Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,463 --> 00:00:29,665
Dig, man!
2
00:00:41,521 --> 00:00:42,855
Come on, Josh.
3
00:00:42,891 --> 00:00:46,529
Come on, man. Look, you're
just asking for trouble. - Chicken?
4
00:00:46,564 --> 00:00:48,532
Look, man,
I don't play that.
5
00:01:00,088 --> 00:01:02,791
Who's there?
What do you want?
6
00:01:02,827 --> 00:01:05,697
We want the doctor.
It's an emergency.
7
00:01:05,732 --> 00:01:09,637
What's going on out there?
- Sam, Sam...
8
00:01:13,179 --> 00:01:15,848
Who's ringing the
bell like that?
9
00:01:15,884 --> 00:01:19,789
Sam, please e don't aggravate
yourself. It's just some boys.
10
00:01:19,824 --> 00:01:23,262
Wait till I get my hands on
that punk ringing the bell.
11
00:01:24,499 --> 00:01:26,140
Who does
he think he is?
12
00:01:27,604 --> 00:01:30,174
Be careful Sam, who
knows what they're up to.
13
00:01:30,209 --> 00:01:32,678
Sarah, call for an
ambulance. Call a cop.
14
00:01:36,955 --> 00:01:40,317
Young punks. A neighborhood
full of galoots.
15
00:01:44,000 --> 00:01:47,805
No, no, no, no. It's alright,
they've gone, they've gone.
16
00:01:47,841 --> 00:01:51,045
You're all rigig, you're all right.
What's wrong? What happened?
17
00:01:51,080 --> 00:01:54,304
What is this? Ladies night
in a Turkish Bath? Go back to bed.
18
00:01:54,754 --> 00:01:56,567
Go on home, all of you.
She's alright.
19
00:01:56,992 --> 00:02:00,199
There's no free show tonight.
No blood. Nothing to gossip about.
20
00:02:01,365 --> 00:02:03,026
Go on, home. Go on.
It's alright.
21
00:02:03,569 --> 00:02:05,824
That's Abelman, always got
a chip on his shoulder.
22
00:02:06,307 --> 00:02:07,935
No wonder he loses
patients all the time.
23
00:02:09,781 --> 00:02:12,183
Patients like you and
your family I don't need.
24
00:02:13,053 --> 00:02:16,315
You still owe me for your old
man's hernia. - Sam. Come up here.
25
00:02:16,629 --> 00:02:19,765
Stop fighting the whole world.
- Okay, break it up, please.
26
00:02:20,332 --> 00:02:22,403
Come on.
One side, one side.
27
00:02:23,472 --> 00:02:25,050
Ah, am I glad
to see you.
28
00:02:25,476 --> 00:02:27,006
Some galoots
dropped her here.
29
00:02:28,581 --> 00:02:30,081
We called for an ambulance.
30
00:02:30,117 --> 00:02:32,319
They should move her on a stretcher,
in case something's fractured.
31
00:02:32,354 --> 00:02:35,176
What's your
name, Mac? - Mac?
32
00:02:37,330 --> 00:02:39,488
Who's Mac?
- You are.
33
00:02:40,402 --> 00:02:42,400
If I say you're Mac,
that's your name.
34
00:02:43,475 --> 00:02:44,842
That's not my name.
35
00:02:45,879 --> 00:02:47,246
I'm a doctor.
36
00:02:48,450 --> 00:02:51,959
You want to address me, you'll
read my name off the sign. - Excuse me.
37
00:02:52,263 --> 00:02:53,670
Uncle Doc, what's
wrong? What happened?
38
00:02:54,328 --> 00:02:55,381
Ah, who knows.
39
00:03:08,244 --> 00:03:11,273
THE LAST ANGRY MAN
40
00:03:24,445 --> 00:03:26,612
Based on the Novel
by GERALD GREEN
41
00:04:08,494 --> 00:04:11,664
Hello, Daily Mirror?
The night desk, please.
42
00:04:11,700 --> 00:04:14,937
Hey, Mr. Bennett? Mr. Bennett,
this is Myron Malkin.
43
00:04:14,972 --> 00:04:16,304
Listen, I got a great
human interest piece.
44
00:04:16,809 --> 00:04:18,318
The real heartbreak stuff.
You got a second?
45
00:04:18,979 --> 00:04:20,959
Myron, don't you
copy boys over sleep?
46
00:04:21,718 --> 00:04:23,452
Nah, I'm talented.
47
00:04:23,488 --> 00:04:25,365
Anyways, the city editor said I ought to try
writing some feature stuff, you remember?
48
00:04:26,326 --> 00:04:30,031
I do, but does he? Okay, wait
a minute. It's a slow night.
49
00:04:30,066 --> 00:04:31,630
We may need some filler
for the home edition.
50
00:04:33,406 --> 00:04:34,446
Let her rip.
51
00:04:35,142 --> 00:04:37,654
"Somewhere in this great
stone city, a heart beats."
52
00:04:39,049 --> 00:04:41,786
"It is faint at times, but it
is there, when the city sleepss"
53
00:04:41,821 --> 00:04:43,132
"and tragedy stalks the poor."
54
00:04:47,597 --> 00:04:48,789
No, I didn't say anything.
55
00:04:49,601 --> 00:04:51,907
It's a little fency, Myron,
but keep it coming.
56
00:04:59,523 --> 00:05:00,889
New York
Mirror
57
00:05:02,925 --> 00:05:05,152
Yes, Alice?
- Hey, I got a good notice.
58
00:05:06,364 --> 00:05:08,333
Uh- huh. - Remember that
half- hour I did for Johnson?
59
00:05:08,368 --> 00:05:09,849
Alright. Yes, I'll tell him.
60
00:05:10,906 --> 00:05:13,190
Sure, he'll be there in
plenty of time. Thanks for calling.
61
00:05:14,101 --> 00:05:17,604
"Excellent TV fare produced
with taste by Woodrow Thrasher."
62
00:05:17,785 --> 00:05:20,230
Isn't that nice?
- Woody, that was the office.
63
00:05:22,327 --> 00:05:25,637
Alice just said that Mr. Loomer hit
the panic button. - Well, that figures.
64
00:05:26,234 --> 00:05:27,380
Hey, how do you like
this for an opening?
65
00:05:27,770 --> 00:05:29,901
"Somewhere in this great stone
city a heart beats."
66
00:05:30,040 --> 00:05:31,923
Woody, he's called a meeting
in for 10:30 with...
67
00:05:32,545 --> 00:05:35,121
Well, whatever his name is,
the sponsor. - Gattling, dear.
68
00:05:36,152 --> 00:05:39,354
Gattling Products. Our source of
health and happiness. For free.
69
00:05:41,194 --> 00:05:42,816
Woody, don't spill coffee
on that suit, please.
70
00:05:43,299 --> 00:05:47,077
Alice said that he didn't like your.
- Well, it was no good in the first place.
71
00:05:47,841 --> 00:05:49,708
You knew it?
72
00:05:49,744 --> 00:05:52,146
But you were telling me all
last weekend how great it was.
73
00:05:52,181 --> 00:05:53,850
Honey, I had to
sell myself first.
74
00:05:53,885 --> 00:05:56,054
That was before I found out
what Gattling thought.
75
00:05:56,089 --> 00:05:59,459
If the sponsor don't like it,
I don't like it, get it?
76
00:05:59,495 --> 00:06:03,088
Well, does that mean that they may
cancel the series or get a new producer?
77
00:06:03,769 --> 00:06:07,494
Not necessarily. Old Dad
hasn't talked to Gattling yet.
78
00:06:08,310 --> 00:06:09,745
Listen, don't get
yourself in a lather.
79
00:06:09,780 --> 00:06:12,111
I get some of my
best ideas driving in.
80
00:06:12,485 --> 00:06:14,838
I'll get a gimmick before
I hit the Triborough Bridge.
81
00:06:16,125 --> 00:06:19,622
Woody, do you have to
take that? - What, Dexedrine?
82
00:06:19,899 --> 00:06:23,389
Listen honey, I'm a slow waker-upper.
I've got to get those wheels moving.
83
00:06:23,472 --> 00:06:26,461
What's the matter with
that? - Nothing, I guessss.
84
00:06:26,810 --> 00:06:29,916
Except it seems that the wheels
just have to move faster.
85
00:06:30,284 --> 00:06:33,824
More angles, more gimmicks...
- Listen, don't knock 'em.
86
00:06:34,291 --> 00:06:36,935
They got us out of that crummy
apartment on 63rd Street.
87
00:06:36,970 --> 00:06:40,199
You don't have to worry about the kids
being mugged on the way to school.
88
00:06:41,003 --> 00:06:44,607
What else do you want?
- If you'd really like to know,
89
00:06:44,944 --> 00:06:47,574
I'd like to have a smaller mortgage
and a lower stack of these bills.
90
00:06:47,815 --> 00:06:50,631
Woody, aren't you even going to
look at these? - I'll look at 'em tonight.
91
00:06:51,655 --> 00:06:54,872
Honey, I'll pay the bills.
I'll even reduce the mortgage.
92
00:06:55,329 --> 00:06:57,318
All I want to do is sell
this series to Gattling.
93
00:06:57,353 --> 00:06:59,739
All I need is one little gimmick...
- "One little gimmick, ". "One more angle."
94
00:07:00,171 --> 00:07:02,460
Well, call it anything you like,
just so it sells Gattling Product.
95
00:07:02,909 --> 00:07:06,280
Just so Gattling can see some tie-up
between drugs and medical supplies...
96
00:07:07,918 --> 00:07:09,085
Hey!
97
00:07:10,389 --> 00:07:12,591
Now what?
- A gimmick!
98
00:07:12,627 --> 00:07:14,630
And if it works,
the best. Here.
99
00:07:17,134 --> 00:07:19,366
What's this?
A doctor in Brooklyn?
100
00:07:19,906 --> 00:07:23,742
Well, he's a doctor, he's colorful.
He must dispense pills of some kind.
101
00:07:24,247 --> 00:07:26,182
Here. Call Alice.
Tell her I'll be late.
102
00:07:26,218 --> 00:07:29,254
Where is this place? Haven Place,
Brooklyn. I'll have to ask a cop.
103
00:07:29,290 --> 00:07:30,454
Well, what about dinner?
104
00:07:30,925 --> 00:07:33,635
I'll call you later. People have been
known never to get out of Brooklyn alive.
105
00:07:45,218 --> 00:07:47,354
Look out, man!
106
00:07:47,389 --> 00:07:49,270
Hey, man, move
it out of there!
107
00:07:49,827 --> 00:07:53,396
My man, you parked on the wrong
side of the street. Now, move the vehicle.
108
00:07:54,736 --> 00:07:56,709
Hey, man, I'm
talking to you.
109
00:08:12,801 --> 00:08:14,235
You'u' too early
for office hours.
110
00:08:14,270 --> 00:08:15,738
I'm not a patient. You
came back at one o'clock
111
00:08:15,773 --> 00:08:18,372
I just want to talk to the doctor.
- You're a drug salesman, huh?
112
00:08:18,378 --> 00:08:20,452
What you pushin' today,
goof- balls? - Here.
113
00:08:21,684 --> 00:08:23,372
Come on!
- Take me to the doctor.
114
00:08:23,521 --> 00:08:26,550
Save it, I'm his
nephew. This way.
115
00:08:40,518 --> 00:08:43,923
Well, where is he? - Hey,
you're pretty ananous, aren't ya?
116
00:08:44,158 --> 00:08:47,538
Look, just introduce me to the doctor.
I'll get you a nice new basketball.
117
00:08:47,831 --> 00:08:48,970
Funny.
118
00:08:52,940 --> 00:08:54,943
Wait here. I'll see if he
wants to talk to you.
119
00:08:55,144 --> 00:08:57,343
Hey, Uncle Doc!
Hey, we made it!
120
00:08:57,615 --> 00:09:01,574
Hey, we made The Mirror!
We made The Mirror. Right on page five.
121
00:09:01,609 --> 00:09:04,760
We made it right here, look! - What
are you hollering about? What is this?
122
00:09:04,795 --> 00:09:08,772
A four-column spread. It's all
about you. I wrote it. - Congratulations.
123
00:09:09,203 --> 00:09:11,723
Call me when you win
the Pulitzer Prize.
124
00:09:11,758 --> 00:09:14,682
Aw, come on, Uncle Doc. It's about
what happened here last night. Listen.
125
00:09:15,013 --> 00:09:17,658
"A Good Samaritan of the
slum." That's great, huh?
126
00:09:17,852 --> 00:09:21,555
And, "A girl, nameless,
faceless, alone."
127
00:09:22,025 --> 00:09:24,853
"Dumped on a doctor's doorstop
by unknown hoododms."
128
00:09:24,888 --> 00:09:28,708
"The doctor, Samuel Abelman, M.D. for
45 years, a general practitioner..."
129
00:09:29,005 --> 00:09:33,585
You. You wrote that
about me? In the paper?
130
00:09:35,717 --> 00:09:37,162
That's all I need.
131
00:09:37,821 --> 00:09:41,969
Now every nut in the world will start
ringing my bell in the middle of the night.
132
00:09:41,995 --> 00:09:44,197
What are you kicking about? A
little publicity couldn't hurt ya?
133
00:09:44,232 --> 00:09:48,476
It could bring patients. - Ah. Next
you'll want me to give door prizes, huh?
134
00:09:48,641 --> 00:09:51,504
It could help.
- Your nephew is right, dr. Abelman.
135
00:09:53,483 --> 00:09:56,064
Who are you? - Uh, this guy
wants to sell you something.
136
00:09:56,099 --> 00:09:58,122
No, no, no, no. - Oh, what?
Storm windows? Insurance?
137
00:09:58,157 --> 00:10:00,092
Sorry, buddy, the wrong customer.
- No, I'm not a salesman.
138
00:10:00,128 --> 00:10:02,363
Hey, hey. Wait,
wait, wait, wait!
139
00:10:02,933 --> 00:10:04,240
Not a salesman, eh?
140
00:10:05,103 --> 00:10:08,343
It's a always a personal,
friendly call.
141
00:10:08,977 --> 00:10:13,462
And before I know it, I've bought
twenty volumes on the history of religion.
142
00:10:13,919 --> 00:10:15,053
Nice going, Ivy League.
143
00:10:15,455 --> 00:10:18,315
Now, listen, this article by your
nephew, that's what brought me out here.
144
00:10:19,964 --> 00:10:22,963
I was right.
It starts already.
145
00:10:23,937 --> 00:10:26,625
Every pest with a
smart idea is coming out
146
00:10:26,775 --> 00:10:30,361
because you, Myron, had
to put me in the newspaper.
147
00:10:30,515 --> 00:10:32,818
Come on! - Look, why don't
you go practice some foul shots
148
00:10:32,853 --> 00:10:35,322
while I talk to your uncle.
Do you have a television set?
149
00:10:35,358 --> 00:10:36,958
Don't try to sell
me another one.
150
00:10:36,994 --> 00:10:39,563
Do you know Channel 3,
Federated Broadcasting Company?
151
00:10:39,598 --> 00:10:42,736
Well, I'm a producer for them.
Here's my card. My name's Thrasher.
152
00:10:43,238 --> 00:10:45,183
When I saw that article this
morning, it occurred to me
153
00:10:45,218 --> 00:10:47,638
thah you'd make a good subject
for a television program.
154
00:10:48,114 --> 00:10:49,775
I don't mind telling you
I was quite impressed.
155
00:10:50,151 --> 00:10:53,680
What you did for that girl, that was
real drama. - Wait a minute. Wait a minute.
156
00:10:54,125 --> 00:10:56,703
What? You going to
write a play about me?
157
00:10:56,738 --> 00:10:58,424
No, no, no.
- Forget it, sonny boy.
158
00:10:58,459 --> 00:11:00,901
No, not a play. This is live
television from your house.
159
00:11:01,004 --> 00:11:04,795
A visit with you. Your family, your
patients, your friendly neighbors.
160
00:11:06,113 --> 00:11:07,602
Caught you, you galoot!
161
00:11:08,250 --> 00:11:10,993
Oh, shut up.
Shut up Abelman.
162
00:11:14,428 --> 00:11:16,585
You smell up the whole
block with that fertilizer.
163
00:11:16,832 --> 00:11:18,272
A little garbage
wouldn't hurt.
164
00:11:25,181 --> 00:11:27,567
How do you like a
galoot like that?
165
00:11:27,752 --> 00:11:30,752
Well, why should he throw
garbage in your back yard? - Why?
166
00:11:31,492 --> 00:11:34,041
Because he's one of
my "friendly neighbors."
167
00:11:34,965 --> 00:11:37,586
What do you think this is,
Park Avenue? The Ritz?
168
00:11:38,237 --> 00:11:41,490
Fourty years ago, I had a fight
with him about the property line.
169
00:11:41,844 --> 00:11:44,538
And I proved that he was wrong
and he's still angry with me.
170
00:11:44,573 --> 00:11:46,778
Doctor, this television
program could make you famous.
171
00:11:47,053 --> 00:11:50,449
Everyone in the United States will
know Sam Abelman, M.D. - Not interested.
172
00:11:50,526 --> 00:11:52,594
People wait a lifetime for
a chance like this.
173
00:11:52,797 --> 00:11:54,184
I don't know what
you're talking about.
174
00:11:54,500 --> 00:11:56,374
I'm no actor. I don't
like television.
175
00:11:56,871 --> 00:12:00,142
You want me to sell cough-drops.
- No. - Besides, I've got office hour.
176
00:12:00,177 --> 00:12:01,911
Will you listen to this guy?
- Don't bother me!
177
00:12:01,946 --> 00:12:04,362
You know what you're doing? You know
what you're throwing away over here?
178
00:12:04,618 --> 00:12:05,753
The whole opportunity!
179
00:12:09,260 --> 00:12:10,982
Look, I'm sorry
I mouthed off at you.
180
00:12:10,997 --> 00:12:12,297
If you would have told me
what you were here for
181
00:12:12,332 --> 00:12:13,707
maybe I could have
helped you, you know?
182
00:12:14,804 --> 00:12:17,869
Now listen a minute, will you
Mr. Thrasher? Don't be sore.
183
00:12:18,544 --> 00:12:19,763
I know I can help you.
184
00:12:21,482 --> 00:12:24,916
No kidding. I can get him to
go on your program. Honest.
185
00:12:25,957 --> 00:12:29,321
Uncle Doc's a character. He's against
everything the first time he hears about it.
186
00:12:29,462 --> 00:12:31,841
He's woring about some guy
in Flatbush with a sore throat.
187
00:12:40,984 --> 00:12:44,478
Are most of his patients from around
here? - Yeah, it ain't easy on him, see,
188
00:12:44,513 --> 00:12:46,405
because the real poor
people have to go to clinics.
189
00:12:46,760 --> 00:12:48,470
And the on with a little
dough, they go to specialists.
190
00:12:50,434 --> 00:12:51,540
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
191
00:13:00,585 --> 00:13:03,002
What'd they say to you? - They just
wanted to know if the doctor was in.
192
00:13:03,791 --> 00:13:06,233
This guy comes once a week for a
diathermy treatment. Two bucks.
193
00:13:06,268 --> 00:13:09,145
And he brings a buddy from some charity,
cause he knows Uncle Doc is a soft touch.
194
00:13:09,568 --> 00:13:12,271
Yeah, it's all very interesting. I'm
sure he'd be tremendously colorful.
195
00:13:12,306 --> 00:13:15,351
But he's already turned me down.
- Would you wait a minute? He'd be terrific.
196
00:13:15,445 --> 00:13:17,039
And maybe I can even
help you with the show.
197
00:13:17,283 --> 00:13:20,368
Yeah, I suppose so. - No, wait already.
I got an idea, it may not work.
198
00:13:20,956 --> 00:13:24,086
Look, you got five minutes. Please,
let me tell you how we bean work it.
199
00:13:27,467 --> 00:13:30,260
Why didn't I think about this before? Oh,
Mr. Thrasher, here, I'll get these for you.
200
00:13:32,810 --> 00:13:35,860
Hot, ain't it? Aunt Sarah keeps
the heat going full blast around here.
201
00:13:35,895 --> 00:13:38,524
Here, let me take that for you.
That's what I want to talk to you about.
202
00:13:38,996 --> 00:13:41,857
The steam heat, you mean? - No, aunt
Sarah. Here, sit down. Make yourself at home.
203
00:13:41,893 --> 00:13:44,522
See, that's uncle doc's wife,
aunt Sarah. - Aunt Sarah, you mean?
204
00:13:45,099 --> 00:13:47,592
Yeah, that's my idea. See, uncle
doc beefs with her all the time.
205
00:13:47,935 --> 00:13:49,149
But he does
everything she says.
206
00:13:49,429 --> 00:13:52,460
She likes television. If you pardon
the expression, he thinks it stinks.
207
00:13:52,495 --> 00:13:56,123
But she says Ed Murrow and them
sunday think programs are real large, see?
208
00:13:56,387 --> 00:13:58,354
Myron, I'm not here
to conduct a survey.
209
00:13:58,590 --> 00:14:00,962
Will you... Will you let me
talk, please?
210
00:14:01,462 --> 00:14:02,400
Now, this is my idea.
211
00:14:02,680 --> 00:14:05,622
If I can get Aunt Sarah on my side,
we're swinging, don't you understand?
212
00:14:14,151 --> 00:14:17,246
Is it office hours, yet?
- Yes, he's expecting you, Mrs. Quincy.
213
00:14:23,869 --> 00:14:25,711
How do you like that?
- What's that?
214
00:14:26,419 --> 00:14:28,466
Josh Quincy, must have seen
him playing football outside.
215
00:14:28,778 --> 00:14:30,971
His old lady's been trying to
get him in here for a month. - Why?
216
00:14:31,545 --> 00:14:33,059
He's got fits or
something, I don't know.
217
00:14:33,704 --> 00:14:35,817
Listen. What I'm trying to
tell you about Aunt Sarah.
218
00:14:36,098 --> 00:14:39,000
If we can get her on our side, we
got it made. You know what I mean?
219
00:14:39,035 --> 00:14:41,604
Listen to me,
he's trying to help you!
220
00:14:41,640 --> 00:14:44,408
He's a doctor,
let him help you.
221
00:14:44,444 --> 00:14:48,148
Josh, no. No, no, you can't do
this. Let the doctor help you.
222
00:14:52,458 --> 00:14:54,491
He's only trying
to help you Josh. No, Josh.
223
00:14:54,527 --> 00:14:57,409
No, you are sick, you
need this doctor. Please.
224
00:15:00,503 --> 00:15:01,970
Relax, Sonny boy.
225
00:15:04,176 --> 00:15:06,244
Free lollypops today.
226
00:15:20,369 --> 00:15:22,537
Name and address?
227
00:15:22,572 --> 00:15:27,078
Quincy. He's Josh Quincy.
607 Rowan avenue.
228
00:15:29,450 --> 00:15:31,018
What's wrong with him?
229
00:15:31,054 --> 00:15:34,022
Well, he's been having fits.
230
00:15:34,058 --> 00:15:39,038
Last night he fell down, and
he bounced, and he jumped. - Fits?
231
00:15:41,370 --> 00:15:44,668
You wait inside there
and I'll look him over.
232
00:15:55,459 --> 00:15:58,148
Take your cap off,
you're in somebody's house.
233
00:16:16,960 --> 00:16:20,029
You want to give
yourself a manicure,
234
00:16:20,065 --> 00:16:22,146
you'll be more
comfortable sitting.
235
00:16:41,566 --> 00:16:43,568
Put the baloney slicer away.
236
00:16:47,743 --> 00:16:49,645
I said put it away!
237
00:16:56,323 --> 00:16:57,690
Now...
238
00:16:58,961 --> 00:17:02,031
We're going to have
a nice, comfortable chat.
239
00:17:04,336 --> 00:17:06,737
How old are you?
- Eighteen.
240
00:17:07,775 --> 00:17:11,312
Eighteen.
You go to school?
241
00:17:11,347 --> 00:17:14,718
Do you work? - No, man.
That's for squares, man.
242
00:17:14,753 --> 00:17:18,424
Yeah. You're a smart man.
Hot stuff, aren't you?
243
00:17:21,030 --> 00:17:25,836
I wonder how touough you are
without that cheese dagger.
244
00:17:26,239 --> 00:17:28,373
Come on!
245
00:17:28,408 --> 00:17:33,013
I want to see how strong a
galoot like you is. Sit down.
246
00:17:33,048 --> 00:17:36,119
That's a tough kid in there.
- Uncle Doc will handle him.
247
00:17:36,154 --> 00:17:38,222
Last week a punchy fighter
took a swing at him.
248
00:17:38,258 --> 00:17:40,559
Uncle Doc dropped him
right there with one punch.
249
00:17:40,594 --> 00:17:43,196
You want to see something? Come
here, I'll show you something.
250
00:17:43,899 --> 00:17:45,100
Come on.
251
00:17:52,581 --> 00:17:54,147
We'll have a little
hand racing.
252
00:17:56,220 --> 00:17:59,523
Put your elbow down there.
Go ahead. Come on, come, come.
253
00:18:02,030 --> 00:18:03,496
Now, when I say "Three."
254
00:18:04,900 --> 00:18:06,301
Ready?
255
00:18:07,805 --> 00:18:08,805
One.
256
00:18:10,475 --> 00:18:11,476
Two.
257
00:18:12,680 --> 00:18:13,681
Three!
258
00:18:48,938 --> 00:18:50,271
How does that arm feel?
259
00:18:51,541 --> 00:18:53,777
Tired? Numb?
260
00:18:55,882 --> 00:18:58,819
I feel a little tired.
- Uh-huh.
261
00:19:01,557 --> 00:19:03,926
I want you to repeat a
sentence after me.
262
00:19:06,699 --> 00:19:08,501
"Around the rugged rock",
263
00:19:10,539 --> 00:19:12,607
"the ragged rascal ran."
264
00:19:14,345 --> 00:19:15,346
Go ahead.
265
00:19:16,649 --> 00:19:18,316
What for?
266
00:19:18,352 --> 00:19:22,990
I want t to get you a job as
President of Columbia University.
267
00:19:24,094 --> 00:19:27,283
So I have to see
that you talk nice.
268
00:19:28,301 --> 00:19:29,668
Go ahead, say it.
269
00:19:31,440 --> 00:19:36,779
"Around the ragged rock,
the ragged rascal ran."
270
00:19:39,853 --> 00:19:42,489
No. You're trying
to mix me up. That's...
271
00:19:42,524 --> 00:19:46,161
Will you stop being a
horse's neck for ten minutes?
272
00:19:56,446 --> 00:19:57,847
Get undressed.
273
00:20:01,855 --> 00:20:03,890
Do you really want
a job in television?
274
00:20:03,925 --> 00:20:07,162
You kidding? You mean like
an assistant or something?
275
00:20:07,197 --> 00:20:10,333
You get your aunt to tell
the old man to do this show
276
00:20:10,368 --> 00:20:13,272
and I'll get you a
vice presidency.
277
00:20:19,917 --> 00:20:21,251
See you later.
278
00:21:08,963 --> 00:21:11,967
Loomer, I don't think that
there's anything left to discuss.
279
00:21:12,002 --> 00:21:14,470
I don't like
this presentation.
280
00:21:14,505 --> 00:21:16,740
Nobody would watch
a show I like this.
281
00:21:16,775 --> 00:21:18,810
Nobody would buy
my drugs if they did.
282
00:21:18,845 --> 00:21:21,114
Well, I realize it needs some
firming up, Mr. Gattling.
283
00:21:21,149 --> 00:21:24,465
A little finalizing here and there.
- No, no. It's bad. It's dull.
284
00:21:25,657 --> 00:21:29,093
I couldn't possibly put a million and
a half dollars into a thing like this.
285
00:21:29,128 --> 00:21:31,361
All right, now suppose... - I'll
tell you something else, Loomer.
286
00:21:32,034 --> 00:21:33,934
I don't tolerate rudeness.
287
00:21:33,969 --> 00:21:35,904
This man Thrasher of yours,
who was supposed to produce this,
288
00:21:35,940 --> 00:21:38,275
he doesn't even
show up at our meeting.
289
00:21:38,311 --> 00:21:41,046
Can't you control your
people? - A call came in...
290
00:21:41,081 --> 00:21:42,415
I think we've been
here long enough, let's go.
291
00:21:42,450 --> 00:21:44,985
Well a call came in and I can't tell...
- Well here's your hat, sir.
292
00:21:45,021 --> 00:21:46,254
Gentlemen, I'm sorry.
293
00:21:46,289 --> 00:21:49,225
My car broke down
on the Merritt Parkway.
294
00:21:49,260 --> 00:21:51,162
Didn't that towing
service call in for home?
295
00:21:52,133 --> 00:21:53,400
Oh, yes. That must
have been the call
296
00:21:53,435 --> 00:21:55,603
that I lost before the
meeting, Mr. Thrasher.
297
00:21:55,638 --> 00:21:59,475
Thrasher, Mr. Gattling has just
decided to drop "Americans USA."
298
00:21:59,511 --> 00:22:02,313
I won't ask him to repeat
his objections to your work.
299
00:22:02,349 --> 00:22:04,850
He just feels that your
choice of subjects is dull.
300
00:22:04,886 --> 00:22:08,757
He's right. Just a minute, Mr. Gattling.
I knew this presentation was stiff.
301
00:22:08,793 --> 00:22:11,661
That's why I didn't break
my neck getting down here.
302
00:22:11,697 --> 00:22:14,734
I wasn't particularly
interested in attending a funeral...
303
00:22:14,769 --> 00:22:17,004
Thrasher, suppose we
talk about this later?
304
00:22:17,039 --> 00:22:20,542
This show is your responsibility.
- Yes. And every word in this brochure
305
00:22:20,578 --> 00:22:23,481
was stuffed down my throat by
my superiors in this department.
306
00:22:25,486 --> 00:22:26,752
Hearts and flowers.
307
00:22:26,787 --> 00:22:29,758
Old ladies who work in
needlepoint tapestries.
308
00:22:29,793 --> 00:22:32,428
That isn't what I had in
mind for "Americans USA."
309
00:22:32,464 --> 00:22:35,066
Do you remember our
original concept, Mr. Gattling?
310
00:22:35,102 --> 00:22:36,737
Real people,
doing real things.
311
00:22:37,338 --> 00:22:40,506
Useful, dramatic lives. People
whose every waking minute is drama.
312
00:22:41,946 --> 00:22:45,824
I bet I can find a surefire subject for
our program in this stack of newspapers.
313
00:22:46,552 --> 00:22:48,626
I haven't seen the papers yet,
so bear with me for a second.
314
00:22:51,995 --> 00:22:54,514
Here. "Global flyers
break record."
315
00:22:54,967 --> 00:22:57,042
"Living costs hold line."
Here's something...
316
00:22:58,906 --> 00:23:00,355
"A Good Samaritan
of the slum."
317
00:23:01,110 --> 00:23:02,404
Yes, now this is
what I was talking about.
318
00:23:03,033 --> 00:23:05,536
"Somewhere in this great
stone city, a heart beats."
319
00:23:05,571 --> 00:23:08,206
"It is faint at times,
but it is there."
320
00:23:08,242 --> 00:23:10,778
"You can hear the beat in the
lonely hours of the morning",
321
00:23:10,813 --> 00:23:13,081
"when tragedy stalks
the poor."
322
00:23:13,116 --> 00:23:15,218
"A girl nameless,
faceless, alone",
323
00:23:15,254 --> 00:23:18,289
"dumped on a doctor's doorstep
by unknown assailants."
324
00:23:18,324 --> 00:23:21,796
"The doctor, Samuel Abelman, M.D.
for 45 years"
325
00:23:21,831 --> 00:23:24,166
"a general practitioner
in a Brooklyn slum."
326
00:23:24,201 --> 00:23:27,137
Gentleman, there's our man.
That's "Americans, USA."
327
00:23:27,173 --> 00:23:30,576
Drama, truth, real people.
328
00:23:30,611 --> 00:23:33,080
You don't know this man,
you've never even seen him.
329
00:23:33,116 --> 00:23:34,782
He might be a Red,
or a quack.
330
00:23:34,818 --> 00:23:38,129
Excuse me. What was that
phrase again, Thrasher? - Sir?
331
00:23:38,723 --> 00:23:40,518
Something about a
good samaritan?
332
00:23:41,295 --> 00:23:43,286
Oh. "Good Samaritan
of the slum."
333
00:23:47,973 --> 00:23:50,757
How long will it take you to give
me a presentation on this doctor?
334
00:23:52,848 --> 00:23:55,691
Six days.
- You've got three.
335
00:24:00,926 --> 00:24:04,794
Lunch withthike McGail at 21. And Charlie
has that stock footage for you at two.
336
00:24:04,832 --> 00:24:06,075
Cancel.
Cancel all of them.
337
00:24:07,838 --> 00:24:11,203
Every time I wear this suit. Have I got
a clean one? - In the closet, as usual.
338
00:24:12,311 --> 00:24:13,955
I could have the spot
taken out by noon.
339
00:24:14,048 --> 00:24:16,306
Not a chance, I have to get
over to Brooklyn again.
340
00:24:17,186 --> 00:24:19,850
Back? You mean you've
been there already?
341
00:24:20,158 --> 00:24:22,603
Are you kidding? You think
I'll buy a pig in a poke?
342
00:24:23,229 --> 00:24:24,968
Now listen, I want to
set this thing up fast
343
00:24:25,065 --> 00:24:27,259
and I want to set it up
with top flight people.
344
00:24:29,673 --> 00:24:32,203
There's not too much room at Abelman's,
but I'll need at least four cameras.
345
00:24:33,646 --> 00:24:35,387
I want Andy Lord
for the commentator.
346
00:24:35,783 --> 00:24:37,787
I'll need a tape recorder
for tomorrow afternoon.
347
00:24:38,820 --> 00:24:41,327
Tell Lord I'll tape as much
stuff beforehand as possible.
348
00:24:41,959 --> 00:24:44,839
Now tell Loomer, I need
Dexter Daw for the director,
349
00:24:45,198 --> 00:24:46,847
Charlie Reynolds in
charge of production.
350
00:24:46,882 --> 00:24:47,967
Oh yeah, and will you call
my wife and tell her
351
00:24:48,002 --> 00:24:50,877
I can't possibly make it for
dinner tonight. Okay, got it?
352
00:24:51,274 --> 00:24:54,389
Got it. You're amazing.
Two hours ago, I was ready to give up
353
00:24:54,424 --> 00:24:56,342
and now you've got everything
signed, sealed and delivered.
354
00:24:56,584 --> 00:24:58,622
"Signed?" Listen, if I
had that old man signed
355
00:24:58,657 --> 00:25:01,203
I wouldn't be going back to
Brooklyn. That's up to Aunt Sarah.
356
00:25:01,959 --> 00:25:03,332
Yes, of course.
357
00:25:05,197 --> 00:25:06,631
Aunt who?
358
00:25:07,668 --> 00:25:10,770
I must say, I'm a
little bit confused.
359
00:25:10,806 --> 00:25:13,132
Your nephew led me to
believe you'd be on my side.
360
00:25:13,376 --> 00:25:15,845
I told her...
- Myron...
361
00:25:15,880 --> 00:25:18,578
Your uncle and I have warned
you about being so impulsive.
362
00:25:19,019 --> 00:25:21,290
You had no right to drag Mr.
Thrasher out here like this.
363
00:25:21,557 --> 00:25:23,556
This is a great break for him.
- That's enough, Myron.
364
00:25:24,160 --> 00:25:25,930
If your uncle has said "no"
it's going to be no!
365
00:25:26,665 --> 00:25:29,898
I wouldn't think about arguing
with him. Excuse me, Mr. Thrasher.
366
00:25:30,371 --> 00:25:33,914
I'm sorry I couldn't help you.
Myron, I'll talk to you later.
367
00:25:39,518 --> 00:25:40,952
Now that's fine.
368
00:25:40,987 --> 00:25:43,189
You're going to turn out to be a
real good con man one of these days.
369
00:25:43,225 --> 00:25:45,493
Maybe an
account executive.
370
00:25:45,528 --> 00:25:48,164
Will you take it easy, Mr. Thrasher?
So she'll be mad for a couple of days.
371
00:25:48,199 --> 00:25:49,732
I'll smooth it over.
- A couple of days?
372
00:25:49,768 --> 00:25:52,859
I've got three days... Two-and-a-half
days to put this whole thing together.
373
00:25:53,909 --> 00:25:55,884
Now I'm going to have to talk
to the old man again myself.
374
00:25:56,178 --> 00:26:00,163
You can't now, because he went over to Max
Vogel's with Josh Quincy, the one with the fits.
375
00:26:01,487 --> 00:26:02,538
Who's Max Vogel?
376
00:26:02,856 --> 00:26:05,606
He's a doctor. He's
uncle Doc's best friend.
377
00:26:05,641 --> 00:26:09,228
Now there's your idea. Max Vogel.
Crazy Max, with the $200 suits.
378
00:26:09,434 --> 00:26:11,596
And the crazy jokes. - Bet you
I'm not gonna use a lot of that.
379
00:26:12,237 --> 00:26:15,695
No, but he's good. He really is good.
He and Uncle Doc went to Bellevue together.
380
00:26:15,730 --> 00:26:19,234
They were classmates. He's the
only one uncle Doc will listen to.
381
00:26:20,118 --> 00:26:22,686
Now you're getting it.
Where's the phone?
382
00:26:22,722 --> 00:26:23,963
Right here.
383
00:26:26,294 --> 00:26:27,728
Hey listen,
this is terrific.
384
00:26:27,763 --> 00:26:30,632
If anybody can get uncle Doc
to go on television, Max can.
385
00:26:38,813 --> 00:26:42,450
Schnecken. They're terrific. Aunt
Sarah makes 'em. Hello, Miss Banahan?
386
00:26:42,486 --> 00:26:44,054
This is Myron.
387
00:26:44,089 --> 00:26:47,211
Listen, do you think I could talk to
dr. Vogel without uncle Doc hearing him?
388
00:26:48,429 --> 00:26:51,265
No, I don't. That's very funny.
This is personal.
389
00:26:54,706 --> 00:26:58,376
Hello, Max, this is Myron.
Listen, this is very important.
390
00:26:58,411 --> 00:27:00,670
I got such a fella sittin'
here, he's a TV producer.
391
00:27:01,718 --> 00:27:04,789
Televison, yeah. And he wants to put
Uncle Doc on coast-to-coast network hook-up.
392
00:27:05,357 --> 00:27:06,845
Myron, what are
you promoting this time?
393
00:27:08,262 --> 00:27:09,373
Alright, alright.
Put him on.
394
00:27:10,598 --> 00:27:12,117
He wants to talk
to you. Go ahead.
395
00:27:13,136 --> 00:27:15,629
Hello, Dr. Vogel?
My name is Thrasher.
396
00:27:16,608 --> 00:27:18,540
I'm a producer with the
Federated Broadcasting Company,
397
00:27:18,813 --> 00:27:21,027
and I'm interested in getting Dr.
Abelman for a TV program.
398
00:27:22,316 --> 00:27:24,563
Sam? On television?
Why, he's no cowboy.
399
00:27:25,789 --> 00:27:28,725
Very amusing, Doctor.
- I bet.
400
00:27:28,761 --> 00:27:31,162
Tell me, what's your
angle in this, Mr. Hasher?
401
00:27:31,833 --> 00:27:34,901
Thrasher. As I said, I'm
the producer of the program.
402
00:27:34,937 --> 00:27:36,672
Now I've been
talking to dr. Abelman
403
00:27:36,707 --> 00:27:38,557
but he doesn't seem very
interested in the idea.
404
00:27:39,278 --> 00:27:41,605
Can you blame him? He don't want
to be made a jackass, you know.
405
00:27:42,349 --> 00:27:44,478
Tell me, what are you going to
do, make him queen for a day?
406
00:27:45,055 --> 00:27:48,548
No, Doctor. This is a documentary.
Real people doing what they do everyday.
407
00:27:49,127 --> 00:27:51,462
Dr. Abelman will be
presented just as he is,
408
00:27:51,497 --> 00:27:54,133
self-sacrificing, dignified...
409
00:27:54,169 --> 00:27:58,540
Brave, clean, reverent, real
high-class. Not even a sponsor, huh?
410
00:27:59,878 --> 00:28:02,572
Well, the Gattling Drug Company
is sponsoring the program.
411
00:28:04,252 --> 00:28:06,086
Well, now you're
making some sense.
412
00:28:06,120 --> 00:28:08,677
For a minute you sounded
like some crazy foundation.
413
00:28:09,573 --> 00:28:12,685
The Gattling drug company
is a big comany. - Very important.
414
00:28:13,379 --> 00:28:15,828
Thirty million people
will be watching Dr. Abelman.
415
00:28:15,937 --> 00:28:17,345
This can't help
but benefit him.
416
00:28:18,040 --> 00:28:20,424
Now if I could just come over
and talk to you and dr. Abelman.
417
00:28:21,056 --> 00:28:24,053
Talk to me? Listen mister, this
is my afternoon to go fishing.
418
00:28:24,798 --> 00:28:27,319
Dr. Abelman has already
cut in an hour of my time.
419
00:28:27,354 --> 00:28:29,790
Now you want the rest?
420
00:28:29,825 --> 00:28:34,698
Listen mister, you want to talk to me?
The Lady Hilda leaves Pier 5 at 14:30.
421
00:28:35,902 --> 00:28:37,583
Sheepshead Bay,
I told you.
422
00:28:39,007 --> 00:28:40,875
Yeah well, if I can get him
to come along, okay.
423
00:28:40,910 --> 00:28:44,165
If not, you'll just have to
talk to me. Yeah. Goodbye.
424
00:28:49,991 --> 00:28:54,163
Banahan ask Dr. Abelman
to come back in. And Banahan...
425
00:28:54,198 --> 00:28:57,809
If this kid Josh wants to run out on
us again, make sure the door is open.
426
00:29:00,008 --> 00:29:03,592
Well, I've already missedd In
a fishing boat by 2:30
427
00:29:04,781 --> 00:29:06,583
I'll freeze to death
in these clothes.
428
00:29:06,618 --> 00:29:08,365
Well, there's an Army-navy
store two blocks away from here.
429
00:29:08,756 --> 00:29:10,882
Army and navy? How
are they on narrow lapels.
430
00:29:11,225 --> 00:29:14,079
What? Come on, let's go.
I'll take this too, come on.
431
00:29:16,334 --> 00:29:19,137
What's wrong with Josh?
432
00:29:19,172 --> 00:29:22,719
Well we can't tell yet. I'll have to
take some special tests of his head.
433
00:29:23,913 --> 00:29:25,232
You trying to scare me?
434
00:29:27,184 --> 00:29:29,479
Somemebody should scare yo.
435
00:29:30,123 --> 00:29:33,230
Listen.
And try to understand.
436
00:29:33,763 --> 00:29:37,332
We want to help you. - The work
I have to do takes a lot of time.
437
00:29:37,367 --> 00:29:39,016
He'll have to come
back tomorrow.
438
00:29:39,538 --> 00:29:41,248
Miss Banahan will give him
an appointment.
439
00:29:42,008 --> 00:29:44,360
Make an appointment tomorrow
for Ms. Quincy and the boy.
440
00:29:47,618 --> 00:29:49,652
This is costin' a
lot of money and
441
00:29:49,687 --> 00:29:51,837
I can see that
dr. Vogel is a busy man.
442
00:29:52,091 --> 00:29:55,028
I ain't paid you no money yet.
- It's alright, it's alright.
443
00:29:55,064 --> 00:29:58,674
Let me worry about that.
- It'll be his pleasure.
444
00:30:00,806 --> 00:30:02,105
Thank you, doctor.
445
00:30:10,121 --> 00:30:13,390
How would you like
to be in her boots?
446
00:30:13,425 --> 00:30:15,828
With a galoot like
that on your hands?
447
00:30:17,132 --> 00:30:19,493
What's that
your business?
448
00:30:19,869 --> 00:30:22,672
Who appointed you
personally responsible?
449
00:30:22,707 --> 00:30:25,750
Who's responsible?
Can't I make a comment?
450
00:30:28,116 --> 00:30:31,246
When are you going to learn not to
get involved with your patients?
451
00:30:31,956 --> 00:30:34,172
You know, if you hadn't brought
him in here, I'd throw him out.
452
00:30:34,793 --> 00:30:36,132
Yeah, throw him out.
453
00:30:37,030 --> 00:30:39,108
You know, he too has
a right to live.
454
00:30:39,601 --> 00:30:42,660
Not by sucking my blood.
Better yours. Yeah.
455
00:30:43,640 --> 00:30:45,413
What'd she pay you
for those x-rays?
456
00:30:45,711 --> 00:30:47,675
And the house calls,
the office visits.
457
00:30:48,549 --> 00:30:51,165
The hours you won't sleep
worrying about him. I know you.
458
00:30:53,557 --> 00:30:56,010
If I had to depend on your
patients, I'd go broke.
459
00:30:58,231 --> 00:31:00,795
I don't know how many
times I ask you, Max.
460
00:31:01,703 --> 00:31:02,913
Don't lecture me.
461
00:31:04,008 --> 00:31:06,536
Let me live my own life.
- Yeah?
462
00:31:07,245 --> 00:31:12,529
68 years old, and you're still trying
to make your patients love you.
463
00:31:14,658 --> 00:31:17,538
Sam, they don't want love.
They want to be impressed.
464
00:31:18,463 --> 00:31:21,539
They're suckers, like everyone else.
Come here, I want to show you something.
465
00:31:22,336 --> 00:31:23,601
I want to show
you something new.
466
00:31:29,748 --> 00:31:32,128
You see that?
Look.
467
00:31:32,954 --> 00:31:35,489
See? See that light?
468
00:31:35,525 --> 00:31:38,393
You know what that means?
Not a damn thing.
469
00:31:39,197 --> 00:31:40,369
Window dressing.
470
00:31:41,500 --> 00:31:43,431
Ah, but when my patients
see it winking and blinking
471
00:31:43,637 --> 00:31:45,334
they think I'm the
whole Mayo clinic.
472
00:31:45,708 --> 00:31:48,932
That's what medicine is, blinking
red lights on the diathermy.
473
00:31:49,580 --> 00:31:53,244
Keep the customers happy.
That's the rule of the house.
474
00:31:56,124 --> 00:31:58,869
What's the use of talking
to you? - No use, so shut up...
475
00:31:59,896 --> 00:32:02,292
I've heard you say
this a thousand times before.
476
00:32:09,912 --> 00:32:11,507
What's the idea, Max?
477
00:32:13,084 --> 00:32:15,603
Another one of
your jokes? - No, no joke.
478
00:32:16,791 --> 00:32:18,445
But I wanted to look
up something.
479
00:32:19,561 --> 00:32:20,513
What for?
480
00:32:21,499 --> 00:32:23,771
So you could eat your heart out
when you find out what he's got?
481
00:32:25,972 --> 00:32:27,257
I think I know
what he's got.
482
00:32:28,843 --> 00:32:30,034
That's what's bothering me.
483
00:32:32,382 --> 00:32:35,819
So if you're so smart, you
don't have to look up anything.
484
00:32:35,854 --> 00:32:38,657
Max. Look!
485
00:32:41,731 --> 00:32:45,101
The boy's in trouble.
He needs us.
486
00:32:45,136 --> 00:32:47,745
A thing like this, if we catch it in
time, can make all the difference.
487
00:32:55,519 --> 00:32:58,808
Wait, wait. Where are you going?
- To the medical library.
488
00:32:59,493 --> 00:33:03,023
To look up brain pathology. I want
to see you later, where will you be?
489
00:33:03,432 --> 00:33:06,836
At my office. My Tuesday afternoon
office. And you know where that is!
490
00:33:06,871 --> 00:33:08,401
Tuesday afternoons
I go fishing.
491
00:33:08,742 --> 00:33:11,457
You want to talk to me, you know
when the boat leaves Sheepshead Bay.
492
00:33:14,484 --> 00:33:15,625
Sam.
493
00:33:15,885 --> 00:33:19,585
Sam, forget for a minute you
gotta cure the whole world.
494
00:33:19,926 --> 00:33:21,762
Come on, come on, come
fishing with me, huh?
495
00:33:22,797 --> 00:33:25,083
Miss Bannahan, get my
coat and hat please.
496
00:33:28,907 --> 00:33:31,513
Alright, alright,
we'll talk about it.
497
00:33:32,111 --> 00:33:33,194
But on the boat.
498
00:33:33,681 --> 00:33:36,217
Come on, we'll take a cab.
- Alright, we'll take a cab.
499
00:33:36,253 --> 00:33:37,713
Good! Now yoyou're
showing a little sense.
500
00:33:38,401 --> 00:33:40,689
You'll drop me off at the library
and then I'll meet you on the boat.
501
00:33:41,093 --> 00:33:42,039
Oh, no sir.
502
00:33:43,196 --> 00:33:47,839
No, I'll go with you to the library,
and then on the boat, you and me...
503
00:33:48,137 --> 00:33:49,839
Fishing.
Bannahan!
504
00:33:50,975 --> 00:33:52,806
Bannahan, close
down the store.
505
00:33:53,379 --> 00:33:55,256
And don't let anyone in unless
they want to pay a bill.
506
00:33:55,850 --> 00:33:56,606
We're go on fishing.
507
00:34:30,639 --> 00:34:32,441
Very pleased to meet you.
508
00:34:32,476 --> 00:34:35,039
Throw your line over the side and start
fishing. I don't want him to see us talking.
509
00:34:45,363 --> 00:34:49,847
So, you want to put Sam on some big
television show, is that the idea?
510
00:34:50,404 --> 00:34:53,783
Yeah. Americans, USA. He'd be the
subject of our first program.
511
00:34:54,478 --> 00:34:55,287
What's in it for him?
512
00:34:56,781 --> 00:34:57,687
Well, recognition.
513
00:34:58,551 --> 00:35:00,799
Well, a man who's work as
hard as he has all of his life
514
00:35:00,921 --> 00:35:03,765
deserves some kind of a tribute.
- Look, you're breaking my heart, Mr.
515
00:35:04,360 --> 00:35:06,798
You know what I'm talking about. What's
in it for Sam? What's he get out of it?
516
00:35:07,632 --> 00:35:09,926
Dr. Vogel, this isn't
that kind of a program.
517
00:35:10,203 --> 00:35:11,683
Yeah, yeah, yeah,
I get the point.
518
00:35:12,941 --> 00:35:14,841
You want him for
nothing. I see.
519
00:35:15,111 --> 00:35:16,041
You guys.
520
00:35:17,515 --> 00:35:19,802
You couldn't get any place with
Sam so now you're working on me.
521
00:35:21,054 --> 00:35:23,152
You must need him in the worst
way to come dragging out here
522
00:35:23,524 --> 00:35:25,368
in the middle of the Atlantic
Ocean to talk to me about it.
523
00:35:27,029 --> 00:35:29,615
Okay I'll get him
to go on your show.
524
00:35:30,269 --> 00:35:32,439
But, uh, you gotta
sweeten the kitty.
525
00:35:33,039 --> 00:35:35,230
What did you have
in mind? - A house.
526
00:35:35,844 --> 00:35:38,192
A new house. A big house in
a respectable neighborhood
527
00:35:38,616 --> 00:35:40,014
with no garbage cans
and no noise.
528
00:35:40,251 --> 00:35:41,957
The kind of house he'd been
dreaming about for thirty years.
529
00:35:42,655 --> 00:35:44,389
1103 Republic Street.
Got t?
530
00:35:46,662 --> 00:35:47,765
I'll tell you what, mister.
531
00:35:48,364 --> 00:35:50,953
You get him the house,
I'll see go on the television.
532
00:35:51,486 --> 00:35:53,992
Well, I can't go around
buying houses for people.
533
00:35:54,567 --> 00:35:57,951
This program doesn't have that
kind of a budget. - No house, no Sam.
534
00:35:58,748 --> 00:36:02,284
Now, I've watched that guy get
the wrong end of the stick all his life.
535
00:36:02,320 --> 00:36:04,287
I ain't gonna let him get you
off the hook just for laughs,
536
00:36:04,323 --> 00:36:06,992
and nobody's going to make a
sucker out of him while I'm around.
537
00:36:07,028 --> 00:36:08,739
Over my dead body.
How do you like that?
538
00:36:09,464 --> 00:36:10,963
There are no fish
around here.
539
00:36:12,036 --> 00:36:13,624
What kind of an
ocean is this?
540
00:36:14,305 --> 00:36:16,057
In Central Park,
they got more fish.
541
00:36:43,019 --> 00:36:45,821
Hey, I got a fish,
I got a fish, got a fish.
542
00:36:45,856 --> 00:36:48,092
Hey, look at it him,
look at the size of it.
543
00:36:48,127 --> 00:36:50,262
Hey, hey! Reel him
in, reel him in.
544
00:36:50,298 --> 00:36:52,666
Hey,
help me with it. AB.
545
00:36:54,237 --> 00:36:56,505
Hey.
- Pretty nice.
546
00:36:58,343 --> 00:37:01,546
How about that.
- You get a good size one.
547
00:37:03,451 --> 00:37:06,355
Hey.
Atta boy!
548
00:37:06,389 --> 00:37:09,760
I didn't know they came so big. - Yeah.
You have to grab them under the gills,
549
00:37:09,796 --> 00:37:11,250
and look out
for the spine...
550
00:37:12,433 --> 00:37:16,162
Well, well, well. Well look
who's here. You live in Brooklyn?
551
00:37:17,908 --> 00:37:18,967
You okay?
552
00:37:19,677 --> 00:37:22,433
You look a little bit green under the...
- I'm not a very good saylor.
553
00:37:23,016 --> 00:37:25,752
Yeah, I can see that. Here,
come over here. Eat something.
554
00:37:25,788 --> 00:37:28,791
That's the only way to beat it.
Keep stuffing food down.
555
00:37:28,826 --> 00:37:31,962
Here, come on over here. I
know what I'm talking about.
556
00:37:31,998 --> 00:37:33,932
Take a piece
of this. Here.
557
00:37:38,274 --> 00:37:39,475
Ooh.
558
00:37:40,478 --> 00:37:42,713
I know it burns
a little. Here.
559
00:37:42,749 --> 00:37:45,551
Chew on salami.
That'll take the taste away.
560
00:37:46,655 --> 00:37:48,823
That is hot.
I feel better.
561
00:37:48,858 --> 00:37:52,729
Wait'll tonight. You'll have a hole in
your stomach, but don't let it bother you.
562
00:37:52,765 --> 00:37:55,500
Mind your business, Max.
563
00:37:55,535 --> 00:37:58,471
You came here to see
me again, didn't you?
564
00:37:59,976 --> 00:38:02,144
I turned you down already.
565
00:38:02,179 --> 00:38:04,048
Doctor, you don't
know me from Adam.
566
00:38:04,082 --> 00:38:07,286
I'm just a guy with an
attaché case from a network.
567
00:38:07,322 --> 00:38:09,322
But I'm on a spot
because of you.
568
00:38:09,357 --> 00:38:12,361
Will you let me explain?
- Oh, I'm listening.
569
00:38:12,396 --> 00:38:15,966
You know that newspaper article you're
nephew Myron wrote for the Mirror?
570
00:38:16,001 --> 00:38:18,070
Sure, sure.
A fairy tale.
571
00:38:18,105 --> 00:38:20,740
Well, I told my boss and on
the basis of that article,
572
00:38:20,775 --> 00:38:25,348
I'm supposed to deliver
you for my TV program.
573
00:38:25,383 --> 00:38:29,688
Why me? There are lots of
doctors. Why don't you get Max?
574
00:38:30,424 --> 00:38:34,196
I'm not deliverable.
- Watch out for this guy, Sam.
575
00:38:34,231 --> 00:38:36,165
He's a con merchant. You
won't get a nickel out of it.
576
00:38:36,201 --> 00:38:39,237
You do all the work and the guys with the
narrow pants get the dough, you know?
577
00:38:39,273 --> 00:38:41,574
Butt out, Max.
Butt out.
578
00:38:42,278 --> 00:38:43,672
I make up my own mind.
579
00:38:44,648 --> 00:38:46,985
No one tells me what
to do, including you.
580
00:38:48,855 --> 00:38:51,924
Go on.
Why me, hmm?
581
00:38:51,959 --> 00:38:53,657
Well, I've been
watching you all morning.
582
00:38:54,297 --> 00:38:55,865
I talked to your wife,
I talked to Myron
583
00:38:57,302 --> 00:39:00,438
and I think your appearance
before the American public
584
00:39:00,473 --> 00:39:01,940
would be
a great tribute to
585
00:39:01,975 --> 00:39:05,257
the men of your profession who
have spent their lives helping others.
586
00:39:05,815 --> 00:39:08,370
The guy'll have me in tears in a minute.
He's talking like you're dead already.
587
00:39:09,087 --> 00:39:10,330
There's a dramatic
story in your life.
588
00:39:10,660 --> 00:39:13,946
What? Climbing stairs
for two dollar fees?
589
00:39:15,798 --> 00:39:17,032
You'll tell it all wrong.
590
00:39:18,001 --> 00:39:20,504
You'll have me standing next
to a chart with a pointer
591
00:39:21,641 --> 00:39:24,811
and showing how the tablets
dissolve in the stomach.
592
00:39:24,846 --> 00:39:26,842
Doctor, I wouldn't insult you by
asking you to do anything like that.
593
00:39:27,091 --> 00:39:31,395
I want to dramatize your own views,
your own beliefs for thirty million people.
594
00:39:31,430 --> 00:39:34,734
My own views?
Views on what?
595
00:39:34,769 --> 00:39:38,143
The practice of medicine.
- Malpractice is what you mean.
596
00:39:38,341 --> 00:39:41,607
Put it any way you want.
Your pet peeves, your complaints.
597
00:39:42,348 --> 00:39:45,647
Not my peeves, young
man, not my complaints,
598
00:39:46,621 --> 00:39:50,518
but what I perernally have
been witness to for 45 years.
599
00:39:50,562 --> 00:39:52,015
That's what I
want to hear.
600
00:39:52,231 --> 00:39:54,902
The opinions you hear expressed
on this program are not those of
601
00:39:55,035 --> 00:39:57,799
the network, the sponsor, or
anybody in their right mind.
602
00:39:58,608 --> 00:40:01,960
They are purely the cuckoo
prejudices of Sam Abelman, M.D.
603
00:40:02,080 --> 00:40:04,453
Quiet, Max, quiet.
604
00:40:05,117 --> 00:40:08,750
I also have something to say
about certain specialists I know,
605
00:40:10,125 --> 00:40:14,102
with their blinking little red
lights on the diathermy machine,
606
00:40:15,000 --> 00:40:19,355
who think of patients as customers,
suckers to be impressed.
607
00:40:19,742 --> 00:40:21,746
Is that what you
want me to say?
608
00:40:21,845 --> 00:40:25,748
Doctor, I'm trying to convince you that
anything you say is all right with me.
609
00:40:27,354 --> 00:40:28,890
Forget it, sonny boy.
610
00:40:29,524 --> 00:40:33,489
I told you, there are lots of
doctors. I'm not interested.
611
00:40:39,386 --> 00:40:42,883
And all sudenly, this crazy
old crack is doing Federal broadcasting,
612
00:40:43,241 --> 00:40:46,255
and more important, Gattling Drug
Company, a favor. Well, he's not.
613
00:40:47,000 --> 00:40:47,948
We're doing him a favor.
614
00:40:48,582 --> 00:40:50,396
Doesn't he understand what
it means to be on television
615
00:40:50,431 --> 00:40:51,699
under Mr. Gattling's sponsorship?
616
00:40:52,322 --> 00:40:55,576
Well, I got the notion that dr. Abelman
wasn't particularly impressed with
617
00:40:55,611 --> 00:40:57,833
Federated Broadcasasting.
- Or Gattling drugs, Mr. Thrasher?
618
00:40:57,869 --> 00:41:01,815
Well that wasn't mentioned but I'm
sure he has a high regard for them.
619
00:41:01,850 --> 00:41:05,342
Well everyone has a... Would
you stop that thing? - Fish scales.
620
00:41:05,377 --> 00:41:07,526
We're not interested
in this man's opinions.
621
00:41:08,363 --> 00:41:10,188
If this old charlatan thinks
he can demand a mansion
622
00:41:10,223 --> 00:41:11,570
just because he's
appearing on TV...
623
00:41:11,605 --> 00:41:14,003
Oh, Loomer, Abelman
didn't demand anything.
624
00:41:14,038 --> 00:41:16,457
All I said was if we gave him
a house, he might be persuaded.
625
00:41:16,977 --> 00:41:20,054
I heard you. Would he like
it staffed with servants?
626
00:41:21,195 --> 00:41:24,428
Oh, this is a small house in a
quiet neighborhood, not the Waldorf.
627
00:41:24,463 --> 00:41:27,649
I don't know what this costs, but
we could save that much money
628
00:41:27,684 --> 00:41:29,897
shooting the show
in Abelmanan's actual office.
629
00:41:30,072 --> 00:41:34,055
The Gattling show in a
Brooklyn slum! - I don't know.
630
00:41:36,167 --> 00:41:37,871
Using actual
patients, Thrasher?
631
00:41:37,906 --> 00:41:41,248
Patients, neighbors,
the corner druggist.
632
00:41:41,283 --> 00:41:43,253
That would be a tie in with
the product, of course.
633
00:41:43,868 --> 00:41:48,003
But this house, wouldn't it be
establishing a dangerous precedent?
634
00:41:48,038 --> 00:41:49,261
Don't you think, sir?
635
00:41:49,296 --> 00:41:52,376
Possibly, and yet as a
token of our esteem,
636
00:41:53,463 --> 00:41:56,316
presented by the Gattling Company,
in recognition for his devotion.
637
00:41:56,351 --> 00:41:58,533
And as a climax
to the program.
638
00:41:58,885 --> 00:42:01,725
Fabulous.
On camera.
639
00:42:02,090 --> 00:42:04,727
For a lifetime of
service to the people,
640
00:42:05,495 --> 00:42:08,014
the deed, the title
and the keys.
641
00:42:09,702 --> 00:42:13,606
Mr. Gattling, I don't understand how
you continue to do business with us.
642
00:42:13,641 --> 00:42:16,918
I never would have thought of it.
Would you, Woody? - Never.
643
00:42:17,047 --> 00:42:20,820
Well, it seems simple enough.
The logical way to...
644
00:42:22,388 --> 00:42:26,043
But that's the beauty of it.
Just like all great ideas,
645
00:42:26,516 --> 00:42:31,771
simple once you know how.
Like, Columbus and the egg.
646
00:42:34,628 --> 00:42:37,372
Yes? Well? - The conference
is waiting, Mr. Gattling.
647
00:42:37,407 --> 00:42:39,982
You asked me to tell you.
- Oh yes, of course, thank you, Marie.
648
00:42:40,118 --> 00:42:42,907
Quite a day's work,
Thrasher. - Thank you.
649
00:42:42,942 --> 00:42:45,827
You handle the details, Loomer.
- Don't worry about a thing, sir.
650
00:42:45,862 --> 00:42:48,005
Sunday night, we'll make
television history.
651
00:42:48,040 --> 00:42:49,965
A good show
will suffice.
652
00:42:52,405 --> 00:42:56,821
Woody, your fabulous, boy.
I love you. - I'm sure you do.
653
00:42:56,856 --> 00:42:59,134
I could tell way
you romanced me.
654
00:42:59,773 --> 00:43:02,500
But Woody, with the sponsor
you got to play it by ear.
655
00:43:02,535 --> 00:43:04,989
I had to let him come up with.
You know the routine.
656
00:43:05,024 --> 00:43:06,619
Like Columbus
and the egg?
657
00:43:06,861 --> 00:43:10,617
By the way, what did
old Chris do, lay one?
658
00:43:10,652 --> 00:43:14,149
Oh no, he just showed
Ferdinand and Isabella that...
659
00:43:15,675 --> 00:43:18,855
Hey, just a minute
there, Thrasher.
660
00:43:19,581 --> 00:43:23,311
Oh, I don't think it's anything to
worry about, Mrs. T, just an argument.
661
00:43:23,346 --> 00:43:26,959
You know how Loomer gets on Mr.
T's nerves every now and again.
662
00:43:26,994 --> 00:43:30,567
Uh, he's here right now,
Mrs. Thrasher. It's your wife.
663
00:43:30,832 --> 00:43:33,303
How do you get your news,
by carrier pigeon?
664
00:43:33,338 --> 00:43:34,871
I don't have to. Jenny said
she could hear you two
665
00:43:34,906 --> 00:43:36,095
all the way up and down
Madison Avenue.
666
00:43:36,130 --> 00:43:38,712
Get me Myron Malkin over at
Abelman's house on Haven Place.
667
00:43:38,946 --> 00:43:40,343
Hello, honey.
668
00:43:40,848 --> 00:43:43,414
No, no, no, no.
It's just that, uh...
669
00:43:43,454 --> 00:43:46,856
Loomer got out of line and
I popped off. The show's fine.
670
00:43:46,892 --> 00:43:48,693
But I can't
come home tonight.
671
00:43:48,729 --> 00:43:52,299
No, I got to go over to Brooklyn
tomorrow and tape so background stuff.
672
00:43:52,334 --> 00:43:54,403
I'll stay at the Biltmore.
673
00:43:54,739 --> 00:43:56,980
Yeah. No, I can't
talk to him now, honey.
674
00:43:57,209 --> 00:43:59,544
No, I've got somebody
else on the phone.
675
00:43:59,579 --> 00:44:02,059
Yeah, love to... Yeah,
love you too, honey. Bye.
676
00:44:03,346 --> 00:44:04,047
Myron?
677
00:44:04,082 --> 00:44:06,894
Listen, get me Reynolds in
production. Tell him I wanna full scale
678
00:44:06,929 --> 00:44:09,343
closed circuit run-through,
Friday.
679
00:44:09,378 --> 00:44:13,497
And get Dr. Vogel. Dr. Max Vogel
somewhere on Eastern Parkway.
680
00:44:14,336 --> 00:44:15,737
Hello Myron.
681
00:44:17,374 --> 00:44:18,696
Are you kidding?
682
00:44:18,810 --> 00:44:22,217
I won six dollars and forty
cents. The pool for the first fish.
683
00:44:22,583 --> 00:44:26,120
Yeah. Listen, Myron, something I got
to clear up before I talk to Vogel.
684
00:44:26,156 --> 00:44:31,425
Is this business about your uncle wanting
a house on Republic street on the level?
685
00:44:31,460 --> 00:44:32,881
Are you kidding?
686
00:44:32,916 --> 00:44:35,217
He's been trying to get out of this
crummy neighborhood for twenty years.
687
00:44:35,252 --> 00:44:37,497
It got so I couldn't
even believe him myself,
688
00:44:37,532 --> 00:44:39,587
but I just found out he
put a down payment on it.
689
00:44:39,622 --> 00:44:42,099
What! Oh no.
690
00:44:42,148 --> 00:44:45,027
Well, because...
Look, it's too complicated.
691
00:44:45,954 --> 00:44:47,946
Myron, I said never mind!
692
00:44:47,981 --> 00:44:50,066
Now give me the name
of the real estate agent.
693
00:44:50,794 --> 00:44:53,675
Yeah. Dannenfelser?
694
00:44:54,935 --> 00:44:57,451
Fel... Felser.
695
00:44:57,486 --> 00:44:59,641
D-A-N-N-E-N
696
00:45:00,844 --> 00:45:02,812
F-E-L-S-E-R.
697
00:45:04,249 --> 00:45:08,937
I'm inquiring about a house
at, uh, 1103 Republic Street.
698
00:45:08,972 --> 00:45:10,892
What do you know about that.
699
00:45:10,928 --> 00:45:14,617
Five years I've been trying to unload
that old lemon on Republic street.
700
00:45:14,652 --> 00:45:17,570
No sooner do I sell it,
somebody else wants to buy it.
701
00:45:17,605 --> 00:45:18,672
You sold it?
702
00:45:18,707 --> 00:45:22,248
Yesterday. My own family
doctor. Doc Abelman.
703
00:45:22,346 --> 00:45:26,712
Doctor Abelman?
Has he already taken title?
704
00:45:26,747 --> 00:45:29,262
Huh? No, no he just came
with the down payment.
705
00:45:29,297 --> 00:45:31,230
We got more papers
to draw up here.
706
00:45:31,961 --> 00:45:35,294
Mr. Dannenfelser, I want to
take you into my confidence.
707
00:45:36,101 --> 00:45:39,100
Now, listen and listen carefully.
My name is Thrasher.
708
00:45:41,042 --> 00:45:43,533
Hiya. - Hi.
- How are you boys?
709
00:45:43,568 --> 00:45:45,147
Alice?
- Yeah?
710
00:45:45,745 --> 00:45:48,186
Will you have 'em put this tape
recorder in the back room. Myron?
711
00:45:48,221 --> 00:45:49,827
Yeah? - Will you
show her where, please?
712
00:45:49,862 --> 00:45:51,540
Yeah. And get your uncle
out of the backyard.
713
00:45:51,575 --> 00:45:54,161
We don't want to waste anymore of his
time. - Isn't it stretching realism a bit
714
00:45:54,197 --> 00:45:57,363
to do a show from
this dump? - Well, maybe.
715
00:45:57,398 --> 00:45:59,587
Hello, Mr. Thrasher.
- Oh, hello, Mrs. Abelman.
716
00:45:59,622 --> 00:46:01,675
This is Dexter Daw,
our television director.
717
00:46:01,710 --> 00:46:03,331
He'll be in charge of the
show when it's on the air.
718
00:46:03,366 --> 00:46:04,111
How do you do,
young man? - How do you do.
719
00:46:04,146 --> 00:46:06,833
I'll be in the production office
if you want me, okay Woody?
720
00:46:06,868 --> 00:46:10,801
Okay. I'm sorry about this household
upset but we'll have everything back
721
00:46:10,836 --> 00:46:12,713
in first class condition as
soon as we're fininied.
722
00:46:12,748 --> 00:46:14,720
Don't worry about it, Mr.
Thrasher, it's quite all right.
723
00:46:14,755 --> 00:46:17,409
Let's go in the back room
where the tape recorder is. - Sure.
724
00:46:20,673 --> 00:46:22,815
And this is the microphone.
725
00:46:24,646 --> 00:46:27,397
Well, what do you want
me to do with it?
726
00:46:27,432 --> 00:46:29,085
Tell a joke
or sing a song?
727
00:46:39,002 --> 00:46:41,989
I wish this was a musical,
you'd be sensational.
728
00:46:42,442 --> 00:46:45,947
I noticed that you had
several books
729
00:46:45,982 --> 00:46:51,088
of American writers and poets in your
medical library. Is there any store of it?
730
00:46:51,123 --> 00:46:54,785
Well, the doctor and I were brought here
from Russia when we were little children.
731
00:46:54,820 --> 00:46:59,887
We grew up on the East Side of New York,
and we felt that it was important for us
732
00:46:59,922 --> 00:47:03,181
to identify ourselves with
what was finest in American life.
733
00:47:03,676 --> 00:47:05,867
So we turned to
American writers.
734
00:47:05,946 --> 00:47:08,683
Thoreau, Emerson,
Longfellow, Whittier.
735
00:47:09,118 --> 00:47:11,251
These were our heroes,
Mr. Thrasher.
736
00:47:11,286 --> 00:47:14,210
You know, Thoreau,
he had the right idea.
737
00:47:14,245 --> 00:47:15,946
Thoreau,
he had the right idea.
738
00:47:16,429 --> 00:47:20,121
He used to say, "Don't take
any nonsense from anybody."
739
00:47:20,156 --> 00:47:22,399
"The big shots, the
government. Nobody."
740
00:47:22,606 --> 00:47:24,688
"Be your own man."
741
00:47:25,010 --> 00:47:28,717
Oh, pardon me. Mr. Thrasher,
everybody's here now, exept dr. Vogel.
742
00:47:28,752 --> 00:47:30,566
He's in consultation.
He'll be here in a moment.
743
00:47:30,601 --> 00:47:32,018
Okay, Myron, you've done
a good job. - Thank you.
744
00:47:32,054 --> 00:47:35,694
Myron, he's a regular
television producer.
745
00:47:35,729 --> 00:47:38,910
I didn't know it could be done
so easily in ten easy lessons.
746
00:47:39,299 --> 00:47:43,197
What a schnook I was.
I had to take medicine.
747
00:47:43,232 --> 00:47:44,892
It's all in the
lapels, doctor.
748
00:47:46,777 --> 00:47:49,274
Later, later, we'll
all applaud later.
749
00:47:49,382 --> 00:47:51,883
Hello. - Hello,
everybody, hello.
750
00:47:51,919 --> 00:47:53,754
Hello, everybody.
751
00:47:53,789 --> 00:47:57,568
I'm Woodrow Thrasher from the
Federated Broadcasting Company.
752
00:48:00,366 --> 00:48:03,337
First at all, I want to
thank you all for coming.
753
00:48:03,638 --> 00:48:09,464
Now, we're going to televise this
program right here in Haven Place.
754
00:48:09,499 --> 00:48:13,145
And the reason you're all here is
because you're old friends of the Abelman's
755
00:48:13,180 --> 00:48:15,814
and you're going to be able to
help us tell the story of their life.
756
00:48:15,849 --> 00:48:16,991
Mr. Thrasher?
- Yes?
757
00:48:17,026 --> 00:48:20,742
Who's going to play Doc on the
television? Some famous actor, huh.
758
00:48:20,777 --> 00:48:24,039
No. No actor, Mr. Pomerantz.
- No actors? What happened?
759
00:48:24,074 --> 00:48:25,973
You'll all be yourselves.
760
00:48:26,008 --> 00:48:29,381
Just as dr. Abelman
will appear as himself,
761
00:48:29,580 --> 00:48:32,876
and you, for instance, will
be introduced as his friend,
762
00:48:32,911 --> 00:48:33,879
the corner draggist.
763
00:48:34,120 --> 00:48:36,522
Now are there any questions before the
interview starts? - Is the doctor here?
764
00:48:36,558 --> 00:48:39,145
Yeah, but he's busy. Come back later,
will ya? - Look, it's an emergency.
765
00:48:39,393 --> 00:48:40,662
I don't care. You're breaking
up a whole television...
766
00:48:40,697 --> 00:48:42,751
Look, dad, my buddy had a fit!
- Who had a fit? Josh?
767
00:48:42,786 --> 00:48:45,912
Josh! He's twitching, Doc, he's at the
chicken market! - Where is he? I'll follow you.
768
00:48:45,940 --> 00:48:47,847
Uncle Doc, in the middle of
a meeting you're leaving?
769
00:48:47,882 --> 00:48:50,956
Listen, if he's in convulsion, if I
can see him now maybe I can help him.
770
00:48:51,148 --> 00:48:54,757
Uh, thank you very much.
- Look, take care of the interviews.
771
00:48:54,792 --> 00:48:56,324
I'll be back as soon
as we can. - Okay.
772
00:48:56,623 --> 00:49:00,083
What if this happens sunday between
eight and nine? - Huh? I don't know.
773
00:49:07,574 --> 00:49:13,014
Don't handle the tomato. - I do
the pickin', please. I do the pickin'.
774
00:49:17,524 --> 00:49:18,891
Mmm-hmm.
775
00:49:24,168 --> 00:49:27,909
Hold your leg up like
that. Can you? Hold it up.
776
00:49:28,140 --> 00:49:31,221
Fine. Uh-huh. Now how's
your right arm feel?
777
00:49:31,256 --> 00:49:33,357
Feel any life,
any movement?
778
00:49:33,383 --> 00:49:37,643
It ain't too bad. - All right,
now, try your fingers.
779
00:49:37,678 --> 00:49:40,627
Up and down. Up and
down. - Give me a smoke?
780
00:49:40,762 --> 00:49:42,962
Is that okay, Doc? - Yeah, it's
all right, give him a smoke.
781
00:49:42,998 --> 00:49:45,103
I want you to get
up and walk.
782
00:49:47,438 --> 00:49:51,040
Your leg will start feeling a
little better as you go along.
783
00:49:51,312 --> 00:49:53,606
Just for a few seconds.
Now don't be scared.
784
00:49:54,249 --> 00:49:57,627
I'm okay. - All right, now walk
to the door, don't be afraid.
785
00:49:58,022 --> 00:49:59,422
Fine.
786
00:49:59,457 --> 00:50:03,340
Make believe you're chasing
some girl. - Hey, where you going?
787
00:50:03,798 --> 00:50:05,964
Come back here,
you galoot.
788
00:50:07,905 --> 00:50:11,205
Where'd they go? - You'll
never find them in this crowd.
789
00:50:11,377 --> 00:50:15,016
Mister, did you see two kids running
out of there? - I've seen a million kids.
790
00:50:15,051 --> 00:50:18,647
We better get back, they'll be
waiting for us at the house. - Will they?
791
00:50:18,682 --> 00:50:22,193
The rehearsal. - Oh,
yeah, the rehearsal.
792
00:50:22,228 --> 00:50:25,768
That was a Hughlings Jackson
convulsion he had.
793
00:50:26,635 --> 00:50:30,014
The brain tumor. It's what
I thought all the time.
794
00:50:30,074 --> 00:50:32,694
You see how weak he was?
Todd's paralysis.
795
00:50:32,912 --> 00:50:34,558
It's what I...
796
00:50:34,848 --> 00:50:38,572
I knew that the crazy way
he was dragging his leg.
797
00:50:38,607 --> 00:50:40,097
The whole picture
was there.
798
00:50:40,132 --> 00:50:43,082
He should be taken to the hospital
right away, surgery, maybe so.
799
00:50:43,117 --> 00:50:45,848
So the punk has to run out on
me, what do you think of that?
800
00:50:45,883 --> 00:50:48,280
It's suicide! - I'm
sorry you're so upset.
801
00:50:48,315 --> 00:50:51,254
Look, it's none of
my business but here...
802
00:50:51,408 --> 00:50:54,981
Why do you break your back
for an ingrate like that? - Why?
803
00:50:55,614 --> 00:50:58,646
Bec... because, he's my patient.
804
00:51:17,350 --> 00:51:20,119
Woody, you've get
to eat something.
805
00:51:20,155 --> 00:51:22,823
And if you're going to Brooklyn
tomorrow for rehearsals you'd better
806
00:51:22,858 --> 00:51:25,594
get some sleep, too.
Yeah.
807
00:51:25,630 --> 00:51:29,601
What is it? You told me this morning that
dr. Vogel had arranged for everything
808
00:51:29,637 --> 00:51:31,437
and that the show
was all set.
809
00:51:31,473 --> 00:51:35,912
Sure it's all set. All locked up. But that
old buzzard's going to drive me nuts yet.
810
00:51:35,947 --> 00:51:39,450
Abelman?
- Yeah, Abelman.
811
00:51:39,486 --> 00:51:43,924
You know, he's got a patientnt a negro boy,
has convulsions, brain tumor he thinks.
812
00:51:43,959 --> 00:51:46,128
Well, this aftereron,
while we were taping,
813
00:51:46,163 --> 00:51:49,533
they told him this kid was having
a fit in the chicken market.
814
00:51:49,569 --> 00:51:52,471
Well, at's where he treated him,
right on the floor of that joint.
815
00:51:52,507 --> 00:51:56,044
Feathers, sawdust, blood.
You went with him?
816
00:51:56,079 --> 00:51:59,883
Yeah, I thought it might be
something. - Well, it was.
817
00:51:59,918 --> 00:52:02,287
As soon as that kid got
on his feet, he took off,
818
00:52:02,323 --> 00:52:04,924
spat in the doctor's eye
and ran away.
819
00:52:04,960 --> 00:52:07,629
And the old man does
it for nothing.
820
00:52:08,899 --> 00:52:12,370
I asked him why and d said,
"because he's my patient."
821
00:52:12,405 --> 00:52:15,441
Just like that.
Well, what happened to him?
822
00:52:15,476 --> 00:52:18,647
The boy with the
convulsions? - Josh?
823
00:52:18,682 --> 00:52:20,817
Well, Abelman went around to
the tenement where he lives.
824
00:52:20,852 --> 00:52:23,989
As soon as he showed up, he had
him sent to the hospital. Why?
825
00:52:24,024 --> 00:52:26,492
I just thought maybe that
was what was bothering you.
826
00:52:26,527 --> 00:52:28,830
Oh, no, no. Of course I'm
concerned about the kid,
827
00:52:28,865 --> 00:52:31,133
but it isn't as if it were
Johnny or Kathy.
828
00:52:32,204 --> 00:52:34,337
No, what I'm worried
about is this program.
829
00:52:35,174 --> 00:52:38,288
Your patient. - Well, put
it that way if you like.
830
00:52:38,714 --> 00:52:42,351
The whole climax of this program
is when we give him the house.
831
00:52:42,387 --> 00:52:45,389
And it's beginning to dawn on you that...
- It's beginning to dawn on me
832
00:52:45,424 --> 00:52:48,595
that if he finds out about it, there
isn't going to be any program.
833
00:52:48,630 --> 00:52:52,200
And if he doesn't find out about it, he's
going to spit in our eye, right on camera.
834
00:52:52,236 --> 00:52:55,005
In either case, two
houses go down the drain,
835
00:52:55,041 --> 00:52:57,842
his and ours.
836
00:52:57,878 --> 00:53:02,850
This whole, lovely, over mortgaged
junior executive type suburban retreat.
837
00:53:02,886 --> 00:53:07,591
There's an echo in this room, and it keeps
saying mortgage, mortgage, mortgage.
838
00:53:07,627 --> 00:53:10,396
Woody, please, can't we sit down and
talk about that... - 11:20, he out to be at
839
00:53:10,432 --> 00:53:12,299
and the bills... - the studio right
now doing the Jonas program.
840
00:53:12,335 --> 00:53:15,337
Woody, I am speaking to you!
Two minutes, honey.
841
00:53:17,276 --> 00:53:19,678
Woody, is it asking
too much to...
842
00:53:19,714 --> 00:53:21,815
Hello, Federated.
This is Mr. Thrasher, dear.
843
00:53:21,850 --> 00:53:25,120
Would you get me Charlie
Reynolds in control room four?
844
00:53:25,155 --> 00:53:27,490
Yeah.
845
00:53:27,525 --> 00:53:30,362
Hi, Charlie.
This is Woody Thrasher.
846
00:53:30,397 --> 00:53:34,234
Listen, it's about the program
Sunday night, the big finish.
847
00:53:34,269 --> 00:53:36,672
When we give
Abelman the house.
848
00:53:36,707 --> 00:53:39,376
Now listen, just for once I'd
like to pull a stunt like this off
849
00:53:39,412 --> 00:53:41,446
without tipping it beforehand.
850
00:53:41,482 --> 00:53:45,052
Yes, well, what I'd like is a
great, big close up of the old man
851
00:53:45,087 --> 00:53:49,091
just as we give him
the house. Yeah.
852
00:53:49,127 --> 00:53:51,396
Well, with all that crew
tripping around tomorrow,
853
00:53:51,431 --> 00:53:53,899
somebody's liable
to tip him off.
854
00:53:53,934 --> 00:53:57,506
Yeah, well they won't do it for me,
Charlie, but if you asked them...
855
00:53:57,541 --> 00:54:00,811
Oh, but Charlie, you're the
one they respect, baby.
856
00:54:01,414 --> 00:54:02,781
Yeah.
857
00:54:02,816 --> 00:54:06,653
Okay, see you tomorrow
morning, nine o'clock. Right.
858
00:54:06,688 --> 00:54:09,725
Best to the Missis. - Thanks.
Well, that takes care of tomorrow.
859
00:54:09,760 --> 00:54:12,129
Now what about sunday night? - Oh,
honey, I'll come up with something.
860
00:54:12,165 --> 00:54:14,032
I'll figure a
gimmick that...
861
00:54:14,067 --> 00:54:17,571
Will you stop looking at me as if
I were selling phony oil stock?
862
00:54:25,786 --> 00:54:29,825
That run-through was much better.
Dexter, you got to move your cameras faster.
863
00:54:29,860 --> 00:54:32,762
Myron! Myron!
- Yeah?
864
00:54:32,797 --> 00:54:35,633
Keep the gang from stepping
on each other's toes. - Check.
865
00:54:35,669 --> 00:54:39,306
Now I want to take it again from the top,
this time with the cast. Let's do it.
866
00:54:40,743 --> 00:54:43,111
Okay, stand by
here we go.
867
00:54:43,148 --> 00:54:45,983
Open on Lord coming out
of the front door.
868
00:54:47,321 --> 00:54:50,057
Tonight the Gattling Drug
Company presents
869
00:54:50,092 --> 00:54:54,698
a new series of programs
called Americans, USA.
870
00:54:54,733 --> 00:54:59,873
We are going to present to you the
unsung heroes of your community.
871
00:54:59,908 --> 00:55:03,778
Men and women who get
no medals for their work,
872
00:55:03,814 --> 00:55:06,283
no special recognition
for their labors,
873
00:55:06,318 --> 00:55:09,220
and little financial reward.
874
00:55:09,256 --> 00:55:14,496
First in our series, we
present dr. Samuel Abelman, M.D.,
875
00:55:14,532 --> 00:55:18,001
who lives and practices
here, in this house,
876
00:55:18,036 --> 00:55:20,438
in the Browns Ville section
of Brooklyn.
877
00:55:21,342 --> 00:55:23,677
Since 1912,
878
00:55:23,712 --> 00:55:28,050
this sign has meant compassion,
help, sympathy, Ready, camera one.
879
00:55:28,085 --> 00:55:30,488
To many in this poor
community, Go one.
880
00:55:30,523 --> 00:55:34,395
Settled years ago, mostly by
immigrant minority groups.
881
00:55:35,933 --> 00:55:39,803
Come in with us to the waiting
room of Dr. Abelman's office.
882
00:55:39,838 --> 00:55:45,846
And here you will see some of the
doctor's neighbors and friends.
883
00:55:45,882 --> 00:55:47,983
All right, ready on two.
884
00:55:48,018 --> 00:55:50,854
Let us go in and visit
with dr. Abelman.
885
00:55:51,657 --> 00:55:53,292
Hello.
- Hello.
886
00:55:53,328 --> 00:55:55,929
Go two.
- Good evening, Doctor.
887
00:55:55,965 --> 00:56:02,139
Oh, hello, hello,
Mr. Lord. How are you?
888
00:56:02,175 --> 00:56:05,945
Very nice to see you.
Sit down, will you? - Thank you.
889
00:56:05,981 --> 00:56:08,116
What are you reading?
A medical book?
890
00:56:08,151 --> 00:56:12,389
No, no, this is... The name
of this book is Walden,
891
00:56:12,424 --> 00:56:15,961
by one of our great
American writers, Thoreau.
892
00:56:15,997 --> 00:56:18,499
One of my favorites.
893
00:56:18,534 --> 00:56:22,238
I read a little of this
every night. It relaxes me.
894
00:56:22,907 --> 00:56:25,677
Just listen to this.
895
00:56:25,712 --> 00:56:30,719
"Let us spend one day as
deliberately as nature"
896
00:56:30,755 --> 00:56:36,293
"and not be thrown off the track by
every nuthell and mosquito's wing"
897
00:56:36,329 --> 00:56:38,691
"that falls on the rails."
898
00:56:39,602 --> 00:56:44,073
Those are valuable ideals
and beautifully stated.
899
00:56:44,108 --> 00:56:47,845
Doctor, it is the purpose of
Gattling Drug Company Incorporated to
900
00:56:47,881 --> 00:56:50,283
bring to your fellow Americans
901
00:56:50,318 --> 00:56:54,657
the inspiration and dedication you
have given to your profession.
902
00:56:54,693 --> 00:56:59,799
The unselfish contributions that you
have made to humanity over the years.
903
00:57:00,803 --> 00:57:03,971
Don't pin any
medals on me.
904
00:57:04,007 --> 00:57:10,750
I'm just a midget compared
to this man right here.
905
00:57:10,785 --> 00:57:15,056
You mean Harlow Brooks, your profesor
at Bellevue during your student days?
906
00:57:15,092 --> 00:57:16,253
Ye.
907
00:57:16,794 --> 00:57:19,430
That was a giant.
908
00:57:19,466 --> 00:57:22,902
There was a dedicated man.
A healer.
909
00:57:24,607 --> 00:57:27,543
You know, he used
to say to us,
910
00:57:27,579 --> 00:57:31,917
"To be a good doctor, you
have to know the whole man."
911
00:57:31,953 --> 00:57:34,921
"His problems, his anxieties."
912
00:57:34,957 --> 00:57:38,061
He used to pound into our
thick skulls all the time.
913
00:57:38,096 --> 00:57:42,634
He'd say "Not pills or medicines
are important, but people."
914
00:57:42,669 --> 00:57:45,773
Wait a minute, wait a min...
- People are important.
915
00:57:46,810 --> 00:57:50,079
Yes, and to know
the whole man
916
00:57:50,114 --> 00:57:54,019
he said you have to
be a general practitioner.
917
00:57:54,054 --> 00:58:00,596
He predicted, that there'll come a time
when there'll be a specialist for one toe
918
00:58:00,632 --> 00:58:03,000
and a specialist
for another toe.
919
00:58:03,036 --> 00:58:06,138
Is that the reon you're so
annoyed with specialists?
920
00:58:06,174 --> 00:58:08,509
Ah, no.
921
00:58:08,545 --> 00:58:11,580
I've get nothing
against the specialist.
922
00:58:11,615 --> 00:58:16,823
It's the phonies, the galoots
that give me a pain in the neck.
923
00:58:16,858 --> 00:58:19,761
You use this word
"galoot" quite frequently.
924
00:58:19,796 --> 00:58:22,398
What exactly is a galoot?
925
00:58:22,433 --> 00:58:26,470
Well, the only way I can
explain it, a galoot is a guy
926
00:58:26,941 --> 00:58:29,042
that takes,
927
00:58:29,077 --> 00:58:32,013
but gives nothing
in return.
928
00:58:32,049 --> 00:58:36,087
Would you say that there are
galoots in the medical profession?
929
00:58:36,122 --> 00:58:38,958
Ooh, are there.
930
00:58:38,993 --> 00:58:44,434
There's more quackery in the medical
profession than one cares to admit to.
931
00:58:44,469 --> 00:58:48,874
I'm sure you wouldn't say that about
all doctors, or all hospitals.
932
00:58:48,909 --> 00:58:54,115
I'm not talking about all of anything.
There's the good and there's the bad.
933
00:58:55,854 --> 00:58:59,725
But, but even one
in ten is one too many.
934
00:58:59,760 --> 00:59:04,064
Take for instance these phony
commercials with the endorsements.
935
00:59:04,100 --> 00:59:07,704
Quote
"Popsidoodle melodious"
936
00:59:07,740 --> 00:59:10,910
"will keep your children from
getting decayed teeth..."
937
00:59:10,945 --> 00:59:12,946
Mr. Gattling, I think anything
as controversial as that
938
00:59:12,981 --> 00:59:15,517
will have to be edited. Would
you be quiet for a minute.
939
00:59:15,552 --> 00:59:17,453
I want to see how
far he goes.
940
00:59:17,489 --> 00:59:21,192
Well, for instance, you knkn
that they're now making drugs
941
00:59:21,228 --> 00:59:23,550
for which there's
no disease yet?
942
00:59:25,735 --> 00:59:29,105
They're waiting for the disease
to come along to fit the drugs.
943
00:59:29,141 --> 00:59:34,147
Now, you take your high pressure commercials
and you frighten the poor suckers,
944
00:59:34,182 --> 00:59:36,851
they run out and
they buy the stuff.
945
00:59:36,887 --> 00:59:41,058
Look, Doctor, this is
on closed ciciuit.
946
00:59:41,093 --> 00:59:45,632
We are being seen at the agency and by
the Gattling Pharmaceutical Company.
947
00:59:45,667 --> 00:59:47,702
Oh, I see.
948
00:59:47,737 --> 00:59:51,074
Well, in that case, just
sit there and relax,
949
00:59:51,109 --> 00:59:54,380
I'll give you a magazine
and some cigarettes
950
00:59:54,415 --> 00:59:56,549
and I'll talk to them
personal.
951
00:59:56,584 --> 00:59:59,053
I mean, face to face. Here.
952
00:59:59,089 --> 01:00:01,056
Mr. Gattling, I...
- Shh.
953
01:00:05,867 --> 01:00:11,073
Listen, folks, how many
of you know, for instance,
954
01:00:11,109 --> 01:00:14,846
about the kickback
rackets? Hmmm?
955
01:00:14,881 --> 01:00:18,251
Doctor... don't bother me.
Sit down. You're not well. Sit down.
956
01:00:18,286 --> 01:00:23,826
Or for instance, have you ever been inside
of one of those mental institutions?
957
01:00:23,862 --> 01:00:28,534
Where they have goons instead of guards and
they treat the inmates worse than they,
958
01:00:28,569 --> 01:00:30,370
would criminals, huh?
959
01:00:30,406 --> 01:00:33,509
Did you over see one of
these mental institutions?
960
01:00:33,544 --> 01:00:35,211
I'd like you to.
961
01:00:38,552 --> 01:00:42,023
That's the Travicanti baby.
962
01:00:42,059 --> 01:00:45,595
The poor little stinker's got a bronchial
condition. I have to take care of him.
963
01:00:45,631 --> 01:00:48,299
I'll be right back.
Just, just wait.
964
01:00:48,334 --> 01:00:51,604
I'm coming back. You, you
can talk to them now.
965
01:00:51,640 --> 01:00:55,077
Well, that'll take some time, fellas.
We'd better knock off for today.
966
01:00:55,112 --> 01:00:58,782
Thanks. - Oh. Great
Dex, great. Yeah.
967
01:00:58,818 --> 01:01:02,189
No, no I don't want the Abelman house,
I want the special line to the mobile
968
01:01:02,224 --> 01:01:03,890
truck and I want it fast.
969
01:01:05,696 --> 01:01:09,567
Alice, put Mr. Thrasher
on, immediately please.
970
01:01:09,602 --> 01:01:12,071
Well, he's with the
engineers right now, sir.
971
01:01:12,107 --> 01:01:15,442
The police said we couldn't
have hot cables on the street.
972
01:01:15,479 --> 01:01:19,816
If he's not on the line in ten seconds he's
out of a job! And that goes for you too.
973
01:01:19,852 --> 01:01:24,657
Oh, hurry up. He's red hot really!
Otherwise I would never...
974
01:01:24,693 --> 01:01:28,898
Okay. Go stall t t cops until I
get back. Go ahead, will ya, Loomer.
975
01:01:28,933 --> 01:01:32,670
I've only got a second. Now you listen
to me, Thrasher I've had a a the damned
976
01:01:32,706 --> 01:01:35,976
nonsense I can take from you and that
imbecile doctor. We're running a business not
977
01:01:36,011 --> 01:01:40,183
a country store and I'm not going
to have an old creep come in here
978
01:01:40,218 --> 01:01:42,720
and alienate a half a million
dollars' worth of prime time.
979
01:01:42,755 --> 01:01:43,850
What difference does
it make what he said?
980
01:01:44,522 --> 01:01:45,840
I'll tell you what
the difference is.
981
01:01:46,361 --> 01:01:49,647
Exploitation came up with an idea that could
sell a million dollars worth of product.
982
01:01:50,134 --> 01:01:52,112
If he keeps his mouth shut
about commercial drugs.
983
01:01:52,804 --> 01:01:55,775
Uh-huh, uh-huh, what's
the brainwave?
984
01:01:55,810 --> 01:01:57,443
Just this,
985
01:01:57,479 --> 01:02:01,150
Mr. and Mrs. America are going to
furnish Dr. Abelman's house for him.
986
01:02:01,518 --> 01:02:05,123
What? - Well, I thought
that would get you.
987
01:02:05,158 --> 01:02:09,197
What we're going to do is put a slip in
each and every package of the Gattling line.
988
01:02:09,232 --> 01:02:12,568
And anybody who wants to
contribute to the furniture fund has to...
989
01:02:12,603 --> 01:02:14,638
Oh, no, no.
990
01:02:14,674 --> 01:02:18,678
The legal departmentnt looking into the tax
angles now. And transportation is going to
991
01:02:18,713 --> 01:02:21,049
send sightseeing buses
out there twice a week.
992
01:02:21,084 --> 01:02:23,786
That'll be enough of your
attempmpd humor.
993
01:02:23,821 --> 01:02:27,359
And let's get over the idea that
you're dealing with Dr. Schweitzer!
994
01:02:27,394 --> 01:02:32,300
Now you just march yourself in there and
acquaint that old humbug with the facts of life.
995
01:02:32,336 --> 01:02:34,737
Loomer,
I can't do that.
996
01:02:34,772 --> 01:02:38,643
I don't want to hear any more
talk about it, Thrasher! Do it! Now!
997
01:02:38,678 --> 01:02:42,250
And I want you to meet me in
45 minutes at Gattling's office.
998
01:02:42,285 --> 01:02:45,153
This thing has gone too far
for any more slip ups.
999
01:02:45,189 --> 01:02:48,892
I'll say it has.
What? Nothing, nothing.
1000
01:02:48,928 --> 01:02:50,997
All right,
I'll be there.
1001
01:03:12,901 --> 01:03:15,970
Dr. Abelman... - Yah, I'll
see you in a minute, Woody.
1002
01:03:16,005 --> 01:03:19,843
Dr. Abelman, there's something about
this program I ven't told you that
1003
01:03:19,879 --> 01:03:22,314
I think you ought to know.
- Yeah? What?
1004
01:03:22,349 --> 01:03:26,353
The Gattling Company is buying you
that house on Republic Street.
1005
01:03:28,125 --> 01:03:30,727
They're doing what?
1006
01:03:30,762 --> 01:03:33,799
They want to present you
with the deed to that house.
1007
01:03:33,834 --> 01:03:36,469
Sunday night while the
program is on the air.
1008
01:03:37,206 --> 01:03:41,043
It's to be a surprise. I
wasn't supposed to tell you.
1009
01:03:45,487 --> 01:03:47,387
The joke's on them.
1010
01:03:47,422 --> 01:03:52,195
They can't give me something I
already own. I'm signing papers tomorrow.
1011
01:03:52,230 --> 01:03:55,233
We've arranged with Dannenfelser,
your real estate agent
1012
01:03:55,268 --> 01:03:57,336
to return your
down payment.
1013
01:04:03,949 --> 01:04:07,586
That was it all
along, huh?
1014
01:04:07,621 --> 01:04:12,361
Sonny boy, who do you think I am, one
of your old ladies in the wheel chair
1015
01:04:12,397 --> 01:04:16,601
they have in the morning there, and
they give her 500 dollars when she
1016
01:04:16,637 --> 01:04:19,839
answers "George Washington
crossed the Delaware?"
1017
01:04:20,777 --> 01:04:22,377
Sorry, buddy.
1018
01:04:24,215 --> 01:04:25,582
Not me.
1019
01:04:26,853 --> 01:04:30,757
Sarah. Sarah!
1020
01:04:30,793 --> 01:04:37,001
Did you hear that, Sarah? Did you hear
what finagling is going on behind my back?
1021
01:04:37,036 --> 01:04:39,337
Sam, please, what
are you shouting about?
1022
01:04:39,373 --> 01:04:43,711
Oh, a fine friend you
turned out to be, Thrasher.
1023
01:04:44,681 --> 01:04:46,683
I can see it now.
1024
01:04:48,321 --> 01:04:50,756
What you were going
to do to me.
1025
01:04:52,895 --> 01:04:54,895
Hello, everybody.
1026
01:04:54,931 --> 01:04:58,469
Hello, the whole
United States.
1027
01:04:58,504 --> 01:05:02,508
Cry a little for this
gray-haired old dope.
1028
01:05:02,543 --> 01:05:08,151
45 years practicing medicine and
he can't afford his own house.
1029
01:05:09,054 --> 01:05:11,990
So, we'll give him one.
1030
01:05:12,861 --> 01:05:14,761
Here, take it.
1031
01:05:15,364 --> 01:05:17,265
With the compliments
1032
01:05:17,300 --> 01:05:22,273
of the benevolent and public
spirited Gattling Drug Company Inc.
1033
01:05:25,313 --> 01:05:27,448
No, Mr. Thrasher.
1034
01:05:28,118 --> 01:05:31,220
I stand on my own feet.
1035
01:05:31,256 --> 01:05:35,094
And I stick to my word and I
expect others to do the same.
1036
01:05:35,931 --> 01:05:38,099
That was not
our arrangement.
1037
01:05:39,637 --> 01:05:41,204
No bribes.
1038
01:05:42,040 --> 01:05:43,741
No charity.
1039
01:05:44,711 --> 01:05:46,178
No show.
1040
01:05:46,214 --> 01:05:49,284
Doctor, there's no disagreement
between us, I assure you.
1041
01:05:49,319 --> 01:05:52,881
What's the matter with you,
what are you sore about?
1042
01:05:53,225 --> 01:05:55,727
You to,
Joseph Pulitzer,
1043
01:05:56,397 --> 01:06:00,134
you got me into this mess.
With your newspaper stories.
1044
01:06:00,169 --> 01:06:01,671
What is he
talking about?
1045
01:06:01,706 --> 01:06:04,675
Your uncle has refused
to do the show. - What?
1046
01:06:05,311 --> 01:06:08,781
You're joking. Will you tell
Mr. Thrasher you're joking?
1047
01:06:08,816 --> 01:06:11,519
Will you tell him that
he's a bull thrower?
1048
01:06:11,554 --> 01:06:13,622
Like all the rest of them,
that's what he is.
1049
01:06:13,657 --> 01:06:18,630
Telling me these fancy stories,
how dramatic my work is.
1050
01:06:18,665 --> 01:06:22,637
And all the time it'a a scheme to show me
up in front of the world as a failure.
1051
01:06:23,240 --> 01:06:25,976
Buy me a house.
1052
01:06:26,011 --> 01:06:30,783
Well, I fooled them.
I'm no failure.
1053
01:06:30,819 --> 01:06:33,355
I live my life as I choose.
1054
01:06:34,257 --> 01:06:36,225
I bought that house myself.
1055
01:06:36,260 --> 01:06:38,842
On my own, like everything
else I've done in my life,
1056
01:06:39,432 --> 01:06:43,170
on my own! - You bought that
old house? That old wreck?
1057
01:06:43,206 --> 01:06:44,972
Sarah, darling, please, I'll
discuss that with you later.
1058
01:06:45,008 --> 01:06:47,210
They wanted to buy you a house,
that's why you're quitting the show?
1059
01:06:47,245 --> 01:06:48,479
'Cause they wanted to
buy you a house?
1060
01:06:48,514 --> 01:06:51,416
Dr. Abelman, do you realize that...
- Playing me for a chump
1061
01:06:52,186 --> 01:06:54,155
I don't take handouts.
1062
01:06:58,063 --> 01:07:01,733
It was my y idea to give you that
house, but not publicly, not like this.
1063
01:07:01,769 --> 01:07:06,173
Publicly or privately,
I want nothing for nothing.
1064
01:07:06,208 --> 01:07:07,709
All right, doctor.
1065
01:07:07,744 --> 01:07:10,682
You go right on hating the
galoots and the bubull-throwers.
1066
01:07:10,717 --> 01:07:12,250
Somebody's got to.
1067
01:07:20,966 --> 01:07:24,403
Mr. Thrasher. Why?
1068
01:07:24,439 --> 01:07:26,306
Why did you have
to tell him?
1069
01:07:26,341 --> 01:07:28,509
You could have got away with
it until after the show.
1070
01:07:28,545 --> 01:07:30,513
Now there isn't going
to be a show.
1071
01:07:31,316 --> 01:07:35,173
Why? - I don't know,
Myron. I don't know.
1072
01:07:35,824 --> 01:07:38,106
Maybe it's because
I'm an idiot.
1073
01:07:40,832 --> 01:07:43,400
In my whole entire life,
I never heard of such a thing.
1074
01:07:43,435 --> 01:07:47,140
A man tuturns down a house,
something he's wanted all his life.
1075
01:07:47,175 --> 01:07:48,775
All these years
you've wanted out, right?
1076
01:07:48,810 --> 01:07:51,279
Dreaming and planning,
so what do you say? No.
1077
01:07:51,315 --> 01:07:54,885
What are you ashamed of?
Everybody takes money on television.
1078
01:07:54,920 --> 01:07:57,289
College professors,
generals.
1079
01:07:57,325 --> 01:07:59,392
Only you got to be different!
1080
01:08:00,229 --> 01:08:02,197
I'm no professor.
1081
01:08:02,233 --> 01:08:05,569
I'm not one of your
high class people.
1082
01:08:05,605 --> 01:08:09,275
I'm not a general who
gives or takes orders.
1083
01:08:09,944 --> 01:08:12,080
I'm a general practicioner.
1084
01:08:12,115 --> 01:08:14,450
And I take orders from nobody.
1085
01:08:14,485 --> 01:08:18,056
If you feel so strongly about it,
Sam, I'm sure you did right.
1086
01:08:18,092 --> 01:08:20,894
And I don't want to hear anything from
you. - Sure, go ahead, encourage him.
1087
01:08:20,929 --> 01:08:22,998
Go ahead, encourage him.
It's your fault too, you know.
1088
01:08:23,033 --> 01:08:25,668
A doctor's wife is supposed to
push him, to give him ambition.
1089
01:08:25,703 --> 01:08:28,773
To holler for a big house and furs
and jewels so he'll make more dough.
1090
01:08:28,809 --> 01:08:31,210
But you, no, you let him do
anything he wanted to do.
1091
01:08:31,245 --> 01:08:34,816
That will be enough, Myron.
- And what about me, huh?
1092
01:08:34,851 --> 01:08:37,554
This was my big opportunity.
This was my big chance.
1093
01:08:37,589 --> 01:08:42,061
I had it made in television.
You had what made in television?
1094
01:08:42,096 --> 01:08:45,934
Myron, Myron,
you're such a little boy.
1095
01:08:45,969 --> 01:08:49,540
Just because some man came in
here and offered you a job.
1096
01:08:49,576 --> 01:08:52,044
Myron, that's just
the beginning.
1097
01:08:52,079 --> 01:08:55,636
I don't know. 24 years old and
you haven't matured much.
1098
01:08:56,252 --> 01:08:59,823
You haven't grown up. - You just forget
about It. Forget about the whole thing.
1099
01:08:59,859 --> 01:09:01,425
Everything I said before,
forget about it.
1100
01:09:01,460 --> 01:09:03,896
Myron... - I just wanted to
help Uncle Doc, that's all.
1101
01:09:03,931 --> 01:09:08,904
Myron, you don't
really know your uncle.
1102
01:09:08,939 --> 01:09:12,109
Do you think he'd be any
different on Republic Street?
1103
01:09:12,144 --> 01:09:16,116
On Eastern Parkway?
On Park Avenenue?
1104
01:09:16,151 --> 01:09:19,989
Or if he wore a
white coat? No.
1105
01:09:21,393 --> 01:09:24,296
He'd still get angry
with his patients,
1106
01:09:24,331 --> 01:09:28,135
and drug companies
and dishonest doctors.
1107
01:09:28,170 --> 01:09:31,742
Moving away won't change
all the poverty
1108
01:09:31,777 --> 01:09:35,848
and hypocrisy and
cruelty in the world.
1109
01:09:35,883 --> 01:09:38,318
That's what he's
really mad at,
1110
01:09:38,353 --> 01:09:40,989
not the boys in the street.
1111
01:09:41,025 --> 01:09:43,459
Sarah, Sarah, Sarah.
1112
01:09:43,495 --> 01:09:47,466
It's wasted breath. Wasted,
wasted, wasted, Sarah.
1113
01:09:48,903 --> 01:09:51,059
He'll never understand.
1114
01:09:54,005 --> 01:09:55,973
You belongs to the new age.
1115
01:09:57,418 --> 01:10:00,179
The age of the galoots,
the fast buck...
1116
01:10:02,175 --> 01:10:04,180
The "something
for nothing" crowd.
1117
01:10:15,914 --> 01:10:16,981
Hmmm.
1118
01:10:18,418 --> 01:10:22,055
That fellow, Thrasher,
1119
01:10:22,091 --> 01:10:25,227
I was beginning
to like him.
1120
01:10:27,032 --> 01:10:29,201
He should be here
any moment now, Mr. Gattling.
1121
01:10:30,571 --> 01:10:32,740
45 minutes he said.
1122
01:10:32,775 --> 01:10:34,450
Actually, a run-through like this is just
to give us an idea
1123
01:10:34,714 --> 01:10:36,097
of what to look out for.
You understand that?
1124
01:10:36,936 --> 01:10:38,384
Thrasher assured
me that Abelman's,
1125
01:10:38,771 --> 01:10:41,789
uh, views will be conciderably pruned
before the actual show. - Hmmm.
1126
01:10:42,717 --> 01:10:46,470
I thought it best that you got a
first-hand report from the producer, hmmm?
1127
01:10:47,226 --> 01:10:49,853
And...
Ah, there you are, Woody.
1128
01:10:50,180 --> 01:10:52,783
Right on time. I've been
explaining to Mr. Gattling
1129
01:10:53,144 --> 01:10:54,498
that what he saw
this afternoon bears
1130
01:10:54,795 --> 01:10:57,016
veve little relation to what
will be on the air Sunday night.
1131
01:10:57,518 --> 01:10:59,008
Well, you haven't
told any lies yet.
1132
01:11:00,095 --> 01:11:01,566
It bears no relationship
to anything.
1133
01:11:02,285 --> 01:11:04,003
There isn't going to be
any program Sunday night.
1134
01:11:04,448 --> 01:11:07,549
Not with Abelman anyway.
- What are you talking...
1135
01:11:09,539 --> 01:11:11,167
Have you been
drinking, Thrasher? - Nope.
1136
01:11:11,865 --> 01:11:14,113
I told him about the house and
he called the whole deal off.
1137
01:11:15,304 --> 01:11:18,036
What, you mean he refuses
to accept it from us? - Flatly.
1138
01:11:19,168 --> 01:11:22,235
What in the name of all Tholy
possessed you to tell him?
1139
01:11:22,828 --> 01:11:25,987
I don't know. I can't
flgure it out myself. - I can.
1140
01:11:26,625 --> 01:11:28,448
You had the wrong attitude
about this show all along
1141
01:11:28,961 --> 01:11:31,095
and now you've finally
succided in sabotaging it.
1142
01:11:31,468 --> 01:11:34,577
Well you're finished, Thrasher, you fired
from the program, from Federated Broadcasting,
1143
01:11:34,832 --> 01:11:37,032
and if I've got anything to say
about it, from the entire industry.
1144
01:11:37,357 --> 01:11:38,707
That figures.
- Get out!
1145
01:11:40,018 --> 01:11:41,904
I assume full responsibility
for this, Mr. Gattling.
1146
01:11:42,651 --> 01:11:45,029
Federated Broadcasting will make
complete restitution for...
1147
01:11:45,264 --> 01:11:47,352
I'm not interested in that.
- Just a minute, Thrasher.
1148
01:11:48,135 --> 01:11:51,047
Are you positive dr. Abelman won't
appear on the show under any conditions?
1149
01:11:51,559 --> 01:11:54,948
You mean, if he could be toned down,
sir? With another producer, perhaps.
1150
01:11:55,240 --> 01:11:57,116
I don't mean anything,
except that I want him.
1151
01:11:57,335 --> 01:11:59,943
He's the first fresh thing
that I've seen in two years.
1152
01:12:00,206 --> 01:12:02,470
He's honest, he has character,
and he speaks his mind.
1153
01:12:02,744 --> 01:12:04,773
Well, there's no question
about that, no question at all.
1154
01:12:05,447 --> 01:12:07,983
If he just didn't speak it
about the product, he'd be...
1155
01:12:08,019 --> 01:12:10,824
Loomer, you seem to be under the
impression that I'm selling snake oil.
1156
01:12:11,257 --> 01:12:14,130
I'm not. I manufacture
a reputable product.
1157
01:12:14,629 --> 01:12:18,250
And I'm interested in the opinions
of any professional man about them.
1158
01:12:18,903 --> 01:12:20,886
I happen to have a
responsibility to the public too,
1159
01:12:21,740 --> 01:12:23,601
as the doctor reminded me
not over an hour ago.
1160
01:12:24,813 --> 01:12:26,743
Maybe there are too
many galoots around.
1161
01:12:28,986 --> 01:12:30,730
Do you think you could persuade
him to go on with the show
1162
01:12:31,056 --> 01:12:32,462
if we prised him
no compensation at all?
1163
01:12:32,892 --> 01:12:35,087
That seems to bo his
customary way of doing business.
1164
01:12:35,796 --> 01:12:39,434
Now, if I could tell him
what you said, I'm sure of it.
1165
01:12:40,304 --> 01:12:44,066
That's up to Mr. Loomer. - Well,
there'll be no trouble on that score.
1166
01:12:44,310 --> 01:12:46,040
Will there, Loomer?
- Trouble? No.
1167
01:12:46,614 --> 01:12:48,108
Oh no, sir,
no trouble at all.
1168
01:12:49,452 --> 01:12:53,724
Well, get going, Woody. Get on it.
You've got a show to get out.
1169
01:12:53,759 --> 01:12:55,663
Listen, I think I better
come along with you.
1170
01:12:55,896 --> 01:12:58,177
I'd rather you stayed
for a few minutes, Loomer.
1171
01:12:59,334 --> 01:13:00,434
Yes, sir.
1172
01:13:08,416 --> 01:13:09,469
And Myron?
- Yes, sir?
1173
01:13:09,740 --> 01:13:12,408
Have these phones killed 15'
before air time. - Check. - Hello?
1174
01:13:14,125 --> 01:13:16,027
Police?
1175
01:13:16,062 --> 01:13:18,146
Yeah, just a minute.
Dr. Abelman.
1176
01:13:19,868 --> 01:13:22,099
Excuse me, please.
For me?
1177
01:13:23,674 --> 01:13:26,274
Hello?
Yeah.
1178
01:13:27,781 --> 01:13:31,100
Yes. That's the kid...
When?
1179
01:13:32,288 --> 01:13:35,461
What did he do?
An hour ago?
1180
01:13:35,794 --> 01:13:37,306
That little rat.
1181
01:13:37,830 --> 01:13:40,187
Well, we have to get him
back to the hospital.
1182
01:13:40,835 --> 01:13:42,242
I'll be right over.
1183
01:13:42,571 --> 01:13:45,673
Sure, right now.
- What's up?
1184
01:13:45,709 --> 01:13:47,851
It's that Quincy kid, Josh.
1185
01:13:49,166 --> 01:13:51,588
He sneaks out of the hospital,
his head in bandages,
1186
01:13:52,210 --> 01:13:56,430
and he and his lousy gang steal a
car, they wreck it, the galoots!
1187
01:13:56,693 --> 01:13:59,142
It's terrible I suppose you
couldn't get Dr. Vogel to go?
1188
01:14:00,165 --> 01:14:02,580
No, I suppose not.
1189
01:14:03,438 --> 01:14:05,355
They're in a local
police station.
1190
01:14:05,842 --> 01:14:09,345
That imbecilic little punk.
- Oh, Doc, where're you going?
1191
01:14:09,447 --> 01:14:11,130
The show's going on
in about an hour you know.
1192
01:14:11,183 --> 01:14:13,173
Listen, I'm going with you.
- That's okay, sonny boy.
1193
01:14:13,488 --> 01:14:14,990
Myron, get everything ready,
we'll be right back.
1194
01:14:18,194 --> 01:14:23,316
My dear lousy patients.
They won't let ya live.
1195
01:14:48,310 --> 01:14:51,115
I'm Dr. Abelman.
- Oh, he's upstairs, doctor.
1196
01:14:51,348 --> 01:14:52,201
Come on, Woody.
1197
01:14:53,251 --> 01:14:55,884
Hey, you! Only the
doctor can go up there.
1198
01:14:56,356 --> 01:14:57,851
You'll have to
stay down here.
1199
01:14:58,827 --> 01:15:00,601
I'll wait down here, doctor.
Don't be too long.
1200
01:15:00,964 --> 01:15:03,259
All right. I'll go up to the kid
and I'll see you in a few minutes.
1201
01:15:15,587 --> 01:15:17,188
Oh, this way, Doc.
1202
01:15:44,166 --> 01:15:46,368
What do you want from me?
1203
01:15:48,274 --> 01:15:50,285
Why don't you get off my back?
1204
01:15:51,544 --> 01:15:53,948
Still a horse's neck,
eh, Josh?
1205
01:15:56,753 --> 01:15:58,148
A simple fracture.
1206
01:15:59,224 --> 01:16:01,531
He has to go to
the hospital anyway.
1207
01:16:02,095 --> 01:16:04,116
Well, they can
set it there.
1208
01:16:05,067 --> 01:16:06,500
Well, it'd mean
the prison ward, Doc.
1209
01:16:07,070 --> 01:16:08,984
Well, prison ward,
it'll be the prison ward,
1210
01:16:09,140 --> 01:16:11,274
but it has to be done
immediately. - Yes, sir.
1211
01:16:11,310 --> 01:16:15,493
Ever since I seen you I've been
in trouble. - Yeah, sure, sure, sure.
1212
01:16:16,885 --> 01:16:20,612
Yes, I've been
awful mean to you, Josh.
1213
01:16:21,826 --> 01:16:25,271
Josh, what's the matter
with you, eh?
1214
01:16:26,367 --> 01:16:28,676
Why can't you be human?
1215
01:16:29,506 --> 01:16:32,291
Ain't gonna listen to you.
- No, of course not.
1216
01:16:33,412 --> 01:16:36,815
Don't listen to me.
Don't listen to anybody.
1217
01:16:36,850 --> 01:16:39,124
Like the rest of
you punks. - Know it all.
1218
01:16:40,256 --> 01:16:44,294
Blame all your troubles on
everybody else, except yourself.
1219
01:16:46,266 --> 01:16:49,979
Just get out of here. Look,
why don't you just split, huh?
1220
01:16:50,639 --> 01:16:52,566
Huh?
- Split.
1221
01:16:55,514 --> 01:16:56,796
Split.
1222
01:16:57,751 --> 01:17:02,076
I used to feel sorry for
you, Josh. I wonder why.
1223
01:17:06,799 --> 01:17:10,517
Josh, now do me
a favor, will you?
1224
01:17:14,812 --> 01:17:17,213
Try... try to be a man, huh?
1225
01:17:42,090 --> 01:17:45,292
Dr. Abel... dr. Abelman...
1226
01:17:50,469 --> 01:17:53,752
We'd better get back to the
house, it's close to airtime.
1227
01:17:58,316 --> 01:18:01,349
Wait a minute,
dr. Abelman, please.
1228
01:18:04,091 --> 01:18:06,180
I've... I've got something to tell you.
1229
01:18:10,970 --> 01:18:14,511
Hey. Hey, c'mon.
C'mon get back in there.
1230
01:18:16,145 --> 01:18:17,435
Hey, where do you
think you're going?
1231
01:18:19,917 --> 01:18:21,675
I want to talk to
the doctor, please.
1232
01:18:22,193 --> 01:18:25,021
C'mon! C'mon get back
in there. - Dr. Abelman!
1233
01:18:25,659 --> 01:18:28,827
Dr. Abelman! - What's
going on up there?
1234
01:18:28,862 --> 01:18:30,844
I want to talk to
the doctor, please.
1235
01:18:31,169 --> 01:18:33,441
I want to apologize.
I want to see him.
1236
01:18:34,306 --> 01:18:35,806
Well, what do you know?
1237
01:18:36,610 --> 01:18:39,060
The little galoot
is human after all.
1238
01:18:40,583 --> 01:18:42,809
I wish you wouldn't go back
up, we haven't got much time.
1239
01:18:43,855 --> 01:18:45,418
We haven't got much time?
1240
01:18:46,393 --> 01:18:47,480
What about him?
1241
01:18:48,663 --> 01:18:50,382
We owe him something,
Woody.
1242
01:18:51,167 --> 01:18:53,939
As rotten as he is.
I'll be right down.
1243
01:18:57,098 --> 01:18:58,229
Oooh!
1244
01:19:01,124 --> 01:19:02,293
Oooh!
- What's wrong?
1245
01:19:10,030 --> 01:19:11,864
Wait.
1246
01:19:11,901 --> 01:19:16,242
Let me... let me rest...
On you a minute. - Sit down.
1247
01:19:17,743 --> 01:19:18,714
Can I get you anything?
1248
01:19:22,484 --> 01:19:25,435
Like a vice... closing in.
1249
01:19:32,778 --> 01:19:35,027
Not a word to Sarah,
or anyone.
1250
01:19:36,306 --> 01:19:38,375
I'm going...
1251
01:19:38,410 --> 01:19:41,585
I'm going home...
Help me up.
1252
01:19:50,162 --> 01:19:52,905
What... what happened?
What happened out there?
1253
01:19:56,204 --> 01:20:00,453
No lousy heart attack
is gonna get the best of me.
1254
01:20:02,782 --> 01:20:04,108
What happened down there?
1255
01:20:05,453 --> 01:20:06,586
Is the doctor there?
1256
01:20:08,000 --> 01:20:09,831
I want to see him
again, is he there?
1257
01:20:11,007 --> 01:20:12,560
I ain't mad at you!
1258
01:20:15,303 --> 01:20:17,595
Do you hear that, Woody?
- ???
1259
01:20:18,322 --> 01:20:21,478
Do you hear that?
- Doc, I'm sorry! (?)
1260
01:20:21,762 --> 01:20:24,894
He does have feelings,
like you and me.
1261
01:20:28,757 --> 01:20:32,395
He... he just
didn't have a chance.
1262
01:20:32,430 --> 01:20:37,436
The world... the world
didn't... give him a chance.
1263
01:21:07,874 --> 01:21:10,621
Sam.
Sam, what's wrong?
1264
01:21:10,656 --> 01:21:13,539
What happened?
- I'm...
1265
01:21:15,327 --> 01:21:17,869
I'm fine.
I'm fine, Sarah.
1266
01:21:18,918 --> 01:21:23,392
Just... too... much
white fish for lunch.
1267
01:21:23,427 --> 01:21:25,542
Would you like
a cold drink maybe?
1268
01:21:25,577 --> 01:21:26,987
Can I get you something?
1269
01:21:27,022 --> 01:21:30,108
Okay, all right, Sarah.
I'll take care of Sam.
1270
01:21:39,045 --> 01:21:39,870
Where's Myron? - Uncle Doc,
what's wrong? What happened?
1271
01:21:39,905 --> 01:21:42,672
Myron, my bag's in my car,
go get it. Quick, quick!
1272
01:21:48,236 --> 01:21:50,155
Go in the living room,
go in the living room.
1273
01:21:50,190 --> 01:21:52,355
A little bicarbonate and
he'll be fine. It's all right.
1274
01:21:54,783 --> 01:21:57,302
It hit him right after
he climbed a flight of stairs.
1275
01:21:57,462 --> 01:21:58,800
I heard him say it was
a heart attack.
1276
01:22:07,081 --> 01:22:10,042
Wise guy, huh? Still
climbing stairs at your age.
1277
01:22:13,220 --> 01:22:16,790
You... you ain't kidding me, Max.
1278
01:22:19,915 --> 01:22:21,810
Mu... muscular spasm...
1279
01:22:23,475 --> 01:22:26,130
Ga... gastritis.
1280
01:22:28,325 --> 01:22:32,415
I got a coronary. - Oh sure,
sure, you know all about it.
1281
01:22:33,915 --> 01:22:36,773
Do I teach you to spread manure on
your dahlias? I'll tell you what you've got.
1282
01:22:36,808 --> 01:22:38,454
All right, go out.
1283
01:22:42,479 --> 01:22:47,492
I could use... half a grain of
morphine... while you're talking.
1284
01:22:47,948 --> 01:22:50,664
Just a minute, Sam.
1285
01:22:53,229 --> 01:22:54,500
How does it feel, Sam?
1286
01:22:56,067 --> 01:22:56,858
No...
1287
01:22:59,271 --> 01:23:00,495
it's no picnic.
1288
01:23:01,672 --> 01:23:04,549
Just... just like it
says in the books.
1289
01:23:06,734 --> 01:23:12,471
The chest first, then...
then the arms, and the wrists.
1290
01:23:14,484 --> 01:23:15,939
You lie quiet for a
moment, and don't talk.
1291
01:23:32,617 --> 01:23:34,432
You'll be all right, Sam.
1292
01:23:37,825 --> 01:23:39,623
I'll be back in a minute.
1293
01:23:46,908 --> 01:23:48,284
He's okay.
1294
01:23:50,029 --> 01:23:51,346
A little spasm in the chest.
1295
01:23:51,514 --> 01:23:53,565
You don't have to
hide anything from us, Max.
1296
01:23:55,655 --> 01:23:57,531
Sam had a coronary.
1297
01:24:00,262 --> 01:24:01,850
I don't know
how bad it is, but...
1298
01:24:02,904 --> 01:24:04,325
at his age,
it's bad enough.
1299
01:24:07,407 --> 01:24:09,742
All right. Please.
1300
01:24:12,015 --> 01:24:15,240
Heparin.
- Anticoagulants?
1301
01:24:16,021 --> 01:24:19,090
Max! - Pomerantz, please. If I
need a consultant, I'll send for you.
1302
01:24:19,126 --> 01:24:21,360
In the meantime, go open your
store, and fill the prescription.
1303
01:24:21,396 --> 01:24:23,224
Myron? - Yes?
- Call my office,
1304
01:24:23,259 --> 01:24:26,198
and have Miss Bannahan bring
over my portable EKG. Wait, wait.
1305
01:24:26,838 --> 01:24:30,329
And, tell her to call surgical
supplies for an oxygen tank.
1306
01:24:34,050 --> 01:24:35,517
Max.
1307
01:24:36,955 --> 01:24:39,651
That bad?
- No. It's a precaution.
1308
01:24:39,686 --> 01:24:41,355
He's a long way
from needing it.
1309
01:24:41,494 --> 01:24:44,207
Go on in, and get him
into his pajamas, Sarah.
1310
01:24:44,667 --> 01:24:46,334
He looksks like he's
ready for an argument.
1311
01:25:10,476 --> 01:25:12,209
Anything I can do to help?
1312
01:25:12,244 --> 01:25:14,912
Yeah. Clear your bunch out.
No show tonight, pal.
1313
01:25:15,182 --> 01:25:16,146
Tell them no noise.
1314
01:25:16,886 --> 01:25:17,946
Is he going
to pull through?
1315
01:25:19,356 --> 01:25:21,405
I'll know better w when
I take an electro- cardiograph.
1316
01:25:33,412 --> 01:25:35,107
May I have
your attention please?
1317
01:25:38,820 --> 01:25:42,391
Dr. Abelelman is sick. - What happened?
- Well, right now, we don't know how sick.
1318
01:25:42,427 --> 01:25:45,582
Dr. Vogel's with him. Naturally,
the program's been canceled.
1319
01:25:46,032 --> 01:25:48,469
Now, if you'll all go home as
quietly as possible, it would help.
1320
01:25:48,736 --> 01:25:50,965
Thank you for your cooporaration.
- We'll stay, we'll help.
1321
01:25:51,407 --> 01:25:53,224
No, I think it would be better if
you went home, Mr. Travicanti. - Ok.
1322
01:25:53,812 --> 01:25:56,780
Dexter, break down the unit.
Tell the fellas be quiet.
1323
01:25:57,184 --> 01:25:58,287
I'll call Loomer.
1324
01:25:59,053 --> 01:26:00,991
They'll have to run an old
movie to fill out the hour.
1325
01:26:17,149 --> 01:26:18,660
Where are you going?
Lay down.
1326
01:26:21,122 --> 01:26:22,655
What...
1327
01:26:23,459 --> 01:26:25,994
What does it say, Max.
1328
01:26:26,029 --> 01:26:29,238
Oh, you want to be your own doctor
now. I see. Go ahead. Come on, come on.
1329
01:26:31,371 --> 01:26:35,526
You can't fool an old
general practitioner like me.
1330
01:26:37,281 --> 01:26:40,977
Max, what do you see?
1331
01:26:41,454 --> 01:26:43,030
How much damage?
1332
01:26:43,458 --> 01:26:46,353
Now look, Sam, if you're
going to be impossible...
1333
01:26:46,696 --> 01:26:48,852
You must stop
exerting yourself, doctor.
1334
01:26:50,035 --> 01:26:51,432
Fat chance
he'll listen to you.
1335
01:26:55,778 --> 01:26:57,175
Dr. Abelman, you shouldn't.
1336
01:26:57,780 --> 01:26:59,349
Very smart, brilliant.
1337
01:26:59,817 --> 01:27:01,786
How about running
around the block a few times?
1338
01:27:01,821 --> 01:27:03,103
Or playing a couple of
games of handball?
1339
01:27:03,690 --> 01:27:05,142
What do you mean by
sitting up like this?
1340
01:27:06,829 --> 01:27:09,531
Take it easy, Max.
1341
01:27:09,567 --> 01:27:13,077
Can I... can I look at my trees?
1342
01:27:13,806 --> 01:27:16,148
So you looked at them,
all right? Now lay down.
1343
01:27:19,081 --> 01:27:22,706
Bannahan, if he pulls anymore
stuff like this and I'm not around,
1344
01:27:23,006 --> 01:27:24,986
you have my personal permission
to hit him with a bed pan.
1345
01:27:25,854 --> 01:27:28,988
Sammy, I swear, I'll fill you so full
of morphine, you won't be able to move.
1346
01:27:29,365 --> 01:27:31,132
I want you to lay still.
1347
01:27:36,476 --> 01:27:38,478
Max, Max.
1348
01:27:40,650 --> 01:27:44,253
Eh, come here.
Come here.
1349
01:27:49,964 --> 01:27:52,146
I want to shake your hand.
1350
01:27:53,371 --> 01:27:54,937
Why?
1351
01:27:57,577 --> 01:27:59,279
To show...
1352
01:27:59,314 --> 01:28:04,353
to show you my
appreciation... for what you've done.
1353
01:28:11,332 --> 01:28:13,687
Let go.
Let go, you nudnik.
1354
01:28:16,273 --> 01:28:17,821
What's the matter?
Are you crazy or something?
1355
01:28:19,413 --> 01:28:23,098
You never did have a grip,
did you, Max?
1356
01:28:29,629 --> 01:28:32,197
Max.
1357
01:28:32,232 --> 01:28:36,905
Now... now, tell
me how sick I am.
1358
01:28:39,345 --> 01:28:41,079
Me, tell you?
1359
01:28:42,282 --> 01:28:44,718
Who could ever
tell you anything?
1360
01:28:58,308 --> 01:29:01,458
Max said so. - Didn't you say so,
Max? Didn't you say he'd make it?
1361
01:29:01,981 --> 01:29:05,948
Ah come on, you know what?
I bet he's laughing at us in there.
1362
01:29:06,521 --> 01:29:08,815
He'll be up tomorrow. He'll
be out in the garden, I bet you.
1363
01:29:09,126 --> 01:29:10,919
Dr. Vogel,
could I speak to you?
1364
01:29:15,936 --> 01:29:18,565
Would it be all right if I
went into see him? - What for?
1365
01:29:19,342 --> 01:29:22,668
It would mean a lot to me.
- Okay, but don't make it too long.
1366
01:29:32,563 --> 01:29:35,925
Yes? - Dr. Vogel said
it would be all right.
1367
01:29:41,711 --> 01:29:44,281
Hello, Woody.
How are you feeling?
1368
01:29:46,151 --> 01:29:48,854
Fine.
1369
01:29:48,889 --> 01:29:51,257
Max knows his stuff.
1370
01:29:52,261 --> 01:29:56,160
I kid him a lot,
but he's a good doctor.
1371
01:29:56,635 --> 01:29:58,421
He says you'll be
fine in a few days.
1372
01:29:59,540 --> 01:30:00,940
Sure.
1373
01:30:03,646 --> 01:30:05,859
I'm... I'm sorry
about your program.
1374
01:30:07,018 --> 01:30:10,581
You went to so much trouble.
- Don't worry about that.
1375
01:30:11,759 --> 01:30:13,649
The only thing that
matters is that you get well.
1376
01:30:18,804 --> 01:30:23,977
I've been watching you...
run your program today.
1377
01:30:25,582 --> 01:30:27,582
You do your work well.
1378
01:30:28,453 --> 01:30:30,736
It's a lot easier
than your job.
1379
01:30:33,327 --> 01:30:35,296
Don't knock it.
1380
01:30:37,968 --> 01:30:43,808
I've been needling you fellas...
about the tricks with words.
1381
01:30:45,381 --> 01:30:48,116
There's nothing wrong
with good words.
1382
01:30:49,253 --> 01:30:53,291
Shakespeare... Emerson...
1383
01:30:53,326 --> 01:30:56,830
the Bible, Thoreau.
1384
01:30:58,601 --> 01:31:00,670
You remember this, Woody?
1385
01:31:02,425 --> 01:31:07,638
"Why should we be...
in such haste to succeed"
1386
01:31:08,617 --> 01:31:11,929
"in such
desperate enterprises",
1387
01:31:13,259 --> 01:31:17,756
"if a man does not keep
pace with his companion?"
1388
01:31:18,233 --> 01:31:21,666
"Perhaps it is because...
he hears a different drummer."
1389
01:31:23,942 --> 01:31:27,279
"Let him step to the music
which he hears",
1390
01:31:28,750 --> 01:31:30,818
"however measured or far off."
1391
01:31:32,422 --> 01:31:33,923
Oh.
1392
01:31:34,959 --> 01:31:37,654
You read
Thoreau beautifully.
1393
01:31:38,799 --> 01:31:43,661
Hey Doc, have you ever been to
Walden Pond where Thoreau built his cabin?
1394
01:31:44,743 --> 01:31:46,009
No.
1395
01:31:47,413 --> 01:31:50,554
For 40 years,
I've been planning to go.
1396
01:31:52,287 --> 01:31:54,557
Something always came up.
1397
01:31:55,460 --> 01:31:57,623
I'll tell you what. As
soon as you get well,
1398
01:31:58,363 --> 01:31:59,797
we'll take a trip to Walden.
1399
01:32:00,268 --> 01:32:02,770
It's beautiful in the summer.
1400
01:32:02,805 --> 01:32:04,806
We'll take Sarah and Ann.
How about it?
1401
01:32:06,911 --> 01:32:08,211
Great.
1402
01:32:10,317 --> 01:32:11,950
I think you'd better go now.
1403
01:32:11,986 --> 01:32:16,059
Why? Why are you
chasing him away?
1404
01:32:16,960 --> 01:32:20,230
He's... he's cheering me up.
1405
01:32:21,936 --> 01:32:27,791
He... just made me the
best offer I've ever had.
1406
01:32:29,281 --> 01:32:31,450
Don't you forget. We've
got a date. I'll hold you to it.
1407
01:32:31,819 --> 01:32:35,224
I won't. We'll go.
1408
01:32:37,427 --> 01:32:40,004
It'll do me good to
get out of this place.
1409
01:32:44,605 --> 01:32:46,239
So long, Doc.
1410
01:32:53,853 --> 01:32:56,990
Goodbye, Woody.
1411
01:33:08,778 --> 01:33:11,638
That's the works, Woody.
You staying? - Yeah.
1412
01:33:12,350 --> 01:33:14,614
Thanks Dexter.
The crew did great job.
1413
01:33:18,026 --> 01:33:20,110
I hope the old guy
makes it. - Yeah.
1414
01:33:26,740 --> 01:33:27,807
Woody.
1415
01:33:29,077 --> 01:33:30,677
Annie, what are
you doing here?
1416
01:33:30,712 --> 01:33:33,515
They put on an old film, and I
knew something had happened.
1417
01:33:33,551 --> 01:33:36,554
The old man's in
tough shape. - Yes, I know.
1418
01:33:36,589 --> 01:33:38,790
I phoned the office
before I caught the train.
1419
01:33:41,329 --> 01:33:44,260
Woody, it's a shame.
- He wouldn't quit.
1420
01:33:46,070 --> 01:33:48,573
What'd they say at the office?
1421
01:33:48,608 --> 01:33:49,765
Well, it wasn't good.
1422
01:33:50,061 --> 01:33:52,220
Alice said that Loomer
holds you responsible.
1423
01:33:53,230 --> 01:33:54,644
It's not your fault,
is it, Woody?
1424
01:33:55,385 --> 01:33:57,671
I'm the producer,
I should've kept him here.
1425
01:34:00,992 --> 01:34:02,265
That poor kid
needed him too.
1426
01:34:07,671 --> 01:34:09,342
Loomer's sore, huh?
1427
01:34:10,844 --> 01:34:13,401
Well, he has reason to be.
I gave it to him real good.
1428
01:34:14,917 --> 01:34:16,452
There goes the job, Annie.
1429
01:34:17,554 --> 01:34:20,640
There goes the house, the works,
we'll have to move back into town.
1430
01:34:22,296 --> 01:34:24,012
We made it all right before.
1431
01:34:27,337 --> 01:34:30,475
Does that bother you, Woody?
- It should, but it doesn't.
1432
01:34:33,880 --> 01:34:35,990
You know, he said
something to me just now.
1433
01:34:37,737 --> 01:34:40,169
He said he'd watched
me, and I do my job well.
1434
01:34:40,825 --> 01:34:45,423
I do too. Not as well as he
thinks I do, but... I'm okay.
1435
01:34:47,603 --> 01:34:49,206
It's just that
I stepped out of my class.
1436
01:34:49,973 --> 01:34:52,653
The angles, the mimicks,
that's for Loomer and the galoots.
1437
01:34:54,789 --> 01:34:57,907
They can't run me out of this
business. They need me too.
1438
01:35:00,726 --> 01:35:03,119
I'm just sorry about the
kids moving into town.
1439
01:35:05,659 --> 01:35:09,370
Kids are strong. They'll grow
anyplace, just like weeds.
1440
01:35:09,923 --> 01:35:11,814
And they turn out
good or bad, regardless.
1441
01:35:12,674 --> 01:35:14,586
Just don't try living
their lives for them.
1442
01:35:18,500 --> 01:35:20,192
I hope he pulls through.
1443
01:35:21,309 --> 01:35:22,664
He'd be nuts about you.
1444
01:35:38,618 --> 01:35:40,987
Dr. Vogel! Dr. Vogel!
1445
01:35:45,697 --> 01:35:47,497
Come on, come on,
come on.
1446
01:36:05,127 --> 01:36:08,631
Come on. Come on,
breathe. Breathe, Sam.
1447
01:36:08,666 --> 01:36:12,304
Come on, breathe, Sammy, for me.
For Maxy. Breathe for Maxy, Sammy.
1448
01:36:12,339 --> 01:36:13,705
Breathe.
1449
01:36:16,312 --> 01:36:19,816
Come on, Sammy.
Come on, Sammy.
1450
01:36:19,851 --> 01:36:21,920
Come on, breathe,
Sammy. Breathe.
1451
01:36:23,290 --> 01:36:26,689
That's my Sammy,
that's my Sammy boy!
1452
01:36:27,665 --> 01:36:30,814
Come on. I've got the fishing boats
reserved for tomorrow, Sammy.
1453
01:36:31,404 --> 01:36:34,439
Come on.
- Max, help him.
1454
01:36:35,510 --> 01:36:37,311
Sammy, don't go.
1455
01:36:39,850 --> 01:36:41,418
Don't go, Sammy.
1456
01:36:42,655 --> 01:36:44,273
Who's going to give
me anatomy notes?
1457
01:36:44,274 --> 01:36:46,283
You want me to flunk out
of Bellevue? Don't go, Sammy.
1458
01:36:50,300 --> 01:36:53,660
Breathe! Breathe, you idiot.
Breathe! Breathe! Breathe! - Stop!
1459
01:36:54,223 --> 01:36:57,051
Stop! Make him stop!
- Stop it! You can't help him.
1460
01:36:57,813 --> 01:36:59,167
You can't help him.
Please stop.
1461
01:37:04,857 --> 01:37:06,625
All right, Sammy.
1462
01:37:10,966 --> 01:37:13,337
Nothing to get
mad about anymore.
1463
01:37:22,318 --> 01:37:25,288
I'm all right, Myron.
Max, please.
1464
01:37:26,694 --> 01:37:31,365
I'd... like a minute by
myself with him, please.
1465
01:38:27,624 --> 01:38:29,058
Cause of death...
1466
01:38:30,428 --> 01:38:32,429
Coronary occlusion.
1467
01:38:36,471 --> 01:38:38,139
Cause of death...
1468
01:38:39,043 --> 01:38:41,043
Fighting other people's battles.
1469
01:38:52,731 --> 01:38:54,353
Bye, Myron.
1470
01:38:56,354 --> 01:39:00,354
Corrected by suadnovic
126149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.