All language subtitles for Single Salma (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,250 --> 00:01:22,833 Ladies and gentlemen, 2 00:01:22,916 --> 00:01:26,250 a very good evening to the one and all present here. 3 00:01:26,375 --> 00:01:29,958 I would like to welcome you to the ESRA Entrepreneur Awards. 4 00:01:31,083 --> 00:01:35,166 The next category is Small Business Entrepreneur of the Year. 5 00:01:35,416 --> 00:01:39,291 And giving away the award is Trade Chairman James Brown. 6 00:01:46,125 --> 00:01:49,000 For Small Business Entrepreneur of the Year, 7 00:01:49,208 --> 00:01:50,666 the award goes to… 8 00:01:51,750 --> 00:01:54,500 somebody who all of London has come to know 9 00:01:54,583 --> 00:01:56,666 and love as the Benares King, 10 00:01:56,833 --> 00:01:58,166 Sikandar Khan! 11 00:02:14,791 --> 00:02:16,125 Hey, Sikandar, keep it up. 12 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 - Thank you. - Well done. 13 00:02:18,166 --> 00:02:20,166 I would like Sikandar to share his journey 14 00:02:20,250 --> 00:02:22,583 with all the budding entrepreneurs here. 15 00:02:28,666 --> 00:02:31,291 Hello, mic testing, one, two, three. Mic testing, one, two, three. 16 00:02:33,666 --> 00:02:35,083 It's working just fine, Sikandar. 17 00:02:35,166 --> 00:02:36,250 Oh, it's working. 18 00:02:37,791 --> 00:02:38,708 Just checking. 19 00:02:39,708 --> 00:02:41,958 In Lucknow, we always make sure it's working. 20 00:02:43,041 --> 00:02:43,958 First warning. 21 00:02:45,125 --> 00:02:48,458 I'm pretty tightfisted when it comes to English. 22 00:02:50,666 --> 00:02:54,375 So, when I was told 23 00:02:55,208 --> 00:02:56,375 that I'd be presented with 24 00:02:56,708 --> 00:02:59,000 the Small Business Entre… 25 00:02:59,875 --> 00:03:01,041 Enter-- Enterr… 26 00:03:02,458 --> 00:03:04,791 It's even difficult for me to pronounce it. 27 00:03:05,500 --> 00:03:08,708 I said to my wife, 28 00:03:09,625 --> 00:03:10,750 "Let's turn it down." 29 00:03:11,416 --> 00:03:13,708 "What is the point in going there and embarrassing myself?" 30 00:03:15,583 --> 00:03:17,458 But my wife said to me, "Sikandar… 31 00:03:19,625 --> 00:03:20,583 when you go there, 32 00:03:21,791 --> 00:03:25,458 just speak from your heart." 33 00:03:26,750 --> 00:03:27,708 "Speak straight from the heart… 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,083 and they will understand." 35 00:03:36,916 --> 00:03:40,500 So Banaras, which you all so lovingly 36 00:03:41,000 --> 00:03:42,791 call "Benares," 37 00:03:44,000 --> 00:03:45,875 produces saris that are true works of art. 38 00:03:46,083 --> 00:03:48,916 The work done on them is so intricate 39 00:03:49,750 --> 00:03:55,083 that I swear to God you can never take your eyes off them. 40 00:03:57,083 --> 00:04:00,708 It was the same cold night in London. It was my first trip to this country, 41 00:04:01,458 --> 00:04:03,625 and I was freezing outside the Queen's palace. 42 00:04:04,333 --> 00:04:06,458 I noticed everyone was wearing a jacket, 43 00:04:06,541 --> 00:04:09,833 but the colors were limited. 44 00:04:10,500 --> 00:04:11,416 Only a few handpicked colors. 45 00:04:11,500 --> 00:04:13,333 And they were being repeated again and again. 46 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 It occurred to me that 47 00:04:15,750 --> 00:04:17,708 if I could bring the color of Banaras 48 00:04:18,666 --> 00:04:21,333 to these women, 49 00:04:22,583 --> 00:04:26,875 it would add to their charm even in this freezing weather. 50 00:04:28,041 --> 00:04:30,500 Anyone could have come up with a similar idea, 51 00:04:30,583 --> 00:04:34,083 but I thought of it first, and I started a business here. 52 00:04:35,291 --> 00:04:38,000 The question that arises is 53 00:04:39,083 --> 00:04:41,833 how this idea came to me. 54 00:04:43,916 --> 00:04:45,875 How the journey of a lad named Sikandar, 55 00:04:45,958 --> 00:04:49,750 from the streets of Lucknow to London, began. 56 00:04:50,833 --> 00:04:52,416 That is the real story. 57 00:04:54,916 --> 00:04:56,416 The story of my Salma. 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,958 - Hurry! - A cup of tea, please. 59 00:05:04,041 --> 00:05:05,416 - One tea! - Hold on. 60 00:05:05,500 --> 00:05:07,208 SHARMA JI'S CAFE 61 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 Salma Rizvi. 62 00:05:08,750 --> 00:05:10,708 The eldest daughter of the Rizvi family. 63 00:05:11,166 --> 00:05:12,666 Age, 33 years. 64 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 Beautiful, educated, and talented. 65 00:05:16,958 --> 00:05:17,833 But single. 66 00:05:19,833 --> 00:05:23,291 The world was changing, and so was Lucknow. 67 00:05:23,583 --> 00:05:26,166 Salma worked for Lucknow's Public Works Department. 68 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 Hold it properly, Nitesh. 69 00:05:28,750 --> 00:05:30,125 - Or the thread will be full of knots. - Sorry. 70 00:05:30,208 --> 00:05:31,791 If you can't hold the yarn properly, 71 00:05:31,875 --> 00:05:33,291 forget about becoming permanent. 72 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 Do it properly. 73 00:05:35,541 --> 00:05:40,291 She wanted to make some contribution to this facelift of Lucknow. 74 00:05:41,000 --> 00:05:43,500 Salma had no other complaints with life. 75 00:05:43,958 --> 00:05:47,500 She never gave up trying to live her life on her own terms. 76 00:05:47,916 --> 00:05:51,500 But Salma's mother had only one complaint. 77 00:05:51,666 --> 00:05:52,625 It's time you got married. 78 00:05:52,958 --> 00:05:54,375 - How long will you-- - What about the house? 79 00:05:55,500 --> 00:05:56,458 Let it get sold? 80 00:05:57,958 --> 00:05:59,541 Will you entertain the wedding guests on the streets? 81 00:06:02,458 --> 00:06:03,833 They lived in a huge mansion, 82 00:06:04,375 --> 00:06:06,250 {\an8}but it was mortgaged to Rastogi. 83 00:06:06,875 --> 00:06:09,458 And Salma was paying the installments. 84 00:06:10,541 --> 00:06:14,166 Salma's father, Nawab Raees Hassan Rizvi. 85 00:06:14,708 --> 00:06:16,541 India attained independence 75 years ago, 86 00:06:16,625 --> 00:06:19,083 but every month, this gentleman shows up 87 00:06:19,333 --> 00:06:20,458 at the royal pension office 88 00:06:20,541 --> 00:06:23,000 to collect his 15 rupees. 89 00:06:23,083 --> 00:06:24,875 This isn't just money. 90 00:06:25,500 --> 00:06:27,291 It's proof that I am a Nawab. 91 00:06:29,916 --> 00:06:32,708 The Nawab was too busy reminiscing about his royalty. 92 00:06:33,333 --> 00:06:35,875 For a fact, mosquitoes breed in stagnant water. 93 00:06:36,750 --> 00:06:40,333 Even the well-wishers had an eye on the Rizvi family's honor. 94 00:07:07,375 --> 00:07:08,625 Well done, Salma. 95 00:07:08,708 --> 00:07:09,916 - Good job. - Fantastic. 96 00:07:18,416 --> 00:07:21,125 Nawab Raees Hassan Rizvi's daughter is getting married. 97 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 It's the talk of the town. 98 00:07:26,750 --> 00:07:29,875 Salma's youngest sister was getting married, not Salma. 99 00:07:30,250 --> 00:07:33,750 But it was Salma who had paid for both of her older sisters' weddings. 100 00:07:34,333 --> 00:07:35,750 Of course, she took a loan from the office for this. 101 00:07:36,166 --> 00:07:38,458 She pays installments for that as well. 102 00:07:39,958 --> 00:07:42,666 Meet the young prince of the family. 103 00:07:42,750 --> 00:07:44,125 His so-called education 104 00:07:44,208 --> 00:07:46,500 and dreams of becoming a cricketer 105 00:07:46,625 --> 00:07:47,916 are also funded by Salma. 106 00:07:48,625 --> 00:07:53,250 On the whole, she is the whole and soul of the Rizvi family. 107 00:07:54,166 --> 00:07:55,208 Salma Rizvi. 108 00:07:55,833 --> 00:07:57,750 Beautiful, educated, and talented. 109 00:07:59,000 --> 00:08:00,041 But single. 110 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 - All three younger daughters are married? - Yes. 111 00:08:16,875 --> 00:08:17,791 Only her now. 112 00:08:18,125 --> 00:08:19,333 Any problems with… 113 00:08:19,416 --> 00:08:20,458 Not at all, brother. 114 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 She works as a supervising engineer at LCA. 115 00:08:23,666 --> 00:08:25,791 My husband wanted a boy. 116 00:08:26,208 --> 00:08:28,083 So, we had three more children after her. 117 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 I can see that. 118 00:08:29,833 --> 00:08:31,583 - Salma is a true gem. - Yes. 119 00:08:32,208 --> 00:08:34,666 She was only 18 when we had to mortgage our mansion. 120 00:08:36,375 --> 00:08:37,250 She had to sacrifice herself 121 00:08:37,333 --> 00:08:39,000 for the sake of her family and her sister's happiness. 122 00:08:39,208 --> 00:08:40,083 Look, sister. 123 00:08:40,166 --> 00:08:42,166 You know the boys in Lucknow. 124 00:08:42,416 --> 00:08:43,500 Even the pickpockets in Lucknow 125 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 desire Katrina Kaif. 126 00:08:45,458 --> 00:08:47,916 We're looking for an honest and simple boy. 127 00:08:48,666 --> 00:08:49,541 Not boys. 128 00:08:50,208 --> 00:08:51,916 You can only expect men in her case. 129 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 But don't worry. 130 00:08:53,708 --> 00:08:55,333 If Salma is a ring, 131 00:08:55,416 --> 00:08:58,416 then I will find the gem that fits in it. 132 00:08:58,791 --> 00:09:00,000 Thank you very much. 133 00:09:21,041 --> 00:09:22,041 - Nitesh. - Yes? 134 00:09:22,125 --> 00:09:24,333 Do we have Spider-Man masks? 135 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 Yes, madam. 136 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 - Masks. Yes. - Five in total? 137 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 - And check those too. - All different. 138 00:09:30,625 --> 00:09:32,416 Also, check for He-Man's sword. 139 00:09:33,416 --> 00:09:34,291 Nice. 140 00:09:34,375 --> 00:09:35,625 This is called women's power. 141 00:09:36,791 --> 00:09:39,333 Office work and household chores. 142 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 - In balance. Together. - You're right. 143 00:09:41,375 --> 00:09:42,875 I can't comment on women's power, 144 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 but it's my younger one's birthday today. 145 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Happy birthday. 146 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 Okay. And the theme is superhero. 147 00:09:49,208 --> 00:09:52,000 And why does anyone get a job? 148 00:09:52,083 --> 00:09:53,416 For the family. 149 00:09:54,166 --> 00:09:56,458 So, I am trying to keep them happy, that's all. 150 00:09:56,791 --> 00:09:57,958 You are absolutely right. 151 00:09:58,166 --> 00:09:59,291 Family is everything. 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,166 Right, Salma? 153 00:10:02,041 --> 00:10:03,708 Are you done with the Hazratganj file, Rajiv? 154 00:10:06,958 --> 00:10:08,750 Are you done with the Hazratganj file? 155 00:10:09,875 --> 00:10:10,833 Soon. 156 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 I want it by evening. 157 00:10:13,208 --> 00:10:14,416 And focus on the job. 158 00:10:15,250 --> 00:10:17,375 Or while you're commenting on women power, 159 00:10:17,875 --> 00:10:19,375 you will get replaced by a woman. 160 00:10:27,291 --> 00:10:28,166 Is it done, sir? 161 00:10:28,458 --> 00:10:29,500 Yes, it's done. 162 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 But Salma, you already borrowed money 163 00:10:32,791 --> 00:10:35,000 for your sister's wedding. 164 00:10:35,666 --> 00:10:36,708 Now your second sister's husband 165 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 is asking you to be the guarantor for his shop. 166 00:10:39,166 --> 00:10:41,333 Sir, he's going through tough times. 167 00:10:41,958 --> 00:10:43,416 In the name of being a good relative, 168 00:10:43,666 --> 00:10:45,458 he's making you a part of their problem. 169 00:10:47,000 --> 00:10:49,208 Look, Salma, you are talented. 170 00:10:49,291 --> 00:10:50,208 You have a future. 171 00:10:51,041 --> 00:10:53,125 If you keep putting relationships above everything else, 172 00:10:53,583 --> 00:10:56,208 your future will never become your present. 173 00:10:57,333 --> 00:10:58,833 Yes, sir. Noted. 174 00:11:00,416 --> 00:11:01,333 - And also… - Yes. 175 00:11:01,416 --> 00:11:03,958 We received a brochure from London for smart city planning. 176 00:11:04,083 --> 00:11:05,250 Study it once. 177 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Okay, sir. 178 00:11:08,958 --> 00:11:10,625 Mom, I want a bat. 179 00:11:11,541 --> 00:11:14,708 Son, there's some sesame wood under the table. 180 00:11:15,291 --> 00:11:16,708 Take it to carpenter Rajender. 181 00:11:16,791 --> 00:11:17,916 He will carve a fantastic bat out of it. 182 00:11:18,000 --> 00:11:19,625 Dad, I want to be Rohit Sharma. 183 00:11:19,708 --> 00:11:22,125 But on your terms, I won't even become Ishant Sharma. 184 00:11:22,541 --> 00:11:24,500 I need an English willow bat. 185 00:11:24,583 --> 00:11:25,458 That… 186 00:11:25,541 --> 00:11:28,041 Just because he goes to an English medium school, 187 00:11:28,208 --> 00:11:29,625 he now wants an English bat. 188 00:11:29,708 --> 00:11:31,375 Mom, you won't understand. 189 00:11:31,458 --> 00:11:33,333 Just give me 8,000 rupees, please. 190 00:11:33,416 --> 00:11:34,291 Are you out of your mind? 191 00:11:34,375 --> 00:11:36,416 Did your grandpa plant a money tree 192 00:11:36,541 --> 00:11:38,375 from which I can pluck 8,000 rupees for you? 193 00:11:39,041 --> 00:11:39,958 I can adjust with 7,000 as well. 194 00:11:40,083 --> 00:11:41,750 In our old mansion, 195 00:11:42,083 --> 00:11:43,958 there were gold coins buried in the courtyard. 196 00:11:44,458 --> 00:11:45,333 The government took it. 197 00:11:45,625 --> 00:11:46,583 Heard that? 198 00:11:46,958 --> 00:11:48,416 Ask the government to give you a gold bat! 199 00:11:49,083 --> 00:11:51,166 Let me make some tea. Your sister will be back soon. 200 00:11:54,666 --> 00:11:56,750 - Greetings. - Greetings. 201 00:11:57,458 --> 00:12:00,333 Dad. Sabiha's shop is finalized. 202 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 How was your day, sister? 203 00:12:07,416 --> 00:12:08,375 It was nice. 204 00:12:08,791 --> 00:12:09,750 What do you want now? 205 00:12:09,875 --> 00:12:11,166 I wanted a bat. 206 00:12:11,250 --> 00:12:12,583 I'll slap you. 207 00:12:14,000 --> 00:12:15,083 Salma, have your tea. 208 00:12:16,541 --> 00:12:17,666 - Uncle. Uncle. - Mom! 209 00:12:17,750 --> 00:12:18,708 This is all we wanted. 210 00:12:18,791 --> 00:12:20,125 What brings you here, dear? 211 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 Shabana, all good? 212 00:12:21,791 --> 00:12:23,708 I've left home for good. 213 00:12:23,791 --> 00:12:24,916 Trouble! 214 00:12:25,375 --> 00:12:27,083 Won't you ask me why? 215 00:12:27,166 --> 00:12:28,125 Is it anything new? 216 00:12:28,875 --> 00:12:30,458 This is always the case with you. 217 00:12:30,875 --> 00:12:33,291 Then why marry her into the family of idiots? 218 00:12:33,458 --> 00:12:34,416 You're right. 219 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 Since you brought Shah Rukh Khan's proposal for her. 220 00:12:36,583 --> 00:12:38,125 - There she goes again! - It was my mistake. 221 00:12:38,500 --> 00:12:40,916 - Salma, have your tea. - Hold on, Mom. 222 00:12:41,083 --> 00:12:42,625 What happened, Shabana? 223 00:12:42,750 --> 00:12:45,083 Faraz's brother bought a house for himself. 224 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 I kept telling my husband for six years, but no reply. 225 00:12:48,291 --> 00:12:50,541 Now we're burdened with caring for his parents. 226 00:12:52,125 --> 00:12:55,250 Tell Faraz to think about his children's future. 227 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 Salma is not a genie from the lamp, 228 00:12:56,833 --> 00:12:58,833 whom you can rub and make a wish. 229 00:12:59,166 --> 00:13:00,500 - Mom-- - She has other responsibilities. 230 00:13:00,583 --> 00:13:01,500 Exactly. 231 00:13:01,666 --> 00:13:03,541 My sister is going to buy me a new bat. 232 00:13:03,625 --> 00:13:05,500 Shut your mouth. 233 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 Nawab's grandson. 234 00:13:07,083 --> 00:13:08,125 Salma, have your tea. 235 00:13:08,250 --> 00:13:10,083 What do you mean by Nawab's grandson? 236 00:13:10,583 --> 00:13:12,166 He's a Nawab's son. 237 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Not just your son. 238 00:13:13,833 --> 00:13:15,166 Call him a prince. 239 00:13:15,541 --> 00:13:16,416 Greetings, sister-in-law. 240 00:13:16,500 --> 00:13:17,625 Mr. Rastogi, what brings you here? 241 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 The Nawab is a friend of mine. 242 00:13:20,000 --> 00:13:21,791 So, I thought I should check on him. 243 00:13:22,583 --> 00:13:23,458 Right? 244 00:13:25,000 --> 00:13:28,416 So, Nawab sir, I have a scheme for you, 245 00:13:28,708 --> 00:13:31,125 which will solve all your problems. 246 00:13:31,458 --> 00:13:32,375 I know a developer 247 00:13:32,666 --> 00:13:35,791 who wants to convert this mansion into a hotel. 248 00:13:36,250 --> 00:13:39,000 He'll move all of you into a three-bedroom apartment. 249 00:13:39,166 --> 00:13:40,125 In Gomti Nagar. 250 00:13:40,500 --> 00:13:42,041 That will clear your entire debt. 251 00:13:42,416 --> 00:13:44,500 So, what is your answer? 252 00:13:45,125 --> 00:13:47,000 - Well… - Stop taking us for a ride, Mr. Rastogi. 253 00:13:47,083 --> 00:13:48,833 Who sells a mansion for a three-bed apartment? 254 00:13:48,916 --> 00:13:50,958 In that case, even I have a scheme for you. 255 00:13:51,083 --> 00:13:52,583 Give me 8,000 rupees now. 256 00:13:52,875 --> 00:13:53,916 I will repay you double, 257 00:13:54,000 --> 00:13:55,458 both principal and interest, once I play for India. 258 00:13:55,583 --> 00:13:56,583 What is your reply? 259 00:13:56,958 --> 00:13:57,916 Now you know our answer. 260 00:13:58,250 --> 00:13:59,458 Please leave. 261 00:13:59,625 --> 00:14:00,625 Enough, children. 262 00:14:01,625 --> 00:14:03,916 Listen, go home now. 263 00:14:04,625 --> 00:14:05,750 The children seem worried. 264 00:14:05,833 --> 00:14:07,375 I will talk to Faraz, okay? 265 00:14:07,541 --> 00:14:09,958 You already ran out of time three years ago to repay the principal amount. 266 00:14:10,208 --> 00:14:12,208 It's my decency that 267 00:14:12,333 --> 00:14:13,708 I am only charging you interest. 268 00:14:13,791 --> 00:14:14,708 You are not doing any favors to us. 269 00:14:14,791 --> 00:14:16,750 You charge us interest at one and a half times. Don't provoke me. 270 00:14:16,833 --> 00:14:18,541 You must talk to him today. 271 00:14:18,625 --> 00:14:20,291 If I go home now, he won't realize his mistake. 272 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 Yes, of course. I will talk to him. 273 00:14:21,791 --> 00:14:22,750 You always say that you will talk to him, 274 00:14:22,833 --> 00:14:23,708 but you never do. 275 00:14:23,791 --> 00:14:25,000 Come with me right now and talk to him. 276 00:14:25,083 --> 00:14:26,166 Otherwise, I am not going back. 277 00:14:26,250 --> 00:14:27,833 Shabana can never do anything on her own. 278 00:14:27,916 --> 00:14:29,583 Subhan, no misbehaving with your elders. 279 00:14:29,833 --> 00:14:32,125 Look, I just got the lease on Sabiha's shop. 280 00:14:32,208 --> 00:14:33,750 I will do something about your home too, okay? 281 00:14:33,833 --> 00:14:35,000 Take the children and go home. 282 00:14:35,083 --> 00:14:37,666 Some are getting a shop, others are getting a home. 283 00:14:37,791 --> 00:14:39,666 Why don't you pay my principal amount too? 284 00:14:39,750 --> 00:14:40,791 You haven't left yet? 285 00:14:41,083 --> 00:14:42,500 Get out. Leave. 286 00:14:42,583 --> 00:14:44,583 - Let go of me! - Subhan, what are you doing? 287 00:14:44,666 --> 00:14:47,666 - Leave it. - Subhan. Don't… 288 00:14:48,750 --> 00:14:49,708 Check on them. 289 00:14:49,791 --> 00:14:50,833 Uncle hit me. 290 00:14:50,916 --> 00:14:53,083 Salma, place your hand on this. 291 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 - What are you doing? - Salma. 292 00:14:54,625 --> 00:14:56,375 - Mom, look-- - Place your hand on the Quran. 293 00:14:56,458 --> 00:14:57,333 What happened? 294 00:14:57,416 --> 00:14:58,750 - Say, "I will get married." - What? 295 00:14:58,916 --> 00:15:00,166 Say, "I will get married." 296 00:15:00,333 --> 00:15:02,250 - What behavior is this? - It is not misbehavior. 297 00:15:02,500 --> 00:15:04,625 Misbehavior is what has been happening in this household. 298 00:15:04,708 --> 00:15:05,583 But not anymore. 299 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 - Say, "I will get married." - Mom. 300 00:15:06,958 --> 00:15:08,416 - Say it. - Mom. 301 00:15:08,625 --> 00:15:09,583 Say it, Salma. 302 00:15:09,833 --> 00:15:11,000 Say it, Salma! 303 00:15:11,250 --> 00:15:12,625 - Say it! - Fine, I'll do it! 304 00:15:25,166 --> 00:15:26,666 What can be better than this? 305 00:15:28,166 --> 00:15:29,041 Have you lost your mind? 306 00:15:29,333 --> 00:15:31,541 The fortress that's been abandoned for decades 307 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 will finally be conquered. 308 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 But don't have children too soon. 309 00:15:35,250 --> 00:15:36,500 They suck the fun out of romance. 310 00:15:36,791 --> 00:15:39,875 I am trying to avoid the situation. 311 00:15:40,708 --> 00:15:42,291 And you're advising me about children. 312 00:15:42,500 --> 00:15:44,208 Don't take them lightly. 313 00:15:45,125 --> 00:15:48,166 That little princess is her father's informer. 314 00:15:49,000 --> 00:15:51,833 And that bat… is nothing short of Batman. 315 00:15:52,083 --> 00:15:54,250 They don't fall asleep until their father doesn't sleep. 316 00:15:54,916 --> 00:15:56,583 What can I do with their sleeping father? Tell me. 317 00:16:00,875 --> 00:16:04,416 Ratna, my mom's emotional. 318 00:16:05,333 --> 00:16:06,458 This is Lucknow. 319 00:16:06,583 --> 00:16:08,666 The taste buds change faster than the weather. 320 00:16:09,208 --> 00:16:12,041 And she is trying to get a 33-year-old woman married. 321 00:16:12,500 --> 00:16:14,041 That is her problem. 322 00:16:14,125 --> 00:16:15,583 Why are you being such a drama queen? 323 00:16:16,416 --> 00:16:17,833 Mom, I have to pee. 324 00:16:20,666 --> 00:16:23,625 And if you're so sure nothing will happen, 325 00:16:25,333 --> 00:16:27,541 then do it for the sake of your mom's happiness. 326 00:16:28,375 --> 00:16:30,166 - Okay? - Mom, I have to pee. 327 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Coming! 328 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Have some sweetmeats. 329 00:16:44,500 --> 00:16:46,041 She is Tayyab's second wife. 330 00:16:47,000 --> 00:16:48,083 The first wife is visiting her family. 331 00:16:48,166 --> 00:16:49,333 - Second wife? - Tea. 332 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 Let me explain. 333 00:16:50,583 --> 00:16:51,625 According to a hadith, 334 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 Islam doesn't stop women from working. 335 00:16:54,458 --> 00:16:56,000 But it's important for them 336 00:16:56,083 --> 00:16:57,791 to stay in their hijabs. 337 00:16:59,583 --> 00:17:01,208 Tayyab is pretty free-minded. 338 00:17:01,541 --> 00:17:03,000 He wanted to get married only once. 339 00:17:03,291 --> 00:17:04,750 But neither the first wife 340 00:17:04,916 --> 00:17:07,041 nor her could give us an heir. 341 00:17:07,500 --> 00:17:09,166 I am a poet. 342 00:17:09,791 --> 00:17:11,833 And she was my poem. 343 00:17:13,041 --> 00:17:15,791 After she passed away, this place became incomplete. 344 00:17:17,750 --> 00:17:19,208 Now you will make it complete. 345 00:17:21,125 --> 00:17:24,791 The workplace of men and women should be separate. 346 00:17:25,541 --> 00:17:29,291 And anyway, a woman's first responsibility is her family. 347 00:17:30,500 --> 00:17:32,458 Hope that answers your question, sister. 348 00:17:35,291 --> 00:17:36,875 Salma is a bit old. 349 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 But we still hope to get our heir. 350 00:17:40,166 --> 00:17:41,416 You have high hopes from your daughters-in-law. 351 00:17:43,416 --> 00:17:46,291 Did you ever get your son's batteries tested? 352 00:17:46,708 --> 00:17:48,041 Maybe it's got no juice. 353 00:17:48,625 --> 00:17:49,666 What do you mean? 354 00:17:50,000 --> 00:17:51,625 Dad, look what I found. 355 00:17:54,250 --> 00:17:55,958 He's a poet's son after all. 356 00:17:56,458 --> 00:17:58,583 He knows how to ease the pain. 357 00:17:59,541 --> 00:18:01,166 So you need to get checkups. 358 00:18:01,666 --> 00:18:03,541 And the second one is for your brain. 359 00:18:03,833 --> 00:18:04,791 Let's go, Mom. 360 00:18:30,708 --> 00:18:31,583 Hello. 361 00:18:31,916 --> 00:18:32,833 Hello. 362 00:18:33,750 --> 00:18:34,666 Yes. 363 00:18:35,125 --> 00:18:37,916 Give me… satisfaction. 364 00:18:40,125 --> 00:18:41,166 Not possible now. 365 00:18:41,583 --> 00:18:44,375 Why don't you meet me tonight? 366 00:18:44,750 --> 00:18:47,166 Tell me where? 367 00:18:47,666 --> 00:18:49,541 I see your number on my car every day. 368 00:18:50,000 --> 00:18:51,583 Only I know how I control myself. 369 00:18:51,791 --> 00:18:53,083 I can't do it anymore. 370 00:18:53,416 --> 00:18:54,958 You can't control yourself? 371 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 I knew you were looking for an opportunity. 372 00:18:58,708 --> 00:19:00,958 - But be patient. - No, right now. 373 00:19:01,291 --> 00:19:02,666 Let's meet tonight. 374 00:19:02,750 --> 00:19:04,208 How can I wait till tonight? 375 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Come now. 376 00:19:05,916 --> 00:19:07,666 I will satisfy you. 377 00:19:09,041 --> 00:19:10,250 Satisfy me? 378 00:19:10,541 --> 00:19:13,000 - Satisfy me? - No, sister. 379 00:19:13,083 --> 00:19:14,833 - Satisfy me? - Forgive me, sister. 380 00:19:14,958 --> 00:19:16,375 Give me that bat! 381 00:19:16,458 --> 00:19:17,375 No, sister. Please… 382 00:19:17,666 --> 00:19:19,250 - Who are you calling sister? - No. 383 00:19:19,541 --> 00:19:20,583 - Sister, no! - Take that. 384 00:19:21,625 --> 00:19:24,291 - No. - I work day and night to run my household, 385 00:19:24,375 --> 00:19:26,000 but you can't bear to see that. 386 00:19:26,666 --> 00:19:27,625 Run away! 387 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 Look. 388 00:19:48,000 --> 00:19:49,541 Look at his style. 389 00:19:49,625 --> 00:19:51,166 Just like Nick Jonas. 390 00:19:54,250 --> 00:19:55,666 - Hello. - Hello. 391 00:19:56,833 --> 00:19:57,750 Don't you feel ashamed? 392 00:19:59,083 --> 00:20:00,041 Why? 393 00:20:00,625 --> 00:20:01,625 Why would I feel ashamed? 394 00:20:02,041 --> 00:20:02,916 Am I naked? 395 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 Ogling at girls at this old age! 396 00:20:05,416 --> 00:20:06,291 Who? 397 00:20:06,583 --> 00:20:07,541 You. Who else? 398 00:20:08,083 --> 00:20:09,833 Have you lost your mind? 399 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 No manners at all. 400 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 And who are you calling old? 401 00:20:14,750 --> 00:20:16,125 You are no charmer either. 402 00:20:16,291 --> 00:20:17,750 I must be a decade younger than you. 403 00:20:17,833 --> 00:20:20,125 Listen, don't try to be smart. 404 00:20:20,416 --> 00:20:23,375 Or else, I will dial 100 and send you to jail. 405 00:20:23,541 --> 00:20:26,000 What else are you doing here if not ogling at girls? 406 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 You're crossing the limit now. 407 00:20:27,416 --> 00:20:28,583 I respect you because you're a woman, 408 00:20:28,666 --> 00:20:30,416 but you insult me. 409 00:20:30,833 --> 00:20:31,791 Am I a thug? 410 00:20:32,458 --> 00:20:33,583 Go ahead. Dial 100. 411 00:20:33,666 --> 00:20:34,583 Call the police. 412 00:20:34,791 --> 00:20:36,166 I will sue you for defamation. 413 00:20:36,250 --> 00:20:38,333 A person without respect cannot be defamed. 414 00:20:38,416 --> 00:20:39,750 Son. Sikandar… 415 00:20:39,875 --> 00:20:40,875 What is wrong? 416 00:20:41,875 --> 00:20:42,875 Do you know him? 417 00:20:42,958 --> 00:20:44,583 - Know him? - She's my mom. 418 00:20:44,833 --> 00:20:46,166 Mom. And she's my sister. 419 00:20:47,416 --> 00:20:48,791 Playing the women's empowerment card, weren't you? 420 00:20:48,875 --> 00:20:50,541 Now try it with the women of my family. 421 00:20:51,625 --> 00:20:53,083 I was waiting for them. 422 00:20:53,333 --> 00:20:55,041 Go ahead and call the police. 423 00:20:55,125 --> 00:20:56,041 Send me to jail. 424 00:20:56,125 --> 00:20:57,083 What happened, brother? 425 00:20:57,166 --> 00:20:58,333 Your brother is a thug. 426 00:20:58,541 --> 00:20:59,791 Couldn't you find a better landmark 427 00:20:59,875 --> 00:21:00,916 other than this women's college? 428 00:21:01,791 --> 00:21:03,083 Man, this scorching heat, 429 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 and then this woman here calls me a pervert! 430 00:21:05,750 --> 00:21:07,208 - Sorry, brother. - "Sorry, brother." 431 00:21:07,833 --> 00:21:08,875 Call me little brother. 432 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 - Alright-- - You guys go ahead, I will follow. 433 00:21:11,250 --> 00:21:12,208 Come. 434 00:21:12,666 --> 00:21:13,625 - Why did you call me here? - Come on. 435 00:21:13,708 --> 00:21:14,666 I would've come directly to the place. 436 00:21:15,125 --> 00:21:16,166 Where are we going? 437 00:21:16,250 --> 00:21:17,208 Just follow us. 438 00:21:17,291 --> 00:21:18,208 There you go again! 439 00:21:19,208 --> 00:21:20,083 Disgusting! What are you all looking at? 440 00:21:20,166 --> 00:21:21,666 - Mind your business. - Let's go. 441 00:21:22,416 --> 00:21:23,708 "Just follow us." 442 00:21:25,416 --> 00:21:27,250 - Where are we going? - Just follow us. 443 00:21:27,333 --> 00:21:28,875 I would have come directly to the place. 444 00:21:28,958 --> 00:21:30,166 "Follow us. Follow us." 445 00:21:34,875 --> 00:21:37,666 Sikandar, would you prefer tea? 446 00:21:38,125 --> 00:21:40,333 This place is famous for its hazelnut frappuccinos. 447 00:21:40,958 --> 00:21:41,833 Would you like to try it? 448 00:21:41,916 --> 00:21:43,375 No, tea is fine. 449 00:21:43,958 --> 00:21:44,833 Fine. 450 00:21:45,708 --> 00:21:46,666 You have it. 451 00:21:46,916 --> 00:21:48,458 Have it. Or the tea will get cold. 452 00:22:16,000 --> 00:22:21,458 - Beloved - O beloved, come to me 453 00:22:21,583 --> 00:22:26,458 My crazy heart keeps saying Give me a glimpse 454 00:22:27,916 --> 00:22:28,833 So you want to get married? 455 00:22:31,541 --> 00:22:34,833 No, I just came here for a cup of tea. 456 00:22:37,041 --> 00:22:38,083 Come, let's talk. 457 00:22:38,625 --> 00:22:39,666 - Me? - Yes. 458 00:22:40,916 --> 00:22:41,916 Go on. 459 00:22:42,041 --> 00:22:42,916 Go on, son. 460 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 - Go. - Yes. 461 00:22:56,666 --> 00:22:57,666 Look… 462 00:22:59,958 --> 00:23:02,291 My mom tricked me into coming here. 463 00:23:03,791 --> 00:23:07,875 Well, actually even my mom… 464 00:23:08,166 --> 00:23:09,541 I was at my shop. 465 00:23:09,708 --> 00:23:11,041 From there, I went to the women's college-- 466 00:23:11,125 --> 00:23:12,083 What are you saying? 467 00:23:13,958 --> 00:23:14,916 Sorry. 468 00:23:15,625 --> 00:23:18,041 I will tell you everything from the beginning. 469 00:23:22,041 --> 00:23:26,666 Actually, my mom's a bit agitated. 470 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 Ever since I was little, she's been convinced… 471 00:23:31,458 --> 00:23:32,333 I'm Bachchan. 472 00:23:33,083 --> 00:23:35,208 I started out as a laborer. 473 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 Like in the movie Deewar. 474 00:23:39,333 --> 00:23:40,708 That's what she thinks, not me. 475 00:23:42,375 --> 00:23:43,958 My dad passed away when I was a kid, 476 00:23:44,833 --> 00:23:46,875 and I quit my studies and started working. 477 00:23:47,666 --> 00:23:49,500 Momina is my sister. 478 00:23:49,583 --> 00:23:50,583 She was just a kid. 479 00:23:50,708 --> 00:23:52,000 So, I was burdened with all the responsibilities. 480 00:23:52,416 --> 00:23:55,125 With the grace of Allah, I got her married into a nice family. 481 00:23:55,958 --> 00:23:57,625 And the shop… 482 00:23:58,291 --> 00:23:59,791 I run a clothing store. 483 00:23:59,875 --> 00:24:02,458 After it was a success, everything settled. 484 00:24:03,833 --> 00:24:04,916 Amid all this, 485 00:24:05,625 --> 00:24:07,250 I didn't realize I'd grown too old for… 486 00:24:09,958 --> 00:24:14,250 I mean… I got a bit older. 487 00:24:15,500 --> 00:24:19,458 But my mom still thinks I'm Bachchan. 488 00:24:20,916 --> 00:24:22,791 When I saw you, 489 00:24:23,875 --> 00:24:26,125 I couldn't take my eyes off you. 490 00:24:28,125 --> 00:24:32,375 I mean, I knew you were out of my league. 491 00:24:33,291 --> 00:24:35,125 You are a government engineer. 492 00:24:36,083 --> 00:24:38,958 And also amazingly beautiful… 493 00:24:40,541 --> 00:24:45,291 Awesome… You are very beautiful. 494 00:24:45,416 --> 00:24:47,125 Had I seen your picture, 495 00:24:47,208 --> 00:24:48,166 I wouldn't have come here. 496 00:24:49,708 --> 00:24:51,791 But now that I am here, 497 00:24:53,541 --> 00:24:56,833 everyone has respect. 498 00:25:00,833 --> 00:25:03,166 You can reject me. 499 00:25:03,791 --> 00:25:05,250 I know you will. 500 00:25:05,500 --> 00:25:08,625 But I have a request. 501 00:25:11,500 --> 00:25:14,250 Don't insult me, please. 502 00:25:16,166 --> 00:25:17,041 Please. 503 00:25:19,916 --> 00:25:20,791 Please. 504 00:25:23,708 --> 00:25:24,833 I'll be waiting inside. 505 00:25:38,625 --> 00:25:40,416 Before getting a sherwani tailored, 506 00:25:40,500 --> 00:25:43,416 a person should know their measurements and budget. 507 00:25:43,791 --> 00:25:48,125 So for me, the Salma chapter was closed. 508 00:25:48,875 --> 00:25:50,791 This item is nice. It's from Mumbai. 509 00:25:50,875 --> 00:25:52,083 Ranveer wore this. 510 00:25:52,250 --> 00:25:53,125 In Padmaavat? 511 00:25:53,208 --> 00:25:54,375 No, sir. At his wedding. 512 00:25:54,458 --> 00:25:55,500 Try it on. 513 00:25:57,041 --> 00:25:59,958 Killer. You're looking amazing! Grab it now or someone else will. 514 00:26:00,041 --> 00:26:01,458 Then don't come crying to us! 515 00:26:07,875 --> 00:26:09,916 Brother, she is calling you. 516 00:26:11,666 --> 00:26:12,625 Yes. 517 00:26:15,666 --> 00:26:17,791 - Chotu, I'll be right back. - Sure. 518 00:26:21,583 --> 00:26:23,000 - Yes? - Sikandar… 519 00:26:23,083 --> 00:26:24,166 I'll handle this. Go inside. 520 00:26:24,916 --> 00:26:25,875 - Greetings. - Greetings. 521 00:26:27,916 --> 00:26:29,458 Sorry, did I disturb you at work? 522 00:26:29,583 --> 00:26:31,125 No, it's alright. 523 00:26:32,000 --> 00:26:34,291 If you are free, can we meet over lunch? 524 00:26:36,375 --> 00:26:37,291 Yes. 525 00:26:37,458 --> 00:26:38,333 Afternoon. 526 00:26:38,541 --> 00:26:39,500 Yes. 527 00:26:39,583 --> 00:26:40,708 - See you. - Okay. 528 00:26:48,458 --> 00:26:51,625 You should try the hazelnut crappucino. 529 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 Very tasty. 530 00:26:54,750 --> 00:26:57,250 Well… I'll have a hazelnut crappucino. 531 00:26:57,333 --> 00:26:58,708 - Same for her. - Sir… 532 00:26:58,833 --> 00:27:01,000 Get us two frappuccinos. 533 00:27:01,083 --> 00:27:02,625 Okay, ma'am. Sure. 534 00:27:02,916 --> 00:27:03,875 Same to you. 535 00:27:10,791 --> 00:27:11,791 Why do you think… 536 00:27:13,375 --> 00:27:15,250 you need to impress me? 537 00:27:20,166 --> 00:27:22,458 Like I said earlier, 538 00:27:23,833 --> 00:27:25,500 you are out of my league. 539 00:27:26,791 --> 00:27:29,458 Well, I've never met a girl as beautiful as you. 540 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 I've never seen one. I am not lying. 541 00:27:31,666 --> 00:27:34,958 Look, you are no less handsome than I am. 542 00:27:36,083 --> 00:27:37,125 You are like me. 543 00:27:38,416 --> 00:27:39,708 Okay. Okay. 544 00:27:40,875 --> 00:27:44,083 You told me your life story yesterday, 545 00:27:45,000 --> 00:27:46,166 so you are no different from me. 546 00:27:47,083 --> 00:27:48,666 Okay. Okay. 547 00:27:48,875 --> 00:27:50,000 What okay? 548 00:27:50,666 --> 00:27:52,333 Did I say something wrong? 549 00:27:52,541 --> 00:27:56,208 I told my brother-in-law that you are highly educated. 550 00:27:56,291 --> 00:27:57,541 How will I strike up a conversation? 551 00:27:57,625 --> 00:27:59,875 He said, "If you are confused, 552 00:27:59,958 --> 00:28:01,666 just keep saying okay." 553 00:28:04,083 --> 00:28:06,083 So, I… 554 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 - Listen. - Yes. 555 00:28:08,041 --> 00:28:09,666 - I have a younger brother. - Yes. 556 00:28:09,750 --> 00:28:10,666 He's still in school. 557 00:28:10,958 --> 00:28:12,875 - I will pay for his education. - Yes. 558 00:28:13,125 --> 00:28:14,208 The mansion has been mortgaged. 559 00:28:14,458 --> 00:28:15,541 I have to get it back. 560 00:28:16,416 --> 00:28:20,000 I love my job, and I am very good at it. 561 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 So, I won't stop working. 562 00:28:22,583 --> 00:28:23,583 Okay. 563 00:28:23,875 --> 00:28:25,958 I mean, absolutely. 564 00:28:27,208 --> 00:28:28,875 - Do you agree? - What? 565 00:28:30,250 --> 00:28:31,166 What? 566 00:28:31,750 --> 00:28:33,458 Yes, yes… I agree. 567 00:28:34,125 --> 00:28:36,083 Did something cross your mind? 568 00:28:36,208 --> 00:28:39,416 And yes, no need to wear… 569 00:28:40,583 --> 00:28:42,583 these flashy clothes to impress me. 570 00:28:43,416 --> 00:28:45,541 I like you the way you are. See you. 571 00:28:46,166 --> 00:28:47,416 Okay, fine. But… 572 00:28:47,500 --> 00:28:49,958 It's here. Hazelnut crappucino… 573 00:28:50,041 --> 00:28:51,416 - Listen. - Congratulations, sir. 574 00:28:51,833 --> 00:28:54,041 Was that a yes? 575 00:29:11,041 --> 00:29:16,041 The heart soars carefree And desires your sky 576 00:29:16,375 --> 00:29:18,541 Wandering like a firefly Like a nomad 577 00:29:18,625 --> 00:29:21,333 Always looking anxious 578 00:29:21,666 --> 00:29:24,250 Swaying to your melody 579 00:29:24,333 --> 00:29:26,958 Like a gypsy I wander 580 00:29:27,041 --> 00:29:29,500 Like an ascetic on a high 581 00:29:29,583 --> 00:29:32,125 Show me a glimpse of your face 582 00:29:32,208 --> 00:29:34,708 O beloved, come to me 583 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 O beloved, come to me 584 00:29:37,666 --> 00:29:40,250 My crazy heart keeps saying 585 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 Give me a glimpse 586 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 O beloved, come to me 587 00:29:45,583 --> 00:29:48,208 O beloved, come to me 588 00:29:48,291 --> 00:29:50,916 My crazy heart keeps saying 589 00:29:51,000 --> 00:29:53,958 Give me a glimpse 590 00:30:15,708 --> 00:30:18,250 We are like chalk and cheese 591 00:30:18,333 --> 00:30:20,625 Who brought us together? 592 00:30:21,000 --> 00:30:25,916 Like a reward for my good deeds 593 00:30:26,333 --> 00:30:31,250 I feel detached from everyone since I met you 594 00:30:31,583 --> 00:30:36,291 Like God is on my side 595 00:30:36,375 --> 00:30:41,625 Behind my dreams 596 00:30:41,708 --> 00:30:46,791 I chase with my eyes closed 597 00:30:46,958 --> 00:30:52,000 It's your effect on me, sweetheart 598 00:30:52,208 --> 00:30:54,958 O beloved, come to me 599 00:30:55,041 --> 00:30:57,541 O beloved, come to me 600 00:30:57,625 --> 00:31:00,291 My crazy heart keeps saying 601 00:31:00,375 --> 00:31:02,875 Give me a glimpse 602 00:31:02,958 --> 00:31:04,458 - Greetings. - Please come. 603 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 Believe me, we cannot wait any longer. 604 00:31:06,500 --> 00:31:08,833 - So, we arranged for this engagement. - Great. 605 00:31:08,916 --> 00:31:12,250 So, can we fix the wedding date immediately after Muharram? 606 00:31:12,333 --> 00:31:13,250 Of course. 607 00:31:13,666 --> 00:31:15,625 - Come, sister. - Come on. 608 00:31:28,166 --> 00:31:31,625 Congratulations 609 00:31:31,791 --> 00:31:34,833 Congratulations 610 00:31:34,958 --> 00:31:36,958 Congratulations on this day 611 00:31:37,041 --> 00:31:39,708 Congratulations to everyone For this day 612 00:31:39,875 --> 00:31:42,250 It's a joyous occasion 613 00:31:42,333 --> 00:31:45,833 Congratulations to everyone For this day 614 00:31:46,333 --> 00:31:49,875 Well, at least you will still be called uncle. 615 00:31:52,833 --> 00:31:54,166 You think this is funny? 616 00:31:55,333 --> 00:31:56,541 Focus on the dessert. 617 00:31:56,625 --> 00:31:58,291 Congratulations on this day 618 00:31:58,458 --> 00:32:01,041 Congratulations to everyone For this day 619 00:32:01,125 --> 00:32:03,666 It's a moment of happiness 620 00:32:03,750 --> 00:32:06,833 Congratulations to everyone For this day 621 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 O beloved, come to me 622 00:32:09,583 --> 00:32:12,166 O beloved, come to me 623 00:32:12,250 --> 00:32:14,916 My crazy heart keeps saying 624 00:32:15,000 --> 00:32:17,458 Give me a glimpse 625 00:32:17,541 --> 00:32:20,208 O beloved, come to me 626 00:32:20,291 --> 00:32:22,875 My crazy heart keeps saying 627 00:32:22,958 --> 00:32:25,500 Give me a glimpse 628 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 O beloved, come to me 629 00:32:28,250 --> 00:32:30,916 O beloved, come to me 630 00:32:31,000 --> 00:32:33,500 My crazy heart keeps saying 631 00:32:33,583 --> 00:32:36,625 Give me a glimpse 632 00:32:39,541 --> 00:32:40,708 - London? - London? 633 00:32:41,000 --> 00:32:42,625 London for two months? 634 00:32:42,791 --> 00:32:44,625 - It's a good thing. - Shut your mouth. 635 00:32:45,666 --> 00:32:47,458 If you go to London, what about the wedding? 636 00:32:47,958 --> 00:32:50,250 Mom, this training can make Lucknow a better place. 637 00:32:50,416 --> 00:32:52,958 Our family has a long history of doing good for Lucknow. 638 00:32:53,208 --> 00:32:55,416 It wouldn't make a difference if you didn't. 639 00:32:55,500 --> 00:32:57,666 How much better will Lucknow really be? 640 00:32:57,916 --> 00:33:00,166 Lucknow is on the path to becoming a smart city. 641 00:33:00,416 --> 00:33:01,416 What do we care? 642 00:33:02,250 --> 00:33:04,000 Serves you right for encouraging her. 643 00:33:04,208 --> 00:33:05,291 Such an embarrassment. 644 00:33:05,666 --> 00:33:07,000 Try to understand. 645 00:33:07,416 --> 00:33:08,791 That date has already been fixed. 646 00:33:09,125 --> 00:33:10,791 How can you go there for two months on your own? 647 00:33:11,250 --> 00:33:12,125 Right. 648 00:33:12,208 --> 00:33:14,166 My late grandpa went to London. 649 00:33:14,375 --> 00:33:15,541 On the Queen's invitation. 650 00:33:15,625 --> 00:33:16,958 It took him nine days. 651 00:33:17,666 --> 00:33:19,583 Did your late grandfather have a passport? 652 00:33:20,583 --> 00:33:22,333 I thought my sister was the first one to get it. 653 00:33:22,416 --> 00:33:24,291 Idiot, how dare you answer back! 654 00:33:24,875 --> 00:33:25,750 Dad. 655 00:33:25,833 --> 00:33:27,458 The Queen personally invited him. 656 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 Who would dare to ask him for a passport? 657 00:33:30,291 --> 00:33:31,458 Bring my slippers. 658 00:33:32,833 --> 00:33:33,708 For all I care, 659 00:33:33,791 --> 00:33:35,291 the entire family can move to London. 660 00:33:36,666 --> 00:33:37,541 Insolent. 661 00:33:37,625 --> 00:33:38,583 Who is going to London? 662 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 - I brought some apples. - Yes. 663 00:33:42,833 --> 00:33:44,458 - Come, son. - Apples… 664 00:33:53,958 --> 00:33:54,958 Two months? 665 00:33:55,541 --> 00:33:58,291 Sixty days. Eight weeks. 666 00:33:58,791 --> 00:33:59,666 - Brother. - Yes? 667 00:33:59,750 --> 00:34:00,708 Control your emotions. 668 00:34:00,791 --> 00:34:02,958 Wait just a minute. You are too much. 669 00:34:04,625 --> 00:34:05,500 Okay, fine. 670 00:34:06,333 --> 00:34:10,291 So, it's a trading program for LCA. 671 00:34:10,375 --> 00:34:11,291 Not trading. 672 00:34:11,958 --> 00:34:12,916 Training. 673 00:34:13,416 --> 00:34:14,333 The same. 674 00:34:14,583 --> 00:34:15,958 As I was saying, 675 00:34:16,291 --> 00:34:17,375 it's a training program. 676 00:34:18,125 --> 00:34:19,000 Okay, then. 677 00:34:19,333 --> 00:34:22,250 If you don't go, then who else would? 678 00:34:22,583 --> 00:34:23,708 Brother. Your mom. 679 00:34:23,791 --> 00:34:25,041 - Think about your mom. - What mom? 680 00:34:25,125 --> 00:34:26,125 And no need to worry about my mom. 681 00:34:26,333 --> 00:34:27,291 Right, Dad? 682 00:34:27,583 --> 00:34:28,583 Why worry about Mom? 683 00:34:29,291 --> 00:34:30,166 If we can wait for 40 years, 684 00:34:30,250 --> 00:34:31,375 two more months will not matter. 685 00:34:31,583 --> 00:34:32,458 Right? 686 00:34:32,541 --> 00:34:33,458 Salma, it's final. 687 00:34:33,958 --> 00:34:35,041 You will go to London. 688 00:34:36,416 --> 00:34:39,333 I will drop you off at the airport with the entire orchestra. 689 00:34:40,291 --> 00:34:41,416 - Thank you. - Thank you. 690 00:34:43,583 --> 00:34:44,666 Take care. 691 00:34:44,958 --> 00:34:46,666 I am feeling proud of you, 692 00:34:46,791 --> 00:34:48,541 and also a little jealous. Understood? 693 00:34:48,708 --> 00:34:50,333 And since you are taking a flight, 694 00:34:50,416 --> 00:34:51,458 don't come back until you've touched the sky. 695 00:34:51,958 --> 00:34:53,583 And dress nicely every day, okay? 696 00:34:53,666 --> 00:34:54,916 - I will. - Now go. 697 00:34:55,083 --> 00:34:56,875 - Don't cry. - I am not crying. Now go. 698 00:34:58,083 --> 00:35:00,375 Sister, you have to visit Lord's. It's called the Mecca of cricket. 699 00:35:00,500 --> 00:35:01,708 Okay, fine. I will. 700 00:35:02,041 --> 00:35:03,833 Why are you crying now? 701 00:35:06,833 --> 00:35:08,416 Should I get a bottle for you? 702 00:35:08,750 --> 00:35:09,791 The local brand? 703 00:35:09,916 --> 00:35:10,791 No. 704 00:35:11,583 --> 00:35:14,583 Smile, Mom. Show some teeth. 705 00:35:14,666 --> 00:35:16,916 These puffed cheeks don't look good on you. 706 00:35:17,125 --> 00:35:18,916 Your daughter-in-law is off to London. 707 00:35:19,000 --> 00:35:21,916 This love you're so smitten with at 40, 708 00:35:22,083 --> 00:35:23,250 mark my words, 709 00:35:23,625 --> 00:35:25,333 you will have to pay dearly for it. 710 00:35:25,416 --> 00:35:26,666 Dance. 711 00:35:27,500 --> 00:35:29,166 What is this way of dancing? 712 00:35:29,708 --> 00:35:32,333 - Goodbye. Goodbye. - We're leaving. Take care. 713 00:35:32,666 --> 00:35:36,916 Salma, happy London to you! 714 00:35:50,125 --> 00:35:51,750 Welcome to London Heathrow. 715 00:35:52,375 --> 00:35:54,125 We welcome all our passengers. 716 00:35:54,458 --> 00:35:57,125 Your baggage will be arriving on belt number eight. 717 00:35:57,416 --> 00:35:58,333 I repeat, 718 00:35:58,458 --> 00:36:01,166 welcome all passengers to London Heathrow. 719 00:36:01,750 --> 00:36:04,708 Your baggage will be arriving on belt number eight. 720 00:36:04,875 --> 00:36:06,791 We thank you for your cooperation. 721 00:36:09,958 --> 00:36:13,000 I'm having such a splitting headache. 722 00:36:13,083 --> 00:36:14,541 Could it be jet lag, ma'am? 723 00:36:14,666 --> 00:36:16,125 What sort of illness is this? 724 00:36:16,208 --> 00:36:17,416 It's not an illness. 725 00:36:17,583 --> 00:36:19,916 Your body is in London, 726 00:36:20,000 --> 00:36:21,833 but your mind is still in Lucknow. 727 00:36:22,000 --> 00:36:23,333 So, your body is confused 728 00:36:23,416 --> 00:36:24,666 about whether to follow Lucknow's timetable 729 00:36:24,750 --> 00:36:25,833 or London's. 730 00:36:26,041 --> 00:36:29,000 I already sent my mind to London one week ahead. 731 00:36:29,125 --> 00:36:30,583 Then what is this confusion? 732 00:36:32,375 --> 00:36:35,250 Why don't you check if anyone is here to pick us up? 733 00:36:35,333 --> 00:36:36,208 Yes. 734 00:36:37,083 --> 00:36:38,625 - Run. - Yes, yes. 735 00:36:38,708 --> 00:36:39,791 What is he going to check? 736 00:36:40,833 --> 00:36:42,250 One has to speak English here. 737 00:36:43,041 --> 00:36:44,666 He got a free ride to London. Wait. 738 00:36:44,958 --> 00:36:46,166 Wait. I am coming. 739 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 {\an8}I can't see the damn car anywhere. 740 00:36:50,208 --> 00:36:51,166 - There it is. - Yes. 741 00:36:51,250 --> 00:36:52,666 That's our ride. 742 00:36:53,166 --> 00:36:54,625 But where is the damn driver? 743 00:36:55,250 --> 00:36:56,625 I'm glad you're here with us, Rajiv. 744 00:36:57,291 --> 00:37:00,708 Who else would have read "LCA Team, Lucknow" in English? 745 00:37:01,333 --> 00:37:02,208 Right, Nitish? 746 00:37:02,791 --> 00:37:03,666 Is that him? 747 00:37:04,416 --> 00:37:05,541 I think he's the one. 748 00:37:07,250 --> 00:37:08,125 - It's him. - Yes. 749 00:37:08,458 --> 00:37:09,458 - Sorry. - It's okay. 750 00:37:09,666 --> 00:37:11,208 - Move! - He's having tea. 751 00:37:12,541 --> 00:37:13,750 Warm welcome, everyone. 752 00:37:14,291 --> 00:37:15,791 Bonjour from London. 753 00:37:15,916 --> 00:37:18,875 - Hello. - No bonjour with us, 754 00:37:19,166 --> 00:37:20,083 only Irshad. 755 00:37:20,291 --> 00:37:23,291 Rajiv, he's only trying to be hospitable. 756 00:37:23,833 --> 00:37:25,583 - Meet Singh Sahni. - Hello. 757 00:37:25,750 --> 00:37:26,833 Since you all are from Lucknow, 758 00:37:26,916 --> 00:37:28,708 I thought I should flaunt my Urdu. 759 00:37:29,166 --> 00:37:30,750 Presentation. Display. 760 00:37:31,125 --> 00:37:32,791 Be quiet. I know. 761 00:37:33,458 --> 00:37:36,416 Mr. Driver, we're all tired. 762 00:37:36,666 --> 00:37:39,250 So, if you could do us a favor and load our luggage, 763 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 you can "flaunt" your Urdu later. 764 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 - Absolutely. - Thank you, big brother. 765 00:37:44,333 --> 00:37:45,208 Let's go. 766 00:37:45,291 --> 00:37:47,125 What a show-off! 767 00:38:01,083 --> 00:38:02,000 Mr. Driver. 768 00:38:03,958 --> 00:38:04,916 Mr. Driver. 769 00:38:05,916 --> 00:38:07,083 How long have you been in London? 770 00:38:08,833 --> 00:38:10,375 My grandfather hails from here. 771 00:38:10,916 --> 00:38:12,375 I am a third-generation British. 772 00:38:13,375 --> 00:38:14,291 Amazing. 773 00:38:14,500 --> 00:38:16,958 You guys have a monopoly when it comes to driving and cars. 774 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 Be it Ludhiana or London, 775 00:38:18,708 --> 00:38:19,916 these guys are at the top. 776 00:38:22,041 --> 00:38:24,458 By "these guys," do you mean Punjabis? 777 00:38:25,166 --> 00:38:28,833 I mean, you guys are leaders in this profession. 778 00:38:29,750 --> 00:38:32,083 By the way, how much do you make every month? 779 00:38:32,916 --> 00:38:33,791 Rajiv! 780 00:38:33,875 --> 00:38:36,333 I was only asking since you live in a foreign country 781 00:38:36,500 --> 00:38:37,666 and are also an Indian. 782 00:38:37,750 --> 00:38:40,916 Just worried for you. I hope you're doing alright. 783 00:38:41,500 --> 00:38:42,500 Everything's fine by your grace. 784 00:38:43,125 --> 00:38:44,708 And it's a foreign country for you, sir. 785 00:38:44,875 --> 00:38:45,791 I am British. 786 00:38:46,375 --> 00:38:47,583 What British! 787 00:38:47,750 --> 00:38:50,333 He's an Indian at heart and always will be. 788 00:38:59,708 --> 00:39:01,708 Meet, it's okay. We will manage. 789 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 Not at all, ma'am. 790 00:39:03,166 --> 00:39:04,541 Otherwise, the etiquette of Lucknow 791 00:39:04,625 --> 00:39:06,583 will be disappointed by London's chivalry. 792 00:39:07,125 --> 00:39:10,166 Mr. Driver, do give us your number. 793 00:39:10,458 --> 00:39:14,291 What if we need soaps or shampoos? 794 00:39:14,541 --> 00:39:16,500 Ma'am, I've been assigned a different job tomorrow. 795 00:39:17,125 --> 00:39:18,875 The office will arrange someone for you. 796 00:39:18,958 --> 00:39:20,750 Okay, fine. 797 00:39:31,708 --> 00:39:34,958 HELLO, SALMA JI. HOW WAS YOUR FIRST DAY? 798 00:39:35,041 --> 00:39:36,916 IT WAS OKAY. THANK YOU, SIKANDAR. 799 00:39:42,000 --> 00:39:43,958 I'M MISSING YOU A LOT. 800 00:39:56,583 --> 00:39:58,583 - Hello. - Come to my room immediately. 801 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Mrs. Shrivastav? 802 00:40:00,000 --> 00:40:03,500 Look! What a stupid hotel! 803 00:40:03,583 --> 00:40:04,583 The commode's over here, 804 00:40:04,666 --> 00:40:05,666 and the tap's all the way there. 805 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 How will I manage? 806 00:40:07,541 --> 00:40:09,291 I've been controlling for so long. 807 00:40:09,375 --> 00:40:11,583 - You know this affects the kidneys. - You… 808 00:40:12,166 --> 00:40:13,250 Don't worry. 809 00:40:13,583 --> 00:40:14,875 I won't let it affect your kidneys. 810 00:40:18,458 --> 00:40:19,666 - Mrs. Shrivastav. - Yes? 811 00:40:19,750 --> 00:40:20,708 Here. 812 00:40:21,750 --> 00:40:22,708 What's this? 813 00:40:22,791 --> 00:40:23,833 It's for… 814 00:40:24,708 --> 00:40:27,375 Never imagined I'd use mineral water for this. 815 00:40:28,791 --> 00:40:30,750 Madam, one for the morning. 816 00:40:30,833 --> 00:40:31,750 What is this for? 817 00:40:31,833 --> 00:40:32,750 It will come in handy. 818 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 Okay. 819 00:40:35,125 --> 00:40:37,666 - All the best. - Thank you. 820 00:40:57,166 --> 00:40:59,958 …and we invite you to share this knowledge with us. 821 00:41:00,041 --> 00:41:03,000 So, that is essentially what you will experience. 822 00:41:03,125 --> 00:41:06,541 Or at least what we hope you will experience at ECL. 823 00:41:06,750 --> 00:41:09,333 My name is Kate Smith, and for the next few days, 824 00:41:09,416 --> 00:41:10,750 I will be your supervisor. 825 00:41:11,083 --> 00:41:12,833 {\an8}My boss, who's the chief architect, 826 00:41:12,916 --> 00:41:14,875 {\an8}and consultant, will head the team. 827 00:41:15,416 --> 00:41:19,625 And I understand that you've already made friends with 828 00:41:19,708 --> 00:41:21,416 {\an8}Meet Singh Sahni. 829 00:41:23,708 --> 00:41:24,708 Hello again, everyone. 830 00:41:25,125 --> 00:41:26,000 It's the driver. 831 00:41:26,083 --> 00:41:27,083 Nice to see you again. 832 00:41:28,416 --> 00:41:30,041 Guys, in the next two months, 833 00:41:30,125 --> 00:41:32,000 you will observe these projects with me. 834 00:41:32,416 --> 00:41:35,333 Study the feasibility of replicating them in Lucknow. 835 00:41:35,583 --> 00:41:37,916 During this time, you are free to discuss anything with me. 836 00:41:38,333 --> 00:41:41,750 {\an8}With the same level of ease when you speak to a driver. 837 00:41:43,791 --> 00:41:45,541 Kate will give you a tour 838 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 of the London Expansion Corporation office today. 839 00:41:48,083 --> 00:41:49,375 We begin at 10:00 a.m. tomorrow. 840 00:41:50,166 --> 00:41:51,083 Thanks, Kate. 841 00:41:55,500 --> 00:41:56,458 Shut up. 842 00:42:04,291 --> 00:42:05,208 Meet. 843 00:42:05,666 --> 00:42:07,083 Hold on. I want to… 844 00:42:07,583 --> 00:42:08,541 One second. 845 00:42:11,541 --> 00:42:13,833 I want to tell you something. 846 00:42:16,125 --> 00:42:17,125 These people… 847 00:42:17,208 --> 00:42:20,041 Actually, we all want to apologize… 848 00:42:20,125 --> 00:42:21,000 What for? 849 00:42:21,208 --> 00:42:22,541 For calling me a driver? 850 00:42:22,833 --> 00:42:23,750 That's not needed. 851 00:42:24,291 --> 00:42:25,208 It's a cool job. 852 00:42:26,166 --> 00:42:27,458 But if you're apologizing for 853 00:42:27,958 --> 00:42:29,708 making the driver carry your luggage, 854 00:42:30,083 --> 00:42:32,625 or for asking about his salary, 855 00:42:33,166 --> 00:42:34,958 or for generalizing Punjabis, 856 00:42:36,333 --> 00:42:37,208 then I deserve an apology. 857 00:42:37,416 --> 00:42:40,500 Actually, none of them ever had 858 00:42:40,708 --> 00:42:43,083 an international exposure before, so… 859 00:42:43,458 --> 00:42:44,333 Did you? 860 00:42:45,083 --> 00:42:46,041 No. 861 00:42:46,583 --> 00:42:47,916 And you didn't do any of the above. 862 00:42:48,875 --> 00:42:50,375 But you're the one apologizing. 863 00:42:51,791 --> 00:42:53,791 It's not about international exposure, Salma. 864 00:42:54,291 --> 00:42:55,791 It's about how individuals think. 865 00:42:56,958 --> 00:42:58,625 I can-- I can vouch for them. 866 00:42:59,083 --> 00:43:00,833 They are basically good people. 867 00:43:01,875 --> 00:43:02,958 Is this a habit of yours? 868 00:43:04,166 --> 00:43:05,041 What? 869 00:43:05,375 --> 00:43:06,458 Looking out for everyone. 870 00:43:10,083 --> 00:43:11,000 See you guys tomorrow. 871 00:43:26,250 --> 00:43:29,000 There's an excitement in the air 872 00:43:29,833 --> 00:43:32,208 And everyone is lost In this excitement 873 00:43:33,458 --> 00:43:36,125 Those who don't seem excited 874 00:43:36,958 --> 00:43:40,000 Are lost in their own world 875 00:43:40,083 --> 00:43:41,458 Everyone's so elated 876 00:43:41,791 --> 00:43:43,166 That no one has a clue 877 00:43:43,583 --> 00:43:47,166 Forsake all worries and be carefree 878 00:43:47,333 --> 00:43:49,000 Carefree 879 00:43:49,375 --> 00:43:50,916 She won't listen to anyone 880 00:43:51,000 --> 00:43:52,208 Carefree 881 00:43:52,875 --> 00:43:54,250 To the whole world, she is 882 00:43:54,333 --> 00:43:55,791 Carefree 883 00:43:56,541 --> 00:43:57,875 She won't listen to anyone 884 00:43:57,958 --> 00:44:00,041 {\an8}Carefree 885 00:44:15,666 --> 00:44:21,041 What are you thinking about? Just forget it 886 00:44:22,875 --> 00:44:28,291 Break free from the chains of confusion 887 00:44:28,708 --> 00:44:31,166 These days, the country you are in defines you. 888 00:44:32,958 --> 00:44:34,583 Whether Lucknow gets a facelift or not, 889 00:44:34,666 --> 00:44:36,083 Salma is definitely getting one. 890 00:44:36,166 --> 00:44:37,041 - True. - Mrs. Shrivastav. 891 00:44:37,500 --> 00:44:38,916 - Shall we? - Yes. 892 00:44:40,875 --> 00:44:44,250 No zest or zeal to learn something new. 893 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 Always the orthodox type. 894 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 Orthodox? 895 00:44:48,125 --> 00:44:50,833 …she's shining on her own 896 00:44:51,583 --> 00:44:54,458 This is the life you deserve 897 00:44:55,208 --> 00:44:58,250 Whatever you desire is right 898 00:44:58,333 --> 00:45:01,458 This is your path, your journey 899 00:45:01,833 --> 00:45:05,416 Forsake all worries and be carefree 900 00:45:05,541 --> 00:45:06,875 Carefree 901 00:45:07,625 --> 00:45:12,375 - To the whole world, she is - Carefree 902 00:45:12,541 --> 00:45:14,000 Carefree 903 00:45:14,666 --> 00:45:19,375 - To the whole world, she is - Carefree 904 00:45:19,791 --> 00:45:21,166 Carefree 905 00:45:28,416 --> 00:45:30,666 In India, these black grapes are very nice. 906 00:45:30,791 --> 00:45:32,166 Then we should also take black grapes. 907 00:45:32,291 --> 00:45:34,625 I keep learning a lot from Salma. 908 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 - Here. - The food is delicious. 909 00:45:43,166 --> 00:45:44,833 I've never seen you talking much, Nitesh. 910 00:45:44,958 --> 00:45:46,416 - Hello. Hello. - Hello. 911 00:45:46,500 --> 00:45:47,625 Still learning, sir. 912 00:45:47,708 --> 00:45:48,875 Don't call me sir. 913 00:45:49,708 --> 00:45:51,000 I really like your company. 914 00:45:51,416 --> 00:45:53,208 If a blind man hits the jackpot, 915 00:45:53,958 --> 00:45:54,958 it's obviously a nice feeling. 916 00:45:57,833 --> 00:45:58,708 Sorry? 917 00:46:00,541 --> 00:46:02,375 He's the first lad from his family 918 00:46:02,750 --> 00:46:03,791 to see Lucknow. 919 00:46:04,625 --> 00:46:07,875 And now Prince Charles got a free ticket to London. 920 00:46:08,166 --> 00:46:10,291 And you think he doesn't deserve it because… 921 00:46:18,250 --> 00:46:19,875 He's a very hard-working boy. 922 00:46:21,083 --> 00:46:22,458 Hard-working very… 923 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 Ma'am, this is for you. 924 00:46:28,333 --> 00:46:29,458 But I didn't order it. 925 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 It's from the gentleman sitting over there. 926 00:46:35,083 --> 00:46:35,958 What? 927 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Over here, if a guy wants to talk to a girl, 928 00:46:38,791 --> 00:46:39,791 he offers her a drink. 929 00:46:41,208 --> 00:46:42,708 Looks like he's interested in you. 930 00:46:45,041 --> 00:46:46,833 - I don't want it. Thank you. - Okay. 931 00:46:47,791 --> 00:46:49,041 This is a nice way. 932 00:46:50,041 --> 00:46:52,250 If you want to get acquainted with a girl, 933 00:46:52,916 --> 00:46:54,250 then offer her a drink. 934 00:46:55,250 --> 00:46:56,208 Then what is the right way? 935 00:46:56,750 --> 00:46:57,833 Chasing after girls? 936 00:46:58,875 --> 00:47:00,333 Or teasing her publicly? 937 00:47:00,916 --> 00:47:03,166 Or troubling her after finding her phone number? 938 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 By the way, it was an amazing champagne. 939 00:47:13,500 --> 00:47:14,625 You shouldn't have sent it back. 940 00:47:15,791 --> 00:47:17,208 Firstly, I don't drink. 941 00:47:18,000 --> 00:47:19,541 And secondly, I am engaged. 942 00:47:19,875 --> 00:47:22,291 Salma, he only wants to talk, not marry you. 943 00:47:23,625 --> 00:47:25,583 Look how upset he is. See. 944 00:47:31,291 --> 00:47:32,375 Should I ask them to get it back? 945 00:47:33,000 --> 00:47:33,875 Sure. 946 00:47:38,000 --> 00:47:39,791 Why get me involved in this, Salma? 947 00:47:40,125 --> 00:47:42,625 You could have come by yourself to hear his DJ. 948 00:47:42,916 --> 00:47:43,916 Why me? 949 00:47:44,416 --> 00:47:47,250 I've never worn a midi after school. 950 00:47:47,333 --> 00:47:48,708 - Madam, it's… - By herself? 951 00:47:48,791 --> 00:47:49,791 Why would she come alone? 952 00:47:50,166 --> 00:47:51,333 We are not here to listen to the DJ. 953 00:47:51,750 --> 00:47:53,166 He is the DJ here, madam. 954 00:47:53,250 --> 00:47:54,125 Now, let's go. 955 00:47:54,208 --> 00:47:55,541 And for your satisfaction, you should know that 956 00:47:55,625 --> 00:47:58,833 what you are wearing is not called a midi. 957 00:47:58,958 --> 00:48:00,250 - Irshad. - Leave it. 958 00:48:00,333 --> 00:48:01,958 It doesn't seem right. 959 00:48:02,208 --> 00:48:03,958 He's doing so much for us. 960 00:48:04,166 --> 00:48:06,208 And I haven't been to a club either. 961 00:48:06,583 --> 00:48:08,666 We'll just show up and then leave. 962 00:48:08,833 --> 00:48:09,708 Okay. 963 00:48:09,916 --> 00:48:11,208 Salma Rizvi plus four? 964 00:48:11,291 --> 00:48:13,041 - Yeah, yeah. Plus four. - Yes. Four, four. 965 00:48:13,750 --> 00:48:15,708 - Let's go. Let's go. - Careful. 966 00:48:16,958 --> 00:48:18,916 - No drugs, right? - No, no, only tobacco. 967 00:49:02,041 --> 00:49:03,708 Hey ya. You must be Salma. 968 00:49:03,791 --> 00:49:05,916 - Hi. Hello. - I am Zoya. 969 00:49:06,083 --> 00:49:08,666 I am Meet's… It's complicated. 970 00:49:09,083 --> 00:49:10,083 Drinks, everyone? 971 00:49:11,208 --> 00:49:12,208 I don't drink. 972 00:49:13,041 --> 00:49:14,791 The rest of you do? 973 00:49:14,916 --> 00:49:16,416 Guys, it's on the house. 974 00:49:16,541 --> 00:49:18,875 - Let's drink here instead of the house. - No. 975 00:49:19,000 --> 00:49:20,833 - No, it's-- - She means it's free. 976 00:49:20,916 --> 00:49:22,125 - Free? - Free. 977 00:49:22,208 --> 00:49:23,333 Then I'll have it too. 978 00:49:23,458 --> 00:49:25,458 Yeah, that's more like it. 979 00:49:25,958 --> 00:49:28,541 Salma, juice for you and Mrs. Shrivastav? 980 00:49:28,666 --> 00:49:31,833 - Sure. - No. I never said I don't drink. 981 00:49:31,916 --> 00:49:35,000 Way to go, Mrs. Shrivastav. 982 00:49:36,208 --> 00:49:38,291 You can call me Nirmala. 983 00:49:38,375 --> 00:49:40,250 Okay, very nice, Nirmala. 984 00:49:47,958 --> 00:49:50,291 Was he always this talented? 985 00:49:50,500 --> 00:49:52,375 Who's known him for that long? 986 00:49:52,791 --> 00:49:54,291 I met him only three years ago. 987 00:49:54,500 --> 00:49:56,958 He was playing at a music festival, 988 00:49:57,125 --> 00:49:58,666 and I was taking pictures. 989 00:49:59,458 --> 00:50:03,166 I can tell you that his biggest talent 990 00:50:03,250 --> 00:50:06,000 isn't his architectural skills or DJing. 991 00:50:12,625 --> 00:50:15,833 Salma, I've been given an assignment by a magazine. 992 00:50:16,166 --> 00:50:17,291 Let me shoot you. 993 00:50:17,916 --> 00:50:19,458 Can you do a little modeling? 994 00:50:19,541 --> 00:50:20,416 Please, no. 995 00:50:21,041 --> 00:50:22,041 Don't joke with me. 996 00:50:23,000 --> 00:50:25,083 I've never done anything like this in my life. 997 00:50:25,250 --> 00:50:26,166 Life? 998 00:50:26,291 --> 00:50:28,458 Wow! Is your life over? 999 00:50:28,833 --> 00:50:31,458 I don't know what I'll do tomorrow. 1000 00:50:43,083 --> 00:50:44,000 Have we reached? 1001 00:50:44,458 --> 00:50:45,916 Are we there yet? 1002 00:50:46,166 --> 00:50:49,541 Alcohol reveals a person's true colors. 1003 00:50:49,958 --> 00:50:51,083 Okay, Meet. 1004 00:50:51,375 --> 00:50:53,125 - Thank you very much. - Yes, ma'am. 1005 00:50:53,250 --> 00:50:55,458 - Thank you, Meet, made my day. - Yes. 1006 00:50:55,958 --> 00:50:56,958 Good night, sir. 1007 00:50:57,500 --> 00:50:58,833 Thank you for a great night. 1008 00:50:59,458 --> 00:51:00,875 How did you have a great night? 1009 00:51:01,791 --> 00:51:03,791 You don't drink or dance. 1010 00:51:06,500 --> 00:51:07,416 How about some coffee? 1011 00:51:10,500 --> 00:51:11,375 I don't mind. 1012 00:51:12,541 --> 00:51:13,416 That's amazing. 1013 00:51:13,750 --> 00:51:14,833 You must do it. 1014 00:51:15,083 --> 00:51:15,958 I see. 1015 00:51:16,250 --> 00:51:17,583 I don't know anything about modeling. 1016 00:51:17,666 --> 00:51:19,625 Then do it for the learning experience. 1017 00:51:20,250 --> 00:51:21,250 That's not how it's done. 1018 00:51:21,500 --> 00:51:25,083 Where I come from, we cannot live so freely and carelessly. 1019 00:51:25,708 --> 00:51:26,625 Why? 1020 00:51:26,958 --> 00:51:27,958 1947? 1021 00:51:28,583 --> 00:51:30,000 Haven't you heard about 15th August? 1022 00:51:30,083 --> 00:51:30,958 I have. 1023 00:51:31,375 --> 00:51:35,333 But not everyone is as courageous as Gandhi ji. 1024 00:51:35,500 --> 00:51:37,416 Or is it because you are getting married? 1025 00:51:38,666 --> 00:51:40,958 You are concerned about your future husband and society. 1026 00:51:42,041 --> 00:51:44,458 We'll talk about your freedom after you're married to Zoya. 1027 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 Come on. Marriage? 1028 00:51:46,750 --> 00:51:48,333 If Zoya finds out, she will commit suicide. 1029 00:51:49,291 --> 00:51:51,000 We're in an open relationship. 1030 00:51:51,750 --> 00:51:53,041 Open relationship, as in, 1031 00:51:53,125 --> 00:51:55,000 you two live together without getting married. 1032 00:51:55,083 --> 00:51:56,750 No, that's live-in. 1033 00:51:57,041 --> 00:51:59,083 - I see. - An open relationship is… 1034 00:51:59,416 --> 00:52:01,125 One is not answerable to the other. 1035 00:52:01,875 --> 00:52:03,208 When you're together, it's just each other. 1036 00:52:03,583 --> 00:52:05,625 And when we're apart, we do as we wish. 1037 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 No ownership. 1038 00:52:09,916 --> 00:52:12,875 And by the way, Zoya even has a girlfriend. 1039 00:52:15,875 --> 00:52:17,583 Girlfriend? Meaning? 1040 00:52:17,791 --> 00:52:20,833 She likes another girl, not a ghost. 1041 00:52:23,958 --> 00:52:25,000 - Come on. - Yes. 1042 00:52:26,583 --> 00:52:29,166 Actually, my grandpa and grandma came here from India. 1043 00:52:29,541 --> 00:52:30,708 And Dad was born here. 1044 00:52:31,208 --> 00:52:32,083 And mom? 1045 00:52:33,083 --> 00:52:34,125 She was an Indian. 1046 00:52:35,041 --> 00:52:36,708 - Arranged marriage? - No. 1047 00:52:38,041 --> 00:52:39,250 They were together in medical school. 1048 00:52:40,166 --> 00:52:41,750 They fell in love, got married. 1049 00:52:42,000 --> 00:52:42,916 And along came me. 1050 00:52:43,875 --> 00:52:45,083 When I was only eight, 1051 00:52:45,958 --> 00:52:47,166 they realized… 1052 00:52:48,541 --> 00:52:49,750 they were not made for each other. 1053 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 So they got divorced. 1054 00:52:52,125 --> 00:52:55,333 And then Grandpa became my custodian. 1055 00:52:55,416 --> 00:52:56,958 Why? I mean… 1056 00:52:57,208 --> 00:52:59,875 Because Dad thought he couldn't raise me alone. 1057 00:53:01,083 --> 00:53:03,791 And Mom wanted to start her career. 1058 00:53:03,875 --> 00:53:05,125 So they abandoned you… 1059 00:53:05,625 --> 00:53:06,708 I am sorry. 1060 00:53:06,791 --> 00:53:07,791 Why sorry? 1061 00:53:08,916 --> 00:53:10,625 Wasn't Mom a human being like Dad? 1062 00:53:11,916 --> 00:53:13,708 Was I only her baby? 1063 00:53:14,416 --> 00:53:15,583 I don't blame her at all. 1064 00:53:18,208 --> 00:53:19,083 Yeah. 1065 00:53:20,333 --> 00:53:22,416 Anyway, I don't understand 1066 00:53:22,500 --> 00:53:23,791 why people get married. 1067 00:53:24,083 --> 00:53:24,958 Seriously. 1068 00:53:25,166 --> 00:53:26,666 So, does that mean everyone getting married is crazy? 1069 00:53:26,958 --> 00:53:28,000 You're getting married. 1070 00:53:28,083 --> 00:53:29,000 You tell me. 1071 00:53:29,458 --> 00:53:30,416 Don't count me. 1072 00:53:30,875 --> 00:53:32,875 What we have is a feast. 1073 00:53:33,041 --> 00:53:36,875 In Lucknow, the entire neighborhood comes to witness the wedding processions. 1074 00:53:37,125 --> 00:53:38,333 The musical band in the lead, 1075 00:53:38,416 --> 00:53:40,375 followed by the guests swaying to the beat, 1076 00:53:40,458 --> 00:53:42,916 and behind them is the groom on the horse. 1077 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 As a kid, all the girls would 1078 00:53:44,875 --> 00:53:49,333 run upstairs to the terrace to watch the groom. 1079 00:53:49,541 --> 00:53:51,916 Wow! Such a big smile. 1080 00:53:52,458 --> 00:53:53,333 Such excitement! 1081 00:53:55,250 --> 00:53:56,250 You should have done it earlier. 1082 00:53:56,583 --> 00:53:57,583 Why wait so long? 1083 00:54:05,458 --> 00:54:08,500 Mom, didn't we have a relative in Bhopal? 1084 00:54:09,416 --> 00:54:10,500 - Bhopal? - Yes. 1085 00:54:11,166 --> 00:54:12,041 No. 1086 00:54:12,166 --> 00:54:13,083 We did. 1087 00:54:13,333 --> 00:54:16,208 Remember, she was at Dad's funeral. 1088 00:54:16,458 --> 00:54:18,500 Are you talking about that old woman 1089 00:54:18,666 --> 00:54:20,166 who repeated everything twice? 1090 00:54:21,250 --> 00:54:22,416 Yes, that's her. 1091 00:54:22,500 --> 00:54:24,958 - Repeated everything twice. - She must be dead now, son. 1092 00:54:25,458 --> 00:54:27,166 Just because he's found a beautiful bride, 1093 00:54:27,583 --> 00:54:30,083 - he wants to invite even the dead. - Mom. 1094 00:54:30,166 --> 00:54:32,333 - How would I know she passed away? - Sit properly. 1095 00:54:32,500 --> 00:54:34,125 We also have someone in Assam. 1096 00:54:34,583 --> 00:54:35,541 I will… 1097 00:54:36,333 --> 00:54:37,458 - Subhan? - Greetings. 1098 00:54:37,583 --> 00:54:39,000 Come up. Come on. 1099 00:54:42,041 --> 00:54:42,958 Come, Subhan. 1100 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 What would you like to have? 1101 00:54:45,083 --> 00:54:48,500 Tea, coffee, cold drink? Coffee? 1102 00:54:48,583 --> 00:54:51,250 No. I just came to give my sister's measurements. 1103 00:54:51,375 --> 00:54:52,541 Yeah, you did the right thing. 1104 00:54:52,625 --> 00:54:53,666 Sit. Sit. 1105 00:54:55,958 --> 00:54:56,875 How about some coffee? 1106 00:54:57,250 --> 00:54:58,958 Momina, quickly make some coffee for Subhan. 1107 00:55:00,458 --> 00:55:02,500 God's powerful, but the wife's brother? Untouchable royalty. 1108 00:55:04,875 --> 00:55:07,500 So, how is school? 1109 00:55:07,958 --> 00:55:08,875 Good. All good. 1110 00:55:09,083 --> 00:55:10,166 I'll be seeing you then. 1111 00:55:10,250 --> 00:55:11,250 I'm running late for cricket coaching. 1112 00:55:11,333 --> 00:55:13,041 Wait. First, have some coffee. 1113 00:55:13,125 --> 00:55:14,791 Momina, hurry up with the coffee. 1114 00:55:14,875 --> 00:55:15,875 Yes, coming. 1115 00:55:16,041 --> 00:55:18,458 So, who do you want to be? 1116 00:55:19,250 --> 00:55:20,291 Virat or Rohit? 1117 00:55:20,750 --> 00:55:23,291 I know you will be a batsman. 1118 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 I don't know about that. 1119 00:55:26,416 --> 00:55:29,708 Because my bat is broken. 1120 00:55:31,666 --> 00:55:32,583 What? 1121 00:55:39,500 --> 00:55:41,666 Go-karting works as a recreational activity 1122 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 and as an attraction for tourists. 1123 00:55:43,375 --> 00:55:45,208 And believe me, it generates the dough. 1124 00:55:45,916 --> 00:55:47,000 We have one in Lucknow. 1125 00:55:47,416 --> 00:55:50,125 But it's not so well-maintained. 1126 00:55:50,250 --> 00:55:52,083 Is this the same material as a normal pitch road? 1127 00:55:52,458 --> 00:55:53,416 Concrete and tar. 1128 00:55:53,500 --> 00:55:54,458 But if it's inside, 1129 00:55:54,541 --> 00:55:55,625 you can just use a thick ply. 1130 00:55:55,708 --> 00:55:57,000 Do accidents happen too? 1131 00:55:57,416 --> 00:55:59,833 Yes, especially if someone's driving recklessly. 1132 00:56:01,916 --> 00:56:03,583 - Hey, Arnold. - Hey, how are you doing, mate? 1133 00:56:03,791 --> 00:56:04,791 How are you doing, mate? 1134 00:56:05,083 --> 00:56:06,708 - I see your friends are over from India? - They are. 1135 00:56:06,791 --> 00:56:08,833 - They're part of the ECL training program. - Hello. 1136 00:56:10,500 --> 00:56:14,375 So… how about a little fun along with all the training? 1137 00:56:15,250 --> 00:56:19,291 Let's have an England Vs India go-karting race, shall we? 1138 00:56:19,541 --> 00:56:20,416 I am game. 1139 00:56:20,500 --> 00:56:22,666 You're a British, mug. Ask them. 1140 00:56:23,666 --> 00:56:24,625 Come on. 1141 00:56:24,708 --> 00:56:26,750 I can't even ride a bicycle. 1142 00:56:26,916 --> 00:56:28,708 I can cheer. 1143 00:56:29,166 --> 00:56:30,166 Guys, it's very easy. 1144 00:56:30,291 --> 00:56:31,500 - It's like driving a car. - Yeah. 1145 00:56:31,583 --> 00:56:34,583 I can't drive a car either. Rajiv can. 1146 00:56:35,708 --> 00:56:36,791 Are you out of your mind? 1147 00:56:37,250 --> 00:56:39,416 They look like bloody bulls. What if they bash me? 1148 00:56:39,875 --> 00:56:41,166 Who will pay my hospital bills? 1149 00:56:41,250 --> 00:56:42,166 Salma? 1150 00:56:43,208 --> 00:56:45,291 No. I cannot do it. 1151 00:56:45,875 --> 00:56:46,791 Yeah, right. 1152 00:56:46,916 --> 00:56:48,583 Like you can't model, 1153 00:56:48,666 --> 00:56:50,291 you can't drive a go-kart. 1154 00:56:51,750 --> 00:56:52,666 Nobody? 1155 00:56:52,875 --> 00:56:54,250 Guess it's our fault then, ain't it? 1156 00:56:54,916 --> 00:56:57,083 We don't have any bullock carts on the track. 1157 00:56:57,208 --> 00:56:58,708 Let's get a new set of tires. 1158 00:56:58,916 --> 00:57:01,041 - It's all good, mate. - Yes, got it. 1159 00:57:01,416 --> 00:57:02,333 Nice one. 1160 00:57:02,416 --> 00:57:03,875 You embarrassed us all, Rajiv. 1161 00:57:04,041 --> 00:57:05,166 Like you made us all proud. 1162 00:57:05,750 --> 00:57:07,833 I don't want to give my life for honor. Do it yourself. 1163 00:57:09,958 --> 00:57:10,833 Excuse me! 1164 00:57:19,583 --> 00:57:20,500 What are the rules? 1165 00:57:34,125 --> 00:57:35,166 - Come on. Come on. - Salma. 1166 00:57:49,958 --> 00:57:50,833 See that? 1167 00:57:50,958 --> 00:57:53,000 - Good God! They are ramming her. - Look at that! 1168 00:57:55,458 --> 00:57:56,625 Come on! Come on, Salma. 1169 00:57:57,500 --> 00:57:59,666 No problem, you can do it. 1170 00:57:59,750 --> 00:58:01,625 Come on. Come on, Salma. 1171 00:58:01,708 --> 00:58:04,875 - Come on, Salma. Yes. Come on! - Sister Salma! 1172 00:58:05,000 --> 00:58:06,250 Bravo, Salma! 1173 00:58:06,333 --> 00:58:07,333 Come on, Salma. 1174 00:58:07,958 --> 00:58:10,250 Salma! Salma! Salma! 1175 00:58:10,333 --> 00:58:14,583 Salma! Salma! Salma! 1176 00:58:40,958 --> 00:58:43,583 Salma! Salma! Salma! 1177 00:58:49,500 --> 00:58:52,166 Salma! Salma! Salma! 1178 00:59:12,750 --> 00:59:14,833 - You did it. - Salma! 1179 00:59:16,416 --> 00:59:17,750 Great going, sister. 1180 00:59:18,791 --> 00:59:20,416 Come on, Salma. You've earned it. 1181 00:59:21,250 --> 00:59:22,416 Down it in one. 1182 00:59:23,041 --> 00:59:25,291 - No, I don't drink. - Come on, try it. 1183 00:59:25,541 --> 00:59:29,208 We'd love to drink with Salma 1184 00:59:29,416 --> 00:59:31,250 Because Salma is our mate 1185 00:59:31,583 --> 00:59:33,458 And when we drink with Salma 1186 00:59:33,541 --> 00:59:35,541 - She gets it down at eight… - Drink it. 1187 00:59:35,625 --> 00:59:40,541 Seven, six, five, four, three, two, one… 1188 00:59:40,625 --> 00:59:43,791 Long live brotherhood! 1189 00:59:44,041 --> 00:59:46,375 Drives me crazy 1190 00:59:51,416 --> 00:59:53,625 Drives me crazy 1191 00:59:58,875 --> 01:00:00,666 Drives me crazy 1192 01:00:00,750 --> 01:00:03,875 Beautiful and charming Figure like a chimney 1193 01:00:03,958 --> 01:00:05,708 She makes me swoon 1194 01:00:05,791 --> 01:00:08,000 - The girl - Drives me crazy 1195 01:00:08,083 --> 01:00:09,666 The beauty spot on her chin 1196 01:00:09,750 --> 01:00:12,666 Steals my heart Let's meet someplace alone 1197 01:00:12,750 --> 01:00:15,416 - The girl - Drives me crazy 1198 01:00:15,500 --> 01:00:19,083 The blue-eyed girl is after my heart 1199 01:00:19,166 --> 01:00:22,791 Love the dress she's wearing Looks like a baby doll 1200 01:00:22,875 --> 01:00:27,625 Her pink cheeks get me high She is going to spoil me 1201 01:00:27,708 --> 01:00:30,125 - The girl - Drives me crazy 1202 01:00:30,208 --> 01:00:33,333 Beautiful and charming Figure like a chimney 1203 01:00:33,416 --> 01:00:35,125 She makes me swoon 1204 01:00:35,208 --> 01:00:37,583 - The girl - Drives me crazy 1205 01:00:37,666 --> 01:00:41,166 All the boys are swaying On the dance floor 1206 01:00:41,333 --> 01:00:43,083 Moves like an actress 1207 01:00:43,166 --> 01:00:44,875 Just like Deepika's move 1208 01:00:45,041 --> 01:00:48,625 Her sights pierce through my heart 1209 01:00:48,708 --> 01:00:50,041 She's like a diamond 1210 01:00:50,125 --> 01:00:52,291 - The girl - Drives me crazy 1211 01:00:52,375 --> 01:00:55,291 Beautiful and charming Figure like a chimney 1212 01:00:55,375 --> 01:00:57,250 She makes me swoon 1213 01:00:57,333 --> 01:00:59,708 - The girl - Drives me crazy 1214 01:00:59,791 --> 01:01:01,333 The beauty spot on her chin 1215 01:01:01,416 --> 01:01:04,375 Steals my heart Let's meet someplace alone 1216 01:01:04,458 --> 01:01:07,125 - The girl - Drives me crazy 1217 01:01:12,666 --> 01:01:14,625 Drives me crazy 1218 01:01:20,125 --> 01:01:22,000 Drives me crazy 1219 01:01:34,916 --> 01:01:36,458 Hello. Greetings. 1220 01:01:37,125 --> 01:01:38,125 Were you sleeping? 1221 01:01:38,458 --> 01:01:39,708 - Yes. - Sorry, sorry. 1222 01:01:40,000 --> 01:01:41,625 I saw your London pictures. 1223 01:01:42,250 --> 01:01:43,458 What a magnificent city! 1224 01:01:43,833 --> 01:01:45,833 You must take me there after the wedding. 1225 01:01:46,333 --> 01:01:48,791 Did you see the card samples? 1226 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 I haven't seen them yet. 1227 01:01:53,000 --> 01:01:55,500 I was working late at the site yesterday. 1228 01:01:55,791 --> 01:01:57,333 It's okay. Take your time. 1229 01:01:57,666 --> 01:01:59,125 Take your time and let me know. 1230 01:02:00,666 --> 01:02:02,958 So… should I hang up? 1231 01:02:04,041 --> 01:02:05,416 Yes, goodbye. 1232 01:02:08,833 --> 01:02:09,791 Who was that? 1233 01:02:10,125 --> 01:02:12,708 It was… Sikandar. 1234 01:02:14,166 --> 01:02:15,333 Did you bring me here? 1235 01:02:15,875 --> 01:02:17,583 Judging by your condition yesterday, 1236 01:02:18,000 --> 01:02:21,541 it wasn't safe for the room to leave you alone. 1237 01:02:21,666 --> 01:02:23,541 You were talking to the walls. 1238 01:02:25,791 --> 01:02:27,333 That's why alcohol is forbidden. 1239 01:02:28,666 --> 01:02:30,541 It's a disgusting thing. 1240 01:02:31,375 --> 01:02:33,250 - You know, Salma? - Never again. 1241 01:02:33,333 --> 01:02:34,666 When I was in the tenth grade, 1242 01:02:35,375 --> 01:02:36,458 there was a boy. 1243 01:02:37,541 --> 01:02:38,583 Gaurav Shukla. 1244 01:02:39,750 --> 01:02:42,208 He would park his bike outside my school 1245 01:02:42,291 --> 01:02:44,291 and start smoking. 1246 01:02:46,458 --> 01:02:48,291 He'd make those rings of smoke. 1247 01:02:50,083 --> 01:02:53,583 I so wanted to do that. 1248 01:02:54,166 --> 01:02:55,708 But I was scared. 1249 01:02:59,250 --> 01:03:03,166 Then one day, I mustered some courage and asked him. 1250 01:03:04,958 --> 01:03:06,333 "How about a smoke?" 1251 01:03:08,583 --> 01:03:11,041 He smiled and said, "Fine." 1252 01:03:11,500 --> 01:03:14,250 "Meet me under the bridge after the final bell." 1253 01:03:15,416 --> 01:03:16,541 Good God! 1254 01:03:16,666 --> 01:03:19,916 My heart was beating so fast on my way there. 1255 01:03:20,541 --> 01:03:22,041 Fear, goosebumps, 1256 01:03:22,750 --> 01:03:23,916 but the excitement of making those… 1257 01:03:25,208 --> 01:03:26,875 damn smoke rings! 1258 01:03:29,375 --> 01:03:31,375 I couldn't stop myself. 1259 01:03:31,583 --> 01:03:34,416 He lit a cigarette for me in style. 1260 01:03:35,000 --> 01:03:37,416 And I took a deep puff. 1261 01:03:40,916 --> 01:03:43,083 And I couldn't stop coughing after that. 1262 01:03:43,500 --> 01:03:46,083 And eyes and nose flared up. 1263 01:03:46,958 --> 01:03:49,500 I never smoked again after that. 1264 01:03:51,375 --> 01:03:54,750 But the joy of the first puff. 1265 01:03:54,958 --> 01:03:56,041 The excitement! 1266 01:03:56,250 --> 01:03:57,750 It's still fresh in my memories. 1267 01:04:00,750 --> 01:04:03,500 Do you know, Salma, we girls 1268 01:04:04,125 --> 01:04:05,791 are taught from childhood 1269 01:04:06,583 --> 01:04:10,416 that having any kind of desire is a sin. 1270 01:04:11,625 --> 01:04:12,541 It's not. 1271 01:04:13,541 --> 01:04:16,625 It's not wrong to have any kind of experience. 1272 01:04:17,541 --> 01:04:19,208 People don't let us do it publicly. 1273 01:04:21,000 --> 01:04:22,583 Then go under the bridge. 1274 01:04:24,000 --> 01:04:25,166 Do it in solitude. 1275 01:04:26,666 --> 01:04:28,125 - Do you understand? - I do. 1276 01:04:29,625 --> 01:04:31,333 I do understand, Mrs. Shrivastav. 1277 01:04:36,041 --> 01:04:37,250 Under the bridge? 1278 01:04:38,166 --> 01:04:40,541 Make all the rings you want. 1279 01:04:44,583 --> 01:04:45,958 Open up like that. 1280 01:04:46,958 --> 01:04:47,833 Stay right there. 1281 01:04:50,958 --> 01:04:51,916 Hot. 1282 01:04:55,666 --> 01:04:57,208 There she is. 1283 01:04:57,291 --> 01:04:58,583 That's the one. 1284 01:05:01,958 --> 01:05:03,583 - Can I take a look? - Of course. 1285 01:05:03,666 --> 01:05:07,458 - It looks amazing. - Salma, I knew it from day one. 1286 01:05:08,958 --> 01:05:10,375 I'm glad you said yes. 1287 01:05:10,958 --> 01:05:12,000 You convinced me. 1288 01:05:12,500 --> 01:05:16,666 But are they any good to you, or did you click them for my sake? 1289 01:05:16,958 --> 01:05:19,125 If I use my studio to do favors, 1290 01:05:19,208 --> 01:05:20,583 then you can kiss the business goodbye. 1291 01:05:20,916 --> 01:05:22,500 Honestly. Looking at these shots, 1292 01:05:22,583 --> 01:05:25,000 they don't seem like your first time. 1293 01:05:25,125 --> 01:05:26,916 - Yeah? - You look so confident. 1294 01:05:28,958 --> 01:05:29,958 Should we shoot some more? 1295 01:05:33,208 --> 01:05:35,000 I am trying. 1296 01:05:36,750 --> 01:05:38,083 I have decided not to judge 1297 01:05:39,166 --> 01:05:41,916 before I try it. 1298 01:05:42,291 --> 01:05:43,333 Meet says the same. 1299 01:05:46,583 --> 01:05:47,583 What… what happened? 1300 01:05:48,083 --> 01:05:49,000 Nothing. 1301 01:05:50,541 --> 01:05:52,666 Let's play that idiot's music. 1302 01:05:53,375 --> 01:05:54,541 Of course. Play it. 1303 01:05:55,875 --> 01:05:58,708 So, let's hear from one of those who have encountered us 1304 01:05:58,791 --> 01:06:00,250 and worked closely with us. 1305 01:06:00,500 --> 01:06:02,166 From the Indian delegation, 1306 01:06:02,583 --> 01:06:04,916 I give you Salma Rizvi. 1307 01:06:07,166 --> 01:06:08,916 - Well done! Congrats, Salma. - Go. 1308 01:06:09,125 --> 01:06:10,625 - Go. - Please go. 1309 01:06:10,750 --> 01:06:12,083 - Go on. - I'll take that. 1310 01:06:12,166 --> 01:06:13,333 - I can't go. - Come on. 1311 01:06:13,458 --> 01:06:14,625 - Go on. Go on. - Hurry. 1312 01:06:15,208 --> 01:06:16,416 - All the best. - Go. 1313 01:06:28,916 --> 01:06:30,291 Good day, everyone. 1314 01:06:31,833 --> 01:06:34,416 I am Salma Rizvi from India. 1315 01:06:37,500 --> 01:06:43,708 {\an8}Actually, I've never addressed a crowd or a gathering. 1316 01:06:45,125 --> 01:06:49,166 {\an8}But in life, there are so many firsts, 1317 01:06:50,166 --> 01:06:52,791 {\an8}and so many firsts that this trip 1318 01:06:53,291 --> 01:06:54,708 {\an8}has brought for me. 1319 01:06:57,791 --> 01:07:01,916 {\an8}I personally believe that ECL has brought about 1320 01:07:02,000 --> 01:07:03,125 {\an8}a lot of good in us. 1321 01:07:03,250 --> 01:07:05,416 {\an8}For cities like ours, which are 1322 01:07:05,541 --> 01:07:09,708 {\an8}just one push away from change. 1323 01:07:10,458 --> 01:07:12,083 - She is speaking so well. - Change for the better. 1324 01:07:12,708 --> 01:07:14,791 So thank you, London, and… 1325 01:07:16,000 --> 01:07:17,333 thank you, Meet, for… 1326 01:07:19,375 --> 01:07:22,208 for believing in us even when 1327 01:07:23,333 --> 01:07:25,833 sometimes we did not believe in ourselves. 1328 01:07:28,875 --> 01:07:29,833 Well said! 1329 01:07:32,333 --> 01:07:33,250 Well done. 1330 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 Thank you. 1331 01:07:53,166 --> 01:07:54,208 - How are you doing? - Hello. 1332 01:07:55,083 --> 01:07:56,666 - Have a good day. - You too. 1333 01:07:57,083 --> 01:07:58,250 You know, Irshad, 1334 01:07:59,250 --> 01:08:02,875 beauty can also be admired, 1335 01:08:04,125 --> 01:08:05,333 as the entire world does. 1336 01:08:07,208 --> 01:08:09,250 We've been such lowlifes all our lives. 1337 01:08:09,625 --> 01:08:10,625 You have a point, Rajiv. 1338 01:08:11,416 --> 01:08:14,375 It's our society that makes us shortsighted. 1339 01:08:14,541 --> 01:08:17,250 And nothing can be admired with shortsightedness. 1340 01:08:18,083 --> 01:08:20,083 Only ogled at. 1341 01:08:20,458 --> 01:08:22,583 To each their own. 1342 01:08:23,375 --> 01:08:26,125 You even changed their viewpoint. 1343 01:08:26,583 --> 01:08:28,416 Even? Who else are you talking about? 1344 01:08:28,666 --> 01:08:29,541 Mine. 1345 01:08:29,833 --> 01:08:32,333 I praised you so much in front of so many people. 1346 01:08:32,708 --> 01:08:33,833 You still don't believe me? 1347 01:08:34,583 --> 01:08:36,958 You lied for my sake. 1348 01:08:37,291 --> 01:08:38,583 I don't lie to anyone. 1349 01:08:38,708 --> 01:08:39,875 It has changed, and that's final. 1350 01:08:41,666 --> 01:08:42,625 If I had changed it, 1351 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 then you would be in the water… 1352 01:08:47,500 --> 01:08:48,541 that's drawing your attention, 1353 01:08:49,875 --> 01:08:51,166 and not taking a stroll with me. 1354 01:08:54,041 --> 01:08:55,500 You don't lie to others, 1355 01:08:57,250 --> 01:08:58,583 but you lie to yourself. 1356 01:09:05,250 --> 01:09:06,250 Hear me 1357 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 Hear me 1358 01:09:08,125 --> 01:09:13,416 There are some secrets 1359 01:09:13,875 --> 01:09:16,208 Like never before 1360 01:09:16,791 --> 01:09:21,958 Never felt the way I do today 1361 01:09:22,416 --> 01:09:26,458 Whispering to me 1362 01:09:32,625 --> 01:09:37,291 Can you hear me? 1363 01:09:38,208 --> 01:09:42,916 Can you hear me? 1364 01:09:46,208 --> 01:09:47,250 Hey, good looking. 1365 01:10:18,750 --> 01:10:23,666 My childhood secrets 1366 01:10:24,208 --> 01:10:29,291 The anxious gasps of breath 1367 01:10:30,166 --> 01:10:35,500 Leave my eyes 1368 01:10:35,958 --> 01:10:39,041 And look at me 1369 01:10:39,125 --> 01:10:40,791 Take a full picture, please. 1370 01:10:40,875 --> 01:10:41,750 Superb. 1371 01:10:41,833 --> 01:10:45,625 Can you hear me? 1372 01:10:46,791 --> 01:10:51,541 Can you hear me? 1373 01:10:53,333 --> 01:10:54,458 Do you have a phone charger? 1374 01:10:54,541 --> 01:10:57,291 Yes, but my key isn't working. 1375 01:10:57,541 --> 01:10:58,416 Give me a second. 1376 01:11:05,625 --> 01:11:06,583 Yeah. 1377 01:12:43,833 --> 01:12:45,958 I have to show you your dress. Pick up. 1378 01:12:46,375 --> 01:12:47,375 She isn't picking up. 1379 01:12:48,125 --> 01:12:49,000 She must be busy. 1380 01:12:49,541 --> 01:12:50,916 She is there for work, not vacation. 1381 01:12:51,666 --> 01:12:52,791 What do we do with this now? 1382 01:12:53,583 --> 01:12:56,458 - The work done on this is very intricate. - It's nice. This is for my sister-in-law. 1383 01:12:57,041 --> 01:12:58,291 If the bride could see it once… 1384 01:13:09,083 --> 01:13:09,958 Oh. 1385 01:13:10,916 --> 01:13:14,833 Why is everyone looking so anxious? 1386 01:13:17,083 --> 01:13:18,083 It is okay. 1387 01:13:19,791 --> 01:13:21,875 Nature of business, friends. 1388 01:13:22,958 --> 01:13:25,166 As in business and love, 1389 01:13:26,333 --> 01:13:28,375 making or breaking things 1390 01:13:29,000 --> 01:13:30,541 is not totally under your control. 1391 01:13:31,083 --> 01:13:32,583 Anyone can do it. 1392 01:13:34,375 --> 01:13:38,083 And sometimes it's in control of a person 1393 01:13:38,541 --> 01:13:40,708 who features in the story for only one scene. 1394 01:13:41,500 --> 01:13:42,416 Look at these photos. 1395 01:13:42,666 --> 01:13:44,541 - How are they looking? - This one. 1396 01:13:44,625 --> 01:13:45,916 I'm looking too fat in this one. 1397 01:13:46,000 --> 01:13:47,083 - Which one? This one? - Yes. 1398 01:13:47,500 --> 01:13:50,250 Baby, doesn't matter which angle you look at the cylinder from, 1399 01:13:50,458 --> 01:13:51,500 it always looks like a cylinder. 1400 01:13:51,583 --> 01:13:54,708 I see. And you are Ranbir Kapoor, aren't you? 1401 01:13:54,791 --> 01:13:55,666 - This one? - Yes. 1402 01:13:55,750 --> 01:13:56,625 Should I upload this one? 1403 01:13:56,708 --> 01:13:57,666 Yes, this one. 1404 01:13:57,875 --> 01:13:59,750 What? The fort's been conquered. 1405 01:14:00,041 --> 01:14:01,750 If you talk rubbish, I will hang up. 1406 01:14:01,833 --> 01:14:03,000 Hold on, Salma. 1407 01:14:03,416 --> 01:14:04,333 Good God. 1408 01:14:05,416 --> 01:14:07,000 Are you falling in love? 1409 01:14:07,750 --> 01:14:09,875 Salma Rizvi, remember you're in London. 1410 01:14:10,291 --> 01:14:11,916 Don't let your emotions soar. 1411 01:14:12,000 --> 01:14:13,125 Doesn't she have a girlfriend? 1412 01:14:13,291 --> 01:14:14,458 This is normal for them. 1413 01:14:14,666 --> 01:14:15,541 Normal? 1414 01:14:15,625 --> 01:14:17,125 Should I forget about it? 1415 01:14:18,083 --> 01:14:20,791 And… Sikandar? 1416 01:14:20,875 --> 01:14:22,958 Do you want to feel guilty? 1417 01:14:23,125 --> 01:14:24,125 Are you a child? 1418 01:14:24,750 --> 01:14:26,750 I wasn't a virgin when I met my husband. 1419 01:14:27,291 --> 01:14:30,291 Listen, sister. Nothing wrong with having fun. 1420 01:14:30,708 --> 01:14:31,958 But if you can't get over the guilt, 1421 01:14:32,041 --> 01:14:33,125 then don't do it again. 1422 01:14:33,250 --> 01:14:35,791 But don't mix up life and fun. 1423 01:14:36,208 --> 01:14:37,125 Did you meet him again? 1424 01:14:38,583 --> 01:14:41,750 If you meet him again, he'll act really cool. 1425 01:14:42,125 --> 01:14:43,625 You should also act cool. Understand? 1426 01:14:44,583 --> 01:14:45,791 He made the first move. 1427 01:14:46,833 --> 01:14:49,875 Let's see whether it was a life-changing experience for him. 1428 01:14:50,250 --> 01:14:51,291 Okay, I'll hang up now. 1429 01:14:55,125 --> 01:14:56,083 I brought guavas for you. 1430 01:15:03,500 --> 01:15:04,708 Something on your mind, son? 1431 01:15:06,416 --> 01:15:10,125 Well… maybe my phone's been 1432 01:15:10,583 --> 01:15:12,333 acting up for the last couple of days. 1433 01:15:12,458 --> 01:15:13,666 - I see. - I mean… 1434 01:15:13,833 --> 01:15:15,583 I haven't been getting any calls… 1435 01:15:15,666 --> 01:15:17,166 Why didn't you say this earlier? 1436 01:15:17,500 --> 01:15:19,500 Subhan, take your brother-in-law's phone 1437 01:15:19,583 --> 01:15:20,708 to the nearest repair shop-- 1438 01:15:20,791 --> 01:15:24,291 Dad, he is missing my sister. 1439 01:15:24,458 --> 01:15:25,750 - Try to understand. - Quiet, you fool. 1440 01:15:27,125 --> 01:15:28,083 No, son. 1441 01:15:28,166 --> 01:15:30,375 Even we didn't receive any calls for the last couple of days. 1442 01:15:31,041 --> 01:15:32,958 - Maybe she is busy. - Yes. 1443 01:15:33,125 --> 01:15:35,500 If she calls, we'll tell her to speak to you. 1444 01:15:36,041 --> 01:15:36,958 - Right. - Okay. 1445 01:15:37,416 --> 01:15:38,333 - Okay. - Of course. We'll tell her. 1446 01:15:38,833 --> 01:15:39,791 - Okay. - Another thing, son. 1447 01:15:39,875 --> 01:15:40,958 If you have any doubts, 1448 01:15:41,666 --> 01:15:42,833 you can ask over the phone. 1449 01:15:43,333 --> 01:15:46,666 Otherwise, you'll have to spend a fortune on fruits. 1450 01:15:48,750 --> 01:15:49,625 True that. 1451 01:15:54,708 --> 01:15:55,916 Am I dreaming? 1452 01:16:13,375 --> 01:16:14,333 Last ball. 1453 01:16:14,583 --> 01:16:15,541 Zaheer Khan hits. 1454 01:16:15,750 --> 01:16:16,625 Run. 1455 01:16:16,708 --> 01:16:17,583 Overthrow. 1456 01:16:17,666 --> 01:16:18,666 Again run. 1457 01:16:19,000 --> 01:16:20,708 Run-run-run! India wins! 1458 01:16:21,250 --> 01:16:22,458 Dada takes off his t-shirt. 1459 01:16:22,583 --> 01:16:23,458 Swirls it in the air. 1460 01:16:23,541 --> 01:16:24,875 Shake. Shake. Shake. 1461 01:16:24,958 --> 01:16:27,083 - Remember? - Yes. NatWest. 1462 01:16:27,166 --> 01:16:28,125 Yes. 1463 01:16:28,625 --> 01:16:30,541 You are intelligent. 1464 01:16:31,375 --> 01:16:32,416 - No. - Shut up. 1465 01:16:54,708 --> 01:16:56,375 This is from me for Subhan. 1466 01:16:56,750 --> 01:16:57,708 Subhan, right? 1467 01:16:58,083 --> 01:16:59,333 Yes, Subhan. 1468 01:17:00,708 --> 01:17:01,625 There was no need for this. 1469 01:17:01,708 --> 01:17:02,875 What need? 1470 01:17:03,291 --> 01:17:04,416 It's a gift from me. 1471 01:17:04,916 --> 01:17:07,750 And it also has your Dada's autograph. 1472 01:17:08,708 --> 01:17:09,708 My Dada? 1473 01:17:09,833 --> 01:17:10,708 Of course. I am not related to him. 1474 01:17:12,583 --> 01:17:14,958 But don't say it's from you. 1475 01:17:15,708 --> 01:17:16,875 Say that Meet sent it. 1476 01:17:19,875 --> 01:17:20,750 Meet who? 1477 01:17:21,583 --> 01:17:22,500 A friend. 1478 01:17:24,708 --> 01:17:26,041 Won't you talk about me? 1479 01:17:28,333 --> 01:17:31,916 Thank you for including Lord's in the trip. 1480 01:17:32,250 --> 01:17:33,166 No sweat. 1481 01:17:34,541 --> 01:17:36,166 I had to show you a public arena. 1482 01:17:41,458 --> 01:17:42,375 There's another place, 1483 01:17:42,833 --> 01:17:44,333 which is actually not included in the trip. 1484 01:17:45,000 --> 01:17:45,875 Would you like to go? 1485 01:17:48,291 --> 01:17:49,166 Where? 1486 01:17:50,083 --> 01:17:50,958 Leave it. 1487 01:17:51,041 --> 01:17:52,750 Okay, let's go. 1488 01:18:11,958 --> 01:18:12,833 Whose house is this? 1489 01:18:33,375 --> 01:18:36,500 Darling, what a surprise! 1490 01:18:39,041 --> 01:18:39,916 How are you? 1491 01:18:42,541 --> 01:18:44,000 My friend Salma Rizvi. 1492 01:18:44,083 --> 01:18:45,500 - From India. - Hello. 1493 01:18:45,625 --> 01:18:46,500 - Felicia. - Hi. 1494 01:18:46,583 --> 01:18:47,541 My grandpa, Taranjeet. 1495 01:18:47,666 --> 01:18:49,791 - Hi. TJ. - Hi. Hello. 1496 01:18:49,875 --> 01:18:51,000 Do you know how to make fritters? 1497 01:18:51,250 --> 01:18:52,125 What? 1498 01:18:52,625 --> 01:18:53,833 Fritters, dear. 1499 01:18:53,916 --> 01:18:54,916 Haven't you heard about it? 1500 01:18:55,875 --> 01:19:00,458 I do, but… I like eating them more. 1501 01:19:02,083 --> 01:19:03,000 Very good. 1502 01:19:03,416 --> 01:19:05,333 Because no one can make them better than me. 1503 01:19:06,166 --> 01:19:07,791 - Sit, dear. - Come on. 1504 01:19:08,041 --> 01:19:09,166 Give me a hand. 1505 01:19:09,291 --> 01:19:10,333 Sure. 1506 01:19:14,208 --> 01:19:15,666 Grandpa, why not just order? 1507 01:19:16,750 --> 01:19:19,625 Idiot, rains and fritters go hand-in-hand. 1508 01:19:20,541 --> 01:19:21,416 It's London. 1509 01:19:21,916 --> 01:19:23,375 When is it not raining? 1510 01:19:24,041 --> 01:19:25,375 Lower your knife. Chop the onions. 1511 01:19:26,208 --> 01:19:27,333 - Moron. - I am blind. 1512 01:19:28,125 --> 01:19:29,791 Born in Mexico City, 1513 01:19:29,958 --> 01:19:31,958 but now I don't know where I belong. 1514 01:19:32,041 --> 01:19:34,416 It seems you've traveled a lot. 1515 01:19:35,083 --> 01:19:36,291 That's one way of putting it. 1516 01:19:37,875 --> 01:19:39,625 Actually, I live to travel. 1517 01:19:40,666 --> 01:19:44,875 I tried to make friends with responsibilities. 1518 01:19:45,625 --> 01:19:47,250 But I failed. 1519 01:19:52,208 --> 01:19:53,416 {\an8}These are so lovely. 1520 01:19:53,833 --> 01:19:56,291 {\an8}I am beautiful, am I not? 1521 01:19:57,833 --> 01:19:58,833 Very beautiful. 1522 01:20:00,208 --> 01:20:01,291 Tell me something. 1523 01:20:01,500 --> 01:20:03,083 Is she your girlfriend? 1524 01:20:03,916 --> 01:20:04,875 She's just a friend. 1525 01:20:07,208 --> 01:20:09,541 You never introduced me to any of your friends before? 1526 01:20:13,250 --> 01:20:14,166 I wish… 1527 01:20:14,833 --> 01:20:16,083 I wish I could live like this. 1528 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 It's admirable. Really? 1529 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 Come on. 1530 01:20:20,666 --> 01:20:22,583 Anybody can do it. 1531 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 Just take the first step. 1532 01:20:25,458 --> 01:20:27,291 The rest will fall into place. 1533 01:20:27,583 --> 01:20:29,541 Hey, that's Imambada. 1534 01:20:30,125 --> 01:20:32,708 Yes, in 1999. 1535 01:20:34,958 --> 01:20:37,083 So, I was probably studying in school, 1536 01:20:37,208 --> 01:20:38,958 just a few blocks from here, that day. 1537 01:20:39,916 --> 01:20:41,500 And look, we were destined to meet here. 1538 01:20:42,708 --> 01:20:44,291 We only meet those 1539 01:20:44,750 --> 01:20:46,833 from whom we gain knowledge. 1540 01:20:48,000 --> 01:20:53,125 And only when we are ready for it. 1541 01:20:54,125 --> 01:20:55,750 Something I've always believed. 1542 01:20:58,791 --> 01:21:00,833 World's best fritters are here. 1543 01:21:00,916 --> 01:21:01,791 Yeah. 1544 01:21:03,375 --> 01:21:04,333 What the… 1545 01:21:04,708 --> 01:21:05,666 It stopped raining. 1546 01:21:05,875 --> 01:21:07,083 I kept telling you. 1547 01:21:07,333 --> 01:21:09,166 Shut up, idiot. 1548 01:21:09,458 --> 01:21:10,333 Take it. 1549 01:21:10,791 --> 01:21:11,750 Allow me. 1550 01:21:14,041 --> 01:21:15,625 So, Felicia, where to next? 1551 01:21:16,625 --> 01:21:18,291 - No? - Northern Lights, Norway. 1552 01:21:18,791 --> 01:21:19,833 Are you also going, TJ? 1553 01:21:20,291 --> 01:21:21,750 A couple of drinks later, 1554 01:21:21,875 --> 01:21:23,708 I can see all the lights right here. 1555 01:21:24,708 --> 01:21:26,625 Who wants to wade in the ice in Norway? 1556 01:21:27,291 --> 01:21:29,041 And that's why I never ask him. 1557 01:21:30,291 --> 01:21:31,416 Don't lie, Felicia. 1558 01:21:31,833 --> 01:21:35,041 You didn't ask because if I had agreed, 1559 01:21:35,416 --> 01:21:39,416 you wouldn't get to flirt around with Norwegian old men. 1560 01:21:43,666 --> 01:21:45,708 You underestimate me, Taranjeet. 1561 01:21:56,833 --> 01:21:57,958 The fritters are delicious. 1562 01:21:58,333 --> 01:21:59,208 Thanks! 1563 01:21:59,666 --> 01:22:00,875 You have a good trip. 1564 01:22:01,125 --> 01:22:02,041 You too. 1565 01:22:02,750 --> 01:22:04,875 And make sure it's not your last trip. 1566 01:22:06,083 --> 01:22:08,625 You are just getting started, sweetheart. 1567 01:22:10,791 --> 01:22:11,666 Thank you. 1568 01:22:17,166 --> 01:22:18,083 Bye. 1569 01:22:31,250 --> 01:22:33,125 I would like to ask our friends, 1570 01:22:33,333 --> 01:22:35,458 the entire LCA staff, 1571 01:22:35,750 --> 01:22:38,041 to come up when their names are being called 1572 01:22:38,333 --> 01:22:41,583 to collect their certificates of course completion. 1573 01:22:43,250 --> 01:22:44,375 Mr. Nitesh. 1574 01:22:46,333 --> 01:22:47,583 Sir, well done. 1575 01:22:47,791 --> 01:22:49,000 - Thank you, sir. - You deserve it. 1576 01:22:49,166 --> 01:22:50,041 Thank you. 1577 01:22:50,125 --> 01:22:51,500 - Thank you. - Thank you. 1578 01:22:51,583 --> 01:22:52,958 You look beautiful. 1579 01:22:53,041 --> 01:22:54,291 And so well deserved. 1580 01:22:54,375 --> 01:22:55,541 - I'll put that there for you. - Thank you so much. 1581 01:22:55,625 --> 01:22:56,666 - Thank you very much. - Thank you. 1582 01:22:56,750 --> 01:22:58,000 - Thank you so much. Thank you. - Thank you. 1583 01:23:03,208 --> 01:23:05,083 Alright, guys. A little more to the left. 1584 01:23:05,208 --> 01:23:06,166 A little more. 1585 01:23:06,458 --> 01:23:07,333 Just a second. 1586 01:23:07,583 --> 01:23:09,041 - One more. One more. - Hello. 1587 01:23:09,125 --> 01:23:10,875 - Say cheese. - Cheese! 1588 01:23:14,333 --> 01:23:15,375 - You look lovely. - Oh, really. 1589 01:23:15,500 --> 01:23:16,458 - Listen. - Yes. 1590 01:23:16,708 --> 01:23:17,583 Have you seen Meet? 1591 01:23:18,250 --> 01:23:19,791 No, he isn't here. 1592 01:23:19,916 --> 01:23:21,166 - Okay. Fine, I'll check. - I haven't seen him. 1593 01:23:21,333 --> 01:23:22,958 Come. Let's go. 1594 01:23:26,041 --> 01:23:28,541 - Click it properly. - Listen, has anyone seen Meet? 1595 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 Not now. I saw him downstairs earlier. 1596 01:23:30,000 --> 01:23:31,625 - Where? Downstairs? - Yes. Go. 1597 01:23:31,916 --> 01:23:32,916 Yeah! 1598 01:23:41,000 --> 01:23:42,375 Oh, hello, you! 1599 01:23:42,458 --> 01:23:44,000 Baby, I missed you so much. 1600 01:23:44,083 --> 01:23:45,208 - Meet-- - I missed you too, baby. 1601 01:23:46,333 --> 01:23:47,208 How was it? 1602 01:23:47,291 --> 01:23:48,833 - It was amazing. - Yeah. 1603 01:23:48,916 --> 01:23:50,291 - You look amazing, by the way. - Thank you. 1604 01:23:50,375 --> 01:23:51,291 You must be tired. 1605 01:23:51,375 --> 01:23:53,291 Hell no! I am ready to party. 1606 01:24:04,416 --> 01:24:05,791 Good God! 1607 01:24:06,500 --> 01:24:08,750 Guddu, use that engineering brain of yours. 1608 01:24:08,958 --> 01:24:10,375 This one's not opening. 1609 01:24:10,750 --> 01:24:13,166 {\an8}- Nothing will open now. - Why? 1610 01:24:13,416 --> 01:24:15,333 {\an8}The government has banned those sites. 1611 01:24:16,000 --> 01:24:18,958 {\an8}Good God! Damn this government. 1612 01:24:19,041 --> 01:24:21,666 {\an8}If your life's full of sorrows, then get some joy. 1613 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 {\an8}What are you doing? 1614 01:24:23,625 --> 01:24:24,958 Now adjust with this, 1615 01:24:25,041 --> 01:24:26,291 and in case you get in the mood… 1616 01:24:26,500 --> 01:24:27,583 Good God! 1617 01:24:29,083 --> 01:24:30,166 Anyway… 1618 01:24:30,333 --> 01:24:31,833 Since I paid for an entire hour, 1619 01:24:31,916 --> 01:24:33,083 I have to get something out of this. 1620 01:24:34,791 --> 01:24:36,750 I'll be late. I won't be able to come right now. 1621 01:24:37,833 --> 01:24:39,541 I have a customer in the cafe. 1622 01:24:39,916 --> 01:24:43,333 Firoz, do this. Wait for me a bit. 1623 01:24:43,958 --> 01:24:46,666 You can't even wait for a friend, can you? 1624 01:24:46,833 --> 01:24:48,833 Wait, I'll come over. 1625 01:24:48,958 --> 01:24:50,791 Yes. Should I hang up now? 1626 01:24:50,958 --> 01:24:52,125 Alright. 1627 01:24:57,125 --> 01:24:58,708 Good God! 1628 01:24:58,958 --> 01:24:59,875 What happened? 1629 01:24:59,958 --> 01:25:01,625 Auntie, I have no interest 1630 01:25:01,708 --> 01:25:03,375 in getting involved in others' business. 1631 01:25:03,791 --> 01:25:04,958 Allah's my witness. 1632 01:25:05,583 --> 01:25:08,791 - But you are a respected family. - Right. 1633 01:25:09,375 --> 01:25:10,708 Otherwise, you would complain tomorrow, 1634 01:25:11,125 --> 01:25:13,583 - that Babban didn't warn us. - Right. 1635 01:25:13,958 --> 01:25:15,875 Babban, you have done us a favor 1636 01:25:15,958 --> 01:25:18,208 - by showing us this. - It is my duty. 1637 01:25:21,208 --> 01:25:23,958 Which animal's milk did you use to make this tea, mister? 1638 01:25:24,291 --> 01:25:28,333 For those who don't owe me money, I use cow's milk for them. 1639 01:25:28,500 --> 01:25:29,458 I see. 1640 01:25:29,625 --> 01:25:31,083 You have a sharp tongue. 1641 01:25:31,416 --> 01:25:33,458 Now use your hands to make some samosas. 1642 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 The tea tastes okay. 1643 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Get your taste buds checked. 1644 01:25:36,708 --> 01:25:37,750 This tea is horrible-- 1645 01:25:40,375 --> 01:25:41,291 Take that! 1646 01:25:43,208 --> 01:25:45,416 I wish your mother had done this earlier, 1647 01:25:45,500 --> 01:25:47,708 then you would have learned to respect women. 1648 01:25:47,791 --> 01:25:49,041 I will tear you to pieces. 1649 01:25:49,125 --> 01:25:50,000 Enough. 1650 01:25:50,125 --> 01:25:52,083 We did you a favor, 1651 01:25:52,166 --> 01:25:53,750 - and this is how you repay us. - Exactly! 1652 01:25:53,833 --> 01:25:55,375 You can't even look after yourself, 1653 01:25:55,458 --> 01:25:56,500 and you're trying to save my honor. 1654 01:25:56,583 --> 01:25:58,541 Where are you going, fatso? Wait. 1655 01:25:58,625 --> 01:25:59,875 - Wait! - Mister! 1656 01:25:59,958 --> 01:26:02,750 If you ever utter my fiance's name again, 1657 01:26:02,833 --> 01:26:05,791 I will sew both your holes. 1658 01:26:05,958 --> 01:26:06,833 Understood? 1659 01:26:06,916 --> 01:26:09,083 Run away. Run. 1660 01:26:10,041 --> 01:26:11,875 She is my honor! Don't forget. 1661 01:26:12,125 --> 01:26:13,375 She is my pride. 1662 01:26:14,166 --> 01:26:15,833 If you utter her name again, 1663 01:26:16,666 --> 01:26:19,083 I will send you on a one-way trip to hell. 1664 01:26:19,333 --> 01:26:20,208 Remember that. 1665 01:26:21,208 --> 01:26:23,208 Your honor was sealed in a phone. 1666 01:26:24,958 --> 01:26:26,833 But tomorrow she will be the talk of the town. 1667 01:26:26,958 --> 01:26:29,125 - Wait and watch. Or my name isn't Babban. - Rascal… 1668 01:26:29,375 --> 01:26:30,708 He's lost his mind. 1669 01:26:30,791 --> 01:26:32,083 Run away. Get lost. 1670 01:26:32,958 --> 01:26:34,166 "Talk of the town," my foot! 1671 01:26:35,125 --> 01:26:36,041 Run! 1672 01:26:43,291 --> 01:26:44,250 {\an8}Give me some tea, Uncle. 1673 01:26:51,166 --> 01:26:52,791 {\an8}THE BIKINI BABE OF LONDON 1674 01:26:52,875 --> 01:26:54,541 {\an8}SALMA'S YOUTH 1675 01:27:00,500 --> 01:27:01,750 I've put up the posters. 1676 01:27:02,375 --> 01:27:04,875 But how long will you beat a dead horse? 1677 01:27:05,416 --> 01:27:07,833 He won't stop until he's married Salma. 1678 01:27:10,916 --> 01:27:11,875 Let him. 1679 01:27:13,291 --> 01:27:14,291 Let him do it. 1680 01:27:16,708 --> 01:27:18,750 Whether Salma remains single or not, 1681 01:27:19,541 --> 01:27:21,708 she will have no reputation. 1682 01:27:33,708 --> 01:27:35,500 {\an8}SALMA AT WORK IN LONDON 1683 01:27:40,708 --> 01:27:42,708 KARTIK GUPTA ISN'T SHE NAWAB'S DAUGHTER? 1684 01:27:42,791 --> 01:27:44,541 {\an8}MUKESH SHE RUINED HER FAMILY'S REPUTATION! 1685 01:27:44,708 --> 01:27:46,750 SIKANDARSUITINGSHIRTING BUDDY, YOU HIT THE JACKPOT 1686 01:27:46,916 --> 01:27:49,125 {\an8}WHO IS THIS POSTING A PHOTO IN SUCH CLOTHES 1687 01:27:49,500 --> 01:27:52,000 {\an8}SNEHA PANDEY GUYS WHY ARE YOU OVERREACTING! 1688 01:27:52,083 --> 01:27:54,125 NAWAB'S DAUGHTER? 1689 01:27:54,250 --> 01:27:57,000 SHE SHOULD'VE DIED INSTEAD 1690 01:27:57,083 --> 01:27:58,458 GUYS, TELL ME HER ID 1691 01:27:58,541 --> 01:28:01,041 I NEVER THOUGHT SHE WOULD TURN OUT LIKE THIS… 1692 01:28:07,750 --> 01:28:09,833 GUYS STEP OUT OF THIS OLD FASHIONED MINDSET A LITTLE! 1693 01:28:10,291 --> 01:28:12,208 IS THERE A VIDEO OF THIS? 1694 01:28:15,375 --> 01:28:16,250 What is happening? 1695 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Focus on the work. 1696 01:28:18,916 --> 01:28:20,125 - Yes. - Yes. 1697 01:28:21,416 --> 01:28:23,000 SALMA AT WORK IN LONDON 1698 01:28:23,083 --> 01:28:24,500 VIJAY #WHO IS SHE? 1699 01:28:24,625 --> 01:28:26,333 ANJALI HER SWIMSUIT PIC IS GOING VIRAL 1700 01:28:26,458 --> 01:28:28,041 MEHUL WHAT KIND OF MODEL IS SHE? 1701 01:28:28,166 --> 01:28:29,541 BHAVESH WHAT ELSE DO YOU WEAR AT THE BEACH? 1702 01:28:29,625 --> 01:28:30,625 ACHAL P DON'T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO? 1703 01:28:30,708 --> 01:28:31,750 SANJAY SERIOUSLY? 1704 01:28:31,833 --> 01:28:33,083 SANJAY WHAT'S HER NAME? 1705 01:28:56,166 --> 01:28:57,291 Disgusting! 1706 01:29:08,208 --> 01:29:10,833 Nitesh, Kate was asking about you. 1707 01:29:11,000 --> 01:29:12,583 I've sent her a friend request on FB. 1708 01:29:12,791 --> 01:29:14,500 If she accepts it, we can talk. 1709 01:29:15,666 --> 01:29:16,750 Good going. 1710 01:29:17,708 --> 01:29:18,916 Do come to India. 1711 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 We'll miss you. 1712 01:29:20,583 --> 01:29:21,708 See you, brother. 1713 01:29:21,791 --> 01:29:22,875 Take care. 1714 01:29:22,958 --> 01:29:24,458 - See you, guys. Take care. - Bye, dear. 1715 01:29:24,541 --> 01:29:25,416 Bye. 1716 01:29:25,833 --> 01:29:27,041 Come, madam. Let's go. 1717 01:29:27,208 --> 01:29:28,250 Yes. 1718 01:29:28,375 --> 01:29:30,541 - Salma, let's go. - Coming. 1719 01:29:30,875 --> 01:29:31,916 Okay. 1720 01:29:35,083 --> 01:29:37,833 So, you're leaving? 1721 01:29:40,625 --> 01:29:42,375 Could you now please tell me what the thank you was for? 1722 01:29:42,833 --> 01:29:44,666 Two months ago, I could have never guessed 1723 01:29:45,625 --> 01:29:47,083 we'd become such good friends. 1724 01:29:48,208 --> 01:29:49,125 Did you feel the same way? 1725 01:29:51,458 --> 01:29:52,333 You didn't, right? 1726 01:29:53,041 --> 01:29:54,125 And now you're leaving. 1727 01:29:55,375 --> 01:29:57,125 You didn't give me your number either. 1728 01:29:59,458 --> 01:30:00,625 How will I contact you? 1729 01:30:01,708 --> 01:30:03,041 You won't have to. 1730 01:30:04,041 --> 01:30:04,916 How do you know? 1731 01:30:07,125 --> 01:30:08,125 I know. 1732 01:30:10,125 --> 01:30:11,083 Bye, Meet. 1733 01:30:23,583 --> 01:30:28,333 Can you hear me? 1734 01:30:29,250 --> 01:30:34,000 Can you hear me? 1735 01:31:15,708 --> 01:31:18,125 1927 RIZVI MANSION 1736 01:31:21,916 --> 01:31:22,875 Greetings. 1737 01:31:23,083 --> 01:31:24,458 - Aunt is back! - Aunt is back! 1738 01:31:24,541 --> 01:31:25,625 Aunt is back. 1739 01:31:25,916 --> 01:31:27,125 - How are you, children? - Good. 1740 01:31:27,208 --> 01:31:28,666 - What did you get for us? - What did you get for us? 1741 01:31:28,750 --> 01:31:31,375 This one's for you, and this one for you. 1742 01:31:31,458 --> 01:31:32,500 Yeah. Let's go. 1743 01:31:32,583 --> 01:31:33,625 - Go! - Come on. 1744 01:31:35,083 --> 01:31:36,000 What's the matter? 1745 01:31:36,208 --> 01:31:37,583 The entire Rizvi family has gathered here 1746 01:31:37,666 --> 01:31:39,041 to surprise me. 1747 01:31:39,500 --> 01:31:42,375 Nice. I won't have to go to everyone's house to give them their gifts. 1748 01:31:44,166 --> 01:31:45,416 See what I got for you. 1749 01:31:46,458 --> 01:31:50,958 Dad, I got this stick for you. 1750 01:31:52,375 --> 01:31:53,875 I don't want anything from you! 1751 01:31:54,291 --> 01:31:55,166 Dad? 1752 01:31:56,458 --> 01:31:58,333 Did you go to London for a workshop 1753 01:31:58,416 --> 01:31:59,708 or to humiliate us? 1754 01:32:01,250 --> 01:32:03,083 Did you forsake all shame and honor? 1755 01:32:03,750 --> 01:32:05,750 Your shamelessness has found many fans all over Lucknow. 1756 01:32:05,916 --> 01:32:06,791 Be quiet, Sabiha. 1757 01:32:06,875 --> 01:32:07,916 Why should we be quiet, Mom? 1758 01:32:08,458 --> 01:32:10,250 She's made it difficult for us to step out of our homes. 1759 01:32:10,916 --> 01:32:12,125 People stare at us. 1760 01:32:12,250 --> 01:32:13,875 Not to mention the taunts we have to face. 1761 01:32:14,125 --> 01:32:16,625 Sister, you got us married. 1762 01:32:16,833 --> 01:32:18,375 Now you get us divorced as well. 1763 01:32:19,541 --> 01:32:21,083 I was so proud of you. 1764 01:32:21,500 --> 01:32:22,583 - But now… - When? 1765 01:32:24,458 --> 01:32:25,333 When, Dad? 1766 01:32:26,458 --> 01:32:27,875 When were you proud of me? 1767 01:32:31,625 --> 01:32:33,625 And who are you trying to demean 1768 01:32:34,083 --> 01:32:36,333 by showing this picture? 1769 01:32:38,250 --> 01:32:42,000 What does one wear on a beach? 1770 01:32:42,083 --> 01:32:43,125 Shameless! 1771 01:32:44,875 --> 01:32:46,125 Didn't you feel any shame? 1772 01:32:46,625 --> 01:32:48,166 This mansion is mortgaged, 1773 01:32:48,250 --> 01:32:52,041 but your father has always held his head high in this city. 1774 01:32:52,416 --> 01:32:53,291 But you… 1775 01:32:53,541 --> 01:32:55,625 You have tarnished our reputation. 1776 01:32:55,916 --> 01:32:58,458 So? You didn't believe this was her picture. 1777 01:32:58,583 --> 01:32:59,875 Do you believe it now? 1778 01:33:01,375 --> 01:33:02,916 And are you satisfied now 1779 01:33:04,083 --> 01:33:05,750 after tarnishing our reputation? 1780 01:33:07,625 --> 01:33:09,916 This is your fault! 1781 01:33:10,125 --> 01:33:11,000 Dad. 1782 01:33:13,500 --> 01:33:15,208 This is about me. Talk to me. 1783 01:33:22,083 --> 01:33:24,083 I… am bringing shame 1784 01:33:25,500 --> 01:33:27,291 to all of you, isn't it? 1785 01:33:27,958 --> 01:33:29,041 Okay. 1786 01:33:30,625 --> 01:33:31,708 I won't stay here. 1787 01:33:32,625 --> 01:33:34,291 But the thing is… 1788 01:33:36,291 --> 01:33:39,125 I am not ashamed of this picture, 1789 01:33:40,583 --> 01:33:42,041 nor will I give any explanation. 1790 01:33:44,208 --> 01:33:48,250 And, yes, it's me in that picture. 1791 01:33:49,291 --> 01:33:50,208 Happy. 1792 01:33:51,583 --> 01:33:52,666 Smiling. 1793 01:33:53,375 --> 01:33:54,375 Carefree. 1794 01:33:55,833 --> 01:33:56,708 But… 1795 01:33:58,666 --> 01:34:00,916 you didn't notice it. 1796 01:34:02,583 --> 01:34:04,708 Because you couldn't see 1797 01:34:05,333 --> 01:34:07,083 anything beyond my clothes. 1798 01:34:09,916 --> 01:34:10,875 I am leaving, Mom. 1799 01:34:13,000 --> 01:34:14,541 What are you doing, Salma? 1800 01:34:14,875 --> 01:34:16,750 Wait, dear. You are about to get married. 1801 01:34:17,041 --> 01:34:18,833 - Wait, dear. - Let her go. 1802 01:34:19,333 --> 01:34:21,666 No respectable person will marry her now. 1803 01:34:23,041 --> 01:34:24,250 See you, Mom. 1804 01:34:34,333 --> 01:34:36,000 You're looking hot. 1805 01:34:39,666 --> 01:34:40,916 When will you ever be serious? 1806 01:34:42,041 --> 01:34:42,958 Serious? 1807 01:34:43,208 --> 01:34:44,083 Give it back. 1808 01:34:44,208 --> 01:34:47,583 Every man, be it young or old, is crazy about you. 1809 01:34:48,750 --> 01:34:50,250 If everyone's sentiments are hurt, 1810 01:34:50,416 --> 01:34:51,541 then why make it viral? 1811 01:34:51,625 --> 01:34:52,625 Ever thought about it? 1812 01:34:54,125 --> 01:34:55,166 They're all a bunch of idiots. 1813 01:34:55,708 --> 01:34:56,625 Forget it. 1814 01:34:57,250 --> 01:34:58,208 What about Meet? 1815 01:34:59,333 --> 01:35:00,208 Nothing. 1816 01:35:01,833 --> 01:35:03,166 Nothing? What do you mean? 1817 01:35:03,541 --> 01:35:04,541 Ratna. 1818 01:35:07,208 --> 01:35:09,666 He has a way of living his life. 1819 01:35:10,250 --> 01:35:11,791 Coming from a small town, 1820 01:35:11,875 --> 01:35:14,583 I am no one to judge his methods. 1821 01:35:19,708 --> 01:35:21,375 You have become so deep. 1822 01:35:23,958 --> 01:35:24,875 You know, 1823 01:35:25,875 --> 01:35:27,916 it's a good thing this photo became viral. 1824 01:35:28,625 --> 01:35:30,958 This will solve many of my problems. 1825 01:35:31,041 --> 01:35:31,958 Like? 1826 01:35:33,041 --> 01:35:35,125 Sikandar is here to see you. 1827 01:35:37,041 --> 01:35:38,083 Like him. 1828 01:35:38,958 --> 01:35:40,125 Make some tea. 1829 01:35:49,500 --> 01:35:50,500 How are you? 1830 01:35:51,500 --> 01:35:52,416 Well… 1831 01:35:59,000 --> 01:36:04,875 The photo scam, in a way, is my fault. 1832 01:36:05,708 --> 01:36:06,583 What? 1833 01:36:07,125 --> 01:36:09,666 Those rascals Babban and Chottan 1834 01:36:10,791 --> 01:36:13,083 came to my house with your picture… 1835 01:36:13,958 --> 01:36:15,041 to show it to my mom. 1836 01:36:15,291 --> 01:36:17,125 Mom, come play with me. 1837 01:36:17,250 --> 01:36:19,250 If I had dealt with them more sensibly, 1838 01:36:19,333 --> 01:36:22,000 - it wouldn't have led to this. - Later. Now go. 1839 01:36:23,208 --> 01:36:24,083 - What? - Well… 1840 01:36:25,125 --> 01:36:27,083 I slapped him really hard in a fit of rage. 1841 01:36:28,875 --> 01:36:30,166 This is how he took revenge. 1842 01:36:32,666 --> 01:36:33,791 Scoundrel. 1843 01:36:36,000 --> 01:36:36,958 Anyway, 1844 01:36:38,458 --> 01:36:39,916 maybe it was the right thing. 1845 01:36:42,875 --> 01:36:44,833 - Sikandar, I don't think-- - No, you are right. 1846 01:36:45,375 --> 01:36:48,166 Even I don't think we should waste our time thinking over this. 1847 01:36:48,291 --> 01:36:49,291 - Not at all. - What? 1848 01:36:49,541 --> 01:36:53,583 I mean, I had already finalized the cards and the caterer. 1849 01:36:54,166 --> 01:36:56,458 I'll handle the remaining parts as per your suggestion. 1850 01:36:57,291 --> 01:36:58,166 What? 1851 01:36:58,291 --> 01:36:59,166 I mean… 1852 01:37:00,750 --> 01:37:03,041 Mom was angry… 1853 01:37:04,166 --> 01:37:05,125 A lot. 1854 01:37:06,250 --> 01:37:07,500 But I convinced her 1855 01:37:08,375 --> 01:37:09,833 that I wanted to get married. 1856 01:37:09,916 --> 01:37:11,708 This is none of her business. 1857 01:37:12,833 --> 01:37:14,208 She isn't totally convinced yet. 1858 01:37:14,625 --> 01:37:16,791 But that's my responsibility. 1859 01:37:16,875 --> 01:37:18,875 I will handle it. You don't have to worry. 1860 01:37:19,083 --> 01:37:20,000 Yes. 1861 01:37:21,250 --> 01:37:24,708 Look, Salma. You're my future wife. 1862 01:37:24,875 --> 01:37:25,916 What? 1863 01:37:26,208 --> 01:37:30,125 You are my future wife, Salma. 1864 01:37:31,500 --> 01:37:32,833 Whether you wear a burka or a bikini, 1865 01:37:32,958 --> 01:37:34,833 I am still proud of you. 1866 01:37:35,541 --> 01:37:36,458 And this is not a national issue 1867 01:37:36,541 --> 01:37:37,875 that needs an inspection committee. 1868 01:37:38,000 --> 01:37:38,916 Chuck it. 1869 01:37:39,250 --> 01:37:40,708 I am proud, Salma. 1870 01:37:42,166 --> 01:37:43,750 Do you know her? See. 1871 01:37:44,375 --> 01:37:45,583 Princess Diana. 1872 01:37:45,916 --> 01:37:47,583 She came from a Nawab family. 1873 01:37:49,083 --> 01:37:50,208 She was the princess of England. 1874 01:37:50,291 --> 01:37:51,416 A princess. 1875 01:37:52,625 --> 01:37:53,625 Oh. 1876 01:37:53,708 --> 01:37:58,041 She would stroll on the beach wearing a bikini with her entire family. 1877 01:38:03,625 --> 01:38:06,083 Your daughter needs your support. 1878 01:38:08,333 --> 01:38:09,791 She is still the same Salma. 1879 01:38:10,958 --> 01:38:12,666 And you are her father. 1880 01:38:15,708 --> 01:38:16,916 And I want Salma to be sent off 1881 01:38:18,125 --> 01:38:19,625 from her father's home. 1882 01:38:20,791 --> 01:38:21,666 That's all. 1883 01:38:27,708 --> 01:38:29,083 Where are you going? 1884 01:38:30,750 --> 01:38:31,791 To bring Salma back. 1885 01:38:32,416 --> 01:38:34,625 If she refuses to come back, I will stay with her. 1886 01:38:34,708 --> 01:38:36,416 Wait, sister. I am coming too. 1887 01:38:36,500 --> 01:38:37,708 Wait. I am coming too. 1888 01:38:38,250 --> 01:38:40,333 Stop. No one has to go anywhere. 1889 01:38:40,875 --> 01:38:42,583 If it's acceptable to her future husband, 1890 01:38:43,125 --> 01:38:45,333 then Salma can stay here until her wedding. 1891 01:38:47,000 --> 01:38:48,583 Now that's like a true Nawab. 1892 01:38:48,666 --> 01:38:50,208 That's why I got this sweet for you. 1893 01:38:50,333 --> 01:38:51,750 - Here you go. - Give it to her. 1894 01:38:51,833 --> 01:38:53,791 The wise guy turned out to be Shah Rukh Khan. 1895 01:38:54,375 --> 01:38:56,791 Convincing the family, fending off the world. 1896 01:38:58,875 --> 01:39:01,500 One shouldn't lie to an honest man. 1897 01:39:02,375 --> 01:39:04,416 So, you'll spend your life with one-sided love for Meet? 1898 01:39:04,500 --> 01:39:05,666 That's not the case. 1899 01:39:05,875 --> 01:39:09,166 But I cannot live a life of lies with Sikandar. 1900 01:39:10,083 --> 01:39:11,166 What lies, sister? 1901 01:39:12,125 --> 01:39:15,166 I've seen every marriage turn into a lie after a few years. 1902 01:39:16,750 --> 01:39:19,458 Their father and I are not exactly Romeo and Juliet either. 1903 01:39:20,166 --> 01:39:21,500 Mom, noodles. 1904 01:39:25,208 --> 01:39:26,083 Go. 1905 01:39:26,250 --> 01:39:29,166 Listen, you don't want the bird in hand. 1906 01:39:30,041 --> 01:39:32,041 And the bird in the bush 1907 01:39:33,083 --> 01:39:34,583 is chirping alone. 1908 01:39:35,333 --> 01:39:37,208 So, you decide what to do. 1909 01:39:40,208 --> 01:39:41,083 Want some noodles? 1910 01:39:41,166 --> 01:39:42,958 No. You gave me a headache. 1911 01:39:43,125 --> 01:39:44,000 Don't eat. 1912 01:39:45,291 --> 01:39:47,000 - Coming. - Make it really tasty, Mom. 1913 01:39:47,083 --> 01:39:48,208 You've become such a glutton. 1914 01:39:48,291 --> 01:39:50,208 I'm bored with regular food. 1915 01:39:58,500 --> 01:40:02,208 So, it's necessary to use renewable energy and human resources. 1916 01:40:02,750 --> 01:40:04,750 Since London doesn't get direct sunlight, 1917 01:40:04,833 --> 01:40:07,416 they have rooftop solar panels. 1918 01:40:07,541 --> 01:40:09,375 As you can see in the first slide, 1919 01:40:09,875 --> 01:40:11,375 all these slides… 1920 01:40:11,625 --> 01:40:13,125 Are you sure it's her? 1921 01:40:14,041 --> 01:40:15,916 - It's her. Want to bet? - Really? 1922 01:40:16,333 --> 01:40:17,958 It's a picture from London. 1923 01:40:18,208 --> 01:40:19,958 And sunlight is scarce in London. 1924 01:40:20,041 --> 01:40:21,208 Let us take a picture. 1925 01:40:21,291 --> 01:40:22,625 - We'll know for sure. - Yes. 1926 01:40:22,708 --> 01:40:23,666 Take it. Take it. 1927 01:40:23,791 --> 01:40:27,000 If we install a solar panel on every building-- 1928 01:40:27,083 --> 01:40:28,000 Salma, one minute. 1929 01:40:29,708 --> 01:40:30,958 Who do you think you are? 1930 01:40:32,583 --> 01:40:34,000 She is giving a presentation, 1931 01:40:34,375 --> 01:40:36,041 - and you two are busy chatting. - Sir. 1932 01:40:37,750 --> 01:40:39,125 - Rajiv. - One minute. 1933 01:40:39,750 --> 01:40:42,791 Hey, you! Student of WhatsApp University! 1934 01:40:42,875 --> 01:40:43,750 Dixit, stay within your limits. 1935 01:40:43,833 --> 01:40:45,375 You stay within your limits, understand? 1936 01:40:45,625 --> 01:40:48,416 I'll thrash you so hard you'll need a medical leave. 1937 01:40:48,625 --> 01:40:49,833 - Rajiv. - One moment, sir. 1938 01:40:51,625 --> 01:40:54,333 She alone made LCA proud in London. 1939 01:40:54,541 --> 01:40:55,416 What do you think? 1940 01:40:55,500 --> 01:40:56,750 Were we there on a picnic? 1941 01:40:56,833 --> 01:40:58,125 Were we busy sightseeing? 1942 01:40:58,541 --> 01:41:00,833 The hard work she put into making a proposal 1943 01:41:00,916 --> 01:41:02,666 is more than you can ever do in your entire lifetime! 1944 01:41:05,208 --> 01:41:07,083 Trying to judge someone's character by their clothes. 1945 01:41:07,166 --> 01:41:08,250 That's enough, Rajiv. 1946 01:41:09,208 --> 01:41:12,625 Anil, Dhiraj. You may leave now. 1947 01:41:13,416 --> 01:41:15,041 And I want a written apology tomorrow. 1948 01:41:16,250 --> 01:41:17,208 Sorry, sir. 1949 01:41:31,500 --> 01:41:32,375 Sister. 1950 01:41:33,375 --> 01:41:35,583 I needed to talk to you. 1951 01:41:35,750 --> 01:41:36,750 Tell me. 1952 01:41:39,750 --> 01:41:42,166 Rastogi came to visit when you were in the office. 1953 01:41:42,875 --> 01:41:44,875 He gave Dad two months. 1954 01:41:45,500 --> 01:41:48,250 He said if we didn't pay, he'd sell the mansion. 1955 01:41:48,375 --> 01:41:49,500 How can he sell it? 1956 01:41:50,333 --> 01:41:51,791 We pay him interest every month. 1957 01:41:52,750 --> 01:41:55,708 Mom asked me not to tell you, but… 1958 01:41:56,333 --> 01:41:58,583 he said that once you get married, 1959 01:41:59,083 --> 01:42:00,708 there'd be no one left to repay the debt. 1960 01:42:03,041 --> 01:42:05,541 Don't worry. I will talk to him. Okay? 1961 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 This is my fault, isn't it? 1962 01:42:09,791 --> 01:42:10,750 What? 1963 01:42:12,916 --> 01:42:14,916 Sister Shabana was telling me. 1964 01:42:16,083 --> 01:42:19,083 Dad had you three in the desire to have me. 1965 01:42:19,416 --> 01:42:22,666 He's in debt because of me. 1966 01:42:25,333 --> 01:42:27,041 I don't know why he wanted a boy. 1967 01:42:27,541 --> 01:42:31,666 I am not as talented or hard-working as you are. 1968 01:42:32,250 --> 01:42:33,916 Your sister Shabana is stupid. 1969 01:42:36,375 --> 01:42:37,791 I've decided, sister. 1970 01:42:37,958 --> 01:42:40,666 I will quit my studies. 1971 01:42:40,750 --> 01:42:43,250 I'll work night and day 1972 01:42:43,416 --> 01:42:44,833 in Dubai with Suraj's brother 1973 01:42:44,916 --> 01:42:47,875 and then repay Rastogi's debt. 1974 01:42:54,041 --> 01:42:55,458 My Subhan is a grown-up now. 1975 01:42:56,958 --> 01:42:58,291 And I didn't even realize it. 1976 01:43:01,416 --> 01:43:02,958 Your sister is still here for you. 1977 01:43:03,333 --> 01:43:05,458 You will continue your studies and play cricket as well. 1978 01:43:06,875 --> 01:43:08,125 You promised 1979 01:43:08,583 --> 01:43:11,375 to point the bat towards me after scoring a century, right? 1980 01:43:13,750 --> 01:43:16,500 If you want to break your promise, then tell me now. 1981 01:43:16,583 --> 01:43:19,375 No, sister. Promise. 1982 01:43:19,541 --> 01:43:20,791 - Promise? - Promise. 1983 01:43:24,208 --> 01:43:26,958 Trust is the foundation of any business, Mr. Tyagi. 1984 01:43:27,041 --> 01:43:27,958 Sure. 1985 01:43:28,083 --> 01:43:29,041 Did you bring advance? 1986 01:43:29,125 --> 01:43:30,375 Yes, I did. Here. 1987 01:43:30,458 --> 01:43:34,125 Mr. Rastogi, I told you to talk to me. 1988 01:43:34,375 --> 01:43:35,416 Didn't I tell you? 1989 01:43:35,500 --> 01:43:37,041 This is Salma. 1990 01:43:37,125 --> 01:43:39,041 Mr. Rizvi's eldest daughter. 1991 01:43:39,500 --> 01:43:40,458 She is like family. 1992 01:43:40,541 --> 01:43:41,416 - Family? - I see. 1993 01:43:41,500 --> 01:43:42,375 Pardon me. 1994 01:43:42,583 --> 01:43:45,291 But you are a fraud. 1995 01:43:46,041 --> 01:43:48,833 Mr. Tyagi, I will see you tomorrow over tea. 1996 01:43:48,916 --> 01:43:50,125 Let the advance… 1997 01:43:50,250 --> 01:43:52,375 Mr. Rastogi, let me think about it. 1998 01:43:53,125 --> 01:43:54,500 You can collect the advance later. 1999 01:43:54,875 --> 01:43:56,791 Okay, see you then. 2000 01:43:57,166 --> 01:43:58,125 Goodbye. 2001 01:44:01,041 --> 01:44:02,416 Think before you speak, Salma. 2002 01:44:02,625 --> 01:44:05,458 Is the entire family determined to make me bankrupt? 2003 01:44:06,000 --> 01:44:07,416 That credit goes to you. 2004 01:44:07,833 --> 01:44:08,916 Why did you go to my house? 2005 01:44:09,083 --> 01:44:11,416 Who told you that your money is in danger? 2006 01:44:11,541 --> 01:44:12,958 I am not getting married. Understood? 2007 01:44:13,083 --> 01:44:15,250 Why are you taking away a poor man's business? 2008 01:44:15,583 --> 01:44:17,375 You will have to get married. 2009 01:44:17,541 --> 01:44:18,416 Why do I have to? 2010 01:44:18,958 --> 01:44:21,583 Your marriage is the solution to all problems. 2011 01:44:21,750 --> 01:44:22,875 He is such a nice boy. 2012 01:44:23,083 --> 01:44:24,166 That Sikandar. 2013 01:44:24,833 --> 01:44:27,291 After I paid a visit to your house, he came here to meet me. 2014 01:44:27,833 --> 01:44:30,083 He wrote me a check and repaid half of the principal. 2015 01:44:30,375 --> 01:44:33,125 He's also promised to pay the remaining half after the wedding. 2016 01:44:33,875 --> 01:44:36,208 Your wedding means no more mortgage. 2017 01:44:36,875 --> 01:44:38,666 Happy wedding to you. 2018 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 Sorry, I am late. 2019 01:44:53,291 --> 01:44:54,500 Actually… Excuse me. 2020 01:44:54,750 --> 01:44:56,666 - Two frappuccinos. - Okay, sir. 2021 01:44:56,750 --> 01:44:57,625 Did I say it right? 2022 01:44:58,583 --> 01:45:00,125 Actually, I was busy with my photo shoot. 2023 01:45:00,458 --> 01:45:01,916 So, what's wrong? Why call me here so suddenly? 2024 01:45:04,041 --> 01:45:05,250 Why are you doing all this? 2025 01:45:05,750 --> 01:45:06,708 What? The photo shoot? 2026 01:45:07,458 --> 01:45:11,583 Sikandar, I could go to London because of your support. 2027 01:45:13,083 --> 01:45:14,333 You supported me at a time 2028 01:45:14,416 --> 01:45:16,250 when the whole of Lucknow was against me. 2029 01:45:16,875 --> 01:45:17,750 And now… 2030 01:45:17,833 --> 01:45:19,625 you want to free the mansion from the mortgage. 2031 01:45:20,875 --> 01:45:22,250 - Well… - This is a favor. 2032 01:45:23,583 --> 01:45:26,166 And relationships are not built on favors. 2033 01:45:28,875 --> 01:45:30,750 A marriage cannot be based on a lie. 2034 01:45:31,500 --> 01:45:33,208 Based on a lie? What do you mean? 2035 01:45:36,583 --> 01:45:37,583 Sikandar. 2036 01:45:43,583 --> 01:45:46,625 By the time I learned to say frappuccino for Salma, 2037 01:45:47,958 --> 01:45:52,500 destiny turned my entire life into a crappucino. 2038 01:45:54,541 --> 01:45:55,666 Scoundrel. 2039 01:46:02,916 --> 01:46:04,166 Our wedding is the day after tomorrow. 2040 01:46:06,125 --> 01:46:07,041 The day after tomorrow. 2041 01:46:09,875 --> 01:46:11,083 In the entire city… 2042 01:46:12,583 --> 01:46:13,500 I… 2043 01:46:15,750 --> 01:46:16,666 And you… 2044 01:46:17,250 --> 01:46:19,458 - Try to understand, Sikandar. - Understand what? 2045 01:46:24,666 --> 01:46:26,958 I told you at our first meeting, Salma. 2046 01:46:28,000 --> 01:46:29,250 You can turn me down, 2047 01:46:32,416 --> 01:46:33,958 but don't humiliate me. 2048 01:46:35,500 --> 01:46:37,458 Now you want me to go back… 2049 01:46:38,416 --> 01:46:41,250 to the same city where I've been yelling my lungs out 2050 01:46:43,208 --> 01:46:45,166 and tell them that… 2051 01:46:46,791 --> 01:46:49,083 my wife is in love with someone else. 2052 01:46:51,125 --> 01:46:52,875 So, she cannot marry me now… 2053 01:46:55,000 --> 01:46:56,208 and get humiliated. 2054 01:47:01,708 --> 01:47:02,583 Fine. 2055 01:47:06,000 --> 01:47:07,083 The day after tomorrow, 2056 01:47:08,750 --> 01:47:11,083 I am going to wear the sherwani that I got stitched. 2057 01:47:12,375 --> 01:47:14,375 I'll put on the flowery veil as well. 2058 01:47:16,583 --> 01:47:20,083 I'll then bring the wedding procession in front of the entire city. 2059 01:47:21,500 --> 01:47:23,666 When the clergy asks you if you accept, 2060 01:47:25,708 --> 01:47:27,041 you can say no. 2061 01:47:28,000 --> 01:47:29,250 If you want to do it, 2062 01:47:30,041 --> 01:47:31,458 then humiliate me completely. 2063 01:47:33,541 --> 01:47:35,041 Only then will I return to my home. 2064 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Goodbye! 2065 01:47:45,375 --> 01:47:49,166 Flight 9514 has landed. 2066 01:47:49,458 --> 01:47:52,541 Passengers are requested to exit from gate 48. 2067 01:47:52,750 --> 01:47:56,333 Now you must be wondering what this DJ is doing here. 2068 01:47:57,625 --> 01:47:58,625 Let me tell you. 2069 01:47:59,750 --> 01:48:02,916 He was acting very casual while saying bye to Salma in London, 2070 01:48:03,000 --> 01:48:05,875 but when she left, even he felt it… 2071 01:48:06,833 --> 01:48:09,583 A hard truth, slipped in softly. 2072 01:48:10,500 --> 01:48:14,666 His full HD life instantly became black and white. 2073 01:48:15,125 --> 01:48:16,958 He began enjoying staying alone. 2074 01:48:17,041 --> 01:48:20,291 From lover boy to Romeo overnight. 2075 01:48:20,375 --> 01:48:22,250 Tell me, babe. Are you alright? 2076 01:48:23,250 --> 01:48:25,916 Babe… let's go somewhere on the weekend. 2077 01:48:27,375 --> 01:48:28,833 Yeah, sure. 2078 01:48:32,125 --> 01:48:34,833 There is something so romantic about old buildings. 2079 01:48:35,333 --> 01:48:38,208 I mean, this seems to be a proper castle. 2080 01:48:38,875 --> 01:48:41,375 He tried hard to cajole his heart. 2081 01:48:42,500 --> 01:48:44,875 But the heart wants what it wants. 2082 01:48:45,583 --> 01:48:46,541 Isn't it? 2083 01:48:47,750 --> 01:48:50,458 Even his friends and family could see the remorse on his face 2084 01:48:50,541 --> 01:48:54,916 and the sound of his broken heart. 2085 01:48:55,208 --> 01:48:56,416 I think I'll save that one. 2086 01:48:56,500 --> 01:48:58,625 Except for him. 2087 01:48:58,875 --> 01:49:01,375 You've been so lost since you got here. 2088 01:49:02,125 --> 01:49:03,750 Just tell me. 2089 01:49:04,125 --> 01:49:07,833 Is it the one I think it is, or is it someone else? 2090 01:49:08,583 --> 01:49:10,166 No, it's not like that. 2091 01:49:11,416 --> 01:49:13,875 Stop fooling me and yourself. 2092 01:49:14,083 --> 01:49:15,291 And let's go to London. 2093 01:49:15,833 --> 01:49:19,208 I'll get my stuff, you can buy me dinner, and then go call her. 2094 01:49:19,666 --> 01:49:21,416 Or else it will be nighttime in Lucknow. 2095 01:49:21,583 --> 01:49:24,041 His heart was set in Lucknow, 2096 01:49:24,125 --> 01:49:26,750 but his mind was stuck in London. 2097 01:49:27,625 --> 01:49:29,958 Maybe something was stopping him. 2098 01:49:30,750 --> 01:49:34,083 You preach to the entire world 2099 01:49:34,250 --> 01:49:36,250 that the past doesn't matter. 2100 01:49:36,833 --> 01:49:40,875 But you lived your entire life in the past. 2101 01:49:41,583 --> 01:49:43,208 Listen to me, you fool. 2102 01:49:43,625 --> 01:49:47,875 Doesn't matter if your mom and dad didn't get along. 2103 01:49:48,083 --> 01:49:50,083 People in this world don't get along. 2104 01:49:50,500 --> 01:49:52,166 Why do you care? 2105 01:49:53,083 --> 01:49:54,375 She is getting married. 2106 01:49:54,916 --> 01:49:57,416 If you don't tell her, 2107 01:49:58,208 --> 01:50:00,416 she'll have no choice but to get married. 2108 01:50:00,541 --> 01:50:05,750 Finally, it dawned upon him, and he came here. 2109 01:50:06,041 --> 01:50:08,500 But in this struggle between the heart and mind, 2110 01:50:09,625 --> 01:50:10,666 the heart finally emerged victorious. 2111 01:50:11,833 --> 01:50:12,833 Hey, taxi. 2112 01:50:14,333 --> 01:50:15,208 Here. 2113 01:50:16,791 --> 01:50:17,875 Stop here. 2114 01:50:30,083 --> 01:50:30,958 Salma. 2115 01:50:33,250 --> 01:50:34,250 Salma. 2116 01:50:35,291 --> 01:50:36,250 Salma. 2117 01:50:37,291 --> 01:50:39,458 What is the matter, young man? 2118 01:50:39,625 --> 01:50:41,416 Isn't this Salma Rizvi's residence? 2119 01:50:41,541 --> 01:50:42,666 Yes, that's right. 2120 01:50:43,083 --> 01:50:44,333 But who sent you? 2121 01:50:44,583 --> 01:50:45,500 No one. 2122 01:50:45,833 --> 01:50:47,750 Were you looking for your mother then? 2123 01:50:48,000 --> 01:50:49,666 - Rascal. - Control yourself, old man. 2124 01:50:49,833 --> 01:50:52,125 Who are you calling old? 2125 01:50:52,208 --> 01:50:53,791 Take it easy, man. 2126 01:50:53,875 --> 01:50:55,083 Take it easy? 2127 01:50:55,166 --> 01:50:58,000 - I will beat you to a pulp. - Take it easy, man! 2128 01:50:58,083 --> 01:50:59,375 What are you doing? 2129 01:50:59,583 --> 01:51:00,958 - Take it easy. - It's hurting. 2130 01:51:01,916 --> 01:51:04,250 - Dad, what are you doing? - Salma. 2131 01:51:04,416 --> 01:51:06,250 Well, great! You are here, finally. 2132 01:51:06,750 --> 01:51:09,375 This shameless man was peeking inside the mansion. 2133 01:51:09,500 --> 01:51:10,958 Call the police station. 2134 01:51:11,041 --> 01:51:12,291 Control your watchman. 2135 01:51:12,791 --> 01:51:14,416 - Meet… - Watchman? 2136 01:51:14,833 --> 01:51:16,166 I am the owner of this mansion. 2137 01:51:16,250 --> 01:51:17,541 - I am a Nawab. - Dad. 2138 01:51:17,625 --> 01:51:19,041 Dad, I… He is my… 2139 01:51:19,333 --> 01:51:21,125 I mean, he was our guide in London. 2140 01:51:21,208 --> 01:51:22,583 - He is a friend. - What? 2141 01:51:23,625 --> 01:51:24,916 Hello. Greetings. 2142 01:51:27,375 --> 01:51:28,541 Disgusting. 2143 01:51:32,833 --> 01:51:33,833 I am fine. 2144 01:51:40,166 --> 01:51:41,666 Won't you ask me why I am here? 2145 01:51:42,125 --> 01:51:43,958 You are here because you are hurt. 2146 01:51:44,208 --> 01:51:45,083 Why would I ask? 2147 01:51:45,166 --> 01:51:46,833 I wasn't talking to you? 2148 01:51:47,458 --> 01:51:49,083 Nurse, please come here. 2149 01:51:49,416 --> 01:51:50,333 One minute. 2150 01:51:56,833 --> 01:51:58,375 I didn't want to say it this way, 2151 01:51:59,291 --> 01:52:02,041 but I don't have an option. 2152 01:52:04,458 --> 01:52:05,458 I was missing you. 2153 01:52:10,250 --> 01:52:12,041 Look, I'm awful at this, but… 2154 01:52:14,750 --> 01:52:16,083 I am in love with you. 2155 01:52:19,708 --> 01:52:21,000 Will you go to London with me? 2156 01:52:23,625 --> 01:52:24,625 And then? 2157 01:52:25,500 --> 01:52:26,625 What then? 2158 01:52:27,750 --> 01:52:28,875 We'll live together. 2159 01:52:30,125 --> 01:52:31,041 Then? 2160 01:52:31,291 --> 01:52:32,541 Then what? 2161 01:52:33,750 --> 01:52:34,791 Live together. 2162 01:52:35,625 --> 01:52:37,541 I mean, we'll try a life together. 2163 01:52:40,000 --> 01:52:41,458 I need to give you a tetanus shot. 2164 01:52:41,541 --> 01:52:42,458 Lie down. 2165 01:52:43,750 --> 01:52:45,666 Madam, please wait outside. 2166 01:52:46,125 --> 01:52:47,833 No, she can stay. 2167 01:52:47,958 --> 01:52:49,791 No one can stay. Please lie down. 2168 01:52:49,875 --> 01:52:51,041 - I must inject you. - One minute. 2169 01:52:54,125 --> 01:52:55,500 Salma, listen to me. 2170 01:52:55,625 --> 01:52:56,625 Where are you going? 2171 01:52:57,083 --> 01:52:59,833 Home. And you should also go home. 2172 01:53:00,000 --> 01:53:01,166 Wait a minute. 2173 01:53:02,291 --> 01:53:03,333 Please listen to me. 2174 01:53:03,500 --> 01:53:04,375 Please, Salma. 2175 01:53:08,208 --> 01:53:09,083 How? 2176 01:53:09,166 --> 01:53:10,083 What how? 2177 01:53:10,500 --> 01:53:11,625 On a plane. 2178 01:53:12,083 --> 01:53:13,625 Do you think you're Madhubala? 2179 01:53:13,958 --> 01:53:15,250 Earlier, you couldn't find one, 2180 01:53:15,333 --> 01:53:16,458 and now there are two in the picture. 2181 01:53:16,541 --> 01:53:18,958 And you rejected both of them at the same time. 2182 01:53:19,291 --> 01:53:21,666 Mom, who is Madhubala? 2183 01:53:22,208 --> 01:53:23,875 She is your father's distant sister. 2184 01:53:24,125 --> 01:53:25,500 Focus on your homework, or you will get a slap. 2185 01:53:26,291 --> 01:53:27,708 Think practically, Rizvi. 2186 01:53:27,791 --> 01:53:28,875 What are you doing? 2187 01:53:28,958 --> 01:53:30,500 Ratna, you won't understand. 2188 01:53:31,375 --> 01:53:32,250 Is that so? 2189 01:53:32,750 --> 01:53:35,208 I've known you since you were a kid running around in shorts. 2190 01:53:35,875 --> 01:53:36,875 You are stubborn. 2191 01:53:38,041 --> 01:53:40,375 "He won't come. He doesn't care." 2192 01:53:40,708 --> 01:53:42,958 Now, when he's crossed the seven seas for you, 2193 01:53:43,083 --> 01:53:44,208 you are showing attitude. 2194 01:53:44,875 --> 01:53:46,625 He himself doesn't know why he is here. 2195 01:53:46,958 --> 01:53:48,458 Then you explain it to him. 2196 01:53:49,625 --> 01:53:52,583 Look, either escape to London, 2197 01:53:52,750 --> 01:53:54,958 and break free from your duties 2198 01:53:55,375 --> 01:53:57,500 or get married to the cloth store guy 2199 01:53:57,750 --> 01:53:59,333 and get the mansion freed. 2200 01:53:59,666 --> 01:54:00,791 At least that will end your troubles. 2201 01:54:02,250 --> 01:54:03,500 Can I take this call? 2202 01:54:04,208 --> 01:54:06,041 You give me so much anxiety. 2203 01:54:06,125 --> 01:54:07,416 Go away. Take your call. 2204 01:54:07,500 --> 01:54:08,958 - You get anxiety over anything. - Take the call. Yes-- 2205 01:54:09,041 --> 01:54:10,791 It's all because of you. 2206 01:54:10,875 --> 01:54:13,583 - Ratna, stop talking. - I've never had anxiety before this. 2207 01:54:13,708 --> 01:54:15,833 - I won't talk to you. Forget it. - Hello. Yes? 2208 01:54:16,750 --> 01:54:18,000 Yes, Salma speaking. 2209 01:54:18,583 --> 01:54:19,458 Yes? 2210 01:54:19,625 --> 01:54:21,583 But if you face even a trivial issue… 2211 01:54:21,833 --> 01:54:24,875 - Yes, I… - you come crying to me. 2212 01:54:25,125 --> 01:54:28,041 You give me anxiety, you know. 2213 01:54:28,458 --> 01:54:29,500 Where? 2214 01:54:29,625 --> 01:54:32,208 Rizvi, till today… I am such a cool person that… 2215 01:54:32,333 --> 01:54:33,708 When do I have to come? 2216 01:54:34,541 --> 01:54:35,500 Yes. 2217 01:54:37,500 --> 01:54:38,375 Okay. 2218 01:54:38,500 --> 01:54:41,041 Stop eating my brain-- Do your homework quietly? 2219 01:54:41,583 --> 01:54:43,041 - Ratna. - Nothing. What? 2220 01:54:43,375 --> 01:54:44,916 I don't want to talk to you. 2221 01:54:45,041 --> 01:54:46,291 Here I am talking to you, and you're talking on the phone. 2222 01:54:46,375 --> 01:54:47,958 - Ratna. - What is it? 2223 01:54:49,625 --> 01:54:50,750 First, her father beat me up, 2224 01:54:51,416 --> 01:54:53,583 then the daughter sent me back with an injection. 2225 01:54:53,708 --> 01:54:54,958 Shame on you. 2226 01:54:55,541 --> 01:54:59,166 So, what did you say to her? 2227 01:54:59,250 --> 01:55:00,458 I told her we should go to London 2228 01:55:00,666 --> 01:55:01,708 and that we'll live together. 2229 01:55:02,125 --> 01:55:03,208 We'll try a future together. 2230 01:55:03,541 --> 01:55:06,708 {\an8}Then, son, you should come back. 2231 01:55:07,125 --> 01:55:08,625 {\an8}Did you go all the way to Lucknow 2232 01:55:09,041 --> 01:55:10,916 {\an8}to say that we'll try? 2233 01:55:11,625 --> 01:55:14,416 What else did you expect her to do? 2234 01:55:14,750 --> 01:55:16,958 I am confused, TJ. 2235 01:55:17,333 --> 01:55:19,791 This is where nothing makes sense, you fool. 2236 01:55:20,333 --> 01:55:22,416 Ask your heart for a solution. 2237 01:55:22,916 --> 01:55:23,791 What do you mean? 2238 01:55:23,958 --> 01:55:27,041 Well, what will make her happy? 2239 01:55:27,625 --> 01:55:30,625 {\an8}What will make her blossom like a flower? 2240 01:55:31,083 --> 01:55:33,291 And what thought crossed her mind 2241 01:55:33,458 --> 01:55:35,250 when you saw the gleam in her eyes? 2242 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Think hard or take the next flight to London. 2243 01:55:38,708 --> 01:55:39,791 Idiot. 2244 01:55:46,208 --> 01:55:47,916 The entire neighborhood comes out 2245 01:55:48,208 --> 01:55:49,916 to watch the wedding procession in Lucknow. 2246 01:55:50,333 --> 01:55:51,666 The wedding band first, 2247 01:55:51,750 --> 01:55:53,583 then the guests dancing and swaying to the music. 2248 01:55:53,708 --> 01:55:56,333 {\an8}Finally comes the groom seated on a horse. 2249 01:55:56,625 --> 01:55:57,833 {\an8}When I was a kid, 2250 01:55:58,125 --> 01:56:00,583 {\an8}all the girls would run to the terrace, 2251 01:56:00,875 --> 01:56:02,250 to watch the groom. 2252 01:56:09,000 --> 01:56:09,875 Hello. 2253 01:56:11,083 --> 01:56:12,416 Will I get a wedding band here? 2254 01:56:26,166 --> 01:56:30,916 Name. Manmeet Singh Sahni. 2255 01:56:31,000 --> 01:56:31,875 It's Meet. 2256 01:56:32,041 --> 01:56:33,458 - What? - Meet. 2257 01:56:34,333 --> 01:56:35,958 Fine. We'll cancel out the Man. 2258 01:56:36,208 --> 01:56:38,291 Moti Mahal Lawn. 2259 01:56:41,083 --> 01:56:42,041 When is the wedding? 2260 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 - Today. - Today… 2261 01:56:49,833 --> 01:56:51,416 Were you asleep all this time? 2262 01:56:51,875 --> 01:56:53,791 People made bookings here a year ago, 2263 01:56:53,875 --> 01:56:55,250 and you woke up now. 2264 01:56:55,583 --> 01:56:57,166 The situation is complicated. 2265 01:56:58,916 --> 01:57:00,666 - Running away to get married. - No. 2266 01:57:01,208 --> 01:57:02,458 Then the girl must have rejected you. 2267 01:57:03,375 --> 01:57:05,000 - That I still don't know. - What? 2268 01:57:07,625 --> 01:57:08,583 Can you make things happen? 2269 01:57:09,500 --> 01:57:10,625 Money is not a problem. 2270 01:57:13,625 --> 01:57:14,625 Are you a lover? 2271 01:57:15,750 --> 01:57:16,625 Yes. 2272 01:57:22,833 --> 01:57:23,750 Take a look. 2273 01:57:24,291 --> 01:57:25,250 This is all I have. 2274 01:57:26,208 --> 01:57:27,208 Euphonium. 2275 01:57:27,875 --> 01:57:28,916 Trombone. 2276 01:57:29,666 --> 01:57:30,958 And what about the trumpet? 2277 01:57:32,333 --> 01:57:33,208 Great. 2278 01:57:33,875 --> 01:57:36,458 Guess you have an interest in music too. 2279 01:57:37,083 --> 01:57:38,000 I am a DJ. 2280 01:57:38,083 --> 01:57:40,583 A DJ and a lover. 2281 01:57:41,000 --> 01:57:45,833 So, I, Raja, will personally play the trumpet at your wedding. 2282 01:57:45,916 --> 01:57:47,583 Oh, my God. Thanks, man. 2283 01:57:50,041 --> 01:57:51,375 - Just one problem. - What? 2284 01:57:52,250 --> 01:57:54,083 - There are no guests. - Great. 2285 01:57:55,208 --> 01:57:58,166 Where is this procession heading, trumpet king? 2286 01:57:59,500 --> 01:58:01,125 Babban, you? 2287 01:58:01,416 --> 01:58:02,333 Hello, Uncle. 2288 01:58:04,208 --> 01:58:05,666 This is Babban. 2289 01:58:06,166 --> 01:58:09,250 - He used to be the star of this place. - Nice. 2290 01:58:09,583 --> 01:58:12,625 Babban, finished building your castle of dreams. 2291 01:58:13,958 --> 01:58:15,541 It's my castle of dreams. 2292 01:58:16,416 --> 01:58:17,875 Takes time to build one. 2293 01:58:18,375 --> 01:58:19,333 I see. 2294 01:58:19,416 --> 01:58:20,583 Leave that. 2295 01:58:20,791 --> 01:58:22,708 Where is this procession heading? 2296 01:58:22,875 --> 01:58:23,750 Procession? 2297 01:58:24,291 --> 01:58:25,250 Moti Mahal. 2298 01:58:26,083 --> 01:58:27,750 But at Moti Mahal… 2299 01:58:27,875 --> 01:58:29,458 There's a feast. 2300 01:58:29,583 --> 01:58:31,083 A feast at Moti Mahal. Right? 2301 01:58:31,500 --> 01:58:33,291 - Where are you from? - London. 2302 01:58:34,333 --> 01:58:36,458 - London. - Yeah. 2303 01:58:36,750 --> 01:58:37,666 Great. 2304 01:58:37,750 --> 01:58:39,000 Don't worry, brother. 2305 01:58:40,000 --> 01:58:41,708 We will bring the guests. 2306 01:58:42,083 --> 01:58:43,000 Thanks, mate. 2307 01:58:43,541 --> 01:58:46,208 Let's go. Father has already reached. Let's go, dear. 2308 01:59:00,000 --> 01:59:02,291 Keep smiling, or everyone will be suspicious. 2309 01:59:16,458 --> 01:59:19,458 The groom will arrive on a horse 2310 01:59:20,208 --> 01:59:23,125 Old lovers will come out to see 2311 01:59:23,708 --> 01:59:26,916 Youngsters dancing in the alley 2312 01:59:27,750 --> 01:59:30,625 Be careful and don't slip up 2313 01:59:30,708 --> 01:59:37,541 All the guests and relatives Will party hard 2314 01:59:38,000 --> 01:59:44,666 A sweet woman has two lovers 2315 01:59:44,958 --> 01:59:46,875 Single Salma 2316 01:59:48,666 --> 01:59:50,708 Single Salma 2317 01:59:52,416 --> 01:59:54,625 Single Salma 2318 01:59:55,750 --> 01:59:59,625 {\an8}Single Salma 2319 02:00:16,416 --> 02:00:20,083 They have all dressed up And sprayed perfume 2320 02:00:20,166 --> 02:00:23,541 {\an8}They have suppressed their desire To be with Salma 2321 02:00:23,625 --> 02:00:26,875 They have suppressed their desire 2322 02:00:27,458 --> 02:00:34,458 Both have set up their own booths The guys have laid out a whole buffet 2323 02:00:34,666 --> 02:00:38,375 {\an8}The wedding sweets are delicious 2324 02:00:38,625 --> 02:00:41,875 But very hard to digest 2325 02:00:41,958 --> 02:00:44,000 Whoever wins… 2326 02:00:44,083 --> 02:00:46,041 Isn't that the driver? 2327 02:00:46,125 --> 02:00:48,000 - He's not a driver. - Yes. 2328 02:00:48,750 --> 02:00:51,958 Single Salma 2329 02:00:52,125 --> 02:00:53,916 - Let them pass. - Hold it. 2330 02:00:54,333 --> 02:00:55,291 - Stop them. - Guys, wait. 2331 02:00:55,541 --> 02:00:56,500 Move aside. 2332 02:00:56,916 --> 02:00:57,791 Let them through. 2333 02:00:57,958 --> 02:00:58,833 Please proceed. 2334 02:00:59,208 --> 02:01:00,416 - Proceed where? - Yes. 2335 02:01:00,541 --> 02:01:01,541 We have to go inside. 2336 02:01:01,625 --> 02:01:02,875 - What? - Yes. 2337 02:01:03,125 --> 02:01:05,666 The banner says, Salma weds Sikandar. 2338 02:01:06,000 --> 02:01:07,000 Look at the banner. 2339 02:01:08,750 --> 02:01:09,958 Do we have a banner? 2340 02:01:10,125 --> 02:01:11,500 So what if we don't have a banner? 2341 02:01:12,000 --> 02:01:13,333 It's our brother's wedding. 2342 02:01:13,708 --> 02:01:14,625 Music. 2343 02:01:16,041 --> 02:01:17,916 - What music? - Stop the music. 2344 02:01:18,416 --> 02:01:19,583 But who is he marrying? 2345 02:01:19,666 --> 02:01:21,375 - Salma Rizvi. - Damn you! 2346 02:01:21,458 --> 02:01:23,625 - I'll cut off your tongue-- - Hold on! 2347 02:01:23,708 --> 02:01:24,791 How dare you! 2348 02:01:25,041 --> 02:01:26,541 Salma is marrying Sikandar! 2349 02:01:26,625 --> 02:01:27,916 Don't you know that? 2350 02:01:28,000 --> 02:01:29,458 - Move aside. What's wrong? - Don't try to be-- 2351 02:01:30,500 --> 02:01:32,166 Move. Move back. 2352 02:01:32,250 --> 02:01:33,208 Back off. 2353 02:01:35,458 --> 02:01:36,541 What is the problem? 2354 02:01:36,750 --> 02:01:38,000 It's that scoundrel again. 2355 02:01:38,458 --> 02:01:40,458 He was snooping around the mansion two days ago. 2356 02:01:41,333 --> 02:01:43,416 Are you here to stop the wedding? 2357 02:01:43,500 --> 02:01:44,583 I am here to get married. 2358 02:01:44,708 --> 02:01:47,000 - With whom? - With Salma. She loves me. 2359 02:01:47,166 --> 02:01:48,708 She will marry me. Ask her. 2360 02:01:48,833 --> 02:01:51,875 You can marry her if you make it out of here alive. 2361 02:01:52,000 --> 02:01:53,500 - Stop right there. - What are you doing? 2362 02:01:53,833 --> 02:01:56,625 - What the hell! - What are you doing? 2363 02:01:57,125 --> 02:01:58,041 So it's you. 2364 02:01:59,541 --> 02:02:01,666 Nawab sir, call Salma out. 2365 02:02:02,916 --> 02:02:04,125 Now she will choose 2366 02:02:05,125 --> 02:02:07,208 who she wants to marry and who she doesn't. 2367 02:02:07,500 --> 02:02:10,125 - Why not? Let's call her. - Please call her. 2368 02:02:10,208 --> 02:02:11,083 Dad. 2369 02:02:11,250 --> 02:02:12,208 Dad. 2370 02:02:12,708 --> 02:02:14,583 - Sister Salma… - What? 2371 02:02:15,750 --> 02:02:16,708 What happened? 2372 02:02:16,958 --> 02:02:19,083 She is not inside. 2373 02:02:19,291 --> 02:02:20,166 What are you saying? 2374 02:02:20,250 --> 02:02:21,125 What rubbish is this? 2375 02:02:21,208 --> 02:02:22,875 - It's true, Mom! - Where is she then? 2376 02:02:22,958 --> 02:02:25,541 I met her in the evening. 2377 02:02:25,750 --> 02:02:26,666 At my office. 2378 02:02:27,125 --> 02:02:30,375 She repaid the entire debt and stormed out. 2379 02:02:30,583 --> 02:02:32,791 That is why I am celebrating. 2380 02:02:32,875 --> 02:02:35,541 Rastogi, what about the check I gave you? 2381 02:02:35,625 --> 02:02:40,666 She tore up the check you gave me. 2382 02:02:41,208 --> 02:02:45,000 She said she wasn't indebted to anyone now. 2383 02:02:48,041 --> 02:02:48,916 Ratna. 2384 02:02:51,125 --> 02:02:52,000 Ratna. 2385 02:02:52,250 --> 02:02:53,125 Yes, Auntie. 2386 02:02:53,250 --> 02:02:54,458 Where did Salma go? 2387 02:02:55,333 --> 02:02:56,500 Where is she? 2388 02:02:57,250 --> 02:02:58,500 For my sake, speak up. 2389 02:02:58,583 --> 02:02:59,625 Tell us, Ratna. 2390 02:03:00,541 --> 02:03:02,750 Speak up, dear, for my sake. Tell us. 2391 02:03:03,916 --> 02:03:05,333 Where is Salma? 2392 02:03:06,333 --> 02:03:08,166 At the railway station. 2393 02:03:08,375 --> 02:03:09,750 - Railway station. - Railway? 2394 02:03:09,833 --> 02:03:11,291 - Get the car. - Yes. 2395 02:03:11,375 --> 02:03:13,333 - Get the car. - Come on, come on. 2396 02:03:13,416 --> 02:03:14,541 Hurry. 2397 02:03:14,666 --> 02:03:16,750 Fine, I'll also go. 2398 02:03:34,125 --> 02:03:35,083 Salma! 2399 02:03:43,000 --> 02:03:44,333 This way. Come on. 2400 02:03:56,750 --> 02:03:59,166 If this was the plan, you should have told me earlier. 2401 02:03:59,875 --> 02:04:01,250 All my efforts were in vain. 2402 02:04:01,541 --> 02:04:03,708 Come on, let's run away and get married. 2403 02:04:04,208 --> 02:04:06,166 Salma, wait. 2404 02:04:16,208 --> 02:04:18,291 I gave you such a big responsibility. 2405 02:04:19,291 --> 02:04:20,541 To reject me. 2406 02:04:21,583 --> 02:04:23,250 Instead, you are running away. 2407 02:04:24,208 --> 02:04:26,291 I didn't think you were a coward. 2408 02:04:30,458 --> 02:04:33,666 Salma, where are you off to? 2409 02:04:34,541 --> 02:04:37,916 Was there a shortage of boys in London and Lucknow? 2410 02:04:39,625 --> 02:04:42,416 Right, Nawab sir? Am I wrong? 2411 02:04:43,000 --> 02:04:44,708 Let's go back right now. 2412 02:04:44,875 --> 02:04:45,791 I've had enough. 2413 02:04:47,708 --> 02:04:48,583 Yes, Dad. 2414 02:04:50,000 --> 02:04:51,333 I've really had enough. 2415 02:04:53,625 --> 02:04:57,250 Enough of taking such cheap comments to the heart, 2416 02:04:57,791 --> 02:04:59,750 and looking for faults in me. 2417 02:05:01,125 --> 02:05:03,625 Enough of thinking I am unlucky. 2418 02:05:04,541 --> 02:05:06,500 And enough of giving explanations. 2419 02:05:07,958 --> 02:05:08,833 You know, 2420 02:05:10,750 --> 02:05:13,625 I got the mansion back. 2421 02:05:15,458 --> 02:05:18,250 Yes. With my money. 2422 02:05:19,500 --> 02:05:21,208 Without anyone's help. 2423 02:05:25,583 --> 02:05:28,458 Won't you ask me where I got that kind of money? 2424 02:05:30,000 --> 02:05:30,875 I'll tell you. 2425 02:05:35,958 --> 02:05:37,083 Thank you, Babban. 2426 02:05:43,000 --> 02:05:46,208 You put up my posters all over Lucknow, right? 2427 02:05:47,000 --> 02:05:48,166 You must have all seen it. 2428 02:05:50,125 --> 02:05:52,458 The swimsuit one. Everyone did. 2429 02:05:53,333 --> 02:05:54,375 It also went viral. 2430 02:05:56,875 --> 02:05:59,875 But Dad, those very photos 2431 02:06:00,250 --> 02:06:02,000 saved your royal reputation. 2432 02:06:02,750 --> 02:06:04,250 A weird thing happened to me. 2433 02:06:04,375 --> 02:06:06,875 I got a call. From Delhi. 2434 02:06:08,416 --> 02:06:09,541 From a designer. 2435 02:06:10,208 --> 02:06:12,541 They want to shoot a catalogue with me. 2436 02:06:15,000 --> 02:06:16,250 Do you know what for? 2437 02:06:17,083 --> 02:06:19,958 This? Wedding dresses. 2438 02:06:23,375 --> 02:06:26,750 It means future brides will look at me 2439 02:06:26,833 --> 02:06:29,500 and decide what to wear at their wedding. 2440 02:06:29,875 --> 02:06:30,750 Allah! 2441 02:06:32,125 --> 02:06:35,416 I don't want your shameless money. 2442 02:06:35,875 --> 02:06:36,958 You are right, Dad. 2443 02:06:37,875 --> 02:06:39,750 How can you accept my money? 2444 02:06:41,041 --> 02:06:44,625 This is not money borrowed in the desire of a son. 2445 02:06:45,958 --> 02:06:47,875 This money comes from your daughter's talent. 2446 02:06:48,916 --> 02:06:51,000 But this money is not for you, Dad. 2447 02:06:52,875 --> 02:06:55,583 It's for Mom's deteriorating health. 2448 02:06:57,375 --> 02:07:00,750 For Subhan's future and for me. 2449 02:07:02,208 --> 02:07:03,875 As for my marriage, 2450 02:07:04,208 --> 02:07:08,208 the real meaning of marriage is happiness. 2451 02:07:08,833 --> 02:07:09,750 Happiness. 2452 02:07:10,750 --> 02:07:13,208 But God knows who is happy with this wedding! 2453 02:07:14,541 --> 02:07:16,416 And why don't you ask your children 2454 02:07:16,500 --> 02:07:18,041 where does their happiness lie? 2455 02:07:20,666 --> 02:07:22,625 "Get married, Salma, or you will remain single. 2456 02:07:22,750 --> 02:07:24,666 Just get married to anyone. 2457 02:07:24,750 --> 02:07:26,125 Anyone at all. 2458 02:07:26,208 --> 02:07:27,708 Don't be single." 2459 02:07:27,833 --> 02:07:29,583 Single Salma. Yes, I am single. 2460 02:07:30,041 --> 02:07:31,041 I am single. 2461 02:07:31,541 --> 02:07:33,916 I am single, but I am happy. 2462 02:07:34,125 --> 02:07:35,000 I am complete. 2463 02:07:35,083 --> 02:07:39,041 Being someone's wife or better half won't do any good. 2464 02:07:39,625 --> 02:07:41,250 So, I will go to Delhi, 2465 02:07:41,333 --> 02:07:43,166 shoot the catalogue, 2466 02:07:43,250 --> 02:07:45,208 and if I don't enjoy it, I will try something else. 2467 02:07:45,291 --> 02:07:47,250 If I fail in that, too, I will try something else. 2468 02:07:47,333 --> 02:07:49,625 I'll get married only when I want. 2469 02:07:50,916 --> 02:07:52,125 Only when I want to. 2470 02:07:57,250 --> 02:07:58,583 Remember, I told you this. 2471 02:07:59,500 --> 02:08:00,583 Marriage is not necessary. 2472 02:08:09,250 --> 02:08:10,333 Meet Singh Sahni. 2473 02:08:10,666 --> 02:08:13,125 You followed me here all the way from London. 2474 02:08:13,666 --> 02:08:15,375 What an amazing lover you turned out to be! 2475 02:08:16,208 --> 02:08:18,208 I fell in love with you a long time ago. 2476 02:08:20,541 --> 02:08:22,625 But when you realized it, 2477 02:08:22,875 --> 02:08:25,666 you thought of taking me to London. 2478 02:08:26,500 --> 02:08:28,333 Why? Why can't you come to Lucknow? 2479 02:08:28,750 --> 02:08:30,375 You're open-minded, aren't you? 2480 02:08:30,666 --> 02:08:32,416 What do you want? An open relationship? 2481 02:08:37,875 --> 02:08:38,958 And you, Sikandar. 2482 02:08:40,125 --> 02:08:42,916 I was a fan of your honesty. 2483 02:08:44,625 --> 02:08:45,916 I thought of becoming friends with you. 2484 02:08:47,125 --> 02:08:51,000 But I was suffocating under your favors. 2485 02:08:52,125 --> 02:08:54,791 When I tried to tell you the truth, you turned it into an ego issue. 2486 02:08:55,125 --> 02:08:56,041 What did you say? 2487 02:08:56,500 --> 02:08:58,708 "I will bring the wedding procession." 2488 02:08:59,833 --> 02:09:01,125 And you did! 2489 02:09:01,375 --> 02:09:02,250 Happy now? 2490 02:09:04,875 --> 02:09:08,000 Look, I would've apologized if this were not the case. 2491 02:09:08,916 --> 02:09:10,500 But after 16 years of hard work, 2492 02:09:10,916 --> 02:09:12,041 falling in love once, 2493 02:09:12,125 --> 02:09:14,666 and breaking two marriages, I've understood one thing. 2494 02:09:15,541 --> 02:09:16,916 I will follow my heart. 2495 02:09:18,833 --> 02:09:20,791 And I will not apologize for it. 2496 02:09:34,708 --> 02:09:35,666 See you, Mom. 2497 02:09:46,041 --> 02:09:47,541 You are not made for marriage. 2498 02:09:48,125 --> 02:09:49,458 So, stop pretending. 2499 02:09:50,583 --> 02:09:51,625 Give me that bag. 2500 02:09:54,791 --> 02:09:57,458 When I come back, you can ask me out. 2501 02:09:58,208 --> 02:09:59,208 But here in Lucknow. 2502 02:10:01,875 --> 02:10:02,875 And I have one more condition. 2503 02:10:04,750 --> 02:10:06,375 I will not break my friendship with Sikandar. 2504 02:10:19,708 --> 02:10:21,291 All the very best of luck. 2505 02:10:24,333 --> 02:10:25,291 Goodbye. 2506 02:10:25,750 --> 02:10:26,625 Goodbye. 2507 02:10:27,083 --> 02:10:29,833 Babban, you got paid, didn't you? 2508 02:10:30,750 --> 02:10:31,625 Hit it! 2509 02:10:45,875 --> 02:10:47,166 That night, I realized that 2510 02:10:47,250 --> 02:10:52,083 if Single Salma from Lucknow can start her life in her thirties, 2511 02:10:53,083 --> 02:10:56,625 then why not Single Sikandar in his forties? 2512 02:11:01,416 --> 02:11:02,541 That was it then. 2513 02:11:03,250 --> 02:11:04,250 I came to London. 2514 02:11:04,791 --> 02:11:05,750 My first trip. 2515 02:11:06,458 --> 02:11:10,416 In front of the Queen's palace, where I got this idea for a jacket. 2516 02:11:11,458 --> 02:11:12,875 And that's where my life showed up, 2517 02:11:13,750 --> 02:11:15,000 asking for a lighter. 2518 02:11:16,500 --> 02:11:18,208 That's my wife sitting over there. 2519 02:11:19,458 --> 02:11:21,208 Margret. Maggie. 2520 02:11:21,708 --> 02:11:22,625 Please come. 2521 02:11:23,625 --> 02:11:25,000 Because if it were not for her, 2522 02:11:25,708 --> 02:11:28,666 I wouldn't be British or… 2523 02:11:29,583 --> 02:11:31,416 an entrepreneur. 2524 02:11:32,000 --> 02:11:34,208 I got it. Got it. 2525 02:11:51,000 --> 02:11:53,791 That night, two grooms were waiting for Salma atop two horses 2526 02:11:53,875 --> 02:11:56,166 with two wedding processions. 2527 02:11:57,000 --> 02:11:59,083 Life offered her two options. 2528 02:11:59,916 --> 02:12:01,625 But who did Salma choose? 2529 02:12:03,458 --> 02:12:04,375 Herself. 2530 02:12:05,791 --> 02:12:08,583 Maybe she met Meet from London again. 2531 02:12:09,125 --> 02:12:12,916 But on her own terms and conditions. 2532 02:12:22,500 --> 02:12:24,250 That day, I learned 2533 02:12:25,250 --> 02:12:27,333 to choose myself and move forward. 2534 02:12:31,500 --> 02:12:35,375 I still have an empty corner in my heart for Salma. 2535 02:12:36,166 --> 02:12:38,916 But I think it will stay empty. 2536 02:12:39,833 --> 02:12:40,833 But not to worry. 2537 02:12:41,458 --> 02:12:44,166 I hope wherever Salma is, 2538 02:12:44,791 --> 02:12:50,000 people don't define her by the fact that she's single. 2539 02:12:51,875 --> 02:12:53,583 But by the fact that she is Salma. 2540 02:12:54,000 --> 02:12:54,875 Right, boy? 2541 02:12:56,083 --> 02:12:57,000 See you around. 177906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.