All language subtitles for Sandokan - Episodio 6 (1976) (1080p.ITA.Sub) (Ebleep)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:12,909
(canzone)
Sandokan ! Sandokan !
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,319
Sandokan ! Sandokan !
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,153
Sandokan ! Sandokan !
4
00:00:37,560 --> 00:00:40,120
Sandokan ! Sandokan !
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
Sandokan ! Sandokan !
6
00:01:14,160 --> 00:01:16,436
Sandokan ! Sandokan !
7
00:01:19,280 --> 00:01:21,749
Sandokan ! Sandokan !
8
00:01:26,600 --> 00:01:28,830
Sandokan ! Sandokan !
9
00:01:31,240 --> 00:01:33,754
Sandokan ! Sandokan !
10
00:01:49,360 --> 00:01:51,749
S UONO Dl ARM O N l U M
11
00:02:14,120 --> 00:02:17,476
Ho sentito la m usica
e ho capito che eri tornata .
12
00:02:24,280 --> 00:02:28,160
M i sentivo u n po' sola
e ti ho ch iamato.
13
00:02:31,600 --> 00:02:33,398
SOSP l RO
M arian na !
14
00:02:37,960 --> 00:02:40,634
- Tu sei stanca .
- No.
15
00:02:43,080 --> 00:02:44,878
Riposa .
16
00:02:45,280 --> 00:02:48,318
Non posso .
Devo andare, m i aspettano .
17
00:02:50,960 --> 00:02:53,076
Ormai tutto ë fin ito.
18
00:02:53,280 --> 00:02:57,877
Non ci sono n uovi malati da
q uasi u na settimana . Ri posati !
19
00:02:58,720 --> 00:03:01,314
Ma g l i altri han no bisog no d i me.
20
00:03:02,560 --> 00:03:04,710
Anch'io ho bisog no d i te !
21
00:03:24,160 --> 00:03:27,994
Ricord i
q uando eri tra la vita e la morte...
22
00:03:28,200 --> 00:03:30,794
. . in casa dello zio a Labuan ?
23
00:03:31,280 --> 00:03:37,037
I o ti cu ravo e q uando non ti ero
accanto mi mettevo al piano.
24
00:03:38,720 --> 00:03:41,280
Era u n modo per ch iamarti ...
25
00:03:41,840 --> 00:03:44,912
. . perché avevo bisog no d i te,
perché ti volevo !
26
00:03:52,320 --> 00:03:56,109
Stasera cammi navo tra le rovi ne.
27
00:03:57,840 --> 00:04:00,229
Le ceneri ! Le tom be !
28
00:04:02,240 --> 00:04:06,757
Cercavo g li uomi n i che m i sono stati
compag n i i n tante battag lie.
29
00:04:08,880 --> 00:04:10,837
Non trovavo nessu no .
30
00:04:12,160 --> 00:04:14,071
Yanez m i ha detto ...
31
00:04:16,240 --> 00:04:18,914
. . che se ne sono salvati
solo ci nq uanta .
32
00:04:20,920 --> 00:04:24,709
I nsieme a loro
possiamo ricomi nciare.
33
00:04:26,840 --> 00:04:28,478
Sí !
34
00:04:29,400 --> 00:04:31,994
Noi d ue possiamo ricomi nciare.
35
00:04:46,600 --> 00:04:49,513
Svelti , rivog l io la m ia casa !
36
00:04:49,840 --> 00:04:53,037
- Potevi aspettare i l matti no !
- La vog l io su bito !
37
00:04:53,240 --> 00:04:55,754
La morte ë passata
e io non ho tem po d i aspettare.
38
00:04:55,960 --> 00:04:58,156
Sei pi ú ostinato d i u n caprone !
39
00:04:58,360 --> 00:04:59,759
Davvero ?
40
00:09:19,200 --> 00:09:21,316
- Guarda !
- Zitta !
41
00:09:27,200 --> 00:09:29,191
Avverti Sandokan !
42
00:09:30,200 --> 00:09:32,111
> Uccid i q uel la don na !
43
00:09:59,200 --> 00:10:02,318
Non tremare ! E' tutto fi n ito !
44
00:10:03,920 --> 00:10:05,319
M amma m ia !
45
00:11:31,720 --> 00:11:34,712
Avevo d imenticato l'effetto
dell'acq ua su lla pelle !
46
00:11:36,240 --> 00:11:40,279
Sambig liong , im para a servi rti
del l'acq ua boll ita !
47
00:11:42,680 --> 00:11:44,159
Sam big l iong !
48
00:11:49,440 --> 00:11:51,272
Cos'ë q uel fumo ?
S PARl
49
00:11:51,480 --> 00:11:52,834
Sono spari !
50
00:11:56,920 --> 00:11:59,639
O RDl N l l N Ll NG UA MALESE
51
00:12:03,880 --> 00:12:05,871
SPARO
52
00:12:10,920 --> 00:12:12,911
S PARl
53
00:12:19,160 --> 00:12:20,355
Yanez !
54
00:12:20,880 --> 00:12:23,520
Yanez ! Aiuto !
55
00:12:24,480 --> 00:12:25,754
Aiuto !
56
00:12:25,960 --> 00:12:27,712
Corri da Sandokan !
57
00:12:27,920 --> 00:12:29,672
Noa ! Scappa !
58
00:13:15,360 --> 00:13:17,351
S PARl
59
00:13:35,360 --> 00:13:38,955
Yanez, credevo
che tu fossi ancora a letto !
60
00:13:39,160 --> 00:13:42,471
I nvece io sapevo d i trovarti
dove c'ë puzza d i bruciato !
61
00:13:42,680 --> 00:13:45,433
- Siamo i n pericolo .
- Proprio cosí .
62
00:13:46,000 --> 00:13:49,755
E' il g uaio più g rosso che passeremo
da q uando ci conosciamo.
63
00:13:49,960 --> 00:13:52,600
Sbarcano da tutte le parti .
64
00:13:52,800 --> 00:13:56,236
Ved rai che dopo il colera
arriva Brooke i n persona !
65
00:13:56,560 --> 00:13:58,551
G Rl DA
66
00:14:14,040 --> 00:14:16,350
No , ci penseran no i daiach i .
67
00:14:17,480 --> 00:14:19,790
S UONO Dl TAM BU Rl
68
00:16:04,960 --> 00:16:06,871
F l SCH l O D l PALLOTTOLA
69
00:16:10,480 --> 00:16:14,951
Tig rotti d i Mompracem ,
non ci prenderan no vivi !
70
00:16:18,040 --> 00:16:20,429
S UONO Dl ARM O N l U M
71
00:16:22,040 --> 00:16:23,713
Coragg io, Tig rotti !
72
00:16:27,600 --> 00:16:31,719
- Yanez, Marian na mi ch iama .
Ragg iu ng imi con g l i uom in i . - Sí .
73
00:16:32,560 --> 00:16:34,949
S UONO Dl ARM O N l U M
74
00:17:22,600 --> 00:17:24,398
S UONO Dl ARM O N l U M
75
00:17:53,120 --> 00:17:54,519
Vien i !
76
00:18:08,160 --> 00:18:10,834
Q uel che resta d i Mompracem
ë tutto q u i .
77
00:18:12,000 --> 00:18:15,914
Ragg iu ng iamo la costa occidentale.
Lí non sono sbarcati .
78
00:18:16,520 --> 00:18:20,400
- Da q uella parte non si sono
sentiti spari . - M uoviamoci !
79
00:18:20,600 --> 00:18:22,796
Dobbiamo attraversare tutta l'isola .
80
00:19:17,920 --> 00:19:20,116
(i n coro) Brooke !
81
00:19:21,080 --> 00:19:22,991
(i n coro) Brooke !
82
00:19:23,320 --> 00:19:28,076
- Avete cattu rato Sandokan e Yanez
de Gomera ? - Non ancora , Altezza .
83
00:19:28,280 --> 00:19:32,274
Sono fugg iti nel la g iu ng la , ma i
nostri uom in i li stan no i nseg uendo .
84
00:19:32,960 --> 00:19:38,319
And iamo anche noi . Non vog lio
perdermi i l fi nale del la caccia ...
85
00:19:39,400 --> 00:19:43,155
. . q uando la Tig re rugg irå
per l'u ltima volta !
86
00:20:48,360 --> 00:20:51,432
Devono essere passati d i q u i .
Non ci sono altri sentieri .
87
00:20:51,640 --> 00:20:52,630
Avanti !
88
00:21:59,800 --> 00:22:01,757
FRAS l l N MALESE
89
00:22:11,800 --> 00:22:13,791
Li fermo io , Tig re.
90
00:22:18,520 --> 00:22:21,751
- Va bene.
- Temako, Tibu r ! Con me !
91
00:22:42,080 --> 00:22:45,277
Partendo da q uesto pu nto
e da q uest'altro ...
92
00:22:45,480 --> 00:22:48,711
. . le nostre forze si d irigono
nel la stessa d irezione dei pirati .
93
00:22:48,920 --> 00:22:52,993
Tutti g l i uom in i devono ragg i u ngere
la costa occidentale dell' isola .
94
00:22:53,880 --> 00:22:57,714
Anche Sandokan si d i rige lí .
Dobbiamo arrivare prima .
95
00:22:57,920 --> 00:23:00,560
Tag l iarg l i og n i via d i scam po .
96
00:23:59,240 --> 00:24:03,029
Brooke ! Brooke !
97
00:24:03,880 --> 00:24:05,279
Brooke !
98
00:24:11,960 --> 00:24:13,997
G Rl DA l N MALES E
99
00:26:00,800 --> 00:26:04,077
- Sandokan ë sparito .
- Fermi ! Ci deve essere q ualcosa .
100
00:26:04,640 --> 00:26:06,199
S PARl
A terra !
101
00:26:06,400 --> 00:26:07,390
Gi ú !
102
00:26:19,640 --> 00:26:22,029
U RLO D l SAN DOKAN
103
00:26:48,720 --> 00:26:50,119
And iamo !
104
00:27:10,680 --> 00:27:12,353
Via ! Presto !
105
00:27:13,400 --> 00:27:14,799
Presto !
106
00:27:55,880 --> 00:28:00,477
- Sei ferita ! Perché non hai detto
n iente ? - Per non fermarti .
107
00:28:01,280 --> 00:28:02,873
SPARO
108
00:28:03,960 --> 00:28:05,871
Vai , ci penso io !
109
00:28:08,240 --> 00:28:10,470
Sam big l iong , damm i la tua pistola !
110
00:28:35,000 --> 00:28:37,958
Coragg io, la costa ë vici na .
111
00:29:05,400 --> 00:29:08,438
Ti amo ! Ti amo tanto !
112
00:29:18,760 --> 00:29:21,593
Q uel poco che ho vissuto con te...
113
00:29:21,800 --> 00:29:24,918
. .vale più d i cento an n i d'amore.
Ah !
114
00:29:53,600 --> 00:29:56,274
Anch'io m uoio con te, Marian na .
115
00:29:57,840 --> 00:30:01,799
Senza d i te i l m io cuore
non conoscerå pi ú amore !
116
00:30:03,080 --> 00:30:05,196
Per nessu no !
117
00:30:50,760 --> 00:30:55,277
Yanez ! Q ual ë il sim bolo del la sua
relig ione ?
118
00:30:56,520 --> 00:31:00,275
Forse vorrebbe accanto
i l suo d io nel la morte.
119
00:32:00,440 --> 00:32:01,999
Sabu ! Sabu !
120
00:32:26,440 --> 00:32:27,839
And iamo !
121
00:32:30,880 --> 00:32:33,269
Sandokan , dobbiamo andare.
122
00:33:18,760 --> 00:33:22,799
Ord i n i ag l i uom in i d i presentare
g l i onori mi litari a q uesta tom ba .
123
00:33:23,000 --> 00:33:26,118
Ma se ci ferm iamo,
i pirati ci sfugg i ran no .
124
00:33:26,320 --> 00:33:29,039
Ord in i g l i onori mi litari
ho detto !
125
00:33:29,240 --> 00:33:31,550
O RDl N l l N Ll NG UA MALESE
126
00:33:32,920 --> 00:33:35,434
Buonanotte, dolce pri nci pessa .
127
00:33:35,640 --> 00:33:39,474
Gl i angeli ti cond ucano cantando
al tuo riposo .
128
00:33:45,240 --> 00:33:48,039
C'ë ancora ! Non mi ero sbag l iato .
129
00:33:56,240 --> 00:33:59,915
Andate a bordo
e poi u no venga a riprenderci .
130
00:34:00,120 --> 00:34:03,158
- Ricord i che bella pescata
abbiamo fatto q u i ? - Sí .
131
00:34:03,360 --> 00:34:05,192
SPARO
132
00:34:24,680 --> 00:34:27,991
Avanti , non abbiamo molto tem po
da perdere.
133
00:34:29,080 --> 00:34:33,995
E' in utile ! Non c'ë pi ú n iente
per cu i lottare !
134
00:34:34,640 --> 00:34:38,679
Ti sbag li , fratello m io ! E' rimasta
M om pracem ! E' su q uel la barca .
135
00:34:44,640 --> 00:34:47,109
I o sono pronto , Tig re !
136
00:34:47,400 --> 00:34:50,392
Non vorrai lasciarli morire
da soli !
137
00:37:39,640 --> 00:37:42,439
Q uesta ë la fi ne d i Sandokan .
138
00:37:42,640 --> 00:37:45,792
E' la fine
della leggenda d i Mompracem .
139
00:38:10,400 --> 00:38:13,791
Ch isså ! Se non fossi nato
con la pelle bianca ...
140
00:38:14,000 --> 00:38:16,389
. . ora sarei dall'altra parte.
141
00:38:18,160 --> 00:38:22,996
Se m i ch iedessero ch i vorrei essere
se non fossi James Brooke...
142
00:38:24,920 --> 00:38:27,673
. .forse risponderei ...
143
00:38:28,120 --> 00:38:29,872
. . "Sandokan ! "
144
00:38:58,480 --> 00:39:02,713
(voce pensiero) Primo g iorno d i
navigazione, addí 24 g i ug no 1 852 .
145
00:39:06,840 --> 00:39:10,071
Forze e d ispon ibil itå .
146
00:39:10,760 --> 00:39:13,320
Eq u ipagg io: ci nq ue uomi n i , stanch i !
147
00:39:13,880 --> 00:39:17,271
Viveri : n iente !
Riserve d i acq ua : u n secch io.
148
00:39:18,080 --> 00:39:22,233
Prime q uattro ore d i navigazione:
tranq u il le. Nessu no incontro .
149
00:39:22,640 --> 00:39:24,836
Solo q ualche delfino.
150
00:39:35,680 --> 00:39:38,832
Settima ora d i navigazione:
vento d i levante.
151
00:39:39,040 --> 00:39:41,998
M are: forza u no . Scarsa deriva .
152
00:39:54,880 --> 00:39:56,871
Ancora nessu no i ncontro.
153
00:39:57,760 --> 00:40:00,957
Eppu re le coste q u i intorno
sono abitate.
154
00:40:02,000 --> 00:40:05,356
Abitate dai nostri nem ici !
155
00:40:12,880 --> 00:40:16,874
Ottava ora d i navigazione:
bonaccia assoluta d i venti .
156
00:40:17,080 --> 00:40:21,153
I l problema d i come n utrirci
sta d iventando assi llante.
157
00:40:22,360 --> 00:40:25,352
Dobbiamo provvedere in q ualche modo.
158
00:40:25,560 --> 00:40:28,712
Sam big l iong ha costru ito
u na fiocina ...
159
00:40:28,920 --> 00:40:33,278
. . legando il suo kris a u n remo.
Crede d i poter cattu rare del pesce.
160
00:40:33,480 --> 00:40:36,711
Speriamo che sia cosí ,
ma ho molti d u bbi .
161
00:40:41,720 --> 00:40:43,119
A prua !
162
00:40:43,840 --> 00:40:45,478
E' passato sotto .
163
00:40:50,400 --> 00:40:53,518
Lo hai preso !
Non fartelo scappare !
164
00:40:53,720 --> 00:40:54,994
Bravo !
165
00:41:00,760 --> 00:41:03,957
- E' g rosso !
- Non serve.
166
00:41:04,160 --> 00:41:07,949
Ri buttalo in mare.
E' più velenoso d i u n cobra !
167
00:41:16,000 --> 00:41:19,755
(voce pensiero)
Ventici nq uesima ora d i navigazione.
168
00:41:19,960 --> 00:41:22,998
Abbiamo lasciato l'isola
d i Mompracem da u n g iorno .
169
00:41:23,200 --> 00:41:26,716
Nessu no i ncontro ancora .
La situazione pegg iora .
170
00:41:26,920 --> 00:41:30,072
Sono fin ite
anche le scorte d i tabacco .
171
00:41:32,720 --> 00:41:38,159
Perché u n capitano deve tenere
sempre il d iario d i bordo ?
172
00:41:51,760 --> 00:41:53,273
Avanti u n altro !
173
00:41:54,400 --> 00:41:57,313
Samu ë ferito , doppia razione.
174
00:42:27,160 --> 00:42:30,198
- No , bevila tu .
- l o bere dell'acq ua ?
175
00:42:30,400 --> 00:42:34,234
Come ti viene i n mente ?
Sai cosa ci vorrebbe ?
176
00:42:34,440 --> 00:42:37,637
U n bicch iere d i Xeres o d i Al icante.
177
00:42:38,440 --> 00:42:42,149
O q ualcosa d i più forte. U n wh isky !
178
00:42:50,200 --> 00:42:51,998
Sei ferito !
179
00:42:53,880 --> 00:42:57,396
L'u ltima pal la sparata da terra .
L'u ltima !
180
00:42:57,600 --> 00:42:59,318
Bella sfortu na !
181
00:43:01,280 --> 00:43:04,671
E tutto q uesto tempo !
Q ueste l u ng he ore !
182
00:43:06,560 --> 00:43:09,632
Cosa dovevo fare ?
Dare le d imission i ?
183
00:43:23,320 --> 00:43:24,913
L'acciari no !
184
00:43:26,240 --> 00:43:30,154
Bisog na estrarre il proietti le
e arrestare il sang ue.
185
00:43:38,520 --> 00:43:41,592
Cosa fai ?
Non con q uel coltellaccio !
186
00:43:41,800 --> 00:43:44,918
- Non sono u n elefante !
- Bisog na farlo , sig nor Yanez.
187
00:43:45,120 --> 00:43:51,435
Lo so, ma avró il d iritto
d i sceg liere i l m io ch iru rgo !
188
00:43:53,440 --> 00:43:56,558
Vog lio Sandokan !
Scusa , Sambig liong .
189
00:43:56,760 --> 00:44:00,674
Sandokan ë m io fratel lo .
l l m io com pag no d i tante battag l ie.
190
00:44:02,400 --> 00:44:05,074
Se dovessi lasciarci la pelle...
191
00:44:05,360 --> 00:44:08,113
. . ë meg lio
che sia u n affare fra me e lu i .
192
00:44:39,680 --> 00:44:42,479
Tien i , string i q uesto tra i denti .
193
00:44:43,200 --> 00:44:45,510
No, vorrei u na sigaretta !
194
00:44:45,720 --> 00:44:48,712
- Ti basta ?
- Meg lio d i n iente !
195
00:44:50,560 --> 00:44:52,358
Sei pronto ?
196
00:44:58,640 --> 00:45:00,039
Ah h h !
197
00:45:23,400 --> 00:45:25,198
G uarda !
198
00:45:34,360 --> 00:45:35,839
Sam big l iong !
199
00:45:51,720 --> 00:45:53,791
Dammi q uelle bende !
200
00:46:14,080 --> 00:46:15,991
Vela in vista !
201
00:46:18,480 --> 00:46:20,790
Pu nta d ritta su d i noi .
202
00:46:23,560 --> 00:46:25,551
Orza la vela !
203
00:46:27,520 --> 00:46:29,830
G Rl DA D l ESU LTANZA
204
00:46:32,720 --> 00:46:34,631
- Vi ra d i bordo !
- No !
205
00:46:34,840 --> 00:46:36,877
Anche se fosse Brooke,
non fugg i remo .
206
00:46:37,080 --> 00:46:39,435
Adesso basta . Dobbiamo batterci .
207
00:46:39,640 --> 00:46:41,153
G Rl DA D l ESU LTANZA
208
00:46:44,160 --> 00:46:46,993
Questo ë il Sandokan che m i piace.
209
00:46:54,640 --> 00:46:56,551
G Rl DA D l ESU LTANZA
210
00:46:58,160 --> 00:46:59,958
Sandokan ! Sandokan !
211
00:47:00,800 --> 00:47:05,192
Se q uesta cicca non m i ha fatto
im pazzire, pare che siano amici .
212
00:47:05,440 --> 00:47:08,831
Evviva Mompracem ! Evviva la Tig re !
213
00:47:09,040 --> 00:47:12,920
Daro ! Prode malese !
214
00:47:13,800 --> 00:47:18,271
Benven uto a bordo , Tig re. Sono l ieto
d i vederti sano e salvo .
215
00:47:21,640 --> 00:47:24,519
E' i l sig nor Yanez,
q uello che fu ma ! Ecco !
216
00:47:28,720 --> 00:47:30,711
Ring razi lord G u i llonk !
217
00:47:31,440 --> 00:47:34,432
Abbiamo saputo del l'attacco
a Mompracem .
218
00:47:34,640 --> 00:47:38,634
La notizia ë corsa d i vil lagg io i n
vil lagg io e abbiamo preso u na nave.
219
00:47:38,960 --> 00:47:42,954
M a adesso q uesta nave ë tua .
Non ri ng raziarci .
220
00:47:43,360 --> 00:47:46,955
Non vog l iamo che la tua band iera
sia ammainata ...
221
00:47:47,160 --> 00:47:50,471
. . perché ë sem pre stata
la nostra speranza .
222
00:47:50,680 --> 00:47:55,436
La band iera d i Mompracem ë cad uta
nelle man i d i Brooke con l' isola .
223
00:47:56,520 --> 00:47:58,079
Ki bu r, vien i !
224
00:48:02,040 --> 00:48:04,554
Accetta q uesto dono, Sandokan .
225
00:48:05,560 --> 00:48:09,474
Le nostre don ne
l' han no tessuta per te.
226
00:48:10,600 --> 00:48:13,194
- Grazie.
- Guarda , Sandokan !
227
00:48:13,400 --> 00:48:15,630
SUO NO D l CO NC H l G LIA
228
00:48:34,640 --> 00:48:37,951
(voce pensiero) Perdonami , Marian na .
l l mio cuore non ë morto.
229
00:48:38,720 --> 00:48:41,712
I o amo q uesta gente.
Non posso abbandonarla .
230
00:48:41,920 --> 00:48:45,356
Fi nché avró u n soffio d i vita ,
mi batteró per i miei fratel li .
231
00:48:49,320 --> 00:48:54,349
(voce pensiero) U n centinaio d i
barche, 250-300 uomi n i male armati .
232
00:48:55,600 --> 00:48:59,639
Occorrono d ue praho , u na venti na d i
can non i , cento baril i d i polvere...
233
00:48:59,840 --> 00:49:03,993
. . e denaro, almeno 20. 000 sterli ne,
anche 30. 000.
234
00:49:04,200 --> 00:49:07,192
Non ci resta che mettersi a fare
i pirati !
235
00:49:23,000 --> 00:49:26,197
Sam big l iong , issa la band iera !
236
00:49:27,040 --> 00:49:30,556
Sandokan ! Sandokan !
237
00:49:37,640 --> 00:49:40,553
G Rl DA D l ESU LTANZA
238
00:49:54,400 --> 00:49:58,553
l ng h i lterra ,
la Tig re ë ancora viva !
239
00:50:00,880 --> 00:50:07,877
(canzone)
Sandokan ! Sandokan !
240
00:50:14,240 --> 00:50:19,872
Pi ú crudele ë la g uerra
e l' uomo sa cos'ë la g uerra .
241
00:50:20,080 --> 00:50:25,553
Caldo e tenero ë l'amore
e l' uomo sa cos'ë l'amore.
242
00:50:27,880 --> 00:50:32,590
Corre i l sang ue nelle vene.
243
00:50:33,360 --> 00:50:41,120
G rande vento
nel la notte calda si alzerå !
244
00:50:41,800 --> 00:50:44,394
Sandokan ! Sandokan !
245
00:50:44,880 --> 00:50:47,315
G iallo il sole, la forza mi då !
246
00:50:47,680 --> 00:50:50,115
Sandokan ! Sandokan !
247
00:50:50,320 --> 00:50:54,518
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
248
00:50:55,800 --> 00:50:58,599
Sandokan ! Sandokan !
249
00:50:58,800 --> 00:51:01,155
G iallo il sole, la forza mi då !
250
00:51:01,640 --> 00:51:03,790
Sandokan ! Sandokan !
251
00:51:04,200 --> 00:51:08,398
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
252
00:51:17,840 --> 00:51:20,514
Sandokan ! Sandokan !
253
00:51:20,880 --> 00:51:22,996
G iallo il sole, la forza mi då !
254
00:51:23,200 --> 00:51:25,714
Sandokan ! Sandokan !
255
00:51:26,160 --> 00:51:30,040
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
256
00:51:33,080 --> 00:51:38,439
La conch ig lia suona piano ,
i l mare ormai ë g iå lontano .
257
00:51:38,680 --> 00:51:44,198
Sale e scende la marea
che tutto copre e tutto crea .
258
00:51:46,320 --> 00:51:50,678
Corre i l sang ue nelle vene.
259
00:51:51,800 --> 00:51:59,036
Grande vento nel la notte calda
si alzerå !
260
00:52:00,400 --> 00:52:03,199
Sandokan ! Sandokan !
261
00:52:03,440 --> 00:52:05,636
G iallo il sole, la forza mi då !
262
00:52:05,920 --> 00:52:08,275
Sandokan ! Sandokan !
263
00:52:08,800 --> 00:52:12,316
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io ve...
264
00:52:12,840 --> 00:52:18,153
Sandokan ! Sandokan !
G iallo il sole, la forza mi då !
265
00:52:18,440 --> 00:52:20,829
Sandokan ! Sandokan !
266
00:52:21,040 --> 00:52:30,040
Dammi forza og n i g iorno, og n i notte.
Coragg io verrå !
20380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.