All language subtitles for Sorcerer Hunters (1995) - S01E16_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:12,112 What's up! As we exchange glances 2 00:00:12,313 --> 00:00:15,783 Why not entrust ourselves to this mysterious wind 3 00:00:16,150 --> 00:00:19,653 Get up! As we look into the future 4 00:00:19,820 --> 00:00:25,092 We have to make our selfish love and wishes come true 5 00:00:30,831 --> 00:00:33,601 You probably won't know 6 00:00:34,435 --> 00:00:37,171 All this scouting I'm doing is an act 7 00:00:38,239 --> 00:00:41,041 So please don't shed any more tears 8 00:00:41,942 --> 00:00:44,445 That's the energy most dear to me 9 00:00:46,113 --> 00:00:48,549 You make me wonder all the time 10 00:00:49,683 --> 00:00:53,354 My dreams are about to spill over 11 00:00:53,554 --> 00:00:56,223 All fired up, I go rushing out 12 00:00:56,590 --> 00:01:00,761 Because I know that you will be with me always 13 00:01:02,630 --> 00:01:06,233 What's up! We have to start from zero 14 00:01:06,233 --> 00:01:09,703 Put these brilliant days behind us, Turn them into faint memories 15 00:01:10,004 --> 00:01:13,574 Make up! Reality is all too convincing 16 00:01:13,741 --> 00:01:19,079 A reflection of a city that knows no sleep appears in the mirror 17 00:01:30,324 --> 00:01:34,728 The Hospital of Love 18 00:01:44,538 --> 00:01:46,674 Sure, I'm weak. 19 00:01:47,441 --> 00:01:50,210 I can't even use magic. 20 00:01:59,920 --> 00:02:04,325 But I have one special talent. 21 00:02:32,553 --> 00:02:34,722 What?! 22 00:02:43,664 --> 00:02:45,132 Yes! 23 00:02:46,734 --> 00:02:48,669 Sorry to bother you in the evening, 24 00:02:48,669 --> 00:02:51,205 but I would like to ask you to help an injured person. 25 00:03:00,180 --> 00:03:01,648 Oh, no! 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,685 What happened?! 27 00:03:09,022 --> 00:03:10,224 Beautiful Nurse, 28 00:03:10,224 --> 00:03:14,061 this is my first time to meet a real Nightingale! 29 00:03:14,061 --> 00:03:15,162 Oh, no. 30 00:03:17,164 --> 00:03:18,332 If it's all right with you, 31 00:03:18,332 --> 00:03:21,301 I would like to spend tonight with you and your pure love! 32 00:03:26,173 --> 00:03:27,374 Darling, 33 00:03:27,374 --> 00:03:29,443 I will never allow your wandering! 34 00:03:29,943 --> 00:03:32,312 Hey, I'm an invalid! 35 00:03:32,713 --> 00:03:34,114 What's that?! What's that?! 36 00:03:34,114 --> 00:03:37,384 You were saying you didn't want a doctor just a while ago! 37 00:03:37,384 --> 00:03:39,319 I swear, Darling, 38 00:03:39,319 --> 00:03:41,655 you have no control when you see a woman! 39 00:03:42,723 --> 00:03:43,924 Oh, no! 40 00:03:43,924 --> 00:03:45,659 Please don't! 41 00:03:45,659 --> 00:03:47,294 He's injured. 42 00:03:47,861 --> 00:03:50,230 Nice Ohno! Nice angel! 43 00:03:50,864 --> 00:03:53,133 What's the matter, Ohno? 44 00:03:54,701 --> 00:03:57,204 Nookie Power! 45 00:04:03,510 --> 00:04:05,612 Dr. S'Okay, it's... 46 00:04:05,612 --> 00:04:08,882 Ouch! It hurts! 47 00:04:08,882 --> 00:04:12,319 My illness is back! I'm dying! Help me! 48 00:04:12,953 --> 00:04:15,422 What's the matter? Are you okay? 49 00:04:15,923 --> 00:04:17,958 I can't make it! 50 00:04:18,492 --> 00:04:19,993 Hang in there! 51 00:04:20,761 --> 00:04:23,063 It's an emergency! Admit me at once, please! 52 00:04:23,063 --> 00:04:25,332 Admit me! Admit me! 53 00:04:25,732 --> 00:04:28,068 Ad... minister? That's not it! Admit me! 54 00:04:28,569 --> 00:04:30,170 A private room, if at all possible! 55 00:04:30,170 --> 00:04:32,272 Ouch! It hurts! 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,475 It really hurts! 57 00:04:35,042 --> 00:04:37,211 Help me, please! 58 00:04:37,744 --> 00:04:41,014 I see. You poor thing. 59 00:04:41,014 --> 00:04:42,382 Ohno, take him in. 60 00:04:42,683 --> 00:04:44,151 Okay! 61 00:04:45,619 --> 00:04:48,622 Ouch! I'm dying! I'll die! 62 00:04:53,494 --> 00:04:55,762 My heart is in pain! 63 00:05:14,715 --> 00:05:19,453 Just when I was thinking I'd get close to Ohno and S'Okay. 64 00:05:20,821 --> 00:05:23,123 Why are you all here? 65 00:05:23,423 --> 00:05:25,559 We're care-givers, of course. 66 00:05:25,559 --> 00:05:28,962 Bedridden patients should always have a care-giver. 67 00:05:29,363 --> 00:05:30,163 Yeah, right! 68 00:05:30,564 --> 00:05:35,002 Brother, they're worried about you. 69 00:05:36,570 --> 00:05:37,905 I don't need your worries! 70 00:05:38,305 --> 00:05:40,774 I didn't really want to come. 71 00:05:41,375 --> 00:05:43,710 But I thought, what the heck? 72 00:05:44,211 --> 00:05:47,614 If you're visiting, didn't you bring flowers or food or something? 73 00:05:50,050 --> 00:05:52,920 I have something better for you. 74 00:05:55,589 --> 00:05:57,491 Get out! 75 00:05:58,458 --> 00:06:01,628 What are you doing?! You jerk! 76 00:06:03,230 --> 00:06:06,533 I'm really worried about you, Darling. 77 00:06:06,533 --> 00:06:07,834 Here, Darling! 78 00:06:07,834 --> 00:06:09,403 Say "Ah"! 79 00:06:14,174 --> 00:06:15,008 Is it good? 80 00:06:16,243 --> 00:06:17,044 Yeah! 81 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 I'm so glad! 82 00:06:35,529 --> 00:06:37,331 WAIT! 83 00:06:37,564 --> 00:06:40,233 What are you doing? Getting in the mood?! 84 00:06:40,233 --> 00:06:42,669 Geez, what are you talking about, Tira? 85 00:06:42,669 --> 00:06:45,339 It's just a scene between lovers in a hospital room! 86 00:06:45,339 --> 00:06:47,240 You interrupted just when... 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,344 "Just when" what, Sister?! 88 00:07:07,894 --> 00:07:09,162 Darling? 89 00:07:12,633 --> 00:07:14,134 Chocolate... 90 00:07:14,801 --> 00:07:17,204 My life won't last much longer. 91 00:07:20,574 --> 00:07:22,743 What are you saying, Darling?! 92 00:07:22,743 --> 00:07:25,078 Don't say things like that! 93 00:07:28,248 --> 00:07:30,984 Outside that window. 94 00:07:32,819 --> 00:07:37,024 When that last leaf falls, my life will end. 95 00:07:39,092 --> 00:07:41,428 That's not true, Darling! 96 00:07:42,529 --> 00:07:44,464 I'm right here beside you! 97 00:07:46,433 --> 00:07:47,734 Chocolate... 98 00:07:48,602 --> 00:07:50,671 Darling... 99 00:08:01,114 --> 00:08:03,750 Chocolate, give me... 100 00:08:06,219 --> 00:08:07,654 Give me... 101 00:08:08,355 --> 00:08:10,023 A memory! 102 00:08:11,992 --> 00:08:13,894 No, Darling! 103 00:08:16,463 --> 00:08:19,032 Darling, no! 104 00:08:22,369 --> 00:08:24,404 No! No! 105 00:08:24,404 --> 00:08:26,473 Darling, you playboy, you! 106 00:08:29,643 --> 00:08:30,911 What was that for?! 107 00:08:33,380 --> 00:08:34,815 Darling? 108 00:08:35,282 --> 00:08:36,450 Carrot! 109 00:08:36,683 --> 00:08:37,651 Brother... 110 00:08:37,984 --> 00:08:38,652 You... 111 00:08:38,652 --> 00:08:39,653 You... All 112 00:08:39,653 --> 00:08:40,821 You... All of 113 00:08:40,821 --> 00:08:41,621 You... All of you... 114 00:08:42,022 --> 00:08:44,324 GET OUT! 115 00:08:45,225 --> 00:08:47,694 I tell you, those people! 116 00:08:48,729 --> 00:08:51,832 Anyway, the biggest obstacle is gone now! 117 00:08:52,332 --> 00:08:54,735 All that's left... 118 00:08:54,735 --> 00:08:58,305 All that's left is to have fun with Ohno and S'Okay! 119 00:09:03,110 --> 00:09:05,812 How are you feeling, Mr. Carrot? 120 00:09:11,785 --> 00:09:13,453 I don't feel too good. 121 00:09:13,920 --> 00:09:15,822 Oh, no, that's not good! 122 00:09:16,323 --> 00:09:19,392 To get well, I need your love. 123 00:09:19,392 --> 00:09:21,495 We must give you a shot! 124 00:09:27,634 --> 00:09:28,401 It's long! 125 00:09:31,571 --> 00:09:33,273 Wait just a minute! 126 00:09:34,274 --> 00:09:37,043 I mean, I think I'm feeling better now! 127 00:09:54,494 --> 00:09:56,563 Ohno? 128 00:09:58,832 --> 00:10:01,001 I can't! 129 00:10:04,204 --> 00:10:05,972 What?! What?! What?! 130 00:10:06,373 --> 00:10:08,241 I'm s orry! ! 131 00:10:08,241 --> 00:10:11,344 I have a phobia of needles. 132 00:10:11,344 --> 00:10:15,148 Looking at anything sharp-pointed makes me feel queasy. 133 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 But it's okay, if I use a big one! 134 00:10:23,924 --> 00:10:24,891 A big one? 135 00:10:25,492 --> 00:10:27,360 Right! 136 00:10:31,898 --> 00:10:33,333 Ready? 137 00:10:33,733 --> 00:10:36,570 Stay back! 138 00:10:38,004 --> 00:10:41,174 Here it goes! 139 00:10:42,642 --> 00:10:45,979 Get that away from me! 140 00:11:04,431 --> 00:11:06,433 That was a hell of a treatment! 141 00:11:10,103 --> 00:11:11,171 That's... 142 00:11:11,171 --> 00:11:14,074 Miss S'Okay! 143 00:11:15,942 --> 00:11:18,011 Dr. S'Okay! 144 00:11:22,749 --> 00:11:23,583 You? 145 00:11:23,583 --> 00:11:24,784 Are you all right? 146 00:11:30,891 --> 00:11:33,894 Carrot, I believe your name is? 147 00:11:34,961 --> 00:11:35,862 It's nothing. 148 00:11:35,862 --> 00:11:38,899 But you, is there something troubling you? 149 00:11:38,899 --> 00:11:43,670 Please tell me anything if I could be of help to you. 150 00:11:43,904 --> 00:11:47,641 It's nothing. Don't mind me. 151 00:11:49,009 --> 00:11:53,013 But you, having an injury that bad, are you well already? 152 00:11:54,681 --> 00:11:56,383 Well... 153 00:11:56,383 --> 00:11:57,984 Wonderful! 154 00:11:59,252 --> 00:12:00,921 What a remarkable recovery! 155 00:12:04,024 --> 00:12:05,792 I don't know what that's about, but... 156 00:12:07,160 --> 00:12:08,094 This is my chance! 157 00:12:09,663 --> 00:12:11,031 Carrot... 158 00:12:11,164 --> 00:12:12,532 Doctor... 159 00:12:27,714 --> 00:12:28,715 Carrot! 160 00:12:29,182 --> 00:12:31,651 What just happened? 161 00:12:32,152 --> 00:12:33,320 This isn't good. 162 00:12:33,320 --> 00:12:35,822 Ohno, bring something to cool him! 163 00:12:35,822 --> 00:12:37,090 Yes, Ma'am! 164 00:12:38,024 --> 00:12:39,492 Here it is! 165 00:12:44,931 --> 00:12:47,600 That's a lot of ice. 166 00:12:47,901 --> 00:12:49,302 We gave him too much. 167 00:12:49,302 --> 00:12:50,603 Oh, no! 168 00:12:51,805 --> 00:12:53,673 Bring something to warm him! 169 00:12:53,673 --> 00:12:55,141 Yes, Ma'am! 170 00:12:56,543 --> 00:12:58,144 I swear... 171 00:12:59,279 --> 00:13:01,081 Here it is! 172 00:13:03,750 --> 00:13:05,218 Here it goes now! 173 00:13:10,190 --> 00:13:12,659 Ow! Hot! 174 00:13:15,528 --> 00:13:16,763 It's too hot! 175 00:13:16,763 --> 00:13:19,632 I just knew it! 176 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 Oh, no, he's already completely well! 177 00:13:25,372 --> 00:13:27,841 Such a wonderful life force! 178 00:13:30,043 --> 00:13:32,412 I won't allow him to stray again. 179 00:13:32,412 --> 00:13:34,981 I will stop him, absolutely! 180 00:13:52,332 --> 00:13:54,034 I can't let it go on like this. 181 00:13:54,034 --> 00:13:56,503 I can't waste a moment of my youth! 182 00:13:57,404 --> 00:13:59,973 These are the only actions that a man can take! 183 00:14:00,573 --> 00:14:03,843 I must make Ohno and S'Okay mine! 184 00:14:05,879 --> 00:14:09,783 Wait for me! Just wait! 185 00:14:59,732 --> 00:15:00,533 Yes? 186 00:15:10,210 --> 00:15:11,511 This is the place! 187 00:15:14,614 --> 00:15:15,615 Lucky! 188 00:15:15,615 --> 00:15:20,053 Ohno, I'm coming in! 189 00:15:25,024 --> 00:15:28,061 Ohno, it's me, Carrot! 190 00:15:28,628 --> 00:15:31,931 Let's get close. Now! 191 00:15:35,969 --> 00:15:37,904 Tira... 192 00:15:41,774 --> 00:15:45,245 Too bad for you it wasn't Ohno! 193 00:15:45,812 --> 00:15:50,650 Carrot, let's have a nice talk tonight 194 00:15:50,650 --> 00:15:53,353 while listening to the sounds of whipping! 195 00:15:54,854 --> 00:15:57,423 Sorry, sorry, sorry, sorry! No thanks! 196 00:16:00,593 --> 00:16:02,862 Chocolate... 197 00:16:03,463 --> 00:16:06,733 Darling, your eyes have been wandering somewhere else. 198 00:16:07,600 --> 00:16:11,004 Wait! I can explain, okay? 199 00:16:11,671 --> 00:16:13,173 There is no need to say a word! 200 00:16:17,510 --> 00:16:20,380 Forgive me! 201 00:16:22,015 --> 00:16:23,850 Oh, no! 202 00:16:23,850 --> 00:16:28,821 They need to be quieter in a hospital! 203 00:16:30,623 --> 00:16:31,724 Come in. 204 00:16:31,724 --> 00:16:33,293 Excuse me! 205 00:16:34,894 --> 00:16:36,629 What's the matter, Ohno? 206 00:16:36,629 --> 00:16:42,135 Huh? A girl told me that you were calling me. 207 00:16:42,569 --> 00:16:45,471 No, I didn't call you. 208 00:16:45,872 --> 00:16:49,342 Oh, no, I must have been mistaken. 209 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 Well, then... 210 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Oh, wait, please! 211 00:16:52,612 --> 00:16:55,381 Since you're here, I have a favor to ask. 212 00:16:55,949 --> 00:16:57,784 Would you... 213 00:16:57,784 --> 00:16:59,552 Would you bring him in here, please? 214 00:17:01,521 --> 00:17:02,488 Him? 215 00:17:06,292 --> 00:17:07,760 Help me! 216 00:17:08,595 --> 00:17:10,330 Wait just a second! 217 00:17:15,668 --> 00:17:16,502 What?! 218 00:17:16,903 --> 00:17:18,304 Carrot! Darling! I'm gonna kill you! 219 00:17:24,844 --> 00:17:26,179 Ohno! 220 00:17:26,179 --> 00:17:29,549 Mr. Carrot, Dr. S'Okay wants you. 221 00:17:29,682 --> 00:17:31,851 What?! S'Okay wants me?! 222 00:17:32,518 --> 00:17:36,322 I swear, Tira and Chocolate! They haven't even come back here yet. 223 00:17:36,889 --> 00:17:38,791 I'm sure they're where my brother is. 224 00:17:39,259 --> 00:17:41,961 I hope they're not getting into trouble again. 225 00:17:45,665 --> 00:17:46,633 What is it? 226 00:17:46,633 --> 00:17:47,634 What happened? 227 00:17:48,101 --> 00:17:51,504 Well, his stomach suddenly started hurting. 228 00:17:51,704 --> 00:17:57,944 Hey, why don't you take him to a hospital instead of gathering he... here? 229 00:17:58,511 --> 00:17:59,979 What's the matter? 230 00:17:59,979 --> 00:18:02,315 There's a hospital right over there. 231 00:18:02,315 --> 00:18:03,883 Dr. S'Okay's place. 232 00:18:04,984 --> 00:18:06,452 S'Okay?! 233 00:18:08,354 --> 00:18:09,922 No! 234 00:18:09,922 --> 00:18:14,494 I don't want to go to S'Okay's! No! 235 00:18:17,163 --> 00:18:18,665 What are they saying? 236 00:18:21,734 --> 00:18:24,871 Miss S'Okay! 237 00:18:24,871 --> 00:18:27,073 I'm coming in! 238 00:18:31,444 --> 00:18:33,012 What? 239 00:18:34,714 --> 00:18:36,983 What are these things?! 240 00:18:42,722 --> 00:18:43,790 Mr. Carrot! 241 00:18:43,790 --> 00:18:44,590 Yes? 242 00:18:45,525 --> 00:18:46,793 It's this way! 243 00:18:56,703 --> 00:18:57,870 Carrot... 244 00:18:58,504 --> 00:18:59,772 Dr. S'Okay! 245 00:19:01,374 --> 00:19:03,042 To tell the truth, 246 00:19:03,042 --> 00:19:06,212 all I've been able to think about today is you. 247 00:19:06,412 --> 00:19:08,614 What?! How wonderful! 248 00:19:09,282 --> 00:19:13,753 Since I saw you, my heart has been set on you! 249 00:19:17,490 --> 00:19:21,094 Now, for you, I'm just... 250 00:19:21,094 --> 00:19:22,495 Now, for you, I'm just... cra- 251 00:19:22,495 --> 00:19:24,063 Now, for you, I'm just... cra-zy! 252 00:19:26,733 --> 00:19:27,900 Ohhh yes! 253 00:19:30,303 --> 00:19:31,771 Where is Carrot? 254 00:19:32,071 --> 00:19:34,140 Darling must be punished! 255 00:19:34,140 --> 00:19:36,008 Tira! Chocolate! 256 00:19:39,879 --> 00:19:40,813 Doctor... 257 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Carrot... 258 00:19:43,683 --> 00:19:45,051 Doctor! 259 00:19:45,685 --> 00:19:46,853 Carrot! 260 00:19:47,253 --> 00:19:49,722 My Doctor! 261 00:19:56,462 --> 00:19:58,030 Surgery-mania?! 262 00:19:58,164 --> 00:19:59,532 Yeah. 263 00:19:59,632 --> 00:20:01,234 The villagers are afraid of Dr. S'Okay. 264 00:20:01,234 --> 00:20:05,104 No matter what the ailment, she performs surgery 265 00:20:05,104 --> 00:20:07,740 even for a cold or a stomach ache. 266 00:20:08,040 --> 00:20:10,209 Though she is good at what she does. 267 00:20:11,144 --> 00:20:12,311 So, what are we going to do? 268 00:20:12,678 --> 00:20:14,113 It's obvious! 269 00:20:28,161 --> 00:20:29,128 What is this all about? 270 00:20:30,029 --> 00:20:32,899 It will affect my hands if you struggle during the surgery. 271 00:20:34,333 --> 00:20:38,704 If she could give you a shot, we wouldn't have to do this, but... 272 00:20:40,239 --> 00:20:45,445 Well, I think someone like you can handle it with no anesthesia at all! 273 00:20:45,445 --> 00:20:47,513 Yeah, that's true! 274 00:20:50,483 --> 00:20:51,551 So, 275 00:20:51,551 --> 00:20:54,720 you're obviously not going to his rescue, right? 276 00:20:55,021 --> 00:20:59,091 Might as well not, since we want him to get really good care. 277 00:21:00,092 --> 00:21:02,562 I'm praying for a successful surgery. 278 00:21:08,401 --> 00:21:10,503 Oh, no! 279 00:21:15,441 --> 00:21:18,411 I knew it would be like this! 280 00:21:24,183 --> 00:21:26,085 S'Okay! 281 00:21:27,420 --> 00:21:28,054 Next Episode 282 00:21:28,054 --> 00:21:29,922 Next Episode Hi, it's me, Dotta! 283 00:21:29,922 --> 00:21:30,156 Next Episode If you dig deep enough, you'll find there's dirt on everyone. 284 00:21:30,156 --> 00:21:36,662 If you dig deep enough, you'll find there's dirt on everyone. 285 00:21:36,662 --> 00:21:39,332 Between a man and a woman, their future will depend 286 00:21:39,332 --> 00:21:41,434 on how much either one can forgive the other's past. 287 00:21:41,434 --> 00:21:44,804 But there are people who have really big pasts. 288 00:21:44,804 --> 00:21:48,074 Talk about big, Big Momma has a past too. 289 00:21:48,074 --> 00:21:50,910 It's a proud past that bridges into the future. 290 00:21:50,910 --> 00:21:53,813 Next Sorcerer Hunters: "Mother's Day" 291 00:21:53,813 --> 00:21:56,249 The heart that cares becomes the force! 292 00:21:57,283 --> 00:21:59,852 Oh my darling, I love you 293 00:22:00,553 --> 00:22:02,922 And the kid who just stands tonight 294 00:22:17,570 --> 00:22:24,143 Mystery, the platinum radiance of the moon reveals the evil spirits 295 00:22:24,143 --> 00:22:30,850 The faint smile playing on her lips glistens brilliantly 296 00:22:30,850 --> 00:22:37,290 Keep your eyes on me, don't let your eyes off of me 297 00:22:37,290 --> 00:22:44,063 Your stare will relieve me of the seal that binds me 298 00:22:45,731 --> 00:22:49,168 Shy Venus, surrender to your heart 299 00:22:49,168 --> 00:22:52,705 I'm a cornered beast 300 00:22:52,705 --> 00:22:59,478 Until the day I pass away trapped within the labyrinth of love 19588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.