All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E08.DEAD.RECKONING.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,820 --> 00:00:29,740
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:29,780 --> 00:00:31,340
لقد فعلت كل ما طلبته
3
00:00:31,380 --> 00:00:32,380
نادي الفريق التقني يا (فارغاس)
4
00:00:32,580 --> 00:00:35,300
نحن بحاجة إلى إعطاء جهاز تنصت
إلى السيد (فلين) لهذا الاجتماع
5
00:00:35,340 --> 00:00:36,980
(تومي إيغان)
6
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
أنا هنا لأعرض تحالف
عصابات موحد بالكامل
7
00:00:39,980 --> 00:00:40,820
دعونا نجني بعض المال
8
00:00:40,900 --> 00:00:42,540
- هل أعرفك؟
- أنا الإدارة الجديدة
9
00:00:42,580 --> 00:00:45,220
الولاء فضيلة
وأنا أكافئ هذا التصرف
10
00:00:45,260 --> 00:00:46,980
- لماذا أنت هنا؟
- لأنني البائسة
11
00:00:47,020 --> 00:00:48,700
- التي يجب أن تعملي معها
- مناصفة 50 في المئة
12
00:00:48,740 --> 00:00:51,060
هذا العمل لنا فحسب
لا مكان لأي رجل فيه
13
00:00:51,100 --> 00:00:52,860
- إذاً هل كنت تتدرب؟
- كنت أحاول
14
00:00:52,940 --> 00:00:55,540
لقد سمعتما عن حرائق (كريمسون)
15
00:00:55,580 --> 00:00:58,340
حسناً، إنهم يقومون بجمع
التبرعات، وطلبوا مني إلقاء كلمة
16
00:00:58,380 --> 00:00:59,340
لقد قمت بعمل رائع جداً
17
00:00:59,580 --> 00:01:01,740
- لقد كنت أنوي دعوتك إلى العشاء
- حسناً
18
00:01:01,820 --> 00:01:04,020
ستنهي هذه الحرب مع (ميغيل)
19
00:01:04,060 --> 00:01:05,140
إنه يسرق أراضيي
20
00:01:05,180 --> 00:01:08,860
يعمل مع كل تاجر بائس
في المدينة، بما في ذلك (تومي إيغان)
21
00:01:08,940 --> 00:01:10,500
سأوقف تزويدك بالبضائع
22
00:01:10,540 --> 00:01:13,900
لم أكن أعلم إذا كان العمل معك
سيكون شيئاً جيداً، لكنه كذلك
23
00:01:13,940 --> 00:01:15,620
نشكل فريقاً جيداً
24
00:01:15,660 --> 00:01:17,140
الفيدراليين اللعينين
25
00:01:17,540 --> 00:01:18,580
(ماركس) تحتاج إلى معرفة ما الجديد
26
00:01:18,780 --> 00:01:19,620
ماذا يحدث بحقك؟
27
00:01:19,700 --> 00:01:21,140
- مهلاً
- هل أنت واش بائس؟
28
00:01:21,180 --> 00:01:22,900
لا، (تومي) أنا لست كذلك
29
00:01:22,980 --> 00:01:26,500
هناك طريقة واحدة فقط
لإثبات أنك لست واشياً فعلاً
30
00:01:26,540 --> 00:01:28,220
(فيكتور)، ليس عليك أن تفعل ذلك
31
00:03:02,520 --> 00:03:05,200
كيف بحقك عرف أين كنا؟
32
00:03:05,240 --> 00:03:08,440
أراقب كل شيء
من المستحيل أنه تبعني
33
00:03:08,480 --> 00:03:09,440
ربما لاحقك
34
00:03:09,480 --> 00:03:10,880
هل لاحظت أحداً يتبعك؟
35
00:03:10,960 --> 00:03:12,440
- لا، لا...مطلقاً
- حسناً
36
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
- خذ سلاحه وشارته، ومحفظته
- نعم
37
00:03:18,160 --> 00:03:20,320
- ماذا تفعل؟
- أبحث عن جهاز تعقب
38
00:03:20,360 --> 00:03:22,320
هذا هو الشيء
الوحيد المنطقي
39
00:03:25,040 --> 00:03:26,400
ماذا تفعل بحقك؟
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,480
أنت تبحث في الخارج
أنا أبحث في الداخل، أليس كذلك؟
41
00:03:28,520 --> 00:03:29,640
لا يضعون جهاز تعقب في الداخل
42
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
حسناً، لا يمكن الجزم
مع هؤلاء البائسين، مفهوم؟
43
00:03:31,600 --> 00:03:32,760
فلنمشط السيارة
44
00:03:43,000 --> 00:03:45,240
- تباً
- ماذا؟
45
00:03:45,280 --> 00:03:46,480
(تومي)
46
00:03:46,520 --> 00:03:48,480
تباً، تباً
47
00:03:49,060 --> 00:03:49,900
ماذا نفعل؟
48
00:03:49,940 --> 00:03:53,020
- ما الذي تبحث عنه الآن؟
- أبحث عن دفتر ملاحظاته
49
00:03:53,060 --> 00:03:55,740
يملك رجال الشرطة دائماً
دفاتر يوثقون فيها أمورهم
50
00:03:55,780 --> 00:03:56,900
تباً له، يجب أن نذهب
51
00:03:56,940 --> 00:03:58,660
- الآن
- تباً، حسناً
52
00:03:58,700 --> 00:03:59,340
اسمعني
53
00:03:59,380 --> 00:04:01,660
اذهب للمنزل، وتخلص
من قطعتك اللعينة
54
00:04:01,700 --> 00:04:02,980
- تخلص من أشيائه البائسة أيضاً
- حسناً، انتظر
55
00:04:03,060 --> 00:04:04,140
ماذا سنفعل بالجثة؟
56
00:04:04,180 --> 00:04:06,940
سنتركها هنا
ليبدو الأمر وكأنه سرقة
57
00:04:07,060 --> 00:04:09,900
سأتصل بك غداً
ولا تخبر أحداً عن هذا
58
00:04:45,220 --> 00:04:46,820
مرحباً
59
00:04:50,260 --> 00:04:52,820
ماذا تفعل؟
ما الذي تبحث عنه؟
60
00:04:55,620 --> 00:04:57,700
اسمعي يا (ميرايا)
61
00:04:57,740 --> 00:05:00,220
لقد سلكت هذا الطريق من قبل
62
00:05:00,260 --> 00:05:04,500
وأكذب على النساء
بشأن أمور العمل
63
00:05:07,220 --> 00:05:10,020
وأقسم لا أريد أن أفعل ذلك معك
64
00:05:10,100 --> 00:05:14,420
لذلك إذا طرحتي
سؤالاً عن أي شيء
65
00:05:15,140 --> 00:05:16,460
سأجيبك
66
00:05:16,980 --> 00:05:20,540
لكن إذا كنت لا تريدين
حقاً معرفة الإجابة
67
00:05:20,580 --> 00:05:23,340
فربما لا ينبغي عليك
أن تسأليني إذاً
68
00:05:23,380 --> 00:05:25,180
شكراً لك
69
00:05:26,060 --> 00:05:29,860
لاحترامي بما يكفي، صراحة
70
00:05:33,460 --> 00:05:37,500
أعتقد أنني لا أريد أن أعرف
ليس الآن على الأقل
71
00:05:37,540 --> 00:05:38,620
حسناً، جيد
72
00:05:38,940 --> 00:05:42,740
حسناً، يجب أن أخرج من جديد
لكن...
73
00:05:43,740 --> 00:05:45,260
هل أستطيع أن أراك غداً؟
74
00:05:45,300 --> 00:05:49,700
لا أستطيع، لدي ارتباط عائلي
(كوينسينيرا)
75
00:05:49,740 --> 00:05:50,780
سمعت عن ذلك
76
00:05:50,820 --> 00:05:52,860
- "(كين-سين-اير)"
- (كوينسينيرا)
77
00:05:52,900 --> 00:05:55,300
- "(كين-سين-يرا)"
- (يرا)، نعم
78
00:05:55,340 --> 00:05:57,020
- إذاً، إنه بلوغ الـ15
- نعم
79
00:05:57,100 --> 00:06:00,700
إنه احتفال ببلوغ سن الرشد
لفتاة عمرها 15 سنة
80
00:06:01,060 --> 00:06:04,300
إنه مثل طقوس
العبور إلى الأنوثة
81
00:06:04,340 --> 00:06:08,060
وهو حفل لابنة (تشي)
لذا لا أستطيع أن أغادر مبكراً
82
00:06:08,140 --> 00:06:14,460
- ولكن، سأراسلك بعد ذلك
- نعم، افعلي ذلك هذه خطة
83
00:06:15,900 --> 00:06:17,620
سأراك لاحقاً
84
00:06:32,000 --> 00:06:34,240
- صباح الخير
- صباح الخير
85
00:06:34,280 --> 00:06:35,520
هل سيعود (ليون) إلى المنزل قريباً؟
86
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
- هل تريدين مني أن أذهب؟
- لا
87
00:06:36,800 --> 00:06:38,680
لن يعود من حيث يمضي ليلته
إلا في وقت لاحق
88
00:06:38,720 --> 00:06:42,240
و(جمال) في (ديترويت) حتى الغد
89
00:06:42,400 --> 00:06:45,920
- لذلك المكان لنا
- حسناً
90
00:06:45,960 --> 00:06:47,400
آمل أنك تحب فريك الجبن
91
00:06:47,560 --> 00:06:50,160
- شكراً لك
- نعم
92
00:06:50,240 --> 00:06:54,720
جدتي من (ألاباما)
لذا أنا معتاد بعض أنواع فريك الجبن
93
00:06:54,920 --> 00:06:58,240
ولأنني طهوت لك الإفطار
لا يعني أنك مميز
94
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
لقد قمت بإعداد وجبة
الإفطار لـ(ليون) لـ13 عاماً
95
00:07:00,680 --> 00:07:02,560
فعلت ذلك بحكم العادة فحسب
96
00:07:02,720 --> 00:07:05,480
حسناً، فهمت ذلك
97
00:07:05,520 --> 00:07:09,000
- أنا لست مميزاً
- لا
98
00:07:14,280 --> 00:07:17,480
انظر، هذا الأمر
99
00:07:17,520 --> 00:07:19,440
مهما يكن...
100
00:07:19,920 --> 00:07:20,800
هو أمر ممتع
101
00:07:21,240 --> 00:07:26,920
أعلم أننا نتسكع معاً قليلاً
وربما سأفعل ذلك مرة أخرى
102
00:07:27,880 --> 00:07:33,000
ولكن عليك أن تفهم أن (ليون)
هو في المرتبة الأولى، ويجب أن أحميه
103
00:07:34,060 --> 00:07:35,980
تحميه مني؟
104
00:07:36,820 --> 00:07:38,540
أنا أعرف من أنت
105
00:07:38,820 --> 00:07:42,660
- قالت لي جارتي
- حقاً؟
106
00:07:43,100 --> 00:07:46,300
- من أنا؟
- (دايموند سامبسون)
107
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
رئيس (سي بي آي)
108
00:07:49,340 --> 00:07:51,660
أنت رجل عصابة و...
109
00:07:51,700 --> 00:07:53,500
وتاجر مخدرات
110
00:07:54,140 --> 00:07:55,020
ولكن لا تفكر في الأمر كثيراً
111
00:07:55,060 --> 00:07:59,220
كنت أعرف ذلك قبل أن أقيم علاقة معك
فأنا راشدة
112
00:08:00,020 --> 00:08:02,340
ولكن هذا...
113
00:08:02,380 --> 00:08:03,660
أنت
114
00:08:04,660 --> 00:08:06,660
لا يمكن أن يكون
لك تأثير سلبي على ابني
115
00:08:06,700 --> 00:08:08,500
وهذا غير قابل للتفاوض
116
00:08:08,820 --> 00:08:11,060
لقد كان لديه ما يكفي
من الرجال في حياته خيبوا ظنه
117
00:08:11,100 --> 00:08:12,580
لا يحتاج إلى رجل آخر يفعل ذلك
118
00:08:15,060 --> 00:08:16,660
أفهمك
119
00:08:17,500 --> 00:08:19,180
لكنك مخطئة
120
00:08:19,260 --> 00:08:23,020
- هذه ليست حقيقتي
- حقاً؟
121
00:08:23,260 --> 00:08:26,660
حسناً، أخبرني إذاً
122
00:08:26,700 --> 00:08:30,380
أنا مجرد رجل يحاول
ألا تحدده أخطاؤه
123
00:08:30,820 --> 00:08:34,700
وأنا أعمل بجد لأكون أفضل
124
00:08:36,580 --> 00:08:38,140
كما تعلم، قالت (مايا أنجيلو)
125
00:08:38,260 --> 00:08:43,060
"عندما يظهر لك الناس من هم
صدقهم في المرة الأولى"
126
00:08:43,580 --> 00:08:47,180
لذا أيها السيد (دايموند سامبسون)
127
00:08:47,500 --> 00:08:49,620
هل يمكنك إثبات
أن وجهة نظر (مايا) خاطئة؟
128
00:08:49,820 --> 00:08:51,540
سأفعل ذلك
129
00:08:52,140 --> 00:08:54,020
أعتقد أننا سنرى ذلك
130
00:09:12,060 --> 00:09:14,220
اللعنة
131
00:09:23,860 --> 00:09:27,620
أحضر أغراضك، وتعال معي
فلنذهب
132
00:09:34,060 --> 00:09:35,580
اجلس
133
00:09:37,980 --> 00:09:41,660
- ماذا يحدث بحقكما؟
- قل لنا
134
00:09:42,780 --> 00:09:44,100
أجهل ما الذي تقصدناه
135
00:09:44,140 --> 00:09:48,220
- لقد عثرنا على جثة (فارغاس)
- جثته؟
136
00:09:48,660 --> 00:09:49,620
ماذا تقصدين؟ إنه ميت؟
137
00:09:49,660 --> 00:09:52,220
ماذا حدث بحقك
الليلة الماضية؟
138
00:09:52,300 --> 00:09:53,260
لا شيء
139
00:09:53,660 --> 00:09:56,220
التقيت به قبل الاجتماع
وجهزني بأداة التنصت
140
00:09:56,740 --> 00:09:59,660
لقد ذهبت إلى الاجتماع
ثم لم يحضر إلى مكان اللقاء
141
00:09:59,700 --> 00:10:02,500
- هراء
- أحقاً؟
142
00:10:03,373 --> 00:10:04,973
لقد سجلت كل شيء
143
00:10:05,580 --> 00:10:08,740
لقد سجلت حديث (تومي) على الشريط
وهو يعقد صفقة مع (دي أس دي)
144
00:10:08,900 --> 00:10:10,940
لذا لا، هذا ليس هراء
145
00:10:11,060 --> 00:10:14,180
أين كان من المفترض
أن تقابل (فارغاس) بالضبط؟
146
00:10:14,820 --> 00:10:17,180
عند ناصية شارعي (واشنطن) و(كيلر)
147
00:10:18,500 --> 00:10:20,460
أنت لا تخبرنا بكل شيء
148
00:10:22,860 --> 00:10:25,740
هل تحاول حماية (إيغان)؟
149
00:10:25,900 --> 00:10:28,540
إذا كنت كذلك
فأنا أقوم بعمل سيئ جداً
150
00:10:29,060 --> 00:10:31,900
لقد أعطيتك تواً شريطاً
لحديثه في الاجتماع هذا ما أردته
151
00:10:31,980 --> 00:10:34,060
- وهذا ما أردت، ولكن الآن
- هذا هراء
152
00:10:34,100 --> 00:10:35,340
تستمرين في تغيير الهدف بالنسبة إليّ
153
00:10:35,380 --> 00:10:39,740
لقد تغير الهدف، لأنه لدي الآن عميل
من مكتب التحقيقات الفيدرالي ميتاً
154
00:10:40,140 --> 00:10:42,740
هل من المفترض أن أصدق
أن هذا حصل صدفة؟
155
00:10:43,220 --> 00:10:45,300
أنه لا علاقة له بهذا الاجتماع؟
156
00:10:47,253 --> 00:10:48,533
لا يهمني ما الذي تصدقينه
157
00:10:48,584 --> 00:10:49,544
حسناً، من الأفضل أن تهتم
158
00:10:49,773 --> 00:10:52,453
لأنه إذا تمكنت من ربطك
بجريمة قتل (فارغاس)
159
00:10:53,020 --> 00:10:56,220
أنت تواجه قضاء
بقية حياتك اللعينة في السجن
160
00:10:56,880 --> 00:11:00,440
حسناً، إنه أمر جيد ليس لدي
أي فكرة عما حدث له بعد ذلك
161
00:11:00,993 --> 00:11:04,273
أريدك أن تكتب
كل ما حدث الليلة الماضية
162
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
من كان حاضراً
ومن قال أي شيء
163
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
وأريد أن أعرف كل مخبأ
كل موقع عصابة
164
00:11:09,640 --> 00:11:13,040
كل رقم هاتف بائس
كل شيء!
165
00:11:13,620 --> 00:11:16,900
وبعد ذلك أريدك
أن تعود إلى المنزل
166
00:11:17,380 --> 00:11:18,780
وانتظر حتى نتواصل معك
167
00:11:22,620 --> 00:11:24,660
ومن الأفضل ألا تغادر المدينة
168
00:11:37,860 --> 00:11:39,740
يا للهول يا (بوبي)
169
00:11:39,900 --> 00:11:41,740
كيف سار الأمر بشكل خاطئ؟
170
00:11:41,780 --> 00:11:45,020
- ماذا سأقول لزوجة (إدغار)؟
- يا للهول، لا أعلم
171
00:11:45,340 --> 00:11:47,580
- و(فلين) يعرف شيئاً
- نعم
172
00:11:47,620 --> 00:11:50,380
و(تومي إيغان) متورط في هذا الأمر
أعلم ذلك
173
00:11:50,620 --> 00:11:52,260
علينا أن نعرف كيف، فحسب
174
00:11:55,260 --> 00:11:56,460
أتعلم؟
175
00:11:58,180 --> 00:12:00,660
لقد حان الوقت لإظهار القوة
176
00:12:00,860 --> 00:12:03,220
دعونا نداهم مركز (سي بي آي)
نضربهم في كل مكان
177
00:12:03,700 --> 00:12:06,340
- نحن بحاجة إلى مذكرات توقيف
- أنا لا أهتم بالمذكرات!
178
00:12:06,620 --> 00:12:09,420
خسرت أحد رجالي
هذا الأمر أصبح شخصياً الآن
179
00:12:10,100 --> 00:12:15,180
دعنا نظهر لهم أنهم لا يستطيعون العبث
مع الشرطة الفيدرالية والإفلات من العقاب
180
00:12:19,900 --> 00:12:22,020
حسناً، أنا موافق على ذلك
181
00:12:27,140 --> 00:12:29,420
أنا وأنت
182
00:12:29,740 --> 00:12:33,820
- نشكل فريقاً رائعاً معاً
- نحن فريق جيد
183
00:12:45,993 --> 00:12:49,433
يا للهول! أعرف تلك النظرة
ماذا؟ فيماذا تفكرين؟
184
00:12:50,380 --> 00:12:52,780
سأذهب لإزعاج شخص آخر
185
00:12:53,100 --> 00:12:54,940
سأرى ما الذي سينتج عن ذلك
186
00:13:03,340 --> 00:13:05,460
بحقك! قمت بقتل
الشرطي الفيدرالي اللعين؟
187
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
من الناحية التقنية
(فيك) فعل ذلك، لكن نعم
188
00:13:09,280 --> 00:13:11,160
كان لا بد من القيام بذلك
189
00:13:12,080 --> 00:13:12,920
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
190
00:13:13,160 --> 00:13:14,640
سيتبعون سياسة الأرض المحروقة
191
00:13:14,680 --> 00:13:17,800
لكن يا رجل، عليك أن تثق بي
لم يكن هناك طريقة أخرى
192
00:13:18,280 --> 00:13:19,480
حسناً، كيف عرفوا مكانك؟
193
00:13:19,840 --> 00:13:22,440
لقد وجدنا جهاز تعقب
في سيارة (فيك)
194
00:13:22,520 --> 00:13:25,120
لذا عليك القيام بعملية
تمشيط لمنزلك وسيارتك
195
00:13:25,160 --> 00:13:27,880
يجب أن نصبح أكثر ذكاءً
إبقاء دائرتنا صغيرة
196
00:13:28,280 --> 00:13:30,000
يجب أن أبدأ
في تحريك المخبأ
197
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
المال والمنتج
198
00:13:31,560 --> 00:13:32,400
حسناً، حسناً
199
00:13:32,440 --> 00:13:35,080
سأبدأ بتنظيف هذا المكان
وسأجعل الرجال يتحركون
200
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
و(تشي) عاد إلى المدينة
201
00:13:38,160 --> 00:13:40,520
لذلك لدينا فرصة أخرى
للقيام بعملية والتقرب منه
202
00:13:40,760 --> 00:13:41,720
إذاً، ما الذي تفكر فيه؟
203
00:13:41,760 --> 00:13:44,040
- (سونز أوف ديستراكشون)
- تباً، لا
204
00:13:44,440 --> 00:13:46,520
نحن لا نعمل معهم يا رجل
هناك كراهية بيننا
205
00:13:46,560 --> 00:13:48,200
علينا نسيان ذلك وجعله من الماضي
206
00:13:48,360 --> 00:13:51,280
سأقوم بتسوية الأمر، لكن الآن
بعد أن أصبح (دي أس دي) في صفنا
207
00:13:51,680 --> 00:13:55,120
(سونز أوف ديستراكشون)
هم أكبر عصابة تأخذ بضائع من الصربيين
208
00:13:55,160 --> 00:13:56,920
إن أصبحوا في صفنا، انتهت اللعبة!
209
00:13:56,960 --> 00:13:58,040
حسناً، لن يحصل ذلك بسهولة
210
00:13:58,280 --> 00:14:00,160
ما من شيء ثمين نحصل عليه بسهولة
211
00:14:00,440 --> 00:14:05,040
لكنني سأنشر الخبر بأن (ميغيل) طلب
شخصياً من (تشي) وقف تزويد الصربيين
212
00:14:05,600 --> 00:14:09,240
سينتقم (ميركوفيتش) من (ميغيل)
وسيستمران بالعراك مع بعضهما البعض
213
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
في هذه الأثناء، سأجتمع مع (تشي)
214
00:14:12,760 --> 00:14:14,240
وسأريه ما كنا نبنيه
215
00:14:14,280 --> 00:14:16,880
مهلاً، مهلاً
ماذا تقصد بأنك ستجتمع بـ(تشي)؟
216
00:14:16,920 --> 00:14:19,160
إنه في المدينة من أجل
حفل بلوغ ابنته
217
00:14:19,840 --> 00:14:21,680
نعم، ولكن الآن ليس
الوقت المناسب للقاء (تشي)
218
00:14:21,760 --> 00:14:23,240
يا رجل، يلاحقنا أفراد
الشرطة الفيدرالية
219
00:14:23,840 --> 00:14:26,480
الفرص هي وليدة الفوضى
أيها البائس
220
00:14:26,760 --> 00:14:30,760
نغتنم هذه اللحظة
وسنقترب من أن نصبح الموزعين
221
00:14:30,840 --> 00:14:33,440
الآن، أنا بحاجة إليك في
ذلك الاجتماع مع (أس أو دي)
222
00:14:33,920 --> 00:14:36,600
(دايموند) لنتخلص من الكراهية هذه
223
00:14:36,680 --> 00:14:38,240
- اتفقنا؟
- حسناً
224
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
سأتصل بك لاحقاً
لأعلمك بالمكان والزمان
225
00:14:50,280 --> 00:14:53,040
أعلم أنك لم تأتي إلى هنا للتدريب
إذاً ماذا تريدين؟
226
00:14:53,480 --> 00:14:55,680
صديقتي (إليز)
227
00:14:56,240 --> 00:14:59,480
تمتلك والدتها مجموعة
من الأندية في مثلث (الفياغرا)
228
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
تعرفين (راش) و(ديفيجون)، أليس كذلك؟
229
00:15:01,480 --> 00:15:03,800
أعرف مثلث (الفياغرا)
230
00:15:03,840 --> 00:15:06,520
حسناً، لقد جهزت الأمور هناك
231
00:15:06,560 --> 00:15:10,400
- لدينا مناطق جديدة
- مناطق جديدة؟
232
00:15:10,440 --> 00:15:12,200
وتخبريني عن ذلك الآن؟
233
00:15:12,280 --> 00:15:14,720
ماذا حدث لكل هذا الهراء
عن "قوة الفتيات، نحن شريكتان"؟
234
00:15:14,760 --> 00:15:18,040
الأمر كله يتعلق
بالاستغلال السريع للفرص، أليس كذلك؟
235
00:15:18,080 --> 00:15:20,120
لا، ليس كذلك
الأمر يتعلق بالثقة
236
00:15:20,160 --> 00:15:22,040
وليس بأن تفعلي أشياء
من دون معرفتي
237
00:15:22,080 --> 00:15:23,360
تحاولين إخراجي من العمل الجديد
238
00:15:23,400 --> 00:15:25,120
ثم تعودين إليّ عندما
تحتاجين إلى مساعدة
239
00:15:25,160 --> 00:15:27,520
هذا ليس ما حدث
240
00:15:27,560 --> 00:15:29,080
لا تكذبي عليّ يا (كلوديا)
241
00:15:30,320 --> 00:15:32,200
لن ينتهي الأمر
بشكل جيد بالنسبة إليك
242
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
اسمعي، أنت على حق
243
00:15:36,280 --> 00:15:40,920
أردت أن أفعل شيئاً بمفردي
لمرة واحدة، لكنني بحاجة إليك
244
00:15:41,160 --> 00:15:44,800
وأريد أن ينجح عملنا معاً
فهل أنت موافقة أم لا؟
245
00:15:46,600 --> 00:15:50,240
إذا اتخذنا القرارات معاً
246
00:15:50,480 --> 00:15:53,560
إذا علمت أنك تكذبين علي مرة أخرى
247
00:15:55,760 --> 00:15:57,920
سأبرحك ضرباً
248
00:16:19,520 --> 00:16:21,600
(تومي إيغان)
249
00:16:21,640 --> 00:16:22,520
هل أعرفك؟
250
00:16:22,560 --> 00:16:25,200
أنا (ستايسي ماركس)
أنا المدعية العامة الأميركية
251
00:16:25,360 --> 00:16:26,480
ماذا تريدين مني؟
252
00:16:26,920 --> 00:16:29,280
لدينا مشكلة كبيرة، أنا وأنت
253
00:16:29,440 --> 00:16:32,880
اسمعني، أنا لا أتعامل بلطف مع الأشخاص
الذين يزيفون وفاتهم في (نيويورك)
254
00:16:33,520 --> 00:16:39,680
وبعدها أتيت إلى مدينتي وبدأت بالتعامل مع
(سي بي آي) وعائلة (فلين) والصربيين
255
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
تبيع كمية مخدرات كبيرة جداً
256
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
يزعمون ذلك
257
00:16:43,000 --> 00:16:44,360
يجب عليك استخدام
تلك الكلمة "يزعمون"
258
00:16:44,400 --> 00:16:45,920
لا ينبغي عليّ استعمال أي شيء
259
00:16:45,960 --> 00:16:47,720
لأن هذه حقيقة
260
00:16:49,680 --> 00:16:51,600
لا يبدو الأمر كذلك
261
00:16:51,640 --> 00:16:52,760
هل تريدين معرفة السبب؟
262
00:16:52,800 --> 00:16:55,160
لأنني سأكون رهن الاعتقال الآن
263
00:16:55,240 --> 00:16:57,760
لذا لا أعتقد أنك تملكين أدلة ضدي
264
00:16:57,800 --> 00:16:59,120
لن أراهن على ذلك
265
00:16:59,160 --> 00:17:01,400
لقد أخطأت يا (إيغان)
266
00:17:01,440 --> 00:17:04,120
مات أحد شرطيي الليلة الماضية
267
00:17:04,440 --> 00:17:07,400
أنا آسف لذلك
268
00:17:07,520 --> 00:17:09,200
سأذكره في أفكاري وصلواتي
269
00:17:13,760 --> 00:17:16,000
لقد التقط هذه الصورة لك
270
00:17:21,480 --> 00:17:22,720
هذا هو جانبي الجيد
271
00:17:22,760 --> 00:17:26,640
أعلم أن لديك علاقة
بمقتل هذا الشرطي
272
00:17:27,000 --> 00:17:31,560
لذلك عندما أجمع هذه القضية
وصدقني سأفعل
273
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
ستزج في السجن لمدى الحياة
274
00:17:33,280 --> 00:17:37,080
وهذا سيمسح تلك الابتسامة
المتعجرفة من وجهك البائس
275
00:17:37,120 --> 00:17:39,760
أعتقد أنني بحاجة للاتصال بمحامي
هل انتهينا هنا؟
276
00:17:41,000 --> 00:17:45,840
إذا اكتشف (ميغيل غارسيا)
أنك تمارس الجنس مع أخته الصغيرة
277
00:17:45,920 --> 00:17:49,680
قد يقتلك قبل أن أفعل ذلك
278
00:17:49,720 --> 00:17:51,280
كن حذراً أيها السيد (إيغان)
279
00:17:51,760 --> 00:17:55,120
(شيكاغو) مدينة خطيرة جداً
280
00:17:55,160 --> 00:17:57,200
هذا ما لا أنفك أسمعه
281
00:18:05,720 --> 00:18:07,560
مرحباً يا (جيني سو)
282
00:18:08,320 --> 00:18:10,200
كيف حال المحامية المفضلة لدي؟
283
00:18:10,280 --> 00:18:13,560
اسمعي، أريدك أن تتحري
عن أمر من أجلي
284
00:18:48,080 --> 00:18:50,760
- هذا أنت
- هل تتوقع شخصاً آخر؟
285
00:18:50,800 --> 00:18:53,680
- لا، لكنك لا تزوروني أبداً
- نعم
286
00:18:54,360 --> 00:18:56,960
أريد التأكد من أنك متماسك
287
00:18:57,280 --> 00:19:00,360
- نعم، أنا بخير، شكراً
- لا تبدو بخير
288
00:19:00,680 --> 00:19:01,360
هل كنت تنام؟
289
00:19:01,760 --> 00:19:04,160
(فيك)، لا أستطيع أن أدعك
تفقد رباطة جأشك بسبب هذا
290
00:19:04,600 --> 00:19:06,480
لا، أنا لست كذلك أنا...
291
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
لا أستطيع التوقف عن التفكير في جهاز
التعقب الذي وجدناه في سيارتي
292
00:19:09,240 --> 00:19:10,040
- هذا كل شيء
- نعم
293
00:19:10,080 --> 00:19:14,480
- الشرطة الفيدرالية يراقبوننا بقوة
- حقاً؟ كيف تعرف ذلك؟
294
00:19:15,280 --> 00:19:17,720
لقد هاجمتني المدعية
العامة الأميركية اللعينة تواً
295
00:19:17,760 --> 00:19:21,240
تباً، مستحيل!
ماذا قالوا؟
296
00:19:21,520 --> 00:19:22,680
لقد كانت تحاول الحصول
على معلومات فحسب
297
00:19:22,720 --> 00:19:24,840
شرطي فيدرالي ميت
يعني أنهم يجب أن يتصرفوا
298
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
- هل هناك من أزعجك؟
- كلا، لا أحد
299
00:19:27,920 --> 00:19:31,000
سيجعلون المراقبة أمراً بائساً
بالنسبة إلينا من الآن فصاعداً
300
00:19:31,080 --> 00:19:33,880
سيلاحقون الأهداف السهلة
301
00:19:33,920 --> 00:19:36,400
سيوقفون على الأرجح
بعضاً من رجالنا
302
00:19:36,440 --> 00:19:37,960
وسيرون إن كان أحدهم سيفشي بشيء
303
00:19:38,760 --> 00:19:40,320
أعني، إذا كان علينا
أن نقلق بشأن أي شخص
304
00:19:40,360 --> 00:19:41,640
- فهو (جينارد)، أليس كذلك؟
- (جينارد)؟
305
00:19:41,680 --> 00:19:43,200
- بئساً ماذا تقصد بـ(جينارد)؟
- نعم
306
00:19:43,280 --> 00:19:45,800
أنت تعلم أنه مشبوه جداً
307
00:19:45,840 --> 00:19:47,440
اجتمع مع أختي ذلك اليوم
308
00:19:47,480 --> 00:19:49,040
أعرف ذلك، لأنني أراقبها
309
00:19:49,120 --> 00:19:51,040
- حسناً وماذا؟
- وتحدثت مع (جينارد) بشأن ذلك
310
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
وقال إن (كلوديا) عرضت عليه
صفقة مع الصربيين، لكنه رفضها
311
00:19:54,680 --> 00:19:56,120
(فيك)، ألم يكن يجب
أن تخبرني عن هذا عاجلاً؟
312
00:19:56,160 --> 00:19:57,920
لم أرد أن أزعجك بهذا
هذا كل ما في الأمر
313
00:19:57,960 --> 00:20:00,280
لكن انظر، بما أننا
نتحدث الآن عن هذا الأمر
314
00:20:00,840 --> 00:20:02,560
لا أعلم، أنا...
315
00:20:02,840 --> 00:20:05,840
(جينارد) و(كلوديا) من النوع عينه
من الأشخاص البائسين، أليس كذلك؟
316
00:20:05,880 --> 00:20:07,360
وأقصد من الانتهازيين
317
00:20:07,400 --> 00:20:10,400
ربما هما وجها
الفيدراليين نحونا
318
00:20:11,160 --> 00:20:12,800
ربما...
319
00:20:15,360 --> 00:20:16,800
سأتحدث مع ذلك الوغد
320
00:20:16,840 --> 00:20:19,960
ابق هنا حتى أتصل بك
321
00:20:21,840 --> 00:20:23,560
مرحباً
322
00:20:24,920 --> 00:20:27,000
مرحباً، كيف الحال؟
323
00:20:32,160 --> 00:20:34,600
زيارة مفاجئة أخرى؟
324
00:20:35,120 --> 00:20:37,920
متى سأحصل على
استراحة منك يا رجل؟
325
00:20:40,160 --> 00:20:44,760
أتعلم، لم نتحدث منذ خطابك في
حفل جمع التبرعات لمشاريع (كريمسون)
326
00:20:44,800 --> 00:20:47,520
وأنا لا أعرف كيف
أقول هذا، ولكن...
327
00:20:47,560 --> 00:20:51,960
كان خطابك ملهماً
328
00:20:52,440 --> 00:20:54,480
خطوة كبيرة في الاتجاه الصحيح
329
00:20:54,520 --> 00:20:56,880
تم تسليم 25 سلاحاً في ذلك اليوم
330
00:20:56,920 --> 00:21:00,960
إنها كمية قليلة، ولكنها البداية
331
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
لا، لا، لا
هذا هو المهم في الأمر
332
00:21:02,920 --> 00:21:06,480
- الآن، لا تجعلني أبدو كالأحمق
- لا سيدي
333
00:21:06,600 --> 00:21:10,640
أنا متأكد من أنني لن أفعل ذلك
أنا مسيطر على هذا
334
00:21:10,920 --> 00:21:13,000
نعم، أعتقد أنك تفعل
335
00:21:13,080 --> 00:21:15,360
حسناً يا (سامبسون)
لا يوجد اختبار تبول اليوم
336
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
وسأراك الأسبوع المقبل
337
00:21:17,080 --> 00:21:19,680
ثابر على العمل الجيد
338
00:21:27,880 --> 00:21:28,400
نعم
339
00:21:29,440 --> 00:21:31,880
العودة إلى هنا
تبدو وكأنها حصلت بالأمس
340
00:21:31,920 --> 00:21:36,200
كما لو أنني لا أزال فتى المهمات عند
أخي يأتي إليك من أجل إعادة التمون
341
00:21:36,280 --> 00:21:39,320
أنت بعيد عن ذلك الآن يا (شافو)
342
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
إذا تعاملنا مع بعضنا البعض مرة أخرى
343
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
أنا متأكد من أنك
سترسل رجال المهمات خاصتك
344
00:21:43,400 --> 00:21:45,080
إذا تعاملنا مع بعضنا البعض مجدداً؟
345
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
سمعت أن الصربيين تم استبعادهم
346
00:21:47,280 --> 00:21:51,040
لكنني ألعب وفقاً لقواعد الكارتيل
وحصلت على الكثير من المنتجات
347
00:21:51,240 --> 00:21:53,840
لا بد من أن (دي أس دي)
في موقف صعب الآن
348
00:21:54,120 --> 00:21:56,880
اسمع، كما قلت لك
مر وقت طويل على خلافنا
349
00:21:57,440 --> 00:22:01,440
ونحن اللاتينيون يجب أن نعمل معاً
في هذه المدينة البائسة
350
00:22:01,560 --> 00:22:03,960
الآن تريدنا أن نتحد؟
351
00:22:04,440 --> 00:22:05,760
كن واقعياً يا أخي
352
00:22:06,120 --> 00:22:09,240
تريدنا أن نعمل لحسابك
353
00:22:09,960 --> 00:22:12,600
لذا تحدث معي عن الأرقام
354
00:22:12,920 --> 00:22:17,200
أقل بألف دولار للكيلو
مما عرضه عليك الصربيون
355
00:22:17,280 --> 00:22:19,240
يا رجل، هذا كرم منك
356
00:22:19,520 --> 00:22:24,000
(ديفيجون ستريت ديفيلز) و(إنساين
برينسس) يتحاربان منذ مدة طويلة
357
00:22:24,120 --> 00:22:26,320
وأريد تصحيح الأمور بيننا
358
00:22:27,920 --> 00:22:30,520
يا أخي عصابة (دي أس دي) بخير
359
00:22:30,800 --> 00:22:31,960
أنا لست بحاجة إلى المخدرات منك
360
00:22:32,000 --> 00:22:33,640
هل ستفلس أيها المجنون؟
361
00:22:33,720 --> 00:22:34,360
عفواً؟
362
00:22:34,560 --> 00:22:39,160
لقد عقدت صفقة مع ذلك
الأبيض الذي يتعاون مع (سي بي آي)
363
00:22:39,240 --> 00:22:41,160
(إيغان)
364
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
(تومي إيغان)
365
00:22:43,080 --> 00:22:45,920
هذا الرجل لديه طريقة رائعة
في تقديم الصفقة
366
00:22:46,040 --> 00:22:49,040
إنه يقوم باتحاد، من دون مشاكل
367
00:22:50,080 --> 00:22:52,960
إنها مجرد أعمال يا صاح، أنت تعلم
368
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
الأولويات
369
00:22:55,480 --> 00:22:59,480
ماذا خلت؟ أنك صلة الوصل
الوحيدة في (شيكاغو)
370
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
لا تجعلني أضحك يا صاح
371
00:23:02,000 --> 00:23:04,320
(تومي إيغان) يحصل على منتجه مني
372
00:23:04,360 --> 00:23:07,560
إذاً، أنا زبونك
373
00:23:07,760 --> 00:23:09,280
من خلال (إيغان)
374
00:23:11,280 --> 00:23:14,280
دعنا نبقي الأمر على هذا الحال
375
00:23:19,320 --> 00:23:21,520
تباً
376
00:23:23,080 --> 00:23:24,360
ما هو المهم جداً؟
377
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
- ماذا يحصل بحقك؟
- هل تحاول التلاعب بي أيها البائس؟
378
00:23:26,880 --> 00:23:28,960
لا أعرف ما الذي تتحدث
عنه بحقك يا (تومي)
379
00:23:29,000 --> 00:23:31,120
لا تكن غبياً معي، يا غبي
380
00:23:31,440 --> 00:23:33,520
هل تعمل مع (كلوديا فلين)
من دون علمي؟
381
00:23:33,560 --> 00:23:36,680
- أهذا ما قاله لك شقيق البائسة؟
- لا يهم
382
00:23:37,200 --> 00:23:41,080
اسمعني، أنا لا أعمل
مع (كلوديا فلين)، مفهوم؟
383
00:23:41,160 --> 00:23:42,400
هذا ليس ما سمعته
384
00:23:42,680 --> 00:23:45,080
مهلاً، اتفقنا؟
دعني أشرح لك الأمر
385
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
تباً، بحقك الآن
386
00:23:51,840 --> 00:23:54,360
هل تظن أنني غبي
للعمل مع هذه البائسة؟
387
00:23:54,400 --> 00:23:57,560
أعتقد أنك تعمل مع أي شخص
يمكنه أن يكسبك أكبر قدر من المال
388
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
لقد رفضت عرضها البائس
389
00:24:00,000 --> 00:24:03,080
جماعتي لم يكسبوا المال أبداً
بالعمل مع الأوروبيين البائسين
390
00:24:03,280 --> 00:24:06,160
لا بد من أنك نسيت أنني كنت
أدير (سي بي آي) لـ15 عاماً
391
00:24:06,520 --> 00:24:08,040
عندما كان لا يزال (دايموند) مسجوناً
392
00:24:08,600 --> 00:24:11,360
أملك الولاء للعلامة التجارية
أيها البائس، مفهوم؟
393
00:24:11,760 --> 00:24:14,960
ليس مثل هؤلاء العصابات الائتلافية
الصغيرة الجديدة التي تجلبها إلى هنا
394
00:24:15,360 --> 00:24:17,680
يجب أن تقلق بشأن هذه العصابات
وليس أن تقلق مني
395
00:24:17,720 --> 00:24:21,360
هل تظن حقاً أن (فيك فلين) يهتم...
396
00:24:21,400 --> 00:24:24,960
دعني أقلق بشأن (فيك فلين)
397
00:24:25,680 --> 00:24:27,760
لكنني لست واثقاً منك
398
00:24:27,880 --> 00:24:33,520
لأنه إن أتت (كلوديا فلين) مرة أخرى
لزيارتك ولم تخبرني أيها الوغد
399
00:24:33,920 --> 00:24:36,760
لا تجعلني آسف لأنني سمحت لك
بالعودة إلى (سي بي آي)
400
00:24:53,160 --> 00:24:54,680
(ميركوفيتش)
401
00:24:54,720 --> 00:24:59,600
يا لها من مفاجأة جميلة
من الجيد دائماً التحدث مع شركائي
402
00:24:59,920 --> 00:25:02,680
أنت تخاطرين بحياتك يا (كلوديا)
403
00:25:03,000 --> 00:25:08,760
هل ظننت أنه بإمكانك إخفاء عملك الجديد
في نوادي مثلث (الفياغرا) عنا؟
404
00:25:10,520 --> 00:25:12,320
أنا لا أخفي أي شيء
405
00:25:13,280 --> 00:25:15,440
لا علاقة لها باتفاقنا
406
00:25:15,520 --> 00:25:20,760
لأنه، شروطنا المتفاوض عليها تشمل
فقط الأعمال في الجانب الشمالي
407
00:25:21,280 --> 00:25:23,240
(كلوديا)
408
00:25:25,240 --> 00:25:29,720
من فضلك أخبريني بأنك
تفكرين جيداً وبشكل صائب
409
00:25:30,440 --> 00:25:33,120
ألا تعلمين أن (تومي إيغان) يبحث عنك؟
410
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
أينما ذهبت سنحميك
411
00:25:35,760 --> 00:25:38,920
وأينما كنت تعملين
فأنت ستجعليننا نعمل معك
412
00:25:38,960 --> 00:25:41,280
إنها معادلة بسيطة
413
00:25:41,920 --> 00:25:47,520
يمكنني أن أتصل بـ(إيغان) في أقرب وقت
وأخبره بأنني سحبت رجالي من أمنك
414
00:25:47,560 --> 00:25:50,000
القرار بيدك، هل ترغبين في ذلك؟
415
00:25:50,040 --> 00:25:52,160
يبدو أنه ليس لدي خيار
416
00:25:54,520 --> 00:25:55,880
النساء
417
00:25:56,440 --> 00:26:00,520
تتحدثن دائماً عن الخيارات البائسة
418
00:26:05,640 --> 00:26:08,240
أعتقد أنها صفقة
419
00:26:08,280 --> 00:26:09,880
فلنجعلها رسمية
420
00:26:20,960 --> 00:26:24,560
سيدي، وصلتني بعض الأخبار السيئة
421
00:26:25,440 --> 00:26:27,400
(تومي) سيلتقي مع (أس أو دي)
422
00:26:29,640 --> 00:26:32,160
(تومي)
423
00:26:32,200 --> 00:26:34,680
إنه يحاول سرقة أعمالنا
424
00:26:37,280 --> 00:26:39,480
لقد حان الوقت لإنهاء كل هذا
425
00:26:52,000 --> 00:26:52,680
مرحباً يا (دايموند)
426
00:26:52,760 --> 00:26:54,520
- كيف الحال؟
- خمن ماذا حصل؟
427
00:26:54,680 --> 00:26:56,080
سأكون على شاشة التلفزيون
428
00:26:56,120 --> 00:26:57,000
- أحقاً؟
- نعم
429
00:26:57,040 --> 00:26:58,960
يا رجل، لقد أحسنت!
حسناً، حسناً
430
00:26:59,000 --> 00:27:01,920
إنها مقابلة للأخبار المحلية
حول حملتي ضد العنف
431
00:27:02,160 --> 00:27:05,600
لقد أخبرتكم جميعاً بأن هذا
الصبي سيكون شخصاً مهماً
432
00:27:05,640 --> 00:27:07,840
لقد حصلنا على نجم تلفزيوني
433
00:27:07,880 --> 00:27:09,640
يا رجل، هذا صحيح
434
00:27:09,920 --> 00:27:11,960
هل يمكنني التدرب
على المقدمة معك؟
435
00:27:12,360 --> 00:27:15,280
على ما يبدو
ملاحظات والدته ليست كافية
436
00:27:15,440 --> 00:27:16,320
يا رجل، بالطبع يمكنك ذلك
437
00:27:16,600 --> 00:27:17,680
نعم، إذاً متى المقابلة؟
438
00:27:18,080 --> 00:27:21,000
الليلة، يجب أن أكون في
الأستوديو عند السابعة والنصف
439
00:27:22,480 --> 00:27:25,080
أتعلم؟ أعتقد أن (دايموند)
مشغول يا عزيزي
440
00:27:25,120 --> 00:27:27,000
- لا بأس
- لا، لا
441
00:27:27,040 --> 00:27:27,880
أنا لست مشغولاً
442
00:27:27,920 --> 00:27:29,440
- إنها ليست مشكلة
- حقاً؟
443
00:27:29,480 --> 00:27:30,920
الليلة، نعم
444
00:27:30,960 --> 00:27:32,360
شكراً يا (دي)
445
00:27:32,440 --> 00:27:36,160
- سأعود عند السادسة
- حسناً، سنفعل ذلك
446
00:27:47,720 --> 00:27:50,720
مرحباً يا (جاي)، اتصل بي
عندما تصلك هذه الرسالة
447
00:27:51,000 --> 00:27:53,080
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
448
00:27:59,440 --> 00:28:03,000
بئساً، أطفئ هذا الضوء البائس
449
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
أين كنت بحقك؟
450
00:28:04,760 --> 00:28:08,520
كنت في (نيويورك)
كان علي أن أعتني ببعض الأشياء
451
00:28:09,520 --> 00:28:10,800
كنا قلقين عليك
452
00:28:14,200 --> 00:28:16,040
ما الذي كنت تفكرين فيه؟
453
00:28:16,760 --> 00:28:18,760
كنت تبلين جيداً جداً
454
00:28:18,800 --> 00:28:23,480
نعم حسناً، أحاول نسيان
أن ابني البائس قتل حفيدي
455
00:28:23,520 --> 00:28:25,200
يا للهول
456
00:28:29,760 --> 00:28:31,720
(دارنيل) على قيد الحياة
457
00:28:32,520 --> 00:28:35,000
ما الذي تقصده؟
458
00:28:35,440 --> 00:28:39,920
أرسله (تومي) بعيداً
لإبقائه آمناً من الشرطة بعد...
459
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
بعض الفوضى التي وقع فيها
460
00:28:44,280 --> 00:28:46,120
انتظر، كنت تعلم؟
461
00:28:46,600 --> 00:28:52,000
أنت لم تخبرني؟
لماذا فعلت ذلك بي؟
462
00:28:52,080 --> 00:28:56,960
اعتقد (تومي) أنه سيكون
من المستحيل أن تكتمي سراً
463
00:28:57,360 --> 00:28:58,920
اعتقد بأنك ستحاولين
إقناعه بالعدول عن الأمر
464
00:28:59,160 --> 00:29:02,880
- إذاً أخبرتني بأنه مات؟
- حسناً، انظري إلى نفسك
465
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
أنت في حالة مزرية
466
00:29:05,520 --> 00:29:10,000
أنا في حالة مزرية
لأنني اعتقدت أنك قتلت حفيدي
467
00:29:10,160 --> 00:29:13,000
لا، لقد كنت في حالة مزرية
قبل ذلك بوقت طويل
468
00:29:13,080 --> 00:29:15,280
اسمعي، أعرف أنك لا تريدين سماع ذلك
469
00:29:15,680 --> 00:29:19,480
لكنك المسؤولة الوحيدة عن رزانتك
470
00:29:19,520 --> 00:29:20,480
أين هو؟ أريد أن أراه
471
00:29:20,520 --> 00:29:22,800
لن أسمح لك بالدخول
إلى حياة (دارنيل)
472
00:29:22,920 --> 00:29:25,280
إذا كنت تشربين الخمر
وتتعاطين المخدرات
473
00:29:25,520 --> 00:29:27,040
الآن، يمكنك البقاء هنا
474
00:29:27,520 --> 00:29:31,120
الإقلاع عن كل شيء، ورؤية حفيدك
475
00:29:31,600 --> 00:29:34,840
أو يمكنك الاستمرار في التعاطي
والخروج من هنا
476
00:29:34,880 --> 00:29:36,640
القرار لك
477
00:29:36,680 --> 00:29:38,520
بحقك!
478
00:29:43,600 --> 00:29:45,560
- ربما لن يأتي؟
- قال إنه سيأتي
479
00:29:46,000 --> 00:29:47,080
نعم، مثلما حضر للقائنا
مع (دي أس دي)؟
480
00:29:47,120 --> 00:29:49,120
حسناً، اتصل به
481
00:29:51,080 --> 00:29:52,840
ماذا يحصل؟
482
00:29:52,880 --> 00:29:54,480
ما الذي تفعله هنا؟
أين (دي)؟
483
00:29:54,840 --> 00:29:55,880
لن يأتي
484
00:29:56,440 --> 00:29:58,360
قال إن لديه بعض الأمور
الشخصية التي عليه تولي أمرها
485
00:29:58,440 --> 00:29:59,240
فأرسلك
486
00:29:59,520 --> 00:30:01,040
من الواضح أن أخيك
لا يفكر في العمل
487
00:30:01,080 --> 00:30:04,600
ربما لا يريد التعامل مع الأوغاد
الذين لا يمكن الوثوق بهم
488
00:30:04,920 --> 00:30:07,120
- ولماذا نتعامل معهم؟
- هل أنت جاد؟
489
00:30:07,440 --> 00:30:09,840
نحن هنا لإفساد الأمر
على الصربيين ولبناء تحالف
490
00:30:10,440 --> 00:30:12,280
لقد حاول هؤلاء
الأوغاد تدميرنا فحسب
491
00:30:12,320 --> 00:30:15,680
الزمن يتغير دائماً إذا لم تتغير معه
فأنت ميت أيها البائس
492
00:30:15,720 --> 00:30:20,680
حسناً الآن، هذه هي شروطي
أريدكما أن تدعماني، مفهوم؟
493
00:30:20,720 --> 00:30:25,480
وإذا ظهر شيء ما
أطلقا النار بقصد القتل
494
00:30:26,080 --> 00:30:28,240
- فهمتك
- نعم
495
00:30:32,680 --> 00:30:33,480
حسناً، إذاً
496
00:30:34,040 --> 00:30:37,480
أعلم أنك و(سي بي آي) لديكما
تاريخ سيئ، أليس كذلك؟
497
00:30:37,960 --> 00:30:40,920
جميعنا لدينا تاريخ سيئ
لكن لا يمكنك البقاء عالقاً
498
00:30:41,240 --> 00:30:45,280
في بعض الهراء الصغير
الذي حدث قبل عامين
499
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
أين (دايموند)؟
500
00:30:46,440 --> 00:30:50,720
لدى (دايموند) أشياء مهمة
يجب أن يتولاها
501
00:30:50,760 --> 00:30:52,680
أهم من هذا؟
502
00:30:54,720 --> 00:30:57,920
كلا، اسمعني
إنه أمر عائلي، أتعلم؟
503
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
مات والدنا
يريد أن ينجح هذا الأمر
504
00:31:00,440 --> 00:31:02,520
يريد ذلك حقاً
ولكن عليه تولي أمر ذلك
505
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
نعم، الآن بعد أن عزل
(تشي) الصربيين تماماً
506
00:31:04,480 --> 00:31:06,440
يمكنك الحصول على كل
ما تحتاج إليه من (سي بي آي)
507
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
المزيد من البضائع
بأسعار أفضل
508
00:31:07,840 --> 00:31:10,120
انس الشجارات
انس الماضي
509
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
اكسب المال، أو كما
اعتدنا أن نقول في (كوينز)
510
00:31:12,240 --> 00:31:14,720
إن غضبت جداً
فإننا نأخذ المال
511
00:31:15,520 --> 00:31:16,800
ماذا يحصل بحقكم؟ الصربيون!
512
00:31:43,120 --> 00:31:45,880
- مهلاً، اقبض عليهم!
- ماذا، بحقك؟
513
00:32:00,480 --> 00:32:05,440
قرر (ميركوفيتش) أن يأتي
إلى منزلي والعبث معي؟
514
00:32:06,840 --> 00:32:07,920
اللعنة عليهم
515
00:32:08,000 --> 00:32:09,680
اللعنة على ذلك، نحن موافقون
516
00:32:10,920 --> 00:32:12,760
فلنعمل معاً
517
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
يمكنك أن تقول
"شكراً لك" أيها الفتى الأبيض
518
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
لقد أخطأت في حقك
519
00:32:28,280 --> 00:32:31,960
من المؤسف أنك كنت
على بعد بضع بوصات من (ميركوفيتش)
520
00:32:32,040 --> 00:32:35,280
لقد ألحقنا الضرر به
هذا ما يهم
521
00:32:35,320 --> 00:32:40,760
يا (جينارد)، الشرطة الفيدرالية
يراقبوننا كن حذراً في كل خطوة
522
00:32:41,160 --> 00:32:43,960
وأتحدث جدياً الآن
ماذا يحصل مع أخيك، يا رجل؟
523
00:32:44,080 --> 00:32:45,920
هل ستطمئن عليه؟
ترى ما الذي يفكر فيه؟
524
00:32:46,600 --> 00:32:50,280
عدم تواجده في هذا الاجتماع البائس
كان من الممكن أن يفسد كل شيء
525
00:32:50,320 --> 00:32:52,120
فهمتك
526
00:33:03,680 --> 00:33:05,440
حسناً، هل أنت مستعد؟
527
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
يا رجل، أنا متوتر
528
00:33:07,000 --> 00:33:08,640
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك
529
00:33:08,680 --> 00:33:10,920
ماذا تقصد؟
بالطبع تستطيع
530
00:33:11,240 --> 00:33:14,440
أنت تلقي خطابات طوال الوقت
أنت مسيطر على ذلك
531
00:33:15,720 --> 00:33:18,320
حسناً، ولكن هذه البدلة
هل اشترتها والدتك؟
532
00:33:18,360 --> 00:33:21,080
لا، أحضرتها من أحد الجيران المسنين
الذي يبلغ 40 عاماً تقريباً
533
00:33:21,120 --> 00:33:24,880
حسناً، سنجعلها مناسبة
534
00:33:25,160 --> 00:33:27,160
هل لديك على الأقل ربطة عنق؟
535
00:33:27,400 --> 00:33:29,920
لا أعرف كيفية ربطها
536
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
لا بأس، انظر إلى المرآة
537
00:33:32,680 --> 00:33:34,120
سأعلمك كيف تفعل ذلك
538
00:33:34,360 --> 00:33:37,600
عليك أولاً أن تفتح
تلك الياقة، مفهوم؟
539
00:33:37,920 --> 00:33:38,400
ها أنت ذا
540
00:33:38,440 --> 00:33:42,760
الآن، تأخذ الطرف العريض
من ربطة العنق على هذا الجانب
541
00:33:42,800 --> 00:33:43,560
هل رأيت كيف؟
542
00:33:43,640 --> 00:33:46,760
الآن عليك التأكد من أنها
أطول بكثير من النهاية الضيقة
543
00:33:46,800 --> 00:33:47,720
حسناً
544
00:33:47,760 --> 00:33:52,920
سألفها، حول مفهوم؟
545
00:33:52,960 --> 00:33:54,280
المنطقة العلوية
546
00:33:54,320 --> 00:33:56,880
وأمررها من هنا
حسناً، أمسك بها الآن
547
00:33:56,920 --> 00:33:58,640
ها أنت ذا
548
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
رائع
549
00:34:04,360 --> 00:34:06,240
ربما هي ليست مناسبة لي
550
00:34:06,880 --> 00:34:10,640
يقول والدي دائماً إنني
لم أولد لفعل هذه الأشياء
551
00:34:11,360 --> 00:34:12,040
يا رجل
552
00:34:12,520 --> 00:34:14,880
يمكنك أن تفعل ما
تريد، مفهوم؟
553
00:34:14,920 --> 00:34:17,200
عليك فقط التمسك بذلك
554
00:34:18,400 --> 00:34:20,840
تماماً مثل ربطة العنق هذه
555
00:34:21,120 --> 00:34:24,200
الآن علينا أن نمررها من هنا
556
00:34:25,600 --> 00:34:28,120
نعم
اسحب ذلك للأسفل
557
00:34:28,160 --> 00:34:30,000
ها أنت ذا
558
00:34:30,040 --> 00:34:32,200
نشدها
559
00:34:32,240 --> 00:34:35,280
ها أنت ذا
اسحب الطرف الضيق إلى الأسفل
560
00:34:37,040 --> 00:34:39,440
أرأيت يا (ليون)
تبدو جيداً يا رجل
561
00:34:40,320 --> 00:34:43,000
أنت على وشك الظهور
على شاشة التلفزيون
562
00:34:43,040 --> 00:34:45,720
أراهن أنك ستذهب إلى الكلية
563
00:34:46,320 --> 00:34:48,680
تعيش حياة مختلفة
564
00:34:50,360 --> 00:34:52,080
استدر
565
00:34:52,120 --> 00:34:55,160
ها أنت ذا
أنا فخور بك
566
00:34:57,760 --> 00:34:59,720
شكراً على المساعدة
567
00:34:59,760 --> 00:35:01,320
على الرحب والسعة
568
00:35:02,520 --> 00:35:03,760
يجب أن أذهب لمقابلة أمي
569
00:35:04,000 --> 00:35:07,240
أتعلم؟ سأصطحبك إلى المنزل، اتفقنا؟
570
00:35:15,280 --> 00:35:18,400
حسناً، الآن تذكر
إذا كنت لا تعرف الجواب على السؤال
571
00:35:18,440 --> 00:35:20,880
- أماطل وأكرر السؤال لهم
- هذا صحيح
572
00:35:20,920 --> 00:35:22,400
ها أنت ذا
573
00:35:23,520 --> 00:35:26,680
حسناً، اجعلنا فخورين
الليلة، اتفقنا؟
574
00:35:26,760 --> 00:35:29,080
- سأفعل
- سأشاهدك من السرير
575
00:35:29,120 --> 00:35:31,840
- أقدر ذلك يا رجل
- تبدو جيداً يا رجل
576
00:35:31,880 --> 00:35:33,400
شكراً لك
577
00:35:34,000 --> 00:35:35,800
تعال إلى هنا
578
00:35:38,080 --> 00:35:39,000
أنت
579
00:35:39,040 --> 00:35:40,480
هل تعتقد أنك مشهور، أليس كذلك؟
580
00:35:40,520 --> 00:35:41,880
أنت بائس!
581
00:35:41,920 --> 00:35:43,160
أتريد القتال؟
582
00:35:43,200 --> 00:35:46,000
فلنتشاجر، سأتغلب عليك بسرعة
583
00:35:46,040 --> 00:35:47,200
ما الذي ستفعله، بئساً؟
584
00:35:52,120 --> 00:35:53,680
مرحى!
585
00:35:53,760 --> 00:35:56,040
أنا فعلت هذا!
تماماً كما قلت لي
586
00:35:58,920 --> 00:36:00,480
لا! لا!
587
00:36:04,480 --> 00:36:06,120
لا!
588
00:36:11,160 --> 00:36:13,440
(ليون)، ابق معي
589
00:36:13,480 --> 00:36:14,920
ابق معي، ابق معي!
590
00:36:14,960 --> 00:36:17,880
ابق معي، ابق معي
أمسكت بك
591
00:36:17,920 --> 00:36:19,560
بحقك عليك أن تصارع الموت يا (ليون)
592
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
عليك مصارعة الموت!
593
00:36:23,360 --> 00:36:23,920
تباً
594
00:36:23,960 --> 00:36:26,680
- الطوارئ
- أحتاج إلى سيارة إسعاف
595
00:36:26,760 --> 00:36:29,800
أحتاج إلى سيارة إسعاف
في (راسين) و(ماركيت)!
596
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
- تم إطلاق النار على طفل
- سأرسل لك
597
00:36:31,360 --> 00:36:33,160
- خدمات الطوارئ
- بسرعة!
598
00:36:33,200 --> 00:36:34,640
تماسك يا (ليون)
599
00:36:41,120 --> 00:36:43,600
- من بعدك
- شكراً لك
600
00:36:44,280 --> 00:36:48,280
عادة ما تعني الأطعمة باهظة الثمن
والمشروبات باهظة الثمن أخباراً سيئة
601
00:36:48,360 --> 00:36:49,200
ماذا يحصل؟
602
00:36:49,680 --> 00:36:53,800
- لدينا تغيير في ترتيباتنا
- تغيير؟
603
00:36:54,120 --> 00:36:55,400
لم أكن قط من محبي التغيير
604
00:36:55,600 --> 00:37:00,880
رفع الصربيون رسوم الحماية
بسبب نوادي مثلث (الفياغرا)
605
00:37:00,920 --> 00:37:03,080
- مما يعني...
- يريدون جزءاً من أرباحنا؟
606
00:37:05,080 --> 00:37:09,320
تباً أيتها الفتاة النسبة المئوية
التي أحصل عليها هي بائسة
607
00:37:09,400 --> 00:37:12,760
تباً للصربيين
سأتولى حمايتك
608
00:37:12,800 --> 00:37:14,480
أعلم ذلك، لكن هذا لا يكفي
609
00:37:14,840 --> 00:37:18,520
الآن، بعد أن أصبح أخي يعمل
مع (تومي) و(سي بي آي)
610
00:37:18,600 --> 00:37:21,400
نحن بحاجة إلى الصربيين إلى جانبنا
611
00:37:22,680 --> 00:37:24,240
إلا إذا...
612
00:37:24,800 --> 00:37:28,800
لا تلعبي معي ألعاباً يا (كلوديا)
إلا إذا ماذا؟
613
00:37:29,040 --> 00:37:33,320
إلا إذا كنا على استعداد
خوض الحرب مع الصربيين
614
00:37:34,480 --> 00:37:35,760
لا
615
00:37:36,000 --> 00:37:37,680
لن نخوض حرباً
616
00:37:40,960 --> 00:37:45,160
إذا كان إعطاء الصربيين هو السبيل الوحيد
للحفاظ على السلام
617
00:37:45,400 --> 00:37:47,920
هذا ما سنقوم به
618
00:37:47,960 --> 00:37:50,040
يبدو أمراً جيداً بالنسبة إليّ
619
00:37:50,800 --> 00:37:52,520
بصحتك
620
00:37:58,000 --> 00:38:00,040
تباً أيتها البائسة
621
00:38:00,120 --> 00:38:01,640
أنا بحاجة إلى رفع المستوى
622
00:38:01,680 --> 00:38:03,680
اسكبي لي كأساً آخر
623
00:38:09,320 --> 00:38:12,400
(دايموند)
ما الذي يجري؟
624
00:38:15,840 --> 00:38:19,960
(ليون)؟ (ليون)!
لا! لا!
625
00:38:20,040 --> 00:38:21,840
لا يا عزيزي
626
00:38:24,320 --> 00:38:25,800
ابني!
627
00:38:28,280 --> 00:38:32,360
هيا يا حبيبي
أمك هنا
628
00:38:34,280 --> 00:38:36,080
لا! علمت أن هذا سيحدث!
629
00:38:36,160 --> 00:38:38,800
كنت أعلم أنه كان
يجب أن أبقيه بعيداً عنك!
630
00:38:38,840 --> 00:38:41,520
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث له؟
631
00:38:41,560 --> 00:38:43,080
ابتعد عني!
632
00:38:43,160 --> 00:38:46,080
لا! (ليون)!
633
00:38:46,160 --> 00:38:48,720
لا! لا تلمسني
634
00:38:48,760 --> 00:38:51,240
(ليون)!
635
00:38:51,280 --> 00:38:55,080
هذا طفلي!
636
00:38:58,640 --> 00:39:01,520
يا إلهي
637
00:39:06,600 --> 00:39:08,920
لقد كان ذلك البائس
(تومي) أمامي مباشرة
638
00:39:10,080 --> 00:39:13,280
كان بإمكاني قتل
ذلك الوغد، لكنني لم أفعل
639
00:39:14,280 --> 00:39:17,360
لقد فعلت الشيء الصحيح بإنقاذه
640
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
الآن يعتقد أنه يستطيع الوثوق بك
641
00:39:19,680 --> 00:39:22,640
لست متأكداً جداً
من ذلك، رغم ذلك
642
00:39:22,720 --> 00:39:26,120
كان يطرح عليّ أسئلة كثيرة
ويحاول الإيقاع بي
643
00:39:26,840 --> 00:39:28,760
لا يعرف هذا البائس
مع من يتعامل
644
00:39:29,080 --> 00:39:31,760
تعلمين أنه سيعرف قريباً
أنك تعملين مع (كلوديا)
645
00:39:31,800 --> 00:39:33,240
ثم سيفقد صوابه
646
00:39:33,760 --> 00:39:36,080
لا أشعر بالقلق بشأن العمل
مع (كلوديا) فحسب
647
00:39:36,120 --> 00:39:37,520
ماذا تقصدين؟
648
00:39:38,760 --> 00:39:42,840
دخلت (كلوديا) إلى النوادي في
مثلث (الفياغرا) وعرضت علي مشاركتها
649
00:39:42,880 --> 00:39:45,000
- ثم شق الصربيون طريقهم بالقوة
- مهلاً، مهلاً، لحظة...
650
00:39:45,040 --> 00:39:47,360
هل تتعاملين مع الصربيين الآن أيضاً؟
651
00:39:47,400 --> 00:39:48,600
لم أقم بدعوتهم
652
00:39:48,680 --> 00:39:52,840
فعلت (كلوديا) ذلك ولم أكن سأرفض
هذا المبلغ الكبير من المال
653
00:39:52,880 --> 00:39:56,000
عزيزتي، إذا اكتشف (تومي) هذا الأمر
654
00:39:56,080 --> 00:39:58,680
فسيفسد كل شيء كنا نبنيه معه
655
00:39:58,760 --> 00:40:01,600
ماذا حدث لكل الأشياء التي كنت
تتحدثين عنها؟ ألا تتذكرين ذلك؟
656
00:40:01,680 --> 00:40:05,840
تغذية البائس وتجهيزه للذبح
وكل هذه الأمور التي كنت تتحدثين عنها
657
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
ماذا حصل لها؟
658
00:40:07,440 --> 00:40:13,200
فكري، مفهوم؟ (دايموند) و(تومي)
سيقصياننا قبل أن نجمع المال حتى
659
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
وبعدها ماذا سنفعل؟
660
00:40:14,280 --> 00:40:16,480
- أنت محق
- ماذا إذاً؟
661
00:40:16,520 --> 00:40:19,640
انسحبي الآن من كل ذلك
662
00:40:21,760 --> 00:40:23,760
كلا!
لدي فكرة أفضل
663
00:40:41,440 --> 00:40:43,440
تذكرني هذه الحفلة بحفلتك
664
00:40:45,000 --> 00:40:47,480
ثملت كثيراً في ذلك اليوم
665
00:40:48,600 --> 00:40:49,600
أتذكرين ذلك؟
666
00:40:53,560 --> 00:40:55,560
أعرف أنك مستاءة مني
667
00:40:56,360 --> 00:41:01,360
ولكن يجب أن تفهمي
أن كل ما أفعله هو لحمايتك
668
00:41:01,520 --> 00:41:03,000
ولحماية هذه العائلة
669
00:41:05,600 --> 00:41:09,960
أحبك يا (ميرايا) من صميم قلبي
670
00:41:11,560 --> 00:41:15,720
لديك طريقة غريبة جداً في التعبير
عن هذا الحب، أليس كذلك؟
671
00:41:16,600 --> 00:41:19,680
من فضلك يا (ميغيل)
لا تتدخل في حياتي
672
00:41:20,040 --> 00:41:24,040
أعرف أن نواياك جيدة
ولكن يمكنني الاعتناء بنفسي
673
00:41:37,600 --> 00:41:39,840
إنها جميلة
674
00:41:41,680 --> 00:41:45,680
يبدو أنك ربيت فتاة رائعة
675
00:41:48,840 --> 00:41:52,320
وأنت، أحسنت في تربية (فيليبي)
و(ميغيل) و(ميرايا)
676
00:41:54,920 --> 00:41:57,400
عائلتي أهم شيء بالنسبة إليّ
677
00:41:58,000 --> 00:42:00,960
قد أموت من أجلهم
678
00:42:04,160 --> 00:42:08,160
ربما تتساءلين لماذا
لم أترك (ميغيل) يلاحق الصربيين
679
00:42:09,360 --> 00:42:11,840
(ميغيل) لا يفهم ثمن الحرب
680
00:42:12,920 --> 00:42:17,400
الحرب ليست جيدة بالنسبة إلى المال
وبالنسبة إلى عائلتك
681
00:42:17,520 --> 00:42:21,520
أتشك في أن (ميغيل)
يمكنه التغلب على الصربيين؟
682
00:42:23,800 --> 00:42:26,280
أبي إنها أغنيتنا، هيا لنرقص
683
00:42:43,680 --> 00:42:45,160
كنت على حق
684
00:42:46,429 --> 00:42:50,429
(ديفيجون ستريت ديفيلز) البائسون
يتعاملون مع (تومي إيغان)
685
00:42:50,480 --> 00:42:52,480
يجب أن تقضي عليه
686
00:42:52,800 --> 00:42:57,280
لأن هذا البائس يسعى إلى الحصول
على منصبك تالياً
687
00:42:58,640 --> 00:43:00,680
وانتبه مع (نونيز)
688
00:43:01,460 --> 00:43:06,220
سمعت أنه يشعر بالغيرة
من تقدم (ناسي) قبله
689
00:43:06,400 --> 00:43:10,880
إذا شعر بالإهمال
فلن يكون مخلصاً لك يا بني
690
00:43:29,160 --> 00:43:32,840
أيها البائس، ما الذي تفعله هنا؟
691
00:43:32,960 --> 00:43:34,520
أنا هنا من أجل الحفلة
692
00:43:36,200 --> 00:43:37,680
كيف الحال يا (ميغيل)؟
693
00:43:39,880 --> 00:43:42,480
- من هذا؟
- مهلاً، أنا (تومي إيغان)
694
00:43:42,720 --> 00:43:48,120
أعمل مع (ميغيل)
وهو الأفضل في وظيفته على الإطلاق
695
00:43:48,440 --> 00:43:52,960
لأنه لولاه، لم يكن من الممكن أن أحصل
على هذا القدر من المال في حياتي
696
00:43:53,000 --> 00:43:55,320
وأيضاً بفضل منتجك
697
00:43:56,160 --> 00:43:58,520
هذا ليس الوقت المناسب ولا المكان
المناسب للحديث عن العمل، (إيغان)
698
00:43:58,600 --> 00:44:00,160
حسناً، فهمتك، لم أقصد الإهانة
699
00:44:00,280 --> 00:44:02,800
هذا هراء، أنا دائماً منفتح للعمل
700
00:44:03,280 --> 00:44:05,400
حسناً، لولا (ميغيل) ومنتجك
701
00:44:05,840 --> 00:44:07,960
تمكنت من جمع كل هذه العصابات معاً
702
00:44:08,000 --> 00:44:10,400
تحت سقف واحد
وجميعاً نجني المال
703
00:44:10,440 --> 00:44:13,920
نحن نعمل باتحاد شبيه
بـ(الأمم المتحدة) هنا
704
00:44:14,040 --> 00:44:18,880
شكراً يا سيدي
أنا مسرور لوجودي هنا
705
00:44:20,080 --> 00:44:23,320
وتهانينا لابنتك
706
00:44:23,920 --> 00:44:27,280
لا أقصد التطفل
على الاحتفالات
707
00:44:27,360 --> 00:44:29,360
أنا جئت لتقديم الاحترام
708
00:44:32,280 --> 00:44:34,800
إذاً، ابق هنا
709
00:44:35,280 --> 00:44:36,640
استمتع، واحتس مشروباً
710
00:44:36,680 --> 00:44:38,000
- حقاً؟
- نعم
711
00:44:38,040 --> 00:44:40,960
نعم، شكراً
شكراً جزيلاً
712
00:44:41,000 --> 00:44:43,320
كيف أصبحتما تعملان معاً؟
713
00:44:43,400 --> 00:44:44,240
- حسناً، نحن...
- إنه أمر جنوني
714
00:44:44,280 --> 00:44:47,000
كان الصربيون يهاجمونك
أتذكر ذلك؟
715
00:44:47,160 --> 00:44:50,800
وتمكنت من قتل اثنين منهم
بينما كانوا يطلقون النار عليه
716
00:44:51,000 --> 00:44:52,760
المكان المناسب في الوقت
المناسب، على ما أعتقد
717
00:44:53,160 --> 00:44:54,560
أعتقد أن الشائعات صحيحة
718
00:44:54,600 --> 00:44:56,880
- ماذا تقول الشائعات؟
- لقد أنقذت حياة (ميغيل)
719
00:44:56,920 --> 00:45:00,040
لا، أعني حسناً، كما تعلم
كان هذا أقل ما يمكنني فعله
720
00:45:00,080 --> 00:45:01,840
يوم آخر، صربي ميت آخر
721
00:45:01,880 --> 00:45:05,400
من الرائع العمل معاً
أليس كذلك يا (ميغيل)؟
722
00:45:05,480 --> 00:45:08,320
- لقد كان أمراً رائعاً بالنسبة إلينا جميعاً
- هذا صحيح
723
00:45:08,560 --> 00:45:11,720
إذاً، هذا هو الرجل
الذي يملأ جيوبنا بالنقود
724
00:45:11,920 --> 00:45:14,760
هذا يبدو صحيحاً، شيء من هذا القبيل
725
00:45:14,800 --> 00:45:17,440
ولكن يجب أن أرحل
وأن أغادر الآن
726
00:45:17,680 --> 00:45:20,560
للحرص على مواصلة كسب المال
727
00:45:20,600 --> 00:45:24,000
ولكن، سررت بمعرفتك يا (تشي)
728
00:45:24,200 --> 00:45:26,680
أيها الرئيس، سأراك قريباً
سيدتي...
729
00:45:32,480 --> 00:45:34,080
أحببت هذا الرجل
730
00:45:42,120 --> 00:45:44,640
(ميرايا)، (ميرايا)، (ميرايا) مهلاً
731
00:45:44,680 --> 00:45:46,760
- دعيني أشرح الأمر من فضلك
- تشرح ماذا؟
732
00:45:47,000 --> 00:45:49,960
- أنك استخدمتني للوصول إلى (تشي)؟
- بحقك! كفي عن ذلك
733
00:45:50,000 --> 00:45:51,880
هل هذا هو سبب رغبتك
في تعلم اللغة الإسبانية مني؟
734
00:45:51,920 --> 00:45:52,960
بالطبع لا
735
00:45:53,000 --> 00:45:54,640
لم تفعل ذلك للتقرب مني
736
00:45:54,680 --> 00:45:57,000
هل تدرك ما الذي
تخليت عنه لأكون معك؟
737
00:45:57,040 --> 00:45:58,120
نعم!
738
00:45:58,520 --> 00:45:59,120
نعم، أدرك ذلك
739
00:45:59,520 --> 00:46:00,600
- وأنت لا تأبه بذلك
- أنا لا آبه بذلك؟
740
00:46:00,640 --> 00:46:02,720
- لا تأبه لأمري
- ما الذي تتحدثين عنه بحقك؟
741
00:46:02,800 --> 00:46:03,800
- بالطبع أنا أهتم لأمرك
- كلا، أنت لا تهتم
742
00:46:03,880 --> 00:46:06,840
لأنك لو فعلت
ستكون أكثر حذراً مع (ميغيل)!
743
00:46:06,920 --> 00:46:09,600
لقد انتهيت، لقد انتهيت
لقد انتهيت من التسلل
744
00:46:09,640 --> 00:46:11,240
وإخفاء ما يربطنا عن (ميغيل)
745
00:46:11,280 --> 00:46:12,520
حسناً، ماذا عني؟
746
00:46:12,840 --> 00:46:15,080
هل تهتم بما سيفعله بي؟
747
00:46:15,120 --> 00:46:16,360
لن يفعل لك شيئاً
748
00:46:16,400 --> 00:46:17,920
لأنني سأتولى أمره
749
00:46:17,960 --> 00:46:19,840
- ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟
- تعرفين ما يعني ذلك
750
00:46:19,920 --> 00:46:22,400
(تومي)، ماذا، هل ستقتله؟
751
00:46:22,680 --> 00:46:24,960
هل ستقتله؟
إنه أخي يا (تومي)!
752
00:46:25,000 --> 00:46:26,320
لا أريده ميتاً!
753
00:46:26,680 --> 00:46:29,240
حسناً، لا أريد الكثير من الأشياء في حياتي
أيضاً، لكن يجب أن أتولى شؤوني
754
00:46:29,280 --> 00:46:32,160
هذا ما أقصده يا (تومي)!
أنا لست من شأنك
755
00:46:32,160 --> 00:46:35,240
لا أريد أن أكون عملك
756
00:46:35,280 --> 00:46:37,680
لا أريد أن أكون بينك
وبين (ميغيل) بعد الآن!
757
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
خرج الأمر عن السيطرة
758
00:46:38,800 --> 00:46:41,240
لم يخرج عن السيطرة
اسمعيني، أريد أن أعتني بك
759
00:46:41,680 --> 00:46:45,040
لا أحتاج إليك لتعتني بي
أنا أعتني بنفسي، مفهوم؟
760
00:46:45,600 --> 00:46:48,280
وقد انتهيت من عيش
حياتي وأنا خائفة طوال الوقت
761
00:46:48,320 --> 00:46:50,480
لن يتوجب عليك ذلك، اتفقنا؟
762
00:46:50,520 --> 00:46:53,480
- لأنني سأذهب للتحدث معه
- لا أريدك أن تتحدث معه
763
00:46:53,920 --> 00:46:56,120
ألم تسمع شيئاً مما قلته؟
لماذا لا تستمع لي؟
764
00:46:56,160 --> 00:46:57,480
أنا أستمع!
765
00:46:58,080 --> 00:47:02,560
إذا اكتشف أمرنا
فسيقتلنا نحن الاثنين
766
00:47:04,760 --> 00:47:08,160
أحتاج إلى التفكير في هذا
الأمر، لذا من فضلك...
767
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
دعني وشأني
768
00:47:09,840 --> 00:47:11,600
أدعك وشأنك؟
769
00:47:11,640 --> 00:47:14,360
هل فقدت عقلك تواً؟
770
00:47:14,400 --> 00:47:17,480
أتعلمين؟ خذي وقتك
771
00:47:19,480 --> 00:47:21,720
(ميرايا)!
772
00:47:21,800 --> 00:47:23,680
تباً
773
00:47:48,680 --> 00:47:50,080
أيمكنني مساعدتك؟
774
00:47:50,120 --> 00:47:52,120
مرحباً، (ميرايا غارسيا)؟
775
00:47:52,880 --> 00:47:55,320
أنا المدعية العامة الأميركية
(ستايسي ماركس)
776
00:47:55,600 --> 00:47:57,160
أنا هنا للتحدث معك
بشأن (تومي إيغان)
777
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
أنا متعبة قليلاً
778
00:47:58,160 --> 00:47:59,440
- ربما غداً؟
- لدقيقتين
779
00:47:59,480 --> 00:48:01,080
حرفياً، هل يمكنني الدخول؟
780
00:48:01,120 --> 00:48:03,680
لا، في الواقع
لا يمكنك الدخول
781
00:48:06,160 --> 00:48:11,080
أعلم أنك متورطة بعلاقة
مع (تومي)، وأعلم بشأن عائلتك
782
00:48:12,160 --> 00:48:15,360
- إذاً؟
- اسمعي، هذا غير رسمي
783
00:48:15,680 --> 00:48:19,160
أردت أن أخبرك من امرأة لامرأة
أنت متورطة مع رجل سيئ
784
00:48:19,440 --> 00:48:22,040
(تومي إيغان) خطير جداً
785
00:48:22,080 --> 00:48:23,400
معتل اجتماعياً فعلياً
786
00:48:24,080 --> 00:48:27,600
إذا بقيت معه
قد تكون حياتك في خطر
787
00:48:27,640 --> 00:48:28,560
شكراً لك على التحذير
788
00:48:28,600 --> 00:48:34,000
(ميرايا)، أعتقد أنه متورط
في مقتل عميل فيدرالي
789
00:48:34,040 --> 00:48:35,360
هذا أمر خطير
790
00:48:35,640 --> 00:48:38,320
لذا عندما أعتقله
سيمضي حياته في السجن
791
00:48:39,000 --> 00:48:43,320
قد يكون من الصعب عليك رؤية
ذلك الآن، لكنك تختارين حياة فظيعة
792
00:48:43,360 --> 00:48:45,600
بكونك على علاقة بـ(تومي)
يجب أن أحذرك
793
00:48:46,000 --> 00:48:48,600
قد يتم سحبك بسبب قضية (ريكو)
794
00:48:48,640 --> 00:48:50,480
هل هذا ما تريدينه؟
795
00:48:50,520 --> 00:48:54,520
أنت ممرضة
أن ينتهي بك الأمر في السجن
796
00:48:54,560 --> 00:48:56,440
أسدي نفسك خدمة
797
00:48:56,480 --> 00:49:00,240
اسألي (تومي)
عن (لاكيشا غرانت)، اتفقنا؟
798
00:49:02,520 --> 00:49:04,400
حسناً يا رفاق، فلنذهب
799
00:49:07,600 --> 00:49:09,360
تفضل
800
00:49:10,200 --> 00:49:12,520
لقد أخبرت فنيي مسرح الجريمة
أن يعودوا لسحب سيارة (فارغاس)
801
00:49:13,320 --> 00:49:15,840
لقد وجدوا هذا
تحت المقعد الأمامي
802
00:49:16,400 --> 00:49:19,480
- دفتر (فارغاس)
- ويظهر في ملاحظاته
803
00:49:19,520 --> 00:49:21,680
أنه قام بتجهيز (فيك) بأداة التنصت
قبل الاجتماع
804
00:49:21,720 --> 00:49:25,440
وأنه كان ينتظر عند ناصية (واشنطن)
و(كيلر) بعد الاجتماع
805
00:49:25,480 --> 00:49:27,000
كان (فارغاس) هناك
806
00:49:27,040 --> 00:49:30,120
مما يعني أن (فيك) كان يكذب
807
00:49:30,160 --> 00:49:32,920
أدخله إلى هنا
الآن
808
00:49:34,600 --> 00:49:35,360
ماذا يحصل؟
809
00:49:35,680 --> 00:49:38,520
ما الذي تحتاجين إلى التحدث معي عنه؟
810
00:49:38,760 --> 00:49:40,480
هناك شيء يجب أن تعرفه
811
00:49:40,760 --> 00:49:43,360
نعم، كما تعلم، اعتقدنا أنه سيكون
من الأفضل أن تسمع ذلك منا
812
00:49:43,400 --> 00:49:44,520
- من سماعه في الشارع
- حسناً لا أحب كيف يبدو الأمر
813
00:49:44,560 --> 00:49:46,960
فقولي ما الذي تريدين قوله
814
00:49:47,000 --> 00:49:50,400
- نحن مع (كلوديا) والصربيين
- أيها البائسان
815
00:49:50,600 --> 00:49:51,520
(جينارد)، لقد أنكرت
تواً هذا الهراء
816
00:49:51,560 --> 00:49:53,480
- لا، لا، لا، لقد كانت صفقتي
- أمامي
817
00:49:53,520 --> 00:49:55,120
(جينارد) لم يعرف بها
818
00:49:55,160 --> 00:49:57,680
- أنا فعلت ذلك
- أنت؟ لماذا أنت؟
819
00:49:57,840 --> 00:50:01,360
لقد قمت بالأمر، وفكرت في أن
أعطي (كلوديا) لك كعرض سلام
820
00:50:01,600 --> 00:50:05,520
عندما اكتشف (جينارد) ذلك اعتقد أنك
قد تراه كأننا نحاول طعنك في الظهر
821
00:50:05,560 --> 00:50:08,200
اعتقد أنه من الأفضل
أن نخبرك بشأن ذلك الآن
822
00:50:08,280 --> 00:50:10,040
نريد أن نعمل معكم
823
00:50:10,080 --> 00:50:12,120
سأتخلص من هذه البائسة
824
00:50:14,640 --> 00:50:16,560
لا، استمري في العمل مع كليهما
825
00:50:16,920 --> 00:50:20,400
دعيني أعرف كل ما تفعله (كلوديا)
826
00:50:20,440 --> 00:50:22,880
- سأكون واضحة معك
- حسناً، إذاً
827
00:50:24,320 --> 00:50:25,440
بالتأكيد
828
00:50:25,480 --> 00:50:28,640
يا (جينارد)، ما الأمر
مع أخيك، يا رجل؟
829
00:50:28,680 --> 00:50:31,760
لم يكن يرد على مكالماتي
هل كنت تتحدث معه؟
830
00:50:31,800 --> 00:50:35,520
كلا، لا، لم أتصل به
لكنك تتذكر ذلك الطفل
831
00:50:35,560 --> 00:50:37,640
- الذي كان يعلمه الملاكمة؟
- نعم
832
00:50:37,680 --> 00:50:39,800
تباً، لقد تم قتله يا أخي
833
00:50:39,840 --> 00:50:42,280
هذا أمر بائس
834
00:50:42,360 --> 00:50:44,120
كيف؟ هل نعرف من فعل ذلك؟
835
00:50:44,160 --> 00:50:49,080
كلا، لا نعرف شيئاً بعد لكنك تعرف
(دايموند) لن يغض النظر عن ذلك
836
00:50:49,120 --> 00:50:51,920
تعرف حان الوقت لماذا
837
00:50:51,960 --> 00:50:53,560
- نعم
- صحيح
838
00:50:58,560 --> 00:51:00,000
نعم
839
00:51:04,000 --> 00:51:05,640
اعذرني
840
00:51:05,720 --> 00:51:06,720
لديك دقيقة؟
841
00:51:07,040 --> 00:51:08,280
كيف يمكنني مساعدك؟
842
00:51:08,840 --> 00:51:12,360
أحد المفرج عنهم بشروط
هو (دايموند سامبسون)، أليس كذلك؟
843
00:51:12,400 --> 00:51:15,200
(دايفيد سامبسون)
نعم، ماذا عنه؟
844
00:51:15,440 --> 00:51:20,760
حسناً، لقد كان قريباً جداً
من ابني (ليون) والآن مات (ليون)
845
00:51:22,320 --> 00:51:23,720
فماذا تقترح؟
846
00:51:23,760 --> 00:51:27,400
هناك شيء يجب أن تعرفه
عن ذلك البائس (دايموند)
847
00:51:27,440 --> 00:51:29,120
إنه يخدعك
848
00:51:51,520 --> 00:51:54,120
(دي)، كيف حالك أيها البائس؟
849
00:51:55,480 --> 00:51:57,440
يا صاح ألم أطلب منك
التخلص من هذا الشيء؟
850
00:51:57,480 --> 00:51:59,880
قال (تومي) إننا مراقبون يا صاح
851
00:51:59,920 --> 00:52:02,160
يجب أن نستمر في التحرك
في جميع أنحاء المدينة
852
00:52:04,440 --> 00:52:06,360
تباً يا (دي)
853
00:52:06,400 --> 00:52:08,160
يا صاح هل أنت بخير؟
854
00:52:08,240 --> 00:52:11,000
دع هذه هنا وارحل
855
00:52:11,360 --> 00:52:15,040
دع الحقيبة هناك وارحل
856
00:52:17,560 --> 00:52:19,240
اللعنة يا رجل
857
00:52:48,720 --> 00:52:50,960
المخدرات، نعم
858
00:53:18,280 --> 00:53:20,120
- ما هذا؟
- دفتر (فارغاس)
859
00:53:20,160 --> 00:53:24,280
لقد كان دقيقاً في تدوين
ملاحظاته، خاصة فيما يتعلق بك
860
00:53:24,920 --> 00:53:27,960
لقد كان بالضبط حيث كان
من المفترض أن يقابلك
861
00:53:28,680 --> 00:53:30,120
حسناً، ما الذي تقصدينه؟
862
00:53:30,160 --> 00:53:33,240
ما أقوله هو أن صفقتك
لاغية وباطلة
863
00:53:33,320 --> 00:53:34,760
- ليست كذلك
- أنت ذاهب إلى السجن
864
00:53:34,800 --> 00:53:38,400
إلا إذا ورطت (تومي إيغان)
في موت (فارغاس)
865
00:53:38,440 --> 00:53:40,160
- لم يكن هو
- إجابة خاطئة!
866
00:53:40,240 --> 00:53:41,600
(ستايسي)، هل يمكننا
الخروج للحظة من فضلك؟
867
00:53:41,640 --> 00:53:43,680
إذا لم تقل إنه هو
سأفترض أنه أنت
868
00:53:43,720 --> 00:53:45,400
- (ستايسي)
- اختر واحداً!
869
00:53:45,440 --> 00:53:46,840
أنت أو هو
870
00:53:46,880 --> 00:53:49,680
(ستايسي)، هيا إلى الخارج
871
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
لقد رأيت (تومي إيغان)
يقتل العميل (فارغاس)
872
00:53:58,520 --> 00:54:00,480
الإجابة الصحيحة
873
00:54:07,760 --> 00:54:09,080
ماذا لديك؟
874
00:54:09,440 --> 00:54:12,440
لقد ذهبت إلى مصدري لمحاولة معرفة
ما يعرفه الفيدراليون عنك وعن (دايموند)
875
00:54:12,480 --> 00:54:16,520
- لكن مصدري تم عزله
- عزله؟ ماذا يعني ذلك؟
876
00:54:16,560 --> 00:54:22,480
عندما يكون في القضية مخبر سري نشط
يقومون فجأة بحمايتها وعزلها
877
00:54:22,520 --> 00:54:27,280
لا يمكن لأحد الوصول إلى الوثائق
تصبح الأمور سرية حقاً
878
00:54:27,600 --> 00:54:30,280
أتقصدين أن لدينا واشياً؟
879
00:54:32,240 --> 00:54:35,480
لا أستطيع أن أجزم ذلك
880
00:54:35,760 --> 00:54:37,840
لكن نعم، أعتقد أنك تفعل ذلك
881
00:54:37,880 --> 00:54:41,520
أعتقد أنك يجب
أن تكون حذراً جداً
882
00:54:47,280 --> 00:54:49,720
كيف حالك يا (دي)؟
883
00:54:50,000 --> 00:54:52,400
لماذا أطفأت الأنوار؟
884
00:54:56,360 --> 00:54:58,120
(دايموند)؟
885
00:54:58,160 --> 00:55:00,720
ماذا يحدث يا رجل؟
886
00:55:01,520 --> 00:55:04,880
أنت لا ترد على مكالماتي
(بونز) يقول إنك تهذي
887
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
تحدث معي!
888
00:55:12,320 --> 00:55:14,720
اللعنة يا رجل
قم بتنظيف هذا الأمر البائس
889
00:55:14,760 --> 00:55:15,880
لا يا صاح، لا
890
00:55:15,920 --> 00:55:20,240
- ماذا تفعل بحقك؟
- هذه حقيقتي
891
00:55:20,680 --> 00:55:22,960
أنا البائس (دايموند سامبسون)
892
00:55:23,000 --> 00:55:25,560
أنا تاجر مخدرات بائس
893
00:55:25,600 --> 00:55:27,040
وأتسبب في قتل الأطفال
894
00:55:27,080 --> 00:55:29,720
بحقك يا صاح
لم يكن خطأك
895
00:55:29,760 --> 00:55:31,520
تعال، يجب أن نأخذ هذا
896
00:55:31,560 --> 00:55:33,200
يا صاح، أتركه هنا
897
00:55:33,280 --> 00:55:35,480
- مهلاً
- ما هذا بحقكما؟
898
00:55:35,520 --> 00:55:39,280
- ما هذا بحقكما؟
- تباً
899
00:55:45,400 --> 00:55:47,240
إذاً، الأمر صحيح
900
00:55:47,320 --> 00:55:49,080
أنت تتاجر بالمخدرات مرة أخرى
901
00:55:49,840 --> 00:55:53,520
لقد أعطيتك كل الفرص الممكنة
وأنت أفسدت الأمر
902
00:55:53,560 --> 00:55:55,760
لقد جعلتني أبدو أحمق
903
00:55:57,080 --> 00:55:59,640
- لا أستطيع السماح بذلك
- لا
904
00:55:59,680 --> 00:56:01,720
سيدي، لن أفعل ذلك
905
00:56:02,080 --> 00:56:05,120
- الآن، ستذهب إلى السجن
- مهلاً
906
00:56:06,400 --> 00:56:08,520
لا
907
00:56:08,560 --> 00:56:11,760
أنا لن أعود إلى السجن
89662