All language subtitles for Russ.Meyers.Lorna.Spanish (LA)-WWW.MY-SUBS.CO.hr-hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Gledajte bilo koji video online uz Open-SUBTITLES Besplatno proširenje za preglednik: osdb.link/ext 2 00:00:34,127 --> 00:00:36,506 Znaš li kuda vodi ovaj put? 3 00:00:37,725 --> 00:00:38,744 Zato poslušajte ovo, 4 00:00:38,947 --> 00:00:40,001 svi vi. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,880 Obratite pažnju, stanovnici svijeta, 6 00:00:42,980 --> 00:00:45,823 visoki i niski, bogati i Jadni ljudi, svi do jednog. 7 00:00:47,283 --> 00:00:50,256 Da li oni zaista govore iskreno? 8 00:00:51,173 --> 00:00:55,455 Jesu li pravedno sudili? sinovi i kćeri ljudske? 9 00:00:56,808 --> 00:00:58,270 Ili činiti drugima ono što oni čine 10 00:00:58,295 --> 00:00:59,588 Šta ti rade? 11 00:01:00,450 --> 00:01:02,740 I da li oni sude kao što drugi sude? 12 00:01:04,044 --> 00:01:06,000 Teško licemjeru! 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,740 Izgledaš prelijepo, ali 14 00:01:09,740 --> 00:01:12,880 Tvoje srce je puno leševa i 15 00:01:12,880 --> 00:01:13,820 kosti mrtvih. 16 00:01:15,483 --> 00:01:18,553 Jer kako sudite, tako će vam se suditi. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,520 A ako osude, bit će osuđeni. 18 00:01:23,145 --> 00:01:25,540 Dakle, ko je to? će ustati protiv mene 19 00:01:25,540 --> 00:01:26,780 zlo? 20 00:01:27,685 --> 00:01:30,380 Ko će biti sa mnom protiv 21 00:01:30,380 --> 00:01:32,729 radnici bezakonja? 22 00:01:33,923 --> 00:01:34,420 Niko. 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,340 Dakle, samo naprijed. 24 00:01:40,159 --> 00:01:43,639 Ali nema povratka. 25 00:03:04,223 --> 00:03:05,762 Šta se na kraju dešava sa tom ženom? 26 00:03:05,787 --> 00:03:07,202 Iz bara, Luther? 27 00:03:07,290 --> 00:03:09,170 Imao je nekoliko divljih životinja. 28 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 Bio je zvijer. 29 00:03:10,770 --> 00:03:11,923 Prava katastrofa. 30 00:03:12,770 --> 00:03:14,210 Štaviše, nisam spreman da platim za to. 31 00:03:14,743 --> 00:03:17,116 Sjećam se kada Bio si tako zahtjevan, Luthere. 32 00:03:17,690 --> 00:03:18,436 Budi tih/tiha! 33 00:03:25,211 --> 00:03:26,558 Hajde, Luthere. 34 00:03:26,644 --> 00:03:28,390 Idemo u bar kod Nosate Kate. 35 00:03:32,380 --> 00:03:33,440 Pa, zašto ne? 36 00:04:09,066 --> 00:04:10,006 Hej, slušaj. 37 00:04:11,826 --> 00:04:14,173 Trebali biste dati obavijest prije 38 00:04:14,813 --> 00:04:16,860 da tako iznenada odeš. 39 00:04:17,832 --> 00:04:20,293 Pretpostavljam da mi se prilično vrti u glavi. 40 00:04:20,820 --> 00:04:22,518 Ne, nisi toliko pijan. 41 00:04:24,159 --> 00:04:25,459 Šta on radi tamo pozadi? 42 00:04:26,299 --> 00:04:28,194 O, ne znam. 43 00:04:28,219 --> 00:04:30,420 Udahnuću malo svježeg zraka, pretpostavljam. 44 00:04:30,700 --> 00:04:31,461 Mmm. 45 00:04:32,672 --> 00:04:33,280 Kako se zoveš? 46 00:04:33,680 --> 00:04:34,566 Ruta. 47 00:04:35,339 --> 00:04:37,299 Ali svi me zovu Ruthie. 48 00:04:37,693 --> 00:04:38,607 U redu, Ruthie. 49 00:04:39,180 --> 00:04:40,332 Živite li u blizini? 50 00:04:41,399 --> 00:04:42,300 Dovoljno. 51 00:04:43,099 --> 00:04:44,199 Onda ćemo te otpratiti kući. 52 00:04:45,933 --> 00:04:46,733 Ne. 53 00:04:47,206 --> 00:04:48,726 Pravim sebi društvo. 54 00:04:56,077 --> 00:04:56,796 I. 55 00:04:58,583 --> 00:04:59,726 Ti to uradi. 56 00:06:35,410 --> 00:06:36,356 Ostani ovdje. 57 00:06:51,603 --> 00:06:52,796 Šta želiš?! 58 00:06:52,897 --> 00:06:53,596 Ćao, Ruthie. 59 00:06:53,650 --> 00:06:55,956 Samo smo htjeli biti sigurni. da si bezbedno stigao kući. 60 00:06:56,433 --> 00:06:56,873 Molim te. 61 00:06:56,960 --> 00:06:58,496 Ne osjećam se dobro. 62 00:06:59,640 --> 00:07:00,891 Mislim da si dobro. 63 00:07:01,280 --> 00:07:01,720 Molim te. 64 00:07:01,840 --> 00:07:02,480 Umoran/a sam. 65 00:07:02,886 --> 00:07:04,246 Hajde, Ruthie. 66 00:07:05,159 --> 00:07:06,600 Šta ti, dovraga, hoćeš? 67 00:07:06,800 --> 00:07:08,706 Rekao si da se osjećaš malo usamljeno. 68 00:07:09,292 --> 00:07:11,243 Pa sam mislio da ću doći. 69 00:07:11,503 --> 00:07:13,010 posjete. 70 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 I ako si veoma ljubazan prema meni, 71 00:07:16,040 --> 00:07:17,120 Mogao bih te počešati po leđima. 72 00:07:17,120 --> 00:07:20,723 Skloni mi to prokleto lice s očiju! 73 00:07:38,600 --> 00:07:40,706 Šta, dovraga, misliš da ćeš postići? 74 00:08:04,971 --> 00:08:06,539 Zažalit ćeš zbog ovoga, Ruthie. 75 00:08:06,564 --> 00:08:08,750 Jer ću te dobro prebiti... 76 00:08:08,800 --> 00:08:10,351 koje nećete zaboraviti! 77 00:08:42,059 --> 00:08:44,019 Ponovo ćemo te odvesti kući. 78 00:08:44,620 --> 00:08:45,859 U redu, Ruthie? 79 00:08:54,780 --> 00:08:55,387 Nema na čemu! 80 00:08:56,827 --> 00:08:59,342 Prljavi gade! 81 00:09:05,227 --> 00:09:06,407 Je li te povrijedio, Luthere? 82 00:09:07,073 --> 00:09:07,683 Ne. 83 00:09:08,390 --> 00:09:10,083 Nije bio baš prijateljski raspoložen. S tobom, je li tako, Luthere? 84 00:09:10,340 --> 00:09:11,020 Ja? 85 00:09:14,523 --> 00:09:16,736 Znate li koja od njih je žena? ono što zaista želim. 86 00:09:25,380 --> 00:09:32,523 Lorna, nedostaje li ti ljubav? 87 00:09:33,704 --> 00:09:40,568 Lorna, je li to ona koju ljubiš? 88 00:09:40,608 --> 00:09:47,069 Koga možeš nazvati svojom pravom ljubavi? 89 00:09:47,998 --> 00:09:51,178 Je li to moguće? 90 00:09:51,890 --> 00:09:55,387 Je li to moguće? 91 00:09:56,076 --> 00:09:59,243 Lorna, 92 00:09:59,390 --> 00:10:03,676 Da li te njegov dodir uzbuđuje? 93 00:10:03,820 --> 00:10:06,746 Lorna, 94 00:10:06,946 --> 00:10:14,543 Je li on stvaran ili ćeš morati 95 00:10:14,626 --> 00:10:18,205 Da shvati da on 96 00:10:18,230 --> 00:10:21,816 Nikad neće biti? Nikad neće biti. 97 00:10:22,010 --> 00:10:29,728 Nikad neće biti, nikada neće biti, nikada neće biti 98 00:12:17,693 --> 00:12:18,705 Lorna? 99 00:12:22,323 --> 00:12:23,072 Dragi/a? 100 00:12:27,742 --> 00:12:29,012 Želite li...? 101 00:12:30,752 --> 00:12:31,745 Oni... 102 00:12:32,259 --> 00:12:33,060 Oni... 103 00:12:35,033 --> 00:12:35,960 Želite li...? 104 00:12:40,150 --> 00:12:41,276 Volim te. 105 00:12:48,233 --> 00:12:49,035 I. 106 00:12:50,753 --> 00:12:51,853 U redu. 107 00:13:00,086 --> 00:13:01,506 Volim te. 108 00:13:49,262 --> 00:13:49,775 Džim? 109 00:13:50,400 --> 00:13:50,722 Ha? 110 00:13:53,132 --> 00:13:54,112 Možeš li...? 111 00:13:56,944 --> 00:13:58,077 Da li biste željeli...? 112 00:13:59,037 --> 00:13:59,777 Naravno. 113 00:14:01,196 --> 00:14:02,032 Naime. 114 00:14:12,826 --> 00:14:15,146 Šta si mislio/mislila? 115 00:14:17,746 --> 00:14:19,093 Nije važno. 116 00:14:20,973 --> 00:14:22,138 Prekasno je. 117 00:14:23,100 --> 00:14:24,245 U REDU. 118 00:14:26,493 --> 00:14:27,473 Naime. 119 00:14:28,399 --> 00:14:29,319 U redu. 120 00:15:27,239 --> 00:15:28,920 Bam, bam! 121 00:15:30,433 --> 00:15:31,973 Hvala vam, gospođo. 122 00:15:38,782 --> 00:15:40,015 Jesam li to ja? 123 00:15:41,086 --> 00:15:43,466 Zašto mu ne mogu reći šta nije u redu? 124 00:15:45,520 --> 00:15:47,360 Zašto me ne može voljeti kao 125 00:15:50,220 --> 00:15:52,326 Kad bih samo mogao/mogla učini da se osjećam... 126 00:15:53,306 --> 00:15:55,426 kakav je osjećaj kada...? 127 00:15:57,971 --> 00:15:59,898 Kad bih samo mogao/mogla polako početi. 128 00:16:00,907 --> 00:16:02,965 Ja sam žena, nisam samo alat. 129 00:16:05,706 --> 00:16:07,486 Sutra slavimo našu prvu godišnjicu. 130 00:16:09,944 --> 00:16:11,824 Sretna godišnjica. 131 00:16:13,416 --> 00:16:16,664 I vjerovatno je zaboravio koji je dan. 132 00:16:26,368 --> 00:16:29,365 Ali kako sam mogao zaboraviti? Dan kada me je zaprosio? 133 00:16:31,734 --> 00:16:35,114 Tako jasno se sjećam našeg sjećanja. omiljeno mjesto za piknik, 134 00:16:35,965 --> 00:16:38,354 isto mjesto gdje Poljubio me je tako nježno. 135 00:16:38,354 --> 00:16:39,514 po prvi put. 136 00:16:40,814 --> 00:16:43,034 Možda je i bilo početak našeg pokušaja 137 00:16:43,034 --> 00:16:44,394 da se međusobno razumijemo. 138 00:16:45,394 --> 00:16:48,674 Smatrao sam ga stidljivim, gotovo rezerviranim. 139 00:16:49,774 --> 00:16:52,794 Njegovi poljupci i nekoliko milovanja Dokazali su to. 140 00:16:52,794 --> 00:16:53,194 I. 141 00:16:53,754 --> 00:16:57,054 Ali moram priznati da nikada nisam sumnjao 142 00:16:57,054 --> 00:16:58,014 o Jamesovoj iskrenosti. 143 00:16:58,736 --> 00:16:59,428 Vaša ljubaznost, 144 00:17:00,208 --> 00:17:01,848 Tretiraju me skoro kao kip. 145 00:17:01,873 --> 00:17:03,208 na postolju, 146 00:17:04,113 --> 00:17:07,080 i pričao mi o svom snu napraviti nešto od sebe 147 00:17:07,105 --> 00:17:08,874 nakon otpusta iz vojske. 148 00:17:10,374 --> 00:17:13,114 Onda sam pronašao sebe Brinem se za njega jer 149 00:17:13,114 --> 00:17:15,253 Nikada me nije natjerao da se osjećam kao 150 00:17:15,253 --> 00:17:17,213 On je bio samo neko ko je zauzeo mjesto 151 00:17:17,213 --> 00:17:18,434 djevojka iz njegovog grada. 152 00:17:19,534 --> 00:17:22,453 Ali tog dana, tog dana, sve je bilo drugačije. 153 00:17:23,356 --> 00:17:25,554 Njegovi poljupci su bili hrabar i željan. 154 00:17:26,322 --> 00:17:28,614 Odjednom se pojavilo nešto novo i uzbudljivo 155 00:17:28,614 --> 00:17:30,354 neka vrsta čežnje u meni. 156 00:17:30,875 --> 00:17:32,554 Oh, kako sam to željela. 157 00:17:33,814 --> 00:17:36,414 Onda, iznenada, priznaje kojeg nikad nisam dodirnuo 158 00:17:36,414 --> 00:17:37,963 Niko to prije nije uradio, ali sam rekao, 159 00:17:37,988 --> 00:17:39,679 Imaš moju dozvolu. 160 00:17:41,234 --> 00:17:45,434 Ali on zaustavlja svoje provokacije, podiže svoj kip 161 00:17:45,434 --> 00:17:48,394 nazad na svoj pijedestal i sjetio se da je njegov 162 00:17:48,394 --> 00:17:50,210 Namjere su bile časne. 163 00:17:55,514 --> 00:17:58,564 Moja voljena, Okupili smo se ovdje u 164 00:17:58,564 --> 00:18:01,444 Božje prisustvo da ujedini ovog čovjeka i 165 00:18:01,444 --> 00:18:03,544 Ova žena u svetom braku. 166 00:18:05,619 --> 00:18:08,104 Ako neko od vas zna razlog 167 00:18:08,104 --> 00:18:10,264 što ih sprečava da se legitimno ujedine 168 00:18:12,084 --> 00:18:15,737 James, uzimaš li ovu ženu za ženu? 169 00:18:17,516 --> 00:18:21,211 Lorna, uzimaš li ovog čovjeka za muža? 170 00:18:24,579 --> 00:18:29,674 Oni koje je Bog spojio, Neka ih niko ne razdvaja. 171 00:18:29,977 --> 00:18:31,904 A sada ih proglašavam: 172 00:18:32,425 --> 00:18:34,425 Muškarac i žena. 173 00:18:48,734 --> 00:18:50,464 Kad bismo se samo mogli izvući iz ovoga. 174 00:18:50,464 --> 00:18:53,444 prokleto mjesto i novi početak 175 00:18:53,444 --> 00:18:55,764 kao što on stalno obećava, hoćemo. 176 00:18:57,124 --> 00:19:00,064 Oh, zaista bih mogao živjeti negdje drugdje. 177 00:19:00,737 --> 00:19:01,777 Bilo gdje drugdje. 178 00:21:43,550 --> 00:21:44,978 Zar se ne budiš jutros? 179 00:21:47,077 --> 00:21:48,939 Želim spavati još malo. 180 00:21:49,924 --> 00:21:51,104 Šta je za doručak? 181 00:21:53,697 --> 00:21:54,989 Šta god da je u blizini. 182 00:21:56,297 --> 00:21:57,637 Šta god za moj ručak? 183 00:21:58,464 --> 00:22:00,444 Rekao sam, šta god je u blizini. 184 00:22:01,424 --> 00:22:03,224 U redu, spremiću to. 185 00:22:05,924 --> 00:22:07,944 Da, uradi to. 186 00:22:10,864 --> 00:22:12,444 Jesi li umoran/a jutros? 187 00:22:16,764 --> 00:22:18,522 Iscrpljen/a sam, da. 188 00:23:28,067 --> 00:23:29,534 U redu, da završimo. 189 00:23:30,224 --> 00:23:31,604 Hajde, prijatelju, mrdaj. 190 00:23:34,542 --> 00:23:36,004 Pitam se šta Džim radi. 191 00:23:36,131 --> 00:23:37,311 Stigao je kasno jutros. 192 00:23:37,542 --> 00:23:39,944 Mora da je imala burnu noć. 193 00:23:41,222 --> 00:23:43,224 Ili ima užurbano jutro. 194 00:23:44,707 --> 00:23:46,984 Čovječe, da sam bio gore, znao bih to. 195 00:23:46,984 --> 00:23:48,064 Dobro bih se proveo/la. 196 00:23:48,379 --> 00:23:51,613 Hajde, Luther, udala se za Jima. 197 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 Ja? 198 00:23:54,844 --> 00:23:56,824 Možda se mogu razvesti od njega. 199 00:23:57,619 --> 00:23:58,604 Mali Džimi! 200 00:24:00,707 --> 00:24:01,704 Mali Džimi! 201 00:24:04,004 --> 00:24:05,964 Sići ću dolje čim završim. 202 00:24:05,964 --> 00:24:07,304 taj ručak i oproštaj od Lorne s poljupcem. 203 00:24:07,575 --> 00:24:09,435 U redu, spusti to dupe brzo dole. 204 00:24:09,460 --> 00:24:10,344 Gotovina. 205 00:24:13,995 --> 00:24:14,784 Doviđenja, dragi/draga. 206 00:24:14,969 --> 00:24:16,624 Luther i Jonah me čekaju. 207 00:24:16,775 --> 00:24:18,349 Vidimo se oko 17:30. 208 00:24:19,202 --> 00:24:20,255 Naravno. 209 00:24:20,329 --> 00:24:21,524 Dakle, vidimo se večeras. 210 00:24:22,211 --> 00:24:22,691 James? 211 00:24:23,557 --> 00:24:23,970 Ha? 212 00:24:24,071 --> 00:24:25,371 Znaš li koji je danas dan? 213 00:24:26,510 --> 00:24:28,124 O, koji je danas dan? 214 00:24:28,483 --> 00:24:29,423 Ovo je. 215 00:24:29,950 --> 00:24:31,390 Koji je danas dan? 216 00:24:31,804 --> 00:24:35,452 Pa, petak je i to je to. To znači da je dan isplate. 217 00:24:36,196 --> 00:24:37,296 A to znači da se ne moram vraćati. 218 00:24:37,321 --> 00:24:38,631 povratak na posao do ponedjeljka. 219 00:24:39,867 --> 00:24:41,284 To sam i mislio da ćeš reći. 220 00:24:41,827 --> 00:24:43,861 Popni se uz ljestve, mali Jimmy! 221 00:24:44,435 --> 00:24:45,724 Pa, zbogom za sada, draga. 222 00:24:45,770 --> 00:24:46,602 Moram ići. 223 00:24:49,923 --> 00:24:50,503 Džime! 224 00:24:50,917 --> 00:24:52,557 Dolaziš li na posao ili ne? 225 00:25:01,254 --> 00:25:02,414 Pogledaj ga, Jona. 226 00:25:02,980 --> 00:25:05,839 Pun energije i snage nakon svega 227 00:25:05,864 --> 00:25:06,771 jutarnji trening. 228 00:25:08,561 --> 00:25:09,601 Dobro jutro, momci. 229 00:25:09,744 --> 00:25:10,844 Žao mi je što kasnim. 230 00:25:12,994 --> 00:25:14,294 To je sve što treba uraditi. 231 00:25:15,774 --> 00:25:16,634 Kako se osjećaš? 232 00:25:16,814 --> 00:25:17,654 Osjećam se odlično. 233 00:25:18,247 --> 00:25:20,127 Da, kladim se da hoće. 234 00:25:20,574 --> 00:25:21,745 Samo naprijed, Jona. 235 00:25:28,320 --> 00:25:29,049 Idemo! 236 00:25:29,141 --> 00:25:29,961 Uključi ga! 237 00:25:32,347 --> 00:25:34,259 Nešto nije u redu s ovim motorom, Luther. 238 00:25:34,633 --> 00:25:36,149 O čemu pričaš? 239 00:25:37,361 --> 00:25:38,322 Neće da se pokrene! 240 00:25:39,526 --> 00:25:40,567 Daj da pogledam. 241 00:25:40,592 --> 00:25:41,506 Možda se utopio. 242 00:25:50,074 --> 00:25:51,774 Nije li malo rano? Za to služi, zar ne? 243 00:25:53,561 --> 00:25:55,081 Nikad nije prerano, mali Jimmy. 244 00:25:56,147 --> 00:25:56,887 Nimalo. 245 00:25:57,747 --> 00:25:58,563 Je li to razlog zašto si zakasnio/zakasnila? 246 00:25:58,707 --> 00:25:59,067 Kasno? 247 00:25:59,421 --> 00:26:00,211 Da, kasno. 248 00:26:00,287 --> 00:26:01,047 Zašto si zakasnio/zakasnila? 249 00:26:01,193 --> 00:26:01,851 Ne znam. 250 00:26:01,945 --> 00:26:03,257 Pretpostavljam da sam samo spori kuhar. 251 00:26:03,574 --> 00:26:04,544 Morao/la sam se pripremiti. moj vlastiti doručak i 252 00:26:04,569 --> 00:26:05,364 ručak jutros. 253 00:26:05,638 --> 00:26:07,422 Nemoj mi reći da te je moja Lorna ostavila. 254 00:26:07,587 --> 00:26:08,202 O, ne, Luthere. 255 00:26:08,321 --> 00:26:09,101 Ništa slično tome. 256 00:26:09,507 --> 00:26:11,313 Lorna je ostala sama. Spavala je, pa sam ja svoje pripremio. 257 00:26:11,560 --> 00:26:11,953 O. 258 00:26:13,207 --> 00:26:16,187 Pa, pretpostavljam da ne. Mnogo si spavao sinoć. 259 00:26:16,487 --> 00:26:17,660 Mnogo sam spavao/spavala. 260 00:26:17,833 --> 00:26:18,487 I pijan? 261 00:26:18,754 --> 00:26:19,567 Ko je ona? 262 00:26:19,913 --> 00:26:20,580 SZO? 263 00:26:20,880 --> 00:26:22,172 Postoji samo jedan. 264 00:26:22,299 --> 00:26:23,274 Imate li još? 265 00:26:23,560 --> 00:26:24,786 O, misliš na Lornu. 266 00:26:25,107 --> 00:26:25,914 I. 267 00:26:26,514 --> 00:26:27,794 Mislim na Lornu. 268 00:26:27,960 --> 00:26:29,420 Pretpostavljam da ona Takođe je mnogo spavao. 269 00:26:30,107 --> 00:26:31,186 Zar ne znaš sa sigurnošću? 270 00:26:31,893 --> 00:26:32,653 Ne znam. 271 00:26:32,781 --> 00:26:35,449 Pretpostavljam da sam veoma brzo zaspao/zaspala. 272 00:26:35,474 --> 00:26:36,314 nakon što smo otišli u krevet. 273 00:26:36,314 --> 00:26:37,303 I opet jutros? 274 00:26:37,460 --> 00:26:38,529 O, ne, Luthere. 275 00:26:38,554 --> 00:26:39,217 Ništa slično tome. 276 00:26:39,367 --> 00:26:41,010 Lorna je samo htjela spavati. Još samo malo, jer... 277 00:26:41,035 --> 00:26:41,774 stoga... 278 00:26:41,774 --> 00:26:42,294 Da, znam. 279 00:26:42,319 --> 00:26:43,354 Zato i kasniš. 280 00:26:43,354 --> 00:26:44,834 I zato si morao/la sam/a kuhati 281 00:26:44,834 --> 00:26:45,697 Moj vlastiti doručak, kao i uvijek. 282 00:26:45,800 --> 00:26:47,310 Da, ali me nije briga. 283 00:26:48,214 --> 00:26:50,220 Lorna voli ostati u krevetu ujutro. 284 00:26:51,907 --> 00:26:54,803 Pa, ako prespava cijelu noć, 285 00:26:55,870 --> 00:26:59,023 Mora da je veoma zauzeta tokom dana. 286 00:27:54,924 --> 00:27:57,624 Luthere, nestalo ti je goriva. 287 00:27:58,330 --> 00:28:01,247 Da, Jimmy, rekao sam ti da ga napuniš sinoć. 288 00:28:01,272 --> 00:28:02,360 Žao mi je, Luthere. 289 00:28:02,385 --> 00:28:02,980 Zaboravio/la sam. 290 00:28:03,044 --> 00:28:04,660 Ovdje ima malo plina. 291 00:28:06,797 --> 00:28:07,337 Jesi li siguran/sigurna? 292 00:28:07,677 --> 00:28:08,630 Izvoli, Džime. 293 00:28:09,017 --> 00:28:09,937 Hvala ti, Jona. 294 00:28:28,474 --> 00:28:30,034 Znaš li nešto, James? 295 00:28:31,143 --> 00:28:33,334 Jedino s čime si uspjeh je 296 00:28:33,334 --> 00:28:33,914 s ovom knjigom. 297 00:28:34,544 --> 00:28:36,551 Sa ženom poput Lorne u blizini, 298 00:28:37,617 --> 00:28:40,634 Kako znaš da nije? Neko drugi je zauzet. 299 00:28:40,634 --> 00:28:41,730 Kao, čitati knjige? 300 00:28:46,270 --> 00:28:48,314 Bolje bi ti bilo da se oprostiš. Lornin, dječače. 301 00:28:48,963 --> 00:28:50,714 O, zdravo, dušo. 302 00:28:51,107 --> 00:28:52,487 Upravo nam je nestalo goriva. 303 00:28:53,185 --> 00:28:54,431 Imali smo problema s motorom. 304 00:28:56,014 --> 00:28:59,154 Vidimo se oko 17:30. Ponašaj se pristojno. 305 00:29:00,826 --> 00:29:01,954 Ponašaj se pristojno. 306 00:29:02,767 --> 00:29:05,407 Šta je još u ovoj prokletoj rupi? 307 00:38:49,906 --> 00:38:52,506 Toma je pitao: Šta je preljuba? 308 00:38:54,183 --> 00:38:57,049 Čovjek koji se krije pohotne misli, 309 00:38:57,850 --> 00:39:01,019 koji žudi za bilo kojom ženom koja Ne budi mu žena, on je preljubnik. 310 00:39:02,856 --> 00:39:04,699 Ali kako možeš vidjeti iverje u 311 00:39:04,876 --> 00:39:05,986 o tvom bratu, 312 00:39:06,980 --> 00:39:09,699 Kada imaš gredu u svojoj? 313 00:39:10,696 --> 00:39:13,043 Koraci dobrog čovjeka Oni su postavljeni od Gospoda, 314 00:39:13,109 --> 00:39:14,663 I čak i ako padnem, 315 00:39:14,688 --> 00:39:17,017 Neće biti potpuno uništeno, 316 00:39:17,124 --> 00:39:19,390 jer Gospod to drži u svojoj ruci. 317 00:39:21,578 --> 00:39:24,481 Tvoj jezik tka zlo. 318 00:39:25,021 --> 00:39:26,287 kao oštra britva, 319 00:39:26,301 --> 00:39:27,345 postupajući prevarantski. 320 00:39:27,465 --> 00:39:29,465 Više voliš zlo nego dobro. 321 00:39:29,500 --> 00:39:33,454 Voliš sve riječi. razorni, o prijevarni jezici. 322 00:39:34,124 --> 00:39:36,230 I Abraham se približi i reče: 323 00:39:36,251 --> 00:39:39,337 "Hoćeš li uništiti pravednika sa zlima?" 324 00:39:39,959 --> 00:39:41,959 I desilo se, 325 00:39:42,974 --> 00:39:43,927 Trči da spasiš život. 326 00:39:44,207 --> 00:39:47,640 Ne osvrći se, ne idi. osim ako vas ne progutaju. 327 00:39:48,357 --> 00:39:52,002 Tada je Gospod učinio da kiša padne na Sodomu i Gomoru 328 00:39:52,310 --> 00:39:56,109 sumpor i oganj od Gospoda s neba. 329 00:40:00,463 --> 00:40:04,022 Ali njegova žena se osvrnula... 330 00:40:06,356 --> 00:40:10,017 i on je postao stup od soli. 331 00:40:52,604 --> 00:40:53,530 juni, 332 00:40:54,387 --> 00:40:55,931 Pitam se odakle je naš Jimmy dobio svog Jimmyja. 333 00:40:55,977 --> 00:40:57,434 svu tu energiju. 334 00:40:57,927 --> 00:40:59,927 On ostaje budan sve vrijeme. učeći cijelu noć da budem 335 00:40:59,994 --> 00:41:01,299 predsjednik banke ili nešto slično. 336 00:41:01,373 --> 00:41:03,737 Ovlašteni javni računovođa. 337 00:41:04,850 --> 00:41:05,511 I, 338 00:41:05,958 --> 00:41:09,119 javni računovođa Potvrda od predsjednika banke. 339 00:41:10,173 --> 00:41:12,148 Rekao bih da takav zadatak 340 00:41:12,215 --> 00:41:13,432 čisto mentalno. 341 00:41:13,759 --> 00:41:14,712 Zar ne misliš tako, Jonah? 342 00:41:15,892 --> 00:41:17,378 Mentalno, tačno. 343 00:41:18,250 --> 00:41:20,715 Da, ali postoji i druga vrsta zadatka 344 00:41:20,740 --> 00:41:21,794 što nije mentalno. 345 00:41:21,996 --> 00:41:23,173 Već znaš... 346 00:41:24,280 --> 00:41:25,528 fizička aktivnost. 347 00:41:26,788 --> 00:41:27,901 Prilično fizički. 348 00:41:28,202 --> 00:41:29,598 Da, ali moraš priznati 349 00:41:29,945 --> 00:41:32,317 da ako je čovjek zadužen za sve vaše zadatke, 350 00:41:32,578 --> 00:41:34,194 To je prilično fizički naporno, zar ne? 351 00:41:35,188 --> 00:41:35,747 STVARAN. 352 00:41:35,928 --> 00:41:37,732 Jedini način na koji ja to vidim je da 353 00:41:38,400 --> 00:41:40,146 sa svom tom energijom, 354 00:41:40,713 --> 00:41:44,286 Naš Jimmy jednostavno ne On završava sve svoje zadatke. 355 00:41:45,406 --> 00:41:47,022 Ali jesi li znao/la da je Lorna bila previše 356 00:41:47,036 --> 00:41:48,516 Previše umoran/a da bi se probudio/la jutros? 357 00:41:48,596 --> 00:41:49,336 O, stvarno? 358 00:41:49,443 --> 00:41:50,252 Naravno. 359 00:41:50,506 --> 00:41:51,772 Dakle, to samo dokazuje da 360 00:41:51,797 --> 00:41:53,432 Neko ih završava. 361 00:41:53,563 --> 00:41:54,369 Da, da. 362 00:41:54,616 --> 00:41:57,209 I nije nam dečko. 363 00:42:03,039 --> 00:42:03,778 Znaj, 364 00:42:04,752 --> 00:42:06,752 Nikad prije nisam upoznao/la nekoga poput tebe. 365 00:42:06,945 --> 00:42:08,605 Da, da, sigurno. 366 00:42:09,680 --> 00:42:10,666 Ali mislim to ozbiljno. 367 00:42:11,180 --> 00:42:13,010 Da, pretpostavljam. 368 00:42:14,958 --> 00:42:16,098 Šta, jesi li se izgubio/la? 369 00:42:17,298 --> 00:42:18,026 Dobro, 370 00:42:18,326 --> 00:42:19,186 Ono što sam mislio je bilo, 371 00:42:19,240 --> 00:42:20,281 Zar ne znaš gdje si? 372 00:42:20,401 --> 00:42:22,227 Naravno da se sjećam gdje sam bio, ali... 373 00:42:22,341 --> 00:42:24,062 Pa, onda si izgubljen. 374 00:42:24,822 --> 00:42:25,521 I. 375 00:42:26,123 --> 00:42:27,377 Da, pretpostavljam. 376 00:42:28,071 --> 00:42:29,024 Znaš li gdje smo? 377 00:42:29,471 --> 00:42:30,124 Naravno. 378 00:42:30,331 --> 00:42:31,404 Hajde, pomoći ću ti. 379 00:42:31,458 --> 00:42:32,471 Hej, čekaj malo. 380 00:42:32,605 --> 00:42:33,650 Gdje misliš da me vodiš? 381 00:42:33,917 --> 00:42:35,157 Gdje smo mi? 382 00:42:35,897 --> 00:42:36,725 Gdje živim. 383 00:42:36,805 --> 00:42:38,052 Čuo sam te kako kažeš "hajde da živimo". 384 00:42:38,680 --> 00:42:40,680 - Da, ali... - Jesam li ja živ, ili smo mi živi? 385 00:42:40,793 --> 00:42:42,466 - Ali nije važno. - Jesam li ja živ, ili smo mi živi? 386 00:42:43,780 --> 00:42:44,467 U redu. 387 00:42:45,941 --> 00:42:46,600 Mi živimo. 388 00:42:46,941 --> 00:42:47,815 Šta to znači? 389 00:42:48,782 --> 00:42:49,842 To je zato što sam oženjen/udata. 390 00:42:50,592 --> 00:42:52,405 To ne znači ništa. 391 00:42:52,905 --> 00:42:53,682 Za mene, da. 392 00:42:53,882 --> 00:42:54,502 I? 393 00:42:54,763 --> 00:42:55,503 Naravno. 394 00:42:56,029 --> 00:42:58,029 Ne petljam se sa udatim ženama. 395 00:42:58,488 --> 00:43:01,007 O, oženjen sam, naravno, ali... 396 00:43:02,242 --> 00:43:04,768 Mislim, nikad. zaista oženjen/udata od sada. 397 00:43:09,740 --> 00:43:11,606 U koje vrijeme ti muž dolazi kući? 398 00:43:12,080 --> 00:43:13,893 Ne zadugo. 399 00:43:14,240 --> 00:43:15,667 Tek u 17:30. 400 00:43:16,547 --> 00:43:17,287 Molim te. 401 00:43:17,720 --> 00:43:18,293 Molim te. 402 00:43:18,560 --> 00:43:19,213 U redu. 403 00:43:19,527 --> 00:43:20,757 Ali bolje ti je da ne napraviš grešku. 404 00:43:33,515 --> 00:43:34,847 Idemo. - Sačekaj malo. 405 00:43:37,075 --> 00:43:37,881 Gdje ideš? 406 00:43:38,641 --> 00:43:40,641 Već sam ti rekao/rekla gdje živim. 407 00:43:41,218 --> 00:43:42,437 Molim vas, idemo. 408 00:43:46,118 --> 00:43:46,971 Znaš li? 409 00:43:50,093 --> 00:43:52,093 Da, ovdje imate pravu palaču. 410 00:43:52,472 --> 00:43:53,225 O, stvarno? 411 00:43:53,852 --> 00:43:54,325 Ne. 412 00:43:54,765 --> 00:43:56,264 To je kao dom daleko od doma. 413 00:43:56,525 --> 00:43:58,124 Drago mi je to čuti. Časni. 414 00:43:59,939 --> 00:44:00,719 Pokazat ću ti. 415 00:44:06,279 --> 00:44:07,045 Šta se dešava? 416 00:44:07,112 --> 00:44:07,852 Samo sam gledao/gledala. 417 00:44:09,032 --> 00:44:10,912 Pa, to je samo privremeno, ali... 418 00:44:10,966 --> 00:44:11,812 I. 419 00:44:19,552 --> 00:44:21,284 Znam da je malo neuredno, ali... 420 00:44:21,378 --> 00:44:23,971 Kao što rekoh, kao dom daleko od doma. 421 00:44:24,970 --> 00:44:26,109 Evo, sjedi. 422 00:44:26,397 --> 00:44:26,949 Naravno. 423 00:44:29,304 --> 00:44:30,931 U redu, šta biste željeli? 424 00:44:31,178 --> 00:44:31,957 Šta imaš? 425 00:44:32,578 --> 00:44:35,165 Pa, bojim se da nemam mnogo, ali 426 00:44:35,279 --> 00:44:36,125 Čaša vode? 427 00:44:36,419 --> 00:44:36,932 Voda. 428 00:44:38,416 --> 00:44:39,142 O, pogledaj. 429 00:44:39,442 --> 00:44:40,629 Zaboravio/la sam na ovo. 430 00:44:40,989 --> 00:44:41,989 Ovdje. 431 00:44:42,531 --> 00:44:43,744 Sipaću ti malo u čašu. 432 00:44:44,214 --> 00:44:45,953 Zaboravite čašu. Daj mi flašu. 433 00:44:56,371 --> 00:44:58,451 Kuhaš li s ovim ili Grgljaš li s ovim? 434 00:44:58,884 --> 00:45:00,497 O ne, to je bio poklon. 435 00:45:00,522 --> 00:45:02,184 Mislim, na našu prvu bračnu noć. 436 00:45:02,704 --> 00:45:03,897 Kada si ovo snimio/la? 437 00:45:04,291 --> 00:45:05,330 Kad sam se oženio/udala. 438 00:45:06,157 --> 00:45:08,258 Žao mi je, nemam ništa jače. 439 00:45:08,285 --> 00:45:10,212 Pa, trebalo bi da imaš nešto. Šta jesti uz ovo jelo. 440 00:45:10,566 --> 00:45:11,232 Jesi li gladan/gladna? 441 00:45:11,273 --> 00:45:12,326 Da, šta imaš? 442 00:45:13,924 --> 00:45:15,830 Pa, zaista ne znam. 443 00:45:16,058 --> 00:45:17,058 Da vidimo. 444 00:45:28,430 --> 00:45:30,430 Šta ima? Jesi li tamo? na dijeti od gladi? 445 00:45:30,763 --> 00:45:34,049 Ne, to je jednostavno tako normalno. Subotom idem u prodavnicu. 446 00:45:34,448 --> 00:45:36,374 I dobijam svoj novac za Jamesova hrana subotom. 447 00:45:37,162 --> 00:45:38,274 Sutra je subota. 448 00:45:38,302 --> 00:45:39,154 Ko je Džejms? 449 00:45:40,155 --> 00:45:40,948 Moj muž. 450 00:45:41,035 --> 00:45:42,155 Ah, tvoj muž. 451 00:45:42,307 --> 00:45:43,894 Onaj koji te drži u svom raskošnom krilu. 452 00:45:44,167 --> 00:45:44,987 Oh, čekaj. 453 00:45:45,322 --> 00:45:47,482 Ne moraš nigdje ići. Brza strana, zar ne? 454 00:45:47,835 --> 00:45:48,695 Šta ti misliš? 455 00:45:48,942 --> 00:45:50,822 U redu, u tom slučaju bih odmah otišao u prodavnicu. 456 00:45:50,869 --> 00:45:52,562 Znao sam da ćeš još uvijek biti ovdje kad se vratim. 457 00:45:53,535 --> 00:45:54,412 Koliko dugo? 458 00:45:55,185 --> 00:45:56,778 Samo oko pola sata. 459 00:45:56,993 --> 00:45:57,893 Sačekajte malo. 460 00:45:58,420 --> 00:45:59,559 Nećeš imati više prijatelja koji bi mogli 461 00:45:59,584 --> 00:46:00,586 dođi na šoljicu čaja 462 00:46:00,613 --> 00:46:01,486 ili nešto slično. 463 00:46:02,075 --> 00:46:02,781 O, ne. 464 00:46:02,887 --> 00:46:03,660 Niko? 465 00:46:03,976 --> 00:46:04,669 Niko. 466 00:46:04,694 --> 00:46:05,174 O, zaista. 467 00:46:05,802 --> 00:46:06,802 Kad bi samo znao/la... 468 00:46:08,093 --> 00:46:09,306 U redu, Madre Hubbard. 469 00:46:10,046 --> 00:46:11,799 Izađi i donesi mi nešto hrane. 470 00:46:14,339 --> 00:46:15,772 U redu, bolje da se presvučem. 471 00:46:30,804 --> 00:46:31,564 Razumjeti. 472 00:46:32,258 --> 00:46:33,711 Odakle dolaziš? dobiti novac za ovo? 473 00:46:35,330 --> 00:46:37,563 Oh, nazad u uglu na gornjoj polici. 474 00:46:37,577 --> 00:46:38,610 Šta je tamo obuhvaćeno. 475 00:46:52,252 --> 00:46:53,779 Zašto ne koristiš malo više? 476 00:46:53,804 --> 00:46:55,100 Taj tvoj ludi novac, kupuješ svoj vlastiti 477 00:46:55,125 --> 00:46:56,686 Čovječe, mala boca alkohola? 478 00:46:57,433 --> 00:46:58,080 Trebam li to donijeti? 479 00:46:58,273 --> 00:46:59,313 Viski, med. 480 00:46:59,460 --> 00:47:00,180 Alkohol. 481 00:47:01,008 --> 00:47:01,774 O. 482 00:47:09,089 --> 00:47:10,062 Šta se dešava? 483 00:47:11,201 --> 00:47:14,108 Pa, jednostavno sam bio/bila. Čuvam to za jednu ili dvije haljine. 484 00:47:14,589 --> 00:47:16,742 O, ne brini. Kupit ću ti deset haljina. 485 00:47:20,369 --> 00:47:23,849 Dušo, ne bih joj to spomenuo. nikoga ko ovdje ima društvo. 486 00:47:24,503 --> 00:47:26,236 Vaš muž možda ima prijatelje. 487 00:47:26,803 --> 00:47:28,469 O, ne. Neću to uraditi. 488 00:48:27,083 --> 00:48:27,629 Zdravo, Ezra. 489 00:48:27,770 --> 00:48:29,337 O, Dobro jutro, Lorna. 490 00:48:29,617 --> 00:48:30,243 Doći ću k tebi. 491 00:48:30,564 --> 00:48:32,244 Smeta li ti ako ti pomognem sam/sama? neke od stvari? 492 00:48:32,414 --> 00:48:33,507 Naravno da ne. 493 00:48:36,044 --> 00:48:37,237 Pa, kao što sam i govorio, 494 00:48:37,543 --> 00:48:39,183 Bilo je to sinoć kada je pobjegao. 495 00:48:39,317 --> 00:48:40,462 Zašto je bio unutra? 496 00:48:40,683 --> 00:48:41,222 Dobro, 497 00:48:41,482 --> 00:48:43,908 Prvi put je bilo samo iz zabave, napasti neko mjesto oružjem. 498 00:48:44,363 --> 00:48:45,529 Ali sljedeći put kada su ga poslali 499 00:48:45,554 --> 00:48:46,563 To je bilo zato što je imao prst kojim je mogao povući okidač. 500 00:48:46,890 --> 00:48:47,583 Šta ti misliš? 501 00:48:47,737 --> 00:48:49,169 Bio je na sjeveru i pljačkao banku. 502 00:48:49,537 --> 00:48:51,055 I postao je nervozan. 503 00:48:51,327 --> 00:48:53,002 i pucao u stražara banka pokušava pobjeći. 504 00:48:53,286 --> 00:48:55,612 Jesu li na radiju rekli koliko je vremena prošlo? Je li to bio slučaj i ovog puta? 505 00:48:55,833 --> 00:48:56,359 I. 506 00:48:56,406 --> 00:48:57,692 Više od tri godine. 507 00:48:57,840 --> 00:48:59,646 Pa, s takvom nagradom za njega, 508 00:49:00,026 --> 00:49:02,558 Možda ću pogledati dvaput. svi koje danas vidim. 509 00:49:03,092 --> 00:49:03,671 Naravno, 510 00:49:03,785 --> 00:49:05,713 Živim uzvodno kao i ti, 511 00:49:06,065 --> 00:49:07,456 Mogli biste biti prvi koji će to vidjeti. 512 00:49:08,413 --> 00:49:09,999 Ali budi oprezna ako si to ti, u redu? 513 00:49:10,340 --> 00:49:11,326 Osuđen je na doživotni zatvor, znaš? 514 00:49:11,493 --> 00:49:11,926 Ne brini. 515 00:49:11,980 --> 00:49:12,980 Uradiću to. 516 00:49:22,170 --> 00:49:25,183 Živeći uzvodno kao ti, mogao bi 517 00:49:26,286 --> 00:49:27,910 Sinoć je pobjegao. 518 00:49:28,550 --> 00:49:30,243 Ali budi oprezna ako si to ti, u redu? 519 00:49:31,690 --> 00:49:33,030 Živim uzvodno kao i ti, 520 00:49:33,256 --> 00:49:34,886 Mogli biste biti prvi koji će to vidjeti. 521 00:49:35,360 --> 00:49:36,886 Ali budi oprezna ako si to ti, u redu? 522 00:50:23,167 --> 00:50:24,353 Pa, nije dugo trebalo. 523 00:50:24,687 --> 00:50:25,153 Ne. 524 00:50:25,567 --> 00:50:26,306 Ne mnogo. 525 00:50:55,201 --> 00:50:56,701 Pretpostavljam da misliš ta strašna stvar 526 00:50:56,875 --> 00:50:58,675 Sada ćeš se osjećati bolje zbog toga. 527 00:50:59,288 --> 00:51:00,354 Prošlo je mnogo vremena. 528 00:51:05,487 --> 00:51:06,287 O čemu pričaš? 529 00:51:06,585 --> 00:51:08,851 Pa, to je prvo piće. koje uzimam od tada... 530 00:51:09,992 --> 00:51:10,889 Tri godine, 531 00:51:11,149 --> 00:51:11,795 mjeseci, 532 00:51:11,966 --> 00:51:12,822 šest dana i 533 00:51:13,516 --> 00:51:14,516 15 sati. 534 00:51:15,402 --> 00:51:15,949 Zato? 535 00:51:16,376 --> 00:51:17,389 Bio sam u sušnom periodu. 536 00:51:17,609 --> 00:51:18,275 Zakleo se da će podnijeti ostavku. 537 00:51:24,492 --> 00:51:25,731 Jeste li ikada bili u zatvoru? 538 00:51:26,532 --> 00:51:26,998 Zatvor? 539 00:51:28,285 --> 00:51:29,371 Pa, da. 540 00:51:29,478 --> 00:51:30,464 Naravno. 541 00:51:30,811 --> 00:51:33,478 Uhvatili su me u brdima sa djevojka i kabriolet. 542 00:51:35,558 --> 00:51:36,684 O. 543 00:51:37,431 --> 00:51:38,944 O, draga, trebala bi. Trebao je biti pažljiviji. 544 00:51:39,318 --> 00:51:40,719 Da, trebao sam ga imati. 545 00:51:42,135 --> 00:51:42,795 Uzmi to. 546 00:51:43,248 --> 00:51:43,934 Krava. 547 00:51:44,427 --> 00:51:46,254 - O, ne, ne, ne. Idemo. 548 00:51:46,581 --> 00:51:47,647 O ne, ne mogu podnijeti taj okus. 549 00:51:47,860 --> 00:51:48,640 Zbog ovoga se osjećam kao da se davim. 550 00:51:48,773 --> 00:51:49,420 Hajde, dušo. 551 00:51:49,474 --> 00:51:50,447 Pomoći će vam da se opustite, dat će vam 552 00:51:50,472 --> 00:51:51,940 ideje za kasnije. 553 00:51:53,782 --> 00:51:55,358 - Poslije? - Da, kasnije. 554 00:52:01,117 --> 00:52:02,190 Je li bilo tako loše? 555 00:52:02,863 --> 00:52:04,223 Ne, pretpostavljam da ne. 556 00:52:04,662 --> 00:52:06,729 Evo, sada pij iz ovoga. 557 00:52:08,235 --> 00:52:09,142 Trebat će duže. 558 00:52:11,829 --> 00:52:12,408 Nakon? 559 00:52:12,688 --> 00:52:13,439 I. 560 00:52:14,352 --> 00:52:15,092 Nakon. 561 00:52:18,549 --> 00:52:20,162 Pretpostavljam da misliš da sam glup/a. 562 00:52:20,543 --> 00:52:21,135 Zvijezda? 563 00:52:21,389 --> 00:52:24,297 Da, za sve što si uradio/uradila. buka oko pića s tobom. 564 00:52:24,731 --> 00:52:26,387 To je upravo to... 565 00:52:27,028 --> 00:52:29,111 Sve mi je ovo tako novo. 566 00:52:29,338 --> 00:52:31,324 Da, živci ti idu na živce, zar ne? 567 00:52:32,283 --> 00:52:32,903 I. 568 00:52:33,760 --> 00:52:34,613 Pretpostavljam da misliš na ovo. 569 00:52:34,887 --> 00:52:36,606 Pa, pretpostavljam da si vodio život 570 00:52:36,613 --> 00:52:37,586 veoma zaštićen. 571 00:52:39,800 --> 00:52:40,360 I. 572 00:52:41,607 --> 00:52:42,973 Pretpostavljam da bi to mogao biti slučaj. 573 00:52:43,473 --> 00:52:44,286 Na taj način? 574 00:52:46,736 --> 00:52:50,496 Jer jednostavno nisam. Nije imao šanse ni za šta drugo. 575 00:52:51,752 --> 00:52:54,152 On stalno govori da ja To će negdje odvesti. 576 00:52:54,533 --> 00:52:57,180 Tamo gdje postoji neka... civilizacija. 577 00:52:57,260 --> 00:52:58,566 Umoran si od malog grada, zar ne? 578 00:52:58,686 --> 00:52:59,373 Diploma? 579 00:52:59,552 --> 00:53:00,552 Koji grad? 580 00:53:00,900 --> 00:53:02,419 Gospođo, zvučite ogorčeno. 581 00:53:02,939 --> 00:53:04,207 Zar ne biste? 582 00:53:04,660 --> 00:53:06,810 Zaključan ovdje kao životinja? 583 00:53:06,897 --> 00:53:07,483 Da, znam. 584 00:53:07,508 --> 00:53:08,630 I ja sam to prošao/prošla. 585 00:53:09,011 --> 00:53:10,568 Kad moj gospodar kaže: 586 00:53:10,941 --> 00:53:12,756 „Sjedni“, sjednem. 587 00:53:13,050 --> 00:53:14,050 Kaže: lezi. 588 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 Ležim. 589 00:53:17,084 --> 00:53:18,590 Da sam na njegovom mjestu, tražio bih novog. 590 00:53:18,615 --> 00:53:20,464 ergela ili zeleniji pašnjaci. 591 00:53:20,984 --> 00:53:21,624 Šta ti misliš? 592 00:53:21,888 --> 00:53:23,747 Odlazi. Izlazi odavde. 593 00:53:25,965 --> 00:53:26,891 Živite li u blizini? 594 00:53:27,286 --> 00:53:27,639 Ne. 595 00:53:27,765 --> 00:53:30,239 U nekoj sam vrsti produženi odmor. 596 00:53:30,432 --> 00:53:31,918 Oh, praznici. 597 00:53:32,680 --> 00:53:33,880 O, zavidim ti. 598 00:53:34,752 --> 00:53:36,219 Da li biste to uradili? - O, nebesa. 599 00:53:37,162 --> 00:53:38,249 O, molim te. 600 00:53:38,517 --> 00:53:40,396 Vršite pritisak na mene, gospođo. I ne dozvoljavam nikome da me pritiska. 601 00:53:41,191 --> 00:53:43,077 Jednostavno ne razumijem. 602 00:53:43,217 --> 00:53:44,244 Da, razumijem to. 603 00:53:44,540 --> 00:53:47,910 U svakom slučaju, bili biste praveći veliku grešku. 604 00:53:48,372 --> 00:53:48,911 O, ne. 605 00:53:49,264 --> 00:53:50,131 O ne, ne bih to uradio/uradila. 606 00:53:50,592 --> 00:53:51,784 Uradio bih šta god želiš. 607 00:53:52,284 --> 00:53:52,950 Šta god. 608 00:53:53,091 --> 00:53:54,917 Možda, ali sada sam gladan/gladna. 609 00:53:55,044 --> 00:53:56,017 Donijet ću tu hranu. 610 00:53:56,381 --> 00:53:58,387 I želim taj komad rijetkog mesa. 611 00:54:38,325 --> 00:54:39,325 Pogledaj to, Jonah. 612 00:54:40,317 --> 00:54:41,317 To ja nazivam stvarnim. 613 00:54:41,345 --> 00:54:43,191 pravi sendvič bez ikakve veze. 614 00:54:44,358 --> 00:54:46,217 Kao, istinsko ništavilo. 615 00:54:51,037 --> 00:54:52,389 Šta je to, Džimi? 616 00:54:53,370 --> 00:54:55,203 Nešto što ostaje Nasukani na obali rijeke? 617 00:54:55,403 --> 00:54:56,379 I. 618 00:54:56,404 --> 00:54:58,084 Izgleda tako, zar ne? 619 00:54:58,180 --> 00:54:59,453 Pa, mislim da bi Lorna to mogla. 620 00:54:59,478 --> 00:55:01,294 Nešto bolje od toga za tebe. 621 00:55:01,522 --> 00:55:03,722 Slušaj, Luthere, rekao sam ti da sam ih sam napravio. 622 00:55:03,747 --> 00:55:04,265 vlastiti ručak. 623 00:55:04,472 --> 00:55:06,024 Lorna je samo htjela više spavati. 624 00:55:07,632 --> 00:55:08,994 Pa, ako nisi toliko dao/dala 625 00:55:09,019 --> 00:55:10,432 teško noću, 626 00:55:11,156 --> 00:55:13,274 možda ne bih bio/bila toliko umoran/umorna da ustanem i prisilim te 627 00:55:13,299 --> 00:55:15,007 pristojan ručak. 628 00:55:15,441 --> 00:55:16,367 Je li tako, Jonah? 629 00:55:16,535 --> 00:55:16,967 STVARAN. 630 00:55:17,228 --> 00:55:17,867 Pristojan ručak. 631 00:55:18,314 --> 00:55:20,247 Da, već znam tu knjigu. 632 00:55:26,080 --> 00:55:28,347 Hej, znaš, iznenadio si me, Jimmy. 633 00:55:29,281 --> 00:55:31,107 Čovječe, nikad nije napisana knjiga koja 634 00:55:31,132 --> 00:55:33,128 drži me budnim cijelu noć. 635 00:55:33,529 --> 00:55:35,995 Sa ženom poput Lorne koja me čeka. 636 00:55:36,730 --> 00:55:37,563 Smiri se, Luthere. 637 00:55:38,363 --> 00:55:39,183 U redu, u redu. 638 00:55:40,487 --> 00:55:41,453 Jesmo li još uvijek prijatelji? 639 00:55:41,880 --> 00:55:42,913 Da, još uvijek smo prijatelji. 640 00:55:45,693 --> 00:55:47,760 Luthere, zašto ne pojedeš nešto? 641 00:55:49,979 --> 00:55:50,818 Idemo. 642 00:55:51,138 --> 00:55:52,191 Evo sendviča. 643 00:56:08,723 --> 00:56:10,476 I dalje izgleda bolje nego što je bio. 644 00:56:19,540 --> 00:56:21,740 Hej, znaš, jednom sam pročitao knjigu, Jimmy. 645 00:56:22,053 --> 00:56:24,179 I kladim se da postoji jedan koju ste trebali pročitati. 646 00:56:24,503 --> 00:56:26,396 Radilo se o ovoj vrsti žene. 647 00:56:26,421 --> 00:56:28,323 Provodila je vrijeme igrajući se dok je on radio. 648 00:56:28,756 --> 00:56:31,792 Znaš, mljekar, poštar, baštovan, 649 00:56:31,824 --> 00:56:33,166 komšija iz prve kuće i... 650 00:56:33,191 --> 00:56:34,753 Ne zanima me, Luthere. 651 00:56:34,847 --> 00:56:36,360 Pa, trebalo bi da te zanima, klinac. 652 00:56:37,121 --> 00:56:40,037 Zaista bih trebao/trebala, jer Ove stvari se zaista dešavaju. 653 00:56:40,519 --> 00:56:41,585 Moglo bi se i meni desiti. 654 00:56:41,866 --> 00:56:43,359 Ovo se moglo desiti i Joni. 655 00:56:46,860 --> 00:56:48,406 Ne, to mu se nije moglo dogoditi. 656 00:56:49,253 --> 00:56:51,037 Ali to bi se definitivno moglo desiti i tebi. 657 00:56:51,092 --> 00:56:52,564 Rekao sam da me ne zanima. 658 00:56:53,441 --> 00:56:55,374 U redu, ali zar ne želiš? Znaš li kako se završava? 659 00:56:55,850 --> 00:56:56,844 Gotovo je, Luthere. 660 00:56:57,075 --> 00:56:58,686 Sad je gotovo, i mislim to ozbiljno. 661 00:56:59,906 --> 00:57:00,457 U redu. 662 00:57:01,391 --> 00:57:02,802 Ali se nadam da nećeš morati. 663 00:57:02,827 --> 00:57:04,051 da uradi ono što je morao uraditi. 664 00:57:04,223 --> 00:57:05,629 Šta? Šta je morao uraditi? 665 00:57:05,654 --> 00:57:06,635 Šta je morao uraditi? 666 00:57:07,090 --> 00:57:08,890 Mora da si si raznio mozak. 667 00:57:09,966 --> 00:57:11,923 Bio je oženjen samo nekoliko godina. 668 00:57:14,180 --> 00:57:16,146 Koliko dugo si u braku, dijete? 669 00:57:17,348 --> 00:57:17,984 Jedna godina. 670 00:57:18,789 --> 00:57:21,199 U stvari, danas je naša prva godišnjica. 671 00:57:21,345 --> 00:57:23,336 O, to je odlično, to je odlično. 672 00:57:24,016 --> 00:57:25,496 Sretna godišnjica. 673 00:57:25,866 --> 00:57:27,890 Hajde, Jonah, čestitam! za vašu godišnjicu. 674 00:57:27,952 --> 00:57:29,447 Sretna godišnjica. 675 00:57:29,472 --> 00:57:33,206 Hajde, recimo sretna, sretna godišnjica. 676 00:57:33,467 --> 00:57:35,513 Sretan, sretan rođendan. 677 00:57:36,392 --> 00:57:37,392 Dobar dečko. 678 00:57:40,128 --> 00:57:42,109 Šta ćeš uraditi da proslaviš, mali? 679 00:57:42,779 --> 00:57:44,457 S novcem koji sam uštedio i 680 00:57:44,979 --> 00:57:46,304 ček koji danas primam, 681 00:57:47,180 --> 00:57:48,428 Razmišljao sam da povedem Lornu. 682 00:57:48,543 --> 00:57:50,319 u selo i kupi joj novu haljinu 683 00:57:50,344 --> 00:57:51,791 i neke druge stvari. 684 00:57:52,543 --> 00:57:53,583 Onda, možda, 685 00:57:53,688 --> 00:57:54,858 Mislio sam da bismo mogli dobiti jedan 686 00:57:54,883 --> 00:57:55,919 hotelska soba i 687 00:57:56,179 --> 00:57:57,749 provesti vikend izvan posla. 688 00:57:58,004 --> 00:57:59,628 Pa, u redu je, u redu je. 689 00:58:01,540 --> 00:58:03,419 Dobit će ga. Apartman za medeni mjesec, bez sumnje. 690 00:58:04,510 --> 00:58:05,334 Apartman za mladence? 691 00:58:05,801 --> 00:58:08,366 Da, znaš, ta soba. tko ima svoje... 692 00:58:08,940 --> 00:58:10,116 privatna kupaonica. 693 00:58:11,419 --> 00:58:13,709 Praktičnije je. način, mnogo praktičniji. 694 00:58:15,485 --> 00:58:17,449 Osim ako ne želiš. Lorna trči. 695 00:58:17,474 --> 00:58:18,976 cijelu noć niz hodnik. 696 00:58:21,254 --> 00:58:23,801 Ili ćeš uzeti taj? Prokleta knjiga, a ti? 697 00:58:24,311 --> 00:58:25,910 Zaboravi knjige, Luther. 698 00:58:26,202 --> 00:58:28,723 Zaboravite na knjige i zaboravite na Lornu. 699 00:58:29,937 --> 00:58:30,955 Hajde, dušo, sjedni. 700 00:58:31,343 --> 00:58:33,389 Činiš me nervoznim dok stojim tamo tako. 701 00:58:51,920 --> 00:58:53,283 Oh, tako dobro mirišeš. 702 00:58:53,943 --> 00:58:54,725 Hvala ti, draga/dragi. 703 00:58:55,392 --> 00:58:57,113 Ljubavnici imaju koji koriste losion za brijanje. 704 00:59:02,277 --> 00:59:03,483 Tako mekano. 705 00:59:03,865 --> 00:59:04,905 To je nož. 706 00:59:11,041 --> 00:59:12,483 Ne zovi ga svojim ljubavnikom. 707 00:59:13,314 --> 00:59:14,580 Misliš li na Jimmyja Hobbyja? 708 00:59:15,138 --> 00:59:15,749 I. 709 00:59:17,986 --> 00:59:19,509 Nikada nije bio jedan od njih. 710 00:59:26,941 --> 00:59:28,256 Nije kao ja, zar ne, dušo? 711 00:59:29,384 --> 00:59:30,384 Ne. 712 00:59:31,916 --> 00:59:33,596 Nema nikog kao ti. 713 00:59:40,363 --> 00:59:41,126 Dobro, 714 00:59:41,818 --> 00:59:43,685 Nisam imao/imala ni komad mesa. To je tako već dugo vremena. 715 00:59:45,493 --> 00:59:46,165 Znaj, 716 00:59:46,681 --> 00:59:47,808 Zaista si poseban/a. 717 00:59:49,669 --> 00:59:50,984 Nisi ni loš kuhar. 718 01:00:01,846 --> 01:00:04,246 Sada sve što želim To je mekani krevet i 719 01:00:05,155 --> 01:00:06,197 Naspavaj se. 720 01:00:06,773 --> 01:00:07,666 Jesi li pospana? 721 01:00:08,751 --> 01:00:09,672 U ovo doba dana? 722 01:00:09,846 --> 01:00:10,460 I. 723 01:00:11,069 --> 01:00:12,438 Nisam mnogo spavao/la sinoć. 724 01:00:12,766 --> 01:00:13,700 Nisi spavao/la. 725 01:00:14,767 --> 01:00:15,669 Ne, nisam spavao/la. 726 01:00:17,264 --> 01:00:18,264 Da, da. 727 01:00:18,992 --> 01:00:21,131 Znam, vrijeme je da napunim baterije. 728 01:00:23,758 --> 01:00:24,776 U redu, onda. 729 01:00:25,836 --> 01:00:27,123 Idem direktno u krevet. 730 01:00:46,722 --> 01:00:48,548 Zašto se ne skineš? 731 01:00:48,961 --> 01:00:50,207 Bit će vam ugodnije. 732 01:00:51,686 --> 01:00:52,928 Nema potrebe, dušo. 733 01:01:13,800 --> 01:01:15,333 O, čovječe. 734 01:01:15,506 --> 01:01:16,845 Kako ću spavati? 735 01:01:49,343 --> 01:01:50,494 Laku noć, dušo. 736 01:02:23,555 --> 01:02:25,288 Vrijeme je da se vratiš na posao, Luthere. 737 01:02:25,540 --> 01:02:26,564 Vrijeme je da se vratimo na posao! 738 01:02:26,620 --> 01:02:27,590 Ne, čekaj, čekaj. 739 01:02:28,675 --> 01:02:29,792 Šta pišeš, Luthere? 740 01:02:31,647 --> 01:02:32,471 Poslušajte ovo. 741 01:02:33,741 --> 01:02:35,776 Džimi, mama i Lorna, 742 01:02:36,310 --> 01:02:38,474 Lorna ga takođe voli. 743 01:02:39,157 --> 01:02:41,757 Ali "on" kome 744 01:02:42,382 --> 01:02:44,806 Nije to jadni Džim. 745 01:02:46,067 --> 01:02:49,836 Dok je on ovdje 746 01:02:50,302 --> 01:02:52,071 cijelu noć, 747 01:02:53,156 --> 01:02:56,172 Ne mogu a da se ne zapitam. 748 01:02:56,494 --> 01:03:00,916 ko se useljava kod nje. 749 01:03:01,996 --> 01:03:05,820 Jadni Jim, jadni Jim, nikad neće saznati. 750 01:03:05,899 --> 01:03:10,586 Jadni Jim, jadni Jim, ne, nikada neće saznati. 751 01:03:11,725 --> 01:03:12,486 Želiš li još? 752 01:03:12,668 --> 01:03:13,437 U redu. 753 01:03:14,301 --> 01:03:16,846 Sada, na primjer, 754 01:03:17,307 --> 01:03:19,107 Lorna je ostala u krevetu. 755 01:03:19,410 --> 01:03:20,022 Sjećaš li se? 756 01:03:20,599 --> 01:03:22,962 I vidio si katastrofu 757 01:03:23,635 --> 01:03:26,962 sendvič koji je napravio. 758 01:03:27,741 --> 01:03:30,425 Sada, postoji samo jedan razlog. 759 01:03:30,978 --> 01:03:31,729 Za ovo, 760 01:03:32,578 --> 01:03:34,057 Pa, pretpostavljam. 761 01:03:36,895 --> 01:03:39,544 da mu ona daje dobre stvari 762 01:03:39,981 --> 01:03:41,853 nekome drugom. 763 01:03:41,914 --> 01:03:42,611 Idemo. 764 01:03:42,678 --> 01:03:47,179 Jadni Jim, jadni Jim, nikad neće saznati. 765 01:03:47,266 --> 01:03:52,402 Jadni Jim, jadni Jim, ne, nikada neće saznati. 766 01:03:56,715 --> 01:03:59,351 Sada je mali Jimmy vjeran, 767 01:03:59,545 --> 01:04:00,666 O, da, 768 01:04:01,030 --> 01:04:03,666 i iskren kao niko drugi, 769 01:04:04,148 --> 01:04:06,682 Ali, čovječe, dozvoli mi da ti kažem, 770 01:04:06,986 --> 01:04:07,994 Želio/željela bih 771 01:04:08,722 --> 01:04:10,140 Ja ću biti on. 772 01:04:10,189 --> 01:04:10,673 Šta misliš o toj rimi? 773 01:04:10,692 --> 01:04:13,491 Volio bih da sam on. 774 01:04:14,161 --> 01:04:16,876 Sigurno ne bih bio ovdje. 775 01:04:17,487 --> 01:04:18,700 U dvorani 776 01:04:19,307 --> 01:04:20,907 koje biste mogli gurnuti. 777 01:04:21,772 --> 01:04:23,056 Šta kažete na to? 778 01:04:23,811 --> 01:04:27,440 Jer bih bio s Lornom. 779 01:04:28,572 --> 01:04:29,965 Da, bih. 780 01:04:31,838 --> 01:04:33,844 Vođenje ljubavi. 781 01:04:33,874 --> 01:04:35,542 Hajde, idemo plesati, hoćemo li? 782 01:04:35,573 --> 01:04:36,022 U redu. 783 01:04:36,047 --> 01:04:37,052 Dođi ovamo sa mnom. 784 01:04:37,605 --> 01:04:41,869 Jadni Jim, jadni Jim, mora otići. 785 01:04:41,997 --> 01:04:47,110 Jadni Jim, jadni Jim, da, mora otići. 786 01:04:48,018 --> 01:04:49,545 Hej, šta se ovdje dešava? 787 01:04:49,715 --> 01:04:52,127 Ništa, mali Jimmy, Samo smo se malo zabavljali. 788 01:04:52,648 --> 01:04:54,652 Mislim, samo smo se malo zabavljali. 789 01:04:54,694 --> 01:04:56,263 Da, zabavljam se. 790 01:04:56,398 --> 01:04:58,328 Pa, najbolje je tako. Zabavi se s tim lopatama. 791 01:04:58,404 --> 01:04:59,737 Upravo sam razgovarao sa šefom. 792 01:04:59,762 --> 01:05:00,901 Hajde, daj mi račun. 793 01:05:01,417 --> 01:05:02,556 Evo tvog, Jonah. 794 01:05:16,170 --> 01:05:18,624 Prokleti perverzni kučkin sine! 795 01:05:18,757 --> 01:05:20,630 O čemu ti, dovraga, pričaš? 796 01:05:20,648 --> 01:05:22,611 O ovome pričam. 797 01:05:23,140 --> 01:05:24,654 O. 798 01:05:25,570 --> 01:05:27,608 Pa, tako je to, mali Jimmy. 799 01:05:28,371 --> 01:05:30,685 Momci, kao što rekoh, Samo smo se malo zabavljali. 800 01:05:30,861 --> 01:05:31,788 Malo zabave. 801 01:05:32,102 --> 01:05:33,999 Jednog od ovih dana, stići će. 802 01:05:34,024 --> 01:05:34,708 Šta si rekao/rekla? 803 01:05:34,738 --> 01:05:36,728 Rekao sam da će doći po tebe jednog dana. 804 01:05:36,790 --> 01:05:39,406 To je upravo ono što Namjeravam to uraditi, momče. 805 01:05:39,938 --> 01:05:42,138 Jednog od ovih dana, namjeravam uradi upravo to. 806 01:05:42,781 --> 01:05:44,815 To je sve što ću trpjeti od tebe. 807 01:05:45,452 --> 01:05:46,892 Hej, hej, Chowder. 808 01:05:47,731 --> 01:05:49,839 Pogledajte malog Jimmyja. pokazujući svoje mišiće. 809 01:05:50,870 --> 01:05:53,252 Trebao bi pokušati. Pokaži im kod kuće, mali. 810 01:05:58,266 --> 01:05:59,351 Hajde, klinac. 811 01:06:01,975 --> 01:06:03,181 Ustani sad, djete. 812 01:06:09,121 --> 01:06:10,484 Hajde, mali, ponašaj se pristojno. 813 01:06:11,485 --> 01:06:13,484 Sada znate da je ovo Uči, sjećaš se? 814 01:06:14,206 --> 01:06:15,569 Evo, dozvoli mi da ti pomognem da ustaneš. 815 01:06:22,502 --> 01:06:23,853 To je bilo prilično pametno. 816 01:06:27,828 --> 01:06:29,046 Ne udaram ga vrijeme. 817 01:06:37,632 --> 01:06:40,093 Svakako nisam mislio da će biti tako. To bih potpuno progutao/la. 818 01:06:48,709 --> 01:06:50,472 U redu, a sada hajde da od ovoga napravimo igru. 819 01:06:51,794 --> 01:06:52,199 I. 820 01:06:53,624 --> 01:06:54,442 Idi tamo. 821 01:07:00,691 --> 01:07:02,051 U redu, klinac. Hajde, hajde. 822 01:07:02,680 --> 01:07:04,120 Hej, hajde, hajde. Mogu se nositi s tobom. 823 01:07:05,135 --> 01:07:05,991 Dobar posao, prijatelju. 824 01:07:11,967 --> 01:07:12,706 Hajde, dolje s tobom. 825 01:07:13,536 --> 01:07:14,359 Dobar posao, prijatelju. 826 01:07:15,479 --> 01:07:16,139 Klošar. 827 01:07:17,253 --> 01:07:17,844 Jesi li to vidio/vidjela? 828 01:07:18,572 --> 01:07:19,917 Samo jedna ruka, šta? 829 01:07:21,359 --> 01:07:23,481 Ćuti, očigledno je. Vrlo dobro, Chowder. 830 01:07:36,150 --> 01:07:36,901 O, dečko. 831 01:07:41,199 --> 01:07:42,778 Mali, nisi trebao to da uradiš. 832 01:07:43,718 --> 01:07:45,445 Jer sada sa Šta ću ti ja, 833 01:07:45,864 --> 01:07:48,064 S tim nećeš nigdje stići. 834 01:07:48,089 --> 01:07:49,256 Prljava kučka. 835 01:07:50,594 --> 01:07:52,423 Ne nazivaj moju ženu prljavom! 836 01:07:53,653 --> 01:07:54,744 Ona je dobra žena! 837 01:07:54,940 --> 01:07:56,121 Ona je dobra! 838 01:07:56,287 --> 01:07:57,335 Ona je dobra! 839 01:07:57,434 --> 01:07:58,303 Ona je dobra! 840 01:07:58,411 --> 01:07:59,418 Ona je dobra! 841 01:07:59,503 --> 01:08:00,424 Ona je dobra! 842 01:08:00,533 --> 01:08:01,357 Ona je dobra! 843 01:08:11,537 --> 01:08:12,512 O, moja ruka! 844 01:08:31,323 --> 01:08:32,342 Žao mi je, Luthere. 845 01:08:33,203 --> 01:08:34,585 Ali sam si to navukao na sebe. 846 01:08:34,870 --> 01:08:35,361 I. 847 01:08:37,040 --> 01:08:37,579 I. 848 01:08:38,065 --> 01:08:39,321 Ali ono što sam ti pokušavao reći ranije je 849 01:08:40,115 --> 01:08:42,049 da je šef rekao da je, budući da je bilo 850 01:08:42,629 --> 01:08:44,778 Na moju godišnjicu mogli bismo Ostatak neka bude slobodan. 851 01:08:44,876 --> 01:08:45,548 slobodan dan. 852 01:08:47,609 --> 01:08:49,372 Hajde, idemo kući. 853 01:11:50,636 --> 01:11:51,296 O, moj Bože. 854 01:11:51,788 --> 01:11:53,290 - Šta nije u redu? - Moj muž. 855 01:11:53,551 --> 01:11:54,444 Moj muž dolazi. 856 01:11:54,499 --> 01:11:56,517 Mislio sam da si rekao ne. Bio bih ovdje do 17:30. 857 01:12:00,620 --> 01:12:02,112 Jesi li ikome rekao/rekla da sam ovdje? 858 01:12:03,106 --> 01:12:04,544 Ne, ozbiljno, nisam to uradio/uradila. 859 01:12:04,654 --> 01:12:05,611 Pa šta se dešava? 860 01:12:05,787 --> 01:12:07,290 Ne znam, ne znam. 861 01:12:08,260 --> 01:12:09,827 Ustani, ustani, Molim vas, požurite. 862 01:12:10,307 --> 01:12:11,640 Siđi s tog broda i zaustavi ga. 863 01:12:11,816 --> 01:12:13,028 I bolje ti je da ga zaustaviš dovoljno dugo. 864 01:12:13,053 --> 01:12:13,822 kako bih mogao/mogla odavde otići. 865 01:12:14,132 --> 01:12:15,095 Hoću li te ponovo vidjeti? 866 01:12:15,137 --> 01:12:15,852 Da, da, vidjet ćeš me. 867 01:12:16,524 --> 01:12:17,090 Kada? 868 01:12:17,117 --> 01:12:18,190 Sutra, sutra. 869 01:12:18,384 --> 01:12:20,017 A sada požuri i ukrcaj se na taj brod. 870 01:12:22,964 --> 01:12:23,745 Brod. 871 01:12:24,445 --> 01:12:26,353 Moram se ukrcati na taj brod. 872 01:12:35,095 --> 01:12:36,216 Šta nije u redu, šta nije u redu? 873 01:12:36,241 --> 01:12:37,389 To su James i momci. 874 01:13:17,388 --> 01:13:18,787 Šta ti se desilo? 875 01:13:21,663 --> 01:13:23,515 Hej, šta ti se desilo? 876 01:13:23,540 --> 01:13:24,169 Ništa. 877 01:13:25,921 --> 01:13:26,814 Ništa? 878 01:13:27,934 --> 01:13:28,934 Ništa? 879 01:13:29,802 --> 01:13:31,768 Bože moj, James, pogledaj se. 880 01:13:32,975 --> 01:13:34,048 Zaboravi, draga/dragi. 881 01:13:35,001 --> 01:13:37,315 James, duguješ mi odgovor. 882 01:13:44,391 --> 01:13:46,377 Molim vas, možete li mi reći šta se dogodilo? 883 01:13:50,423 --> 01:13:51,623 Konačno, 884 01:13:51,936 --> 01:13:53,562 Duguješ mi odgovor. 885 01:13:55,030 --> 01:13:55,530 Dobro, 886 01:13:55,917 --> 01:13:58,143 Jedan od lijevaka se slomio. 887 01:13:58,933 --> 01:14:01,333 I da nije bilo Luthera, Nisam to brojao/računala. 888 01:14:02,284 --> 01:14:04,339 Tražit ću nešto za izliječi naše rane. 889 01:14:10,589 --> 01:14:11,295 Lorna? 890 01:14:17,737 --> 01:14:20,170 Šta je on rekao o tome? Lijevak se slomio, to nije istina. 891 01:14:22,807 --> 01:14:24,267 Jednostavno nisam htio/htjela da se osramotim. 892 01:14:26,414 --> 01:14:28,634 Toliko smo pretučeni. jer smo se posvađali. 893 01:14:29,867 --> 01:14:32,267 Borba koju sam započeo/la jer je bio ljubomoran 894 01:14:33,362 --> 01:14:33,842 i zavidan. 895 01:14:35,021 --> 01:14:37,869 Nešto se dešava između vas dvoje. koju nikada ne bih mogao imati. 896 01:14:39,189 --> 01:14:40,469 I izazivajući ga, 897 01:14:42,464 --> 01:14:43,647 Pokušao/la sam ga uvjeriti da... 898 01:14:44,441 --> 01:14:46,137 Pa, pokušao sam ga uvjeriti da 899 01:14:46,162 --> 01:14:48,470 Bila si mu nevjerna. dok je bio odsutan. 900 01:14:51,692 --> 01:14:53,508 Lorna me je natjerala da pojedem svoje riječi. 901 01:14:55,994 --> 01:14:57,727 I vidjeti te tako zabrinutu za njega 902 01:14:58,667 --> 01:15:01,440 To me navodi da shvatim šta Mnogo znače jedno drugom. 903 01:15:02,715 --> 01:15:03,695 Pogriješio sam. 904 01:15:05,916 --> 01:15:07,656 Nikada u životu nisam bio toliko kriv. 905 01:15:10,645 --> 01:15:11,185 I zbog toga, 906 01:15:12,612 --> 01:15:13,705 Veoma mi je žao. 907 01:15:23,091 --> 01:15:24,044 Džime! 908 01:15:25,318 --> 01:15:26,348 Ta kučka! 909 01:16:20,003 --> 01:16:20,789 Uradi! 910 01:16:21,423 --> 01:16:22,176 O Bože! 911 01:16:22,423 --> 01:16:23,136 Uradi! 912 01:16:48,408 --> 01:16:49,588 Lorna! 913 01:16:50,354 --> 01:16:51,421 Lorna! 914 01:16:51,968 --> 01:16:53,155 Lorna! 915 01:16:53,908 --> 01:16:54,928 Lorna... 916 01:16:56,202 --> 01:16:57,202 Lorna... 917 01:17:00,939 --> 01:17:02,939 Molim te, oprosti mi... 918 01:17:04,019 --> 01:17:05,540 Lorna... 919 01:17:06,567 --> 01:17:08,197 Volim te. 920 01:17:10,412 --> 01:17:11,558 Lorna... 921 01:17:12,872 --> 01:17:14,627 Volim te... 922 01:17:15,708 --> 01:17:17,561 Molim te, oprosti mi. 923 01:17:23,280 --> 01:17:27,481 Radiš li drugima ono što bi želio da oni rade tebi? Šta biste drugo mogli učiniti? 924 01:17:28,335 --> 01:17:32,741 Teško libertinu koji iskorištava vrline slabih. 925 01:17:33,988 --> 01:17:36,455 Jer doći će vrijeme kada Bit će slab, 926 01:17:37,542 --> 01:17:40,121 žrtva moćnijeg libertina. 927 01:17:43,598 --> 01:17:47,176 Razmisli o meni i usliši me, Gospode Bože moj. 928 01:17:49,116 --> 01:17:52,957 Osvijetli mi oči, da ne bih zaspati snom smrti. 929 01:17:57,315 --> 01:18:00,532 Ali njegova žena je pogledala prema iza njega 930 01:18:01,945 --> 01:18:04,851 i on je postao stup od soli. 931 01:18:07,703 --> 01:18:08,896 Zavisi od toga kako siješ, 932 01:18:10,897 --> 01:18:13,242 Na taj način ćete požnjeti plodove. 933 01:18:16,804 --> 01:18:21,413 KRAJ. 934 01:18:22,305 --> 01:19:22,355 Gledajte filmove i serije online BESPLATNO www.osdb.link/lm 61241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.