Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,008
[opening theme music playing]
2
00:00:29,518 --> 00:00:30,895
[school bell rings]
3
00:00:31,855 --> 00:00:32,691
All right, kids.
4
00:00:32,774 --> 00:00:35,863
This is how we in the force
responsibly handcuff someone.
5
00:00:35,947 --> 00:00:37,742
So you cuff the wrist
like this.
6
00:00:37,826 --> 00:00:40,665
But remember to always tie it
behind the perp's back,
7
00:00:40,748 --> 00:00:41,667
like so.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,336
[gagging]
9
00:00:45,257 --> 00:00:46,719
I got stuck.
10
00:00:46,802 --> 00:00:49,015
Uh, can someone come
bail me out?
11
00:00:49,098 --> 00:00:51,352
Boo! You call that a career?
12
00:00:51,436 --> 00:00:53,273
Get that weak sauce
out of here.
13
00:00:53,356 --> 00:00:54,442
[laughs]
14
00:00:55,277 --> 00:00:57,031
[thinking] So, this is
the competition?
15
00:00:57,114 --> 00:01:00,287
Some former class clown,
a rodeo clown
16
00:01:00,370 --> 00:01:01,915
and an actual clown?
17
00:01:02,542 --> 00:01:03,376
Pfft!
18
00:01:03,460 --> 00:01:05,047
I'd chew those guys
for breakfast,
19
00:01:05,130 --> 00:01:07,384
but they're probably past
their sell-by date.
20
00:01:07,468 --> 00:01:08,804
[gagging]
21
00:01:08,888 --> 00:01:10,683
Nicole Watterson,
it's your turn,
22
00:01:10,767 --> 00:01:13,480
and stop thinking mean things
about the other parents.
23
00:01:13,564 --> 00:01:15,192
Your inner monolog is about
as subtle
24
00:01:15,275 --> 00:01:17,237
as a fluorescent tracksuit
at a funeral.
25
00:01:17,321 --> 00:01:18,657
Really? You heard that?
26
00:01:18,741 --> 00:01:20,118
[all] Yeah!
27
00:01:20,202 --> 00:01:21,287
[crying]
28
00:01:22,414 --> 00:01:24,335
This isn't
a competition, Nicole.
29
00:01:24,418 --> 00:01:27,299
We're here to inspire children,
not pulverize their parents
30
00:01:27,383 --> 00:01:29,178
in front of
their innocent eyes.
31
00:01:29,261 --> 00:01:32,184
See! Everyone will get
a gold star for their efforts.
32
00:01:34,313 --> 00:01:36,902
Pfft. Ah. Okay, well,
33
00:01:36,985 --> 00:01:39,658
I guess the dollar store
Sasquatch is right.
34
00:01:39,741 --> 00:01:41,704
-[growling]
-Oh, right. Sorry.
35
00:01:42,246 --> 00:01:44,375
Today is not about
who's the best.
36
00:01:44,458 --> 00:01:46,170
It's about education,
37
00:01:46,254 --> 00:01:49,385
so I'll keep it
light and simple.
38
00:01:50,220 --> 00:01:52,684
[rapping] ♪ I'm a phoenix
I am fire, watch me rise ♪
39
00:01:52,767 --> 00:01:55,523
♪ Each challenge
Is another step to my prize ♪
40
00:01:55,606 --> 00:01:57,777
♪ Check this!
It's my checklist ♪
41
00:01:57,861 --> 00:02:00,073
♪ And I'm coming real soon
For your neck, Mitch ♪
42
00:02:00,157 --> 00:02:02,871
♪ Whipping guys into shape
With their own ties ♪
43
00:02:02,954 --> 00:02:05,417
♪ Swapping 'em out
With my necklace ♪
44
00:02:05,501 --> 00:02:07,672
♪ Check this
Imma wreck this! ♪
45
00:02:07,755 --> 00:02:08,799
♪ Punching the glass ceiling ♪
46
00:02:08,883 --> 00:02:10,636
♪ And raining glass
On the rest, Mitch! ♪
47
00:02:10,720 --> 00:02:12,431
♪ I'm a boss babe! ♪
48
00:02:12,515 --> 00:02:14,143
♪ Check my records, boy ♪
49
00:02:14,226 --> 00:02:15,395
♪ It's all on tape ♪
50
00:02:15,479 --> 00:02:18,318
♪ Crushing the game like
a 40-foot boss ape ♪
51
00:02:18,401 --> 00:02:20,238
♪ And I come collect when I-- ♪
52
00:02:21,533 --> 00:02:22,493
Hey, what are you doing?
53
00:02:22,577 --> 00:02:23,704
They were loving it.
54
00:02:23,788 --> 00:02:24,789
[all groaning]
55
00:02:25,833 --> 00:02:27,837
I just... Ugh,
I just don't get it.
56
00:02:27,921 --> 00:02:29,966
You're telling me
no one was impressed?
57
00:02:30,050 --> 00:02:33,557
Mom, I cringed so hard,
my butt cheeks made sparks.
58
00:02:33,641 --> 00:02:35,728
Yeah, we have
very conflicted feelings
59
00:02:35,812 --> 00:02:36,813
about the rap, too.
60
00:02:36,897 --> 00:02:38,399
Oh, you weren't even there.
61
00:02:38,483 --> 00:02:40,445
We make ourselves invisible
in your presence
62
00:02:40,530 --> 00:02:43,368
to avoid humiliation,
like social shinobis.
63
00:02:45,915 --> 00:02:46,750
[grunts]
64
00:02:47,292 --> 00:02:48,378
[grunts harder]
65
00:02:48,712 --> 00:02:50,215
[sighs] Not working today.
66
00:02:52,135 --> 00:02:55,768
Mom, please,
just stop trying so hard.
67
00:02:56,352 --> 00:02:57,981
We really don't care.
68
00:02:59,860 --> 00:03:00,695
Hmph.
69
00:03:01,195 --> 00:03:03,659
[sobbing]
70
00:03:12,092 --> 00:03:12,927
[exhales]
71
00:03:14,723 --> 00:03:15,975
[sobbing]
72
00:03:16,058 --> 00:03:17,812
[someone else starts crying]
73
00:03:21,528 --> 00:03:22,864
-Hello?
-[crying stops]
74
00:03:25,285 --> 00:03:26,120
Hmm.
75
00:03:27,122 --> 00:03:27,957
-Nicole!
-Yuki!
76
00:03:31,882 --> 00:03:33,969
Did your daughter
not like your presentation?
77
00:03:34,053 --> 00:03:37,017
Must be hard teaching a class
when you don't have any.
78
00:03:37,100 --> 00:03:39,606
Less than it was for you!
It's career day,
79
00:03:39,689 --> 00:03:41,943
not Participation
Trophy Wife Day.
80
00:03:42,027 --> 00:03:42,945
[both growling]
81
00:03:44,031 --> 00:03:45,534
I'm the wife of a CEO!
82
00:03:45,618 --> 00:03:48,666
Responsible for every decision
that has turned his factory
83
00:03:48,749 --> 00:03:50,001
into a multinational
powerhouse.
84
00:03:50,920 --> 00:03:52,715
Well, I've been
Employee of the Month
85
00:03:52,799 --> 00:03:54,259
for five years straight,
86
00:03:54,343 --> 00:03:56,848
and I always make it home
to feed my three children
87
00:03:56,932 --> 00:03:59,646
and tuck my husband
into bed at night!
88
00:04:01,775 --> 00:04:04,488
[both sobbing] My daughter
hates me.
89
00:04:10,876 --> 00:04:12,129
I just can't believe it.
90
00:04:12,212 --> 00:04:14,299
My kids developed
ninja-level techniques
91
00:04:14,383 --> 00:04:16,011
to not be seen
in public with me.
92
00:04:16,095 --> 00:04:17,264
How did this happen?
93
00:04:17,347 --> 00:04:18,517
I don't know.
94
00:04:18,600 --> 00:04:22,023
But we need to show them all
how powerful we truly are.
95
00:04:22,650 --> 00:04:23,569
But how?
96
00:04:24,194 --> 00:04:27,367
Well, you know,
Sensei did always say
97
00:04:27,451 --> 00:04:29,914
we were better together
than we are apart.
98
00:04:29,998 --> 00:04:32,294
[narrator] Previously, in
the lives of Nicole Watterson
99
00:04:32,377 --> 00:04:33,797
and Yuki Yoshida...
100
00:04:33,881 --> 00:04:36,845
Before their legendary
and furious feud
101
00:04:36,928 --> 00:04:39,809
and the infamous incident
at the Elmore Kumite,
102
00:04:39,893 --> 00:04:42,147
Nicole and Yuki's bond
was even tougher
103
00:04:42,230 --> 00:04:44,234
than the last level of
Tales of Zelmore
104
00:04:44,318 --> 00:04:47,575
played extra hard,
with no lives, backwards.
105
00:04:47,658 --> 00:04:49,036
Strong enough for their Sensei
106
00:04:49,119 --> 00:04:52,459
to teach them the Twin Sisters
of the Dragon technique.
107
00:04:52,543 --> 00:04:54,756
A power that could only be
harnessed by those
108
00:04:54,839 --> 00:04:56,551
who were united
by a common goal.
109
00:04:57,595 --> 00:04:59,348
The power of...
110
00:04:59,431 --> 00:05:01,227
the Synthesis!
111
00:05:02,187 --> 00:05:03,189
If, uh...
112
00:05:03,272 --> 00:05:06,696
If only they had
a reason to try it again.
113
00:05:07,782 --> 00:05:08,617
Hmm?
114
00:05:09,493 --> 00:05:11,790
[both] Syn... the...
115
00:05:11,873 --> 00:05:13,000
[both grunting]
116
00:05:16,675 --> 00:05:17,510
...sis!
117
00:05:19,848 --> 00:05:22,060
Hey, Masami, er...
have you seen my mom?
118
00:05:22,144 --> 00:05:24,356
She was supposed to have lunch
with me, but she disappeared
119
00:05:24,439 --> 00:05:26,903
after a super embarrassing
presentation.
120
00:05:27,613 --> 00:05:29,491
Ugh, mine did the exact
same thing,
121
00:05:29,576 --> 00:05:31,453
and I haven't seen
her around either.
122
00:05:34,919 --> 00:05:36,172
[both] Oh, no.
123
00:05:36,255 --> 00:05:37,842
[heroic music plays]
124
00:05:42,434 --> 00:05:44,522
[Nicole and Yuki] We were
not enough by ourselves,
125
00:05:44,606 --> 00:05:48,446
but now, as Nicoshida,
we will prove our worth.
126
00:05:49,281 --> 00:05:51,285
This is going to be a long day.
127
00:05:51,368 --> 00:05:52,788
[electric guitar plays]
128
00:05:52,872 --> 00:05:54,333
Ahh! Yeah!
129
00:06:01,598 --> 00:06:02,474
Yes!
130
00:06:02,558 --> 00:06:04,436
[both] Pat-a-cake,
pat-a-cake baker's--
131
00:06:05,355 --> 00:06:07,150
Hee-yaa!
132
00:06:19,216 --> 00:06:20,468
[laughing]
133
00:06:22,264 --> 00:06:23,934
All right, that's enough!
134
00:06:24,476 --> 00:06:25,604
Are you not impressed
135
00:06:25,688 --> 00:06:27,525
by how amazing
your mothers are?
136
00:06:27,608 --> 00:06:29,821
I can't even tell
if you're trying to impress us
137
00:06:29,904 --> 00:06:32,702
or annihilate every form
of life on Earth, anymore.
138
00:06:32,785 --> 00:06:34,664
But look, all your
fellow students
139
00:06:34,747 --> 00:06:37,210
have gathered to bear witness
to our greatness.
140
00:06:37,293 --> 00:06:40,049
That's the line to the
nurse's office because of you!
141
00:06:40,926 --> 00:06:42,178
Next patient.
142
00:06:43,515 --> 00:06:46,186
Yes, um... about that.
143
00:06:46,270 --> 00:06:49,819
May I kindly ask you
to stop whatever this is?
144
00:06:49,902 --> 00:06:52,783
How dare you ask us to dim
the light of our greatness
145
00:06:52,867 --> 00:06:54,787
in front of our children,
puny man?
146
00:06:54,871 --> 00:06:57,459
Er, I just mean,
could you shine bright
147
00:06:57,543 --> 00:06:59,922
in a place that has
better damage insurance?
148
00:07:00,006 --> 00:07:01,383
[growling]
149
00:07:01,467 --> 00:07:02,803
[yells]
150
00:07:04,014 --> 00:07:07,103
Dude, Mom's power level
is even higher than it was
151
00:07:07,187 --> 00:07:09,191
during that Black Friday
air fryer fight.
152
00:07:11,403 --> 00:07:12,573
Ahhh!
153
00:07:12,656 --> 00:07:13,491
Ahhh!
154
00:07:15,913 --> 00:07:17,583
All right. Hm.
155
00:07:18,125 --> 00:07:19,629
We're gonna have to do
this thing, aren't we?
156
00:07:20,756 --> 00:07:22,467
[both] Syn... the...
157
00:07:22,927 --> 00:07:24,137
[both grunting]
158
00:07:27,185 --> 00:07:28,312
...sis!
159
00:07:30,984 --> 00:07:32,655
Whoa, whoa, whoa.
160
00:07:32,738 --> 00:07:35,243
Hold up.
Now anyone can do that?
161
00:07:35,326 --> 00:07:36,871
-Ohh...
-Syn...
162
00:07:36,955 --> 00:07:37,832
...the...
163
00:07:37,915 --> 00:07:39,251
-Wait.
-Syn...
164
00:07:39,334 --> 00:07:40,671
Syn... turn around.
165
00:07:40,754 --> 00:07:41,714
Wait, wait.
166
00:07:42,382 --> 00:07:43,259
[both] Synthesis!
167
00:07:43,342 --> 00:07:44,177
Argh!
168
00:07:46,641 --> 00:07:48,394
[Bobert]
Gravitational pull interrupted.
169
00:07:48,477 --> 00:07:50,816
Can you at least
take it outside?
170
00:07:56,326 --> 00:07:57,203
[Bobert] That'll leave me sore.
171
00:07:59,207 --> 00:08:00,042
[grumbling]
172
00:08:02,338 --> 00:08:05,428
[Anami] Mom! We get your pride
might have been a little hurt,
173
00:08:05,512 --> 00:08:08,935
but we love you and appreciate
everything you've done for us!
174
00:08:10,647 --> 00:08:12,275
Maybe you just need a hug!
175
00:08:12,860 --> 00:08:14,487
Hi-ya!
176
00:08:15,323 --> 00:08:16,951
We love you!
177
00:08:19,832 --> 00:08:23,005
Lies! You may not be impressed
with your mothers,
178
00:08:23,088 --> 00:08:25,594
but you will be!
For we will shine brighter
179
00:08:25,677 --> 00:08:27,723
than the brightest star
in the sky.
180
00:08:28,516 --> 00:08:30,144
[yelling]
181
00:08:44,464 --> 00:08:45,842
I think the real issue is,
182
00:08:45,926 --> 00:08:47,387
why do you need
so much reassurance
183
00:08:47,470 --> 00:08:49,391
that you are worthy
of our love?
184
00:08:52,648 --> 00:08:53,482
Ahh!
185
00:08:54,067 --> 00:08:56,113
We must prove we are the best.
186
00:08:56,196 --> 00:08:58,535
Greatness only comes
with hard work.
187
00:09:05,298 --> 00:09:06,968
Ooh, that's better.
188
00:09:07,051 --> 00:09:10,016
Your mothers have spoken!
189
00:09:11,018 --> 00:09:13,773
[yelling] Are you sure this is
the voice of our mothers
190
00:09:13,857 --> 00:09:15,819
and not of yours?
191
00:09:16,988 --> 00:09:18,700
[gasps]
192
00:09:18,783 --> 00:09:20,286
[Nicole's mom] Nicole,
you got first place
193
00:09:20,369 --> 00:09:22,750
at the spelling bee.
Why not the spelling A?
194
00:09:22,833 --> 00:09:24,754
[Yuki's mom] Your therapist
said you had only
195
00:09:24,837 --> 00:09:26,966
80% chance
of having a burnout.
196
00:09:27,050 --> 00:09:30,139
You need to give 110%
in anything you try!
197
00:09:30,222 --> 00:09:32,603
Oh, please.
What are you crying about?
198
00:09:32,686 --> 00:09:34,064
I'm full of love.
199
00:09:34,732 --> 00:09:38,405
I love lawyers, doctors, CEOs.
Winners!
200
00:09:38,990 --> 00:09:41,119
And the world loves them, too.
201
00:09:41,788 --> 00:09:42,623
[gasps]
202
00:09:54,354 --> 00:09:55,982
[all exclaiming]
203
00:09:56,066 --> 00:09:57,611
Mom, why don't you ever do that
for me?
204
00:09:57,694 --> 00:09:59,489
Oh, honey, we're sorry.
205
00:10:00,157 --> 00:10:02,579
The last thing we want
is to let insecurities
206
00:10:02,663 --> 00:10:05,752
from our childhood have
a negative impact on yours.
207
00:10:05,836 --> 00:10:07,338
Moms, moms.
208
00:10:07,422 --> 00:10:11,054
We love you, no matter
what your power level is.
209
00:10:11,597 --> 00:10:12,558
[both] Mmm.
210
00:10:13,852 --> 00:10:15,312
[groans] Have they stopped
fighting now,
211
00:10:15,396 --> 00:10:17,066
or am I just
out of brain cells?
212
00:10:17,568 --> 00:10:18,402
[both sigh]
213
00:10:20,782 --> 00:10:24,372
Hey! Not so fast.
214
00:10:26,126 --> 00:10:27,546
[all] Syn... the...
215
00:10:28,297 --> 00:10:29,132
[grunting]
216
00:10:32,598 --> 00:10:33,432
...sis!
217
00:10:34,769 --> 00:10:36,104
[growls]
218
00:10:37,608 --> 00:10:38,902
[laughing]
219
00:10:40,404 --> 00:10:41,908
It is I who will teach you
220
00:10:41,991 --> 00:10:44,245
the most valuable lesson
of all!
221
00:10:46,208 --> 00:10:48,045
-Hi-ya!
-[all screaming]
222
00:10:50,592 --> 00:10:51,719
[all gasp]
223
00:10:51,802 --> 00:10:54,098
For overcoming your past trauma
224
00:10:54,182 --> 00:10:56,604
and putting
your differences aside
225
00:10:56,687 --> 00:10:58,232
and for pulling off
a Twin Sisters
226
00:10:58,315 --> 00:10:59,359
of the Dragon quadra-fuse,
227
00:10:59,442 --> 00:11:00,486
that ain't no joke,
228
00:11:00,570 --> 00:11:03,158
you shall all
receive your reward.
229
00:11:03,576 --> 00:11:04,410
Ha!
230
00:11:05,664 --> 00:11:08,503
-Hee-yah! Ooh! Whoo!
-[all gasp]
231
00:11:10,130 --> 00:11:12,051
-Hehe!
-See you on Monday.
232
00:11:12,761 --> 00:11:14,222
[grunts]
233
00:11:15,767 --> 00:11:16,602
[all sigh]
234
00:11:17,854 --> 00:11:18,690
[both] Aww!
235
00:11:19,733 --> 00:11:21,319
Okay. I think we got it now.
236
00:11:21,403 --> 00:11:23,741
[both] Syn... the...
237
00:11:23,825 --> 00:11:25,202
[both grunting]
238
00:11:26,079 --> 00:11:26,914
...sis!
239
00:11:29,753 --> 00:11:32,383
[both groaning]
240
00:11:36,726 --> 00:11:38,312
[closing theme music playing]
16461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.