Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,743 --> 00:00:12,179
What's up! As we exchange glances
2
00:00:12,413 --> 00:00:15,850
Why not entrust ourselves
to this mysterious wind
3
00:00:16,217 --> 00:00:19,754
Get up! As we look into the future
4
00:00:19,887 --> 00:00:25,192
We have to make our selfish love
and wishes come true
5
00:00:30,898 --> 00:00:33,667
You probably won't know
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,238
All this scouting I'm doing is an act
7
00:00:38,305 --> 00:00:41,108
So please don't shed any more tears
8
00:00:42,009 --> 00:00:44,545
That's the energy most dear to me
9
00:00:46,180 --> 00:00:48,616
You make me wonder all the time
10
00:00:49,750 --> 00:00:53,387
My dreams are about to spill over
11
00:00:53,654 --> 00:00:56,290
All fired up, I go rushing out
12
00:00:56,657 --> 00:01:00,828
Because I know that you
will be with me always
13
00:01:02,696 --> 00:01:06,333
What's up! We have to start from zero
14
00:01:06,333 --> 00:01:09,804
Put these brilliant days behind us,
Turn them into faint memories
15
00:01:10,104 --> 00:01:13,607
Make up! Reality is all too convincing
16
00:01:13,808 --> 00:01:19,146
A reflection of a city that knows
no sleep appears in the mirror
17
00:01:30,357 --> 00:01:34,929
God's a Big Fool!
18
00:02:00,020 --> 00:02:01,689
There, it's done.
19
00:02:02,923 --> 00:02:04,658
It's going to be a nice day again!
20
00:02:16,136 --> 00:02:17,938
I won today!
21
00:02:18,539 --> 00:02:22,843
Boro! Don't bother her. She's working!
22
00:02:23,077 --> 00:02:24,545
All right!
23
00:02:24,678 --> 00:02:26,780
Kids don't have to worry about a thing!
24
00:02:27,181 --> 00:02:30,584
Our business is so bad,
thanks to that monster thing.
25
00:02:30,718 --> 00:02:32,987
The whole family's going
to starve to death
if it doesn't get better soon.
26
00:02:33,487 --> 00:02:36,457
By the way, Leina, about your pay...
27
00:02:36,690 --> 00:02:39,660
Oh, you don't have to
pay me right now.
28
00:02:39,760 --> 00:02:41,629
I live alone, so...
29
00:02:41,762 --> 00:02:44,398
It's okay? Thanks!
30
00:02:44,498 --> 00:02:46,033
Take care of these too then.
31
00:02:54,041 --> 00:02:55,609
I'm surprised.
32
00:02:55,743 --> 00:02:56,877
What is it?
33
00:02:57,011 --> 00:03:00,147
Getting involved in hunting a monster
that may or may not exist.
34
00:03:00,581 --> 00:03:03,817
Dotta, do you really think
the monster exists?
35
00:03:05,486 --> 00:03:07,988
It's going to be a nice day today!
36
00:03:09,023 --> 00:03:11,659
So we just need to kill that monster?
37
00:03:11,759 --> 00:03:14,595
Right! This village lives on
what little gold it produces
38
00:03:14,695 --> 00:03:17,998
since its land does not
support any crops.
39
00:03:18,232 --> 00:03:20,701
Unless the monster that nests
in the gold mines is killed,
40
00:03:20,701 --> 00:03:22,870
the villagers will starve.
41
00:03:23,437 --> 00:03:26,373
Killed? Sir Londo, that can't be...
42
00:03:26,874 --> 00:03:28,609
You be quiet!
43
00:03:28,709 --> 00:03:30,077
Yes, Sir.
44
00:03:30,444 --> 00:03:34,982
Well, the village might starve,
but you seem to be all right for a while.
45
00:03:35,716 --> 00:03:38,085
If you can run fast, that is.
46
00:03:39,753 --> 00:03:41,789
You're an interesting fellow.
47
00:03:41,922 --> 00:03:44,391
Please take care of the situation then.
48
00:03:45,592 --> 00:03:46,393
Yes, Sir!
49
00:03:49,964 --> 00:03:51,932
This isn't much, but...
50
00:03:52,166 --> 00:03:53,367
Wow!
51
00:04:17,758 --> 00:04:20,527
Be patient, be patient!
Wait for me a little while longer.
52
00:04:20,661 --> 00:04:23,230
What's up, babe? Just
looking today too?
53
00:04:24,765 --> 00:04:26,233
I'll be back again!
54
00:04:26,333 --> 00:04:28,702
If you don't hurry, it'll be gone.
55
00:04:39,246 --> 00:04:41,648
I've heard your prayer.
56
00:04:42,950 --> 00:04:46,687
You will meet a wonderful man soon.
57
00:04:47,054 --> 00:04:48,722
Who are you?
58
00:04:48,722 --> 00:04:50,357
You must be hiding somewhere!
59
00:04:52,192 --> 00:04:55,195
You'll be punished for that!
60
00:04:55,562 --> 00:04:56,630
No problem!
61
00:04:56,630 --> 00:04:58,599
God is a good friend of mine!
62
00:04:59,099 --> 00:05:01,068
See? We're this close.
63
00:05:03,103 --> 00:05:04,071
I can't pull it out!
64
00:05:05,939 --> 00:05:08,409
It hurts! Help!
65
00:05:08,709 --> 00:05:11,278
God, please forgive him! Please!
66
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
Just kidding!
67
00:05:20,054 --> 00:05:21,455
Just joking!
68
00:05:22,756 --> 00:05:25,659
Jeez! Please don't do that!
69
00:05:26,827 --> 00:05:28,762
But I'm glad it was only a joke.
70
00:05:29,396 --> 00:05:31,165
You were really worried about me,
weren't you?
71
00:05:37,838 --> 00:05:40,607
I have to go to work!
72
00:05:41,008 --> 00:05:42,276
Work?
73
00:05:44,445 --> 00:05:46,447
Please cancel your contract.
74
00:05:46,580 --> 00:05:48,949
Hey, hey! What's the matter
all of a sudden?
75
00:05:49,149 --> 00:05:54,855
You ask that of us, but we were
hired by your master.
76
00:05:55,189 --> 00:05:56,857
I know that!
77
00:05:56,857 --> 00:06:00,360
But it will be too late if God is angered!
78
00:06:00,761 --> 00:06:02,029
If God is angered?
79
00:06:02,529 --> 00:06:04,998
Yes, our guardian god.
80
00:06:05,566 --> 00:06:09,403
The god that protects this village
is getting angry.
81
00:06:09,803 --> 00:06:12,806
There will certainly be judgment
for all of you too.
82
00:06:20,948 --> 00:06:22,649
I'm sorry I'm troubling you.
83
00:06:23,117 --> 00:06:27,387
That's all right, you just go on home
and take care of yourself.
84
00:06:27,521 --> 00:06:29,089
Leave this to me.
85
00:06:31,058 --> 00:06:32,559
I owe you one!
86
00:06:32,559 --> 00:06:33,527
See you later!
87
00:06:36,730 --> 00:06:38,699
Leina, eat your supper.
88
00:06:38,799 --> 00:06:40,834
Okay! I'll just finish this first.
89
00:06:41,401 --> 00:06:42,736
Take it easy.
90
00:06:42,736 --> 00:06:44,738
The pay is the same no matter
how hard you work.
91
00:06:49,109 --> 00:06:49,877
There!
92
00:06:50,878 --> 00:06:52,880
Now, that's done!
93
00:06:52,980 --> 00:06:55,449
What a hard worker Leina is!
94
00:06:55,816 --> 00:06:58,285
Yeah, she sure is!
95
00:06:58,352 --> 00:07:01,421
True diligence is the best quality.
96
00:07:01,421 --> 00:07:02,756
Listen to you!
97
00:07:02,756 --> 00:07:04,625
You're taking advantage of her!
98
00:07:05,826 --> 00:07:06,793
That's true!
99
00:07:07,494 --> 00:07:10,130
Hey, there! She might hear you!
100
00:07:14,501 --> 00:07:15,469
Leina...
101
00:07:16,203 --> 00:07:18,705
I like this job!
102
00:07:19,039 --> 00:07:20,507
I'll take a break now!
103
00:07:32,052 --> 00:07:33,187
Sorry, babe.
104
00:07:33,854 --> 00:07:38,125
I sold that butterfly you liked
a little while ago.
105
00:07:39,459 --> 00:07:41,228
Leina!
106
00:07:41,695 --> 00:07:43,664
Hey, look, look!
107
00:07:43,664 --> 00:07:44,631
See?
108
00:07:49,102 --> 00:07:51,471
My momma bought it for me!
109
00:07:51,972 --> 00:07:55,509
Our business is so bad,
thanks to that monster thing.
110
00:07:55,609 --> 00:07:57,878
The whole family's going
to starve to death
if it doesn't get better soon.
111
00:07:58,412 --> 00:08:01,315
By the way, Leina, about your pay...
112
00:08:01,782 --> 00:08:03,850
It's okay? Thanks!
113
00:08:30,410 --> 00:08:31,745
Listen to you!
114
00:08:31,745 --> 00:08:33,614
You're taking advantage of her!
115
00:08:34,982 --> 00:08:35,949
That's true!
116
00:08:36,350 --> 00:08:39,253
By the way, Leina, about your pay...
117
00:08:39,386 --> 00:08:41,855
It's okay? Thanks!
118
00:08:42,189 --> 00:08:44,858
Hey, there! She might hear you!
119
00:08:44,992 --> 00:08:47,794
Look, look! My momma
bought it for me!
120
00:09:01,842 --> 00:09:03,143
Welcome!
121
00:09:14,655 --> 00:09:16,523
I will bring you a new one.
122
00:09:23,830 --> 00:09:25,399
What is this place?
123
00:09:26,233 --> 00:09:28,068
When did I...
124
00:09:37,611 --> 00:09:39,379
I'm sorry I'm troubling you.
125
00:09:39,646 --> 00:09:42,349
Isn't she sick?
126
00:09:43,050 --> 00:09:46,219
This isn't right. Something isn't right!
127
00:09:54,895 --> 00:09:56,596
What am I going to do?
128
00:10:35,802 --> 00:10:36,970
That's right.
129
00:10:36,970 --> 00:10:40,006
I don't have to be the only honest one.
130
00:10:40,140 --> 00:10:41,241
I should just...
131
00:10:48,115 --> 00:10:49,249
Miss...
132
00:10:51,618 --> 00:10:53,053
She's with me!
133
00:10:56,356 --> 00:10:57,324
You...
134
00:10:58,325 --> 00:11:00,727
It's me! God!
135
00:11:14,741 --> 00:11:17,411
Thank you so much!
136
00:11:17,778 --> 00:11:20,213
I will repay you with my wages!
137
00:11:20,313 --> 00:11:21,848
Never mind that!
138
00:11:21,848 --> 00:11:23,116
Would you go out with me?
139
00:11:24,451 --> 00:11:25,452
Let's have a date!
140
00:11:27,387 --> 00:11:29,189
So that's the way you are.
141
00:11:30,657 --> 00:11:33,326
You helped me so you could
take advantage of me, didn't you?
142
00:11:33,460 --> 00:11:34,928
Don't do that, please!
143
00:11:35,295 --> 00:11:36,997
I get mad too!
144
00:11:36,997 --> 00:11:40,000
Do you think I don't get mad
because I'm nice?
145
00:11:40,967 --> 00:11:43,136
Everyone takes me for granted!
146
00:11:47,040 --> 00:11:48,341
I'm
s
orry!
!
147
00:11:48,341 --> 00:11:49,676
I shouldn't take it out on you!
148
00:11:50,243 --> 00:11:51,978
When you're happy, smile.
149
00:11:51,978 --> 00:11:52,946
And when you're mad...
150
00:11:53,213 --> 00:11:54,648
Idiot!
151
00:11:54,815 --> 00:11:56,416
Idiot!
152
00:11:56,750 --> 00:11:58,318
IDIOT!
153
00:11:58,452 --> 00:11:59,853
That's what you say.
154
00:12:02,255 --> 00:12:05,258
So let's go on a date! I'm serious!
155
00:12:05,826 --> 00:12:08,428
Thank you, but I'm sorry.
156
00:12:08,962 --> 00:12:10,864
I'm serious too!
157
00:12:11,731 --> 00:12:13,266
But I could at least have some tea.
158
00:12:13,266 --> 00:12:14,301
What?! Really?!
159
00:12:14,301 --> 00:12:15,068
All right!
160
00:12:15,635 --> 00:12:16,870
Wait!
161
00:12:28,748 --> 00:12:31,184
Wow, this is some gold mine.
162
00:12:34,588 --> 00:12:35,822
It's all right.
163
00:12:35,822 --> 00:12:37,057
It's just the sound of the wind.
164
00:12:37,657 --> 00:12:41,995
Wind from outside gets
magnified inside
and makes that sound.
165
00:12:42,295 --> 00:12:44,231
It's like a whistle, isn't it?
166
00:12:44,331 --> 00:12:46,666
Then why do they lie about this?
167
00:12:47,601 --> 00:12:53,039
It seems the clerk wanted to keep this
to himself by deceiving
the sorcerer, Londo.
168
00:12:53,173 --> 00:12:55,041
That fox!
169
00:12:55,275 --> 00:13:01,214
He succeeded in keeping others away
using the legend of the
guardian god, but...
170
00:13:01,681 --> 00:13:08,154
The greedy sorcerer is trying to
get rid of the god by hiring us.
171
00:13:09,789 --> 00:13:12,859
We need to punish these people.
172
00:13:13,093 --> 00:13:14,995
That's right. It'll be fun!
173
00:13:15,095 --> 00:13:17,597
That's right, lying is no good!
174
00:13:17,731 --> 00:13:20,233
By all means, let's ask my brother
for help too.
175
00:13:21,001 --> 00:13:22,769
Damn, those rats!
176
00:13:22,903 --> 00:13:25,205
But it's okay. I have another plan.
177
00:13:30,877 --> 00:13:31,811
This is so good!
178
00:13:35,382 --> 00:13:38,518
Now, just a little further.
179
00:13:51,264 --> 00:13:52,399
I need to go to the bathroom.
180
00:14:00,307 --> 00:14:01,875
What's your problem?!
181
00:14:01,875 --> 00:14:03,810
Bringing me all the way
out here? I swear!
182
00:14:10,283 --> 00:14:12,319
Bring your friend here!
183
00:14:13,153 --> 00:14:14,220
Why?
184
00:14:14,487 --> 00:14:16,823
You don't need to know why.
185
00:14:16,823 --> 00:14:19,059
Just bring that man to me.
186
00:14:19,059 --> 00:14:21,127
Of course, I will pay you well.
187
00:14:25,098 --> 00:14:26,533
How about it?
188
00:14:26,533 --> 00:14:29,970
You don't want to wear
those rags forever, do you?
189
00:14:29,970 --> 00:14:31,137
But...
190
00:14:32,639 --> 00:14:35,475
Don't you want to wear nice clothes
and eat good food?
191
00:14:36,376 --> 00:14:38,278
Don't you want to live a nice life?
192
00:14:39,145 --> 00:14:42,749
This should be enough to get you
just about anything you want.
193
00:14:43,783 --> 00:14:47,587
You don't want to be poor
anymore, do you?
194
00:14:52,692 --> 00:14:54,928
You can say goodbye
to that kind of life now.
195
00:14:58,832 --> 00:14:59,799
Take it...
196
00:15:05,105 --> 00:15:06,506
That's right!
197
00:15:13,246 --> 00:15:14,047
What?!
198
00:15:14,180 --> 00:15:15,215
I don't want it!
199
00:15:15,215 --> 00:15:17,984
I won't sell my heart no matter
how poor I am!
200
00:15:18,251 --> 00:15:20,754
You fool! The world is money!
201
00:15:20,887 --> 00:15:22,322
Money is everything!
202
00:15:22,656 --> 00:15:26,826
Happiness, hearts,
there's nothing money won't buy!
203
00:15:27,360 --> 00:15:29,896
People like you will always be used!
204
00:15:30,030 --> 00:15:32,198
Used, and in the end,
you'll get nothing!
205
00:15:32,766 --> 00:15:36,636
Would you mind hurrying up?!
I'm in the middle of a date!
206
00:15:37,003 --> 00:15:40,640
If I don't hurry back,
she'll think I'm taking a big one.
207
00:15:41,007 --> 00:15:42,709
Brother! Forgive me!
208
00:15:43,276 --> 00:15:44,978
What?! A magic stone?!
209
00:15:47,313 --> 00:15:48,314
Marron!
210
00:16:30,857 --> 00:16:31,825
The god?!
211
00:16:31,925 --> 00:16:33,426
That's ridiculous!
212
00:16:36,429 --> 00:16:37,397
What's that?!
213
00:16:38,565 --> 00:16:41,568
Damn! You'll be my hostage now!
214
00:16:42,702 --> 00:16:43,603
No!
215
00:16:44,104 --> 00:16:45,071
Wait!
216
00:16:45,405 --> 00:16:46,940
Help me!
217
00:16:47,440 --> 00:16:48,908
Wait, you!
218
00:16:55,715 --> 00:16:57,150
Be quiet now.
219
00:17:01,755 --> 00:17:02,455
What?!
220
00:17:08,495 --> 00:17:09,462
It's after me!
221
00:17:18,872 --> 00:17:20,406
God, thank you!
222
00:17:28,414 --> 00:17:32,252
Those rats! I hired them
to get rid of the monster.
223
00:17:32,352 --> 00:17:33,686
What are they doing?!
224
00:18:13,660 --> 00:18:15,361
It's time to retrieve my brother.
225
00:18:15,361 --> 00:18:17,897
I think so too. It's time to...
226
00:18:18,031 --> 00:18:19,999
...close the play.
227
00:18:50,230 --> 00:18:53,066
You're a little too mischievous.
228
00:18:53,466 --> 00:18:56,469
I'll give you a good spanking.
229
00:19:19,292 --> 00:19:21,794
God, thank you so much!
230
00:19:22,862 --> 00:19:24,097
Leina!
231
00:19:24,230 --> 00:19:27,267
Look, look! I gathered this much!
232
00:19:27,400 --> 00:19:28,902
I'll give you some too!
233
00:19:29,002 --> 00:19:30,370
Why, thank you!
234
00:19:30,370 --> 00:19:32,372
But I don't want any.
235
00:19:32,505 --> 00:19:33,473
Why not?
236
00:19:34,007 --> 00:19:38,611
I got something very
precious from God.
237
00:19:39,579 --> 00:19:41,114
Something very precious?
238
00:19:41,114 --> 00:19:44,150
Hurray! Hail to the guardian god!
239
00:19:57,063 --> 00:20:00,133
I see. The monster didn't exist after all!
240
00:20:01,100 --> 00:20:03,670
Big Momma, please!
241
00:20:03,670 --> 00:20:06,506
I was really getting
into the mood this time!
242
00:20:06,706 --> 00:20:09,642
Well, the case is closed now.
243
00:20:10,410 --> 00:20:13,479
The guardian god now exists
in their mind, so to speak.
244
00:20:13,613 --> 00:20:15,548
So they won't misbehave from now on.
245
00:20:16,149 --> 00:20:21,454
I bet that clerk never thought his acts
would come back to haunt him!
246
00:20:21,654 --> 00:20:23,923
One can never be sure
that nobody is watching!
247
00:20:29,162 --> 00:20:31,297
How did you know?
248
00:20:31,431 --> 00:20:33,766
I only took one.
249
00:20:34,534 --> 00:20:35,969
I'm
s
orry!
!
250
00:20:36,102 --> 00:20:38,838
Carrot, you did a good job.
251
00:20:39,739 --> 00:20:41,274
A good job?
252
00:20:42,575 --> 00:20:45,345
It looks like it's going to be
a nice day again.
253
00:20:54,554 --> 00:20:56,856
It looks like it's going to be
a nice day again!
254
00:20:58,191 --> 00:21:01,427
He might really have been the god.
255
00:21:04,130 --> 00:21:06,933
I'm thinking of you.
256
00:21:27,553 --> 00:21:27,887
Next Episode
257
00:21:27,887 --> 00:21:29,555
Next Episode
Hi, it's me, Dotta!
258
00:21:29,555 --> 00:21:29,622
Next Episode
259
00:21:29,622 --> 00:21:30,123
Next Episode
Do you believe in fated meetings?
260
00:21:30,123 --> 00:21:31,958
Do you believe in fated meetings?
261
00:21:32,058 --> 00:21:33,826
I believe in it!
262
00:21:33,826 --> 00:21:35,528
But I'm at the age of falling in love!
263
00:21:36,195 --> 00:21:39,866
Next week, our great fool Carrot
is going to have a fated meeting.
264
00:21:39,966 --> 00:21:44,037
His opposite is not a girl whose pinky
finger is tied to him with a red ribbon,
265
00:21:44,170 --> 00:21:47,507
but one who is tied to Carrot
with the much thicker rope of fate.
266
00:21:47,607 --> 00:21:49,409
His name is Zaha Torte,
267
00:21:49,409 --> 00:21:51,177
and he's the man who's
closest to godhood.
268
00:21:51,277 --> 00:21:53,479
Next Sorcerer Hunters:
We Meet Again.
269
00:21:53,613 --> 00:21:55,848
Zaha Torte, get ready!
270
00:21:57,250 --> 00:21:59,819
Oh my darling, I love you
271
00:22:00,586 --> 00:22:02,922
And the kid who just stands tonight
272
00:22:17,603 --> 00:22:24,177
Mystery, the platinum radiance of
the moon reveals the evil spirits
273
00:22:24,177 --> 00:22:30,883
The faint smile playing
on her lips glistens brilliantly
274
00:22:30,883 --> 00:22:37,323
Keep your eyes on me,
don't let your eyes off of me
275
00:22:37,323 --> 00:22:44,097
Your stare will relieve me
of the seal that binds me
276
00:22:45,765 --> 00:22:49,202
Shy Venus, surrender to your heart
277
00:22:49,202 --> 00:22:52,738
I'm a cornered beast
278
00:22:52,738 --> 00:22:59,512
Until the day I pass away trapped
within the labyrinth of love
19217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.