 He should be taken to the hospital right away, surgery, maybe so. 799 00:50:43,117 --> 00:50:45,848 So the punk has to run out on me, what do you think of that? 800 00:50:45,883 --> 00:50:48,280 It's suicide! - I'm sorry you're so upset. 801 00:50:48,315 --> 00:50:51,254 Look, it's none of my business but here... 802 00:50:51,408 --> 00:50:54,981 Why do you break your back for an ingrate like that? - Why? 803 00:50:55,614 --> 00:50:58,646 Bec... because, he's my patient. 804 00:51:17,350 --> 00:51:20,119 Woody, you've get to eat something. 805 00:51:20,155 --> 00:51:22,823 And if you're going to Brooklyn tomorrow for rehearsals you'd better 806 00:51:22,858 --> 00:51:25,594 get some sleep, too. Yeah. 807 00:51:25,630 --> 00:51:29,601 What is it? You told me this morning that dr. Vogel had arranged for everything 808 00:51:29,637 --> 00:51:31,437 and that the show was all set. 809 00:51:31,473 --> 00:51:35,912 Sure it's all set. All locked up. But that old buzzard's going to drive me nuts yet. 810 00:51:35,947 --> 00:51:39,450 Abelman? - Yeah, Abelman. 811 00:51:39,486 --> 00:51:43,924 You know, he's got a patientnt a negro boy, has convulsions, brain tumor he thinks. 812 00:51:43,959 --> 00:51:46,128 Well, this aftereron, while we were taping, 813 00:51:46,163 --> 00:51:49,533 they told him this kid was having a fit in the chicken market. 814 00:51:49,569 --> 00:51:52,471 Well, at's where he treated him, right on the floor of that joint. 815 00:51:52,507 --> 00:51:56,044 Feathers, sawdust, blood. You went with him? 816 00:51:56,079 --> 00:51:59,883 Yeah, I thought it might be something. - Well, it was. 817 00:51:59,918 --> 00:52:02,287 As soon as that kid got on his feet, he took off, 818 00:52:02,323 --> 00:52:04,924 spat in the doctor's eye and ran away. 819 00:52:04,960 --> 00:52:07,629 And the old man does it for nothing. 820 00:52:08,899 --> 00:52:12,370 I asked him why and d said, "because he's my patient." 821 00:52:12,405 --> 00:52:15,441 Just like that. Well, what happened to him? 822 00:52:15,476 --> 00:52:18,647 The boy with the convulsions? - Josh? 823 00:52:18,682 --> 00:52:20,817 Well, Abelman went around to the tenement where he lives. 824 00:52:20,852 --> 00:52:23,989 As soon as he showed up, he had him sent to the hospital. Why? 825 00:52:24,024 --> 00:52:26,492 I just thought maybe that was what was bothering you. 826 00:52:26,527 --> 00:52:28,830 Oh, no, no. Of course I'm concerned about the kid, 827 00:52:28,865 --> 00:52:31,133 but it isn't as if it were Johnny or Kathy. 828 00:52:32,204 --> 00:52:34,337 No, what I'm worried about is this program. 829 00:52:35,174 --> 00:52:38,288 Your patient. - Well, put it that way if you like. 830 00:52:38,714 --> 00:52:42,351 The whole climax of this program is when we give him the house. 831 00:52:42,387 --> 00:52:45,389 And it's beginning to dawn on you that... - It's beginning to dawn on me 832 00:52:45,424 --> 00:52:48,595 that if he finds out about it, there isn't going to be any program. 833 00:52:48,630 --> 00:52:52,200 And if he doesn't find out about it, he's going to spit in our eye, right on camera. 834 00:52:52,236 --> 00:52:55,005 In either case, two houses go down the drain, 835 00:52:55,041 --> 00:52:57,842 his and ours. 836 00:52:57,878 --> 00:53:02,850 This whole, lovely, over mortgaged junior executive type suburban retreat. 837 00:53:02,886 --> 00:53:07,591 There's an echo in this room, and it keeps saying mortgage, mortgage, mortgage. 838 00:53:07,627 --> 00:53:10,396 Woody, please, can't we sit down and talk about that... - 11:20, he out to be at 839 00:53:10,432 --> 00:53:12,299 and the bills... - the studio right now doing the Jonas program. 840 00:53:12,335 --> 00:53:15,337 Woody, I am speaking to you! Two minutes, honey. 841 00:53:17,276 --> 00:53:19,678 Woody, is it asking too much to... 842 00:53:19,714 --> 00:53:21,815 Hello, Federated. This is Mr. Thrasher, dear. 843 00:53:21,850 --> 00:53:25,120 Would you get me Charlie Reynolds in control room four? 844 00:53:25,155 --> 00:53:27,490 Yeah. 845 00:53:27,525 --> 00:53:30,362 Hi, Charlie. This is Woody Thrasher. 846 00:53:30,397 --> 00:53:34,234 Listen, it's about the program Sunday night, the big finish. 847 00:53:34,269 --> 00:53:36,672 When we give Abelman the house. 848 00:53:36,707 --> 00:53:39,376 Now listen, just for once I'd like to pull a stunt like this off 849 00:53:39,412 --> 00:53:41,446 without tipping it beforehand. 850 00:53:41,482 --> 00:53:45,052 Yes, well, what I'd like is a great, big close up of the old man 851 00:53:45,087 --> 00:53:49,091 just as we give him the house. Yeah. 852 00:53:49,127 --> 00:53:51,396 Well, with all that crew tripping around tomorrow, 853 00:53:51,431 --> 00:53:53,899 somebody's liable to tip him off. 854 00:53:53,934 --> 00:53:57,506 Yeah, well they won't do it for me, Charlie, but if you asked them... 855 00:53:57,541 --> 00:54:00,811 Oh, but Charlie, you're the one they respect, baby. 856 00:54:01,414 --> 00:54:02,781 Yeah. 857 00:54:02,816 --> 00:54:06,653 Okay, see you tomorrow morning, nine o'clock. Right. 858 00:54:06,688 --> 00:54:09,725 Best to the Missis. - Thanks. Well, that takes care of tomorrow. 859 00:54:09,760 --> 00:54:12,129 Now what about sunday night? - Oh, honey, I'll come up with something. 860 00:54:12,165 --> 00:54:14,032 I'll figure a gimmick that... 861 00:54:14,067 --> 00:54:17,571 Will you stop looking at me as if I were selling phony oil stock? 862 00:54:25,786 --> 00:54:29,825 That run-through was much better. Dexter, you got to move your cameras faster. 863 00:54:29,860 --> 00:54:32,762 Myron! Myron! - Yeah? 864 00:54:32,797 --> 00:54:35,633 Keep the gang from stepping on each other's toes. - Check. 865 00:54:35,669 --> 00:54:39,306 Now I want to take it again from the top, this time with the cast. Let's do it. 866 00:54:40,743 --> 00:54:43,111 Okay, stand by here we go. 867 00:54:43,148 --> 00:54:45,983 Open on Lord coming out of the front door. 868 00:54:47,321 --> 00:54:50,057 Tonight the Gattling Drug Company presents 869 00:54:50,092 --> 00:54:54,698 a new series of programs called Americans, USA. 870 00:54:54,733 --> 00:54:59,873 We are going to present to you the unsung heroes of your community. 871 00:54:59,908 --> 00:55:03,778 Men and women who get no medals for their work, 872 00:55:03,814 --> 00:55:06,283 no special recognition for their labors, 873 00:55:06,318 --> 00:55:09,220 and little financial reward. 874 00:55:09,256 --> 00:55:14,496 First in our series, we present dr. Samuel Abelman, M.D., 875 00:55:14,532 --> 00:55:18,001 who lives and practices here, in this house, 876 00:55:18,036 --> 00:55:20,438 in the Browns Ville section of Brooklyn. 877 00:55:21,342 --> 00:55:23,677 Since 1912, 878 00:55:23,712 --> 00:55:28,050 this sign has meant compassion, help, sympathy, Ready, camera one. 879 00:55:28,085 --> 00:55:30,488 To many in this poor community, Go one. 880 00:55:30,523 --> 00:55:34,395 Settled years ago, mostly by immigrant minority groups. 881 00:55:35,933 --> 00:55:39,803 Come in with us to the waiting room of Dr. Abelman's office. 882 00:55:39,838 --> 00:55:45,846 And here you will see some of the doctor's neighbors and friends. 883 00:55:45,882 --> 00:55:47,983 All right, ready on two. 884 00:55:48,018 --> 00:55:50,854 Let us go in and visit with dr. Abelman. 885 00:55:51,657 --> 00:55:53,292 Hello. - Hello. 886 00:55:53,328 --> 00:55:55,929 Go two. - Good evening, Doctor. 887 00:55:55,965 --> 00:56:02,139 Oh, hello, hello, Mr. Lord. How are you? 888 00:56:02,175 --> 00:56:05,945 Very nice to see you. Sit down, will you? - Thank you. 889 00:56:05,981 --> 00:56:08,116 What are you reading? A medical book? 890 00:56:08,151 --> 00:56:12,389 No, no, this is... The name of this book is Walden, 891 00:56:12,424 --> 00:56:15,961 by one of our great American writers, Thoreau. 892 00:56:15,997 --> 00:56:18,499 One of my favorites. 893 00:56:18,534 --> 00:56:22,238 I read a little of this every night. It relaxes me. 894 00:56:22,907 --> 00:56:25,677 Just listen to this. 895 00:56:25,712 --> 00:56:30,719 "Let us spend one day as deliberately as nature" 896 00:56:30,755 --> 00:56:36,293 "and not be thrown off the track by every nuthell and mosquito's wing" 897 00:56:36,329 --> 00:56:38,691 "that falls on the rails." 898 00:56:39,602 --> 00:56:44,073 Those are valuable ideals and beautifully stated. 899 00:56:44,108 --> 00:56:47,845 Doctor, it is the purpose of Gattling Drug Company Incorporated to 900 00:56:47,881 --> 00:56:50,283 bring to your fellow Americans 901 00:56:50,318 --> 00:56:54,657 the inspiration and dedication you have given to your profession. 902 00:56:54,693 --> 00:56:59,799 The unselfish contributions that you have made to humanity over the years. 903 00:57:00,803 --> 00:57:03,971 Don't pin any medals on me. 904 00:57:04,007 --> 00:57:10,750 I'm just a midget compared to this man right here. 905 00:57:10,785 --> 00:57:15,056 You mean Harlow Brooks, your profesor at Bellevue during your student days? 906 00:57:15,092 --> 00:57:16,253 Ye. 907 00:57:16,794 --> 00:57:19,430 That was a giant. 908 00:57:19,466 --> 00:57:22,902 There was a dedicated man. A healer. 909 00:57:24,607 --> 00:57:27,543 You know, he used to say to us, 910 00:57:27,579 --> 00:57:31,917 "To be a good doctor, you have to know the whole man." 911 00:57:31,953 --> 00:57:34,921 "His problems, his anxieties." 912 00:57:34,957 --> 00:57:38,061 He used to pound into our thick skulls all the time. 913 00:57:38,096 --> 00:57:42,634 He'd say "Not pills or medicines are important, but people." 914 00:57:42,669 --> 00:57:45,773 Wait a minute, wait a min... - People are important. 915 00:57:46,810 --> 00:57:50,079 Yes, and to know the whole man 916 00:57:50,114 --> 00:57:54,019 he said you have to be a general practitioner. 917 00:57:54,054 --> 00:58:00,596 He predicted, that there'll come a time when there'll be a specialist for one toe 918 00:58:00,632 --> 00:58:03,000 and a specialist for another toe. 919 00:58:03,036 --> 00:58:06,138 Is that the reon you're so annoyed with specialists? 920 00:58:06,174 --> 00:58:08,509 Ah, no. 921 00:58:08,545 --> 00:58:11,580 I've get nothing against the specialist. 922 00:58:11,615 --> 00:58:16,823 It's the phonies, the galoots that give me a pain in the neck. 923 00:58:16,858 --> 00:58:19,761 You use this word "galoot" quite frequently. 924 00:58:19,796 --> 00:58:22,398 What exactly is a galoot? 925 00:58:22,433 --> 00:58:26,470 Well, the only way I can explain it, a galoot is a guy 926 00:58:26,941 --> 00:58:29,042 that takes, 927 00:58:29,077 --> 00:58:32,013 but gives nothing in return. 928 00:58:32,049 --> 00:58:36,087 Would you say that there are galoots in the medical profession? 929 00:58:36,122 --> 00:58:38,958 Ooh, are there. 930 00:58:38,993 --> 00:58:44,434 There's more quackery in the medical profession than one cares to admit to. 931 00:58:44,469 --> 00:58:48,874 I'm sure you wouldn't say that about all doctors, or all hospitals. 932 00:58:48,909 --> 00:58:54,115 I'm not talking about all of anything. There's the good and there's the bad. 933 00:58:55,854 --> 00:58:59,725 But, but even one in ten is one too many. 934 00:58:59,760 --> 00:59:04,064 Take for instance these phony commercials with the endorsements. 935 00:59:04,100 --> 00:59:07,704 Quote "Popsidoodle melodious" 936 00:59:07,740 --> 00:59:10,910 "will keep your children from getting decayed teeth..." 937 00:59:10,945 --> 00:59:12,946 Mr. Gattling, I think anything as controversial as that 938 00:59:12,981 --> 00:59:15,517 will have to be edited. Would you be quiet for a minute. 939 00:59:15,552 --> 00:59:17,453 I want to see how far he goes. 940 00:59:17,489 --> 00:59:21,192 Well, for instance, you knkn that they're now making drugs 941 00:59:21,228 --> 00:59:23,550 for which there's no disease yet? 942 00:59:25,735 --> 00:59:29,105 They're waiting for the disease to come along to fit the drugs. 943 00:59:29,141 --> 00:59:34,147 Now, you take your high pressure commercials and you frighten the poor suckers, 944 00:59:34,182 --> 00:59:36,851 they run out and they buy the stuff. 945 00:59:36,887 --> 00:59:41,058 Look, Doctor, this is on closed ciciuit. 946 00:59:41,093 --> 00:59:45,632 We are being seen at the agency and by the Gattling Pharmaceutical Company. 947 00:59:45,667 --> 00:59:47,702 Oh, I see. 948 00:59:47,737 --> 00:59:51,074 Well, in that case, just sit there and relax, 949 00:59:51,109 --> 00:59:54,380 I'll give you a magazine and some cigarettes 950 00:59:54,415 --> 00:59:56,549 and I'll talk to them personal. 951 00:59:56,584 --> 00:59:59,053 I mean, face to face. Here. 952 00:59:59,089 --> 01:00:01,056 Mr. Gattling, I... - Shh. 953 01:00:05,867 --> 01:00:11,073 Listen, folks, how many of you know, for instance, 954 01:00:11,109 --> 01:00:14,846 about the kickback rackets? Hmmm? 955 01:00:14,881 --> 01:00:18,251 Doctor... don't bother me. Sit down. You're not well. Sit down. 956 01:00:18,286 --> 01:00:23,826 Or for instance, have you ever been inside of one of those mental institutions? 957 01:00:23,862 --> 01:00:28,534 Where they have goons instead of guards and they treat the inmates worse than they, 958 01:00:28,569 --> 01:00:30,370 would criminals, huh? 959 01:00:30,406 --> 01:00:33,509 Did you over see one of these mental institutions? 960 01:00:33,544 --> 01:00:35,211 I'd like you to. 961 01:00:38,552 --> 01:00:42,023 That's the Travicanti baby. 962 01:00:42,059 --> 01:00:45,595 The poor little stinker's got a bronchial condition. I have to take care of him. 963 01:00:45,631 --> 01:00:48,299 I'll be right back. Just, just wait. 964 01:00:48,334 --> 01:00:51,604 I'm coming back. You, you can talk to them now. 965 01:00:51,640 --> 01:00:55,077 Well, that'll take some time, fellas. We'd better knock off for today. 966 01:00:55,112 --> 01:00:58,782 Thanks. - Oh. Great Dex, great. Yeah. 967 01:00:58,818 --> 01:01:02,189 No, no I don't want the Abelman house, I want the special line to the mobile 968 01:01:02,224 --> 01:01:03,890 truck and I want it fast. 969 01:01:05,696 --> 01:01:09,567 Alice, put Mr. Thrasher on, immediately please. 970 01:01:09,602 --> 01:01:12,071 Well, he's with the engineers right now, sir. 971 01:01:12,107 --> 01:01:15,442 The police said we couldn't have hot cables on the street. 972 01:01:15,479 --> 01:01:19,816 If he's not on the line in ten seconds he's out of a job! And that goes for you too. 973 01:01:19,852 --> 01:01:24,657 Oh, hurry up. He's red hot really! Otherwise I would never... 974 01:01:24,693 --> 01:01:28,898 Okay. Go stall t t cops until I get back. Go ahead, will ya, Loomer. 975 01:01:28,933 --> 01:01:32,670 I've only got a second. Now you listen to me, Thrasher I've had a a the damned 976 01:01:32,706 --> 01:01:35,976 nonsense I can take from you and that imbecile doctor. We're running a business not 977 01:01:36,011 --> 01:01:40,183 a country store and I'm not going to have an old creep come in here 978 01:01:40,218 --> 01:01:42,720 and alienate a half a million dollars' worth of prime time. 979 01:01:42,755 --> 01:01:43,850 What difference does it make what he said? 980 01:01:44,522 --> 01:01:45,840 I'll tell you what the difference is. 981 01:01:46,361 --> 01:01:49,647 Exploitation came up with an idea that could sell a million dollars worth of product. 982 01:01:50,134 --> 01:01:52,112 If he keeps his mouth shut about commercial drugs. 983 01:01:52,804 --> 01:01:55,775 Uh-huh, uh-huh, what's the brainwave? 984 01:01:55,810 --> 01:01:57,443 Just this, 985 01:01:57,479 --> 01:02:01,150 Mr. and Mrs. America are going to furnish Dr. Abelman's house for him. 986 01:02:01,518 --> 01:02:05,123 What? - Well, I thought that would get you. 987 01:02:05,158 --> 01:02:09,197 What we're going to do is put a slip in each and every package of the Gattling line. 988 01:02:09,232 --> 01:02:12,568 And anybody who wants to contribute to the furniture fund has to... 989 01:02:12,603 --> 01:02:14,638 Oh, no, no. 990 01:02:14,674 --> 01:02:18,678 The legal departmentnt looking into the tax angles now. And transportation is going to 991 01:02:18,713 --> 01:02:21,049 send sightseeing buses out there twice a week. 992 01:02:21,084 --> 01:02:23,786 That'll be enough of your attempmpd humor. 993 01:02:23,821 --> 01:02:27,359 And let's get over the idea that you're dealing with Dr. Schweitzer! 994 01:02:27,394 --> 01:02:32,300 Now you just march yourself in there and acquaint that old humbug with the facts of life. 995 01:02:32,336 --> 01:02:34,737 Loomer, I can't do that. 996 01:02:34,772 --> 01:02:38,643 I don't want to hear any more talk about it, Thrasher! Do it! Now! 997 01:02:38,678 --> 01:02:42,250 And I want you to meet me in 45 minutes at Gattling's office. 998 01:02:42,285 --> 01:02:45,153 This thing has gone too far for any more slip ups. 999 01:02:45,189 --> 01:02:48,892 I'll say it has. What? Nothing, nothing. 1000 01:02:48,928 --> 01:02:50,997 All right, I'll be there. 1001 01:03:12,901 --> 01:03:15,970 Dr. Abelman... - Yah, I'll see you in a minute, Woody. 1002 01:03:16,005 --> 01:03:19,843 Dr. Abelman, there's something about this program I ven't told you that 1003 01:03:19,879 --> 01:03:22,314 I think you ought to know. - Yeah? What? 1004 01:03:22,349 --> 01:03:26,353 The Gattling Company is buying you that house on Republic Street. 1005 01:03:28,125 --> 01:03:30,727 They're doing what? 1006 01:03:30,762 --> 01:03:33,799 They want to present you with the deed to that house. 1007 01:03:33,834 --> 01:03:36,469 Sunday night while the program is on the air. 1008 01:03:37,206 --> 01:03:41,043 It's to be a surprise. I wasn't supposed to tell you. 1009 01:03:45,487 --> 01:03:47,387 The joke's on them. 1010 01:03:47,422 --> 01:03:52,195 They can't give me something I already own. I'm signing papers tomorrow. 1011 01:03:52,230 --> 01:03:55,233 We've arranged with Dannenfelser, your real estate agent 1012 01:03:55,268 --> 01:03:57,336 to return your down payment. 1013 01:04:03,949 --> 01:04:07,586 That was it all along, huh? 1014 01:04:07,621 --> 01:04:12,361 Sonny boy, who do you think I am, one of your old ladies in the wheel chair 1015 01:04:12,397 --> 01:04:16,601 they have in the morning there, and they give her 500 dollars when she 1016 01:04:16,637 --> 01:04:19,839 answers "George Washington crossed the Delaware?" 1017 01:04:20,777 --> 01:04:22,377 Sorry, buddy. 1018 01:04:24,215 --> 01:04:25,582 Not me. 1019 01:04:26,853 --> 01:04:30,757 Sarah. Sarah! 1020 01:04:30,793 --> 01:04:37,001 Did you hear that, Sarah? Did you hear what finagling is going on behind my back? 1021 01:04:37,036 --> 01:04:39,337 Sam, please, what are you shouting about? 1022 01:04:39,373 --> 01:04:43,711 Oh, a fine friend you turned out to be, Thrasher. 1023 01:04:44,681 --> 01:04:46,683 I can see it now. 1024 01:04:48,321 --> 01:04:50,756 What you were going to do to me. 1025 01:04:52,895 --> 01:04:54,895 Hello, everybody. 1026 01:04:54,931 --> 01:04:58,469 Hello, the whole United States. 1027 01:04:58,504 --> 01:05:02,508 Cry a little for this gray-haired old dope. 1028 01:05:02,543 --> 01:05:08,151 45 years practicing medicine and he can't afford his own house. 1029 01:05:09,054 --> 01:05:11,990 So, we'll give him one. 1030 01:05:12,861 --> 01:05:14,761 Here, take it. 1031 01:05:15,364 --> 01:05:17,265 With the compliments 1032 01:05:17,300 --> 01:05:22,273 of the benevolent and public spirited Gattling Drug Company Inc. 1033 01:05:25,313 --> 01:05:27,448 No, Mr. Thrasher. 1034 01:05:28,118 --> 01:05:31,220 I stand on my own feet. 1035 01:05:31,256 --> 01:05:35,094 And I stick to my word and I expect others to do the same. 1036 01:05:35,931 --> 01:05:38,099 That was not our arrangement. 1037 01:05:39,637 --> 01:05:41,204 No bribes. 1038 01:05:42,040 --> 01:05:43,741 No charity. 1039 01:05:44,711 --> 01:05:46,178 No show. 1040 01:05:46,214 --> 01:05:49,284 Doctor, there's no disagreement between us, I assure you. 1041 01:05:49,319 --> 01:05:52,881 What's the matter with you, what are you sore about? 1042 01:05:53,225 --> 01:05:55,727 You to, Joseph Pulitzer, 1043 01:05:56,397 --> 01:06:00,134 you got me into this mess. With your newspaper stories. 1044 01:06:00,169 --> 01:06:01,671 What is he talking about? 1045 01:06:01,706 --> 01:06:04,675 Your uncle has refused to do the show. - What? 1046 01:06:05,311 --> 01:06:08,781 You're joking. Will you tell Mr. Thrasher you're joking? 1047 01:06:08,816 --> 01:06:11,519 Will you tell him that he's a bull thrower? 1048 01:06:11,554 --> 01:06:13,622 Like all the rest of them, that's what he is. 1049 01:06:13,657 --> 01:06:18,630 Telling me these fancy stories, how dramatic my work is. 1050 01:06:18,665 --> 01:06:22,637 And all the time it'a a scheme to show me up in front of the world as a failure. 1051 01:06:23,240 --> 01:06:25,976 Buy me a house. 1052 01:06:26,011 --> 01:06:30,783 Well, I fooled them. I'm no failure. 1053 01:06:30,819 --> 01:06:33,355 I live my life as I choose. 1054 01:06:34,257 --> 01:06:36,225 I bought that house myself. 1055 01:06:36,260 --> 01:06:38,842 On my own, like everything else I've done in my life, 1056 01:06:39,432 --> 01:06:43,170 on my own! - You bought that old house? That old wreck? 1057 01:06:43,206 --> 01:06:44,972 Sarah, darling, please, I'll discuss that with you later. 1058 01:06:45,008 --> 01:06:47,210 They wanted to buy you a house, that's why you're quitting the show? 1059 01:06:47,245 --> 01:06:48,479 'Cause they wanted to buy you a house? 1060 01:06:48,514 --> 01:06:51,416 Dr. Abelman, do you realize that... - Playing me for a chump 1061 01:06:52,186 --> 01:06:54,155 I don't take handouts. 1062 01:06:58,063 --> 01:07:01,733 It was my y idea to give you that house, but not publicly, not like this. 1063 01:07:01,769 --> 01:07:06,173 Publicly or privately, I want nothing for nothing. 1064 01:07:06,208 --> 01:07:07,709 All right, doctor. 1065 01:07:07,744 --> 01:07:10,682 You go right on hating the galoots and the bubull-throwers. 1066 01:07:10,717 --> 01:07:12,250 Somebody's got to. 1067 01:07:20,966 --> 01:07:24,403 Mr. Thrasher. Why? 1068 01:07:24,439 --> 01:07:26,306 Why did you have to tell him? 1069 01:07:26,341 --> 01:07:28,509 You could have got away with it until after the show. 1070 01:07:28,545 --> 01:07:30,513 Now there isn't going to be a show. 1071 01:07:31,316 --> 01:07:35,173 Why? - I don't know, Myron. I don't know. 1072 01:07:35,824 --> 01:07:38,106 Maybe it's because I'm an idiot. 1073 01:07:40,832 --> 01:07:43,400 In my whole entire life, I never heard of such a thing. 1074 01:07:43,435 --> 01:07:47,140 A man tuturns down a house, something he's wanted all his life. 1075 01:07:47,175 --> 01:07:48,775 All these years you've wanted out, right? 1076 01:07:48,810 --> 01:07:51,279 Dreaming and planning, so what do you say? No. 1077 01:07:51,315 --> 01:07:54,885 What are you ashamed of? Everybody takes money on television. 1078 01:07:54,920 --> 01:07:57,289 College professors, generals. 1079 01:07:57,325 --> 01:07:59,392 Only you got to be different! 1080 01:08:00,229 --> 01:08:02,197 I'm no professor. 1081 01:08:02,233 --> 01:08:05,569 I'm not one of your high class people. 1082 01:08:05,605 --> 01:08:09,275 I'm not a general who gives or takes orders. 1083 01:08:09,944 --> 01:08:12,080 I'm a general practicioner. 1084 01:08:12,115 --> 01:08:14,450 And I take orders from nobody. 1085 01:08:14,485 --> 01:08:18,056 If you feel so strongly about it, Sam, I'm sure you did right. 1086 01:08:18,092 --> 01:08:20,894 And I don't want to hear anything from you. - Sure, go ahead, encourage him. 1087 01:08:20,929 --> 01:08:22,998 Go ahead, encourage him. It's your fault too, you know. 1088 01:08:23,033 --> 01:08:25,668 A doctor's wife is supposed to push him, to give him ambition. 1089 01:08:25,703 --> 01:08:28,773 To holler for a big house and furs and jewels so he'll make more dough. 1090 01:08:28,809 --> 01:08:31,210 But you, no, you let him do anything he wanted to do. 1091 01:08:31,245 --> 01:08:34,816 That will be enough, Myron. - And what about me, huh? 1092 01:08:34,851 --> 01:08:37,554 This was my big opportunity. This was my big chance. 1093 01:08:37,589 --> 01:08:42,061 I had it made in television. You had what made in television? 1094 01:08:42,096 --> 01:08:45,934 Myron, Myron, you're such a little boy. 1095 01:08:45,969 --> 01:08:49,540 Just because some man came in here and offered you a job. 1096 01:08:49,576 --> 01:08:52,044 Myron, that's just the beginning. 1097 01:08:52,079 --> 01:08:55,636 I don't know. 24 years old and you haven't matured much. 1098 01:08:56,252 --> 01:08:59,823 You haven't grown up. - You just forget about It. Forget about the whole thing. 1099 01:08:59,859 --> 01:09:01,425 Everything I said before, forget about it. 1100 01:09:01,460 --> 01:09:03,896 Myron... - I just wanted to help Uncle Doc, that's all. 1101 01:09:03,931 --> 01:09:08,904 Myron, you don't really know your uncle. 1102 01:09:08,939 --> 01:09:12,109 Do you think he'd be any different on Republic Street? 1103 01:09:12,144 --> 01:09:16,116 On Eastern Parkway? On Park Avenenue? 1104 01:09:16,151 --> 01:09:19,989 Or if he wore a white coat? No. 1105 01:09:21,393 --> 01:09:24,296 He'd still get angry with his patients, 1106 01:09:24,331 --> 01:09:28,135 and drug companies and dishonest doctors. 1107 01:09:28,170 --> 01:09:31,742 Moving away won't change all the poverty 1108 01:09:31,777 --> 01:09:35,848 and hypocrisy and cruelty in the world. 1109 01:09:35,883 --> 01:09:38,318 That's what he's really mad at, 1110 01:09:38,353 --> 01:09:40,989 not the boys in the street. 1111 01:09:41,025 --> 01:09:43,459 Sarah, Sarah, Sarah. 1112 01:09:43,495 --> 01:09:47,466 It's wasted breath. Wasted, wasted, wasted, Sarah. 1113 01:09:48,903 --> 01:09:51,059 He'll never understand. 1114 01:09:54,005 --> 01:09:55,973 You belongs to the new age. 1115 01:09:57,418 --> 01:10:00,179 The age of the galoots, the fast buck... 1116 01:10:02,175 --> 01:10:04,180 The "something for nothing" crowd. 1117 01:10:15,914 --> 01:10:16,981 Hmmm. 1118 01:10:18,418 --> 01:10:22,055 That fellow, Thrasher, 1119 01:10:22,091 --> 01:10:25,227 I was beginning to like him. 1120 01:10:27,032 --> 01:10:29,201 He should be here any moment now, Mr. Gattling. 1121 01:10:30,571 --> 01:10:32,740 45 minutes he said. 1122 01:10:32,775 --> 01:10:34,450 Actually, a run-through like this is just to give us an idea 1123 01:10:34,714 --> 01:10:36,097 of what to look out for. You understand that? 1124 01:10:36,936 --> 01:10:38,384 Thrasher assured me that Abelman's, 1125 01:10:38,771 --> 01:10:41,789 uh, views will be conciderably pruned before the actual show. - Hmmm. 1126 01:10:42,717 --> 01:10:46,470 I thought it best that you got a first-hand report from the producer, hmmm? 1127 01:10:47,226 --> 01:10:49,853 And... Ah, there you are, Woody. 1128 01:10:50,180 --> 01:10:52,783 Right on time. I've been explaining to Mr. Gattling 1129 01:10:53,144 --> 01:10:54,498 that what he saw this afternoon bears 1130 01:10:54,795 --> 01:10:57,016 veve little relation to what will be on the air Sunday night. 1131 01:10:57,518 --> 01:10:59,008 Well, you haven't told any lies yet. 1132 01:11:00,095 --> 01:11:01,566 It bears no relationship to anything. 1133 01:11:02,285 --> 01:11:04,003 There isn't going to be any program Sunday night. 1134 01:11:04,448 --> 01:11:07,549 Not with Abelman anyway. - What are you talking... 1135 01:11:09,539 --> 01:11:11,167 Have you been drinking, Thrasher? - Nope. 1136 01:11:11,865 --> 01:11:14,113 I told him about the house and he called the whole deal off. 1137 01:11:15,304 --> 01:11:18,036 What, you mean he refuses to accept it from us? - Flatly. 1138 01:11:19,168 --> 01:11:22,235 What in the name of all Tholy possessed you to tell him? 1139 01:11:22,828 --> 01:11:25,987 I don't know. I can't flgure it out myself. - I can. 1140 01:11:26,625 --> 01:11:28,448 You had the wrong attitude about this show all along 1141 01:11:28,961 --> 01:11:31,095 and now you've finally succided in sabotaging it. 1142 01:11:31,468 --> 01:11:34,577 Well you're finished, Thrasher, you fired from the program, from Federated Broadcasting, 1143 01:11:34,832 --> 01:11:37,032 and if I've got anything to say about it, from the entire industry. 1144 01:11:37,357 --> 01:11:38,707 That figures. - Get out! 1145 01:11:40,018 --> 01:11:41,904 I assume full responsibility for this, Mr. Gattling. 1146 01:11:42,651 --> 01:11:45,029 Federated Broadcasting will make complete restitution for... 1147 01:11:45,264 --> 01:11:47,352 I'm not interested in that. - Just a minute, Thrasher. 1148 01:11:48,135 --> 01:11:51,047 Are you positive dr. Abelman won't appear on the show under any conditions? 1149 01:11:51,559 --> 01:11:54,948 You mean, if he could be toned down, sir? With another producer, perhaps. 1150 01:11:55,240 --> 01:11:57,116 I don't mean anything, except that I want him. 1151 01:11:57,335 --> 01:11:59,943 He's the first fresh thing that I've seen in two years. 1152 01:12:00,206 --> 01:12:02,470 He's honest, he has character, and he speaks his mind. 1153 01:12:02,744 --> 01:12:04,773 Well, there's no question about that, no question at all. 1154 01:12:05,447 --> 01:12:07,983 If he just didn't speak it about the product, he'd be... 1155 01:12:08,019 --> 01:12:10,824 Loomer, you seem to be under the impression that I'm selling snake oil. 1156 01:12:11,257 --> 01:12:14,130 I'm not. I manufacture a reputable product. 1157 01:12:14,629 --> 01:12:18,250 And I'm interested in the opinions of any professional man about them. 1158 01:12:18,903 --> 01:12:20,886 I happen to have a responsibility to the public too, 1159 01:12:21,740 --> 01:12:23,601 as the doctor reminded me not over an hour ago. 1160 01:12:24,813 --> 01:12:26,743 Maybe there are too many galoots around. 1161 01:12:28,986 --> 01:12:30,730 Do you think you could persuade him to go on with the show 1162 01:12:31,056 --> 01:12:32,462 if we prised him no compensation at all? 1163 01:12:32,892 --> 01:12:35,087 That seems to bo his customary way of doing business. 1164 01:12:35,796 --> 01:12:39,434 Now, if I could tell him what you said, I'm sure of it. 1165 01:12:40,304 --> 01:12:44,066 That's up to Mr. Loomer. - Well, there'll be no trouble on that score. 1166 01:12:44,310 --> 01:12:46,040 Will there, Loomer? - Trouble? No. 1167 01:12:46,614 --> 01:12:48,108 Oh no, sir, no trouble at all. 1168 01:12:49,452 --> 01:12:53,724 Well, get going, Woody. Get on it. You've got a show to get out. 1169 01:12:53,759 --> 01:12:55,663 Listen, I think I better come along with you. 1170 01:12:55,896 --> 01:12:58,177 I'd rather you stayed for a few minutes, Loomer. 1171 01:12:59,334 --> 01:13:00,434 Yes, sir. 1172 01:13:08,416 --> 01:13:09,469 And Myron? - Yes, sir? 1173 01:13:09,740 --> 01:13:12,408 Have these phones killed 15' before air time. - Check. - Hello? 1174 01:13:14,125 --> 01:13:16,027 Police? 1175 01:13:16,062 --> 01:13:18,146 Yeah, just a minute. Dr. Abelman. 1176 01:13:19,868 --> 01:13:22,099 Excuse me, please. For me? 1177 01:13:23,674 --> 01:13:26,274 Hello? Yeah. 1178 01:13:27,781 --> 01:13:31,100 Yes. That's the kid... When? 1179 01:13:32,288 --> 01:13:35,461 What did he do? An hour ago? 1180 01:13:35,794 --> 01:13:37,306 That little rat. 1181 01:13:37,830 --> 01:13:40,187 Well, we have to get him back to the hospital. 1182 01:13:40,835 --> 01:13:42,242 I'll be right over. 1183 01:13:42,571 --> 01:13:45,673 Sure, right now. - What's up? 1184 01:13:45,709 --> 01:13:47,851 It's that Quincy kid, Josh. 1185 01:13:49,166 --> 01:13:51,588 He sneaks out of the hospital, his head in bandages, 1186 01:13:52,210 --> 01:13:56,430 and he and his lousy gang steal a car, they wreck it, the galoots! 1187 01:13:56,693 --> 01:13:59,142 It's terrible I suppose you couldn't get Dr. Vogel to go? 1188 01:14:00,165 --> 01:14:02,580 No, I suppose not. 1189 01:14:03,438 --> 01:14:05,355 They're in a local police station. 1190 01:14:05,842 --> 01:14:09,345 That imbecilic little punk. - Oh, Doc, where're you going? 1191 01:14:09,447 --> 01:14:11,130 The show's going on in about an hour you know. 1192 01:14:11,183 --> 01:14:13,173 Listen, I'm going with you. - That's okay, sonny boy. 1193 01:14:13,488 --> 01:14:14,990 Myron, get everything ready, we'll be right back. 1194 01:14:18,194 --> 01:14:23,316 My dear lousy patients. They won't let ya live. 1195 01:14:48,310 --> 01:14:51,115 I'm Dr. Abelman. - Oh, he's upstairs, doctor. 1196 01:14:51,348 --> 01:14:52,201 Come on, Woody. 1197 01:14:53,251 --> 01:14:55,884 Hey, you! Only the doctor can go up there. 1198 01:14:56,356 --> 01:14:57,851 You'll have to stay down here. 1199 01:14:58,827 --> 01:15:00,601 I'll wait down here, doctor. Don't be too long. 1200 01:15:00,964 --> 01:15:03,259 All right. I'll go up to the kid and I'll see you in a few minutes. 1201 01:15:15,587 --> 01:15:17,188 Oh, this way, Doc. 1202 01:15:44,166 --> 01:15:46,368 What do you want from me? 1203 01:15:48,274 --> 01:15:50,285 Why don't you get off my back? 1204 01:15:51,544 --> 01:15:53,948 Still a horse's neck, eh, Josh? 1205 01:15:56,753 --> 01:15:58,148 A simple fracture. 1206 01:15:59,224 --> 01:16:01,531 He has to go to the hospital anyway. 1207 01:16:02,095 --> 01:16:04,116 Well, they can set it there. 1208 01:16:05,067 --> 01:16:06,500 Well, it'd mean the prison ward, Doc. 1209 01:16:07,070 --> 01:16:08,984 Well, prison ward, it'll be the prison ward, 1210 01:16:09,140 --> 01:16:11,274 but it has to be done immediately. - Yes, sir. 1211 01:16:11,310 --> 01:16:15,493 Ever since I seen you I've been in trouble. - Yeah, sure, sure, sure. 1212 01:16:16,885 --> 01:16:20,612 Yes, I've been awful mean to you, Josh. 1213 01:16:21,826 --> 01:16:25,271 Josh, what's the matter with you, eh? 1214 01:16:26,367 --> 01:16:28,676 Why can't you be human? 1215 01:16:29,506 --> 01:16:32,291 Ain't gonna listen to you. - No, of course not. 1216 01:16:33,412 --> 01:16:36,815 Don't listen to me. Don't listen to anybody. 1217 01:16:36,850 --> 01:16:39,124 Like the rest of you punks. - Know it all. 1218 01:16:40,256 --> 01:16:44,294 Blame all your troubles on everybody else, except yourself. 1219 01:16:46,266 --> 01:16:49,979 Just get out of here. Look, why don't you just split, huh? 1220 01:16:50,639 --> 01:16:52,566 Huh? - Split. 1221 01:16:55,514 --> 01:16:56,796 Split. 1222 01:16:57,751 --> 01:17:02,076 I used to feel sorry for you, Josh. I wonder why. 1223 01:17:06,799 --> 01:17:10,517 Josh, now do me a favor, will you? 1224 01:17:14,812 --> 01:17:17,213 Try... try to be a man, huh? 1225 01:17:42,090 --> 01:17:45,292 Dr. Abel... dr. Abelman... 1226 01:17:50,469 --> 01:17:53,752 We'd better get back to the house, it's close to airtime. 1227 01:17:58,316 --> 01:18:01,349 Wait a minute, dr. Abelman, please. 1228 01:18:04,091 --> 01:18:06,180 I've... I've got something to tell you. 1229 01:18:10,970 --> 01:18:14,511 Hey. Hey, c'mon. C'mon get back in there. 1230 01:18:16,145 --> 01:18:17,435 Hey, where do you think you're going? 1231 01:18:19,917 --> 01:18:21,675 I want to talk to the doctor, please. 1232 01:18:22,193 --> 01:18:25,021 C'mon! C'mon get back in there. - Dr. Abelman! 1233 01:18:25,659 --> 01:18:28,827 Dr. Abelman! - What's going on up there? 1234 01:18:28,862 --> 01:18:30,844 I want to talk to the doctor, please. 1235 01:18:31,169 --> 01:18:33,441 I want to apologize. I want to see him. 1236 01:18:34,306 --> 01:18:35,806 Well, what do you know? 1237 01:18:36,610 --> 01:18:39,060 The little galoot is human after all. 1238 01:18:40,583 --> 01:18:42,809 I wish you wouldn't go back up, we haven't got much time. 1239 01:18:43,855 --> 01:18:45,418 We haven't got much time? 1240 01:18:46,393 --> 01:18:47,480 What about him? 1241 01:18:48,663 --> 01:18:50,382 We owe him something, Woody. 1242 01:18:51,167 --> 01:18:53,939 As rotten as he is. I'll be right down. 1243 01:18:57,098 --> 01:18:58,229 Oooh! 1244 01:19:01,124 --> 01:19:02,293 Oooh! - What's wrong? 1245 01:19:10,030 --> 01:19:11,864 Wait. 1246 01:19:11,901 --> 01:19:16,242 Let me... let me rest... On you a minute. - Sit down. 1247 01:19:17,743 --> 01:19:18,714 Can I get you anything? 1248 01:19:22,484 --> 01:19:25,435 Like a vice... closing in. 1249 01:19:32,778 --> 01:19:35,027 Not a word to Sarah, or anyone. 1250 01:19:36,306 --> 01:19:38,375 I'm going... 1251 01:19:38,410 --> 01:19:41,585 I'm going home... Help me up. 1252 01:19:50,162 --> 01:19:52,905 What... what happened? What happened out there? 1253 01:19:56,204 --> 01:20:00,453 No lousy heart attack is gonna get the best of me. 1254 01:20:02,782 --> 01:20:04,108 What happened down there? 1255 01:20:05,453 --> 01:20:06,586 Is the doctor there? 1256 01:20:08,000 --> 01:20:09,831 I want to see him again, is he there? 1257 01:20:11,007 --> 01:20:12,560 I ain't mad at you! 1258 01:20:15,303 --> 01:20:17,595 Do you hear that, Woody? - ??? 1259 01:20:18,322 --> 01:20:21,478 Do you hear that? - Doc, I'm sorry! (?) 1260 01:20:21,762 --> 01:20:24,894 He does have feelings, like you and me. 1261 01:20:28,757 --> 01:20:32,395 He... he just didn't have a chance. 1262 01:20:32,430 --> 01:20:37,436 The world... the world didn't... give him a chance. 1263 01:21:07,874 --> 01:21:10,621 Sam. Sam, what's wrong? 1264 01:21:10,656 --> 01:21:13,539 What happened? - I'm... 1265 01:21:15,327 --> 01:21:17,869 I'm fine. I'm fine, Sarah. 1266 01:21:18,918 --> 01:21:23,392 Just... too... much white fish for lunch. 1267 01:21:23,427 --> 01:21:25,542 Would you like a cold drink maybe? 1268 01:21:25,577 --> 01:21:26,987 Can I get you something? 1269 01:21:27,022 --> 01:21:30,108 Okay, all right, Sarah. I'll take care of Sam. 1270 01:21:39,045 --> 01:21:39,870 Where's Myron? - Uncle Doc, what's wrong? What happened? 1271 01:21:39,905 --> 01:21:42,672 Myron, my bag's in my car, go get it. Quick, quick! 1272 01:21:48,236 --> 01:21:50,155 Go in the living room, go in the living room. 1273 01:21:50,190 --> 01:21:52,355 A little bicarbonate and he'll be fine. It's all right. 1274 01:21:54,783 --> 01:21:57,302 It hit him right after he climbed a flight of stairs. 1275 01:21:57,462 --> 01:21:58,800 I heard him say it was a heart attack. 1276 01:22:07,081 --> 01:22:10,042 Wise guy, huh? Still climbing stairs at your age. 1277 01:22:13,220 --> 01:22:16,790 You... you ain't kidding me, Max. 1278 01:22:19,915 --> 01:22:21,810 Mu... muscular spasm... 1279 01:22:23,475 --> 01:22:26,130 Ga... gastritis. 1280 01:22:28,325 --> 01:22:32,415 I got a coronary. - Oh sure, sure, you know all about it. 1281 01:22:33,915 --> 01:22:36,773 Do I teach you to spread manure on your dahlias? I'll tell you what you've got. 1282 01:22:36,808 --> 01:22:38,454 All right, go out. 1283 01:22:42,479 --> 01:22:47,492 I could use... half a grain of morphine... while you're talking. 1284 01:22:47,948 --> 01:22:50,664 Just a minute, Sam. 1285 01:22:53,229 --> 01:22:54,500 How does it feel, Sam? 1286 01:22:56,067 --> 01:22:56,858 No... 1287 01:22:59,271 --> 01:23:00,495 it's no picnic. 1288 01:23:01,672 --> 01:23:04,549 Just... just like it says in the books. 1289 01:23:06,734 --> 01:23:12,471 The chest first, then... then the arms, and the wrists. 1290 01:23:14,484 --> 01:23:15,939 You lie quiet for a moment, and don't talk. 1291 01:23:32,617 --> 01:23:34,432 You'll be all right, Sam. 1292 01:23:37,825 --> 01:23:39,623 I'll be back in a minute. 1293 01:23:46,908 --> 01:23:48,284 He's okay. 1294 01:23:50,029 --> 01:23:51,346 A little spasm in the chest. 1295 01:23:51,514 --> 01:23:53,565 You don't have to hide anything from us, Max. 1296 01:23:55,655 --> 01:23:57,531 Sam had a coronary. 1297 01:24:00,262 --> 01:24:01,850 I don't know how bad it is, but... 1298 01:24:02,904 --> 01:24:04,325 at his age, it's bad enough. 1299 01:24:07,407 --> 01:24:09,742 All right. Please. 1300 01:24:12,015 --> 01:24:15,240 Heparin. - Anticoagulants? 1301 01:24:16,021 --> 01:24:19,090 Max! - Pomerantz, please. If I need a consultant, I'll send for you. 1302 01:24:19,126 --> 01:24:21,360 In the meantime, go open your store, and fill the prescription. 1303 01:24:21,396 --> 01:24:23,224 Myron? - Yes? - Call my office, 1304 01:24:23,259 --> 01:24:26,198 and have Miss Bannahan bring over my portable EKG. Wait, wait. 1305 01:24:26,838 --> 01:24:30,329 And, tell her to call surgical supplies for an oxygen tank. 1306 01:24:34,050 --> 01:24:35,517 Max. 1307 01:24:36,955 --> 01:24:39,651 That bad? - No. It's a precaution. 1308 01:24:39,686 --> 01:24:41,355 He's a long way from needing it. 1309 01:24:41,494 --> 01:24:44,207 Go on in, and get him into his pajamas, Sarah. 1310 01:24:44,667 --> 01:24:46,334 He looksks like he's ready for an argument. 1311 01:25:10,476 --> 01:25:12,209 Anything I can do to help? 1312 01:25:12,244 --> 01:25:14,912 Yeah. Clear your bunch out. No show tonight, pal. 1313 01:25:15,182 --> 01:25:16,146 Tell them no noise. 1314 01:25:16,886 --> 01:25:17,946 Is he going to pull through? 1315 01:25:19,356 --> 01:25:21,405 I'll know better w when I take an electro- cardiograph. 1316 01:25:33,412 --> 01:25:35,107 May I have your attention please? 1317 01:25:38,820 --> 01:25:42,391 Dr. Abelelman is sick. - What happened? - Well, right now, we don't know how sick. 1318 01:25:42,427 --> 01:25:45,582 Dr. Vogel's with him. Naturally, the program's been canceled. 1319 01:25:46,032 --> 01:25:48,469 Now, if you'll all go home as quietly as possible, it would help. 1320 01:25:48,736 --> 01:25:50,965 Thank you for your cooporaration. - We'll stay, we'll help. 1321 01:25:51,407 --> 01:25:53,224 No, I think it would be better if you went home, Mr. Travicanti. - Ok. 1322 01:25:53,812 --> 01:25:56,780 Dexter, break down the unit. Tell the fellas be quiet. 1323 01:25:57,184 --> 01:25:58,287 I'll call Loomer. 1324 01:25:59,053 --> 01:26:00,991 They'll have to run an old movie to fill out the hour. 1325 01:26:17,149 --> 01:26:18,660 Where are you going? Lay down. 1326 01:26:21,122 --> 01:26:22,655 What... 1327 01:26:23,459 --> 01:26:25,994 What does it say, Max. 1328 01:26:26,029 --> 01:26:29,238 Oh, you want to be your own doctor now. I see. Go ahead. Come on, come on. 1329 01:26:31,371 --> 01:26:35,526 You can't fool an old general practitioner like me. 1330 01:26:37,281 --> 01:26:40,977 Max, what do you see? 1331 01:26:41,454 --> 01:26:43,030 How much damage? 1332 01:26:43,458 --> 01:26:46,353 Now look, Sam, if you're going to be impossible... 1333 01:26:46,696 --> 01:26:48,852 You must stop exerting yourself, doctor. 1334 01:26:50,035 --> 01:26:51,432 Fat chance he'll listen to you. 1335 01:26:55,778 --> 01:26:57,175 Dr. Abelman, you shouldn't. 1336 01:26:57,780 --> 01:26:59,349 Very smart, brilliant. 1337 01:26:59,817 --> 01:27:01,786 How about running around the block a few times? 1338 01:27:01,821 --> 01:27:03,103 Or playing a couple of games of handball? 1339 01:27:03,690 --> 01:27:05,142 What do you mean by sitting up like this? 1340 01:27:06,829 --> 01:27:09,531 Take it easy, Max. 1341 01:27:09,567 --> 01:27:13,077 Can I... can I look at my trees? 1342 01:27:13,806 --> 01:27:16,148 So you looked at them, all right? Now lay down. 1343 01:27:19,081 --> 01:27:22,706 Bannahan, if he pulls anymore stuff like this and I'm not around, 1344 01:27:23,006 --> 01:27:24,986 you have my personal permission to hit him with a bed pan. 1345 01:27:25,854 --> 01:27:28,988 Sammy, I swear, I'll fill you so full of morphine, you won't be able to move. 1346 01:27:29,365 --> 01:27:31,132 I want you to lay still. 1347 01:27:36,476 --> 01:27:38,478 Max, Max. 1348 01:27:40,650 --> 01:27:44,253 Eh, come here. Come here. 1349 01:27:49,964 --> 01:27:52,146 I want to shake your hand. 1350 01:27:53,371 --> 01:27:54,937 Why? 1351 01:27:57,577 --> 01:27:59,279 To show... 1352 01:27:59,314 --> 01:28:04,353 to show you my appreciation... for what you've done. 1353 01:28:11,332 --> 01:28:13,687 Let go. Let go, you nudnik. 1354 01:28:16,273 --> 01:28:17,821 What's the matter? Are you crazy or something? 1355 01:28:19,413 --> 01:28:23,098 You never did have a grip, did you, Max? 1356 01:28:29,629 --> 01:28:32,197 Max. 1357 01:28:32,232 --> 01:28:36,905 Now... now, tell me how sick I am. 1358 01:28:39,345 --> 01:28:41,079 Me, tell you? 1359 01:28:42,282 --> 01:28:44,718 Who could ever tell you anything? 1360 01:28:58,308 --> 01:29:01,458 Max said so. - Didn't you say so, Max? Didn't you say he'd make it? 1361 01:29:01,981 --> 01:29:05,948 Ah come on, you know what? I bet he's laughing at us in there. 1362 01:29:06,521 --> 01:29:08,815 He'll be up tomorrow. He'll be out in the garden, I bet you. 1363 01:29:09,126 --> 01:29:10,919 Dr. Vogel, could I speak to you? 1364 01:29:15,936 --> 01:29:18,565 Would it be all right if I went into see him? - What for? 1365 01:29:19,342 --> 01:29:22,668 It would mean a lot to me. - Okay, but don't make it too long. 1366 01:29:32,563 --> 01:29:35,925 Yes? - Dr. Vogel said it would be all right. 1367 01:29:41,711 --> 01:29:44,281 Hello, Woody. How are you feeling? 1368 01:29:46,151 --> 01:29:48,854 Fine. 1369 01:29:48,889 --> 01:29:51,257 Max knows his stuff. 1370 01:29:52,261 --> 01:29:56,160 I kid him a lot, but he's a good doctor. 1371 01:29:56,635 --> 01:29:58,421 He says you'll be fine in a few days. 1372 01:29:59,540 --> 01:30:00,940 Sure. 1373 01:30:03,646 --> 01:30:05,859 I'm... I'm sorry about your program. 1374 01:30:07,018 --> 01:30:10,581 You went to so much trouble. - Don't worry about that. 1375 01:30:11,759 --> 01:30:13,649 The only thing that matters is that you get well. 1376 01:30:18,804 --> 01:30:23,977 I've been watching you... run your program today. 1377 01:30:25,582 --> 01:30:27,582 You do your work well. 1378 01:30:28,453 --> 01:30:30,736 It's a lot easier than your job. 1379 01:30:33,327 --> 01:30:35,296 Don't knock it. 1380 01:30:37,968 --> 01:30:43,808 I've been needling you fellas... about the tricks with words. 1381 01:30:45,381 --> 01:30:48,116 There's nothing wrong with good words. 1382 01:30:49,253 --> 01:30:53,291 Shakespeare... Emerson... 1383 01:30:53,326 --> 01:30:56,830 the Bible, Thoreau. 1384 01:30:58,601 --> 01:31:00,670 You remember this, Woody? 1385 01:31:02,425 --> 01:31:07,638 "Why should we be... in such haste to succeed" 1386 01:31:08,617 --> 01:31:11,929 "in such desperate enterprises", 1387 01:31:13,259 --> 01:31:17,756 "if a man does not keep pace with his companion?" 1388 01:31:18,233 --> 01:31:21,666 "Perhaps it is because... he hears a different drummer." 1389 01:31:23,942 --> 01:31:27,279 "Let him step to the music which he hears", 1390 01:31:28,750 --> 01:31:30,818 "however measured or far off." 1391 01:31:32,422 --> 01:31:33,923 Oh. 1392 01:31:34,959 --> 01:31:37,654 You read Thoreau beautifully. 1393 01:31:38,799 --> 01:31:43,661 Hey Doc, have you ever been to Walden Pond where Thoreau built his cabin? 1394 01:31:44,743 --> 01:31:46,009 No. 1395 01:31:47,413 --> 01:31:50,554 For 40 years, I've been planning to go. 1396 01:31:52,287 --> 01:31:54,557 Something always came up. 1397 01:31:55,460 --> 01:31:57,623 I'll tell you what. As soon as you get well, 1398 01:31:58,363 --> 01:31:59,797 we'll take a trip to Walden. 1399 01:32:00,268 --> 01:32:02,770 It's beautiful in the summer. 1400 01:32:02,805 --> 01:32:04,806 We'll take Sarah and Ann. How about it? 1401 01:32:06,911 --> 01:32:08,211 Great. 1402 01:32:10,317 --> 01:32:11,950 I think you'd better go now. 1403 01:32:11,986 --> 01:32:16,059 Why? Why are you chasing him away? 1404 01:32:16,960 --> 01:32:20,230 He's... he's cheering me up. 1405 01:32:21,936 --> 01:32:27,791 He... just made me the best offer I've ever had. 1406 01:32:29,281 --> 01:32:31,450 Don't you forget. We've got a date. I'll hold you to it. 1407 01:32:31,819 --> 01:32:35,224 I won't. We'll go. 1408 01:32:37,427 --> 01:32:40,004 It'll do me good to get out of this place. 1409 01:32:44,605 --> 01:32:46,239 So long, Doc. 1410 01:32:53,853 --> 01:32:56,990 Goodbye, Woody. 1411 01:33:08,778 --> 01:33:11,638 That's the works, Woody. You staying? - Yeah. 1412 01:33:12,350 --> 01:33:14,614 Thanks Dexter. The crew did great job. 1413 01:33:18,026 --> 01:33:20,110 I hope the old guy makes it. - Yeah. 1414 01:33:26,740 --> 01:33:27,807 Woody. 1415 01:33:29,077 --> 01:33:30,677 Annie, what are you doing here? 1416 01:33:30,712 --> 01:33:33,515 They put on an old film, and I knew something had happened. 1417 01:33:33,551 --> 01:33:36,554 The old man's in tough shape. - Yes, I know. 1418 01:33:36,589 --> 01:33:38,790 I phoned the office before I caught the train. 1419 01:33:41,329 --> 01:33:44,260 Woody, it's a shame. - He wouldn't quit. 1420 01:33:46,070 --> 01:33:48,573 What'd they say at the office? 1421 01:33:48,608 --> 01:33:49,765 Well, it wasn't good. 1422 01:33:50,061 --> 01:33:52,220 Alice said that Loomer holds you responsible. 1423 01:33:53,230 --> 01:33:54,644 It's not your fault, is it, Woody? 1424 01:33:55,385 --> 01:33:57,671 I'm the producer, I should've kept him here. 1425 01:34:00,992 --> 01:34:02,265 That poor kid needed him too. 1426 01:34:07,671 --> 01:34:09,342 Loomer's sore, huh? 1427 01:34:10,844 --> 01:34:13,401 Well, he has reason to be. I gave it to him real good. 1428 01:34:14,917 --> 01:34:16,452 There goes the job, Annie. 1429 01:34:17,554 --> 01:34:20,640 There goes the house, the works, we'll have to move back into town. 1430 01:34:22,296 --> 01:34:24,012 We made it all right before. 1431 01:34:27,337 --> 01:34:30,475 Does that bother you, Woody? - It should, but it doesn't. 1432 01:34:33,880 --> 01:34:35,990 You know, he said something to me just now. 1433 01:34:37,737 --> 01:34:40,169 He said he'd watched me, and I do my job well. 1434 01:34:40,825 --> 01:34:45,423 I do too. Not as well as he thinks I do, but... I'm okay. 1435 01:34:47,603 --> 01:34:49,206 It's just that I stepped out of my class. 1436 01:34:49,973 --> 01:34:52,653 The angles, the mimicks, that's for Loomer and the galoots. 1437 01:34:54,789 --> 01:34:57,907 They can't run me out of this business. They need me too. 1438 01:35:00,726 --> 01:35:03,119 I'm just sorry about the kids moving into town. 1439 01:35:05,659 --> 01:35:09,370 Kids are strong. They'll grow anyplace, just like weeds. 1440 01:35:09,923 --> 01:35:11,814 And they turn out good or bad, regardless. 1441 01:35:12,674 --> 01:35:14,586 Just don't try living their lives for them. 1442 01:35:18,500 --> 01:35:20,192 I hope he pulls through. 1443 01:35:21,309 --> 01:35:22,664 He'd be nuts about you. 1444 01:35:38,618 --> 01:35:40,987 Dr. Vogel! Dr. Vogel! 1445 01:35:45,697 --> 01:35:47,497 Come on, come on, come on. 1446 01:36:05,127 --> 01:36:08,631 Come on. Come on, breathe. Breathe, Sam. 1447 01:36:08,666 --> 01:36:12,304 Come on, breathe, Sammy, for me. For Maxy. Breathe for Maxy, Sammy. 1448 01:36:12,339 --> 01:36:13,705 Breathe. 1449 01:36:16,312 --> 01:36:19,816 Come on, Sammy. Come on, Sammy. 1450 01:36:19,851 --> 01:36:21,920 Come on, breathe, Sammy. Breathe. 1451 01:36:23,290 --> 01:36:26,689 That's my Sammy, that's my Sammy boy! 1452 01:36:27,665 --> 01:36:30,814 Come on. I've got the fishing boats reserved for tomorrow, Sammy. 1453 01:36:31,404 --> 01:36:34,439 Come on. - Max, help him. 1454 01:36:35,510 --> 01:36:37,311 Sammy, don't go. 1455 01:36:39,850 --> 01:36:41,418 Don't go, Sammy. 1456 01:36:42,655 --> 01:36:44,273 Who's going to give me anatomy notes? 1457 01:36:44,274 --> 01:36:46,283 You want me to flunk out of Bellevue? Don't go, Sammy. 1458 01:36:50,300 --> 01:36:53,660 Breathe! Breathe, you idiot. Breathe! Breathe! Breathe! - Stop! 1459 01:36:54,223 --> 01:36:57,051 Stop! Make him stop! - Stop it! You can't help him. 1460 01:36:57,813 --> 01:36:59,167 You can't help him. Please stop. 1461 01:37:04,857 --> 01:37:06,625 All right, Sammy. 1462 01:37:10,966 --> 01:37:13,337 Nothing to get mad about anymore. 1463 01:37:22,318 --> 01:37:25,288 I'm all right, Myron. Max, please. 1464 01:37:26,694 --> 01:37:31,365 I'd... like a minute by myself with him, please. 1465 01:38:27,624 --> 01:38:29,058 Cause of death... 1466 01:38:30,428 --> 01:38:32,429 Coronary occlusion. 1467 01:38:36,471 --> 01:38:38,139 Cause of death... 1468 01:38:39,043 --> 01:38:41,043 Fighting other people's battles. 1469 01:38:52,731 --> 01:38:54,353 Bye, Myron. 1470 01:38:56,354 --> 01:39:00,354 Corrected by suadnovic 126149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.