Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,826 --> 00:00:12,296
What's up! As we exchange glances
2
00:00:12,496 --> 00:00:15,933
Why not entrust ourselves
to this mysterious wind
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,970
Get up! As we look into the future
4
00:00:19,970 --> 00:00:25,242
We have to make our selfish love
and wishes come true
5
00:00:30,981 --> 00:00:33,851
You probably won't know
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,388
All this scouting I'm doing is an act
7
00:00:38,389 --> 00:00:41,225
So please don't shed any more tears
8
00:00:42,092 --> 00:00:44,728
That's the energy most dear to me
9
00:00:46,263 --> 00:00:48,699
You make me wonder all the time
10
00:00:49,833 --> 00:00:53,570
My dreams are about to spill over
11
00:00:53,737 --> 00:00:56,473
All fired up, I go rushing out
12
00:00:56,740 --> 00:01:00,911
Because I know that you
will be with me always
13
00:01:02,780 --> 00:01:06,483
What's up! We have to start from zero
14
00:01:06,483 --> 00:01:09,987
Put these brilliant days behind us,
Turn them into faint memories
15
00:01:10,187 --> 00:01:13,791
Make up! Reality is all too convincing
16
00:01:13,891 --> 00:01:19,296
A reflection of a city that knows
no sleep appears in the mirror
17
00:01:30,707 --> 00:01:35,079
Labyrinth Opera House
18
00:02:06,310 --> 00:02:08,645
Open the door...
19
00:02:24,294 --> 00:02:25,896
"Open the door..."
20
00:02:27,197 --> 00:02:30,767
With those words,
the Sorcerer Hunter, Opera, died.
21
00:02:32,002 --> 00:02:35,038
Why she had to die,
22
00:02:36,140 --> 00:02:37,808
I still don't know.
23
00:02:51,688 --> 00:02:53,590
Don't bother these people!
24
00:02:54,158 --> 00:02:56,660
And never return to this town!
25
00:03:00,430 --> 00:03:01,899
According to rumor,
26
00:03:01,899 --> 00:03:07,004
Lord Croissant is a rare sorcerer,
beloved by his people.
27
00:03:08,105 --> 00:03:11,975
A sorcerer who fights for the people?
28
00:03:11,975 --> 00:03:16,079
It doesn't look like there are any
pretty girls to protect in this town.
29
00:03:16,880 --> 00:03:22,119
The client this time desires
the death of Lord Croissant.
30
00:03:22,419 --> 00:03:26,823
Why? Who would hate him?
31
00:03:27,124 --> 00:03:28,992
Who is the client?
32
00:03:28,992 --> 00:03:30,294
What's the source of their animosity?
33
00:03:30,894 --> 00:03:32,829
Well, it's strange...
34
00:03:32,829 --> 00:03:35,132
All right, Dotta! Wait there for me!
35
00:03:35,132 --> 00:03:35,699
Urk!
36
00:03:36,200 --> 00:03:38,535
We don't know
the identity of the client!
37
00:03:39,002 --> 00:03:41,405
We don't normally accept
requests like that, do we?
38
00:03:41,905 --> 00:03:43,974
But there's something...
39
00:03:44,541 --> 00:03:46,743
According to the client,
40
00:03:46,743 --> 00:03:52,316
Lord Croissant killed
one of your comrades.
41
00:03:52,950 --> 00:03:57,387
It was the
Sorcerer Hunter named Opera!
42
00:03:57,454 --> 00:03:58,589
I see.
43
00:03:58,589 --> 00:04:02,893
That's plenty of reason to kill him.
44
00:04:06,530 --> 00:04:08,765
If the client's claim turns out to be true,
45
00:04:09,032 --> 00:04:11,268
take care of Lord Croissant
46
00:04:11,401 --> 00:04:14,738
and find out the identity of the client.
47
00:04:14,905 --> 00:04:16,673
Well, that's it! Bye!
48
00:04:18,141 --> 00:04:21,078
I don't believe there's such a thing
as a good sorcerer.
49
00:04:21,178 --> 00:04:25,048
They just don't think of commoners
as human beings.
50
00:04:29,620 --> 00:04:31,888
Welcome to Crescent City.
51
00:04:32,556 --> 00:04:36,360
And cheers to the Sorcerer Hunters
who are after my life!
52
00:04:39,229 --> 00:04:41,865
Please investigate until
you are satisfied.
53
00:04:42,032 --> 00:04:45,802
And if you find me to be
a villain, then kill me.
54
00:04:46,803 --> 00:04:52,242
If you have the power
to kill me, that is?
55
00:05:07,257 --> 00:05:11,428
Is it your magic that's
keeping this town so bright?
56
00:05:12,462 --> 00:05:18,001
I thought I would make good use of
my power as a sorcerer
by helping people.
57
00:05:19,236 --> 00:05:21,872
I generate all the energy for this town.
58
00:05:21,872 --> 00:05:23,440
That's wonderful!
59
00:05:24,374 --> 00:05:25,809
You may pretend,
60
00:05:25,809 --> 00:05:27,811
but Opera wouldn't have forgiven you.
61
00:05:28,945 --> 00:05:29,813
Opera?
62
00:05:30,247 --> 00:05:31,048
That's right.
63
00:05:31,048 --> 00:05:34,284
It's the name of the
Sorcerer Hunter you killed.
64
00:05:35,452 --> 00:05:37,321
She was my partner.
65
00:05:39,589 --> 00:05:41,525
Partner?
66
00:05:42,459 --> 00:05:43,860
I see.
67
00:05:44,328 --> 00:05:45,962
So you are the one.
68
00:05:52,903 --> 00:05:56,940
My citizens perform operas for me.
69
00:05:57,040 --> 00:05:58,842
I built this for that purpose.
70
00:05:59,209 --> 00:06:01,978
One year, she appeared on stage.
71
00:06:02,512 --> 00:06:05,148
Anna Pastry.
72
00:06:12,989 --> 00:06:15,125
It was fate.
73
00:06:16,560 --> 00:06:20,497
Overlooking the differences between
sorcerer and commoner,
74
00:06:20,597 --> 00:06:22,833
I fell in love with her.
75
00:06:23,133 --> 00:06:26,069
And I believe she too
was in love with me.
76
00:06:27,471 --> 00:06:29,206
Anna was kidnapped
77
00:06:29,206 --> 00:06:33,343
by the evil sorcerer Bagel,
who ruled nearby.
78
00:06:33,543 --> 00:06:34,845
I know.
79
00:06:34,845 --> 00:06:37,581
We were after Bagel at the time.
80
00:06:38,648 --> 00:06:40,550
I met Opera,
81
00:06:41,118 --> 00:06:44,020
and we swore to defeat Bagel together,
82
00:06:44,988 --> 00:06:47,424
for herself, her duty as
a Sorcerer Hunter,
83
00:06:47,624 --> 00:06:50,660
and for me to retrieve
my beloved Anna.
84
00:06:50,894 --> 00:06:53,430
But you killed Opera.
85
00:06:57,401 --> 00:07:01,405
Bagel would change people
into small animals and keep them.
86
00:07:01,505 --> 00:07:04,741
My beloved Anna had been
changed into an animal as well.
87
00:07:06,109 --> 00:07:09,012
Somehow we managed
to save Anna, but...
88
00:07:13,450 --> 00:07:16,153
I'll hold them here! Hurry!
89
00:07:16,720 --> 00:07:17,888
But...
90
00:07:17,888 --> 00:07:18,955
Hurry!
91
00:07:21,258 --> 00:07:22,058
That's a lie!
92
00:07:22,659 --> 00:07:25,762
I heard the last words she said.
93
00:07:26,263 --> 00:07:29,733
If your story is true,
why did she say what she did?
94
00:07:30,300 --> 00:07:32,636
Was it, "Open the door?"
95
00:07:37,874 --> 00:07:39,943
Open the Door!
Get out!
96
00:07:39,943 --> 00:07:41,711
1 will follow!
97
00:07:44,614 --> 00:07:47,584
I heard that her body was found later,
98
00:07:47,584 --> 00:07:49,119
but...
99
00:07:49,119 --> 00:07:52,222
Was it I who killed Opera,
100
00:07:52,856 --> 00:07:54,391
or was it you?
101
00:07:55,258 --> 00:07:58,328
What's to be done under
such circumstances?
102
00:07:58,562 --> 00:08:02,065
So just what happened to Bagel?
103
00:08:02,466 --> 00:08:06,736
The remaining Sorcerer Hunter
killed Bagel afterwards.
104
00:08:07,838 --> 00:08:08,839
Yes!
105
00:08:08,839 --> 00:08:12,008
The name Gateau Mocha
has been known ever since then.
106
00:08:13,210 --> 00:08:16,680
So where is the rescued Anna now?
107
00:08:19,216 --> 00:08:21,117
She is...
108
00:08:21,117 --> 00:08:22,953
Are you talking about me?
109
00:08:26,790 --> 00:08:29,292
Why haven't I been introduced?
110
00:08:30,460 --> 00:08:32,262
I am Carrot Glace,
111
00:08:32,462 --> 00:08:34,865
a man who dedicates his life to love!
112
00:08:34,865 --> 00:08:35,966
Darling!
113
00:08:37,868 --> 00:08:39,336
I'm
s
orry!
!
114
00:08:40,237 --> 00:08:41,204
Come back here!
115
00:08:41,438 --> 00:08:42,405
Wait!
116
00:08:52,182 --> 00:08:55,218
I think that...
117
00:08:55,318 --> 00:08:58,889
Could it be that the client
is Croissant himself?
118
00:08:59,789 --> 00:09:02,325
Requesting his own death?
119
00:09:02,492 --> 00:09:03,560
According to rumor,
120
00:09:03,560 --> 00:09:07,497
he manipulates moonlight
and gains power from it.
121
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
I even hear he is invincible
under the moonlight.
122
00:09:11,902 --> 00:09:15,305
He can't kill himself,
so he's trying to get us to do so.
123
00:09:15,805 --> 00:09:21,211
Besides, that "Open the
door" makes sense too.
124
00:09:21,811 --> 00:09:23,847
I'm not convinced!
125
00:09:23,847 --> 00:09:24,748
He is...
126
00:09:24,748 --> 00:09:28,385
No! It's just too pat for me.
127
00:09:29,052 --> 00:09:31,154
Marron, what do you think?
128
00:09:31,621 --> 00:09:33,123
What's the matter?
129
00:09:33,423 --> 00:09:36,359
When did my brother
go to the bathroom?
130
00:09:36,359 --> 00:09:38,328
Come to think of it, it
was some time ago.
131
00:09:41,464 --> 00:09:44,634
Would you sing just for
me tonight, Anna?
132
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Darling!
133
00:09:46,870 --> 00:09:48,471
You know the penalty for cheating!
134
00:09:48,638 --> 00:09:49,873
Prepare yourself!
135
00:09:54,811 --> 00:09:56,913
So you came!
136
00:09:58,181 --> 00:09:59,449
Good timing.
137
00:09:59,950 --> 00:10:02,552
I want you all to hear the story.
138
00:10:02,819 --> 00:10:04,220
The story?
139
00:10:04,688 --> 00:10:06,623
Yes, the story.
140
00:10:11,795 --> 00:10:14,931
Lord Croissant had joined
forces with Bagel.
141
00:10:15,465 --> 00:10:19,869
Bagel ordered that he
betray Opera, and he...
142
00:10:26,509 --> 00:10:29,546
Please, open the door...
143
00:10:43,493 --> 00:10:46,429
Why are you telling us that?
144
00:10:46,429 --> 00:10:48,798
Aren't you in love with Lord Croissant?
145
00:10:49,099 --> 00:10:50,367
In love?!
146
00:10:51,534 --> 00:10:54,437
I am only a pet to him.
147
00:10:55,238 --> 00:10:56,773
It's absurd to say I'm in love.
148
00:11:22,165 --> 00:11:25,301
The client is probably Anna Pastry.
149
00:11:26,169 --> 00:11:28,371
Since she was afraid of Lord Croissant,
150
00:11:28,538 --> 00:11:29,739
she made an anonymous request.
151
00:11:30,040 --> 00:11:32,709
We don't know that for sure.
152
00:11:32,709 --> 00:11:35,979
She could be making it up.
153
00:11:35,979 --> 00:11:40,083
Then we will never know.
154
00:11:50,460 --> 00:11:52,595
Darling, I'm scared!
155
00:11:52,829 --> 00:11:55,065
It's all right, I'm here.
156
00:11:55,365 --> 00:11:57,467
We only live once.
157
00:11:57,467 --> 00:11:59,269
Don't worry,
158
00:11:59,369 --> 00:12:02,872
I will always help you
when you need me.
159
00:12:02,872 --> 00:12:03,907
Really?
160
00:12:04,174 --> 00:12:06,309
Have I ever lied to you?
161
00:12:06,309 --> 00:12:08,678
Oh, Darling!
162
00:12:21,291 --> 00:12:22,358
I swear!
163
00:12:22,358 --> 00:12:24,294
We were just getting it together.
164
00:12:24,294 --> 00:12:25,562
I just can't take my eyes off him!
165
00:12:25,929 --> 00:12:27,964
Darling! Where are you?!
166
00:12:29,999 --> 00:12:30,934
What?
167
00:12:55,291 --> 00:12:56,459
You?!
168
00:12:59,162 --> 00:12:59,963
Wait!
169
00:13:05,635 --> 00:13:07,103
Too bad you've seen it.
170
00:13:24,387 --> 00:13:25,822
Have you forgotten?
171
00:13:26,089 --> 00:13:27,690
There's a full moon tonight.
172
00:13:36,900 --> 00:13:37,934
Please!
173
00:13:37,934 --> 00:13:40,303
Take me somewhere
far away from here!
174
00:13:40,637 --> 00:13:43,139
Were you imprisoned
by Lord Croissant?
175
00:13:43,339 --> 00:13:44,574
Imprisoned?
176
00:13:45,141 --> 00:13:46,543
Worse than that.
177
00:13:46,810 --> 00:13:48,444
Ever since he rescued me,
178
00:13:48,645 --> 00:13:53,516
I've never been allowed to be myself!
179
00:13:55,618 --> 00:13:58,655
I can only be myself on the
night of a full moon.
180
00:14:00,190 --> 00:14:04,961
I'm forced to take the form of a cat
at all other times.
181
00:14:06,062 --> 00:14:07,564
I've been waiting!
182
00:14:07,564 --> 00:14:10,533
I want to sing on a stage
one more time!
183
00:14:11,167 --> 00:14:13,002
Why did you lie?
184
00:14:14,204 --> 00:14:15,305
She...
185
00:14:15,705 --> 00:14:18,308
Opera would never have
turned her back on an enemy.
186
00:14:18,508 --> 00:14:20,143
That's...
187
00:14:21,110 --> 00:14:23,379
Please, Sorcerer Hunter.
188
00:14:27,250 --> 00:14:29,919
I have dedicated everything to Anna.
189
00:14:30,320 --> 00:14:33,389
I have no reason to exist without her.
190
00:14:34,057 --> 00:14:36,860
Please don't take Anna away from me.
191
00:14:36,860 --> 00:14:39,629
Commoners aren't pets for sorcerers!
192
00:14:39,929 --> 00:14:41,598
Changing her into a cat?!
193
00:14:41,598 --> 00:14:42,398
That's love?!
194
00:14:42,599 --> 00:14:43,933
That's not the way it is!
195
00:14:43,933 --> 00:14:47,403
She was changed into a
cat by Bagel's power.
196
00:14:47,570 --> 00:14:52,242
Anna is barely keeping herself in
human form now because
of my love for her.
197
00:14:53,009 --> 00:14:55,712
Please, set me free!
198
00:14:56,079 --> 00:14:58,448
It's not you I'm in love with.
199
00:14:58,581 --> 00:14:59,682
It's this stage!
200
00:15:00,049 --> 00:15:01,618
It's the plays, the songs.
201
00:15:02,185 --> 00:15:04,187
If I answer to your love,
202
00:15:04,520 --> 00:15:08,057
the audiences won't be able to see me.
203
00:15:08,258 --> 00:15:12,028
I want them to see me!
I want all of them to see me!
204
00:15:12,128 --> 00:15:14,564
What I want is not your love.
205
00:15:14,564 --> 00:15:17,066
I want the applause and
cheers of the audience!
206
00:15:17,800 --> 00:15:20,870
My only life is to be on the stage!
207
00:15:24,841 --> 00:15:27,911
Bravo! Bravo! Superior!
208
00:15:27,911 --> 00:15:31,781
Wow! That was a moving
performance, wasn't it?
209
00:15:35,585 --> 00:15:36,853
With that knife,
210
00:15:36,853 --> 00:15:40,423
I want you to kill your friend,
who's been getting in my way.
211
00:15:40,924 --> 00:15:42,158
Kill me?
212
00:15:42,325 --> 00:15:43,626
Why me?
213
00:15:44,694 --> 00:15:45,929
What nonsense.
214
00:15:46,029 --> 00:15:51,134
That's what I thought at first, but...
215
00:15:52,735 --> 00:15:53,670
Chocolate!
216
00:15:53,770 --> 00:15:54,704
Don't move!
217
00:16:00,743 --> 00:16:03,079
If you don't kill your friend,
her throat will be...
218
00:16:03,379 --> 00:16:04,547
That's evil!
219
00:16:04,547 --> 00:16:07,483
Is this your true self, Lord Croissant?
220
00:16:07,784 --> 00:16:09,485
That's evil...
221
00:16:09,719 --> 00:16:13,156
I said the same thing at the time.
222
00:16:13,523 --> 00:16:17,393
Yes, I stabbed Opera.
223
00:16:17,393 --> 00:16:20,196
Anna Pastry is everything to me!
224
00:16:20,363 --> 00:16:22,765
To do it was to show my love.
225
00:16:22,999 --> 00:16:24,667
So that's the way it is.
226
00:16:25,301 --> 00:16:26,703
What do you think, Gateau?
227
00:16:26,803 --> 00:16:28,171
Can't be helped.
228
00:16:28,471 --> 00:16:29,372
Kill me.
229
00:16:29,739 --> 00:16:30,940
Don't, Darling!
230
00:16:31,708 --> 00:16:34,610
I can't let you die for me.
231
00:16:35,712 --> 00:16:37,880
How about around here?
232
00:16:37,981 --> 00:16:38,948
Go ahead.
233
00:16:39,048 --> 00:16:39,849
Is that so?
234
00:16:39,849 --> 00:16:41,851
Well then, if you say so.
235
00:16:45,621 --> 00:16:47,090
Stop it, Darling!
236
00:16:47,090 --> 00:16:48,191
I said stop it!
237
00:16:48,424 --> 00:16:49,826
Forgive me.
238
00:16:50,059 --> 00:16:51,828
Sure.
239
00:16:51,828 --> 00:16:53,529
Opera...
240
00:16:57,333 --> 00:17:02,972
If she had made up her mind to
sacrifice herself to save Anna,
241
00:17:02,972 --> 00:17:06,743
then why did she say,
"Open the door?”
242
00:17:10,113 --> 00:17:11,981
I quit after all!
243
00:17:13,483 --> 00:17:14,550
Well,
244
00:17:14,550 --> 00:17:19,756
if I kill Gateau now,
Chocolate will kill me later.
245
00:17:19,889 --> 00:17:21,124
That's right!
246
00:17:21,124 --> 00:17:23,559
My compliments to you, Darling.
247
00:17:23,559 --> 00:17:26,462
You would be committing
murder for me.
248
00:17:26,462 --> 00:17:30,199
For love like that I must say no thanks.
249
00:17:33,069 --> 00:17:34,904
Indeed, I see.
250
00:17:34,904 --> 00:17:37,040
That may be so.
251
00:17:37,040 --> 00:17:40,877
But even knowing that, I couldn't have
done anything differently.
252
00:17:41,110 --> 00:17:46,282
And I can't change the past now,
no matter what.
253
00:17:46,649 --> 00:17:49,719
Carrot, are you going
to let Chocolate die?!
254
00:17:50,119 --> 00:17:51,821
Don't be hasty, Gateau.
255
00:17:51,821 --> 00:17:53,256
They'll come, won't they?
256
00:17:53,423 --> 00:17:54,257
That they will.
257
00:17:54,257 --> 00:17:57,693
Definitely from that door.
258
00:18:05,468 --> 00:18:06,469
Sister!
259
00:18:07,370 --> 00:18:08,137
Brother!
260
00:18:08,404 --> 00:18:10,006
Hey, you're late.
261
00:18:10,440 --> 00:18:12,175
Carrot, you...
262
00:18:28,157 --> 00:18:30,493
As long as there is a moon
in the night sky,
263
00:18:30,593 --> 00:18:32,462
my life will not end.
264
00:18:33,329 --> 00:18:35,631
Even Marron's Magic
Seal cannot kill him.
265
00:18:36,032 --> 00:18:37,733
Come, Anna.
266
00:18:38,000 --> 00:18:39,569
Together, you and I...
267
00:18:42,905 --> 00:18:43,706
Anna!
268
00:19:06,529 --> 00:19:08,664
Anna, why?
269
00:19:08,831 --> 00:19:13,102
Please, set me free.
270
00:19:13,369 --> 00:19:16,539
Was I wrong?
271
00:19:16,839 --> 00:19:20,610
But anyone would have
done as I did for love.
272
00:19:22,145 --> 00:19:22,979
No,
273
00:19:22,979 --> 00:19:25,481
I wanted to make certain of that.
274
00:19:25,481 --> 00:19:26,516
That's why...
275
00:19:27,150 --> 00:19:28,551
I'm sorry.
276
00:19:28,551 --> 00:19:31,621
I have tried to love you.
277
00:19:31,621 --> 00:19:33,823
But it's hard.
278
00:19:33,823 --> 00:19:36,959
My heart is with the stage.
279
00:19:37,793 --> 00:19:43,299
Why did I have to meet you?
280
00:19:43,299 --> 00:19:45,735
Go, Sorcerer Hunters.
281
00:19:46,502 --> 00:19:49,205
This mansion will disappear
along with me.
282
00:20:10,760 --> 00:20:13,996
You've really outdone
me this time, Carrot.
283
00:20:14,130 --> 00:20:16,098
That was so close!
284
00:20:16,232 --> 00:20:18,534
If Chocolate had been killed there,
285
00:20:18,534 --> 00:20:20,403
I would be a free man now.
286
00:20:22,305 --> 00:20:24,040
Oh no!
287
00:20:24,140 --> 00:20:25,641
I'm
s
orry!
!
288
00:20:25,741 --> 00:20:28,978
I'm in a bad mood!
289
00:20:29,812 --> 00:20:32,848
So who was the client after all?
290
00:20:33,182 --> 00:20:35,818
I still don't know.
291
00:20:36,719 --> 00:20:41,057
The only thing we know is that
we are together at this moment.
292
00:20:42,458 --> 00:20:44,627
Here, on the Spooner Continent,
293
00:20:44,627 --> 00:20:50,366
a handful of sorcerers
use their magic to rule the land.
294
00:20:51,100 --> 00:20:52,802
Their rule is quite harsh,
295
00:20:52,802 --> 00:20:56,339
and the people have no choice
but to follow their oppressive laws.
296
00:21:01,143 --> 00:21:04,780
Yet, there is one hope for the people.
297
00:21:05,381 --> 00:21:11,854
There exist secret workers who punish
the evil sorcerers in
the name of justice.
298
00:21:12,521 --> 00:21:13,723
The people call them
299
00:21:13,723 --> 00:21:16,425
the Sorcerer Hunters.
300
00:21:20,930 --> 00:21:23,299
Open the door!
301
00:21:27,770 --> 00:21:28,137
Next Episode
302
00:21:28,137 --> 00:21:30,072
Next Episode
Hi! It's me, Dotta!
303
00:21:30,072 --> 00:21:30,539
Next Episode
Why is it that men like to gamble?
304
00:21:30,539 --> 00:21:33,776
Why is it that men like to gamble?
305
00:21:33,909 --> 00:21:35,411
Horse racing, Pachinko, Mahjong.
306
00:21:35,411 --> 00:21:36,946
Life is the luck of the draw!
307
00:21:37,213 --> 00:21:39,515
But girls gamble too!
308
00:21:39,849 --> 00:21:41,350
They bet to love or not to love.
309
00:21:41,350 --> 00:21:43,219
The biggest gamble of their lives!
310
00:21:43,219 --> 00:21:45,655
The one she loves,
can she or can't she win him?
311
00:21:45,755 --> 00:21:47,690
The only way to find out
is to charge ahead, isn't it?
312
00:21:47,957 --> 00:21:51,193
The bomb of love is a heart breaker!
A winner take all bet, here we go!
313
00:21:51,294 --> 00:21:54,463
Sorcerer Hunters Episode 10:
Vagabond of Love
314
00:21:54,563 --> 00:21:56,832
How will it come out?
As an ace of hearts?
315
00:21:57,633 --> 00:22:00,236
Oh my darling, I love you
316
00:22:00,970 --> 00:22:03,306
And the kid who just stands tonight
317
00:22:17,953 --> 00:22:24,527
Mystery, the platinum radiance of
the moon reveals the evil spirits
318
00:22:24,760 --> 00:22:31,200
The faint smile playing
on her lips glistens brilliantly
319
00:22:31,300 --> 00:22:37,640
Keep your eyes on me,
don't let your eyes off of me
320
00:22:37,640 --> 00:22:44,447
Your stare will relieve me
of the seal that binds me
321
00:22:46,148 --> 00:22:49,552
Shy Venus, surrender to your heart
322
00:22:49,552 --> 00:22:53,055
I'm a cornered beast
323
00:22:53,189 --> 00:22:59,662
Until the day I pass away trapped
within the labyrinth of love
22370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.