Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,763 --> 00:00:13,233
What's up! As we exchange glances
2
00:00:13,466 --> 00:00:16,870
Why not entrust ourselves
to this mysterious wind
3
00:00:17,237 --> 00:00:20,907
Get up! As we look into the future
4
00:00:20,907 --> 00:00:26,179
We have to make our selfish love
and wishes come true
5
00:00:31,918 --> 00:00:34,788
You probably won't know
6
00:00:35,555 --> 00:00:38,324
All this scouting I'm doing is an act
7
00:00:39,325 --> 00:00:42,162
So please don't shed any more tears
8
00:00:43,029 --> 00:00:45,665
That's the energy most dear to me
9
00:00:47,200 --> 00:00:49,636
You make me wonder all the time
10
00:00:50,770 --> 00:00:54,507
My dreams are about to spill over
11
00:00:54,674 --> 00:00:57,410
All fired up, I go rushing out
12
00:00:57,677 --> 00:01:01,848
Because I know that you
will be with me always
13
00:01:03,716 --> 00:01:07,420
What's up! We have to start from zero
14
00:01:07,420 --> 00:01:10,924
Put these brilliant days behind us,
turn them into faint memories
15
00:01:11,124 --> 00:01:14,727
Make up! Reality is all too convincing
16
00:01:14,828 --> 00:01:20,233
A reflection of a city that knows
no sleep appears in the mirror
17
00:01:31,644 --> 00:01:36,015
A Dreamy Girl at Lakeside
18
00:02:02,108 --> 00:02:03,309
This...
19
00:02:03,309 --> 00:02:09,015
Carrot! Carrot!
20
00:02:15,655 --> 00:02:16,789
This is good!
21
00:02:16,789 --> 00:02:18,224
That's not so!
22
00:02:19,158 --> 00:02:21,895
I know what you're thinking, Darling!
23
00:02:22,228 --> 00:02:24,964
You want the town girls!
24
00:02:24,964 --> 00:02:27,400
That's right!
25
00:02:28,768 --> 00:02:32,005
Let me be myself
when we're not working!
26
00:02:33,339 --> 00:02:36,109
I don't like going places
where there aren't any girls!
27
00:02:40,680 --> 00:02:43,416
Well, shall we go, everyone?
28
00:02:51,324 --> 00:02:54,627
That Carrot is his usual foolish self!
29
00:02:54,961 --> 00:02:57,830
But Momma, I wonder why he's
such an idiot about girls.
30
00:02:58,798 --> 00:03:00,233
But...
31
00:03:00,466 --> 00:03:05,004
Looking at them gives
your heart peace.
32
00:03:06,706 --> 00:03:08,408
We're almost there.
33
00:03:09,309 --> 00:03:11,277
I hear it's a beautiful place.
34
00:03:11,277 --> 00:03:13,980
The dawn is especially
something, I understand.
35
00:03:15,114 --> 00:03:17,951
I wish Carrot had a bigger heart
that loved nature
36
00:03:17,951 --> 00:03:22,589
instead of chasing girls all the time.
37
00:03:25,491 --> 00:03:26,292
A girl!
38
00:03:27,126 --> 00:03:28,494
Carrot!
39
00:03:28,494 --> 00:03:30,663
There's only a lake that way!
40
00:03:34,434 --> 00:03:35,802
Leave him alone.
41
00:03:35,802 --> 00:03:37,503
He's probably still dreaming.
42
00:03:37,737 --> 00:03:40,707
He'll wake up by the time
he gets to the lake.
43
00:03:41,040 --> 00:03:43,042
Hurray!
44
00:03:48,348 --> 00:03:49,148
There!
45
00:03:53,353 --> 00:03:54,721
What?
46
00:03:54,721 --> 00:03:55,855
It's a kid.
47
00:04:01,728 --> 00:04:02,895
But, she is cute.
48
00:04:04,897 --> 00:04:06,466
Who are you, Mister?
49
00:04:07,000 --> 00:04:08,201
Mister?!
50
00:04:09,102 --> 00:04:11,437
What do you mean,
"Mister"? I'm not that old!
51
00:04:11,437 --> 00:04:12,672
Oh! Yeah!
52
00:04:15,375 --> 00:04:17,243
For our meeting.
53
00:04:18,878 --> 00:04:20,847
I'm only a child.
54
00:04:21,147 --> 00:04:24,584
Age does not matter to
a beautiful woman.
55
00:04:25,418 --> 00:04:28,054
Thank you.
56
00:04:32,058 --> 00:04:33,693
So your name is Lake.
57
00:04:34,994 --> 00:04:38,431
I am Carrot, Carrot Glace.
58
00:04:43,936 --> 00:04:45,104
So, Lake,
59
00:04:45,104 --> 00:04:46,706
do you have a sister or something?
60
00:04:46,706 --> 00:04:48,408
No, I don't.
61
00:04:48,408 --> 00:04:51,544
Ah, I see.
62
00:04:51,544 --> 00:04:53,312
How old is your mom?
63
00:04:53,312 --> 00:04:54,847
I don't have a mom either.
64
00:04:55,915 --> 00:04:58,051
I'm all alone.
65
00:05:06,125 --> 00:05:07,960
What's the matter, Mr. Carrot?
66
00:05:09,362 --> 00:05:11,230
Well...
67
00:05:11,964 --> 00:05:13,433
Want to play?!
68
00:05:13,966 --> 00:05:17,136
There! Go fetch!
69
00:05:22,075 --> 00:05:24,010
Good! Carrot doggie!
70
00:05:29,582 --> 00:05:31,851
Hold it like this.
71
00:05:33,186 --> 00:05:36,856
Watch! Here it goes!
72
00:05:39,258 --> 00:05:41,961
There!
73
00:05:41,961 --> 00:05:44,063
Wow! Cool!
74
00:05:48,367 --> 00:05:49,936
Follow me!
75
00:05:49,936 --> 00:05:54,674
You wait! I'll get you!
76
00:06:02,582 --> 00:06:05,718
No, no. Get me that blue one!
77
00:06:06,252 --> 00:06:07,920
Not that one!
78
00:06:26,672 --> 00:06:29,175
Almost...
79
00:06:30,476 --> 00:06:33,846
Falling!
80
00:06:35,982 --> 00:06:38,217
Ouch!
81
00:06:53,699 --> 00:06:56,068
It was fun, Carrot.
82
00:06:56,602 --> 00:06:58,237
It was?
83
00:06:58,237 --> 00:07:00,373
It looks good this time.
84
00:07:00,373 --> 00:07:01,174
What?
85
00:07:02,408 --> 00:07:04,143
Nothing. Just talking to myself.
86
00:07:10,650 --> 00:07:13,119
I want to ask you a favor...
87
00:07:13,119 --> 00:07:14,554
Me?
88
00:07:14,554 --> 00:07:17,256
Would you play with me again
when you grow up?
89
00:07:18,157 --> 00:07:21,394
You're thinking about
the bad thing, aren't you?
90
00:07:22,028 --> 00:07:23,162
Yup!
91
00:07:23,629 --> 00:07:27,099
You played with me
because you wanted that?
92
00:07:27,733 --> 00:07:29,068
Yup.
93
00:07:29,635 --> 00:07:31,037
All right.
94
00:07:32,905 --> 00:07:34,040
I promise.
95
00:07:34,674 --> 00:07:35,541
Okay!
96
00:07:35,541 --> 00:07:38,010
I will absolutely remember that.
97
00:07:38,010 --> 00:07:39,979
Carrot!
98
00:07:40,379 --> 00:07:43,082
Hey! Over here!
99
00:07:43,850 --> 00:07:45,017
Those are my friends...
100
00:07:46,552 --> 00:07:47,687
What?!
101
00:07:48,421 --> 00:07:50,656
Carrot Glace,
102
00:07:50,656 --> 00:07:53,960
this time you will be the
representative of the world.
103
00:08:01,601 --> 00:08:04,337
You're feeling down,
aren't you, Carrot?
104
00:08:04,337 --> 00:08:07,440
You really wanted to go
girl hunting in town.
105
00:08:07,440 --> 00:08:08,407
All right,
106
00:08:08,407 --> 00:08:10,610
I will cheer you up, Darling.
107
00:08:11,143 --> 00:08:13,679
If you've got time for that,
would you mind giving me a hand?
108
00:08:13,880 --> 00:08:16,415
I want to finish here before
Marron comes back with the food.
109
00:08:16,415 --> 00:08:17,250
Okay.
110
00:08:18,150 --> 00:08:20,286
We'll save the fun for later.
111
00:08:31,564 --> 00:08:33,432
You look so down.
112
00:08:39,005 --> 00:08:39,972
What's the matter?
113
00:08:41,741 --> 00:08:42,742
Yippee!
114
00:08:45,244 --> 00:08:46,579
You haven't changed.
115
00:08:47,013 --> 00:08:48,147
Me?
116
00:08:49,181 --> 00:08:52,852
No, it's nothing.
117
00:09:18,577 --> 00:09:19,445
Carrot!
118
00:09:21,447 --> 00:09:22,448
Are you all right?
119
00:09:22,815 --> 00:09:23,816
Here...
120
00:09:24,417 --> 00:09:26,519
For our meeting.
121
00:09:27,386 --> 00:09:28,688
Thank you.
122
00:09:31,590 --> 00:09:32,625
It's the same.
123
00:09:39,165 --> 00:09:40,399
Is that so?
124
00:09:40,399 --> 00:09:43,669
So I look like that girl?
125
00:09:44,804 --> 00:09:46,339
Not the way you look,
126
00:09:46,339 --> 00:09:48,107
but the way you feel or something.
127
00:09:48,641 --> 00:09:50,910
Of course, you are much better!
128
00:09:53,646 --> 00:09:56,716
In that case,
I suppose I should thank you.
129
00:09:59,518 --> 00:10:01,187
It's nothing.
130
00:10:03,723 --> 00:10:05,992
Do you have a plan now?
131
00:10:05,992 --> 00:10:08,327
I will leave it up to you, Mr. Carrot.
132
00:10:08,427 --> 00:10:09,695
Nice!
133
00:10:11,263 --> 00:10:14,166
Oh, I didn't ask your name yet.
134
00:10:14,867 --> 00:10:18,104
It's...
135
00:10:18,704 --> 00:10:21,907
If you make me a grownup,
136
00:10:22,041 --> 00:10:25,277
I'll tell you.
137
00:10:25,678 --> 00:10:28,247
Joy!
138
00:10:31,250 --> 00:10:34,286
I was worried about you,
but you were with a girl!
139
00:10:34,286 --> 00:10:35,888
I swear I'll never forgive you!
140
00:10:38,591 --> 00:10:40,826
Where did she go?
141
00:10:43,662 --> 00:10:46,332
She's gone.
142
00:11:05,351 --> 00:11:06,786
I swear,
143
00:11:06,786 --> 00:11:09,021
you can't take your eyes off of him.
144
00:11:09,288 --> 00:11:11,524
But it's strange.
145
00:11:11,857 --> 00:11:15,961
A young girl at a lake
deep in the mountains like this.
146
00:11:38,951 --> 00:11:41,754
Carrot...
147
00:11:43,155 --> 00:11:44,356
It's a woman!
148
00:11:44,356 --> 00:11:46,158
Welcome back, Marron.
149
00:11:46,926 --> 00:11:50,129
It took you a long time
to find some food.
150
00:11:50,496 --> 00:11:51,363
Never mind that.
151
00:11:51,363 --> 00:11:53,099
We've got to get out of here at once!
152
00:11:54,867 --> 00:11:57,069
According to the village people,
153
00:11:57,069 --> 00:12:01,006
it's dangerous to be at this lake
before sunrise tomorrow morning!
154
00:12:02,374 --> 00:12:07,046
Wow! Sexy!
155
00:12:07,046 --> 00:12:10,449
Wait, wait, Babe!
156
00:12:27,466 --> 00:12:30,603
Would you like to have fun with me?
157
00:12:33,739 --> 00:12:36,208
You're Lake, aren't you?
158
00:12:41,280 --> 00:12:42,181
How?
159
00:12:43,015 --> 00:12:44,650
I knew it!
160
00:12:45,384 --> 00:12:48,287
The girl from earlier this
evening was you too.
161
00:12:48,287 --> 00:12:52,558
Yeah, you've kept your
childhood promise in this way.
162
00:12:52,558 --> 00:12:55,628
I'm so happy!
163
00:13:01,834 --> 00:13:04,837
How did you know it was me?
164
00:13:05,638 --> 00:13:07,606
I've changed so much.
165
00:13:08,374 --> 00:13:10,876
You haven't changed at all.
166
00:13:14,446 --> 00:13:15,548
Besides,
167
00:13:16,148 --> 00:13:20,386
I'll always recognize a girl I love,
no matter how she's changed!
168
00:13:22,421 --> 00:13:23,889
Carrot...
169
00:13:27,526 --> 00:13:31,764
Nothing like this has ever happened
since the world began.
170
00:13:32,898 --> 00:13:35,734
1 will tell you everything, Carrot Glace.
171
00:13:37,636 --> 00:13:43,876
This lake has been watching the world
since long before humans ever existed.
172
00:13:44,677 --> 00:13:50,716
Every hundred years, it tests humans
to see if they are worthy of existing.
173
00:13:52,318 --> 00:13:54,186
Over a hundred years,
174
00:13:54,186 --> 00:14:01,193
the energy of the lake changes us,
the spirits of the lake, into human form.
175
00:14:01,193 --> 00:14:01,393
the energy of the lake changes us,
the spirits of the lake, into human form.
176
00:14:08,100 --> 00:14:09,702
That is me.
177
00:14:13,339 --> 00:14:16,976
You mean that she will judge
if human hearts are good or evil?
178
00:14:17,176 --> 00:14:18,611
That's right.
179
00:14:18,611 --> 00:14:23,115
Whomever the spirit encounters
is tested as a sample of the world.
180
00:14:23,816 --> 00:14:27,586
And if that person has an evil heart,
181
00:14:27,586 --> 00:14:31,156
then the lake will turn into a roaring
flood and wash the villages away.
182
00:14:31,156 --> 00:14:34,059
Carrot will be all right, then.
183
00:14:34,526 --> 00:14:36,996
Though he has questionable motives.
184
00:14:37,730 --> 00:14:38,964
And so,
185
00:14:38,964 --> 00:14:40,966
what if that person
doesn't have an evil heart?
186
00:14:41,500 --> 00:14:44,937
That person will lose
his life either way!
187
00:14:45,037 --> 00:14:47,339
That can't be!
188
00:14:51,377 --> 00:14:54,847
Taking one hundred years
for just one day...
189
00:14:55,781 --> 00:14:57,016
Yes,
190
00:14:57,016 --> 00:15:01,186
besides, I can be out of the lake
for only a short while.
191
00:15:02,354 --> 00:15:06,825
I'm sure I will be an old woman
when I see you next.
192
00:15:41,226 --> 00:15:44,563
It's almost time to say goodbye.
193
00:15:45,497 --> 00:15:46,699
Yeah...
194
00:15:50,769 --> 00:15:52,004
Here...
195
00:15:52,771 --> 00:15:54,239
For our meeting.
196
00:15:58,610 --> 00:16:02,214
You don't change at all.
197
00:16:06,952 --> 00:16:09,221
Though it was only yesterday,
198
00:16:09,221 --> 00:16:13,225
it feels like such a long time ago
199
00:16:14,860 --> 00:16:17,396
that I met you.
200
00:16:27,940 --> 00:16:29,074
That's...
201
00:16:29,274 --> 00:16:32,678
The spirit of the lake, isn't it?
202
00:16:33,979 --> 00:16:34,847
Yes.
203
00:16:34,847 --> 00:16:36,048
Soon, she will...
204
00:16:41,086 --> 00:16:46,525
You can't be happy holding
an old woman like me.
205
00:16:46,925 --> 00:16:48,026
No!
206
00:16:48,026 --> 00:16:51,497
Age does not matter to
a beautiful woman!
207
00:16:52,631 --> 00:16:56,668
It was only a short time for you,
208
00:16:56,668 --> 00:16:58,404
but for me...
209
00:16:58,404 --> 00:17:04,443
I'm so happy to have spent
all of my life with you, Carrot.
210
00:17:08,414 --> 00:17:11,917
Oh! I have a favor to ask.
211
00:17:12,551 --> 00:17:16,388
Of me?
212
00:17:17,756 --> 00:17:20,826
Would you mind
playing with me again?
213
00:17:21,427 --> 00:17:26,298
You're thinking about
the bad thing, aren't you?
214
00:17:27,199 --> 00:17:28,167
Yup!
215
00:17:30,302 --> 00:17:37,309
You played with me
because you wanted that?
216
00:17:37,309 --> 00:17:38,343
You played with me
because you wanted that?
217
00:17:38,343 --> 00:17:39,311
Yup.
218
00:17:45,350 --> 00:17:47,119
All right.
219
00:17:49,154 --> 00:17:51,089
I promise!
220
00:17:51,390 --> 00:17:52,357
Yup.
221
00:17:57,996 --> 00:18:02,301
I will absolutely remember that!
222
00:18:03,802 --> 00:18:07,372
1 will absolutely,
absolutely remember that!
223
00:18:11,577 --> 00:18:15,214
Yes, me too.
224
00:18:20,719 --> 00:18:24,156
It's time to go.
225
00:18:24,857 --> 00:18:25,991
Lake...
226
00:18:33,799 --> 00:18:36,702
Thank you for everything, Carrot.
227
00:18:46,645 --> 00:18:47,846
Next time,
228
00:18:47,846 --> 00:18:49,715
you make me a grownup for sure!
229
00:18:53,519 --> 00:18:55,454
I will!
230
00:19:00,359 --> 00:19:03,228
Let's play again, Carrot!
231
00:19:05,631 --> 00:19:06,598
Yeah!
232
00:19:15,707 --> 00:19:18,043
Goodbye!
233
00:19:35,260 --> 00:19:38,764
Looks like he didn't have
to become a statue.
234
00:19:39,965 --> 00:19:41,733
Brother...
235
00:19:42,200 --> 00:19:46,972
I want to be with Darling
till I become an old woman too.
236
00:19:47,105 --> 00:19:49,708
Though he is such an idiot.
237
00:19:55,647 --> 00:19:56,615
Oh no!
238
00:20:00,886 --> 00:20:03,422
Here, on the Spooner Continent,
239
00:20:03,422 --> 00:20:09,061
a handful of sorcerers
use their magic to rule the land.
240
00:20:10,262 --> 00:20:11,997
Their rule is quite harsh,
241
00:20:11,997 --> 00:20:15,500
and the people have no choice
but to follow their oppressive laws.
242
00:20:16,802 --> 00:20:20,906
Yet, there is one hope for the people.
243
00:20:21,106 --> 00:20:27,279
There exist secret workers who punish
the evil sorcerers in
the name of justice.
244
00:20:28,146 --> 00:20:29,181
The people call them
245
00:20:29,181 --> 00:20:31,583
the Sorcerer Hunters.
246
00:20:35,187 --> 00:20:36,888
Carrot!
247
00:20:38,256 --> 00:20:40,792
Hey, everyone!
248
00:20:42,995 --> 00:20:45,697
Look over there! It's great!
249
00:21:28,473 --> 00:21:29,508
Next Episode
250
00:21:29,508 --> 00:21:30,242
Next Episode
Hi, it's me, Dotta!
251
00:21:30,242 --> 00:21:31,810
Hi, it's me, Dotta!
252
00:21:31,810 --> 00:21:34,680
Don't you think Carrot
and Marron are close?
253
00:21:34,680 --> 00:21:36,348
Especially that Marron,
254
00:21:36,348 --> 00:21:38,717
he says that he's troubled
by his brother,
255
00:21:38,717 --> 00:21:42,587
but I think that's his way of showing
his affection for his brother.
256
00:21:42,587 --> 00:21:44,456
It's quite all right between
two brothers,
257
00:21:44,456 --> 00:21:46,725
but what if it's between
brother and sister?
258
00:21:46,725 --> 00:21:48,527
It would be a forbidden love!
259
00:21:48,527 --> 00:21:51,530
It's like, yeeew!
260
00:21:51,530 --> 00:21:54,766
Sorcerer Hunters Episode 6:
"The Heresy of Love is Crystal”.
261
00:21:54,766 --> 00:21:57,235
Get hold of yourself, Brother!
262
00:21:58,236 --> 00:22:00,839
Oh my darling, I love you
263
00:22:01,540 --> 00:22:03,875
And the kid who just stands tonight
264
00:22:18,657 --> 00:22:25,230
Mystery, the platinum radiance
of the moon reveals the evil spirits
265
00:22:25,363 --> 00:22:31,803
The faint smile playing
on her lips glistens brilliantly
266
00:22:31,903 --> 00:22:38,276
Keep your eyes on me,
don't let your eyes off of me
267
00:22:38,276 --> 00:22:45,050
Your stare will relieve me
of the seal that binds me
268
00:22:46,785 --> 00:22:50,255
Shy Venus, surrender to your heart
269
00:22:50,255 --> 00:22:53,759
I'm a cornered beast
270
00:22:53,759 --> 00:23:00,265
Until the day I pass away trapped
within the labyrinth of love
18081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.