Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:21,250 --> 00:01:22,833
Ladies and gentlemen,
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,250
a very good evening
to the one and all present here.
5
00:01:26,375 --> 00:01:29,958
I would like to welcome you
to the ESRA Entrepreneur Awards.
6
00:01:31,083 --> 00:01:35,166
The next category is Small Business
Entrepreneur of the Year.
7
00:01:35,416 --> 00:01:39,291
And giving away the award
is Trade Chairman James Brown.
8
00:01:46,125 --> 00:01:49,000
For Small Business
Entrepreneur of the Year,
9
00:01:49,208 --> 00:01:50,666
the award goes to...
10
00:01:51,750 --> 00:01:54,500
somebody who all of London
has come to know
11
00:01:54,583 --> 00:01:56,666
and love as the Benares King,
12
00:01:56,833 --> 00:01:58,166
Sikandar Khan!
13
00:02:14,791 --> 00:02:16,000
Hey, Sikandar, keep it up.
14
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
- Thank you.
- Well done.
15
00:02:18,166 --> 00:02:20,166
I would like Sikandar
to share his journey
16
00:02:20,250 --> 00:02:22,583
with all the budding
entrepreneurs here.
17
00:02:28,666 --> 00:02:31,291
Hello, mic testing, one, two, three.
Mic testing, one, two, three.
18
00:02:33,666 --> 00:02:35,083
It's working just fine, Sikandar.
19
00:02:35,166 --> 00:02:36,250
Oh, it's working.
20
00:02:37,791 --> 00:02:38,708
Just checking.
21
00:02:39,708 --> 00:02:41,958
In Lucknow, we always
make sure it's working.
22
00:02:43,041 --> 00:02:43,958
First warning.
23
00:02:45,125 --> 00:02:48,458
I'm pretty tightfisted
when it comes to English.
24
00:02:50,666 --> 00:02:54,375
So, when I was told
25
00:02:55,208 --> 00:02:56,375
that I'd be presented with
26
00:02:56,708 --> 00:02:59,000
the Small Business Entre...
27
00:02:59,875 --> 00:03:01,041
Enter-- Enterr...
28
00:03:02,458 --> 00:03:04,791
It's even difficult for me
to pronounce it.
29
00:03:05,500 --> 00:03:08,708
I said to my wife,
30
00:03:09,625 --> 00:03:10,750
"Let's turn it down."
31
00:03:11,416 --> 00:03:13,708
"What is the point in going there
and embarrassing myself?"
32
00:03:15,583 --> 00:03:17,458
But my wife said to me, "Sikandar...
33
00:03:19,625 --> 00:03:20,583
when you go there,
34
00:03:21,791 --> 00:03:25,458
just speak from your heart."
35
00:03:26,750 --> 00:03:27,708
"Speak straight from the heart...
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,083
and they will understand."
37
00:03:36,916 --> 00:03:40,500
So Banaras, which you all so lovingly
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,791
call "Benares,"
39
00:03:44,000 --> 00:03:45,875
produces saris that are true works of art.
40
00:03:46,083 --> 00:03:48,916
The work done on them is so intricate
41
00:03:49,750 --> 00:03:55,083
that I swear to God you can never
take your eyes off them.
42
00:03:57,083 --> 00:04:00,708
It was the same cold night in London.
It was my first trip to this country,
43
00:04:01,458 --> 00:04:03,625
and I was freezing outside
the Queen's palace.
44
00:04:04,333 --> 00:04:06,458
I noticed everyone
was wearing a jacket,
45
00:04:06,541 --> 00:04:09,833
but the colors were limited.
46
00:04:10,500 --> 00:04:11,416
Only a few handpicked colors.
47
00:04:11,500 --> 00:04:13,333
And they were being repeated
again and again.
48
00:04:13,416 --> 00:04:14,625
It occurred to me that
49
00:04:15,750 --> 00:04:17,708
if I could bring the color of Banaras
50
00:04:18,666 --> 00:04:21,333
to these women,
51
00:04:22,583 --> 00:04:26,875
it would add to their charm
even in this freezing weather.
52
00:04:28,041 --> 00:04:30,500
Anyone could have come up
with a similar idea,
53
00:04:30,583 --> 00:04:34,083
but I thought of it first,
and I started a business here.
54
00:04:35,291 --> 00:04:38,166
The question that arises is
55
00:04:39,083 --> 00:04:41,833
how this idea came to me.
56
00:04:43,916 --> 00:04:45,875
How the journey of a lad named Sikandar,
57
00:04:45,958 --> 00:04:49,750
from the streets of Lucknow
to London, began.
58
00:04:50,833 --> 00:04:52,416
That is the real story.
59
00:04:54,916 --> 00:04:56,416
The story of my Salma.
60
00:05:02,000 --> 00:05:03,958
- Hurry!
- A cup of tea, please.
61
00:05:04,041 --> 00:05:05,416
- One tea!
- Hold on.
62
00:05:05,500 --> 00:05:07,208
SHARMA JI'S CAFE
63
00:05:07,291 --> 00:05:08,333
Salma Rizvi.
64
00:05:08,750 --> 00:05:10,708
The eldest daughter
of the Rizvi family.
65
00:05:11,166 --> 00:05:12,666
Age, 33 years.
66
00:05:13,125 --> 00:05:16,250
Beautiful, educated, and talented.
67
00:05:16,958 --> 00:05:17,833
But single.
68
00:05:19,833 --> 00:05:23,291
The world was changing,
and so was Lucknow.
69
00:05:23,583 --> 00:05:26,166
Salma worked for
Lucknow's Public Works Department.
70
00:05:26,250 --> 00:05:28,666
Hold it properly, Nitesh.
71
00:05:28,750 --> 00:05:30,125
- Or the thread will be full of knots.
- Sorry.
72
00:05:30,208 --> 00:05:31,791
If you can't hold the yarn properly,
73
00:05:31,875 --> 00:05:33,291
forget about becoming permanent.
74
00:05:33,541 --> 00:05:34,916
Do it properly.
75
00:05:35,541 --> 00:05:40,291
She wanted to make some contribution
to this facelift of Lucknow.
76
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
Salma had
no other complaints with life.
77
00:05:43,958 --> 00:05:47,500
She never gave up trying
to live her life on her own terms.
78
00:05:47,916 --> 00:05:51,500
But Salma's mother had
only one complaint.
79
00:05:51,625 --> 00:05:52,625
It's time you got married.
80
00:05:52,958 --> 00:05:54,375
- How long will you--
- What about the house?
81
00:05:55,500 --> 00:05:56,458
Let it get sold?
82
00:05:57,958 --> 00:05:59,541
Will you entertain
the wedding guests on the streets?
83
00:06:02,458 --> 00:06:03,833
They lived in a huge mansion,
84
00:06:04,375 --> 00:06:06,250
{\an8}but it was mortgaged to Rastogi.
85
00:06:06,875 --> 00:06:09,458
And Salma was paying
the installments.
86
00:06:10,541 --> 00:06:14,333
Salma's father,
Nawab Raees Hassan Rizvi.
87
00:06:14,708 --> 00:06:16,541
India attained independence
75 years ago,
88
00:06:16,625 --> 00:06:19,083
but every month,
this gentleman shows up
89
00:06:19,333 --> 00:06:20,458
at the royal pension office
90
00:06:20,541 --> 00:06:23,000
to collect his 15 rupees.
91
00:06:23,083 --> 00:06:24,875
This isn't just money.
92
00:06:25,500 --> 00:06:27,291
It's proof that I am a Nawab.
93
00:06:29,916 --> 00:06:32,708
The Nawab was too busy
reminiscing about his royalty.
94
00:06:33,333 --> 00:06:35,875
For a fact, mosquitoes breed
in stagnant water.
95
00:06:36,750 --> 00:06:40,333
Even the well-wishers had an eye
on the Rizvi family's honor.
96
00:07:07,375 --> 00:07:08,625
Well done, Salma.
97
00:07:08,708 --> 00:07:09,916
- Good job.
- Fantastic.
98
00:07:18,416 --> 00:07:21,125
Nawab Raees Hassan Rizvi's daughter
is getting married.
99
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
It's the talk of the town.
100
00:07:26,750 --> 00:07:29,875
Salma's youngest sister
was getting married, not Salma.
101
00:07:30,250 --> 00:07:33,750
But it was Salma who had paid for
both of her older sisters' weddings.
102
00:07:34,333 --> 00:07:35,750
Of course, she took
a loan from the office for this.
103
00:07:36,166 --> 00:07:38,458
She pays installments for that as well.
104
00:07:39,958 --> 00:07:42,666
Meet the young prince of the family.
105
00:07:42,750 --> 00:07:44,125
His so-called education
106
00:07:44,208 --> 00:07:46,500
and dreams of becoming a cricketer
107
00:07:46,625 --> 00:07:47,916
are also funded by Salma.
108
00:07:48,625 --> 00:07:53,250
On the whole, she is the whole
and soul of the Rizvi family.
109
00:07:54,166 --> 00:07:55,208
Salma Rizvi.
110
00:07:55,833 --> 00:07:57,750
Beautiful, educated, and talented.
111
00:07:59,000 --> 00:08:00,041
But single.
112
00:08:14,958 --> 00:08:16,416
- All three younger daughters are married?
- Yes.
113
00:08:16,875 --> 00:08:17,791
Only her now.
114
00:08:18,125 --> 00:08:19,333
Any problems with...
115
00:08:19,416 --> 00:08:20,458
Not at all, brother.
116
00:08:20,958 --> 00:08:23,000
She works as a supervising
engineer at LCA.
117
00:08:23,666 --> 00:08:25,791
My husband wanted a boy.
118
00:08:26,208 --> 00:08:28,083
So, we had three more
children after her.
119
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
I can see that.
120
00:08:29,833 --> 00:08:31,583
- Salma is a true gem.
- Yes.
121
00:08:32,208 --> 00:08:34,666
She was only 18 when we had
to mortgage our mansion.
122
00:08:36,375 --> 00:08:37,250
She had to sacrifice herself
123
00:08:37,333 --> 00:08:39,000
for the sake of her family
and her sister's happiness.
124
00:08:39,208 --> 00:08:40,083
Look, sister.
125
00:08:40,166 --> 00:08:42,166
You know the boys in Lucknow.
126
00:08:42,416 --> 00:08:43,500
Even the pickpockets in Lucknow
127
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
desire Katrina Kaif.
128
00:08:45,458 --> 00:08:47,916
We're looking for an honest
and simple boy.
129
00:08:48,666 --> 00:08:49,541
Not boys.
130
00:08:50,208 --> 00:08:51,916
You can only expect
men in her case.
131
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
But don't worry.
132
00:08:53,708 --> 00:08:55,333
If Salma is a ring,
133
00:08:55,416 --> 00:08:58,416
then I will find the gem
that fits in it.
134
00:08:58,791 --> 00:09:00,000
Thank you very much.
135
00:09:21,041 --> 00:09:22,041
- Nitesh.
- Yes?
136
00:09:22,125 --> 00:09:24,333
Do we have Spider-Man masks?
137
00:09:24,666 --> 00:09:25,541
Yes, madam.
138
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
- Masks. Yes.
- Five in total?
139
00:09:28,416 --> 00:09:30,125
- And check those too.
- All different.
140
00:09:30,625 --> 00:09:32,416
Also, check for He-Man's sword.
141
00:09:33,416 --> 00:09:34,291
Nice.
142
00:09:34,375 --> 00:09:35,625
This is called women's power.
143
00:09:36,791 --> 00:09:39,333
Office work and household chores.
144
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
- In balance. Together.
- You're right.
145
00:09:41,375 --> 00:09:42,875
I can't comment on
women's power,
146
00:09:42,958 --> 00:09:45,166
but it's my younger one's
birthday today.
147
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Happy birthday.
148
00:09:46,333 --> 00:09:48,958
Okay. And the theme is superhero.
149
00:09:49,208 --> 00:09:52,000
And why does anyone get a job?
150
00:09:52,083 --> 00:09:53,416
For the family.
151
00:09:54,166 --> 00:09:56,458
So, I am trying to keep them happy,
that's all.
152
00:09:56,791 --> 00:09:57,958
You are absolutely right.
153
00:09:58,166 --> 00:09:59,291
Family is everything.
154
00:10:00,000 --> 00:10:01,166
Right, Salma?
155
00:10:02,041 --> 00:10:03,708
Are you done with
the Hazratganj file, Rajiv?
156
00:10:06,958 --> 00:10:08,750
Are you done with
the Hazratganj file?
157
00:10:09,875 --> 00:10:10,833
Soon.
158
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
I want it by evening.
159
00:10:13,208 --> 00:10:14,416
And focus on the job.
160
00:10:15,250 --> 00:10:17,375
Or while you're commenting
on women power,
161
00:10:17,875 --> 00:10:19,375
you will get replaced by
a woman.
162
00:10:27,291 --> 00:10:28,166
Is it done, sir?
163
00:10:28,458 --> 00:10:29,500
Yes, it's done.
164
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
But Salma,
you already borrowed money
165
00:10:32,791 --> 00:10:35,000
for your sister's wedding.
166
00:10:35,666 --> 00:10:36,708
Now your second sister's husband
167
00:10:36,791 --> 00:10:38,666
is asking you to be
the guarantor for his shop.
168
00:10:39,166 --> 00:10:41,333
Sir, he's going through tough times.
169
00:10:41,958 --> 00:10:43,416
In the name of being
a good relative,
170
00:10:43,666 --> 00:10:45,458
he's making you
a part of their problem.
171
00:10:47,000 --> 00:10:49,208
Look, Salma,
you are talented.
172
00:10:49,291 --> 00:10:50,208
You have a future.
173
00:10:51,041 --> 00:10:53,125
If you keep putting relationships
above everything else,
174
00:10:53,583 --> 00:10:56,208
your future will never
become your present.
175
00:10:57,333 --> 00:10:58,833
Yes, sir. Noted.
176
00:11:00,416 --> 00:11:01,333
- And also...
- Yes.
177
00:11:01,416 --> 00:11:03,958
We received a brochure from London
for smart city planning.
178
00:11:04,083 --> 00:11:05,250
Study it once.
179
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
Okay, sir.
180
00:11:08,958 --> 00:11:10,625
Mom, I want a bat.
181
00:11:11,541 --> 00:11:14,708
Son, there's some sesame wood
under the table.
182
00:11:15,291 --> 00:11:16,708
Take it to carpenter Rajender.
183
00:11:16,791 --> 00:11:17,916
He will carve
a fantastic bat out of it.
184
00:11:18,000 --> 00:11:19,625
Dad, I want to be Rohit Sharma.
185
00:11:19,708 --> 00:11:22,125
But on your terms,
I won't even become Ishant Sharma.
186
00:11:22,541 --> 00:11:24,500
I need an English willow bat.
187
00:11:24,583 --> 00:11:25,458
That...
188
00:11:25,541 --> 00:11:28,041
Just because he goes
to an English medium school,
189
00:11:28,208 --> 00:11:29,625
he now wants an English bat.
190
00:11:29,708 --> 00:11:31,375
Mom, you won't understand.
191
00:11:31,458 --> 00:11:33,333
Just give me 8,000 rupees, please.
192
00:11:33,416 --> 00:11:34,291
Are you out of your mind?
193
00:11:34,375 --> 00:11:36,416
Did your grandpa plant a money tree
194
00:11:36,541 --> 00:11:38,375
from which I can pluck
8,000 rupees for you?
195
00:11:39,041 --> 00:11:39,958
I can adjust with 7,000 as well.
196
00:11:40,083 --> 00:11:41,750
In our old mansion,
197
00:11:42,083 --> 00:11:43,958
there were gold coins buried
in the courtyard.
198
00:11:44,458 --> 00:11:45,333
The government took it.
199
00:11:45,625 --> 00:11:46,583
Heard that?
200
00:11:46,958 --> 00:11:48,416
Ask the government
to give you a gold bat!
201
00:11:49,083 --> 00:11:51,166
Let me make some tea.
Your sister will be back soon.
202
00:11:54,666 --> 00:11:56,750
- Greetings.
- Greetings.
203
00:11:57,458 --> 00:12:00,333
Dad. Sabiha's shop is finalized.
204
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
How was your day, sister?
205
00:12:07,416 --> 00:12:08,375
It was nice.
206
00:12:08,791 --> 00:12:09,750
What do you want now?
207
00:12:09,875 --> 00:12:11,166
I wanted a bat.
208
00:12:11,250 --> 00:12:12,583
I'll slap you.
209
00:12:14,000 --> 00:12:15,083
Salma, have your tea.
210
00:12:16,541 --> 00:12:17,666
- Uncle. Uncle.
- Mom!
211
00:12:17,750 --> 00:12:18,708
This is all we wanted.
212
00:12:18,791 --> 00:12:20,125
What brings you here, dear?
213
00:12:20,208 --> 00:12:21,208
Shabana, all good?
214
00:12:21,791 --> 00:12:23,708
I've left home for good.
215
00:12:23,791 --> 00:12:24,916
Trouble!
216
00:12:25,375 --> 00:12:27,083
Won't you ask me why?
217
00:12:27,166 --> 00:12:28,125
Is it anything new?
218
00:12:28,875 --> 00:12:30,458
This is always the case with you.
219
00:12:30,875 --> 00:12:33,291
Then why marry her into
the family of idiots?
220
00:12:33,458 --> 00:12:34,416
You're right.
221
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
Since you brought
Shah Rukh Khan's proposal for her.
222
00:12:36,583 --> 00:12:38,125
- There she goes again!
- It was my mistake.
223
00:12:38,500 --> 00:12:40,916
- Salma, have your tea.
- Hold on, Mom.
224
00:12:41,083 --> 00:12:42,625
What happened, Shabana?
225
00:12:42,750 --> 00:12:45,083
Faraz's brother bought
a house for himself.
226
00:12:45,666 --> 00:12:47,875
I kept telling my husband
for six years, but no reply.
227
00:12:48,291 --> 00:12:50,541
Now we're burdened with
caring for his parents.
228
00:12:52,125 --> 00:12:55,250
Tell Faraz to think about
his children's future.
229
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
Salma is not a genie from the lamp,
230
00:12:56,833 --> 00:12:58,833
whom you can rub and make a wish.
231
00:12:59,166 --> 00:13:00,500
- Mom--
- She has other responsibilities.
232
00:13:00,583 --> 00:13:01,500
Exactly.
233
00:13:01,666 --> 00:13:03,541
My sister is going
to buy me a new bat.
234
00:13:03,625 --> 00:13:05,500
Shut your mouth.
235
00:13:05,916 --> 00:13:06,833
Nawab's grandson.
236
00:13:07,083 --> 00:13:08,125
Salma, have your tea.
237
00:13:08,250 --> 00:13:10,083
What do you mean by
Nawab's grandson?
238
00:13:10,583 --> 00:13:12,166
He's a Nawab's son.
239
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
Not just your son.
240
00:13:13,833 --> 00:13:15,166
Call him a prince.
241
00:13:15,541 --> 00:13:16,416
Greetings, sister-in-law.
242
00:13:16,500 --> 00:13:17,625
Mr. Rastogi,
what brings you here?
243
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
The Nawab is a friend of mine.
244
00:13:20,000 --> 00:13:21,791
So, I thought
I should check on him.
245
00:13:22,583 --> 00:13:23,458
Right?
246
00:13:25,000 --> 00:13:28,416
So, Nawab sir,
I have a scheme for you,
247
00:13:28,708 --> 00:13:31,125
which will solve all your problems.
248
00:13:31,458 --> 00:13:32,375
I know a developer
249
00:13:32,666 --> 00:13:35,791
who wants to convert
this mansion into a hotel.
250
00:13:36,250 --> 00:13:39,000
He'll move all of you into
a three-bedroom apartment.
251
00:13:39,166 --> 00:13:40,125
In Gomti Nagar.
252
00:13:40,500 --> 00:13:42,041
That will clear your entire debt.
253
00:13:42,416 --> 00:13:44,500
So, what is your answer?
254
00:13:45,125 --> 00:13:47,000
- Well...
- Stop taking us for a ride, Mr. Rastogi.
255
00:13:47,083 --> 00:13:48,833
Who sells a mansion for
a three-bed apartment?
256
00:13:48,916 --> 00:13:50,958
In that case,
even I have a scheme for you.
257
00:13:51,083 --> 00:13:52,583
Give me 8,000 rupees now.
258
00:13:52,875 --> 00:13:53,916
I will repay you double,
259
00:13:54,000 --> 00:13:55,458
both principal and interest,
once I play for India.
260
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
What is your reply?
261
00:13:56,958 --> 00:13:57,916
Now you know our answer.
262
00:13:58,250 --> 00:13:59,458
Please leave.
263
00:13:59,625 --> 00:14:00,625
Enough, children.
264
00:14:01,625 --> 00:14:03,916
Listen, go home now.
265
00:14:04,625 --> 00:14:05,750
The children seem worried.
266
00:14:05,833 --> 00:14:07,375
I will talk to Faraz, okay?
267
00:14:07,541 --> 00:14:09,958
You already ran out of time three years
ago to repay the principal amount.
268
00:14:10,208 --> 00:14:12,208
It's my decency that
269
00:14:12,333 --> 00:14:13,708
I am only charging you interest.
270
00:14:13,791 --> 00:14:14,708
You are not doing any favors to us.
271
00:14:14,791 --> 00:14:16,750
You charge us interest at one and
a half times. Don't provoke me.
272
00:14:16,833 --> 00:14:18,541
You must talk to him today.
273
00:14:18,625 --> 00:14:20,291
If I go home now,
he won't realize his mistake.
274
00:14:20,375 --> 00:14:21,708
Yes, of course.
I will talk to him.
275
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
You always say
that you will talk to him,
276
00:14:22,833 --> 00:14:23,708
but you never do.
277
00:14:23,791 --> 00:14:25,000
Come with me right now
and talk to him.
278
00:14:25,083 --> 00:14:26,166
Otherwise, I am not going back.
279
00:14:26,250 --> 00:14:27,833
Shabana can never do
anything on her own.
280
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
Subhan, no misbehaving
with your elders.
281
00:14:29,833 --> 00:14:32,125
Look, I just got the lease
on Sabiha's shop.
282
00:14:32,208 --> 00:14:33,750
I will do something
about your home too, okay?
283
00:14:33,833 --> 00:14:35,000
Take the children and go home.
284
00:14:35,083 --> 00:14:37,666
Some are getting a shop,
others are getting a home.
285
00:14:37,791 --> 00:14:39,666
Why don't you pay
my principal amount too?
286
00:14:39,750 --> 00:14:40,791
You haven't left yet?
287
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
Get out. Leave.
288
00:14:42,583 --> 00:14:44,583
- Let go of me!
- Subhan, what are you doing?
289
00:14:44,666 --> 00:14:47,666
- Leave it.
- Subhan. Don't...
290
00:14:48,750 --> 00:14:49,708
Check on them.
291
00:14:49,791 --> 00:14:50,833
Uncle hit me.
292
00:14:50,916 --> 00:14:53,083
Salma, place your hand on this.
293
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
- What are you doing?
- Salma.
294
00:14:54,625 --> 00:14:56,375
- Mom, look--
- Place your hand on the Quran.
295
00:14:56,458 --> 00:14:57,333
What happened?
296
00:14:57,416 --> 00:14:58,750
- Say, "I will get married."
- What?
297
00:14:58,916 --> 00:15:00,166
Say, "I will get married."
298
00:15:00,333 --> 00:15:02,250
- What behavior is this?
- It is not misbehavior.
299
00:15:02,500 --> 00:15:04,625
Misbehavior is what has been
happening in this household.
300
00:15:04,708 --> 00:15:05,583
But not anymore.
301
00:15:05,666 --> 00:15:06,875
- Say, "I will get married."
- Mom.
302
00:15:06,958 --> 00:15:08,416
- Say it.
- Mom.
303
00:15:08,625 --> 00:15:09,583
Say it, Salma.
304
00:15:09,833 --> 00:15:11,000
Say it, Salma!
305
00:15:11,250 --> 00:15:12,625
- Say it!
- Fine, I'll do it!
306
00:15:25,166 --> 00:15:26,666
What can be better than this?
307
00:15:28,166 --> 00:15:29,041
Have you lost your mind?
308
00:15:29,333 --> 00:15:31,541
The fortress that's been abandoned
for decades
309
00:15:31,625 --> 00:15:32,875
will finally be conquered.
310
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
But don't have children too soon.
311
00:15:35,250 --> 00:15:36,500
They suck the fun out of romance.
312
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
I am trying to avoid the situation.
313
00:15:40,708 --> 00:15:42,291
And you're advising me
about children.
314
00:15:42,500 --> 00:15:44,208
Don't take them lightly.
315
00:15:45,125 --> 00:15:48,166
That little princess
is her father's informer.
316
00:15:49,000 --> 00:15:51,833
And that bat...
is nothing short of Batman.
317
00:15:52,083 --> 00:15:54,250
They don't fall asleep
until their father doesn't sleep.
318
00:15:54,916 --> 00:15:56,583
What can I do with
their sleeping father? Tell me.
319
00:16:00,875 --> 00:16:04,416
Ratna, my mom's emotional.
320
00:16:05,333 --> 00:16:06,458
This is Lucknow.
321
00:16:06,583 --> 00:16:08,666
The taste buds change faster
than the weather.
322
00:16:09,208 --> 00:16:12,041
And she is trying
to get a 33-year-old woman married.
323
00:16:12,500 --> 00:16:14,041
That is her problem.
324
00:16:14,125 --> 00:16:15,583
Why are you being
such a drama queen?
325
00:16:16,416 --> 00:16:17,833
Mom, I have to pee.
326
00:16:20,666 --> 00:16:23,625
And if you're so sure
nothing will happen,
327
00:16:25,333 --> 00:16:27,541
then do it for the sake
of your mom's happiness.
328
00:16:28,375 --> 00:16:30,166
- Okay?
- Mom, I have to pee.
329
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Coming!
330
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Have some sweetmeats.
331
00:16:44,500 --> 00:16:46,041
She is Tayyab's second wife.
332
00:16:47,000 --> 00:16:48,083
The first wife is visiting her family.
333
00:16:48,166 --> 00:16:49,333
- Second wife?
- Tea.
334
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
Let me explain.
335
00:16:50,583 --> 00:16:51,625
According to a hadith,
336
00:16:51,708 --> 00:16:54,208
Islam doesn't stop women from working.
337
00:16:54,458 --> 00:16:56,000
But it's important for them
338
00:16:56,083 --> 00:16:57,791
to stay in their hijabs.
339
00:16:59,583 --> 00:17:01,208
Tayyab is pretty free-minded.
340
00:17:01,541 --> 00:17:03,000
He wanted to get married only once.
341
00:17:03,291 --> 00:17:04,750
But neither the first wife
342
00:17:04,916 --> 00:17:07,041
nor her could give us an heir.
343
00:17:07,500 --> 00:17:09,166
I am a poet.
344
00:17:09,791 --> 00:17:11,833
And she was my poem.
345
00:17:13,041 --> 00:17:15,791
After she passed away,
this place became incomplete.
346
00:17:17,750 --> 00:17:19,208
Now you will make it complete.
347
00:17:21,125 --> 00:17:24,791
The workplace of men
and women should be separate.
348
00:17:25,541 --> 00:17:29,291
And anyway, a woman's first
responsibility is her family.
349
00:17:30,500 --> 00:17:32,458
Hope that answers
your question, sister.
350
00:17:35,291 --> 00:17:36,875
Salma is a bit old.
351
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
But we still hope to get our heir.
352
00:17:40,166 --> 00:17:41,416
You have high hopes
from your daughters-in-law.
353
00:17:43,416 --> 00:17:46,291
Did you ever get your son's
batteries tested?
354
00:17:46,708 --> 00:17:48,041
Maybe it's got no juice.
355
00:17:48,625 --> 00:17:49,666
What do you mean?
356
00:17:50,000 --> 00:17:51,625
Dad, look what I found.
357
00:17:54,250 --> 00:17:55,958
He's a poet's son after all.
358
00:17:56,458 --> 00:17:58,583
He knows how to ease the pain.
359
00:17:59,541 --> 00:18:01,166
So you need to get checkups.
360
00:18:01,666 --> 00:18:03,541
And the second one
is for your brain.
361
00:18:03,833 --> 00:18:04,791
Let's go, Mom.
362
00:18:30,708 --> 00:18:31,583
Hello.
363
00:18:31,916 --> 00:18:32,833
Hello.
364
00:18:33,750 --> 00:18:34,666
Yes.
365
00:18:35,125 --> 00:18:37,916
Give me... satisfaction.
366
00:18:40,125 --> 00:18:41,166
Not possible now.
367
00:18:41,583 --> 00:18:44,375
Why don't you meet me tonight?
368
00:18:44,750 --> 00:18:47,166
Tell me where?
369
00:18:47,666 --> 00:18:49,541
I see your number
on my car every day.
370
00:18:50,000 --> 00:18:51,583
Only I know how I control myself.
371
00:18:51,791 --> 00:18:53,083
I can't do it anymore.
372
00:18:53,416 --> 00:18:54,958
You can't control yourself?
373
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
I knew you were looking for
an opportunity.
374
00:18:58,708 --> 00:19:00,958
- But be patient.
- No, right now.
375
00:19:01,291 --> 00:19:02,666
Let's meet tonight.
376
00:19:02,750 --> 00:19:04,208
How can I wait till tonight?
377
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Come now.
378
00:19:05,916 --> 00:19:07,666
I will satisfy you.
379
00:19:09,041 --> 00:19:10,250
Satisfy me?
380
00:19:10,541 --> 00:19:13,000
- Satisfy me?
- No, sister.
381
00:19:13,083 --> 00:19:14,833
- Satisfy me?
- Forgive me, sister.
382
00:19:14,958 --> 00:19:16,375
Give me that bat!
383
00:19:16,458 --> 00:19:17,375
No, sister. Please...
384
00:19:17,666 --> 00:19:19,250
- Who are you calling sister?
- No.
385
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
- Sister, no!
- Take that.
386
00:19:21,625 --> 00:19:24,291
- No.
- I work day and night to run my household,
387
00:19:24,375 --> 00:19:26,000
but you can't bear to see that.
388
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
Run away!
389
00:19:46,750 --> 00:19:47,750
Look.
390
00:19:48,000 --> 00:19:49,541
Look at his style.
391
00:19:49,625 --> 00:19:51,166
Just like Nick Jonas.
392
00:19:54,250 --> 00:19:55,666
- Hello.
- Hello.
393
00:19:56,833 --> 00:19:57,750
Don't you feel ashamed?
394
00:19:59,083 --> 00:20:00,041
Why?
395
00:20:00,625 --> 00:20:01,625
Why would I feel ashamed?
396
00:20:02,041 --> 00:20:02,916
Am I naked?
397
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
Ogling at girls at this old age!
398
00:20:05,416 --> 00:20:06,291
Who?
399
00:20:06,583 --> 00:20:07,541
You. Who else?
400
00:20:08,083 --> 00:20:09,833
Have you lost your mind?
401
00:20:10,833 --> 00:20:12,125
No manners at all.
402
00:20:13,000 --> 00:20:14,458
And who are you calling old?
403
00:20:14,750 --> 00:20:16,125
You are no charmer either.
404
00:20:16,291 --> 00:20:17,750
I must be a decade
younger than you.
405
00:20:17,833 --> 00:20:20,125
Listen, don't try to be smart.
406
00:20:20,416 --> 00:20:23,375
Or else, I will dial 100
and send you to jail.
407
00:20:23,541 --> 00:20:26,000
What else are you doing here
if not ogling at girls?
408
00:20:26,083 --> 00:20:27,041
You're crossing the limit now.
409
00:20:27,416 --> 00:20:28,583
I respect you
because you're a woman,
410
00:20:28,666 --> 00:20:30,416
but you insult me.
411
00:20:30,833 --> 00:20:31,791
Am I a thug?
412
00:20:32,458 --> 00:20:33,583
Go ahead. Dial 100.
413
00:20:33,666 --> 00:20:34,583
Call the police.
414
00:20:34,791 --> 00:20:36,166
I will sue you for defamation.
415
00:20:36,250 --> 00:20:38,333
A person without respect cannot
be defamed.
416
00:20:38,416 --> 00:20:39,750
Son. Sikandar...
417
00:20:39,875 --> 00:20:40,875
What is wrong?
418
00:20:41,875 --> 00:20:42,875
Do you know him?
419
00:20:42,958 --> 00:20:44,583
- Know him?
- She's my mom.
420
00:20:44,833 --> 00:20:46,166
Mom. And she's my sister.
421
00:20:47,416 --> 00:20:48,791
Playing the women's empowerment
card, weren't you?
422
00:20:48,875 --> 00:20:50,541
Now try it with
the women of my family.
423
00:20:51,625 --> 00:20:53,083
I was waiting for them.
424
00:20:53,333 --> 00:20:55,041
Go ahead and call the police.
425
00:20:55,125 --> 00:20:56,041
Send me to jail.
426
00:20:56,125 --> 00:20:57,083
What happened, brother?
427
00:20:57,166 --> 00:20:58,333
Your brother is a thug.
428
00:20:58,541 --> 00:20:59,791
Couldn't you find a better landmark
429
00:20:59,875 --> 00:21:00,916
other than this women's college?
430
00:21:01,791 --> 00:21:03,083
Man, this scorching heat,
431
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
and then this woman here
calls me a pervert!
432
00:21:05,750 --> 00:21:07,208
- Sorry, brother.
- "Sorry, brother."
433
00:21:07,833 --> 00:21:08,875
Call me little brother.
434
00:21:09,750 --> 00:21:11,166
- Alright--
- You guys go ahead, I will follow.
435
00:21:11,250 --> 00:21:12,208
Come.
436
00:21:12,666 --> 00:21:13,625
- Why did you call me here?
- Come on.
437
00:21:13,708 --> 00:21:14,666
I would've come directly to the place.
438
00:21:15,125 --> 00:21:16,166
Where are we going?
439
00:21:16,250 --> 00:21:17,208
Just follow us.
440
00:21:17,291 --> 00:21:18,208
There you go again!
441
00:21:19,208 --> 00:21:20,083
Disgusting!
What are you all looking at?
442
00:21:20,166 --> 00:21:21,666
- Mind your business.
- Let's go.
443
00:21:22,416 --> 00:21:23,708
"Just follow us."
444
00:21:25,416 --> 00:21:27,250
- Where are we going?
- Just follow us.
445
00:21:27,333 --> 00:21:28,875
I would have
come directly to the place.
446
00:21:28,958 --> 00:21:30,166
"Follow us. Follow us."
447
00:21:34,875 --> 00:21:37,666
Sikandar, would you prefer tea?
448
00:21:38,125 --> 00:21:40,333
This place is famous for
its hazelnut frappuccinos.
449
00:21:40,958 --> 00:21:41,833
Would you like to try it?
450
00:21:41,916 --> 00:21:43,375
No, tea is fine.
451
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
Fine.
452
00:21:45,708 --> 00:21:46,666
You have it.
453
00:21:46,916 --> 00:21:48,458
Have it. Or the tea will get cold.
454
00:22:16,000 --> 00:22:21,458
- Beloved
- O beloved, come to me
455
00:22:21,583 --> 00:22:26,458
My crazy heart keeps saying
Give me a glimpse
456
00:22:27,916 --> 00:22:28,958
So you want to get married?
457
00:22:31,541 --> 00:22:34,833
No, I just came here
for a cup of tea.
458
00:22:37,041 --> 00:22:38,083
Come, let's talk.
459
00:22:38,625 --> 00:22:39,666
- Me?
- Yes.
460
00:22:40,916 --> 00:22:41,916
Go on.
461
00:22:42,041 --> 00:22:42,916
Go on, son.
462
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
- Go.
- Yes.
463
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Look...
464
00:22:59,958 --> 00:23:02,291
My mom tricked me
into coming here.
465
00:23:03,791 --> 00:23:07,875
Well, actually even my mom...
466
00:23:08,166 --> 00:23:09,541
I was at my shop.
467
00:23:09,708 --> 00:23:11,041
From there, I went
to the women's college--
468
00:23:11,125 --> 00:23:12,083
What are you saying?
469
00:23:13,958 --> 00:23:14,916
Sorry.
470
00:23:15,625 --> 00:23:18,041
I will tell you everything
from the beginning.
471
00:23:22,041 --> 00:23:26,666
Actually, my mom's a bit agitated.
472
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Ever since I was little,
she's been convinced...
473
00:23:31,458 --> 00:23:32,333
I'm Bachchan.
474
00:23:33,083 --> 00:23:35,208
I started out as a laborer.
475
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Like in the movie Deewar.
476
00:23:39,333 --> 00:23:40,708
That's what she thinks, not me.
477
00:23:42,375 --> 00:23:43,958
My dad passed away
when I was a kid,
478
00:23:44,833 --> 00:23:46,875
and I quit my studies
and started working.
479
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
Momina is my sister.
480
00:23:49,583 --> 00:23:50,583
She was just a kid.
481
00:23:50,708 --> 00:23:52,000
So, I was burdened with
all the responsibilities.
482
00:23:52,416 --> 00:23:55,125
With the grace of Allah,
I got her married into a nice family.
483
00:23:55,958 --> 00:23:57,625
And the shop...
484
00:23:58,291 --> 00:23:59,791
I run a clothing store.
485
00:23:59,875 --> 00:24:02,458
After it was a success,
everything settled.
486
00:24:03,833 --> 00:24:04,916
Amid all this,
487
00:24:05,625 --> 00:24:07,250
I didn't realize
I'd grown too old for...
488
00:24:09,958 --> 00:24:14,250
I mean... I got a bit older.
489
00:24:15,500 --> 00:24:19,458
But my mom still thinks
I'm Bachchan.
490
00:24:20,916 --> 00:24:22,791
When I saw you,
491
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
I couldn't take my eyes off you.
492
00:24:28,125 --> 00:24:32,375
I mean, I knew you were
out of my league.
493
00:24:33,291 --> 00:24:35,125
You are a government engineer.
494
00:24:36,083 --> 00:24:38,958
And also amazingly beautiful...
495
00:24:40,541 --> 00:24:45,291
Awesome... You are very beautiful.
496
00:24:45,416 --> 00:24:47,125
Had I seen your picture,
497
00:24:47,208 --> 00:24:48,166
I wouldn't have come here.
498
00:24:49,708 --> 00:24:51,791
But now that I am here,
499
00:24:53,541 --> 00:24:56,833
everyone has respect.
500
00:25:00,833 --> 00:25:03,166
You can reject me.
501
00:25:03,791 --> 00:25:05,250
I know you will.
502
00:25:05,500 --> 00:25:08,625
But I have a request.
503
00:25:11,500 --> 00:25:14,250
Don't insult me, please.
504
00:25:16,166 --> 00:25:17,041
Please.
505
00:25:19,916 --> 00:25:20,791
Please.
506
00:25:23,708 --> 00:25:24,833
I'll be waiting inside.
507
00:25:38,625 --> 00:25:40,416
Before getting a sherwani tailored,
508
00:25:40,500 --> 00:25:43,416
a person should know
their measurements and budget.
509
00:25:43,791 --> 00:25:48,125
So for me,
the Salma chapter was closed.
510
00:25:48,875 --> 00:25:50,791
This item is nice.
It's from Mumbai.
511
00:25:50,875 --> 00:25:52,083
Ranveer wore this.
512
00:25:52,250 --> 00:25:53,125
In Padmaavat?
513
00:25:53,208 --> 00:25:54,375
No, sir. At his wedding.
514
00:25:54,458 --> 00:25:55,500
Try it on.
515
00:25:57,041 --> 00:25:59,958
Killer. You're looking amazing!
Grab it now or someone else will.
516
00:26:00,041 --> 00:26:01,458
Then don't come crying to us!
517
00:26:07,875 --> 00:26:09,916
Brother, she is calling you.
518
00:26:11,666 --> 00:26:12,625
Yes.
519
00:26:15,666 --> 00:26:17,791
- Chotu, I'll be right back.
- Sure.
520
00:26:21,583 --> 00:26:23,000
- Yes?
- Sikandar...
521
00:26:23,083 --> 00:26:24,166
I'll handle this. Go inside.
522
00:26:24,916 --> 00:26:25,875
- Greetings.
- Greetings.
523
00:26:27,916 --> 00:26:29,458
Sorry, did I disturb you at work?
524
00:26:29,583 --> 00:26:31,125
No, it's alright.
525
00:26:32,000 --> 00:26:34,291
If you are free,
can we meet over lunch?
526
00:26:36,375 --> 00:26:37,291
Yes.
527
00:26:37,458 --> 00:26:38,333
Afternoon.
528
00:26:38,541 --> 00:26:39,500
Yes.
529
00:26:39,583 --> 00:26:40,708
- See you.
- Okay.
530
00:26:48,458 --> 00:26:51,625
You should try
the hazelnut crappucino.
531
00:26:52,416 --> 00:26:53,333
Very tasty.
532
00:26:54,750 --> 00:26:57,250
Well... I'll have
a hazelnut crappucino.
533
00:26:57,333 --> 00:26:58,708
- Same for her.
- Sir...
534
00:26:58,833 --> 00:27:01,000
Get us two frappuccinos.
535
00:27:01,083 --> 00:27:02,625
Okay, ma'am. Sure.
536
00:27:02,916 --> 00:27:03,875
Same to you.
537
00:27:10,791 --> 00:27:11,791
Why do you think...
538
00:27:13,375 --> 00:27:15,250
you need to impress me?
539
00:27:20,166 --> 00:27:22,458
Like I said earlier,
540
00:27:23,833 --> 00:27:25,500
you are out of my league.
541
00:27:26,791 --> 00:27:29,458
Well, I've never met a girl
as beautiful as you.
542
00:27:29,791 --> 00:27:31,291
I've never seen one.
I am not lying.
543
00:27:31,666 --> 00:27:34,958
Look, you are no less
handsome than I am.
544
00:27:36,083 --> 00:27:37,250
You are like me.
545
00:27:38,416 --> 00:27:39,708
Okay. Okay.
546
00:27:40,875 --> 00:27:44,083
You told me
your life story yesterday,
547
00:27:45,000 --> 00:27:46,166
so you are
no different from me.
548
00:27:47,083 --> 00:27:48,666
Okay. Okay.
549
00:27:48,875 --> 00:27:50,000
What okay?
550
00:27:50,666 --> 00:27:52,333
Did I say something wrong?
551
00:27:52,541 --> 00:27:56,208
I told my brother-in-law
that you are highly educated.
552
00:27:56,291 --> 00:27:57,541
How will I strike up a conversation?
553
00:27:57,625 --> 00:27:59,875
He said, "If you are confused,
554
00:27:59,958 --> 00:28:01,666
just keep saying okay."
555
00:28:04,083 --> 00:28:06,083
So, I...
556
00:28:06,166 --> 00:28:07,416
- Listen.
- Yes.
557
00:28:08,041 --> 00:28:09,666
- I have a younger brother.
- Yes.
558
00:28:09,750 --> 00:28:10,666
He's still in school.
559
00:28:10,958 --> 00:28:12,875
- I will pay for his education.
- Yes.
560
00:28:13,125 --> 00:28:14,208
The mansion has been mortgaged.
561
00:28:14,458 --> 00:28:15,541
I have to get it back.
562
00:28:16,416 --> 00:28:20,000
I love my job,
and I am very good at it.
563
00:28:20,083 --> 00:28:22,083
So, I won't stop working.
564
00:28:22,583 --> 00:28:23,583
Okay.
565
00:28:23,875 --> 00:28:25,958
I mean, absolutely.
566
00:28:27,208 --> 00:28:28,875
- Do you agree?
- What?
567
00:28:30,250 --> 00:28:31,166
What?
568
00:28:31,750 --> 00:28:33,458
Yes, yes... I agree.
569
00:28:34,125 --> 00:28:36,083
Did something cross your mind?
570
00:28:36,208 --> 00:28:39,416
And yes, no need to wear...
571
00:28:40,583 --> 00:28:42,583
these flashy clothes to impress me.
572
00:28:43,416 --> 00:28:45,541
I like you the way you are.
See you.
573
00:28:46,166 --> 00:28:47,416
Okay, fine. But...
574
00:28:47,500 --> 00:28:49,958
It's here. Hazelnut crappucino...
575
00:28:50,041 --> 00:28:51,416
- Listen.
- Congratulations, sir.
576
00:28:51,833 --> 00:28:54,041
Was that a yes?
577
00:29:11,041 --> 00:29:16,041
The heart soars carefree
And desires your sky
578
00:29:16,375 --> 00:29:18,541
Wandering like a firefly
Like a nomad
579
00:29:18,625 --> 00:29:21,333
Always looking anxious
580
00:29:21,666 --> 00:29:24,250
Swaying to your melody
581
00:29:24,333 --> 00:29:26,958
Like a gypsy I wander
582
00:29:27,041 --> 00:29:29,166
Like an ascetic on a high
583
00:29:29,250 --> 00:29:32,125
Show me a glimpse of your face
584
00:29:32,208 --> 00:29:34,708
O beloved, come to me
585
00:29:34,833 --> 00:29:37,416
O beloved, come to me
586
00:29:37,666 --> 00:29:40,250
My crazy heart keeps saying
587
00:29:40,333 --> 00:29:42,791
Give me a glimpse
588
00:29:42,875 --> 00:29:45,458
O beloved, come to me
589
00:29:45,583 --> 00:29:48,208
O beloved, come to me
590
00:29:48,291 --> 00:29:50,916
My crazy heart keeps saying
591
00:29:51,000 --> 00:29:53,958
Give me a glimpse
592
00:30:15,708 --> 00:30:18,250
We are like chalk and cheese
593
00:30:18,333 --> 00:30:20,625
Who brought us together?
594
00:30:21,000 --> 00:30:25,916
Like a reward for my good deeds
595
00:30:26,333 --> 00:30:31,250
I feel detached from everyone since
I met you
596
00:30:31,583 --> 00:30:36,291
Like God is on my side
597
00:30:36,375 --> 00:30:41,625
Behind my dreams
598
00:30:41,708 --> 00:30:46,791
I chase with my eyes closed
599
00:30:46,958 --> 00:30:52,000
It's your effect on me, sweetheart
600
00:30:52,208 --> 00:30:54,958
O beloved, come to me
601
00:30:55,041 --> 00:30:57,541
O beloved, come to me
602
00:30:57,625 --> 00:31:00,291
My crazy heart keeps saying
603
00:31:00,375 --> 00:31:02,875
Give me a glimpse
604
00:31:02,958 --> 00:31:04,458
- Greetings.
- Please come.
605
00:31:04,541 --> 00:31:06,416
Believe me,
we cannot wait any longer.
606
00:31:06,500 --> 00:31:08,833
- So, we arranged for this engagement.
- Great.
607
00:31:08,916 --> 00:31:12,250
So, can we fix the wedding date
immediately after Muharram?
608
00:31:12,333 --> 00:31:13,250
Of course.
609
00:31:13,666 --> 00:31:15,625
- Come, sister.
- Come on.
610
00:31:28,166 --> 00:31:31,625
Congratulations
611
00:31:31,791 --> 00:31:34,833
Congratulations
612
00:31:34,958 --> 00:31:36,833
Congratulations on this day
613
00:31:36,916 --> 00:31:39,791
Congratulations to everyone
For this day
614
00:31:39,875 --> 00:31:42,250
It's a joyous occasion
615
00:31:42,333 --> 00:31:45,833
Congratulations to everyone
For this day
616
00:31:46,333 --> 00:31:49,875
Well, at least you will
still be called uncle.
617
00:31:52,833 --> 00:31:54,166
You think this is funny?
618
00:31:55,333 --> 00:31:56,541
Focus on the dessert.
619
00:31:56,625 --> 00:31:58,291
Congratulations on this day
620
00:31:58,458 --> 00:32:01,041
Congratulations to everyone
For this day
621
00:32:01,125 --> 00:32:03,666
It's a moment of happiness
622
00:32:03,750 --> 00:32:06,833
Congratulations to everyone
For this day
623
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
O beloved, come to me
624
00:32:09,583 --> 00:32:12,166
O beloved, come to me
625
00:32:12,250 --> 00:32:14,916
My crazy heart keeps saying
626
00:32:15,000 --> 00:32:17,458
Give me a glimpse
627
00:32:17,541 --> 00:32:20,208
O beloved, come to me
628
00:32:20,291 --> 00:32:22,875
My crazy heart keeps saying
629
00:32:22,958 --> 00:32:25,500
Give me a glimpse
630
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
O beloved, come to me
631
00:32:28,250 --> 00:32:30,916
O beloved, come to me
632
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
My crazy heart keeps saying
633
00:32:33,583 --> 00:32:36,625
Give me a glimpse
634
00:32:39,541 --> 00:32:40,708
- London?
- London?
635
00:32:41,000 --> 00:32:42,625
London for two months?
636
00:32:42,791 --> 00:32:44,625
- It's a good thing.
- Shut your mouth.
637
00:32:45,666 --> 00:32:47,458
If you go to London,
what about the wedding?
638
00:32:47,958 --> 00:32:50,250
Mom, this training can make
Lucknow a better place.
639
00:32:50,416 --> 00:32:52,958
Our family has a long history
of doing good for Lucknow.
640
00:32:53,208 --> 00:32:55,416
It wouldn't make
a difference if you didn't.
641
00:32:55,500 --> 00:32:57,666
How much better
will Lucknow really be?
642
00:32:57,916 --> 00:33:00,166
Lucknow is on the path
to becoming a smart city.
643
00:33:00,416 --> 00:33:01,416
What do we care?
644
00:33:02,250 --> 00:33:04,000
Serves you right for encouraging her.
645
00:33:04,208 --> 00:33:05,291
Such an embarrassment.
646
00:33:05,666 --> 00:33:07,000
Try to understand.
647
00:33:07,416 --> 00:33:08,791
That date has already been fixed.
648
00:33:09,125 --> 00:33:10,791
How can you go there for two months
on your own?
649
00:33:11,250 --> 00:33:12,125
Right.
650
00:33:12,208 --> 00:33:14,166
My late grandpa went to London.
651
00:33:14,375 --> 00:33:15,541
On the Queen's invitation.
652
00:33:15,625 --> 00:33:16,958
It took him nine days.
653
00:33:17,666 --> 00:33:19,583
Did your late grandfather
have a passport?
654
00:33:20,583 --> 00:33:22,333
I thought my sister was
the first one to get it.
655
00:33:22,416 --> 00:33:24,291
Idiot, how dare you answer back!
656
00:33:24,875 --> 00:33:25,750
Dad.
657
00:33:25,833 --> 00:33:27,458
The Queen personally invited him.
658
00:33:27,666 --> 00:33:29,875
Who would dare
to ask him for a passport?
659
00:33:30,291 --> 00:33:31,458
Bring my slippers.
660
00:33:32,833 --> 00:33:33,708
For all I care,
661
00:33:33,791 --> 00:33:35,291
the entire family
can move to London.
662
00:33:36,666 --> 00:33:37,541
Insolent.
663
00:33:37,625 --> 00:33:38,583
Who is going to London?
664
00:33:41,333 --> 00:33:42,750
- I brought some apples.
- Yes.
665
00:33:42,833 --> 00:33:44,458
- Come, son.
- Apples...
666
00:33:53,958 --> 00:33:54,958
Two months?
667
00:33:55,541 --> 00:33:58,291
Sixty days. Eight weeks.
668
00:33:58,791 --> 00:33:59,666
- Brother.
- Yes?
669
00:33:59,750 --> 00:34:00,708
Control your emotions.
670
00:34:00,791 --> 00:34:02,958
Wait just a minute.
You are too much.
671
00:34:04,625 --> 00:34:05,500
Okay, fine.
672
00:34:06,333 --> 00:34:10,291
So, it's a trading program for LCA.
673
00:34:10,375 --> 00:34:11,291
Not trading.
674
00:34:11,958 --> 00:34:12,916
Training.
675
00:34:13,416 --> 00:34:14,333
The same.
676
00:34:14,583 --> 00:34:15,958
As I was saying,
677
00:34:16,291 --> 00:34:17,375
it's a training program.
678
00:34:18,125 --> 00:34:19,000
Okay, then.
679
00:34:19,333 --> 00:34:22,250
If you don't go,
then who else would?
680
00:34:22,583 --> 00:34:23,708
Brother. Your mom.
681
00:34:23,791 --> 00:34:25,041
- Think about your mom.
- What mom?
682
00:34:25,125 --> 00:34:26,125
And no need to worry about my mom.
683
00:34:26,333 --> 00:34:27,291
Right, Dad?
684
00:34:27,583 --> 00:34:28,583
Why worry about Mom?
685
00:34:29,291 --> 00:34:30,166
If we can wait for 40 years,
686
00:34:30,250 --> 00:34:31,375
two more months will not matter.
687
00:34:31,583 --> 00:34:32,458
Right?
688
00:34:32,541 --> 00:34:33,458
Salma, it's final.
689
00:34:33,958 --> 00:34:35,041
You will go to London.
690
00:34:36,416 --> 00:34:39,333
I will drop you off at the airport
with the entire orchestra.
691
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
- Thank you.
- Thank you.
692
00:34:43,583 --> 00:34:44,666
Take care.
693
00:34:44,958 --> 00:34:46,666
I am feeling proud of you,
694
00:34:46,791 --> 00:34:48,541
and also a little jealous.
Understood?
695
00:34:48,708 --> 00:34:50,333
And since you are taking a flight,
696
00:34:50,416 --> 00:34:51,458
don't come back until
you've touched the sky.
697
00:34:51,958 --> 00:34:53,583
And dress nicely every day, okay?
698
00:34:53,666 --> 00:34:54,916
- I will.
- Now go.
699
00:34:55,083 --> 00:34:56,875
- Don't cry.
- I am not crying. Now go.
700
00:34:58,083 --> 00:35:00,375
Sister, you have to visit Lord's.
It's called the Mecca of cricket.
701
00:35:00,500 --> 00:35:01,708
Okay, fine. I will.
702
00:35:02,041 --> 00:35:03,833
Why are you crying now?
703
00:35:06,833 --> 00:35:08,250
Should I get a bottle for you?
704
00:35:08,750 --> 00:35:09,791
The local brand?
705
00:35:09,916 --> 00:35:10,791
No.
706
00:35:11,583 --> 00:35:14,583
Smile, Mom. Show some teeth.
707
00:35:14,666 --> 00:35:16,916
These puffed cheeks
don't look good on you.
708
00:35:17,125 --> 00:35:18,916
Your daughter-in-law is off to London.
709
00:35:19,000 --> 00:35:21,916
This love you're
so smitten with at 40,
710
00:35:22,083 --> 00:35:23,250
mark my words,
711
00:35:23,625 --> 00:35:25,333
you will have to pay dearly for it.
712
00:35:25,416 --> 00:35:26,666
Dance.
713
00:35:27,500 --> 00:35:29,166
What is this way of dancing?
714
00:35:29,708 --> 00:35:32,333
- Goodbye. Goodbye.
- We're leaving. Take care.
715
00:35:32,666 --> 00:35:36,916
Salma, happy London to you!
716
00:35:41,208 --> 00:35:44,791
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
We wish you a comfortable flight.
717
00:35:45,666 --> 00:35:47,000
Thank you for flying with us.
718
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Ladies and gentlemen,
welcome to Heathrow Airport.
719
00:35:53,541 --> 00:35:56,291
We warmly welcome
all our valued passengers.
720
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
Your baggage will be arriving shortly
on belt number eight.
721
00:35:59,750 --> 00:36:03,166
I repeat. Welcome all passengers
to Heathrow Airport,
722
00:36:03,375 --> 00:36:06,250
and your baggage will be arriving
on belt number eight.
723
00:36:06,333 --> 00:36:08,666
We thank you for your
patience and cooperation.
724
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Have a wonderful stay.
725
00:36:09,958 --> 00:36:13,000
I'm having such
a splitting headache.
726
00:36:13,083 --> 00:36:14,541
Could it be jet lag, ma'am?
727
00:36:14,666 --> 00:36:16,125
What sort of illness is this?
728
00:36:16,208 --> 00:36:17,416
It's not an illness.
729
00:36:17,583 --> 00:36:19,916
Your body is in London,
730
00:36:20,000 --> 00:36:21,833
but your mind is still in Lucknow.
731
00:36:22,000 --> 00:36:23,333
So, your body is confused
732
00:36:23,416 --> 00:36:24,833
about whether
to follow Lucknow's timetable
733
00:36:24,916 --> 00:36:25,833
or London's.
734
00:36:26,041 --> 00:36:29,000
I already sent my mind to London
one week ahead.
735
00:36:29,125 --> 00:36:30,500
Then what is this confusion?
736
00:36:32,375 --> 00:36:35,250
Why don't you check
if anyone is here to pick us up?
737
00:36:35,333 --> 00:36:36,208
Yes.
738
00:36:37,083 --> 00:36:38,625
- Run.
- Yes, yes.
739
00:36:38,708 --> 00:36:39,791
What is he going to check?
740
00:36:40,833 --> 00:36:42,250
One has to speak English here.
741
00:36:43,041 --> 00:36:44,666
He got a free ride to London.
Wait.
742
00:36:44,958 --> 00:36:46,166
Wait. I am coming.
743
00:36:50,208 --> 00:36:51,166
- There it is.
- Yes.
744
00:36:51,250 --> 00:36:52,666
That's our ride.
745
00:36:53,166 --> 00:36:54,625
But where is the damn driver?
746
00:36:55,250 --> 00:36:56,625
I'm glad you're here with us, Rajiv.
747
00:36:57,291 --> 00:37:00,708
Who else would have read
"LCA Team, Lucknow" in English?
748
00:37:01,333 --> 00:37:02,208
Right, Nitish?
749
00:37:02,791 --> 00:37:03,666
Is that him?
750
00:37:04,333 --> 00:37:05,250
Looks like him only.
751
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Yes, yes.
752
00:37:07,250 --> 00:37:08,125
Oh!
753
00:37:08,458 --> 00:37:09,458
- Sorry.
- Okay.
754
00:37:09,875 --> 00:37:11,208
- Move! Move!
- He's having tea.
755
00:37:12,541 --> 00:37:13,750
Warm welcome, everyone.
756
00:37:14,291 --> 00:37:15,791
Bonjour from London.
757
00:37:15,916 --> 00:37:18,875
- Hello.
- No bonjour with us,
758
00:37:19,166 --> 00:37:20,083
only Irshad.
759
00:37:20,291 --> 00:37:23,833
- Rajiv, he's only trying to be hospitable.
- Yes, yes.
760
00:37:23,916 --> 00:37:25,666
- Meet Singh Sahni.
- Hello.
761
00:37:25,750 --> 00:37:26,833
Since you all are from Lucknow,
762
00:37:26,916 --> 00:37:28,708
I thought I should flaunt my Urdu.
763
00:37:29,166 --> 00:37:30,750
Presentation. Display.
764
00:37:31,125 --> 00:37:32,791
Be quiet. I know.
765
00:37:33,458 --> 00:37:36,166
Mr. Driver, we're all tired.
766
00:37:36,666 --> 00:37:39,250
So, if you could do us a favor
and load our luggage,
767
00:37:39,416 --> 00:37:42,500
you can "flaunt" your Urdu later.
768
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
- Absolutely.
- Thank you, big brother.
769
00:37:44,333 --> 00:37:45,458
Let's go.
770
00:38:00,916 --> 00:38:02,000
Mr. Driver.
771
00:38:03,958 --> 00:38:04,916
Mr. Driver.
772
00:38:05,916 --> 00:38:07,083
How long have you
been in London?
773
00:38:08,833 --> 00:38:10,500
My grandfather hails from here.
774
00:38:10,916 --> 00:38:12,375
I am a third-generation British.
775
00:38:13,375 --> 00:38:14,291
Amazing.
776
00:38:14,500 --> 00:38:16,958
You guys have a monopoly
when it comes to driving and cars.
777
00:38:17,333 --> 00:38:18,333
Be it Ludhiana or London,
778
00:38:18,708 --> 00:38:19,916
these guys are at the top.
779
00:38:22,041 --> 00:38:24,458
By "these guys,"
do you mean Punjabis?
780
00:38:25,166 --> 00:38:28,833
I mean, you guys are leaders
in this profession.
781
00:38:29,750 --> 00:38:32,083
By the way, how much
do you make every month?
782
00:38:33,166 --> 00:38:34,125
Rajiv!
783
00:38:35,250 --> 00:38:36,333
Since you live in
a foreign country
784
00:38:36,500 --> 00:38:37,666
and are also an Indian,
785
00:38:37,750 --> 00:38:40,916
so Just worried for you.
I hope you're doing alright.
786
00:38:41,500 --> 00:38:42,500
Everything's fine by your grace.
787
00:38:43,125 --> 00:38:44,708
And it's a foreign country for you, sir.
788
00:38:44,875 --> 00:38:45,791
I am British.
789
00:38:46,375 --> 00:38:47,583
What British!
790
00:38:59,916 --> 00:39:01,708
Meet, it's okay.
We will manage.
791
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
Not at all, ma'am.
792
00:39:03,166 --> 00:39:04,541
Otherwise, the etiquette of Lucknow
793
00:39:04,625 --> 00:39:06,583
will be disappointed by
London's chivalry.
794
00:39:07,125 --> 00:39:09,750
- Mr. Driver, do give us your number.
- Hold this.
795
00:39:10,458 --> 00:39:14,208
What if we need soaps or shampoos?
796
00:39:14,541 --> 00:39:16,500
Ma'am, I've been assigned
a different job tomorrow.
797
00:39:17,125 --> 00:39:18,875
The office will arrange someone for you.
798
00:39:18,958 --> 00:39:19,916
Okay, fine.
799
00:39:31,708 --> 00:39:34,958
HELLO, SALMA JI.
HOW WAS YOUR FIRST DAY?
800
00:39:35,041 --> 00:39:36,916
IT WAS OKAY.
THANK YOU, SIKANDAR.
801
00:39:42,000 --> 00:39:43,958
I'M MISSING YOU A LOT.
802
00:39:56,583 --> 00:39:57,458
Hello.
803
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Mrs. Shrivastav?
804
00:40:00,000 --> 00:40:02,875
Look! What a stupid hotel!
805
00:40:02,958 --> 00:40:04,583
The commode's over here,
806
00:40:04,666 --> 00:40:05,666
and the tap's all the way there.
807
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
How will I manage?
808
00:40:07,541 --> 00:40:09,083
I've been controlling for so long.
809
00:40:09,375 --> 00:40:11,583
- You know this affects the kidneys.
- You...
810
00:40:12,166 --> 00:40:13,250
Don't worry.
811
00:40:13,583 --> 00:40:14,958
I won't let it affect your kidneys.
812
00:40:18,458 --> 00:40:19,666
- Mrs. Shrivastav.
- Yes?
813
00:40:19,750 --> 00:40:20,708
Here.
814
00:40:21,750 --> 00:40:22,708
What's this?
815
00:40:22,791 --> 00:40:23,833
It's for...
816
00:40:24,708 --> 00:40:27,375
Never imagined
I'd use mineral water for this.
817
00:40:28,791 --> 00:40:30,750
Madam, one for the morning.
818
00:40:30,833 --> 00:40:31,750
So much mineral water.
819
00:40:31,833 --> 00:40:33,375
- It will come in handy.
- Okay.
820
00:40:35,125 --> 00:40:37,666
- All the best.
- Thank you.
821
00:40:57,166 --> 00:40:59,958
...and we invite you
to share this knowledge with us.
822
00:41:00,041 --> 00:41:03,000
So, that is essentially
what you will experience.
823
00:41:03,125 --> 00:41:06,541
Or at least what we hope
you will experience at ECL.
824
00:41:06,750 --> 00:41:09,333
{\an8}My name is Kate Smith,
and for the next few days,
825
00:41:09,416 --> 00:41:10,750
{\an8}I will be your supervisor.
826
00:41:11,083 --> 00:41:12,833
{\an8}My boss, who's the chief architect,
827
00:41:12,916 --> 00:41:14,875
{\an8}and consultant,
will head the team.
828
00:41:15,416 --> 00:41:19,625
{\an8}And I understand that you've
already made friends with
829
00:41:19,708 --> 00:41:21,416
{\an8}Meet Singh Sahni.
830
00:41:23,708 --> 00:41:24,708
Hello again, everyone.
831
00:41:25,125 --> 00:41:26,000
It's the driver.
832
00:41:26,083 --> 00:41:27,083
Nice to see you again.
833
00:41:28,416 --> 00:41:30,041
Guys, in the next two months,
834
00:41:30,125 --> 00:41:32,000
you will observe
these projects with me.
835
00:41:32,416 --> 00:41:35,333
Study the feasibility
of replicating them in Lucknow.
836
00:41:35,583 --> 00:41:37,916
During this time, you are free
to discuss anything with me.
837
00:41:38,333 --> 00:41:41,750
{\an8}With the same level of ease
when you speak to a driver.
838
00:41:43,791 --> 00:41:45,541
Kate will give you a tour
839
00:41:45,625 --> 00:41:47,750
of the London Expansion
Corporation office today.
840
00:41:48,083 --> 00:41:49,375
We begin at 10:00 a.m. tomorrow.
841
00:41:50,125 --> 00:41:51,000
Thanks, Kate.
842
00:41:55,500 --> 00:41:56,458
Shut up.
843
00:42:04,291 --> 00:42:05,208
Meet.
844
00:42:05,666 --> 00:42:07,083
Hold on. I want to...
845
00:42:07,583 --> 00:42:08,541
One second.
846
00:42:11,541 --> 00:42:13,833
I want to tell you something.
847
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
These people...
848
00:42:17,208 --> 00:42:20,041
Actually, we all want to apologize...
849
00:42:20,125 --> 00:42:21,000
What for?
850
00:42:21,208 --> 00:42:22,541
For calling me a driver?
851
00:42:22,833 --> 00:42:23,750
That's not needed.
852
00:42:24,291 --> 00:42:25,208
It's a cool job.
853
00:42:26,166 --> 00:42:27,458
But if you're apologizing for
854
00:42:27,958 --> 00:42:29,708
making the driver carry your luggage,
855
00:42:30,083 --> 00:42:32,625
or for asking about his salary,
856
00:42:33,166 --> 00:42:34,958
or for generalizing Punjabis,
857
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
then I deserve an apology.
858
00:42:37,416 --> 00:42:40,500
Actually, none of them ever had
859
00:42:40,708 --> 00:42:43,083
an international exposure
before, so...
860
00:42:43,458 --> 00:42:44,333
Did you?
861
00:42:45,083 --> 00:42:46,041
No.
862
00:42:46,583 --> 00:42:47,916
And you didn't do
any of the above.
863
00:42:48,875 --> 00:42:50,375
But you're the one apologizing.
864
00:42:51,791 --> 00:42:53,791
It's not about international
exposure, Salma.
865
00:42:54,291 --> 00:42:55,791
It's about how individuals think.
866
00:42:56,958 --> 00:42:58,625
I can-- I can vouch for them.
867
00:42:59,083 --> 00:43:00,833
They are basically good people.
868
00:43:01,875 --> 00:43:02,958
Is this a habit of yours?
869
00:43:04,166 --> 00:43:05,041
What?
870
00:43:05,375 --> 00:43:06,458
Looking out for everyone.
871
00:43:10,083 --> 00:43:11,000
See you guys tomorrow.
872
00:43:26,250 --> 00:43:29,000
There's an excitement in the air
873
00:43:29,833 --> 00:43:32,208
And everyone is lost
In this excitement
874
00:43:33,458 --> 00:43:36,125
Those who don't seem excited
875
00:43:36,958 --> 00:43:40,000
Are lost in their own world
876
00:43:40,083 --> 00:43:41,458
Everyone's so elated
877
00:43:41,791 --> 00:43:43,166
That no one has a clue
878
00:43:43,583 --> 00:43:47,250
Forsake all worries and be carefree
879
00:43:47,333 --> 00:43:48,666
Carefree
880
00:43:49,375 --> 00:43:50,916
She won't listen to anyone
881
00:43:51,000 --> 00:43:52,208
Carefree
882
00:43:52,875 --> 00:43:54,250
To the whole world, she is
883
00:43:54,333 --> 00:43:55,791
Carefree
884
00:43:56,541 --> 00:44:01,458
{\an8}-She won't listen to anyone
- Carefree
885
00:44:15,666 --> 00:44:21,041
What are you thinking about?
Just forget it
886
00:44:22,875 --> 00:44:28,291
Break free from the chains of confusion
887
00:44:28,708 --> 00:44:31,166
These days, the country
you are in defines you.
888
00:44:32,958 --> 00:44:34,583
Whether Lucknow gets
a facelift or not,
889
00:44:34,666 --> 00:44:35,791
Salma is definitely getting one.
890
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
- True.
- Mrs. Shrivastav.
891
00:44:37,500 --> 00:44:38,916
- Shall we?
- Yes.
892
00:44:40,875 --> 00:44:44,250
No zest or zeal
to learn something new.
893
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
Always the orthodox type.
894
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
Orthodox?
895
00:44:48,125 --> 00:44:50,750
...she's shining on her own
896
00:44:51,583 --> 00:44:54,458
This is the life you deserve
897
00:44:55,208 --> 00:44:58,250
Whatever you desire is right
898
00:44:58,333 --> 00:45:01,458
This is your path, your journey
899
00:45:01,833 --> 00:45:05,416
Forsake all worries and be carefree
900
00:45:05,541 --> 00:45:06,875
Carefree
901
00:45:07,625 --> 00:45:12,375
- To the whole world, she is
- Carefree
902
00:45:12,541 --> 00:45:14,000
Carefree
903
00:45:14,666 --> 00:45:19,375
- To the whole world, she is
- Carefree
904
00:45:19,791 --> 00:45:21,166
Carefree
905
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
In India, these black grapes
are very nice.
906
00:45:30,833 --> 00:45:32,208
Then we should also
take black grapes.
907
00:45:32,458 --> 00:45:34,458
I keep learning a lot from Salma.
908
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
- Here.
- The food is delicious.
909
00:45:43,166 --> 00:45:44,833
I've never seen
you talking much, Nitesh.
910
00:45:44,958 --> 00:45:46,416
- Hello. Hello.
- Hello.
911
00:45:46,500 --> 00:45:47,625
Still learning, sir.
912
00:45:47,708 --> 00:45:48,875
Don't call me sir.
913
00:45:49,708 --> 00:45:51,000
I really like your company.
914
00:45:51,416 --> 00:45:53,208
If a blind man hits the jackpot,
915
00:45:53,958 --> 00:45:54,958
it's obviously a nice feeling.
916
00:45:57,833 --> 00:45:58,708
Sorry?
917
00:46:00,541 --> 00:46:02,375
He's the first lad from his family
918
00:46:02,750 --> 00:46:03,791
to see Lucknow.
919
00:46:04,625 --> 00:46:08,041
And now Prince Charles
got a free ticket to London.
920
00:46:08,166 --> 00:46:10,291
And you think
he doesn't deserve it because...
921
00:46:18,250 --> 00:46:19,875
He's a very hard-working boy.
922
00:46:21,083 --> 00:46:22,458
Hard-working very...
923
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
Ma'am, this is for you.
924
00:46:28,333 --> 00:46:29,458
But I didn't order it.
925
00:46:29,708 --> 00:46:31,500
It's from the gentleman
sitting over there.
926
00:46:35,083 --> 00:46:35,958
What?
927
00:46:36,208 --> 00:46:38,708
Over here,
if a guy wants to talk to a girl,
928
00:46:38,791 --> 00:46:39,791
he offers her a drink.
929
00:46:41,208 --> 00:46:42,708
Looks like
he's interested in you.
930
00:46:45,041 --> 00:46:46,833
- I don't want it. Thank you.
- Okay.
931
00:46:47,791 --> 00:46:49,041
This is a nice way.
932
00:46:50,041 --> 00:46:52,250
If you want to get
acquainted with a girl,
933
00:46:52,916 --> 00:46:54,250
then offer her a drink.
934
00:46:55,250 --> 00:46:56,208
Then what is the right way?
935
00:46:56,750 --> 00:46:57,833
Chasing after girls?
936
00:46:58,875 --> 00:47:00,333
Or teasing her publicly?
937
00:47:00,916 --> 00:47:03,166
Or troubling her
after finding her phone number?
938
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
By the way,
it was an amazing champagne.
939
00:47:13,500 --> 00:47:14,625
You shouldn't have sent it back.
940
00:47:15,791 --> 00:47:17,208
Firstly, I don't drink.
941
00:47:18,000 --> 00:47:19,541
And secondly, I am engaged.
942
00:47:19,875 --> 00:47:22,291
Salma, he only wants to talk,
not marry you.
943
00:47:23,625 --> 00:47:25,583
Look how upset he is. See.
944
00:47:31,291 --> 00:47:32,375
Should I ask them to get it back?
945
00:47:33,000 --> 00:47:33,875
Sure.
946
00:47:38,000 --> 00:47:39,791
Why get me involved in this, Salma?
947
00:47:40,125 --> 00:47:42,625
You could have come by yourself
to hear his DJ.
948
00:47:42,916 --> 00:47:43,916
Why me?
949
00:47:44,416 --> 00:47:47,250
I've never worn a midi after school.
950
00:47:47,333 --> 00:47:48,708
- Madam, it's...
- By herself?
951
00:47:48,791 --> 00:47:49,791
Why would she come alone?
952
00:47:50,166 --> 00:47:51,333
We are not here to listen to the DJ.
953
00:47:51,750 --> 00:47:53,958
He is the DJ here, madam.
Now, let's go.
954
00:47:54,041 --> 00:47:55,541
And for your satisfaction,
you should know that
955
00:47:55,625 --> 00:47:58,833
what you are wearing
is not called a midi.
956
00:47:58,958 --> 00:48:00,250
- Irshad.
- Leave it.
957
00:48:00,333 --> 00:48:01,958
It doesn't seem right.
958
00:48:02,208 --> 00:48:03,958
He's doing so much for us.
959
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
And I haven't been to a club either.
960
00:48:06,583 --> 00:48:08,666
We'll just show up and then leave.
961
00:48:08,833 --> 00:48:09,708
Okay.
962
00:48:09,916 --> 00:48:11,208
Salma Rizvi plus four?
963
00:48:11,291 --> 00:48:13,666
- Yeah, yeah. Plus four.
- Yes. Four, four.
964
00:48:13,750 --> 00:48:15,708
- Let's go. Let's go.
- Careful.
965
00:48:16,958 --> 00:48:18,916
- No drugs, right?
- No, no, only tobacco.
966
00:49:02,041 --> 00:49:03,708
Hey ya. You must be Salma.
967
00:49:03,791 --> 00:49:05,916
- Hi. Hello.
- I am Zoya.
968
00:49:06,083 --> 00:49:08,666
I am Meet's... It's complicated.
969
00:49:09,083 --> 00:49:10,083
Drinks, everyone?
970
00:49:11,208 --> 00:49:12,208
I don't drink.
971
00:49:13,041 --> 00:49:14,791
The rest of you do?
972
00:49:14,916 --> 00:49:16,458
Guys, it's on the house.
973
00:49:16,541 --> 00:49:18,875
- Let's drink here instead of the house.
- No.
974
00:49:19,000 --> 00:49:20,833
- No, it's--
- She means it's free.
975
00:49:20,916 --> 00:49:22,125
- Free?
- Free.
976
00:49:22,208 --> 00:49:23,333
Then I'll have it too.
977
00:49:23,458 --> 00:49:25,458
Yeah, that's more like it.
978
00:49:25,958 --> 00:49:28,541
Salma, juice for you
and Mrs. Shrivastav?
979
00:49:28,666 --> 00:49:31,833
- Sure.
- No. I never said I don't drink.
980
00:49:31,916 --> 00:49:35,000
Way to go, Mrs. Shrivastav.
981
00:49:36,208 --> 00:49:38,291
You can call me Nirmala.
982
00:49:38,375 --> 00:49:40,250
Okay, very nice, Nirmala.
983
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Let's party. Come, come.
984
00:49:42,500 --> 00:49:45,666
Ladies and gentlemen, we have
a new champion.
985
00:49:45,750 --> 00:49:47,500
Kneel, baby!
986
00:49:47,958 --> 00:49:50,291
Was he always this talented?
987
00:49:50,500 --> 00:49:52,375
Who's known him for that long?
988
00:49:52,791 --> 00:49:54,291
I met him only three years ago.
989
00:49:54,500 --> 00:49:56,958
He was playing at a music festival,
990
00:49:57,125 --> 00:49:58,666
and I was taking pictures.
991
00:49:59,458 --> 00:50:03,166
I can tell you
that his biggest talent
992
00:50:03,250 --> 00:50:06,000
isn't his architectural skills
or DJing.
993
00:50:12,625 --> 00:50:15,833
Salma, I've been given an assignment
by a magazine.
994
00:50:16,166 --> 00:50:17,291
Let me shoot you.
995
00:50:17,916 --> 00:50:19,458
Can you do a little modeling?
996
00:50:19,541 --> 00:50:20,416
Please, no.
997
00:50:21,041 --> 00:50:22,041
Don't joke with me.
998
00:50:22,208 --> 00:50:25,083
I've never done anything like this
in my life.
999
00:50:25,250 --> 00:50:26,166
Life?
1000
00:50:26,291 --> 00:50:28,458
Wow! Is your life over?
1001
00:50:28,833 --> 00:50:31,458
I don't know
what I'll do tomorrow.
1002
00:50:43,083 --> 00:50:44,000
Have we reached?
1003
00:50:44,458 --> 00:50:45,916
Are we there yet?
1004
00:50:46,166 --> 00:50:49,541
Alcohol reveals a person's true colors.
1005
00:50:49,958 --> 00:50:51,083
Okay, Meet.
1006
00:50:51,375 --> 00:50:53,125
- Thank you very much.
- Yes, ma'am.
1007
00:50:53,250 --> 00:50:55,458
- Thank you, Meet, made my day.
- Yes.
1008
00:50:55,958 --> 00:50:56,958
Good night, sir.
1009
00:50:57,500 --> 00:50:58,833
Thank you for a great night.
1010
00:50:59,458 --> 00:51:00,875
How did you have a great night?
1011
00:51:01,791 --> 00:51:03,791
You don't drink or dance.
1012
00:51:06,500 --> 00:51:07,416
How about some coffee?
1013
00:51:10,500 --> 00:51:11,375
I don't mind.
1014
00:51:12,541 --> 00:51:13,416
That's amazing.
1015
00:51:13,750 --> 00:51:14,833
You must do it.
1016
00:51:15,083 --> 00:51:15,958
I see.
1017
00:51:16,250 --> 00:51:17,583
I don't know
anything about modeling.
1018
00:51:17,666 --> 00:51:19,625
Then do it for the learning experience.
1019
00:51:20,250 --> 00:51:21,250
That's not how it's done.
1020
00:51:21,500 --> 00:51:25,083
Where I come from,
we cannot live so freely and carelessly.
1021
00:51:25,708 --> 00:51:26,625
Why?
1022
00:51:26,958 --> 00:51:27,958
1947?
1023
00:51:28,583 --> 00:51:30,000
Haven't you heard about
15th August?
1024
00:51:30,083 --> 00:51:30,958
I have.
1025
00:51:31,375 --> 00:51:35,333
But not everyone
is as courageous as Gandhi ji.
1026
00:51:35,500 --> 00:51:37,416
Or is it because
you are getting married?
1027
00:51:38,666 --> 00:51:40,958
You are concerned about your
future husband and society.
1028
00:51:42,041 --> 00:51:44,458
We'll talk about your freedom
after you're married to Zoya.
1029
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Come on. Marriage?
1030
00:51:46,750 --> 00:51:48,333
If Zoya finds out,
she will commit suicide.
1031
00:51:49,291 --> 00:51:51,000
We're in an open relationship.
1032
00:51:51,750 --> 00:51:53,041
Open relationship, as in,
1033
00:51:53,125 --> 00:51:55,000
you two live together
without getting married.
1034
00:51:55,083 --> 00:51:56,750
No, that's live-in.
1035
00:51:57,041 --> 00:51:59,083
- I see.
- An open relationship is...
1036
00:51:59,416 --> 00:52:01,125
One is not answerable to the other.
1037
00:52:01,875 --> 00:52:03,208
When you're together,
it's just each other.
1038
00:52:03,583 --> 00:52:05,625
And when we're apart,
we do as we wish.
1039
00:52:07,791 --> 00:52:08,708
No ownership.
1040
00:52:09,916 --> 00:52:12,875
And by the way,
Zoya even has a girlfriend.
1041
00:52:15,875 --> 00:52:17,333
Girlfriend? Meaning?
1042
00:52:17,791 --> 00:52:20,833
She likes another girl,
not a ghost.
1043
00:52:23,958 --> 00:52:25,000
- Come on.
- Yes.
1044
00:52:26,583 --> 00:52:29,166
Actually, my grandpa
and grandma came here from India.
1045
00:52:29,541 --> 00:52:30,708
And Dad was born here.
1046
00:52:31,208 --> 00:52:32,083
And mom?
1047
00:52:33,083 --> 00:52:34,125
She was an Indian.
1048
00:52:35,041 --> 00:52:36,708
- Arranged marriage?
- No.
1049
00:52:38,041 --> 00:52:39,250
They were together in medical school.
1050
00:52:40,166 --> 00:52:41,750
They fell in love, got married.
1051
00:52:42,000 --> 00:52:42,916
And along came me.
1052
00:52:43,875 --> 00:52:45,083
When I was only eight,
1053
00:52:45,958 --> 00:52:47,166
they realized...
1054
00:52:48,541 --> 00:52:49,750
they were not made for each other.
1055
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
So they got divorced.
1056
00:52:52,125 --> 00:52:55,333
And then Grandpa
became my custodian.
1057
00:52:55,416 --> 00:52:56,958
Why? I mean...
1058
00:52:57,208 --> 00:52:59,875
Because Dad thought
he couldn't raise me alone.
1059
00:53:01,083 --> 00:53:03,791
And Mom wanted
to start her career.
1060
00:53:03,875 --> 00:53:05,125
So they abandoned you...
1061
00:53:05,625 --> 00:53:06,708
I am sorry.
1062
00:53:06,791 --> 00:53:07,791
Why sorry?
1063
00:53:08,916 --> 00:53:10,708
Wasn't Mom
a human being like Dad?
1064
00:53:11,916 --> 00:53:13,708
Was I only her baby?
1065
00:53:14,416 --> 00:53:15,583
I don't blame her at all.
1066
00:53:18,208 --> 00:53:19,083
Yeah.
1067
00:53:20,333 --> 00:53:22,416
Anyway, I don't understand
1068
00:53:22,500 --> 00:53:23,791
why people get married.
1069
00:53:24,083 --> 00:53:24,958
Seriously.
1070
00:53:25,166 --> 00:53:26,666
So, does that mean
everyone getting married is crazy?
1071
00:53:26,958 --> 00:53:28,000
You're getting married.
1072
00:53:28,083 --> 00:53:29,000
You tell me.
1073
00:53:29,458 --> 00:53:30,416
Don't count me.
1074
00:53:30,875 --> 00:53:32,958
What we have is a feast.
1075
00:53:33,041 --> 00:53:36,875
In Lucknow, the entire neighborhood
comes to witness the wedding processions.
1076
00:53:37,125 --> 00:53:38,333
The musical band in the lead,
1077
00:53:38,416 --> 00:53:40,375
followed by the guests
swaying to the beat,
1078
00:53:40,458 --> 00:53:42,916
and behind them is the groom
on the horse.
1079
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
As a kid, all the girls would
1080
00:53:44,875 --> 00:53:49,333
run upstairs to the terrace
to watch the groom.
1081
00:53:49,541 --> 00:53:51,916
Wow! Such a big smile.
1082
00:53:52,458 --> 00:53:53,333
Such excitement!
1083
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
You should have done it earlier.
1084
00:53:56,583 --> 00:53:57,583
Why wait so long?
1085
00:54:05,458 --> 00:54:08,500
Mom, didn't we have
a relative in Bhopal?
1086
00:54:09,416 --> 00:54:10,500
- Bhopal?
- Yes.
1087
00:54:11,166 --> 00:54:12,041
No.
1088
00:54:12,166 --> 00:54:13,083
We did.
1089
00:54:13,333 --> 00:54:16,208
Remember, she was
at Dad's funeral.
1090
00:54:16,458 --> 00:54:18,500
Are you talking about that old woman
1091
00:54:18,666 --> 00:54:20,166
who repeated everything twice?
1092
00:54:21,250 --> 00:54:22,833
Yes, that's her.
Repeated everything twice.
1093
00:54:22,916 --> 00:54:25,000
She must be dead now, son.
1094
00:54:25,375 --> 00:54:27,166
Just because he's found
a beautiful bride,
1095
00:54:27,583 --> 00:54:30,083
- he wants to invite even the dead.
- Mom.
1096
00:54:30,166 --> 00:54:32,333
- How would I know she passed away?
- Sit properly.
1097
00:54:32,500 --> 00:54:34,125
We also have someone in Assam.
1098
00:54:34,583 --> 00:54:35,541
I will...
1099
00:54:36,333 --> 00:54:37,458
- Subhan?
- Greetings.
1100
00:54:37,583 --> 00:54:39,000
Come up. Come on.
1101
00:54:42,041 --> 00:54:42,958
Come, Subhan.
1102
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
What would you like to have?
1103
00:54:45,083 --> 00:54:48,500
Tea, coffee, cold drink?
Coffee?
1104
00:54:48,583 --> 00:54:51,250
No. I just came to give
my sister's measurements.
1105
00:54:51,375 --> 00:54:52,541
Yeah, you did the right thing.
1106
00:54:52,625 --> 00:54:53,833
Sit. Sit.
1107
00:54:56,041 --> 00:54:56,916
How about some coffee?
1108
00:54:57,250 --> 00:54:58,958
Momina, quickly make
some coffee for Subhan.
1109
00:55:00,458 --> 00:55:02,500
God's powerful, but the wife's brother?
Untouchable royalty.
1110
00:55:04,875 --> 00:55:07,500
So, how is school?
1111
00:55:07,958 --> 00:55:08,875
Good. All good.
1112
00:55:09,083 --> 00:55:10,166
I'll be seeing you then.
1113
00:55:10,250 --> 00:55:11,250
I'm running late for cricket coaching.
1114
00:55:11,333 --> 00:55:13,041
Wait. First, have some coffee.
1115
00:55:13,125 --> 00:55:14,791
Momina, hurry up with the coffee.
1116
00:55:14,875 --> 00:55:15,875
Yes, coming.
1117
00:55:16,041 --> 00:55:18,541
So, who do you want to be?
1118
00:55:19,250 --> 00:55:20,291
Virat or Rohit?
1119
00:55:20,750 --> 00:55:23,291
I know you will be a batsman.
1120
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
I don't know about that.
1121
00:55:26,416 --> 00:55:29,708
Because my bat is broken.
1122
00:55:31,666 --> 00:55:32,583
What?
1123
00:55:39,500 --> 00:55:41,666
Go-karting works
as a recreational activity
1124
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
and as an attraction for tourists.
1125
00:55:43,375 --> 00:55:45,208
And believe me,
it generates the dough.
1126
00:55:45,916 --> 00:55:47,000
We have one in Lucknow.
1127
00:55:47,416 --> 00:55:50,125
But it's not so well-maintained.
1128
00:55:50,250 --> 00:55:52,083
Is this the same material
as a normal pitch road?
1129
00:55:52,458 --> 00:55:53,416
Concrete and tar.
1130
00:55:53,500 --> 00:55:54,458
But if it's inside,
1131
00:55:54,541 --> 00:55:55,625
you can just use a thick ply.
1132
00:55:55,708 --> 00:55:57,000
Do accidents happen too?
1133
00:55:57,416 --> 00:55:59,833
Yes, especially
if someone's driving recklessly.
1134
00:56:01,916 --> 00:56:03,708
{\an8}- Hey, Arnold.
- Hey, how are you doing, mate?
1135
00:56:03,791 --> 00:56:04,791
How are you doing, mate?
1136
00:56:05,208 --> 00:56:06,708
- I see your friends are over from India?
- They are.
1137
00:56:06,791 --> 00:56:08,833
- They're part of the ECL training program.
- Hello.
1138
00:56:10,500 --> 00:56:14,541
So... how about a little fun
along with all the training?
1139
00:56:15,416 --> 00:56:19,416
Let's have an England Vs India
go-karting race, shall we?
1140
00:56:19,541 --> 00:56:20,416
I am game.
1141
00:56:20,500 --> 00:56:23,208
You're a British, mug.
Ask them. Come on, lads.
1142
00:56:23,291 --> 00:56:24,500
- Come on.
- This is your chance to show some
1143
00:56:24,583 --> 00:56:26,750
- Indian spirit.
- I can't even ride a bicycle.
1144
00:56:26,916 --> 00:56:28,708
I can cheer.
1145
00:56:29,166 --> 00:56:30,166
Guys, it's very easy.
1146
00:56:30,291 --> 00:56:31,500
- It's like driving a car.
- Yeah.
1147
00:56:31,583 --> 00:56:34,583
I can't drive a car either.
Rajiv can.
1148
00:56:35,708 --> 00:56:36,791
Are you out of your mind?
1149
00:56:37,250 --> 00:56:39,416
They look like bloody bulls.
What if they bash me?
1150
00:56:39,875 --> 00:56:41,166
Who will pay my hospital bills?
1151
00:56:41,250 --> 00:56:42,166
Salma?
1152
00:56:43,208 --> 00:56:45,291
No. I cannot do it.
1153
00:56:45,875 --> 00:56:46,791
Yeah, right.
1154
00:56:46,916 --> 00:56:48,583
Like you can't model,
1155
00:56:48,666 --> 00:56:50,291
you can't drive a go-kart.
1156
00:56:51,750 --> 00:56:52,666
Nobody?
1157
00:56:52,875 --> 00:56:54,250
Guess it's our fault then, ain't it?
1158
00:56:54,916 --> 00:56:57,083
We don't have any bullock carts
on the track.
1159
00:56:57,208 --> 00:56:59,500
- Let's get a new set of tires.
- Chickened out, didn't they?
1160
00:56:59,583 --> 00:57:01,833
Get your helmets on
and let's hit the track.
1161
00:57:02,416 --> 00:57:03,916
You embarrassed us all, Rajiv.
1162
00:57:04,041 --> 00:57:05,166
Like you made us all proud.
1163
00:57:05,750 --> 00:57:07,625
I don't want to give my life for honor.
Do it yourself.
1164
00:57:07,708 --> 00:57:09,875
We should suggest
a curry making match then.
1165
00:57:09,958 --> 00:57:10,833
Excuse me!
1166
00:57:16,166 --> 00:57:18,541
You guys are going
to make some curry.
1167
00:57:19,583 --> 00:57:20,500
What are the rules?
1168
00:57:33,416 --> 00:57:35,166
- Go!
- Salma.
1169
00:57:49,541 --> 00:57:50,958
Whoa! She is hit!
1170
00:57:52,916 --> 00:57:53,958
See you, loser!
1171
00:57:55,458 --> 00:57:56,625
Come on! Come on, Salma.
1172
00:57:57,500 --> 00:57:59,666
No problem, you can do it.
1173
00:57:59,750 --> 00:58:01,625
Come on.
Come on, Salma.
1174
00:58:01,708 --> 00:58:04,875
- Come on, Salma. Yes.
- Come on! Come on!
1175
00:58:05,000 --> 00:58:06,250
Bravo, Salma!
1176
00:58:06,333 --> 00:58:07,333
Come on, Salma.
1177
00:58:07,958 --> 00:58:10,250
Salma! Salma! Salma!
1178
00:58:10,333 --> 00:58:14,666
Salma! Salma! Salma!
1179
00:58:14,750 --> 00:58:19,333
- And she's moving!
- Salma! Salma! Salma!
1180
00:58:40,958 --> 00:58:43,583
Salma! Salma! Salma!
1181
00:58:49,500 --> 00:58:52,166
Salma! Salma! Salma!
1182
00:59:12,750 --> 00:59:14,958
- You did it.
- Salma!
1183
00:59:16,416 --> 00:59:17,708
Great going, sister.
1184
00:59:19,041 --> 00:59:20,750
Come on, Salma.
You've earned it.
1185
00:59:21,333 --> 00:59:22,500
Down it in one.
1186
00:59:23,041 --> 00:59:25,291
- No, I don't drink.
- Come on, try it.
1187
00:59:25,541 --> 00:59:29,208
We'd love to drink with Salma
1188
00:59:29,416 --> 00:59:31,250
Because Salma is our mate
1189
00:59:31,583 --> 00:59:33,458
And when we drink with Salma
1190
00:59:33,541 --> 00:59:35,416
- She gets it down at eight...
- Drink it.
1191
00:59:35,500 --> 00:59:40,541
Seven, six, five, four,
three, two, one...
1192
00:59:40,625 --> 00:59:43,791
Long live brotherhood!
1193
00:59:44,041 --> 00:59:46,000
Drives me crazy
1194
00:59:51,416 --> 00:59:53,375
Drives me crazy
1195
00:59:58,875 --> 01:00:00,666
Drives me crazy
1196
01:00:00,750 --> 01:00:03,875
Beautiful and charming
Figure like a chimney
1197
01:00:03,958 --> 01:00:05,708
She makes me swoon
1198
01:00:05,791 --> 01:00:08,000
- The girl
- Drives me crazy
1199
01:00:08,083 --> 01:00:09,666
The beauty spot on her chin
1200
01:00:09,750 --> 01:00:12,666
Steals my heart
Let's meet someplace alone
1201
01:00:12,750 --> 01:00:15,416
- The girl
- Drives me crazy
1202
01:00:15,500 --> 01:00:19,083
The blue-eyed girl is after my heart
1203
01:00:19,166 --> 01:00:22,791
Love the dress she's wearing
Looks like a baby doll
1204
01:00:22,875 --> 01:00:27,625
Her pink cheeks get me high
She is going to spoil me
1205
01:00:27,708 --> 01:00:30,125
- The girl
- Drives me crazy
1206
01:00:30,208 --> 01:00:33,333
Beautiful and charming
Figure like a chimney
1207
01:00:33,416 --> 01:00:35,125
She makes me swoon
1208
01:00:35,208 --> 01:00:37,583
- The girl
- Drives me crazy
1209
01:00:37,666 --> 01:00:41,166
All the boys are swaying
On the dance floor
1210
01:00:41,333 --> 01:00:43,083
Moves like an actress
1211
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Just like Deepika's move
1212
01:00:45,041 --> 01:00:48,625
Her sights pierce through my heart
1213
01:00:48,708 --> 01:00:50,041
She's like a diamond
1214
01:00:50,125 --> 01:00:52,291
- The girl
- Drives me crazy
1215
01:00:52,375 --> 01:00:55,291
Beautiful and charming
Figure like a chimney
1216
01:00:55,375 --> 01:00:57,250
She makes me swoon
1217
01:00:57,333 --> 01:00:59,708
- The girl
- Drives me crazy
1218
01:00:59,791 --> 01:01:01,333
The beauty spot on her chin
1219
01:01:01,416 --> 01:01:04,375
Steals my heart
Let's meet someplace alone
1220
01:01:04,458 --> 01:01:07,125
- The girl
- Drives me crazy
1221
01:01:12,666 --> 01:01:14,625
Drives me crazy
1222
01:01:20,125 --> 01:01:22,000
Drives me crazy
1223
01:01:34,916 --> 01:01:36,500
Hello. Greetings.
1224
01:01:37,125 --> 01:01:38,125
Were you sleeping?
1225
01:01:38,458 --> 01:01:39,708
- Yes.
- Sorry, sorry.
1226
01:01:40,000 --> 01:01:41,625
I saw your London pictures.
1227
01:01:42,250 --> 01:01:43,458
What a magnificent city!
1228
01:01:43,833 --> 01:01:45,833
You must take me there
after the wedding.
1229
01:01:46,333 --> 01:01:48,791
Did you see the card samples?
1230
01:01:49,541 --> 01:01:51,666
I haven't seen them yet.
1231
01:01:53,000 --> 01:01:55,500
I was working late
at the site yesterday.
1232
01:01:55,791 --> 01:01:57,333
It's okay. Take your time.
1233
01:01:57,666 --> 01:01:59,125
Take your time and let me know.
1234
01:02:00,666 --> 01:02:02,958
So... should I hang up?
1235
01:02:04,041 --> 01:02:05,416
Yes, goodbye.
1236
01:02:08,833 --> 01:02:09,791
Who was that?
1237
01:02:10,125 --> 01:02:12,708
It was... Sikandar.
1238
01:02:14,166 --> 01:02:15,333
Did you bring me here?
1239
01:02:15,875 --> 01:02:17,583
Judging by your condition yesterday,
1240
01:02:18,000 --> 01:02:21,541
it wasn't safe for the room
to leave you alone.
1241
01:02:21,666 --> 01:02:23,541
You were talking to the walls.
1242
01:02:25,791 --> 01:02:27,333
That's why alcohol is forbidden.
1243
01:02:28,666 --> 01:02:30,541
It's a disgusting thing.
1244
01:02:31,375 --> 01:02:33,250
- You know, Salma?
- Never again.
1245
01:02:33,333 --> 01:02:34,666
When I was in the tenth grade,
1246
01:02:35,375 --> 01:02:36,458
there was a boy.
1247
01:02:37,541 --> 01:02:38,583
Gaurav Shukla.
1248
01:02:39,750 --> 01:02:42,208
He would park
his bike outside my school
1249
01:02:42,291 --> 01:02:44,291
and start smoking.
1250
01:02:46,458 --> 01:02:48,291
He'd make those rings of smoke.
1251
01:02:50,083 --> 01:02:53,583
I so wanted to do that.
1252
01:02:54,166 --> 01:02:55,708
But I was scared.
1253
01:02:59,250 --> 01:03:03,166
Then one day, I mustered some courage
and asked him.
1254
01:03:04,958 --> 01:03:06,333
"How about a smoke?"
1255
01:03:08,583 --> 01:03:11,041
He smiled and said, "Fine."
1256
01:03:11,500 --> 01:03:14,250
"Meet me under the bridge
after the final bell."
1257
01:03:15,416 --> 01:03:16,541
Good God!
1258
01:03:16,666 --> 01:03:19,916
My heart was beating so fast
on my way there.
1259
01:03:20,541 --> 01:03:22,041
Fear, goosebumps,
1260
01:03:22,750 --> 01:03:23,916
but the excitement of making those...
1261
01:03:25,208 --> 01:03:26,875
damn smoke rings!
1262
01:03:29,375 --> 01:03:31,375
I couldn't stop myself.
1263
01:03:31,583 --> 01:03:34,416
He lit a cigarette for me in style.
1264
01:03:35,000 --> 01:03:37,416
And I took a deep puff.
1265
01:03:40,916 --> 01:03:43,083
And I couldn't stop coughing after that.
1266
01:03:43,500 --> 01:03:46,083
And eyes and nose flared up.
1267
01:03:46,958 --> 01:03:49,291
I never smoked again after that.
1268
01:03:51,375 --> 01:03:54,750
But the joy of the first puff.
1269
01:03:54,958 --> 01:03:56,041
The excitement!
1270
01:03:56,250 --> 01:03:57,750
It's still fresh in my memories.
1271
01:04:00,750 --> 01:04:03,500
Do you know, Salma, we girls
1272
01:04:04,125 --> 01:04:05,791
are taught from childhood
1273
01:04:06,583 --> 01:04:10,416
that having any kind
of desire is a sin.
1274
01:04:11,625 --> 01:04:12,541
It's not.
1275
01:04:13,541 --> 01:04:16,625
It's not wrong
to have any kind of experience.
1276
01:04:17,541 --> 01:04:19,208
People don't let us do it publicly.
1277
01:04:21,000 --> 01:04:22,583
Then go under the bridge.
1278
01:04:24,000 --> 01:04:25,166
Do it in solitude.
1279
01:04:26,666 --> 01:04:28,125
- Do you understand?
- I do.
1280
01:04:29,625 --> 01:04:31,333
I do understand, Mrs. Shrivastav.
1281
01:04:36,041 --> 01:04:37,250
Under the bridge?
1282
01:04:38,166 --> 01:04:40,125
Make all the rings you want.
1283
01:04:44,583 --> 01:04:45,958
Open up like that.
1284
01:04:46,958 --> 01:04:47,833
Stay right there.
1285
01:04:50,958 --> 01:04:51,916
Hot.
1286
01:04:55,666 --> 01:04:57,208
There she is.
1287
01:04:57,291 --> 01:04:58,583
That's the one.
1288
01:05:01,958 --> 01:05:03,583
- Can I take a look?
- Of course.
1289
01:05:03,666 --> 01:05:07,458
- It looks amazing.
- Salma, I knew it from day one.
1290
01:05:08,958 --> 01:05:10,375
I'm glad you said yes.
1291
01:05:10,958 --> 01:05:12,000
You convinced me.
1292
01:05:12,500 --> 01:05:16,666
But are they any good to you,
or did you click them for my sake?
1293
01:05:16,958 --> 01:05:19,125
If I use my studio to do favors,
1294
01:05:19,208 --> 01:05:20,583
then you can kiss the business goodbye.
1295
01:05:20,916 --> 01:05:22,500
Honestly.
Looking at these shots,
1296
01:05:22,583 --> 01:05:25,000
they don't seem like your first time.
1297
01:05:25,125 --> 01:05:26,916
- Yeah?
- You look so confident.
1298
01:05:28,958 --> 01:05:29,958
Should we shoot some more?
1299
01:05:33,208 --> 01:05:35,000
I am trying.
1300
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
I have decided not to judge
1301
01:05:39,166 --> 01:05:41,916
before I try it.
1302
01:05:42,291 --> 01:05:43,333
Meet says the same.
1303
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
What... what happened?
1304
01:05:48,083 --> 01:05:49,000
Nothing.
1305
01:05:50,541 --> 01:05:52,666
Let's play that idiot's music.
1306
01:05:53,375 --> 01:05:54,541
Of course. Play it.
1307
01:05:55,875 --> 01:05:58,708
So, let's hear from one of those
who have encountered us
1308
01:05:58,791 --> 01:06:00,250
and worked closely with us.
1309
01:06:00,500 --> 01:06:02,166
From the Indian delegation,
1310
01:06:02,583 --> 01:06:04,916
I give you Salma Rizvi.
1311
01:06:07,166 --> 01:06:08,916
- Well done! Congrats, Salma.
- Go.
1312
01:06:09,125 --> 01:06:10,625
- Go.
- Please go.
1313
01:06:10,750 --> 01:06:12,083
- Go on.
- I'll take that.
1314
01:06:12,166 --> 01:06:13,333
- I can't go.
- Come on.
1315
01:06:13,458 --> 01:06:14,625
- Go on. Go on.
- Hurry.
1316
01:06:15,208 --> 01:06:16,416
- All the best.
- Go.
1317
01:06:28,916 --> 01:06:30,291
Good day, everyone.
1318
01:06:31,833 --> 01:06:34,416
I am Salma Rizvi from India.
1319
01:06:37,500 --> 01:06:43,708
{\an8}Actually, I've never addressed
a crowd or a gathering.
1320
01:06:45,125 --> 01:06:49,166
{\an8}But in life,
there are so many firsts,
1321
01:06:50,166 --> 01:06:52,791
{\an8}and so many firsts that this trip
1322
01:06:53,291 --> 01:06:54,708
{\an8}has brought for me.
1323
01:06:57,791 --> 01:07:01,916
{\an8}I personally believe that ECL
has brought about
1324
01:07:02,000 --> 01:07:03,125
{\an8}a lot of good in us.
1325
01:07:03,250 --> 01:07:05,416
{\an8}For cities like ours, which are
1326
01:07:05,541 --> 01:07:09,708
{\an8}actually just one push
away from change.
1327
01:07:10,458 --> 01:07:12,083
- She is speaking so well.
- Change for the better.
1328
01:07:12,708 --> 01:07:14,791
So thank you, London, and...
1329
01:07:16,000 --> 01:07:17,333
thank you, Meet, for...
1330
01:07:19,375 --> 01:07:22,208
for believing in us even when
1331
01:07:23,333 --> 01:07:25,833
sometimes we did not believe
in ourselves.
1332
01:07:28,875 --> 01:07:29,833
Well said!
1333
01:07:32,333 --> 01:07:33,250
Well done.
1334
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
Thank you.
1335
01:07:46,458 --> 01:07:48,208
Don't go that far. Honey!
1336
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
- Mama is going to be worried.
- Water is coming. Move!
1337
01:07:53,166 --> 01:07:54,208
- How are you doing?
- Hello.
1338
01:07:55,083 --> 01:07:56,666
- Have a good day.
- You too.
1339
01:07:59,250 --> 01:08:02,875
Beauty can also be admired,
1340
01:08:04,125 --> 01:08:05,333
as the entire world does.
1341
01:08:07,208 --> 01:08:09,166
We've been such lowlifes
all our lives.
1342
01:08:09,625 --> 01:08:10,625
You have a point, Rajiv.
1343
01:08:11,416 --> 01:08:14,375
It's our society
that makes us shortsighted.
1344
01:08:14,541 --> 01:08:17,250
And nothing can be admired
with shortsightedness.
1345
01:08:18,083 --> 01:08:20,083
Only ogled at.
1346
01:08:20,458 --> 01:08:21,416
Anyway.
1347
01:08:23,375 --> 01:08:26,125
You even changed their viewpoint.
1348
01:08:26,583 --> 01:08:28,416
Even? Who else
are you talking about?
1349
01:08:28,666 --> 01:08:29,541
Mine.
1350
01:08:29,833 --> 01:08:32,333
I praised you so much
in front of so many people.
1351
01:08:32,708 --> 01:08:33,833
You still don't believe me?
1352
01:08:34,583 --> 01:08:36,958
You lied for my sake.
1353
01:08:37,291 --> 01:08:38,583
I don't lie to anyone.
1354
01:08:38,708 --> 01:08:39,875
It has changed,
and that's final.
1355
01:08:41,666 --> 01:08:42,625
If I had changed it,
1356
01:08:43,833 --> 01:08:46,208
then you would be in the water...
1357
01:08:47,500 --> 01:08:48,541
that's drawing your attention,
1358
01:08:49,875 --> 01:08:51,166
and not taking a stroll with me.
1359
01:08:54,041 --> 01:08:55,500
You don't lie to others,
1360
01:08:57,250 --> 01:08:58,583
but you lie to yourself.
1361
01:09:05,250 --> 01:09:06,250
Hear me
1362
01:09:06,583 --> 01:09:07,583
Hear me
1363
01:09:08,125 --> 01:09:13,416
There are some secrets
1364
01:09:13,875 --> 01:09:16,208
Like never before
1365
01:09:16,791 --> 01:09:21,958
Never felt the way
I do today
1366
01:09:22,416 --> 01:09:26,458
Whispering to me
1367
01:09:32,625 --> 01:09:37,291
Can you hear me?
1368
01:09:38,208 --> 01:09:42,916
Can you hear me?
1369
01:09:46,208 --> 01:09:47,250
Hey, good looking.
1370
01:10:18,750 --> 01:10:23,666
My childhood secrets
1371
01:10:24,208 --> 01:10:29,291
The anxious gasps of breath
1372
01:10:30,166 --> 01:10:35,500
Leave my eyes
1373
01:10:35,958 --> 01:10:37,833
And look at me
1374
01:10:37,916 --> 01:10:40,375
Come on. Take one
in landscape, please.
1375
01:10:40,500 --> 01:10:41,625
You're looking superb.
1376
01:10:41,708 --> 01:10:45,625
- Nice.
- Can you hear me?
1377
01:10:46,791 --> 01:10:51,541
Can you hear me?
1378
01:10:53,333 --> 01:10:54,458
Do you have a phone charger?
1379
01:10:54,541 --> 01:10:57,291
Yes, but my key isn't working.
1380
01:10:57,541 --> 01:10:58,416
Give me a second.
1381
01:11:05,666 --> 01:11:06,625
Yeah.
1382
01:12:44,291 --> 01:12:45,208
What's the matter?
1383
01:12:46,208 --> 01:12:47,166
She isn't picking up.
1384
01:12:48,125 --> 01:12:49,000
She must be busy.
1385
01:12:49,541 --> 01:12:50,916
She is there for work,
not vacation.
1386
01:12:53,583 --> 01:12:56,625
- The work done on this is very intricate.
- It's nice. This is for my sister-in-law.
1387
01:12:57,041 --> 01:12:58,291
If the bride could see it once...
1388
01:13:09,083 --> 01:13:09,958
Oh.
1389
01:13:10,916 --> 01:13:14,833
Why is everyone looking so anxious?
1390
01:13:17,083 --> 01:13:18,083
It is okay.
1391
01:13:19,791 --> 01:13:22,000
Nature of business, friends.
1392
01:13:22,958 --> 01:13:25,166
As in business and love,
1393
01:13:26,333 --> 01:13:28,375
making or breaking things
1394
01:13:29,000 --> 01:13:30,541
is not totally under your control.
1395
01:13:31,083 --> 01:13:32,583
Anyone can do it.
1396
01:13:34,375 --> 01:13:38,083
And sometimes it's in control
of a person
1397
01:13:38,541 --> 01:13:40,708
who features in the story
for only one scene.
1398
01:13:41,500 --> 01:13:42,416
Look at these photos.
1399
01:13:42,666 --> 01:13:44,458
- How are they looking?
- This one.
1400
01:13:44,541 --> 01:13:45,916
I'm looking too fat in this one.
1401
01:13:46,000 --> 01:13:47,083
- Which one? This one?
- Yes.
1402
01:13:47,500 --> 01:13:50,250
Baby, doesn't matter which angle
you look at the cylinder from,
1403
01:13:50,458 --> 01:13:51,500
it always looks like a cylinder.
1404
01:13:51,583 --> 01:13:54,708
I see. And you are Ranbir Kapoor, right?
Upload this one.
1405
01:13:54,791 --> 01:13:55,666
- This one?
- Yes.
1406
01:13:55,750 --> 01:13:56,625
Should I upload this one?
1407
01:13:56,708 --> 01:13:57,666
Yes, this one.
1408
01:13:57,875 --> 01:13:59,750
What? The fort's been conquered.
1409
01:14:00,041 --> 01:14:01,541
If you talk rubbish,
I will hang up.
1410
01:14:01,625 --> 01:14:03,000
Hold on, Salma.
1411
01:14:03,291 --> 01:14:04,333
Good God.
1412
01:14:05,416 --> 01:14:07,000
Are you falling in love?
1413
01:14:07,750 --> 01:14:09,875
Salma Rizvi, remember
you're in London.
1414
01:14:10,291 --> 01:14:11,916
Don't let your emotions soar.
1415
01:14:12,000 --> 01:14:13,125
Doesn't she have a girlfriend?
1416
01:14:13,291 --> 01:14:14,458
This is normal for them.
1417
01:14:14,666 --> 01:14:15,541
Normal?
1418
01:14:15,625 --> 01:14:17,125
Should I forget about it?
1419
01:14:18,083 --> 01:14:20,791
And... Sikandar?
1420
01:14:20,875 --> 01:14:23,041
Do you want to feel guilty?
1421
01:14:23,250 --> 01:14:24,125
Are you a child?
1422
01:14:24,750 --> 01:14:26,750
I wasn't a virgin
when I met my husband.
1423
01:14:27,291 --> 01:14:30,291
Listen, sister.
Nothing wrong with having fun.
1424
01:14:30,708 --> 01:14:31,958
But if you can't get over
the guilt,
1425
01:14:32,041 --> 01:14:33,125
then don't do it again.
1426
01:14:33,250 --> 01:14:35,791
But don't mix up life and fun.
1427
01:14:36,208 --> 01:14:37,125
Did you meet him again?
1428
01:14:38,583 --> 01:14:41,750
If you meet him again,
he'll act really cool.
1429
01:14:42,125 --> 01:14:43,625
You should also act cool. Understand?
1430
01:14:44,583 --> 01:14:45,791
He made the first move.
1431
01:14:46,833 --> 01:14:49,875
Let's see whether it was
a life-changing experience for him.
1432
01:14:50,250 --> 01:14:51,291
Okay, I'll hang up now.
1433
01:15:03,500 --> 01:15:04,708
Something on your mind, son?
1434
01:15:06,416 --> 01:15:10,125
Well... maybe my phone's been
1435
01:15:10,583 --> 01:15:12,333
acting up for the last couple of days.
1436
01:15:12,458 --> 01:15:13,666
- I see.
- I mean...
1437
01:15:13,833 --> 01:15:15,583
I haven't been getting any calls...
1438
01:15:15,666 --> 01:15:17,166
Why didn't you say this earlier?
1439
01:15:17,500 --> 01:15:19,500
Subhan, take your
brother-in-law's phone
1440
01:15:19,583 --> 01:15:20,708
to the nearest repair shop--
1441
01:15:20,791 --> 01:15:24,291
Dad, he is missing my sister.
1442
01:15:24,458 --> 01:15:25,750
- Try to understand.
- Quiet, you fool.
1443
01:15:27,125 --> 01:15:28,083
No, son.
1444
01:15:28,166 --> 01:15:30,375
Even we didn't receive
any calls for the last couple of days.
1445
01:15:31,041 --> 01:15:32,958
- Maybe she is busy.
- Yes.
1446
01:15:33,125 --> 01:15:35,500
If she calls,
we'll tell her to speak to you.
1447
01:15:36,041 --> 01:15:36,958
- Right.
- Okay.
1448
01:15:37,416 --> 01:15:38,333
- Okay.
- Of course. We'll tell her.
1449
01:15:38,833 --> 01:15:39,791
- Okay.
- Another thing, son.
1450
01:15:39,875 --> 01:15:40,958
If you have any doubts,
1451
01:15:41,666 --> 01:15:42,833
you can ask over the phone.
1452
01:15:43,333 --> 01:15:46,666
Otherwise, you'll have to
spend a fortune on fruits.
1453
01:15:48,750 --> 01:15:49,625
True that.
1454
01:15:54,708 --> 01:15:55,916
Am I dreaming?
1455
01:16:13,375 --> 01:16:14,333
Last ball.
1456
01:16:14,583 --> 01:16:15,541
Zaheer Khan hits.
1457
01:16:15,750 --> 01:16:16,625
Run.
1458
01:16:16,708 --> 01:16:17,583
Overthrow.
1459
01:16:17,666 --> 01:16:18,666
Again run.
1460
01:16:19,000 --> 01:16:20,708
Run-run-run! India wins!
1461
01:16:21,250 --> 01:16:22,458
Dada takes off his t-shirt.
1462
01:16:22,583 --> 01:16:23,458
Swirls it in the air.
1463
01:16:23,541 --> 01:16:24,875
Shake. Shake. Shake.
1464
01:16:24,958 --> 01:16:27,083
- Remember?
- Yes. NatWest.
1465
01:16:27,166 --> 01:16:28,125
Yes.
1466
01:16:28,958 --> 01:16:30,541
You are intelligent.
1467
01:16:31,375 --> 01:16:32,416
- No.
- Shut up.
1468
01:16:54,708 --> 01:16:56,375
This is from me for Subhan.
1469
01:16:56,750 --> 01:16:57,708
Subhan, right?
1470
01:16:58,083 --> 01:16:59,333
Yes, Subhan.
1471
01:17:00,708 --> 01:17:01,625
There was no need for this.
1472
01:17:01,708 --> 01:17:02,875
What need?
1473
01:17:03,291 --> 01:17:04,416
It's a gift from me.
1474
01:17:04,916 --> 01:17:07,750
And it also has
your Dada's autograph.
1475
01:17:08,708 --> 01:17:09,708
{\an8}My Dada?
1476
01:17:09,833 --> 01:17:10,708
{\an8}Of course.
I am not related to him.
1477
01:17:12,583 --> 01:17:14,958
But don't say it's from you.
1478
01:17:15,708 --> 01:17:16,875
Say that Meet sent it.
1479
01:17:19,875 --> 01:17:20,750
Meet who?
1480
01:17:21,583 --> 01:17:22,500
A friend.
1481
01:17:24,708 --> 01:17:26,041
Won't you talk about me?
1482
01:17:28,333 --> 01:17:31,916
Thank you for including
Lord's in the trip.
1483
01:17:32,250 --> 01:17:33,166
No sweat.
1484
01:17:34,541 --> 01:17:36,166
I had to show you a public arena.
1485
01:17:41,458 --> 01:17:42,375
There's another place,
1486
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
which is actually not included
in the trip.
1487
01:17:45,000 --> 01:17:45,875
Would you like to go?
1488
01:17:48,291 --> 01:17:49,166
Where?
1489
01:17:50,083 --> 01:17:50,958
Leave it.
1490
01:17:51,041 --> 01:17:52,750
Okay, let's go.
1491
01:18:11,958 --> 01:18:12,833
Whose house is this?
1492
01:18:33,375 --> 01:18:36,500
Darling, what a surprise!
1493
01:18:39,041 --> 01:18:39,916
How are you?
1494
01:18:42,541 --> 01:18:44,000
My friend Salma Rizvi.
1495
01:18:44,083 --> 01:18:45,500
- From India.
- Hello.
1496
01:18:45,625 --> 01:18:46,500
- Felicia.
- Hi.
1497
01:18:46,583 --> 01:18:47,541
My grandpa, Taranjeet.
1498
01:18:47,666 --> 01:18:49,791
- Hi. TJ.
- Hi. Hello.
1499
01:18:49,875 --> 01:18:51,000
Do you know how to make fritters?
1500
01:18:51,250 --> 01:18:52,125
What?
1501
01:18:52,625 --> 01:18:53,833
Fritters, dear.
1502
01:18:53,916 --> 01:18:54,916
Haven't you heard about it?
1503
01:18:55,875 --> 01:19:00,458
I do, but... I like eating them more.
1504
01:19:02,083 --> 01:19:03,000
Very good.
1505
01:19:03,416 --> 01:19:05,333
Because no one can make
them better than me.
1506
01:19:06,166 --> 01:19:07,791
- Sit, dear.
- Come on.
1507
01:19:08,041 --> 01:19:09,166
Give me a hand.
1508
01:19:09,291 --> 01:19:10,333
Sure.
1509
01:19:14,208 --> 01:19:15,666
Grandpa, why not just order?
1510
01:19:16,750 --> 01:19:19,250
Idiot, rains and fritters
go hand-in-hand.
1511
01:19:20,541 --> 01:19:21,416
It's London.
1512
01:19:21,916 --> 01:19:23,375
When is it not raining?
1513
01:19:24,041 --> 01:19:25,375
Lower your knife.
Chop the onions.
1514
01:19:26,208 --> 01:19:27,333
- Moron.
- I am blind.
1515
01:19:28,125 --> 01:19:29,791
Born in Mexico City,
1516
01:19:29,958 --> 01:19:31,958
but now I don't know where I belong.
1517
01:19:32,041 --> 01:19:34,416
It seems you've traveled a lot.
1518
01:19:35,083 --> 01:19:36,291
That's one way of putting it.
1519
01:19:37,875 --> 01:19:39,625
Actually, I live to travel.
1520
01:19:40,666 --> 01:19:44,875
I tried to make friends
with responsibilities.
1521
01:19:45,625 --> 01:19:47,250
But I failed.
1522
01:19:52,208 --> 01:19:53,416
{\an8}These are so lovely.
1523
01:19:53,833 --> 01:19:56,416
{\an8}I am beautiful, am I not?
1524
01:19:57,833 --> 01:19:58,833
Very beautiful.
1525
01:20:00,208 --> 01:20:01,291
Tell me something.
1526
01:20:01,500 --> 01:20:03,083
Is she your girlfriend?
1527
01:20:03,916 --> 01:20:04,875
She's just a friend.
1528
01:20:07,208 --> 01:20:09,250
You never introduced me
to any of your friends before?
1529
01:20:13,250 --> 01:20:14,166
I wish...
1530
01:20:14,833 --> 01:20:16,083
I wish I could live like this.
1531
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
It's admirable. Really?
1532
01:20:19,041 --> 01:20:20,416
Come on.
1533
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
Anybody can do it.
1534
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
Just take the first step.
1535
01:20:25,458 --> 01:20:27,291
The rest will fall into place.
1536
01:20:27,583 --> 01:20:29,541
Hey, that's Imambada.
1537
01:20:30,125 --> 01:20:32,708
Yes, in 1999.
1538
01:20:34,958 --> 01:20:37,083
So, I was probably
studying in school,
1539
01:20:37,208 --> 01:20:38,958
just a few blocks
from here, that day.
1540
01:20:39,916 --> 01:20:41,500
And look, we were destined to meet here.
1541
01:20:42,708 --> 01:20:44,291
We only meet those
1542
01:20:44,750 --> 01:20:46,833
from whom we gain knowledge.
1543
01:20:48,000 --> 01:20:53,125
And only when
we are ready for it.
1544
01:20:54,125 --> 01:20:55,750
Something I've always believed.
1545
01:20:58,791 --> 01:21:00,833
World's best fritters are here.
1546
01:21:00,916 --> 01:21:01,791
Yeah.
1547
01:21:03,375 --> 01:21:04,333
What the...
1548
01:21:04,708 --> 01:21:05,666
It stopped raining.
1549
01:21:05,875 --> 01:21:07,083
I kept telling you.
1550
01:21:07,333 --> 01:21:09,166
Shut up, idiot.
1551
01:21:09,458 --> 01:21:10,333
Take it.
1552
01:21:10,791 --> 01:21:11,750
Allow me.
1553
01:21:14,041 --> 01:21:15,625
So, Felicia, where to next?
1554
01:21:16,625 --> 01:21:18,291
- No?
- Northern Lights, Norway.
1555
01:21:18,791 --> 01:21:19,833
Are you also going, TJ?
1556
01:21:20,291 --> 01:21:21,750
A couple of drinks later,
1557
01:21:21,875 --> 01:21:23,708
I can see all the lights right here.
1558
01:21:24,708 --> 01:21:26,625
Who wants to wade in the ice
in Norway?
1559
01:21:27,291 --> 01:21:29,041
And that's why
I never ask him.
1560
01:21:30,291 --> 01:21:31,416
Don't lie, Felicia.
1561
01:21:31,833 --> 01:21:35,041
You didn't ask because
if I had agreed,
1562
01:21:35,416 --> 01:21:39,416
you wouldn't get to flirt around
with Norwegian old men.
1563
01:21:43,666 --> 01:21:45,708
You underestimate me, Taranjeet.
1564
01:21:56,833 --> 01:21:57,958
The fritters are delicious.
1565
01:21:58,333 --> 01:21:59,208
Thanks!
1566
01:21:59,666 --> 01:22:00,875
You have a good trip.
1567
01:22:01,125 --> 01:22:02,041
You too.
1568
01:22:02,750 --> 01:22:04,875
And make sure
it's not your last trip.
1569
01:22:06,083 --> 01:22:08,625
You are just getting
started, sweetheart.
1570
01:22:10,791 --> 01:22:11,666
Thank you.
1571
01:22:17,166 --> 01:22:18,083
Bye.
1572
01:22:31,250 --> 01:22:33,125
I would like to ask our friends,
1573
01:22:33,333 --> 01:22:35,458
the entire LCA staff,
1574
01:22:35,750 --> 01:22:38,041
to come up when their names
are being called
1575
01:22:38,333 --> 01:22:41,583
to collect their certificates
of course completion.
1576
01:22:43,250 --> 01:22:44,375
Mr. Nitesh.
1577
01:22:46,333 --> 01:22:47,583
Sir, well done.
1578
01:22:47,791 --> 01:22:49,000
- Thank you, sir.
- You deserve it.
1579
01:22:49,166 --> 01:22:50,041
Thank you.
1580
01:22:50,125 --> 01:22:51,500
- Thank you.
- Thank you.
1581
01:22:51,583 --> 01:22:52,958
You look beautiful.
1582
01:22:53,041 --> 01:22:54,291
And so well deserved.
1583
01:22:54,375 --> 01:22:55,541
- I'll put that there for you.
- Thank you so much.
1584
01:22:55,625 --> 01:22:56,666
- Thank you very much.
- Thank you.
1585
01:22:56,750 --> 01:22:58,000
- Thank you so much. Thank you.
- Thank you.
1586
01:23:03,208 --> 01:23:05,083
Alright, guys.
A little more to the left.
1587
01:23:05,208 --> 01:23:06,166
A little more.
1588
01:23:06,458 --> 01:23:07,333
Just a second.
1589
01:23:07,583 --> 01:23:08,583
- One more. One more.
- Hello.
1590
01:23:08,666 --> 01:23:10,875
- Say cheese.
- Cheese!
1591
01:23:14,333 --> 01:23:15,208
- You look lovely.
- Oh, really.
1592
01:23:15,291 --> 01:23:16,458
- Listen.
- Yes.
1593
01:23:16,708 --> 01:23:17,583
Have you seen Meet?
1594
01:23:18,250 --> 01:23:19,791
No, he isn't here.
1595
01:23:19,916 --> 01:23:21,166
- Okay. Fine, I'll check.
- I haven't seen him.
1596
01:23:21,333 --> 01:23:22,958
Come. Let's go.
1597
01:23:26,041 --> 01:23:28,541
- Click it properly.
- Listen, has anyone seen Meet?
1598
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
Not now.
I saw him downstairs earlier.
1599
01:23:30,000 --> 01:23:31,625
- Where? Downstairs?
- Yes. Go.
1600
01:23:32,291 --> 01:23:33,250
Yeah!
1601
01:23:41,000 --> 01:23:42,250
Oh, hello, you!
1602
01:23:42,333 --> 01:23:43,750
Baby, I missed you so much.
1603
01:23:43,833 --> 01:23:45,208
- Meet--
- I missed you too, baby.
1604
01:23:46,333 --> 01:23:47,208
How was it?
1605
01:23:47,291 --> 01:23:48,625
- It was amazing.
- Yeah.
1606
01:23:48,708 --> 01:23:50,291
- You look amazing, by the way.
- Thank you.
1607
01:23:50,375 --> 01:23:51,291
You must be tired.
1608
01:23:51,375 --> 01:23:53,291
Hell no! I am ready to party.
1609
01:24:04,416 --> 01:24:05,791
Good God!
1610
01:24:06,500 --> 01:24:08,750
Guddu, use that engineering
brain of yours.
1611
01:24:08,958 --> 01:24:10,375
This one's not opening.
1612
01:24:10,750 --> 01:24:13,166
{\an8}- Nothing will open now.
- Why?
1613
01:24:13,416 --> 01:24:15,333
{\an8}The government has
banned those sites.
1614
01:24:16,000 --> 01:24:18,958
{\an8}Good God!
Damn this government.
1615
01:24:19,041 --> 01:24:21,666
{\an8}If your life's full of sorrows,
then get some joy.
1616
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
{\an8}What are you doing?
1617
01:24:23,625 --> 01:24:24,958
Now adjust with this,
1618
01:24:25,041 --> 01:24:26,291
and in case you get in the mood...
1619
01:24:26,500 --> 01:24:27,583
Good God!
1620
01:24:29,083 --> 01:24:30,166
Anyway...
1621
01:24:30,333 --> 01:24:31,833
Since I paid for an entire hour,
1622
01:24:31,916 --> 01:24:33,083
I have to get something
out of this.
1623
01:24:34,875 --> 01:24:36,708
I'll be late.
I won't be able to come right now.
1624
01:24:37,833 --> 01:24:39,125
I have a customer in the cafe.
1625
01:24:39,875 --> 01:24:43,041
Firoz, do this. Wait for me a bit.
1626
01:24:43,958 --> 01:24:46,583
You can't even wait
for a friend, can you?
1627
01:24:46,833 --> 01:24:48,041
Wait, I'll come over.
1628
01:24:48,958 --> 01:24:50,458
Yes. Should I hang up now?
1629
01:24:50,666 --> 01:24:51,666
Alright.
1630
01:24:57,125 --> 01:24:58,708
Good God!
1631
01:24:58,958 --> 01:24:59,875
What happened?
1632
01:24:59,958 --> 01:25:01,625
Auntie, I have no interest
1633
01:25:01,708 --> 01:25:03,375
in getting involved in others' business.
1634
01:25:03,791 --> 01:25:04,958
Allah's my witness.
1635
01:25:05,583 --> 01:25:08,791
- But you are a respected family.
- Right.
1636
01:25:09,375 --> 01:25:10,708
Otherwise, you would complain tomorrow,
1637
01:25:11,125 --> 01:25:13,583
- that Babban didn't warn us.
- Right.
1638
01:25:13,958 --> 01:25:15,875
Babban, you have done us a favor
1639
01:25:15,958 --> 01:25:18,208
- by showing us this.
- It is my duty.
1640
01:25:21,208 --> 01:25:23,958
Which animal's milk did you use
to make this tea, mister?
1641
01:25:24,291 --> 01:25:28,333
For those who don't owe me money,
I use cow's milk for them.
1642
01:25:28,500 --> 01:25:29,458
I see.
1643
01:25:29,625 --> 01:25:31,083
You have a sharp tongue.
1644
01:25:31,416 --> 01:25:33,458
Now use your hands
to make some samosas.
1645
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
The tea tastes okay.
1646
01:25:35,083 --> 01:25:36,583
Get your taste buds checked.
1647
01:25:36,708 --> 01:25:37,750
This tea is horrible--
1648
01:25:40,375 --> 01:25:41,291
Take that!
1649
01:25:43,208 --> 01:25:45,416
I wish your mother
had done this earlier,
1650
01:25:45,500 --> 01:25:47,708
then you would have learned
to respect women.
1651
01:25:47,791 --> 01:25:49,041
I will tear you to pieces.
1652
01:25:49,125 --> 01:25:50,000
Enough.
1653
01:25:50,125 --> 01:25:52,083
We did you a favor,
1654
01:25:52,166 --> 01:25:53,750
- and this is how you repay us.
- Exactly!
1655
01:25:53,833 --> 01:25:55,375
You can't even
look after yourself,
1656
01:25:55,458 --> 01:25:56,500
and you're trying
to save my honor.
1657
01:25:56,583 --> 01:25:58,333
Where are you going, fatso? Wait.
1658
01:25:58,625 --> 01:25:59,875
- Wait!
- Mister!
1659
01:25:59,958 --> 01:26:02,750
If you ever utter
my fiance's name again,
1660
01:26:02,833 --> 01:26:05,791
I will sew both your holes.
1661
01:26:05,958 --> 01:26:06,833
Understood?
1662
01:26:06,916 --> 01:26:09,083
Run away. Run.
1663
01:26:10,041 --> 01:26:11,875
She is my honor!
Don't forget.
1664
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
She is my pride.
1665
01:26:14,166 --> 01:26:15,833
If you utter her name again,
1666
01:26:16,666 --> 01:26:19,083
I will send you on
a one-way trip to hell.
1667
01:26:19,333 --> 01:26:20,208
Remember that.
1668
01:26:21,208 --> 01:26:23,208
Your honor was sealed in a phone.
1669
01:26:24,958 --> 01:26:26,833
But tomorrow
she will be the talk of the town.
1670
01:26:26,958 --> 01:26:29,250
- Wait and watch. Or my name isn't Babban.
- Rascal...
1671
01:26:29,333 --> 01:26:30,708
He's lost his mind.
1672
01:26:30,791 --> 01:26:32,083
Run away. Get lost.
1673
01:26:32,958 --> 01:26:34,166
"Talk of the town," my foot!
1674
01:26:35,125 --> 01:26:36,041
Run!
1675
01:26:43,291 --> 01:26:44,250
{\an8}Give me some tea, Uncle.
1676
01:26:51,166 --> 01:26:52,791
{\an8}THE BIKINI BABE OF LONDON
1677
01:26:52,875 --> 01:26:54,541
{\an8}SALMA'S YOUTH
1678
01:27:00,500 --> 01:27:01,750
I've put up the posters.
1679
01:27:02,375 --> 01:27:04,875
But how long will you beat
a dead horse?
1680
01:27:05,416 --> 01:27:07,833
He won't stop
until he's married Salma.
1681
01:27:10,916 --> 01:27:11,875
Let him.
1682
01:27:13,291 --> 01:27:14,291
Let him do it.
1683
01:27:16,708 --> 01:27:18,750
Whether Salma remains single or not,
1684
01:27:19,541 --> 01:27:21,708
she will have no reputation.
1685
01:27:33,708 --> 01:27:35,500
{\an8}SALMA AT WORK IN LONDON
1686
01:27:40,708 --> 01:27:42,708
KARTIK GUPTA
ISN'T SHE NAWAB'S DAUGHTER?
1687
01:27:42,791 --> 01:27:44,541
{\an8}MUKESH
SHE RUINED HER FAMILY'S REPUTATION!
1688
01:27:44,708 --> 01:27:46,666
SIKANDARSUITINGSHIRTING
BUDDY, YOU HIT THE JACKPOT
1689
01:27:46,750 --> 01:27:49,041
{\an8}WHO IS THIS POSTING A PHOTO
IN SUCH CLOTHES
1690
01:27:49,500 --> 01:27:51,916
{\an8}SNEHA PANDEY
GUYS WHY ARE YOU OVERREACTING!
1691
01:27:52,000 --> 01:27:53,083
GUYS, TELL ME HER ID
1692
01:27:53,166 --> 01:27:54,166
NAWAB'S DAUGHTER?
1693
01:27:55,708 --> 01:27:57,000
SHE SHOULD'VE DIED INSTEAD
1694
01:27:58,541 --> 01:27:59,791
I NEVER THOUGHT SHE WOULD
TURN OUT LIKE THIS...
1695
01:28:07,625 --> 01:28:09,750
GUYS STEP OUT OF THIS
OLD FASHIONED MINDSET A LITTLE!
1696
01:28:10,291 --> 01:28:12,208
IS THERE A VIDEO OF THIS?
1697
01:28:15,375 --> 01:28:16,250
What is happening?
1698
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Focus on the work.
1699
01:28:18,750 --> 01:28:19,791
- Yes.
- Yes.
1700
01:28:21,416 --> 01:28:23,000
SALMA AT WORK IN LONDON
1701
01:28:23,083 --> 01:28:24,125
VIJAY
#WHO IS SHE?
1702
01:28:25,375 --> 01:28:26,333
ANJALI
HER SWIMSUIT PIC IS GOING VIRAL
1703
01:28:27,416 --> 01:28:28,458
MEHUL
WHAT KIND OF MODEL IS SHE?
1704
01:28:28,541 --> 01:28:29,541
BHAVESH
WHAT ELSE DO YOU WEAR AT THE BEACH?
1705
01:28:29,625 --> 01:28:30,625
ACHAL P
DON'T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO?
1706
01:28:30,708 --> 01:28:31,750
SANJAY
SERIOUSLY?
1707
01:28:31,833 --> 01:28:32,750
SANJAY
WHAT'S HER NAME?
1708
01:28:56,166 --> 01:28:57,291
Disgusting!
1709
01:29:07,916 --> 01:29:10,625
- Thank you.
- Nitesh, Kate was asking about you.
1710
01:29:11,000 --> 01:29:12,416
I've sent her a friend request on FB.
1711
01:29:12,791 --> 01:29:14,500
If she accepts it,
we can talk.
1712
01:29:15,666 --> 01:29:16,750
Good going.
1713
01:29:17,708 --> 01:29:18,708
Do come to India.
1714
01:29:19,333 --> 01:29:20,333
We'll miss you.
1715
01:29:20,416 --> 01:29:21,583
See you, brother.
1716
01:29:21,666 --> 01:29:22,875
Take care.
1717
01:29:22,958 --> 01:29:24,458
- See you, guys. Take care.
- Bye, dear.
1718
01:29:24,541 --> 01:29:25,416
Bye.
1719
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
Come, madam. Let's go.
1720
01:29:27,208 --> 01:29:28,250
Yes.
1721
01:29:28,375 --> 01:29:30,541
- Salma, let's go.
- Coming.
1722
01:29:30,875 --> 01:29:31,916
Okay.
1723
01:29:35,083 --> 01:29:37,833
So, you're leaving?
1724
01:29:40,625 --> 01:29:42,375
Could you now please tell me
what the thank you was for?
1725
01:29:42,833 --> 01:29:44,666
Two months ago,
I could have never guessed
1726
01:29:45,625 --> 01:29:47,083
we'd become such good friends.
1727
01:29:48,208 --> 01:29:49,125
Did you feel the same way?
1728
01:29:51,458 --> 01:29:52,333
You didn't, right?
1729
01:29:53,041 --> 01:29:54,125
And now you're leaving.
1730
01:29:55,375 --> 01:29:57,125
You didn't give me
your number either.
1731
01:29:59,458 --> 01:30:00,625
How will I contact you?
1732
01:30:01,708 --> 01:30:03,041
You won't have to.
1733
01:30:04,041 --> 01:30:04,916
How do you know?
1734
01:30:07,125 --> 01:30:08,125
I know.
1735
01:30:10,125 --> 01:30:11,083
Bye, Meet.
1736
01:30:23,583 --> 01:30:28,333
Can you hear me?
1737
01:30:29,250 --> 01:30:34,000
Can you hear me?
1738
01:31:15,708 --> 01:31:18,125
1927
RIZVI MANSION
1739
01:31:21,875 --> 01:31:22,875
Greetings.
1740
01:31:23,083 --> 01:31:24,458
- Aunt is back!
- Aunt is back!
1741
01:31:24,541 --> 01:31:25,625
Aunt is back.
1742
01:31:25,916 --> 01:31:27,125
- How are you, children?
- Good.
1743
01:31:27,208 --> 01:31:28,666
- What did you get for us?
- What did you get for us?
1744
01:31:28,750 --> 01:31:31,375
This one's for you,
and this one for you.
1745
01:31:31,458 --> 01:31:32,500
Yeah. Let's go.
1746
01:31:32,583 --> 01:31:33,625
- Go!
- Come on.
1747
01:31:35,083 --> 01:31:36,000
What's the matter?
1748
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
The entire Rizvi family
has gathered here
1749
01:31:37,666 --> 01:31:39,041
to surprise me.
1750
01:31:39,500 --> 01:31:42,375
Nice. I won't have to go to
everyone's house to give them their gifts.
1751
01:31:44,166 --> 01:31:45,416
See what I got for you.
1752
01:31:46,458 --> 01:31:50,958
Dad, I got this stick for you.
1753
01:31:52,375 --> 01:31:53,875
I don't want anything from you!
1754
01:31:54,291 --> 01:31:55,166
Dad?
1755
01:31:56,458 --> 01:31:58,333
Did you go to London
for a workshop
1756
01:31:58,416 --> 01:31:59,708
or to humiliate us?
1757
01:32:01,250 --> 01:32:03,083
Did you forsake
all shame and honor?
1758
01:32:03,750 --> 01:32:05,750
Your shamelessness has found
many fans all over Lucknow.
1759
01:32:05,916 --> 01:32:06,791
Be quiet, Sabiha.
1760
01:32:06,875 --> 01:32:07,916
Why should we be quiet, Mom?
1761
01:32:08,458 --> 01:32:10,250
She's made it difficult for us
to step out of our homes.
1762
01:32:10,916 --> 01:32:12,125
People stare at us.
1763
01:32:12,250 --> 01:32:13,875
Not to mention
the taunts we have to face.
1764
01:32:14,125 --> 01:32:16,625
Sister, you got us married.
1765
01:32:16,833 --> 01:32:18,375
Now you get us divorced as well.
1766
01:32:19,541 --> 01:32:21,083
I was so proud of you.
1767
01:32:21,500 --> 01:32:22,583
- But now...
- When?
1768
01:32:24,458 --> 01:32:25,333
When, Dad?
1769
01:32:26,458 --> 01:32:27,875
When were you proud of me?
1770
01:32:31,625 --> 01:32:33,625
And who are you trying to demean
1771
01:32:34,083 --> 01:32:36,333
by showing this picture?
1772
01:32:38,250 --> 01:32:42,000
What does one wear on a beach?
1773
01:32:42,083 --> 01:32:43,125
Shameless!
1774
01:32:44,875 --> 01:32:46,125
Didn't you feel any shame?
1775
01:32:46,625 --> 01:32:48,166
This mansion is mortgaged,
1776
01:32:48,250 --> 01:32:51,833
but your father has always
held his head high in this city.
1777
01:32:52,416 --> 01:32:53,291
But you...
1778
01:32:53,541 --> 01:32:55,625
You have tarnished our reputation.
1779
01:32:55,916 --> 01:32:58,458
So? You didn't believe
this was her picture.
1780
01:32:58,583 --> 01:32:59,791
Do you believe it now?
1781
01:33:01,375 --> 01:33:02,916
And are you satisfied now
1782
01:33:04,083 --> 01:33:05,750
after tarnishing our reputation?
1783
01:33:07,625 --> 01:33:09,916
This is your fault!
1784
01:33:10,125 --> 01:33:11,000
Dad.
1785
01:33:13,500 --> 01:33:15,041
This is about me.
Talk to me.
1786
01:33:22,083 --> 01:33:24,083
I... am bringing shame
1787
01:33:25,500 --> 01:33:27,291
to all of you, isn't it?
1788
01:33:27,958 --> 01:33:29,041
Okay.
1789
01:33:30,625 --> 01:33:31,708
I won't stay here.
1790
01:33:32,625 --> 01:33:34,291
But the thing is...
1791
01:33:36,291 --> 01:33:39,125
I am not ashamed of this picture,
1792
01:33:40,583 --> 01:33:42,000
nor will I give any explanation.
1793
01:33:44,208 --> 01:33:48,250
And, yes, it's me in that picture.
1794
01:33:49,291 --> 01:33:50,208
Happy.
1795
01:33:51,583 --> 01:33:52,666
Smiling.
1796
01:33:53,375 --> 01:33:54,375
Carefree.
1797
01:33:55,833 --> 01:33:56,708
But...
1798
01:33:58,666 --> 01:34:00,916
you didn't notice it.
1799
01:34:02,583 --> 01:34:04,541
Because you couldn't see
1800
01:34:05,333 --> 01:34:07,083
anything beyond my clothes.
1801
01:34:09,916 --> 01:34:10,875
I am leaving, Mom.
1802
01:34:13,000 --> 01:34:14,541
What are you doing, Salma?
1803
01:34:14,875 --> 01:34:16,750
Wait, dear. You are about to get married.
1804
01:34:17,041 --> 01:34:18,833
- Wait, dear.
- Let her go.
1805
01:34:19,333 --> 01:34:21,666
No respectable person
will marry her now.
1806
01:34:23,041 --> 01:34:24,250
See you, Mom.
1807
01:34:34,333 --> 01:34:36,000
You're looking hot.
1808
01:34:39,666 --> 01:34:40,916
When will you ever be serious?
1809
01:34:42,041 --> 01:34:42,958
Serious?
1810
01:34:43,208 --> 01:34:44,083
Give it back.
1811
01:34:44,208 --> 01:34:47,583
Every man, be it young
or old, is crazy about you.
1812
01:34:48,750 --> 01:34:50,250
If everyone's sentiments are hurt,
1813
01:34:50,416 --> 01:34:51,541
then why make it viral?
1814
01:34:51,625 --> 01:34:52,625
Ever thought about it?
1815
01:34:54,125 --> 01:34:55,166
They're all a bunch of idiots.
1816
01:34:55,708 --> 01:34:56,625
Forget it.
1817
01:34:57,250 --> 01:34:58,208
What about Meet?
1818
01:34:59,333 --> 01:35:00,208
Nothing.
1819
01:35:01,833 --> 01:35:03,166
Nothing? What do you mean?
1820
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
Ratna.
1821
01:35:07,208 --> 01:35:09,666
He has a way of living his life.
1822
01:35:10,250 --> 01:35:11,791
Coming from a small town,
1823
01:35:11,875 --> 01:35:14,583
I am no one to judge his methods.
1824
01:35:19,708 --> 01:35:21,375
You have become so deep.
1825
01:35:23,958 --> 01:35:24,875
You know,
1826
01:35:25,875 --> 01:35:27,916
it's a good thing
this photo became viral.
1827
01:35:28,625 --> 01:35:30,958
This will solve many of my problems.
1828
01:35:31,041 --> 01:35:31,958
Like?
1829
01:35:33,041 --> 01:35:35,125
Sikandar is here to see you.
1830
01:35:37,041 --> 01:35:38,083
Like him.
1831
01:35:38,958 --> 01:35:40,125
Make some tea.
1832
01:35:49,500 --> 01:35:50,500
How are you?
1833
01:35:51,500 --> 01:35:52,416
Well...
1834
01:35:59,000 --> 01:36:04,875
The photo scam,
in a way, is my fault.
1835
01:36:05,708 --> 01:36:06,583
What?
1836
01:36:07,125 --> 01:36:09,666
Those rascals Babban and Chottan
1837
01:36:10,791 --> 01:36:13,083
came to my house
with your picture...
1838
01:36:13,958 --> 01:36:15,041
to show it to my mom.
1839
01:36:15,291 --> 01:36:17,125
Mom, come play with me.
1840
01:36:17,250 --> 01:36:19,250
If I had dealt with them
more sensibly,
1841
01:36:19,333 --> 01:36:22,000
- it wouldn't have led to this.
- Later. Now go.
1842
01:36:23,208 --> 01:36:24,083
- What?
- Well...
1843
01:36:25,125 --> 01:36:27,083
I slapped him really hard
in a fit of rage.
1844
01:36:28,875 --> 01:36:30,166
This is how he took revenge.
1845
01:36:32,666 --> 01:36:33,791
Scoundrel.
1846
01:36:36,000 --> 01:36:36,958
Anyway,
1847
01:36:38,458 --> 01:36:39,916
maybe it was the right thing.
1848
01:36:42,875 --> 01:36:44,833
- Sikandar, I don't think--
- No, you are right.
1849
01:36:45,375 --> 01:36:48,166
Even I don't think we should
waste our time thinking over this.
1850
01:36:48,291 --> 01:36:49,291
- Not at all.
- What?
1851
01:36:49,541 --> 01:36:53,583
I mean, I had already finalized
the cards and the caterer.
1852
01:36:54,166 --> 01:36:56,458
I'll handle the remaining parts
as per your suggestion.
1853
01:36:57,291 --> 01:36:58,166
What?
1854
01:36:58,291 --> 01:36:59,166
I mean...
1855
01:37:00,750 --> 01:37:03,041
Mom was angry...
1856
01:37:04,166 --> 01:37:05,125
A lot.
1857
01:37:06,250 --> 01:37:07,500
But I convinced her
1858
01:37:08,375 --> 01:37:09,833
that I wanted to get married.
1859
01:37:09,916 --> 01:37:11,708
This is none of her business.
1860
01:37:12,833 --> 01:37:14,208
She isn't totally convinced yet.
1861
01:37:14,625 --> 01:37:16,166
But that's my responsibility.
1862
01:37:16,250 --> 01:37:18,875
I will handle it.
You don't have to worry.
1863
01:37:19,083 --> 01:37:20,000
Yes.
1864
01:37:21,250 --> 01:37:24,791
Look, Salma.
You're my future wife.
1865
01:37:24,875 --> 01:37:25,916
What?
1866
01:37:26,208 --> 01:37:30,125
You are my future wife, Salma.
1867
01:37:31,500 --> 01:37:32,833
Whether you wear
a burka or a bikini,
1868
01:37:32,958 --> 01:37:34,833
I am still proud of you.
1869
01:37:35,541 --> 01:37:36,458
And this is not a national issue
1870
01:37:36,541 --> 01:37:37,875
that needs
an inspection committee.
1871
01:37:38,000 --> 01:37:38,916
Chuck it.
1872
01:37:39,250 --> 01:37:40,708
I am proud, Salma.
1873
01:37:42,166 --> 01:37:43,750
Do you know her? See.
1874
01:37:44,375 --> 01:37:45,583
Princess Diana.
1875
01:37:45,916 --> 01:37:47,583
She came from a Nawab family.
1876
01:37:49,083 --> 01:37:50,500
She was the princess of England.
1877
01:37:50,583 --> 01:37:51,458
A princess.
1878
01:37:52,625 --> 01:37:53,625
Oh.
1879
01:37:53,708 --> 01:37:58,041
She would stroll on the beach
wearing a bikini with her entire family.
1880
01:38:03,625 --> 01:38:06,083
Your daughter needs your support.
1881
01:38:08,333 --> 01:38:09,583
She is still the same Salma.
1882
01:38:10,958 --> 01:38:12,333
And you are her father.
1883
01:38:15,708 --> 01:38:16,916
And I want Salma to be sent off
1884
01:38:18,125 --> 01:38:19,625
from her father's home.
1885
01:38:20,791 --> 01:38:21,666
That's all.
1886
01:38:27,708 --> 01:38:29,083
Where are you going?
1887
01:38:30,750 --> 01:38:31,791
To bring Salma back.
1888
01:38:32,416 --> 01:38:34,625
If she refuses to come back,
I will stay with her.
1889
01:38:34,708 --> 01:38:36,416
Wait, sister. I am coming too.
1890
01:38:36,500 --> 01:38:37,708
Wait. I am coming too.
1891
01:38:38,333 --> 01:38:40,333
Stop. No one has to go anywhere.
1892
01:38:40,875 --> 01:38:42,583
If it's acceptable
to her future husband,
1893
01:38:43,125 --> 01:38:45,333
then Salma can stay here
until her wedding.
1894
01:38:47,000 --> 01:38:48,583
Now that's like a true Nawab.
1895
01:38:48,666 --> 01:38:50,208
That's why
I got this sweet for you.
1896
01:38:50,333 --> 01:38:51,750
- Here you go.
- Give it to her.
1897
01:38:51,833 --> 01:38:53,791
The wise guy turned out
to be Shah Rukh Khan.
1898
01:38:54,375 --> 01:38:56,791
Convincing the family,
fending off the world.
1899
01:38:58,875 --> 01:39:01,500
One shouldn't lie
to an honest man.
1900
01:39:02,375 --> 01:39:04,416
So, you'll spend your life
with one-sided love for Meet?
1901
01:39:04,500 --> 01:39:05,666
That's not the case.
1902
01:39:05,875 --> 01:39:09,166
But I cannot live
a life of lies with Sikandar.
1903
01:39:10,083 --> 01:39:11,166
What lies, sister?
1904
01:39:12,125 --> 01:39:15,166
I've seen every marriage
turn into a lie after a few years.
1905
01:39:16,750 --> 01:39:19,458
Their father and I are not exactly
Romeo and Juliet either.
1906
01:39:20,166 --> 01:39:21,500
Mom, noodles.
1907
01:39:25,291 --> 01:39:26,166
Go.
1908
01:39:26,250 --> 01:39:29,166
Listen, you don't want
the bird in hand.
1909
01:39:30,041 --> 01:39:32,041
And the bird in the bush
1910
01:39:33,083 --> 01:39:34,583
is chirping alone.
1911
01:39:35,333 --> 01:39:37,208
So, you decide what to do.
1912
01:39:40,208 --> 01:39:41,083
Want some noodles?
1913
01:39:41,166 --> 01:39:42,958
No. You gave me a headache.
1914
01:39:43,125 --> 01:39:44,000
Don't eat.
1915
01:39:45,291 --> 01:39:47,000
- Coming.
- Make it really tasty, Mom.
1916
01:39:47,083 --> 01:39:48,208
You've become such a glutton.
1917
01:39:48,291 --> 01:39:50,208
I'm bored with regular food.
1918
01:39:58,500 --> 01:40:02,208
So, it's necessary to use renewable energy
and human resources.
1919
01:40:02,750 --> 01:40:04,750
Since London doesn't
get direct sunlight,
1920
01:40:04,833 --> 01:40:07,416
they have rooftop solar panels.
1921
01:40:07,541 --> 01:40:09,375
As you can see in the first slide,
1922
01:40:09,875 --> 01:40:11,375
all these slides...
1923
01:40:11,625 --> 01:40:13,125
Are you sure it's her?
1924
01:40:14,041 --> 01:40:15,916
- It's her. Want to bet?
- Really?
1925
01:40:16,333 --> 01:40:17,958
It's a picture from London.
1926
01:40:18,208 --> 01:40:19,958
And sunlight is scarce in London.
1927
01:40:20,041 --> 01:40:21,208
Let us take a picture.
1928
01:40:21,291 --> 01:40:22,625
- We'll know for sure.
- Yes.
1929
01:40:22,708 --> 01:40:23,666
Take it. Take it.
1930
01:40:23,791 --> 01:40:26,916
If we install a solar panel
on every building--
1931
01:40:27,000 --> 01:40:28,000
Salma, one minute.
1932
01:40:29,708 --> 01:40:30,958
Who do you think you are?
1933
01:40:32,583 --> 01:40:34,000
She is giving a presentation,
1934
01:40:34,375 --> 01:40:36,041
- and you two are busy chatting.
- Sir.
1935
01:40:37,750 --> 01:40:39,041
- Rajiv.
- One minute.
1936
01:40:39,750 --> 01:40:42,791
Hey, you!
Student of WhatsApp University!
1937
01:40:42,875 --> 01:40:43,750
Dixit, stay within your limits.
1938
01:40:43,833 --> 01:40:45,375
You stay within
your limits, understand?
1939
01:40:45,625 --> 01:40:48,416
I'll thrash you so hard
you'll need a medical leave.
1940
01:40:48,625 --> 01:40:49,833
- Rajiv.
- One moment, sir.
1941
01:40:51,625 --> 01:40:54,333
She alone made
LCA proud in London.
1942
01:40:54,541 --> 01:40:55,416
What do you think?
1943
01:40:55,500 --> 01:40:56,750
Were we there on a picnic?
1944
01:40:56,833 --> 01:40:58,125
Were we busy sightseeing?
1945
01:40:58,541 --> 01:41:00,833
The hard work
she put into making a proposal
1946
01:41:00,916 --> 01:41:02,666
is more than you can ever do
in your entire lifetime!
1947
01:41:05,208 --> 01:41:07,083
Trying to judge someone's character
by their clothes.
1948
01:41:07,166 --> 01:41:08,250
That's enough, Rajiv.
1949
01:41:09,208 --> 01:41:12,625
Anil, Dhiraj. You may leave now.
1950
01:41:13,416 --> 01:41:15,041
And I want
a written apology tomorrow.
1951
01:41:16,250 --> 01:41:17,208
Sorry, sir.
1952
01:41:31,500 --> 01:41:32,375
Sister.
1953
01:41:33,375 --> 01:41:35,583
I needed to talk to you.
1954
01:41:35,750 --> 01:41:36,750
Tell me.
1955
01:41:39,750 --> 01:41:42,166
Rastogi came to visit
when you were in the office.
1956
01:41:42,875 --> 01:41:44,875
He gave Dad two months.
1957
01:41:45,500 --> 01:41:48,250
He said if we didn't pay,
he'd sell the mansion.
1958
01:41:48,375 --> 01:41:49,500
How can he sell it?
1959
01:41:50,333 --> 01:41:51,625
We pay him interest every month.
1960
01:41:52,750 --> 01:41:55,708
Mom asked me not to tell you, but...
1961
01:41:56,333 --> 01:41:58,583
he said that once you get married,
1962
01:41:59,083 --> 01:42:00,708
there'd be no one left
to repay the debt.
1963
01:42:03,041 --> 01:42:05,500
Don't worry.
I will talk to him. Okay?
1964
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
This is my fault, isn't it?
1965
01:42:09,791 --> 01:42:10,750
What?
1966
01:42:12,916 --> 01:42:14,916
Sister Shabana was telling me.
1967
01:42:16,083 --> 01:42:19,083
Dad had you three
in the desire to have me.
1968
01:42:19,416 --> 01:42:22,541
He's in debt because of me.
1969
01:42:25,333 --> 01:42:26,916
I don't know why he wanted a boy.
1970
01:42:27,541 --> 01:42:31,666
I am not as talented
or hard-working as you are.
1971
01:42:32,250 --> 01:42:33,916
Your sister Shabana is stupid.
1972
01:42:36,375 --> 01:42:37,791
I've decided, sister.
1973
01:42:37,958 --> 01:42:40,666
I will quit my studies.
1974
01:42:40,750 --> 01:42:43,250
I'll work night and day
1975
01:42:43,416 --> 01:42:44,833
in Dubai with Suraj's brother
1976
01:42:44,916 --> 01:42:47,875
and then repay Rastogi's debt.
1977
01:42:54,041 --> 01:42:55,458
My Subhan is a grown-up now.
1978
01:42:56,958 --> 01:42:58,291
And I didn't even realize it.
1979
01:43:01,416 --> 01:43:02,958
Your sister is still here for you.
1980
01:43:03,333 --> 01:43:05,458
You will continue your studies
and play cricket as well.
1981
01:43:06,875 --> 01:43:08,125
You promised
1982
01:43:08,583 --> 01:43:11,375
to point the bat towards me
after scoring a century, right?
1983
01:43:13,750 --> 01:43:16,500
If you want to break your promise,
then tell me now.
1984
01:43:16,583 --> 01:43:19,375
No, sister. Promise.
1985
01:43:19,541 --> 01:43:20,791
- Promise?
- Promise.
1986
01:43:24,208 --> 01:43:26,958
Trust is the foundation
of any business, Mr. Tyagi.
1987
01:43:27,041 --> 01:43:27,958
Sure.
1988
01:43:28,083 --> 01:43:29,041
Did you bring advance?
1989
01:43:29,125 --> 01:43:30,375
Yes, I did. Here.
1990
01:43:30,458 --> 01:43:34,125
Mr. Rastogi, I told you
to talk to me.
1991
01:43:34,375 --> 01:43:35,416
Didn't I tell you?
1992
01:43:35,500 --> 01:43:37,041
This is Salma.
1993
01:43:37,125 --> 01:43:39,041
Mr. Rizvi's eldest daughter.
1994
01:43:39,500 --> 01:43:40,458
She is like family.
1995
01:43:40,541 --> 01:43:41,416
- Family?
- I see.
1996
01:43:41,500 --> 01:43:42,375
Pardon me.
1997
01:43:42,583 --> 01:43:45,291
But you are a fraud.
1998
01:43:46,041 --> 01:43:48,833
Mr. Tyagi, I will see you
tomorrow over tea.
1999
01:43:48,916 --> 01:43:50,125
Let the advance...
2000
01:43:50,250 --> 01:43:52,375
Mr. Rastogi,
let me think about it.
2001
01:43:53,125 --> 01:43:54,500
You can collect the advance later.
2002
01:43:54,875 --> 01:43:56,791
Okay, see you then.
2003
01:43:57,166 --> 01:43:58,125
Goodbye.
2004
01:44:01,041 --> 01:44:02,416
Think before you speak, Salma.
2005
01:44:02,625 --> 01:44:05,458
Is the entire family determined
to make me bankrupt?
2006
01:44:06,000 --> 01:44:07,416
That credit goes to you.
2007
01:44:07,833 --> 01:44:08,916
Why did you go to my house?
2008
01:44:09,083 --> 01:44:11,416
Who told you that your money is
in danger?
2009
01:44:11,541 --> 01:44:12,958
I am not getting married. Understood?
2010
01:44:13,083 --> 01:44:15,250
Why are you taking away
a poor man's business?
2011
01:44:15,583 --> 01:44:17,375
You will have to get married.
2012
01:44:17,541 --> 01:44:18,416
Why do I have to?
2013
01:44:18,958 --> 01:44:21,583
Your marriage is the solution
to all problems.
2014
01:44:21,750 --> 01:44:22,875
He is such a nice boy.
2015
01:44:23,083 --> 01:44:24,166
That Sikandar.
2016
01:44:24,833 --> 01:44:27,291
After I paid a visit to your house,
he came here to meet me.
2017
01:44:27,833 --> 01:44:30,083
He wrote me a check
and repaid half of the principal.
2018
01:44:30,375 --> 01:44:33,125
He's also promised to pay
the remaining half after the wedding.
2019
01:44:33,875 --> 01:44:36,208
Your wedding means
no more mortgage.
2020
01:44:36,875 --> 01:44:38,666
Happy wedding to you.
2021
01:44:51,416 --> 01:44:53,208
Sorry, I am late.
2022
01:44:53,291 --> 01:44:54,500
Actually... Excuse me.
2023
01:44:54,750 --> 01:44:56,666
- Two frappuccinos.
- Okay, sir.
2024
01:44:56,750 --> 01:44:57,625
Did I say it right?
2025
01:44:58,583 --> 01:45:00,125
Actually, I was busy
with my photo shoot.
2026
01:45:00,458 --> 01:45:01,916
So, what's wrong?
Why call me here so suddenly?
2027
01:45:04,041 --> 01:45:05,250
Why are you doing all this?
2028
01:45:05,750 --> 01:45:06,708
What? The photo shoot?
2029
01:45:07,458 --> 01:45:11,583
Sikandar, I could go to London
because of your support.
2030
01:45:13,083 --> 01:45:14,333
You supported me at a time
2031
01:45:14,416 --> 01:45:16,250
when the whole of Lucknow
was against me.
2032
01:45:16,875 --> 01:45:17,750
And now...
2033
01:45:17,833 --> 01:45:19,625
you want to free the mansion
from the mortgage.
2034
01:45:20,875 --> 01:45:22,250
- Well...
- This is a favor.
2035
01:45:23,583 --> 01:45:26,166
And relationships
are not built on favors.
2036
01:45:28,875 --> 01:45:30,750
A marriage cannot be based on a lie.
2037
01:45:31,500 --> 01:45:33,208
Based on a lie?
What do you mean?
2038
01:45:36,583 --> 01:45:37,583
Sikandar.
2039
01:45:43,583 --> 01:45:46,625
By the time I learned to say
frappuccino for Salma,
2040
01:45:47,958 --> 01:45:52,500
destiny turned my entire life
into a crappucino.
2041
01:45:54,541 --> 01:45:55,666
Scoundrel.
2042
01:46:02,916 --> 01:46:04,166
Our wedding is the day after tomorrow.
2043
01:46:06,125 --> 01:46:07,041
The day after tomorrow.
2044
01:46:09,875 --> 01:46:11,083
In the entire city...
2045
01:46:12,583 --> 01:46:13,500
I...
2046
01:46:15,750 --> 01:46:16,666
And you...
2047
01:46:17,250 --> 01:46:19,458
- Try to understand, Sikandar.
- Understand what?
2048
01:46:24,666 --> 01:46:26,958
I told you at our first meeting, Salma.
2049
01:46:28,000 --> 01:46:29,250
You can turn me down,
2050
01:46:32,416 --> 01:46:33,958
but don't humiliate me.
2051
01:46:35,500 --> 01:46:37,458
Now you want me to go back...
2052
01:46:38,416 --> 01:46:41,250
to the same city
where I've been yelling my lungs out
2053
01:46:43,208 --> 01:46:45,166
and tell them that...
2054
01:46:46,791 --> 01:46:49,083
my wife is in love with someone else.
2055
01:46:51,125 --> 01:46:52,875
So, she cannot marry me now...
2056
01:46:55,000 --> 01:46:56,208
and get humiliated.
2057
01:47:01,708 --> 01:47:02,583
Fine.
2058
01:47:06,000 --> 01:47:07,083
The day after tomorrow,
2059
01:47:08,750 --> 01:47:11,083
I am going to wear the sherwani
that I got stitched.
2060
01:47:12,375 --> 01:47:14,375
I'll put on the flowery veil as well.
2061
01:47:16,583 --> 01:47:20,083
I'll then bring the wedding procession
in front of the entire city.
2062
01:47:21,500 --> 01:47:23,666
When the clergy asks you
if you accept,
2063
01:47:25,708 --> 01:47:27,041
you can say no.
2064
01:47:28,000 --> 01:47:29,250
If you want to do it,
2065
01:47:30,041 --> 01:47:31,458
then humiliate me completely.
2066
01:47:33,541 --> 01:47:35,041
Only then will I return to my home.
2067
01:47:36,250 --> 01:47:37,125
Goodbye!
2068
01:47:45,375 --> 01:47:49,166
Flight 9514 has landed.
2069
01:47:49,458 --> 01:47:52,666
Passengers are requested
to exit from gate 48.
2070
01:47:52,750 --> 01:47:56,333
Now you must be wondering
what this DJ is doing here.
2071
01:47:57,625 --> 01:47:58,625
Let me tell you.
2072
01:47:59,750 --> 01:48:02,833
He was acting very casual
while saying bye to Salma in London,
2073
01:48:02,916 --> 01:48:05,875
but when she left,
even he felt it...
2074
01:48:06,833 --> 01:48:09,583
A hard truth, slipped in softly.
2075
01:48:10,500 --> 01:48:14,666
His full HD life
instantly became black and white.
2076
01:48:15,125 --> 01:48:16,875
He began enjoying staying alone.
2077
01:48:17,041 --> 01:48:20,291
From lover boy to Romeo overnight.
2078
01:48:20,375 --> 01:48:22,250
Tell me, babe. Are you alright?
2079
01:48:23,250 --> 01:48:25,916
Babe... let's go somewhere
on the weekend.
2080
01:48:27,375 --> 01:48:28,833
Yeah, sure.
2081
01:48:32,125 --> 01:48:34,833
There is something so romantic
about old buildings.
2082
01:48:35,333 --> 01:48:38,208
I mean, this used to be
a proper castle.
2083
01:48:38,875 --> 01:48:41,375
He tried hard to cajole his heart.
2084
01:48:42,500 --> 01:48:44,875
But the heart wants what it wants.
2085
01:48:45,583 --> 01:48:46,541
Isn't it?
2086
01:48:47,750 --> 01:48:50,458
Even his friends and family could see
the remorse on his face
2087
01:48:50,541 --> 01:48:54,916
and the sound of his broken heart.
2088
01:48:55,208 --> 01:48:56,416
I think I'll save that one.
2089
01:48:56,500 --> 01:48:58,625
Except for him.
2090
01:48:58,875 --> 01:49:01,375
You've been
so lost since you got here.
2091
01:49:02,125 --> 01:49:03,750
Just tell me.
2092
01:49:04,125 --> 01:49:07,833
Is it the one I think it is,
or is it someone else?
2093
01:49:08,583 --> 01:49:10,166
No, it's not like that.
2094
01:49:11,416 --> 01:49:13,875
Stop fooling me and yourself.
2095
01:49:14,083 --> 01:49:15,291
And let's go to London.
2096
01:49:15,833 --> 01:49:19,208
I'll get my stuff, you can buy me dinner,
and then go call her.
2097
01:49:19,666 --> 01:49:21,416
Or else it will be nighttime
in Lucknow.
2098
01:49:21,583 --> 01:49:24,041
His heart was set in Lucknow,
2099
01:49:24,125 --> 01:49:26,750
but his mind was stuck in London.
2100
01:49:27,625 --> 01:49:29,958
Maybe something was stopping him.
2101
01:49:30,750 --> 01:49:34,166
You preach to the entire world
2102
01:49:34,250 --> 01:49:36,250
that the past doesn't matter.
2103
01:49:36,833 --> 01:49:40,875
But you lived your entire life
in the past.
2104
01:49:41,583 --> 01:49:43,208
Listen to me, you fool.
2105
01:49:43,625 --> 01:49:47,875
Doesn't matter if your mom
and dad didn't get along.
2106
01:49:48,083 --> 01:49:50,083
People in this world don't get along.
2107
01:49:50,500 --> 01:49:52,166
Why do you care?
2108
01:49:53,083 --> 01:49:54,375
She is getting married.
2109
01:49:54,916 --> 01:49:57,416
If you don't tell her,
2110
01:49:58,208 --> 01:50:00,416
she'll have no choice
but to get married.
2111
01:50:00,541 --> 01:50:05,750
Finally, it dawned upon him,
and he came here.
2112
01:50:06,041 --> 01:50:08,500
But in this struggle
between the heart and mind,
2113
01:50:09,625 --> 01:50:10,666
the heart finally
emerged victorious.
2114
01:50:11,833 --> 01:50:12,833
Hey, taxi.
2115
01:50:14,333 --> 01:50:15,208
Here.
2116
01:50:16,791 --> 01:50:17,875
Stop here.
2117
01:50:30,083 --> 01:50:30,958
Salma.
2118
01:50:33,250 --> 01:50:34,250
Salma.
2119
01:50:35,291 --> 01:50:36,250
Salma.
2120
01:50:37,291 --> 01:50:39,458
What is the matter, young man?
2121
01:50:39,625 --> 01:50:41,416
Isn't this Salma Rizvi's residence?
2122
01:50:41,541 --> 01:50:42,666
Yes, that's right.
2123
01:50:43,083 --> 01:50:44,333
But who sent you?
2124
01:50:44,583 --> 01:50:45,500
No one.
2125
01:50:45,833 --> 01:50:47,750
Were you looking for your mother then?
2126
01:50:48,000 --> 01:50:49,666
- Rascal.
- Control yourself, old man.
2127
01:50:49,833 --> 01:50:52,125
- Who are you calling old?
- Are you crazy?
2128
01:50:52,208 --> 01:50:53,791
Take it easy, man.
2129
01:50:53,875 --> 01:50:55,083
- Take it easy?
- It hurts.
2130
01:50:55,166 --> 01:50:58,000
- I will beat you to a pulp.
- Take it easy, man!
2131
01:50:58,083 --> 01:50:59,375
It hurts.
What are you doing?
2132
01:50:59,583 --> 01:51:00,958
- Take it easy.
- It's hurting.
2133
01:51:01,916 --> 01:51:04,250
- Dad, what are you doing?
- Salma.
2134
01:51:04,416 --> 01:51:06,250
Well, great!
You are here, finally.
2135
01:51:06,750 --> 01:51:09,375
This shameless man
was peeking inside the mansion.
2136
01:51:09,500 --> 01:51:10,750
Call the police station.
2137
01:51:10,833 --> 01:51:12,291
Control your watchman.
2138
01:51:12,791 --> 01:51:14,416
- Meet...
- Watchman?
2139
01:51:14,833 --> 01:51:16,166
I am the owner of this mansion.
2140
01:51:16,250 --> 01:51:17,541
- I am a Nawab.
- Dad.
2141
01:51:17,625 --> 01:51:19,041
Dad, I...
He is my...
2142
01:51:19,333 --> 01:51:21,125
I mean, he was our guide in London.
2143
01:51:21,208 --> 01:51:22,583
- He is a friend.
- What?
2144
01:51:23,625 --> 01:51:24,916
Hello. Greetings.
2145
01:51:27,375 --> 01:51:28,541
Disgusting.
2146
01:51:32,833 --> 01:51:33,833
I am fine.
2147
01:51:40,166 --> 01:51:41,666
Won't you ask me
why I am here?
2148
01:51:42,125 --> 01:51:43,958
You are here
because you are hurt.
2149
01:51:44,208 --> 01:51:45,083
Why would I ask?
2150
01:51:45,166 --> 01:51:46,833
I wasn't talking to you?
2151
01:51:47,458 --> 01:51:49,083
Nurse, please come here.
2152
01:51:49,416 --> 01:51:50,333
One minute.
2153
01:51:56,833 --> 01:51:58,375
I didn't want to say it this way,
2154
01:51:59,291 --> 01:52:02,041
but I don't have an option.
2155
01:52:04,458 --> 01:52:05,458
I was missing you.
2156
01:52:10,250 --> 01:52:12,041
Look, I'm awful at this, but...
2157
01:52:14,750 --> 01:52:16,083
I am in love with you.
2158
01:52:19,708 --> 01:52:21,000
Will you go to London with me?
2159
01:52:23,625 --> 01:52:24,625
And then?
2160
01:52:25,500 --> 01:52:26,625
What then?
2161
01:52:27,750 --> 01:52:28,875
We'll live together.
2162
01:52:30,125 --> 01:52:31,041
Then?
2163
01:52:31,291 --> 01:52:32,541
Then what?
2164
01:52:33,750 --> 01:52:34,791
Live together.
2165
01:52:35,625 --> 01:52:37,541
I mean, we'll try a life together.
2166
01:52:40,000 --> 01:52:41,458
I need to give you a tetanus shot.
2167
01:52:41,541 --> 01:52:42,458
Lie down.
2168
01:52:43,750 --> 01:52:45,666
Madam, please wait outside.
2169
01:52:46,125 --> 01:52:47,833
No, she can stay.
2170
01:52:47,958 --> 01:52:49,541
No one can stay.
Please lie down.
2171
01:52:49,625 --> 01:52:51,041
- I must inject you.
- One minute.
2172
01:52:54,125 --> 01:52:55,500
Salma, listen to me.
2173
01:52:55,625 --> 01:52:56,625
Where are you going?
2174
01:52:57,083 --> 01:52:59,833
Home. And you should also go home.
2175
01:53:00,000 --> 01:53:01,166
Wait a minute.
2176
01:53:02,291 --> 01:53:03,333
Please listen to me.
2177
01:53:03,500 --> 01:53:04,375
Please, Salma.
2178
01:53:08,208 --> 01:53:09,083
How?
2179
01:53:09,166 --> 01:53:10,083
What how?
2180
01:53:10,500 --> 01:53:11,625
On a plane.
2181
01:53:12,083 --> 01:53:13,625
Do you think you're Madhubala?
2182
01:53:13,958 --> 01:53:15,250
Earlier, you couldn't find one,
2183
01:53:15,333 --> 01:53:16,458
and now there are
two in the picture.
2184
01:53:16,541 --> 01:53:18,958
And you rejected both
of them at the same time.
2185
01:53:19,291 --> 01:53:21,666
Mom, who is Madhubala?
2186
01:53:22,208 --> 01:53:23,875
She is your father's distant sister.
2187
01:53:24,125 --> 01:53:25,500
Focus on your homework,
or you will get a slap.
2188
01:53:26,291 --> 01:53:27,708
Think practically, Rizvi.
2189
01:53:27,791 --> 01:53:28,875
What are you doing?
2190
01:53:28,958 --> 01:53:30,500
Ratna, you won't understand.
2191
01:53:31,375 --> 01:53:32,250
Is that so?
2192
01:53:32,750 --> 01:53:35,208
I've known you since you were
a kid running around in shorts.
2193
01:53:35,875 --> 01:53:36,875
You are stubborn.
2194
01:53:38,041 --> 01:53:40,375
"He won't come.
He doesn't care."
2195
01:53:40,708 --> 01:53:42,958
Now, when he's crossed
the seven seas for you,
2196
01:53:43,083 --> 01:53:44,208
you are showing attitude.
2197
01:53:44,875 --> 01:53:46,625
He himself doesn't know why he is here.
2198
01:53:46,958 --> 01:53:48,458
Then you explain it to him.
2199
01:53:49,625 --> 01:53:52,583
Look, either escape to London,
2200
01:53:52,750 --> 01:53:54,958
and break free from your duties
2201
01:53:55,375 --> 01:53:57,500
or get married to the cloth store guy
2202
01:53:57,750 --> 01:53:59,333
and get the mansion freed.
2203
01:53:59,666 --> 01:54:00,791
At least that will end your troubles.
2204
01:54:02,250 --> 01:54:03,500
Can I take this call?
2205
01:54:04,208 --> 01:54:06,041
You give me so much anxiety.
2206
01:54:06,125 --> 01:54:07,416
Go away. Take your call.
2207
01:54:07,500 --> 01:54:08,958
- You get anxiety over anything.
- Take the call. Yes--
2208
01:54:09,041 --> 01:54:10,791
It's all because of you.
2209
01:54:10,875 --> 01:54:13,583
- Ratna, stop talking.
- I've never had anxiety before this.
2210
01:54:13,708 --> 01:54:15,833
- I won't talk to you. Forget it.
- Hello. Yes?
2211
01:54:16,750 --> 01:54:18,000
Yes, Salma speaking.
2212
01:54:18,583 --> 01:54:19,458
Yes?
2213
01:54:19,625 --> 01:54:21,583
But if you face even a trivial issue...
2214
01:54:21,833 --> 01:54:24,875
- Yes, I...
- you come crying to me.
2215
01:54:25,125 --> 01:54:28,041
You give me anxiety, you know.
2216
01:54:28,458 --> 01:54:29,500
Where?
2217
01:54:29,625 --> 01:54:32,208
Rizvi, till today...
I am such a cool person that...
2218
01:54:32,333 --> 01:54:33,708
When do I have to come?
2219
01:54:34,541 --> 01:54:35,500
Yes.
2220
01:54:37,500 --> 01:54:38,375
Okay.
2221
01:54:38,500 --> 01:54:41,041
Stop eating my brain--
Do your homework quietly?
2222
01:54:41,583 --> 01:54:43,041
- Ratna.
- Nothing. What?
2223
01:54:43,375 --> 01:54:44,916
I don't want to talk to you.
2224
01:54:45,041 --> 01:54:46,291
Here I am talking to you,
and you're talking on the phone.
2225
01:54:46,375 --> 01:54:47,958
- Ratna.
- What is it?
2226
01:54:49,625 --> 01:54:50,750
First, her father beat me up,
2227
01:54:51,416 --> 01:54:53,583
then the daughter sent me back
with an injection.
2228
01:54:53,708 --> 01:54:54,958
Shame on you.
2229
01:54:55,541 --> 01:54:59,166
So, what did you say to her?
2230
01:54:59,250 --> 01:55:00,458
I told her we should go to London
2231
01:55:00,666 --> 01:55:01,708
and that we'll live together.
2232
01:55:02,125 --> 01:55:03,208
We'll try a future together.
2233
01:55:03,541 --> 01:55:06,708
{\an8}Then, son,
you should come back.
2234
01:55:07,125 --> 01:55:08,625
{\an8}Did you go all the way to Lucknow
2235
01:55:09,041 --> 01:55:10,916
{\an8}to say that we'll try?
2236
01:55:11,625 --> 01:55:14,416
What else did you expect her to do?
2237
01:55:14,750 --> 01:55:16,958
I am confused, TJ.
2238
01:55:17,333 --> 01:55:19,791
This is where nothing
makes sense, you fool.
2239
01:55:20,333 --> 01:55:22,416
Ask your heart for a solution.
2240
01:55:22,916 --> 01:55:23,791
What do you mean?
2241
01:55:23,958 --> 01:55:27,041
Well, what will make her happy?
2242
01:55:27,625 --> 01:55:30,625
{\an8}What will make her
blossom like a flower?
2243
01:55:31,083 --> 01:55:33,291
And what thought crossed her mind
2244
01:55:33,458 --> 01:55:35,250
when you saw the gleam in her eyes?
2245
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Think hard or take
the next flight to London.
2246
01:55:38,708 --> 01:55:39,791
Idiot.
2247
01:55:46,208 --> 01:55:47,916
The entire neighborhood comes out
2248
01:55:48,083 --> 01:55:49,916
to watch the wedding procession
in Lucknow.
2249
01:55:50,333 --> 01:55:51,666
The wedding band first,
2250
01:55:51,750 --> 01:55:53,583
then the guests dancing
and swaying to the music.
2251
01:55:53,708 --> 01:55:56,333
{\an8}Finally comes the groom
seated on a horse.
2252
01:55:56,625 --> 01:55:57,833
{\an8}When I was a kid,
2253
01:55:58,125 --> 01:56:00,583
{\an8}all the girls would run to the terrace,
2254
01:56:00,875 --> 01:56:02,250
to watch the groom.
2255
01:56:09,000 --> 01:56:09,875
Hello.
2256
01:56:11,083 --> 01:56:12,416
Will I get a wedding band here?
2257
01:56:26,166 --> 01:56:30,916
Name. Manmeet Singh Sahni.
2258
01:56:31,000 --> 01:56:31,875
It's Meet.
2259
01:56:32,041 --> 01:56:33,458
- What?
- Meet.
2260
01:56:34,333 --> 01:56:35,958
Fine. We'll cancel out the Man.
2261
01:56:36,208 --> 01:56:38,291
Moti Mahal Lawn.
2262
01:56:41,083 --> 01:56:42,041
When is the wedding?
2263
01:56:43,208 --> 01:56:44,375
- Today.
- Today...
2264
01:56:49,833 --> 01:56:51,416
Were you asleep all this time?
2265
01:56:51,875 --> 01:56:53,791
People made bookings here a year ago,
2266
01:56:53,875 --> 01:56:55,250
and you woke up now.
2267
01:56:55,583 --> 01:56:57,166
The situation is complicated.
2268
01:56:58,916 --> 01:57:00,666
- Running away to get married.
- No.
2269
01:57:01,208 --> 01:57:02,458
Then the girl must
have rejected you.
2270
01:57:03,375 --> 01:57:05,000
- That I still don't know.
- What?
2271
01:57:07,625 --> 01:57:08,583
Can you make things happen?
2272
01:57:09,500 --> 01:57:10,625
Money is not a problem.
2273
01:57:13,625 --> 01:57:14,625
Are you a lover?
2274
01:57:15,750 --> 01:57:16,625
Yes.
2275
01:57:22,833 --> 01:57:23,750
Take a look.
2276
01:57:24,291 --> 01:57:25,250
This is all I have.
2277
01:57:26,208 --> 01:57:27,208
Euphonium.
2278
01:57:27,875 --> 01:57:28,916
Trombone.
2279
01:57:29,666 --> 01:57:30,958
And what about the trumpet?
2280
01:57:32,333 --> 01:57:33,208
Great.
2281
01:57:33,875 --> 01:57:36,458
Guess you have
an interest in music too.
2282
01:57:37,083 --> 01:57:38,000
I am a DJ.
2283
01:57:38,083 --> 01:57:40,583
A DJ and a lover.
2284
01:57:41,000 --> 01:57:45,833
So, I, Raja, will personally play
the trumpet at your wedding.
2285
01:57:45,916 --> 01:57:47,583
Oh, my God. Thanks, man.
2286
01:57:50,041 --> 01:57:51,375
- Just one problem.
- What?
2287
01:57:52,250 --> 01:57:54,083
- There are no guests.
- Great.
2288
01:57:55,208 --> 01:57:58,166
Where is this procession heading,
trumpet king?
2289
01:57:59,500 --> 01:58:01,125
Babban, you?
2290
01:58:01,416 --> 01:58:02,333
Hello, Uncle.
2291
01:58:04,208 --> 01:58:05,666
This is Babban.
2292
01:58:06,166 --> 01:58:09,250
- He used to be the star of this place.
- Nice.
2293
01:58:09,583 --> 01:58:12,625
Babban, finished building
your castle of dreams.
2294
01:58:13,958 --> 01:58:15,541
It's my castle of dreams.
2295
01:58:16,416 --> 01:58:17,875
Takes time to build one.
2296
01:58:18,375 --> 01:58:19,333
I see.
2297
01:58:19,416 --> 01:58:20,583
Leave that.
2298
01:58:20,791 --> 01:58:22,708
Where is this procession heading?
2299
01:58:22,875 --> 01:58:23,750
Procession?
2300
01:58:24,291 --> 01:58:25,250
Moti Mahal.
2301
01:58:26,083 --> 01:58:27,750
But at Moti Mahal...
2302
01:58:27,875 --> 01:58:29,458
There's a feast.
2303
01:58:29,583 --> 01:58:31,083
A feast at Moti Mahal. Right?
2304
01:58:31,500 --> 01:58:33,291
- Where are you from?
- London.
2305
01:58:34,333 --> 01:58:36,458
- London.
- Yeah.
2306
01:58:36,750 --> 01:58:37,666
Great.
2307
01:58:37,750 --> 01:58:39,000
Don't worry, brother.
2308
01:58:40,000 --> 01:58:41,708
We will bring the guests.
2309
01:58:42,083 --> 01:58:43,000
Thanks, mate.
2310
01:58:43,541 --> 01:58:46,208
Let's go. Father has already reached.
Let's go, dear.
2311
01:59:00,000 --> 01:59:02,291
Keep smiling, or everyone
will be suspicious.
2312
01:59:16,458 --> 01:59:19,458
The groom will arrive on a horse
2313
01:59:20,166 --> 01:59:23,041
Old lovers will come out to see
2314
01:59:23,833 --> 01:59:26,916
Youngsters dancing in the alley
2315
01:59:27,625 --> 01:59:30,625
Be careful and don't slip up
2316
01:59:30,708 --> 01:59:37,541
All the guests and relatives
Will party hard
2317
01:59:38,000 --> 01:59:44,666
A sweet woman has two lovers
2318
01:59:44,958 --> 01:59:46,875
Single Salma
2319
01:59:48,666 --> 01:59:50,708
Single Salma
2320
01:59:52,416 --> 01:59:54,625
Single Salma
2321
01:59:55,750 --> 01:59:59,625
{\an8}Single Salma
2322
02:00:16,416 --> 02:00:20,083
They have all dressed up
And sprayed perfume
2323
02:00:20,166 --> 02:00:23,541
{\an8}They have suppressed their desire
To be with Salma
2324
02:00:23,625 --> 02:00:26,875
They have suppressed their desire
2325
02:00:27,458 --> 02:00:34,458
Both have set up their own booths
The guys have laid out a whole buffet
2326
02:00:34,666 --> 02:00:38,375
{\an8}The wedding sweets are delicious
2327
02:00:38,500 --> 02:00:41,875
But very hard to digest
2328
02:00:41,958 --> 02:00:44,000
Whoever wins...
2329
02:00:44,083 --> 02:00:46,041
Isn't that the driver?
2330
02:00:46,125 --> 02:00:48,000
- He's not a driver.
- Yes.
2331
02:00:48,750 --> 02:00:51,958
Single Salma
2332
02:00:52,125 --> 02:00:53,916
- Let them pass.
- Hold it.
2333
02:00:54,333 --> 02:00:55,291
- Stop them.
- Guys, wait.
2334
02:00:55,541 --> 02:00:56,500
Move aside.
2335
02:00:56,916 --> 02:00:57,791
Let them through.
2336
02:00:57,958 --> 02:00:58,833
Please proceed.
2337
02:00:59,208 --> 02:01:00,416
- Proceed where?
- Yes.
2338
02:01:00,541 --> 02:01:01,541
We have to go inside.
2339
02:01:01,625 --> 02:01:02,875
- What?
- Yes.
2340
02:01:03,125 --> 02:01:05,666
The banner says,
Salma weds Sikandar.
2341
02:01:06,000 --> 02:01:07,000
Look at the banner.
2342
02:01:08,750 --> 02:01:09,958
Do we have a banner?
2343
02:01:10,125 --> 02:01:11,500
So what if
we don't have a banner?
2344
02:01:12,000 --> 02:01:13,333
It's our brother's wedding.
2345
02:01:13,708 --> 02:01:14,625
Music.
2346
02:01:16,041 --> 02:01:17,916
- What music?
- Stop the music.
2347
02:01:18,416 --> 02:01:19,583
But who is he marrying?
2348
02:01:19,666 --> 02:01:21,375
- Salma Rizvi.
- Damn you!
2349
02:01:21,458 --> 02:01:23,625
- I'll cut off your tongue--
- Hold on!
2350
02:01:23,708 --> 02:01:24,791
How dare you!
2351
02:01:25,041 --> 02:01:26,541
Salma is marrying Sikandar!
2352
02:01:26,625 --> 02:01:27,916
Don't you know that?
2353
02:01:28,000 --> 02:01:29,458
- Move aside. What's wrong?
- Don't try to be--
2354
02:01:30,500 --> 02:01:32,166
Move. Move back.
2355
02:01:32,250 --> 02:01:33,208
Back off.
2356
02:01:35,458 --> 02:01:36,541
What is the problem?
2357
02:01:36,750 --> 02:01:38,000
It's that scoundrel again.
2358
02:01:38,458 --> 02:01:40,458
He was snooping around
the mansion two days ago.
2359
02:01:41,333 --> 02:01:43,416
Are you here
to stop the wedding?
2360
02:01:43,500 --> 02:01:44,583
I am here to get married.
2361
02:01:44,708 --> 02:01:47,000
- With whom?
- With Salma. She loves me.
2362
02:01:47,166 --> 02:01:48,708
She will marry me. Ask her.
2363
02:01:48,833 --> 02:01:51,875
You can marry her
if you make it out of here alive.
2364
02:01:52,000 --> 02:01:53,500
- Stop right there.
- What are you doing?
2365
02:01:53,833 --> 02:01:56,625
- What the hell!
- What are you doing?
2366
02:01:57,125 --> 02:01:58,041
So it's you.
2367
02:01:59,541 --> 02:02:01,666
Nawab sir, call Salma out.
2368
02:02:02,916 --> 02:02:04,125
Now she will choose
2369
02:02:05,125 --> 02:02:07,208
who she wants to marry
and who she doesn't.
2370
02:02:07,500 --> 02:02:10,125
- Why not? Let's call her.
- Please call her.
2371
02:02:10,208 --> 02:02:11,083
Dad.
2372
02:02:11,250 --> 02:02:12,208
Dad.
2373
02:02:12,708 --> 02:02:14,583
- Sister Salma...
- What?
2374
02:02:15,750 --> 02:02:16,708
What happened?
2375
02:02:16,958 --> 02:02:19,083
She is not inside.
2376
02:02:19,291 --> 02:02:20,166
What are you saying?
2377
02:02:20,250 --> 02:02:21,125
What rubbish is this?
2378
02:02:21,208 --> 02:02:22,875
- It's true, Mom!
- Where is she then?
2379
02:02:22,958 --> 02:02:25,541
I met her in the evening.
2380
02:02:25,750 --> 02:02:26,666
At my office.
2381
02:02:27,125 --> 02:02:30,375
She repaid
the entire debt and stormed out.
2382
02:02:30,583 --> 02:02:32,791
That is why I am celebrating.
2383
02:02:32,875 --> 02:02:35,541
Rastogi, what about
the check I gave you?
2384
02:02:35,625 --> 02:02:40,666
She tore up the check
you gave me.
2385
02:02:41,208 --> 02:02:45,000
She said she wasn't indebted
to anyone now.
2386
02:02:48,041 --> 02:02:48,916
Ratna.
2387
02:02:51,125 --> 02:02:52,000
Ratna.
2388
02:02:52,250 --> 02:02:53,125
Yes, Auntie.
2389
02:02:53,250 --> 02:02:54,458
Where did Salma go?
2390
02:02:55,333 --> 02:02:56,500
Where is she?
2391
02:02:57,250 --> 02:02:58,500
For my sake, speak up.
2392
02:02:58,583 --> 02:02:59,625
Tell us, Ratna.
2393
02:03:00,541 --> 02:03:02,750
Speak up, dear, for my sake.
Tell us.
2394
02:03:03,916 --> 02:03:05,333
Where is Salma?
2395
02:03:06,333 --> 02:03:08,166
At the railway station.
2396
02:03:08,375 --> 02:03:09,750
- Railway station.
- Railway?
2397
02:03:09,833 --> 02:03:11,291
- Get the car.
- Yes.
2398
02:03:11,375 --> 02:03:13,333
- Get the car.
- Come on, come on.
2399
02:03:13,416 --> 02:03:14,541
Hurry.
2400
02:03:14,666 --> 02:03:16,750
Fine, I'll also go.
2401
02:03:34,125 --> 02:03:35,083
Salma!
2402
02:03:43,000 --> 02:03:44,333
This way. Come on.
2403
02:03:56,750 --> 02:03:59,000
If this was the plan,
you should have told me earlier.
2404
02:03:59,875 --> 02:04:01,250
All my efforts were in vain.
2405
02:04:01,541 --> 02:04:03,708
Come on,
let's run away and get married.
2406
02:04:04,208 --> 02:04:06,166
Salma, wait.
2407
02:04:16,208 --> 02:04:18,291
I gave you
such a big responsibility.
2408
02:04:19,291 --> 02:04:20,541
To reject me.
2409
02:04:21,583 --> 02:04:23,250
Instead, you are running away.
2410
02:04:24,041 --> 02:04:26,291
I didn't think
you were a coward.
2411
02:04:30,458 --> 02:04:33,666
Salma, where are you off to?
2412
02:04:34,541 --> 02:04:37,916
Was there a shortage of boys
in London and Lucknow?
2413
02:04:39,625 --> 02:04:42,416
Right, Nawab sir?
Am I wrong?
2414
02:04:43,000 --> 02:04:44,708
Let's go back right now.
2415
02:04:44,875 --> 02:04:45,791
I've had enough.
2416
02:04:47,708 --> 02:04:48,583
Yes, Dad.
2417
02:04:50,000 --> 02:04:51,333
I've really had enough.
2418
02:04:53,625 --> 02:04:57,250
Enough of taking
such cheap comments to the heart,
2419
02:04:57,791 --> 02:04:59,750
and looking for faults in me.
2420
02:05:01,125 --> 02:05:03,625
Enough of thinking I am unlucky.
2421
02:05:04,541 --> 02:05:06,500
And enough
of giving explanations.
2422
02:05:07,958 --> 02:05:08,833
You know,
2423
02:05:10,750 --> 02:05:13,625
I got the mansion back.
2424
02:05:15,458 --> 02:05:18,250
Yes. With my money.
2425
02:05:19,500 --> 02:05:21,208
Without anyone's help.
2426
02:05:25,583 --> 02:05:28,458
Won't you ask me
where I got that kind of money?
2427
02:05:30,000 --> 02:05:30,875
I'll tell you.
2428
02:05:35,958 --> 02:05:37,083
Thank you, Babban.
2429
02:05:43,000 --> 02:05:46,208
You put up my posters
all over Lucknow, right?
2430
02:05:47,000 --> 02:05:48,166
You must have all seen it.
2431
02:05:50,125 --> 02:05:52,333
The swimsuit one. Everyone did.
2432
02:05:53,333 --> 02:05:54,375
It also went viral.
2433
02:05:56,875 --> 02:05:59,875
But Dad, those very photos
2434
02:06:00,250 --> 02:06:02,000
saved your royal reputation.
2435
02:06:02,750 --> 02:06:04,250
A weird thing happened to me.
2436
02:06:04,375 --> 02:06:06,708
I got a call. From Delhi.
2437
02:06:08,416 --> 02:06:09,541
From a designer.
2438
02:06:10,208 --> 02:06:12,541
They want to shoot
a catalogue with me.
2439
02:06:15,000 --> 02:06:16,250
Do you know what for?
2440
02:06:17,083 --> 02:06:19,958
This? Wedding dresses.
2441
02:06:23,375 --> 02:06:26,750
It means future brides will look at me
2442
02:06:26,833 --> 02:06:29,500
and decide
what to wear at their wedding.
2443
02:06:29,875 --> 02:06:30,750
Allah!
2444
02:06:32,125 --> 02:06:35,416
I don't want your shameless money.
2445
02:06:35,875 --> 02:06:36,958
You are right, Dad.
2446
02:06:37,875 --> 02:06:39,750
How can you accept my money?
2447
02:06:41,041 --> 02:06:44,625
This is not money borrowed
in the desire of a son.
2448
02:06:45,958 --> 02:06:47,875
This money comes
from your daughter's talent.
2449
02:06:48,916 --> 02:06:51,000
But this money is not for you, Dad.
2450
02:06:52,875 --> 02:06:55,583
It's for Mom's deteriorating health.
2451
02:06:57,375 --> 02:07:00,750
For Subhan's future and for me.
2452
02:07:02,208 --> 02:07:03,875
As for my marriage,
2453
02:07:04,208 --> 02:07:08,208
the real meaning
of marriage is happiness.
2454
02:07:08,833 --> 02:07:09,750
Happiness.
2455
02:07:10,750 --> 02:07:13,208
But God knows who is
happy with this wedding!
2456
02:07:14,541 --> 02:07:16,416
And why don't you ask your children
2457
02:07:16,500 --> 02:07:18,041
where does their happiness lie?
2458
02:07:20,666 --> 02:07:22,625
"Get married, Salma,
or you will remain single.
2459
02:07:22,750 --> 02:07:24,666
Just get married to anyone.
2460
02:07:24,750 --> 02:07:26,125
Anyone at all.
2461
02:07:26,208 --> 02:07:27,708
Don't be single."
2462
02:07:27,833 --> 02:07:29,583
Single Salma.
Yes, I am single.
2463
02:07:30,041 --> 02:07:31,041
I am single.
2464
02:07:31,541 --> 02:07:33,916
I am single, but I am happy.
2465
02:07:34,125 --> 02:07:35,000
I am complete.
2466
02:07:35,083 --> 02:07:39,041
Being someone's wife
or better half won't do any good.
2467
02:07:39,625 --> 02:07:41,250
So, I will go to Delhi,
2468
02:07:41,333 --> 02:07:43,166
shoot the catalogue,
2469
02:07:43,250 --> 02:07:45,208
and if I don't enjoy it,
I will try something else.
2470
02:07:45,291 --> 02:07:47,250
If I fail in that, too,
I will try something else.
2471
02:07:47,333 --> 02:07:49,625
I'll get married
only when I want.
2472
02:07:50,916 --> 02:07:52,125
Only when I want to.
2473
02:07:57,250 --> 02:07:58,583
Remember, I told you this.
2474
02:07:59,500 --> 02:08:00,583
Marriage is not necessary.
2475
02:08:09,250 --> 02:08:10,333
Meet Singh Sahni.
2476
02:08:10,666 --> 02:08:13,125
You followed me here
all the way from London.
2477
02:08:13,666 --> 02:08:15,375
What an amazing lover
you turned out to be!
2478
02:08:16,208 --> 02:08:18,208
I fell in love with you a long time ago.
2479
02:08:20,541 --> 02:08:22,625
But when you realized it,
2480
02:08:22,875 --> 02:08:25,666
you thought of taking me to London.
2481
02:08:26,500 --> 02:08:28,333
Why? Why can't
you come to Lucknow?
2482
02:08:28,750 --> 02:08:30,375
You're open-minded, aren't you?
2483
02:08:30,666 --> 02:08:32,416
What do you want?
An open relationship?
2484
02:08:37,875 --> 02:08:38,958
And you, Sikandar.
2485
02:08:40,125 --> 02:08:42,916
I was a fan of your honesty.
2486
02:08:44,625 --> 02:08:45,916
I thought of becoming friends with you.
2487
02:08:47,125 --> 02:08:51,000
But I was suffocating
under your favors.
2488
02:08:52,125 --> 02:08:54,791
When I tried to tell you the truth,
you turned it into an ego issue.
2489
02:08:55,125 --> 02:08:56,041
What did you say?
2490
02:08:56,500 --> 02:08:58,708
"I will bring the wedding procession."
2491
02:08:59,833 --> 02:09:01,125
And you did!
2492
02:09:01,375 --> 02:09:02,250
Happy now?
2493
02:09:04,875 --> 02:09:08,000
Look, I would've apologized
if this were not the case.
2494
02:09:08,916 --> 02:09:10,500
But after 16 years of hard work,
2495
02:09:10,916 --> 02:09:12,041
falling in love once,
2496
02:09:12,125 --> 02:09:14,666
and breaking two marriages,
I've understood one thing.
2497
02:09:15,541 --> 02:09:16,916
I will follow my heart.
2498
02:09:18,833 --> 02:09:20,791
And I will not apologize for it.
2499
02:09:34,708 --> 02:09:35,666
See you, Mom.
2500
02:09:46,041 --> 02:09:47,541
You are not made for marriage.
2501
02:09:48,125 --> 02:09:49,458
So, stop pretending.
2502
02:09:50,583 --> 02:09:51,625
Give me that bag.
2503
02:09:54,791 --> 02:09:57,458
When I come back,
you can ask me out.
2504
02:09:58,208 --> 02:09:59,208
But here in Lucknow.
2505
02:10:01,875 --> 02:10:02,875
And I have one more condition.
2506
02:10:04,750 --> 02:10:06,375
I will not break my
friendship with Sikandar.
2507
02:10:19,708 --> 02:10:21,166
All the very best of luck.
2508
02:10:24,333 --> 02:10:25,291
Goodbye.
2509
02:10:25,750 --> 02:10:26,625
Goodbye.
2510
02:10:27,083 --> 02:10:29,833
Babban, you got paid, didn't you?
2511
02:10:30,750 --> 02:10:31,625
Hit it!
2512
02:10:45,875 --> 02:10:47,166
That night, I realized that
2513
02:10:47,250 --> 02:10:52,083
if Single Salma from Lucknow
can start her life in her thirties,
2514
02:10:53,083 --> 02:10:56,625
then why not
Single Sikandar in his forties?
2515
02:11:01,416 --> 02:11:02,541
That was it then.
2516
02:11:03,250 --> 02:11:04,250
I came to London.
2517
02:11:04,791 --> 02:11:05,750
My first trip.
2518
02:11:06,458 --> 02:11:10,416
In front of the Queen's palace,
where I got this idea for a jacket.
2519
02:11:11,458 --> 02:11:12,875
And that's where
my life showed up,
2520
02:11:13,750 --> 02:11:15,000
asking for a lighter.
2521
02:11:16,500 --> 02:11:18,208
That's my wife sitting over there.
2522
02:11:19,458 --> 02:11:21,208
Margret. Maggie.
2523
02:11:21,708 --> 02:11:22,625
Please come.
2524
02:11:23,625 --> 02:11:25,000
Because if it were not for her,
2525
02:11:25,708 --> 02:11:28,666
I wouldn't be British or...
2526
02:11:29,583 --> 02:11:31,416
an entrepreneur.
2527
02:11:32,000 --> 02:11:34,208
I got it. Got it.
2528
02:11:51,000 --> 02:11:53,791
That night, two grooms were waiting
for Salma atop two horses
2529
02:11:53,875 --> 02:11:56,166
with two wedding processions.
2530
02:11:57,000 --> 02:11:59,083
Life offered her two options.
2531
02:11:59,916 --> 02:12:01,625
But who did Salma choose?
2532
02:12:03,458 --> 02:12:04,375
Herself.
2533
02:12:05,791 --> 02:12:08,583
Maybe she met Meet
from London again.
2534
02:12:09,125 --> 02:12:12,916
But on her own terms
and conditions.
2535
02:12:22,500 --> 02:12:24,250
That day, I learned
2536
02:12:25,250 --> 02:12:27,333
to choose myself and move forward.
2537
02:12:31,500 --> 02:12:35,375
I still have an empty corner
in my heart for Salma.
2538
02:12:36,166 --> 02:12:38,916
But I think it will stay empty.
2539
02:12:39,833 --> 02:12:40,833
But not to worry.
2540
02:12:41,458 --> 02:12:44,166
I hope wherever Salma is,
2541
02:12:44,791 --> 02:12:50,000
people don't define her
by the fact that she's single.
2542
02:12:51,875 --> 02:12:53,583
But by the fact that she is Salma.
2543
02:12:54,000 --> 02:12:54,875
Right, boy?
2544
02:12:56,083 --> 02:12:57,000
See you around.
166888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.