All language subtitles for The Book of Delights (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,126 --> 00:01:56,798 THE HEART MUST PRESENT ITSELF ALONE BEFORE NOTHINGNESS, 2 00:01:56,881 --> 00:02:03,722 AND ALONE IT MUST BEAT LOUD IN THE DARKNESS 3 00:03:32,227 --> 00:03:39,859 THE BOOK OF DELIGHTS 4 00:08:04,165 --> 00:08:06,793 ...only a stronger effect 5 00:08:06,876 --> 00:08:10,839 beats a less powerful one. 6 00:08:10,922 --> 00:08:15,051 As long as men are prisoners of their emotions, 7 00:08:15,135 --> 00:08:18,596 they clash with one another, 8 00:08:18,679 --> 00:08:21,099 in disagreement with themselves. 9 00:08:22,100 --> 00:08:23,101 But... 10 00:08:24,686 --> 00:08:26,563 our mind... 11 00:08:27,563 --> 00:08:31,484 can thus know things... 12 00:08:32,610 --> 00:08:38,575 when this kind of operation takes place. 13 00:08:38,658 --> 00:08:42,412 Therefore, men can only be free 14 00:08:42,495 --> 00:08:45,457 when they seize their ability to act. 15 00:08:45,540 --> 00:08:47,751 That is when your CONATUS 16 00:08:47,834 --> 00:08:49,586 is determined by active effects. 17 00:08:52,756 --> 00:08:54,632 In closing, 18 00:08:54,716 --> 00:09:00,096 existing is so extraordinary 19 00:09:00,180 --> 00:09:04,434 that if the consciousness of this existence took a few seconds more, 20 00:09:04,517 --> 00:09:06,561 we would go crazy. 21 00:09:07,854 --> 00:09:13,401 The solution for this absurdity called "I exist" 22 00:09:13,485 --> 00:09:18,114 is to love another being 23 00:09:18,198 --> 00:09:23,328 that we do understand he exists. 24 00:10:40,155 --> 00:10:43,199 Hi, Z茅, there's no water. Do you know what's going on? 25 00:10:43,283 --> 00:10:45,201 The water tank is under maintenance. 26 00:10:45,285 --> 00:10:46,870 I posted a sign in the elevator. 27 00:10:46,953 --> 00:10:48,163 Crap. 28 00:11:49,766 --> 00:11:51,017 Hey, sis. 29 00:11:52,602 --> 00:11:55,146 Hi, I was on my way out. 30 00:11:55,230 --> 00:11:58,441 You didn't come for Christmas. 31 00:11:58,525 --> 00:12:01,361 I've been meaning to talk to you. 32 00:12:01,444 --> 00:12:04,572 I can't, Davi. I'm leaving. 33 00:12:04,656 --> 00:12:09,452 There must be a lot of mommy stuff there, right? 34 00:12:09,536 --> 00:12:10,662 I don't know. 35 00:12:12,163 --> 00:12:13,915 Is the apartment nice? 36 00:12:15,083 --> 00:12:16,668 It's really big. 37 00:12:17,669 --> 00:12:22,090 Dad said the view is great. Can I see it? 38 00:12:22,173 --> 00:12:24,592 You can come here whenever you want. 39 00:12:24,676 --> 00:12:28,263 Show me now. Turn the laptop around. 40 00:12:28,346 --> 00:12:29,973 I can't, Davi. 41 00:12:30,056 --> 00:12:32,267 I told you I have an appointment. 42 00:12:33,727 --> 00:12:35,395 Who are you going out with? 43 00:12:37,188 --> 00:12:38,189 Bye, Davi. 44 00:13:30,033 --> 00:13:32,702 You are perfect, L贸ri. 45 00:13:33,953 --> 00:13:36,539 I need someone who would see the obvious 46 00:13:36,623 --> 00:13:38,875 as something totally extraordinary. 47 00:14:15,161 --> 00:14:17,122 Hello? 48 00:14:17,205 --> 00:14:18,498 Ulisses? 49 00:14:20,375 --> 00:14:21,751 I can't go. 50 00:14:27,632 --> 00:14:28,675 No... 51 00:14:29,884 --> 00:14:31,386 it's nothing physical. 52 00:15:37,744 --> 00:15:39,829 Why did you move here? 53 00:15:39,913 --> 00:15:42,749 The countryside is filled with elementary schools. 54 00:15:43,958 --> 00:15:46,503 I wanted to have more freedom. 55 00:15:46,586 --> 00:15:49,214 Which is impossible back there without making a big fuss. 56 00:15:51,132 --> 00:15:53,802 My brothers are really controlling. 57 00:15:53,885 --> 00:15:55,387 Yeah, I bet. 58 00:16:09,401 --> 00:16:11,236 For your collection. 59 00:16:11,319 --> 00:16:13,446 How did you know that I have one? 60 00:16:14,906 --> 00:16:16,491 You told me. 61 00:16:29,129 --> 00:16:32,007 -Sorry, we're closing. -Thanks, Diego. 62 00:16:43,435 --> 00:16:46,104 Time seems to go faster next to you. 63 00:16:47,313 --> 00:16:49,773 Now that's a clich茅 pickup line. 64 00:16:51,443 --> 00:16:53,278 Should we go to my place? 65 00:16:58,782 --> 00:17:00,160 I can't. 66 00:17:01,703 --> 00:17:03,663 I have an appointment. 67 00:17:14,841 --> 00:17:17,469 I should've known, you have a boyfriend. 68 00:17:20,472 --> 00:17:21,556 No. 69 00:17:22,682 --> 00:17:23,808 It's not that. 70 00:17:27,979 --> 00:17:28,980 Good night. 71 00:17:29,064 --> 00:17:31,358 I can offer you another ride. 72 00:17:32,567 --> 00:17:34,694 I'd rather take a taxi. 73 00:17:36,696 --> 00:17:38,490 There's a taxi stand over there. 74 00:17:39,491 --> 00:17:40,700 Thank you. 75 00:19:07,912 --> 00:19:14,336 LUMINESCENCE 76 00:21:29,888 --> 00:21:31,056 Eat... 77 00:21:33,058 --> 00:21:35,185 look at fruits in the market... 78 00:21:36,728 --> 00:21:38,104 watch people's faces... 79 00:21:40,357 --> 00:21:41,608 love... 80 00:21:42,650 --> 00:21:43,985 hate. 81 00:21:45,111 --> 00:21:48,656 To have the unknown and feel an unbearable suffering. 82 00:21:50,950 --> 00:21:52,410 "Brew coffee. 83 00:21:53,912 --> 00:21:55,497 "Listen to music. 84 00:21:56,498 --> 00:21:57,999 "Hold hands. 85 00:22:00,251 --> 00:22:02,295 "Be right. Be wrong. 86 00:22:02,379 --> 00:22:05,340 "Yield to someone else who asserts. 87 00:22:06,758 --> 00:22:08,343 "Be a woman. 88 00:22:09,469 --> 00:22:10,762 "Ennoble oneself. 89 00:22:12,764 --> 00:22:15,350 Laugh at the absurdity of my condition." 90 00:22:23,024 --> 00:22:26,986 "Eat. Watch people's faces. 91 00:22:27,070 --> 00:22:30,073 "Love. Hate. 92 00:22:30,156 --> 00:22:33,576 "Look at fruits in the market. 93 00:22:33,660 --> 00:22:35,161 "Step into the sea. 94 00:22:37,247 --> 00:22:38,289 "Be right. 95 00:22:38,373 --> 00:22:40,083 "Be wrong. 96 00:22:40,166 --> 00:22:43,044 "Laugh at the absurdity of my condition. 97 00:22:43,128 --> 00:22:44,212 "Have choice. 98 00:22:44,295 --> 00:22:47,090 -"Have no... -Choice!" 99 00:22:47,173 --> 00:22:48,717 That's it. 100 00:22:48,800 --> 00:22:53,596 I want you to write your own list in your calligraphy notebooks 101 00:22:53,680 --> 00:22:55,598 with a very neat letter. 102 00:22:55,682 --> 00:22:58,059 What is calligraphy? 103 00:22:58,143 --> 00:23:00,812 You're writing on a calligraphy notebook. 104 00:23:00,895 --> 00:23:02,856 -Me! -Yes, Sonia. 105 00:23:02,939 --> 00:23:05,984 Can I write about costumes for Carnival? 106 00:23:06,067 --> 00:23:10,030 Yes. But don't focus only on shopping. 107 00:23:10,113 --> 00:23:12,615 I want you to go beyond the material world. 108 00:23:12,699 --> 00:23:14,534 Monsters? 109 00:23:15,702 --> 00:23:17,203 Monsters. 110 00:23:17,287 --> 00:23:18,913 Dreams. 111 00:23:18,997 --> 00:23:20,206 Feelings. 112 00:23:22,167 --> 00:23:23,376 You can start now. 113 00:23:31,343 --> 00:23:32,969 Otto... 114 00:23:33,053 --> 00:23:34,846 have you started your list? 115 00:23:38,350 --> 00:23:39,559 Good. 116 00:23:46,107 --> 00:23:48,526 THE WISE MAN 117 00:25:03,351 --> 00:25:05,645 Let's start over again. 118 00:25:05,729 --> 00:25:07,105 Why are you here? 119 00:25:08,440 --> 00:25:11,151 In an existentialist sense? 120 00:25:11,234 --> 00:25:13,486 Since you're a philosopher... 121 00:25:13,570 --> 00:25:17,615 I'm here because I love this bar. 122 00:25:20,160 --> 00:25:22,078 Why are you here in Brazil? 123 00:25:22,162 --> 00:25:23,955 Are you intrigued by my past? 124 00:25:25,957 --> 00:25:28,668 Does the great sage never speak of himself? 125 00:25:29,961 --> 00:25:32,505 Are you afraid of falling off from your pedestal? 126 00:25:35,300 --> 00:25:37,302 The first time I saw you... 127 00:25:38,303 --> 00:25:40,347 I already knew I would like you. 128 00:25:41,848 --> 00:25:42,891 Remember? 129 00:25:42,974 --> 00:25:43,975 I remember. 130 00:25:45,810 --> 00:25:47,479 You hardly let me speak. 131 00:25:49,230 --> 00:25:52,484 But then I soon realized 132 00:25:52,567 --> 00:25:55,278 that you have a soul overshadowed 133 00:25:55,362 --> 00:25:58,281 by dense smoke-- 134 00:25:58,365 --> 00:25:59,949 hard to clean. 135 00:26:07,499 --> 00:26:09,209 You think you know everything. 136 00:26:15,090 --> 00:26:16,841 Sorry, I'm a professor. 137 00:26:18,760 --> 00:26:21,638 The day I lose my own worth, I'm screwed. 138 00:26:22,639 --> 00:26:24,265 To stay strong... 139 00:26:25,266 --> 00:26:27,102 I have no sense of shame, 140 00:26:27,185 --> 00:26:28,395 unlike you. 141 00:26:45,662 --> 00:26:48,289 But you still won't talk about your past. 142 00:26:48,373 --> 00:26:49,874 I wonder why. 143 00:26:53,628 --> 00:26:55,547 Maybe... 144 00:26:57,924 --> 00:27:00,552 I don't have one? I don't know. 145 00:27:04,889 --> 00:27:07,392 I was raised by my grandparents. 146 00:27:12,063 --> 00:27:15,984 I came here as a visiting professor and never went back. 147 00:27:17,277 --> 00:27:19,779 You look like a man from last century. 148 00:27:19,863 --> 00:27:21,448 You remind me of my father. 149 00:27:22,449 --> 00:27:25,410 I might be old-fashioned. 150 00:27:26,578 --> 00:27:29,122 Despite having lived 20 years in Brazil, 151 00:27:29,205 --> 00:27:30,999 my DNA is from Buenos Aires. 152 00:27:32,542 --> 00:27:36,421 I'm sexist, biased... 153 00:27:38,214 --> 00:27:39,549 egocentric... 154 00:27:40,967 --> 00:27:44,012 but I really like you. 155 00:27:45,972 --> 00:27:48,975 -I have to go. -Again? 156 00:27:49,976 --> 00:27:51,394 I wanted to stay... 157 00:27:52,395 --> 00:27:53,772 but I have to go. 158 00:27:57,942 --> 00:28:00,153 You need to believe more in people, L贸ri. 159 00:28:01,154 --> 00:28:02,947 It's all good. 160 00:28:03,031 --> 00:28:05,367 Go back home, alone, Loreley. 161 00:28:06,368 --> 00:28:08,036 You're free. 162 00:28:08,119 --> 00:28:09,120 Go. 163 00:28:59,671 --> 00:29:00,797 Davi! 164 00:29:03,174 --> 00:29:04,551 Hi. 165 00:29:14,602 --> 00:29:15,437 Hello. 166 00:29:20,275 --> 00:29:22,360 You vanished again. 167 00:29:23,528 --> 00:29:26,114 We were worried. You don't tell us anything. 168 00:29:29,743 --> 00:29:34,164 At least the old man will be happy that you have a boyfriend. 169 00:29:35,248 --> 00:29:36,583 He's not my boyfriend. 170 00:29:37,584 --> 00:29:39,836 If I were you, I'd hang on to him. 171 00:29:40,837 --> 00:29:44,132 Despite your makeup, it's clear that you're past your thirties. 172 00:29:44,215 --> 00:29:45,467 You moron. 173 00:29:48,303 --> 00:29:50,722 Do you want to be an old mother? 174 00:29:51,931 --> 00:29:53,725 I'd rather do that than quit college 175 00:29:53,808 --> 00:29:57,562 and take care of the kids while my husband runs to Rio de Janeiro. 176 00:29:58,563 --> 00:30:02,400 I missed your sense of humor. 177 00:30:05,153 --> 00:30:06,112 Here. 178 00:30:06,196 --> 00:30:07,447 Nice. 179 00:30:08,823 --> 00:30:11,618 Thank you, brother-in-law. 180 00:30:14,704 --> 00:30:17,999 So, what do you do besides teaching... 181 00:30:18,792 --> 00:30:21,378 to make a living? 182 00:30:22,796 --> 00:30:26,341 I'm a full-time teacher. 183 00:30:31,638 --> 00:30:33,598 You two have a future. 184 00:31:01,626 --> 00:31:02,877 Good morning. 185 00:31:04,170 --> 00:31:06,840 Wow, you went shopping. 186 00:31:06,923 --> 00:31:09,217 Your fridge was empty. 187 00:31:11,177 --> 00:31:13,513 Would you make us an omelet? 188 00:31:14,514 --> 00:31:16,683 Would you set the table? 189 00:31:24,399 --> 00:31:26,526 Does the brother-in-law like eggs? 190 00:31:27,527 --> 00:31:29,863 I told you that he's just a co-worker. 191 00:31:29,946 --> 00:31:31,114 He's never been here. 192 00:31:34,993 --> 00:31:38,705 -What about your friend? -She never came here either. 193 00:31:38,788 --> 00:31:40,331 I've already sent her away. 194 00:31:43,543 --> 00:31:45,462 Davi... 195 00:31:45,545 --> 00:31:47,255 Yes? 196 00:31:47,339 --> 00:31:50,592 You can nail whomever you want, 197 00:31:50,675 --> 00:31:52,802 but I won't be your partner in crime. 198 00:31:53,803 --> 00:31:54,888 Okay? 199 00:32:00,185 --> 00:32:02,604 The floor is broken here. 200 00:32:03,855 --> 00:32:07,650 Now we'll read another text by the woman who traveled the world. 201 00:32:07,734 --> 00:32:11,363 -Did you know her? -I did. 202 00:32:11,446 --> 00:32:15,533 She went up to inner Africa where she met lots of strange animals. 203 00:32:15,617 --> 00:32:17,077 Was your mother tall? 204 00:32:17,160 --> 00:32:19,120 Yes, she was. Let's start. 205 00:32:21,081 --> 00:32:22,040 Here. 206 00:32:22,123 --> 00:32:27,128 I sometimes experience the silent soul of animals. 207 00:32:27,212 --> 00:32:28,963 Otto, your turn. 208 00:32:31,883 --> 00:32:36,012 It's... like... 209 00:32:36,096 --> 00:32:40,642 It's like... a... 210 00:32:40,725 --> 00:32:45,814 bless... ting. 211 00:32:45,897 --> 00:32:48,942 We agreed that we wouldn't laugh, remember? 212 00:32:49,025 --> 00:32:51,194 It's "blessing." 213 00:33:03,415 --> 00:33:05,125 Now, look at the heron. 214 00:33:06,001 --> 00:33:08,837 Look at its eyes. 215 00:33:08,920 --> 00:33:10,839 What does the heron think? 216 00:33:10,922 --> 00:33:12,048 Nothing! 217 00:33:13,299 --> 00:33:14,801 Exactly. 218 00:33:17,512 --> 00:33:21,933 Its impression of the world is free of any thought... 219 00:33:23,268 --> 00:33:27,022 analysis, prejudices. 220 00:33:30,650 --> 00:33:32,318 Again. 221 00:33:32,402 --> 00:33:33,695 Again. 222 00:33:41,536 --> 00:33:44,039 Miss L贸ri, I'm hungry. 223 00:33:53,797 --> 00:33:54,799 Hi. 224 00:33:55,967 --> 00:33:57,635 Sweet pea! 225 00:34:00,472 --> 00:34:04,391 Sorry, Miss, I was in the middle of an online interview 226 00:34:04,476 --> 00:34:06,101 when I remembered about school. 227 00:34:06,186 --> 00:34:09,230 -Have you given up being a super mom? -Of course not. 228 00:34:09,313 --> 00:34:11,775 But you can't miss opportunities. 229 00:34:11,858 --> 00:34:13,525 Right? 230 00:34:13,610 --> 00:34:17,155 On Saturday, we're celebrating Otto's birthday 231 00:34:17,237 --> 00:34:19,908 at the Lagoon. I'd like you to come. 232 00:34:19,991 --> 00:34:21,868 Please hand out the rest of the invitations 233 00:34:21,951 --> 00:34:23,286 because I've run out of time. 234 00:34:23,370 --> 00:34:25,288 I have an appointment. 235 00:34:25,371 --> 00:34:30,293 L贸ri, I know you're free on Saturday. Try, will you? Otto loves you. 236 00:34:30,377 --> 00:34:33,797 -It's not about that. -I promise there won't be many people. 237 00:34:33,880 --> 00:34:38,885 -Mom, she's not coming to my birthday? -She'll come. 238 00:34:58,697 --> 00:35:01,324 Guys, come on, cheer up! 239 00:35:01,408 --> 00:35:02,951 Everybody get up! 240 00:35:03,034 --> 00:35:05,245 Get up! I'm going to cheer you up! 241 00:35:07,038 --> 00:35:10,875 The one who jumps higher will get more candy. 242 00:35:16,548 --> 00:35:18,758 -L贸ri. -Ulisses! 243 00:35:24,180 --> 00:35:26,057 You've discovered my secret hobby. 244 00:35:27,475 --> 00:35:29,310 Now I'll have to kill you. 245 00:35:33,982 --> 00:35:35,859 Is it a competition? 246 00:35:35,942 --> 00:35:37,819 Yes, but between friends. 247 00:35:41,448 --> 00:35:44,242 -Can you win? -With this ship? 248 00:35:44,325 --> 00:35:46,161 It can cross the Atlantic. 249 00:35:51,791 --> 00:35:53,084 It's nice. 250 00:35:54,586 --> 00:35:57,047 I have to grab the battery from my car. 251 00:36:01,801 --> 00:36:03,261 Can I go with you? 252 00:36:05,930 --> 00:36:10,185 You may have traveled the world, but you despise the simple things in life. 253 00:36:12,937 --> 00:36:15,148 My parents raised me that way. 254 00:36:16,358 --> 00:36:18,401 I never traveled with my parents. 255 00:36:23,114 --> 00:36:25,992 When my mom got sick, we stopped traveling. 256 00:36:27,410 --> 00:36:29,996 She also didn't like living in the countryside. 257 00:36:31,122 --> 00:36:34,125 She said she wore a mask at social events. 258 00:36:35,377 --> 00:36:36,544 When she was home, 259 00:36:36,628 --> 00:36:39,214 she took off the mask and was herself again. 260 00:36:40,965 --> 00:36:43,009 How was it before clamming up? 261 00:36:44,135 --> 00:36:47,180 -My mother? -No, you. 262 00:36:50,266 --> 00:36:52,143 Don't you feel lonely? 263 00:36:55,230 --> 00:36:57,190 I like it. 264 00:36:57,273 --> 00:36:59,109 What about your friends? 265 00:36:59,192 --> 00:37:00,610 I have friends. 266 00:37:01,611 --> 00:37:04,948 I have a friend who reads tarot cards and she doesn't charge. 267 00:37:05,031 --> 00:37:07,200 She's the birthday boy's mom. 268 00:37:09,869 --> 00:37:13,832 And besides, what I really like is to be alone. 269 00:37:14,874 --> 00:37:17,168 Alone, right. 270 00:37:20,880 --> 00:37:22,424 What about your lovers? 271 00:37:23,508 --> 00:37:25,802 Were you also approached on the street? 272 00:37:28,263 --> 00:37:30,181 I don't want to talk about them. 273 00:37:32,183 --> 00:37:34,102 By the way, I won't ask 274 00:37:34,185 --> 00:37:36,938 how many lovers you've had since we met. 275 00:37:37,022 --> 00:37:40,442 You don't ask, but you're dying to know. 276 00:37:54,456 --> 00:37:56,082 You're human, L贸ri. 277 00:37:58,209 --> 00:38:00,211 Human and contradictory. 278 00:38:03,590 --> 00:38:06,551 You think you're a free, modern woman, 279 00:38:06,634 --> 00:38:09,721 but you depend on your father. 280 00:38:12,307 --> 00:38:15,810 Everybody would love to be given an apartment, except for you. 281 00:38:17,312 --> 00:38:19,647 And it's interesting, 282 00:38:19,731 --> 00:38:24,235 by denying your condition, you became an unreachable woman. 283 00:38:25,945 --> 00:38:29,282 Not only by me, by the whole world... 284 00:38:30,617 --> 00:38:32,160 and even by you. 285 00:38:34,954 --> 00:38:37,082 It must be tiring being you. 286 00:38:39,626 --> 00:38:42,003 -Are you sure you want to go? -Yes. 287 00:38:42,087 --> 00:38:45,090 -Bye darling. -See you. 288 00:38:53,014 --> 00:38:55,016 Did you see everything I made? 289 00:38:56,351 --> 00:38:58,687 Didn't I ask you something yesterday? 290 00:39:10,865 --> 00:39:13,326 We've listed the house on the website. 291 00:39:14,452 --> 00:39:16,871 It looks great, check it out. 292 00:39:20,041 --> 00:39:22,711 Is our house for sale? 293 00:39:22,794 --> 00:39:26,297 Yes, we can't keep it. Nobody goes there. 294 00:39:26,381 --> 00:39:28,216 Pedro and Paulo know about this? 295 00:39:30,176 --> 00:39:34,055 -Why has nobody asked me? -Because nobody can talk to you. 296 00:39:34,139 --> 00:39:36,057 You just vanish. 297 00:39:36,141 --> 00:39:39,728 You're not interested in family business, you never were. 298 00:39:39,811 --> 00:39:44,315 Pedro and Paulo live abroad and talk more with dad than you do. 299 00:39:44,399 --> 00:39:45,650 That's ridiculous! 300 00:39:45,734 --> 00:39:49,404 No, it makes sense. No one wants to live there. 301 00:39:49,487 --> 00:39:51,322 You never wanted to live there. 302 00:39:51,406 --> 00:39:53,408 You'll be given your share of the sale. 303 00:39:53,491 --> 00:39:57,412 By the way, from what I've seen, you've been given a large part already. 304 00:40:00,832 --> 00:40:03,001 That's my house too. 305 00:43:09,854 --> 00:43:11,648 You look like mom. 306 00:43:13,108 --> 00:43:14,234 Physically? 307 00:43:15,652 --> 00:43:18,196 That was always the case. 308 00:43:18,279 --> 00:43:23,034 I meant that thing about always running away. 309 00:43:23,118 --> 00:43:25,328 Mom running away? 310 00:43:25,412 --> 00:43:27,747 She lived for us. 311 00:43:29,916 --> 00:43:32,961 But in her world, right? 312 00:43:34,212 --> 00:43:36,965 Inside her books, her paintings. 313 00:43:39,134 --> 00:43:41,386 Mom only did what she wanted. 314 00:43:43,638 --> 00:43:44,931 Hadn't you noticed? 315 00:43:48,393 --> 00:43:51,771 She almost had no kids, no husband, nothing. 316 00:43:52,814 --> 00:43:55,775 Luckily dad found her in time. 317 00:44:01,031 --> 00:44:04,868 She said that 57 was a good age to die. 318 00:44:07,454 --> 00:44:09,289 Young and pretty. 319 00:44:16,546 --> 00:44:20,300 I think it makes sense that she left you this apartment. 320 00:44:22,552 --> 00:44:26,473 Sort of an apology 321 00:44:26,556 --> 00:44:28,600 for not being there. 322 00:44:33,605 --> 00:44:36,816 I don't think I'll be able to keep it for long. 323 00:44:38,360 --> 00:44:40,028 Ask Dad for help. 324 00:44:42,197 --> 00:44:43,907 No way. 325 00:44:43,990 --> 00:44:48,244 Last time he asked me if I was tired of playing the big city. 326 00:44:53,041 --> 00:44:54,834 Give me a kiss. 327 00:45:02,300 --> 00:45:07,514 Try to call dad every now and then. It'll make him happy. 328 00:45:07,597 --> 00:45:11,059 He's got like 15 years left... 329 00:45:11,142 --> 00:45:15,063 I can't accept that he voted for that guy. 330 00:45:15,146 --> 00:45:18,858 You better accept it. He's old already. 331 00:45:18,942 --> 00:45:22,696 Give him a break. 332 00:45:28,326 --> 00:45:30,745 What do you know about ambitions? 333 00:45:30,829 --> 00:45:33,998 I wanted to get married and have children like any other woman. 334 00:45:34,082 --> 00:45:36,418 I was thrown in the prime of life. 335 00:45:36,501 --> 00:45:39,004 I carried my first banner at the square. 336 00:45:39,087 --> 00:45:41,089 They came and set it on fire. 337 00:45:41,172 --> 00:45:43,967 Friends died. They arrested me. 338 00:45:44,050 --> 00:45:46,469 They left me for days in a filthy cell, 339 00:45:46,553 --> 00:45:48,430 with dead rats. 340 00:45:48,513 --> 00:45:50,515 They gave me electric shocks. 341 00:45:51,725 --> 00:45:53,601 I was vexed. 342 00:45:53,685 --> 00:45:57,647 And they set me free, but with marks. 343 00:45:57,731 --> 00:46:01,985 And despite all that, I carried my second and third banner, 344 00:46:02,068 --> 00:46:03,695 I never did it for pride. 345 00:46:03,778 --> 00:46:08,742 It was something greater, on behalf of the logic of my feelings. 346 00:46:10,285 --> 00:46:13,747 And if they were the normal ambitions of a normal woman, 347 00:46:13,830 --> 00:46:19,753 is there any other ambition than happiness with happy and solitary people? 348 00:46:34,434 --> 00:46:37,896 Hi, I can't talk right now. Please, leave a message. 349 00:46:37,979 --> 00:46:39,314 Damn it. 350 00:48:14,826 --> 00:48:16,703 Why are you giving me this? 351 00:48:18,788 --> 00:48:21,082 You'll take better care of it than I have. 352 00:48:24,085 --> 00:48:25,920 It's a shame your nickname is L贸ri... 353 00:48:27,213 --> 00:48:30,550 because I really like Loreley, like the mermaid. 354 00:48:34,763 --> 00:48:38,767 Loreley it's the name of a character in German folklore. 355 00:48:38,850 --> 00:48:41,603 It's in a beautiful poem by Heine. 356 00:48:41,686 --> 00:48:43,772 She lived atop a cliff... 357 00:48:44,773 --> 00:48:46,816 and seduced fishermen with her voice. 358 00:48:47,984 --> 00:48:50,570 Then they died at the bottom of the sea. 359 00:48:51,613 --> 00:48:53,490 I can't remember any other detail. 360 00:49:03,083 --> 00:49:04,918 I've never set foot in the ocean. 361 00:49:06,461 --> 00:49:08,755 You're kidding. 362 00:49:08,838 --> 00:49:10,131 No. 363 00:49:12,133 --> 00:49:14,135 A mermaid that doesn't like the sea. 364 00:49:17,097 --> 00:49:18,723 I do like it. 365 00:49:19,724 --> 00:49:21,309 Let's take a dip. 366 00:49:23,728 --> 00:49:25,271 No way. 367 00:49:37,659 --> 00:49:39,327 What is it? 368 00:49:40,829 --> 00:49:43,623 I like how you overdo your makeup. 369 00:49:45,417 --> 00:49:47,627 You primp up for me, I know. 370 00:49:48,628 --> 00:49:51,172 Despite the fact that I'm the seducer here. 371 00:49:54,676 --> 00:49:57,971 But I don't want to end up like the German fishermen. 372 00:49:59,806 --> 00:50:01,599 Maybe you have to take the risk. 373 00:50:03,977 --> 00:50:05,311 Even more? 374 00:50:18,491 --> 00:50:21,202 I wonder if there's still chicken in blood sauce 375 00:50:21,286 --> 00:50:22,871 at the Tijuca forest restaurant. 376 00:50:22,954 --> 00:50:25,832 I love that sauce made of thick blood. 377 00:50:25,915 --> 00:50:27,000 It's delicious. 378 00:50:29,294 --> 00:50:31,129 I like it, too. 379 00:50:31,212 --> 00:50:33,381 I don't think I could kill a chicken. 380 00:50:33,465 --> 00:50:35,800 That's why there are those who like death. 381 00:50:42,057 --> 00:50:45,226 When I think about how we enjoy eating blood that's not ours... 382 00:50:47,437 --> 00:50:49,356 I see our gruesomeness. 383 00:50:52,067 --> 00:50:56,321 If we went there one day, shouldn't we order something else? 384 00:50:56,404 --> 00:50:58,031 Of course not. 385 00:51:00,116 --> 00:51:02,577 I respect our gruesomeness. 386 00:51:03,703 --> 00:51:06,331 The small acts of violence save us from the greater ones. 387 00:51:06,414 --> 00:51:10,251 Who knows, if we didn't eat animals, we might eat people. 388 00:51:15,382 --> 00:51:17,759 Do you have any other plans for this morning? 389 00:51:19,135 --> 00:51:21,805 No, it's not what you are thinking. 390 00:51:21,888 --> 00:51:24,599 I'm inviting you for just another harmless walk. 391 00:52:06,558 --> 00:52:07,642 You're late. 392 00:52:09,894 --> 00:52:11,646 A little bit maybe. 393 00:52:11,730 --> 00:52:13,440 Two hours is a little bit? 394 00:52:17,360 --> 00:52:18,945 Come and join me. 395 00:52:22,198 --> 00:52:23,491 Later. 396 00:52:55,357 --> 00:52:57,233 You won't go in the water? 397 00:52:58,985 --> 00:53:00,737 Why? 398 00:53:00,820 --> 00:53:03,531 Look at how she walks comfortably. 399 00:53:09,621 --> 00:53:14,125 You, besides hiding your soul. You're ashamed of your body. 400 00:53:15,377 --> 00:53:19,381 I want your body. But I want it all, your soul included. 401 00:53:23,218 --> 00:53:27,472 If you were mine, one day, the way I want you... 402 00:53:29,224 --> 00:53:31,393 maybe we could start over. 403 00:53:32,644 --> 00:53:35,563 When you're ready, I'll be at my house, waiting for you. 404 00:53:36,564 --> 00:53:40,402 That's my address. I'll wait as long as it takes. 405 00:54:08,930 --> 00:54:15,186 AN APPRENTICESHIP 406 00:55:03,318 --> 00:55:05,320 -Hi. -Hi! 407 00:55:07,280 --> 00:55:09,115 Otto brought a present for you. 408 00:55:10,950 --> 00:55:13,661 Its name is Sanson. It's African. 409 00:55:14,829 --> 00:55:16,164 Yes. 410 00:55:16,247 --> 00:55:21,211 -Honey, promise you'll listen to L贸ri. -I promise. 411 00:55:21,294 --> 00:55:22,587 It's a promise. 412 00:55:26,216 --> 00:55:30,261 Sorry for asking so suddenly. But I can't miss that meeting. 413 00:55:30,345 --> 00:55:33,223 I can look after him once or twice, 414 00:55:33,306 --> 00:55:35,684 but remember you're his mother. 415 00:55:38,478 --> 00:55:41,272 I'll be back tomorrow on the last flight, okay? 416 00:55:41,356 --> 00:55:44,984 -Love you, Otto. -Bye, mom! 417 00:55:45,068 --> 00:55:46,361 Thank you. 418 00:56:06,631 --> 00:56:09,426 We need to change the water. 419 00:56:09,509 --> 00:56:11,886 No! It's gotta be mineral water. 420 00:56:13,638 --> 00:56:15,223 Grab a bottle from the fridge. 421 00:56:15,306 --> 00:56:17,684 Fridge... there! 422 00:56:21,312 --> 00:56:24,024 Water... here! 423 00:56:26,735 --> 00:56:27,777 Wait. 424 00:56:30,780 --> 00:56:32,365 It's really cold. 425 00:56:32,449 --> 00:56:34,075 Sanson is tropical. 426 00:56:35,201 --> 00:56:38,121 Look after Sanson while I warm it up. 427 00:56:38,204 --> 00:56:43,376 Hey, buddy, you used to be here, but you were moved over there. 428 00:56:50,008 --> 00:56:52,010 What are you doing? 429 00:56:52,093 --> 00:56:53,386 Wait. 430 00:57:00,852 --> 00:57:03,521 -Check out what I've found for you. -What is it? 431 00:57:03,605 --> 00:57:04,731 Here. 432 00:57:07,150 --> 00:57:08,860 You see there? 433 00:57:08,943 --> 00:57:13,114 Oh wow! It's a fat cat! 434 00:57:13,198 --> 00:57:15,950 It's huge. 435 00:57:27,796 --> 00:57:30,173 -Sweet dreams. -Good night. 436 00:57:30,256 --> 00:57:33,760 Can you stay with me until I fall asleep? 437 00:57:36,471 --> 00:57:37,722 Okay. 438 00:57:44,771 --> 00:57:46,147 You're not getting in? 439 00:58:11,131 --> 00:58:13,425 I miss mommy. 440 00:58:15,552 --> 00:58:17,637 I miss mine, too. 441 00:59:44,349 --> 00:59:45,475 Hi! 442 00:59:48,353 --> 00:59:50,021 -You bought it? -Of course. 443 00:59:51,481 --> 00:59:53,566 -It was supposed to be a gift. -No. 444 01:01:30,372 --> 01:01:31,373 Hello? 445 01:01:31,456 --> 01:01:33,083 Ulisses... 446 01:01:33,166 --> 01:01:36,252 there's a man with monkey's arms outside my window. 447 01:01:36,336 --> 01:01:42,133 -L贸ri? -Shhh, listen, he's waiting for me. 448 01:01:42,217 --> 01:01:44,511 What do you mean? 449 01:01:44,594 --> 01:01:48,556 He's a lunatic. I think he wants to get in. 450 01:01:48,640 --> 01:01:52,310 Relax, I'm on my way. I'll be there in a few minutes. 451 01:01:52,394 --> 01:01:53,395 How many? 452 01:01:53,478 --> 01:01:54,479 I don't know. 453 01:02:07,409 --> 01:02:10,870 That guy said you were spying on him on the street. 454 01:02:10,954 --> 01:02:12,455 Were you? 455 01:02:12,539 --> 01:02:14,290 No, I was just looking. 456 01:02:15,375 --> 01:02:19,337 He misunderstood you. He was waiting for a sign. 457 01:02:19,421 --> 01:02:21,589 -Is he gone? -Yes. 458 01:02:23,925 --> 01:02:26,344 Do you want to come in? 459 01:02:27,345 --> 01:02:29,681 We can have some wine. 460 01:02:29,764 --> 01:02:32,642 L贸ri, you call me late at night to see a fish-- 461 01:02:32,726 --> 01:02:34,185 to scare a neighbor away. 462 01:02:35,687 --> 01:02:38,606 That's why I'm inviting you in. 463 01:02:38,690 --> 01:02:40,942 We're already past the wine phase. 464 01:02:41,026 --> 01:02:43,028 Do you think I'm a fireman? 465 01:02:43,820 --> 01:02:45,739 I'm not here to save anybody. 466 01:02:47,699 --> 01:02:48,867 Bye. 467 01:02:48,950 --> 01:02:50,493 Bye? 468 01:02:53,455 --> 01:02:54,539 Stay. 469 01:02:56,458 --> 01:02:58,543 Somebody's waiting for me in the car. 470 01:03:41,503 --> 01:03:43,171 What did she want? 471 01:03:43,254 --> 01:03:46,841 -You took a long time. -It was fine. Let's go. 472 01:04:01,731 --> 01:04:04,776 -It was great. I really liked it. -Good. 473 01:04:04,859 --> 01:04:07,904 -I'm joining the rest. -Catch you later. 474 01:04:18,873 --> 01:04:20,500 I'm not ashamed of my body. 475 01:04:22,377 --> 01:04:23,837 I've never been. 476 01:04:25,839 --> 01:04:26,881 Okay. 477 01:04:31,136 --> 01:04:33,555 Why haven't you been married? 478 01:04:33,638 --> 01:04:34,889 I don't know. 479 01:04:36,182 --> 01:04:38,560 I never felt the need. 480 01:04:38,643 --> 01:04:40,687 I've always had any woman I wanted. 481 01:04:43,857 --> 01:04:46,651 You're so arrogant. 482 01:04:46,735 --> 01:04:50,739 You love creating this exalted image of yourself. 483 01:04:50,822 --> 01:04:54,534 As if you're irreplaceable, indispensable, worshiped. 484 01:04:56,244 --> 01:04:59,831 You need to be the center of attention all the time. 485 01:05:05,503 --> 01:05:07,380 You hurt people. 486 01:05:56,388 --> 01:06:01,976 THE NECESSARY DEATH IN BROAD DAYLIGHT 487 01:06:39,931 --> 01:06:42,225 Hello, L贸ri? 488 01:06:42,308 --> 01:06:44,019 Sorry for calling you so late. 489 01:06:45,311 --> 01:06:49,441 I was doing well, but now I'm really bad. 490 01:06:51,651 --> 01:06:53,028 I know how it is... 491 01:06:54,529 --> 01:06:56,031 I suffer from it too. 492 01:06:56,114 --> 01:06:57,699 I can't sleep. 493 01:06:59,242 --> 01:07:00,368 What should I do? 494 01:07:02,704 --> 01:07:05,373 Solitude is not only yours. 495 01:07:05,457 --> 01:07:07,042 Hold on. 496 01:07:15,342 --> 01:07:20,722 "Silence is the deep secret night of the world. 497 01:07:22,223 --> 01:07:26,019 "It's void and without promises. 498 01:07:26,102 --> 01:07:30,982 "When it's least expected, it suddenly returns. 499 01:07:31,066 --> 01:07:35,278 "And the heart beats recognizing it within us. 500 01:07:37,155 --> 01:07:40,742 "It never forgets. 501 01:07:42,577 --> 01:07:45,121 "If there's no courage, don't come in. 502 01:07:47,999 --> 01:07:49,876 Let them wait." 503 01:07:54,839 --> 01:07:56,800 Have you ever felt the silence? 504 01:07:56,883 --> 01:07:59,302 -I did. -No. 505 01:07:59,386 --> 01:08:00,845 How was it? 506 01:08:04,599 --> 01:08:07,852 L贸ri, your students are seven years old. 507 01:08:08,895 --> 01:08:13,649 They have no maturity to understand existentialist thinking. 508 01:08:13,733 --> 01:08:19,113 But, Mirian, you always say we shouldn't underestimate our students. 509 01:08:20,407 --> 01:08:23,576 So? It was a complementary reading. 510 01:08:23,660 --> 01:08:26,328 Animal world and personal experience. 511 01:08:27,330 --> 01:08:29,749 Your personal experience, L贸ri. 512 01:08:32,292 --> 01:08:36,256 Why would you share your sorrow with the children? 513 01:08:38,133 --> 01:08:39,884 They can't help you. 514 01:08:41,261 --> 01:08:46,349 You'll only make them feel anguish. 515 01:08:46,433 --> 01:08:49,519 And their parents will be worried. 516 01:08:53,314 --> 01:08:57,986 -L贸ri, are you going to the party? -What party? 517 01:08:58,069 --> 01:08:59,612 The high school party. 518 01:08:59,696 --> 01:09:01,573 They're raising money for their graduation. 519 01:09:01,656 --> 01:09:03,575 It's really nice. You have to see it. 520 01:09:03,658 --> 01:09:06,368 They still haven't understood that we never graduate? 521 01:09:08,830 --> 01:09:10,415 Wow, you're sound excited. 522 01:09:12,334 --> 01:09:14,127 I don't know if I want to go. 523 01:09:14,210 --> 01:09:17,671 L贸ri, we always miss you. 524 01:09:19,090 --> 01:09:21,760 Come on, I want to see you there. 525 01:09:23,595 --> 01:09:24,929 Maybe. 526 01:09:27,432 --> 01:09:28,475 Bye. 527 01:11:26,551 --> 01:11:28,011 You came. 528 01:11:31,431 --> 01:11:34,100 I thought it was important to socialize. 529 01:11:34,184 --> 01:11:36,686 You only came because of that? 530 01:11:36,770 --> 01:11:39,314 No, I came to support them, too. 531 01:11:41,066 --> 01:11:43,902 Sorry, my bad. Wanna dance? 532 01:11:43,985 --> 01:11:45,987 Let's dance. 533 01:11:46,071 --> 01:11:47,697 I don't know how to dance. 534 01:11:47,781 --> 01:11:50,742 You don't need to know. Just loosen up. 535 01:13:01,021 --> 01:13:04,816 L贸ri? What's happening? 536 01:13:06,443 --> 01:13:08,486 Talk to me. 537 01:13:09,988 --> 01:13:11,781 Are you okay? 538 01:14:20,642 --> 01:14:21,393 L贸ri! 539 01:14:23,353 --> 01:14:24,771 Where are you going? 540 01:14:36,116 --> 01:14:37,450 Are you okay? 541 01:15:55,528 --> 01:15:57,781 Do you know where the water valve is? 542 01:15:57,864 --> 01:16:00,533 -In the kitchen. -Can you close it? 543 01:16:14,089 --> 01:16:15,465 Done. 544 01:16:15,548 --> 01:16:16,758 Great. 545 01:16:16,841 --> 01:16:18,843 Do you need anything else? 546 01:16:18,927 --> 01:16:22,722 No, you can sit down and tell me something. 547 01:16:26,101 --> 01:16:27,435 What? 548 01:16:27,519 --> 01:16:29,020 Whatever. 549 01:16:30,021 --> 01:16:32,399 Tell me what you've been up to lately. 550 01:16:44,077 --> 01:16:45,829 I met a friend of mine. 551 01:16:48,415 --> 01:16:52,752 She's worried because she has to make a decision. 552 01:16:53,753 --> 01:16:54,796 About what? 553 01:16:58,675 --> 01:17:03,805 For quite a while, my friend shut herself down... 554 01:17:09,310 --> 01:17:13,064 because she thought that that was the only way not to feel pain. 555 01:17:14,065 --> 01:17:15,233 Pain? 556 01:17:16,860 --> 01:17:18,194 What pain? 557 01:17:26,286 --> 01:17:28,038 The pain of existing... 558 01:17:31,666 --> 01:17:33,918 of belonging to something... 559 01:17:38,340 --> 01:17:39,841 of having been born. 560 01:17:41,801 --> 01:17:43,428 That's crazy. 561 01:17:49,434 --> 01:17:52,354 But she found somebody, by chance. 562 01:17:54,981 --> 01:17:56,608 She discovered... 563 01:17:59,486 --> 01:18:01,863 that you can't stop pain... 564 01:18:04,699 --> 01:18:06,868 otherwise you suffer all the time. 565 01:18:08,620 --> 01:18:09,913 Wow. 566 01:18:11,081 --> 01:18:12,665 What a problem. 567 01:18:14,751 --> 01:18:16,670 I hope she gets over that. 568 01:18:34,896 --> 01:18:38,608 THE ORIGIN OF SPRING 569 01:18:52,122 --> 01:18:54,124 What I really want is you. 570 01:18:56,960 --> 01:18:58,545 I want to be free. 571 01:19:05,635 --> 01:19:07,929 I don't want to hide anymore. 572 01:19:12,058 --> 01:19:14,519 I need to trust you. 573 01:19:20,066 --> 01:19:21,401 I need to understand... 574 01:19:22,819 --> 01:19:25,864 that loving 575 01:19:25,947 --> 01:19:27,866 is not dying. 576 01:19:52,599 --> 01:19:54,100 Ulisses... 577 01:19:55,977 --> 01:19:58,396 I still need to be alone. 578 01:20:46,486 --> 01:20:48,363 Did you know that in ancient theater, 579 01:20:48,446 --> 01:20:51,408 actors wore masks to illustrate their characters? 580 01:20:51,491 --> 01:20:53,535 Cool! 581 01:20:53,618 --> 01:20:57,497 But those masks hid the quality of the actor. 582 01:20:58,665 --> 01:21:01,501 Since I trust you, 583 01:21:01,584 --> 01:21:05,422 I want you to show yourselves as you are. 584 01:21:05,505 --> 01:21:07,924 With a clean and nice face. 585 01:21:08,008 --> 01:21:11,803 -What do you think? -Yes, very cool. 586 01:21:11,886 --> 01:21:12,887 -Good, right? 587 01:21:15,473 --> 01:21:17,308 Take advantage of the winter break 588 01:21:17,392 --> 01:21:20,562 to memorize the text. Think about the costume, makeup, 589 01:21:20,645 --> 01:21:23,690 what your character's like and what they do. 590 01:21:23,773 --> 01:21:26,693 -Bye. -Bye! 591 01:21:28,695 --> 01:21:31,156 I made this for you. 592 01:21:31,239 --> 01:21:34,534 -It's really nice, thank you. -You're welcome. 593 01:21:57,724 --> 01:22:00,852 "There's a creature that lives inside me, 594 01:22:00,935 --> 01:22:04,272 "as if it were its house, and it is. 595 01:22:05,732 --> 01:22:10,695 "It's a black horse, shiny and completely wild. 596 01:22:11,738 --> 01:22:15,200 "Despite being completely wild, 597 01:22:15,283 --> 01:22:18,745 "it has a primal sweetness of those who aren't afraid. 598 01:22:20,455 --> 01:22:23,291 "It sometimes eats from my hand. 599 01:22:25,293 --> 01:22:27,754 "Its snout is wet and fresh. 600 01:22:31,257 --> 01:22:32,801 "When I die, 601 01:22:32,884 --> 01:22:37,305 "the horse won't have a home and it'll suffer a lot. 602 01:22:37,389 --> 01:22:39,641 "Unless it chooses another home 603 01:22:39,724 --> 01:22:45,772 "that isn't afraid of what's wild and soft. 604 01:22:46,773 --> 01:22:52,320 "If it senses that a body-home is free, it'll trot silently and go. 605 01:22:55,323 --> 01:22:58,410 "One shouldn't be afraid of its neigh. 606 01:22:58,493 --> 01:23:03,665 We get scared of the sweetness for the first time." 607 01:26:35,919 --> 01:26:37,629 Miss L贸ri, a toucan! 608 01:26:44,969 --> 01:26:46,721 Its beak is so beautiful! 609 01:26:49,974 --> 01:26:51,559 Miss L贸ri, can I touch it? 610 01:26:55,397 --> 01:26:57,190 It's trying to grab the pencil. 611 01:27:06,449 --> 01:27:10,078 He's just a toucan. He won't do anything. 612 01:27:55,248 --> 01:27:57,000 Sorry for disappearing. 613 01:27:58,626 --> 01:28:00,045 I also disappeared. 614 01:28:03,089 --> 01:28:04,632 But you came back. 615 01:28:10,055 --> 01:28:12,807 -Chicken in blood sauce for two. -Thanks. 616 01:28:45,965 --> 01:28:47,842 I need to tell you something. 617 01:28:54,599 --> 01:28:59,979 One day at dawn, I went alone to the beach. 618 01:29:03,942 --> 01:29:05,735 There was nobody there. 619 01:29:07,654 --> 01:29:09,072 I went into the water... 620 01:29:12,450 --> 01:29:14,035 and I wasn't scared. 621 01:29:20,667 --> 01:29:23,545 I went in the ocean, Ulisses. 622 01:29:32,053 --> 01:29:33,304 Did you like it? 623 01:29:41,062 --> 01:29:43,189 It's not I liked it. 624 01:29:45,567 --> 01:29:47,193 It was something else. 625 01:29:48,611 --> 01:29:50,697 Is it better or worse? 626 01:29:52,490 --> 01:29:54,075 It can't be compared. 627 01:29:55,368 --> 01:29:57,245 It's as if... 628 01:29:58,371 --> 01:30:00,415 the water beating my body... 629 01:30:04,753 --> 01:30:06,838 were the presence of God. 630 01:30:22,354 --> 01:30:25,190 I feel more and more in love... 631 01:30:27,233 --> 01:30:29,194 I want to teach... 632 01:30:30,612 --> 01:30:31,946 love... 633 01:30:33,782 --> 01:30:35,992 and prepare my students... 634 01:30:39,788 --> 01:30:41,790 as I never was. 635 01:32:31,816 --> 01:32:35,111 A FREE ADAPTATION OF CLARICE LISPECTOR'S WORK 636 01:32:35,195 --> 01:32:38,907 "AN APPRENTICESHIP OR THE BOOK OF DELIGHTS" 637 01:35:58,398 --> 01:35:59,524 L贸ri... 638 01:36:03,737 --> 01:36:04,988 I love you. 639 01:36:20,587 --> 01:36:22,172 How nice. 640 01:36:40,732 --> 01:36:44,444 Is love gifting each other our own solitude? 641 01:36:47,614 --> 01:36:48,782 I don't know. 642 01:36:50,867 --> 01:36:52,869 I only know that we're just starting. 643 01:36:57,874 --> 01:37:00,752 -Do you wanna know what I think? -Sure. 644 01:37:04,089 --> 01:37:06,007 I think that... 44502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.