All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E01.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,470 --> 00:00:34,470
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:34,470 --> 00:00:35,864
شیکاگو مثل نیویورک نیست
3
00:00:35,888 --> 00:00:37,807
بحث بخش نیست، بحث بلوکه
4
00:00:37,973 --> 00:00:40,518
افراد سیاه و لاتین در غرب و جنوب غرب
5
00:00:40,684 --> 00:00:41,769
سفیدا شمالن
6
00:00:41,894 --> 00:00:43,312
دخیل شدن لاتین و
7
00:00:43,337 --> 00:00:44,247
سیاه پوستا و سفیدا بیهوده به نظر میرسه
8
00:00:44,271 --> 00:00:45,606
اینجا نیویورک نیست
9
00:00:45,645 --> 00:00:46,875
مرز سختیه که کسی نمیخواد ازش عبور کنه
10
00:00:46,899 --> 00:00:48,585
من بین این مرزا به دنیا نیومدم
11
00:00:48,609 --> 00:00:49,628
به خاطر همین اونا رو رعایت نمیکنم
12
00:00:49,652 --> 00:00:51,070
بهترین صندلیا رو میخوای، دی؟
13
00:00:51,176 --> 00:00:52,756
تنها راهش اینه که بدستش بیاری
14
00:00:52,780 --> 00:00:53,965
میدونی که این کارا باعث میشه سی بی آی
15
00:00:53,989 --> 00:00:55,384
وارد این مسائل بشه، نه؟
16
00:00:55,408 --> 00:00:57,568
وقتی تموم بشه همشون میان سراغ من
17
00:00:57,618 --> 00:00:59,096
با مریم ایگن چیکار داشتی؟
18
00:00:59,120 --> 00:01:00,097
تو کی باشی؟
19
00:01:00,121 --> 00:01:01,305
من نوه اشم
20
00:01:01,330 --> 00:01:03,290
نوه ی لعنتیش
21
00:01:03,315 --> 00:01:06,193
میدونم که جی پی پدرته و منم عموتم
22
00:01:06,502 --> 00:01:08,239
این دیگه کیه؟
23
00:01:08,388 --> 00:01:09,681
پسرتم
24
00:01:10,464 --> 00:01:12,299
کاری که ویکتور میکنه
25
00:01:12,466 --> 00:01:13,801
کار خانما نیست
26
00:01:13,879 --> 00:01:16,554
ویکتور خیابونا رو اداره میکنه
تو ما رو قانونی نگه میداری
27
00:01:16,679 --> 00:01:19,807
اسم فلین رو داری ولی پخش و توزیعش رو نه
28
00:01:19,974 --> 00:01:21,734
چون هیچکس همچین چیزی ندیده
29
00:01:21,892 --> 00:01:24,478
دالیا موادی بود که یه بار در زندگی گیرت میاد
30
00:01:24,503 --> 00:01:25,789
به گروه من خوش اومدی
31
00:01:25,813 --> 00:01:26,873
تو تنها کسی هستی که میدونه
32
00:01:26,897 --> 00:01:28,983
چطور دالیا درست کنه
33
00:01:29,150 --> 00:01:31,527
من دلال مواد نیستم
پس خوبه که من هستم
34
00:01:31,552 --> 00:01:32,712
میشه با استفاده از ارتباطاتت بفهمی
35
00:01:32,736 --> 00:01:34,864
کی دیشب دنبال من بوده؟
36
00:01:34,889 --> 00:01:36,590
افرادم میتونن هر چیزی که میخوای رو بهت بدن
37
00:01:36,657 --> 00:01:39,285
یه ارتش لازم دارم
برات خرج داره
38
00:01:39,452 --> 00:01:40,494
رقمشو بگو
39
00:01:40,661 --> 00:01:42,580
1.5میلیون
حله
40
00:01:42,746 --> 00:01:44,645
این چهره ای نیست
41
00:01:44,670 --> 00:01:46,542
که پسرم قراره هر روز صبح بیدار شه
42
00:01:46,709 --> 00:01:49,170
و باقی عمرش ببینه
43
00:01:49,336 --> 00:01:52,506
والتر سه تا از افرادم رو با خونسردی به قتل رسوند
44
00:01:52,535 --> 00:01:54,550
پدرت رو دیدم
میخواد اون از بین بره
45
00:01:56,509 --> 00:01:57,720
نه، نه، نه، نه
46
00:01:57,887 --> 00:01:58,905
من و تو
کنار هم میمونیم
47
00:01:58,929 --> 00:02:00,264
دیگه هیچوقت به دا اعتماد نمیکنم
48
00:02:04,585 --> 00:02:05,662
سربازای سی بی ای که میخوان با من بیان
49
00:02:05,686 --> 00:02:06,520
بذار بیاد
50
00:02:06,687 --> 00:02:08,062
قلمروعمون رو تقسیم میکنیم
51
00:02:08,229 --> 00:02:10,065
هر چیزی که بالای مارکته برای من
52
00:02:10,232 --> 00:02:11,901
راهمون رو جدا میکنیم
53
00:02:12,067 --> 00:02:13,194
وگرنه میکشمت
54
00:02:18,449 --> 00:02:19,867
لعنتی، لیلیانا
55
00:02:19,892 --> 00:02:21,914
مشکوکیم که یه بازیکن جدید توی شهر
56
00:02:21,952 --> 00:02:23,496
در صحنه ی جرائم سازمان یافته حضور داشته
57
00:02:23,621 --> 00:02:25,340
اولین بار اونو در حال صحبت با فلین ها دیدیم
58
00:02:25,365 --> 00:02:27,017
ولی با سی بی ای هم میچرخه
59
00:02:27,074 --> 00:02:28,701
پس چی میتونه باشه؟
60
00:02:29,877 --> 00:02:31,521
این تنها عکسیه که ازش داریم
61
00:02:31,545 --> 00:02:32,796
مثل روح میمونه
62
00:02:34,944 --> 00:02:36,278
چیز زیادی نیست
63
00:02:36,303 --> 00:02:38,054
کل نقشه رو میخوام
64
00:04:30,539 --> 00:04:32,666
لیلیانا
65
00:04:32,833 --> 00:04:35,044
چرا پوزخند میزنی؟
66
00:04:35,210 --> 00:04:36,837
آروم باش
67
00:04:36,962 --> 00:04:38,672
خوبه که کنار
68
00:04:38,797 --> 00:04:40,549
یه مجرم حرفه ای باشم
69
00:04:40,674 --> 00:04:42,509
خیلی خفن بودیم نه؟
خیلی
70
00:04:42,676 --> 00:04:44,738
رازی نداری؟
نه، پشت همدیگه هستیم
71
00:04:44,762 --> 00:04:46,722
داری با مشکلات خودت کنار میای تامی
72
00:04:48,766 --> 00:04:49,784
داری چیکار میکنی تامی؟
73
00:05:03,155 --> 00:05:04,823
دارم کاری که درموردش صحبت کردیم رو انجام میدم
74
00:05:08,535 --> 00:05:11,580
لیلیانا، میخوام این خیابونای شیکاگو رو برای خودم بکنم
75
00:05:11,747 --> 00:05:13,874
کل این شهر لعنتی
76
00:05:14,041 --> 00:05:15,268
میخوای بذاری این حرومزاده ها
77
00:05:15,292 --> 00:05:17,127
قسر در برن؟
معلومه که نه
78
00:05:17,294 --> 00:05:19,054
دو روز از روزی که منو کشتن میگذره
79
00:05:19,213 --> 00:05:20,631
چرا فلینز هنوز زنده است؟
80
00:05:20,798 --> 00:05:24,093
کاری میکنم که قاتلت تقاص پس بده
81
00:05:24,259 --> 00:05:26,178
میدونستم میتونم روت حساب کنم تامی
82
00:05:27,721 --> 00:05:28,597
کاری کن زجر بکشن
83
00:05:28,764 --> 00:05:31,809
باشه
84
00:05:31,975 --> 00:05:33,602
قول میدم
85
00:05:45,990 --> 00:05:50,994
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
JackDaw ، N3D :مترجم
86
00:05:50,994 --> 00:05:53,372
بدون تفنگت هیچی نیستی، هستی؟
87
00:05:56,875 --> 00:05:58,085
داری چیکار میکنی؟
88
00:05:58,252 --> 00:05:59,586
کی لیلیانا رو کشته؟
89
00:05:59,753 --> 00:06:01,106
نمیدونم داری درمورد کی صحبت میکنی
90
00:06:01,130 --> 00:06:05,134
چرا میدونی
91
00:06:05,300 --> 00:06:06,760
برای فلین کار میکنی
92
00:06:06,927 --> 00:06:10,347
روی صورتش همچین زخمی داشت
93
00:06:10,931 --> 00:06:13,851
وایسا
94
00:06:14,017 --> 00:06:15,310
مقاومت نکن
95
00:06:15,477 --> 00:06:17,604
وگرنه زبونت رو از حلقت میکشم بیرون
96
00:06:17,771 --> 00:06:19,773
به خدا قسم میخورم
97
00:06:19,898 --> 00:06:22,067
همینه، همینه
آروم باش
98
00:06:22,234 --> 00:06:25,946
حالا بهم بگو که کی دوستمو کشته؟
99
00:06:26,071 --> 00:06:27,322
نمیدونم
100
00:06:27,448 --> 00:06:29,199
ممکن کار هر کدوم از فلینا باشه
101
00:06:29,366 --> 00:06:30,885
اون فلینا کجا هستن؟
102
00:06:33,120 --> 00:06:35,706
به خدا قسم میخورم حرومزاده
103
00:06:35,873 --> 00:06:37,374
برای بار آخر میپرسم
104
00:06:39,042 --> 00:06:40,461
فلین ها کجا هستن؟
105
00:06:41,962 --> 00:06:43,881
والتر فردا صبح ساعت 2
106
00:06:44,006 --> 00:06:45,340
میره خونه ی کلادیا
107
00:06:45,466 --> 00:06:46,759
تنها میاد
108
00:06:46,884 --> 00:06:48,051
خیلی سخت نبود، بود؟
109
00:07:10,616 --> 00:07:13,660
خب، باید ویتامین سی بخوری
110
00:07:13,827 --> 00:07:15,305
خب، خب
ممنونم، ممنونم
111
00:07:15,329 --> 00:07:16,497
فعلا مشکلی نداریم
112
00:07:16,663 --> 00:07:18,141
چند نفر رو فرستادم مراقب باشن
113
00:07:18,165 --> 00:07:19,708
اینجا امنه
114
00:07:19,833 --> 00:07:22,044
به نظرت کاری میکنن؟
115
00:07:22,211 --> 00:07:23,980
اگه فکر کردی میخوان دست به کار بشن
116
00:07:24,004 --> 00:07:25,672
فورا بهم خبر بده، باشه؟
117
00:07:25,839 --> 00:07:26,983
از این حرومزاده ها همه چیز برمیاد
118
00:07:27,007 --> 00:07:28,342
کثافتن
119
00:07:28,509 --> 00:07:29,551
دلت براش تنگ شده
120
00:07:32,596 --> 00:07:35,057
آره، تنگ شده
121
00:07:35,182 --> 00:07:37,100
میدونم که یکی توی سازمان فلین
122
00:07:37,267 --> 00:07:38,227
به لیلیانا شلیک کرده
123
00:07:38,393 --> 00:07:41,230
و وقتی بفهمم کار کی بوده
124
00:07:41,396 --> 00:07:42,523
مرده حساب میشن
125
00:07:44,358 --> 00:07:46,026
غیرقابل باوره
126
00:07:46,193 --> 00:07:47,545
باهاش خوبه
آره
127
00:07:47,569 --> 00:07:48,838
اگه وقتی توی اون سن بودم باهام خوب بود
128
00:07:48,862 --> 00:07:50,614
خیلی بهتر میشد
129
00:07:52,866 --> 00:07:53,867
هی کیت
130
00:07:54,034 --> 00:07:55,410
صبر کن
131
00:07:55,576 --> 00:07:58,121
چه خبره؟
باهاش خوبی؟
132
00:07:58,247 --> 00:08:00,558
یعنی چی؟
یعنی باهاش خوبی
133
00:08:00,582 --> 00:08:03,418
معلومه که باهاش خوبم
من آدم اجتماعی ای هستم
134
00:08:03,585 --> 00:08:06,338
محض رضای خدا ، نوه امه
135
00:08:06,505 --> 00:08:07,690
چیه؟ خسته شدی؟
آره
136
00:08:07,714 --> 00:08:08,799
خیلی داغون شدی
137
00:08:08,966 --> 00:08:09,926
یه چیزی برات دارم
138
00:08:14,137 --> 00:08:15,764
آره، نه، من...من
139
00:08:15,931 --> 00:08:17,534
دیگه کاری باهاش ندارم
کیفو بگیر
140
00:08:17,558 --> 00:08:19,035
تامی
مشکلت چیه؟
141
00:08:19,059 --> 00:08:20,245
تامی، شوخی میکنم
دیگه اینکارو نمیکنم، تموم شده
142
00:08:20,269 --> 00:08:21,395
نگهش دار
143
00:08:21,562 --> 00:08:22,580
بده بهم
144
00:08:22,604 --> 00:08:23,981
لعنتی...الو؟
145
00:08:26,400 --> 00:08:27,734
باشه، زود میام
146
00:08:32,656 --> 00:08:35,826
خب...چی داریم؟
147
00:08:35,993 --> 00:08:37,827
بعد از تیراندازی فلین ها مخفی شدن
148
00:08:37,995 --> 00:08:39,997
ویک و کلودیا وارد خونه نشدن
149
00:08:40,163 --> 00:08:41,516
و یه جنگ داخلی داره توی
150
00:08:41,540 --> 00:08:42,416
سی بی ای اتفاق میوفته
151
00:08:44,251 --> 00:08:45,794
و شناسایی این به کجا رسید؟
152
00:08:45,961 --> 00:08:47,170
هنوز اسمی پیدا نکردیم
153
00:08:47,337 --> 00:08:48,648
...چندتا عکس واضح داریم ولی
154
00:08:48,672 --> 00:08:50,841
توی ای پی اس اسمش رو پیدا نکردین؟
نه
155
00:08:51,008 --> 00:08:53,135
هدف بعدی پیدا کردن اثر انگشتشه
156
00:08:53,302 --> 00:08:55,154
خب، نمیخوام مهارت هات رو زیرسوال ببرم
157
00:08:55,178 --> 00:08:56,906
ولی پیدا کردن اثرانگشت چقدر سخته؟
158
00:08:56,930 --> 00:08:59,099
خیلی محافظه کاره
159
00:08:59,266 --> 00:09:00,546
پشت سرش چشم داره
160
00:09:00,601 --> 00:09:02,269
انقدر فوریه؟
آره
161
00:09:02,436 --> 00:09:04,897
پلیس شیکاگو داره بهم فشار میاره
162
00:09:05,022 --> 00:09:06,749
و نمیخوان نیروی انسانی و تیراشون رو هدر بدن
163
00:09:06,773 --> 00:09:08,001
اگه قرار باشه روی این پرونده کار کنیم
164
00:09:08,025 --> 00:09:10,694
ترجیح میدم درست انجامش بدیم تا اینکه با عجله انجامش بدیم
165
00:09:10,819 --> 00:09:12,779
میتونی هردوتاش رو انجام بدی
166
00:09:12,946 --> 00:09:15,115
تا آخر هفته یه اسم بهم بده
167
00:10:17,135 --> 00:10:19,346
از همه بابت حضورشون ممنونم
168
00:10:19,513 --> 00:10:21,181
جدی میگم
169
00:10:21,348 --> 00:10:25,018
میدونم که چند هفته ی اخیر دیوونه کننده بود
170
00:10:25,185 --> 00:10:27,980
ولی امشب دیگه تموم میشه
171
00:10:28,146 --> 00:10:29,958
بیشترتون درمورد من و برادرم شنیدین
172
00:10:29,982 --> 00:10:31,250
اون حرومزاده داره توی خیابون
173
00:10:31,274 --> 00:10:33,151
برعلیه همخون خودش شورش کرده
174
00:10:33,276 --> 00:10:36,780
عوضی حرومزاده
اومده سراغم
175
00:10:36,947 --> 00:10:39,533
من باهاش کاری ندارم و شماهام نباید داشته باشین
176
00:10:39,700 --> 00:10:40,969
اون برای من مرده
177
00:10:40,993 --> 00:10:42,202
تمام
178
00:10:42,369 --> 00:10:44,705
اگه این احمق بخواد بلایی سرمون بیاره
179
00:10:44,830 --> 00:10:46,039
میکشیمش، نه؟
180
00:10:46,206 --> 00:10:47,934
اگه دایموند یا یکی از سی بی ای ها پاشون رو
181
00:10:47,958 --> 00:10:49,918
بذارن توی خیابون، بکشینشون
182
00:10:50,085 --> 00:10:51,211
بدون هیچ سوالی
183
00:10:51,378 --> 00:10:52,355
فورا
بیاین بریم
184
00:10:52,379 --> 00:10:53,523
چراغ سبز بهتون دادم
185
00:10:53,547 --> 00:10:54,881
از الان به بعد، ما هم خیانت میکنیم
186
00:10:55,048 --> 00:10:56,383
با سی بی آی هایی که با برادرم
187
00:10:56,550 --> 00:10:57,884
همکاری میکنن، کاری نداریم
188
00:10:58,051 --> 00:10:59,811
توی خیابون و کل کشور همینه
189
00:10:59,886 --> 00:11:01,096
گور بابای همشون
190
00:11:01,263 --> 00:11:02,532
آره
همینه
191
00:11:02,556 --> 00:11:04,808
درسته، همینه
192
00:11:04,975 --> 00:11:06,369
بیاین پولدار شیم و اینا رو نابود کنیم
193
00:11:08,770 --> 00:11:10,248
متحد میشیم و این پول رو بدست میاریم
194
00:11:10,272 --> 00:11:11,690
آره
195
00:11:11,857 --> 00:11:13,737
هی، دی، میدونی چه خبره
196
00:11:13,900 --> 00:11:16,069
هر سی بی ایی که به جنارد وفاداره، دشمن ماست
197
00:11:16,236 --> 00:11:17,571
درسته
198
00:11:17,738 --> 00:11:19,465
و اوضاع خانواده امون قراره تغییر پیدا کنه
199
00:11:19,489 --> 00:11:21,742
چه از نظر خیابون چه مالی
200
00:11:21,908 --> 00:11:23,618
چه معنی ای برای ما داره، دی؟
201
00:11:23,785 --> 00:11:25,328
این یعنی قلمرومون قراره عوض بشه
202
00:11:25,495 --> 00:11:28,623
هر چیزی در شمال مارکت قلمروی سی بی ایه
203
00:11:28,790 --> 00:11:31,126
چتهم چی؟
کاری با چتهم نداریم
204
00:11:31,251 --> 00:11:32,687
این بزرگترین داشتمونه دی
205
00:11:32,711 --> 00:11:33,604
ول کن
گور باباش
206
00:11:33,628 --> 00:11:34,963
چویی آروم باش
207
00:11:35,130 --> 00:11:36,816
پس قراره توی خیابونای خودمون نریم
208
00:11:36,840 --> 00:11:38,175
و با جنارد کاری نداشته باشیم؟
209
00:11:38,341 --> 00:11:39,885
چطور قراره غذا بخوریم داداش؟
210
00:11:41,470 --> 00:11:43,072
و چرا این پسر سفیده نشسته توی تاریکی
211
00:11:43,096 --> 00:11:44,681
مثل کسپر ، روح دوستانه؟
212
00:11:44,848 --> 00:11:46,308
نه، روح نیست
213
00:11:48,477 --> 00:11:51,438
ولی میتونم دوستانه برخورد کنم
214
00:11:51,605 --> 00:11:53,648
یا میتونم زندگیت رو نابود کنم
215
00:11:55,275 --> 00:11:56,777
همش به خودت بستگی داره
216
00:11:56,943 --> 00:11:58,570
تو کدوم خری هستی؟
217
00:11:58,737 --> 00:12:01,364
تامیه، و با من اینجا رو اداره میکنه
218
00:12:02,908 --> 00:12:04,659
باهاش مشکلی دارین؟
219
00:12:04,826 --> 00:12:06,787
منکه مشکلی ندارم
خوبه پس
220
00:12:06,953 --> 00:12:09,456
بریم پول دربیاریم
221
00:12:09,581 --> 00:12:12,125
در ازای هر کیلوی جنارد 34 درصد دلار سود میکردین
222
00:12:12,292 --> 00:12:14,437
از کجا اینو میدونه؟
ولی دیگه نه
223
00:12:14,461 --> 00:12:15,879
حالا قراره 31درصدش بهتون برسه
224
00:12:16,046 --> 00:12:17,406
و این مثل اون چیزی نیست
225
00:12:17,547 --> 00:12:18,608
که قبلا باهاش سر و کار داشتین
226
00:12:18,632 --> 00:12:19,966
قضیه اینه
227
00:12:20,133 --> 00:12:22,719
پس اگه مشکلی با ما دارین، بیاین سراغ من
228
00:12:22,844 --> 00:12:24,638
اینطوری خوبه
229
00:12:24,805 --> 00:12:26,473
خیلی خب
مرد خوبیه
230
00:12:26,640 --> 00:12:28,141
دیدی دی؟
231
00:12:28,308 --> 00:12:30,685
اینا برامون پول درمیارن
232
00:12:30,852 --> 00:12:32,854
آره
233
00:12:33,021 --> 00:12:34,356
زود باش، بیا جلو
234
00:12:34,523 --> 00:12:36,149
اینم دوتا
235
00:12:36,316 --> 00:12:38,235
هی دی، اینو ببین
236
00:12:40,570 --> 00:12:42,530
چرا از این سفیده دستور میگیری؟
237
00:12:42,656 --> 00:12:44,658
خیلی وقته که برده داری تموم شده داداش
238
00:12:44,783 --> 00:12:47,786
این شریکمه
239
00:12:47,953 --> 00:12:52,040
اگه مشکلی باهاش داری، باید بری
240
00:12:52,207 --> 00:12:54,501
چو، این مواد رو میخوای یا نه
241
00:13:06,221 --> 00:13:07,764
این برای منه
242
00:13:07,931 --> 00:13:09,182
هیچکدومتون کیف نیاوردین؟
243
00:13:09,349 --> 00:13:10,350
نه
244
00:13:10,517 --> 00:13:11,560
میدونی چیه؟
245
00:13:11,685 --> 00:13:14,187
پس این یکی رو مهمون منین
246
00:13:15,689 --> 00:13:17,357
از چتهم دوری کنین
247
00:13:26,449 --> 00:13:27,409
درست یاد میگیره
248
00:13:27,534 --> 00:13:29,953
آره، بهتره یاد بگیره
249
00:13:37,127 --> 00:13:39,546
هی جنارد
250
00:13:39,713 --> 00:13:41,840
یه ثانیه باهات کار دارم
251
00:13:42,007 --> 00:13:43,508
بیا
252
00:13:47,596 --> 00:13:49,014
چرا لج میکنی؟
253
00:13:49,181 --> 00:13:51,099
چرا انقدر بقیه رو اذیت میکنی؟
254
00:13:51,266 --> 00:13:54,019
داداش، محصول و بلوک و افرادمون کم هستن
255
00:13:54,186 --> 00:13:55,288
اینکه پنهان بشیم، سخته
256
00:13:55,312 --> 00:13:56,646
پول درآوردن سخته
257
00:13:56,771 --> 00:13:58,666
این خوب نیست
اصلا خوب نیست
258
00:13:58,690 --> 00:14:00,817
به خاطر همین باید به اینا تکیه کنیم
259
00:14:00,984 --> 00:14:02,736
باید اینو سریع بفروشیم وگرنه
260
00:14:02,861 --> 00:14:04,501
مشکل بزرگی با میگل پیش میاد و
261
00:14:04,529 --> 00:14:06,169
اون شاهزاده ی دیوونه
262
00:14:06,323 --> 00:14:08,408
میدونی که مکزیکیا این چیزا حالیشون نمیشه
263
00:14:08,533 --> 00:14:11,077
از بقیه کمک بگیر
264
00:14:11,203 --> 00:14:12,513
فکر کنم یه ایده ای دارم که بهمون کمک میکنه
265
00:14:12,537 --> 00:14:13,747
شنیدم
266
00:14:13,914 --> 00:14:15,415
داداش
267
00:14:20,045 --> 00:14:23,006
باید قضیه ی لیلیان فلین رو حل کنم
268
00:14:23,173 --> 00:14:25,592
شاید صبر کردن هوشمندانه تر باشه
269
00:14:25,759 --> 00:14:28,553
بهترین دوستم بود، بهش مدیونم
270
00:14:28,720 --> 00:14:30,305
تامی
271
00:14:30,472 --> 00:14:31,699
بهم قول بده که بدون اینکه بهم بگی
272
00:14:31,723 --> 00:14:32,933
کاری نمیکنی
273
00:14:33,099 --> 00:14:34,452
گوش کن، یا با منی
274
00:14:34,476 --> 00:14:35,810
یا نیستی
275
00:14:35,977 --> 00:14:37,577
نمیتونم بدون تو کاری بکنم
276
00:14:37,687 --> 00:14:40,148
وگرنه اینجوری باید با مامور آزادیم رو به رو بشم
277
00:14:40,273 --> 00:14:41,650
مگه سی بی ای بهش پول نمیده؟
278
00:14:41,816 --> 00:14:43,235
اخراجش کردن
279
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
و حالا یه آدم جدید رو انتخاب کردن
280
00:14:44,945 --> 00:14:46,923
باید باهاش صحبت کنم ببینم میتونم بهش پول بدم یا نه
281
00:14:46,947 --> 00:14:48,865
خودت حلش کن
282
00:14:48,990 --> 00:14:50,009
وقتی عصبانی ای
283
00:14:50,033 --> 00:14:51,117
کاری نکن
284
00:14:51,284 --> 00:14:52,244
میتونیم بهش فکر کنیم
285
00:14:52,327 --> 00:14:53,578
و بعدش یه حرکتی بکنیم
286
00:14:53,745 --> 00:14:55,413
برو کارتو انجام بده و
287
00:14:55,538 --> 00:14:57,457
بعدش بیا پسشم
288
00:14:57,624 --> 00:15:00,001
به خاطر بازگشت مجدد با گارسیا ملاقات دارم
289
00:15:00,168 --> 00:15:02,128
منم میخوام باشم
290
00:15:02,295 --> 00:15:04,339
فم، تو رو نمیشناسه
نکته همینه
291
00:15:04,506 --> 00:15:06,546
اگه قراره شریک باشیم، من باید ارتباط برقرار کنم
292
00:15:09,261 --> 00:15:10,428
بعدا بهم خبر بده
293
00:15:23,817 --> 00:15:24,818
باشه
294
00:15:28,780 --> 00:15:32,534
دابلین چند نفر رو برای مبارزه فرستاد
295
00:15:34,786 --> 00:15:38,707
ولی هیچکدومشون زنده برنگشتن
296
00:15:38,832 --> 00:15:40,875
متوجهی که چرا ناراضین
297
00:15:43,295 --> 00:15:45,088
آره، البته که میتونم
298
00:15:45,213 --> 00:15:48,216
همه ی مشکلاتمون در شمال بودن
299
00:15:48,383 --> 00:15:51,970
خانواده ی من کلی پول و افراد رو بهت داده
300
00:15:52,137 --> 00:15:54,139
فقط به خاطر هدفمون
301
00:15:54,306 --> 00:15:57,183
و حتی یه قرون هم سود نکردیم
302
00:15:57,350 --> 00:15:59,227
همیشه خیلی بهمون وفادار بودی
303
00:15:59,394 --> 00:16:01,274
این رو هزینه ی جنگ در نظر میگیریم
304
00:16:01,438 --> 00:16:03,231
امیدوارم بتونی به من و خانواده ام
305
00:16:03,356 --> 00:16:06,609
همون بزرگی ای که بهت نشون دادیم رو نشون بدی
306
00:16:08,111 --> 00:16:10,196
و هممون میتونیم اون اتفاق رو پشت سر بذاریم
307
00:16:10,363 --> 00:16:12,073
تامی ایگان چطور؟
308
00:16:14,242 --> 00:16:16,828
تامی ایگان لعنتی
309
00:16:16,995 --> 00:16:18,913
خودم از شرش خلاص میشم
310
00:16:19,080 --> 00:16:21,124
یه لحظه طول میکشه
311
00:16:21,291 --> 00:16:23,126
ولی تموم میشه
312
00:16:23,293 --> 00:16:25,879
و میدونم که هیچ تلافی ای برعلیه خانواده ام
313
00:16:26,046 --> 00:16:27,797
وجود نخواهد داشت
314
00:16:32,886 --> 00:16:35,221
گفتی هزینه ی جنگه
315
00:16:44,522 --> 00:16:46,483
این هزینه ی آرامشه
316
00:16:46,608 --> 00:16:49,736
هزینه ی زیادی برای دوست قدیمیه
317
00:16:49,903 --> 00:16:53,406
با پدرم دوست بودی نه من
318
00:16:53,573 --> 00:16:56,284
آره
قابل مذاکره نیست
319
00:16:56,451 --> 00:17:00,372
و پایان ماه تموم میشه
320
00:17:03,583 --> 00:17:05,210
بابت نوشیدنی ممنونم
321
00:17:07,212 --> 00:17:08,712
همیشه از دیدنت خوشحال میشم
322
00:18:05,645 --> 00:18:07,605
تقاصشو میدی
323
00:18:14,946 --> 00:18:17,574
آقای سمپسون
324
00:18:20,535 --> 00:18:22,415
خوشبختم، من تایرون ریوز هستم
325
00:18:22,495 --> 00:18:24,205
افسر جدید آزادی مشروطت هستم
326
00:18:25,415 --> 00:18:27,333
خب
327
00:18:27,500 --> 00:18:29,586
اگه اشکالی نداره میپرسم
328
00:18:29,752 --> 00:18:31,087
چه اتفاقی برای آقای هینس افتاده؟
329
00:18:31,212 --> 00:18:34,174
به خاطر اینکه از سی بی ای پول میگرفت اخراج شد
330
00:18:34,340 --> 00:18:36,468
ولی شاید خودت از قبل میدونستی
331
00:18:36,593 --> 00:18:39,179
نه، نمیدونستم
332
00:18:39,345 --> 00:18:42,515
الان دیگه میدونی
333
00:18:42,682 --> 00:18:45,852
ولی اوضاع با من فرق میکنه آقای سمپسون
334
00:18:46,019 --> 00:18:47,812
چون من خیلی کارم درسته
335
00:18:47,979 --> 00:18:49,898
و مبینم که برای دو ملاقات آخر
336
00:18:50,023 --> 00:18:52,400
با آقای هینس تاخیر داشتین
337
00:18:52,525 --> 00:18:54,194
میدونین که آرایشگاه دارم
338
00:18:54,360 --> 00:18:56,196
علاقه ای به شنیدن دلایلت ندارم
339
00:18:56,362 --> 00:18:58,198
برای تاخیر در ملاقات با افسر آزادی مشروطت
340
00:18:58,364 --> 00:19:00,074
هیچ دلیل خوبی وجود نداره
341
00:19:00,241 --> 00:19:01,701
متوجه شدی؟
342
00:19:06,664 --> 00:19:09,709
میخوام که اوضاع بینمون درست باشه
343
00:19:09,876 --> 00:19:11,377
آقای سمپسون
344
00:19:11,503 --> 00:19:14,881
منم میخوام، و باور دارم که بزرگترین اشتباهاتمون
345
00:19:15,048 --> 00:19:16,549
ما رو توصیف نمیکنه
346
00:19:16,716 --> 00:19:18,551
ولی اگه خدا ما رو برای
347
00:19:18,718 --> 00:19:20,595
فرصتی دوباره مناسب بدونه
348
00:19:20,762 --> 00:19:22,597
و اونو هدر بدی
349
00:19:22,764 --> 00:19:24,140
همینجوری بریزیش بیرون؟
350
00:19:24,307 --> 00:19:25,850
تقصر خودته
351
00:19:28,937 --> 00:19:31,481
آزمایش رندوم مواد میگیریم
352
00:19:31,648 --> 00:19:33,274
ملاقات های رندوم به خونه ات داریم
353
00:19:33,441 --> 00:19:34,776
و محل کارت رو میگردیم
354
00:19:34,943 --> 00:19:37,445
و خیلی مهمه که
355
00:19:37,570 --> 00:19:41,074
با بقیه ی مجرمین در ارتباط نباشی
356
00:19:41,241 --> 00:19:43,076
اگه این قوانین رو زیر پا بذاری
357
00:19:43,243 --> 00:19:46,412
هر تخلفی داشته باشی...چاره ای ندارم جز اینکه گزارشت رو بفرستم
358
00:19:46,579 --> 00:19:47,914
آزادی مشروطت لغو میشه
359
00:19:48,081 --> 00:19:49,749
و برمیگردی زندان
360
00:20:17,068 --> 00:20:18,278
لعنتی
361
00:20:22,699 --> 00:20:24,158
لعنتی
362
00:20:26,411 --> 00:20:28,621
میخوای غذا سفارش بدیم؟
363
00:20:28,746 --> 00:20:30,123
سفارش دادم داره میاد
364
00:20:30,248 --> 00:20:31,958
والتر لعنتی
365
00:20:36,254 --> 00:20:38,840
هیچکدومتون جواب تماس هام رو ندادین
366
00:20:38,965 --> 00:20:40,675
اینجا مخفیگاهته؟
367
00:20:40,842 --> 00:20:42,510
برای پدرت دعوتنامه نفرستادی؟
368
00:20:42,677 --> 00:20:43,904
خودت هم نباید الان پنهان شده باشی؟
369
00:20:43,928 --> 00:20:45,847
بیشتر دنبال تو هستن تا ما
370
00:20:46,014 --> 00:20:47,640
ترتیبش رو دادم
واقعا؟
371
00:20:47,807 --> 00:20:49,475
باید حرفتو باور کنیم؟
372
00:20:49,642 --> 00:20:51,036
باور کن، میدونی که واقعیت داره پسرم
373
00:20:51,060 --> 00:20:52,854
ترتیب همه چیز رو دادم
374
00:20:53,021 --> 00:20:55,523
همیشه دادم و همیشه هم میدم
375
00:20:55,648 --> 00:20:57,817
چون شماها بچه های من هستین
376
00:20:57,984 --> 00:21:00,945
هر کاری که کردم برای محافظت از شما بوده
377
00:21:03,781 --> 00:21:04,699
نه هر چیزی
378
00:21:04,866 --> 00:21:06,701
همه چیز
379
00:21:06,826 --> 00:21:09,037
میدونم که فکر میکنی من مسئول از بین بردن
380
00:21:09,162 --> 00:21:10,830
مهمترین چیز زندگیت هستم
381
00:21:10,997 --> 00:21:12,332
یه روز میبینی که
382
00:21:12,457 --> 00:21:14,377
کاری رو کردم که برای تو و خواهرت بهترین بوده
383
00:21:14,500 --> 00:21:15,660
آره، دابلین چطور؟
384
00:21:15,710 --> 00:21:17,962
با اون جنازه ها؟
385
00:21:18,087 --> 00:21:19,898
نمیتونی همه ی قطرات خون رو ببینی
386
00:21:19,922 --> 00:21:22,383
با برندن دویل صحبت کردم
387
00:21:22,508 --> 00:21:24,510
یه چیزی از گذشته بهم بدهکاره
388
00:21:24,677 --> 00:21:27,305
قرار گذاشتیم
دیگه خون ریزی ای در کار نباشه
389
00:21:27,472 --> 00:21:29,390
مجازاتی وجود نداره؟
390
00:21:29,557 --> 00:21:31,934
همونطور که گفتم
391
00:21:32,101 --> 00:21:34,479
ترتیب همه چیز رو دادم و همیشه میدم
392
00:21:34,604 --> 00:21:36,189
خب این خیلی عالیه
393
00:21:36,356 --> 00:21:38,399
که ترتیب دابلین رو دادی
394
00:21:38,566 --> 00:21:40,068
ولی بازم ممکنه تامی برای
395
00:21:40,234 --> 00:21:41,277
انتقام مرگ لیلیان یه کاری بکنه
396
00:21:41,444 --> 00:21:42,737
و اولین اقدامش منم
397
00:21:42,904 --> 00:21:44,424
وقتی بفهمه که من بهش شلیک کردم
398
00:21:44,489 --> 00:21:45,782
تا تو رو نجات بدم
399
00:21:45,948 --> 00:21:48,201
بهتره قبل از اینکه بفهمه اونو بکشیم
400
00:21:49,869 --> 00:21:52,163
از این نظرت خوشم اومد
401
00:21:52,330 --> 00:21:55,083
باید متحد و آماده باشیم
402
00:21:55,249 --> 00:21:56,727
پس چی میگی؟ بعدش چیکار کنیم؟
403
00:21:56,751 --> 00:21:59,796
به زودی متوجه میشی
404
00:21:59,962 --> 00:22:03,633
دارم یه کاری میکنم
405
00:22:03,800 --> 00:22:05,819
باید یکم بیشتر از این بهمون اطلاعات بدی
406
00:22:07,303 --> 00:22:09,239
وقتی لازم باشه هر چیزی باید بدونین بهتون میگم
407
00:22:09,263 --> 00:22:11,057
جواب تماس هام رو بدین
408
00:22:11,224 --> 00:22:13,935
نمیخوام شما رو تنها و در خطر رها کنم
409
00:22:19,065 --> 00:22:21,109
خیلی هنرمند داغونیه
410
00:22:23,236 --> 00:22:25,029
فکر میکنه واقعا بهش اعتماد میکنیم؟
411
00:22:25,196 --> 00:22:27,824
بعد از همه ی کارایی که کرده؟
412
00:22:27,949 --> 00:22:30,076
شاید بهتره بذاریم اینطوری فکر کنه
413
00:22:32,829 --> 00:22:34,264
درمورد این که شراکت جدیدمون چجوریه
414
00:22:34,288 --> 00:22:35,581
صحبتی نکردیم
415
00:22:40,086 --> 00:22:43,423
داری به چی فکر میکنی؟
416
00:22:43,589 --> 00:22:46,426
گفتم که دالیا رو دوباره راه اندازی میکنیم
417
00:22:50,680 --> 00:22:52,765
بیا با همدیگه کلی پول دربیاریم
418
00:22:52,932 --> 00:22:55,017
از همدیگه مراقبت کنیم، گور باباش
419
00:22:57,729 --> 00:23:00,481
آره
آره
420
00:23:00,648 --> 00:23:02,650
خب
421
00:23:02,775 --> 00:23:07,447
اگه بخوایم اینکارو بکنیم، باید همه چیز رو 50-50 تقسیم کنیم
422
00:23:07,572 --> 00:23:09,991
همه ی تصمیمات کاری رو با همدیگه میگیریم
423
00:23:10,116 --> 00:23:12,535
هیچ سوپرایز و راز و چرت و پرتی در کار نیست
424
00:23:15,580 --> 00:23:18,124
من خواهرتم
425
00:23:18,291 --> 00:23:20,334
قبوله
426
00:23:27,049 --> 00:23:28,426
یه دقیقه میرم بیرون
427
00:23:28,593 --> 00:23:30,219
یه چیزی سفارش میدی؟
428
00:23:32,638 --> 00:23:35,099
همه ی اینا روز سختی به نظر میرسه
429
00:23:35,266 --> 00:23:37,466
درست کردن اشتباهات لیلیان خیلی طول میکشه
430
00:23:37,602 --> 00:23:40,480
فلین کلی آدم کشته
431
00:23:40,646 --> 00:23:42,482
هنوزم پایه ام که برای تو کار کنم
432
00:23:42,648 --> 00:23:43,928
اگه بتونم بهت کمکی بکنم
433
00:23:43,983 --> 00:23:45,651
به چرت و پرتای من توی زندگیت نیازی نداری
434
00:23:45,818 --> 00:23:47,570
تامی، واقعا به دردت میخورم
435
00:23:47,737 --> 00:23:49,197
همین الانم میخوری
436
00:23:49,363 --> 00:23:50,758
به خاطر همین توی بازی نیازی بهت ندارم
437
00:23:50,782 --> 00:23:53,743
دیدی چه بلایی سر دی مک و دارنل افتاد
438
00:24:01,167 --> 00:24:03,669
تامی داری چیکار میکنی؟
439
00:24:06,589 --> 00:24:07,965
دنبالم کن
440
00:24:08,132 --> 00:24:09,675
ببیا یکم دردسر درست کنیم
441
00:24:17,475 --> 00:24:20,228
تامی، واقعا نباید اینجا باشیم
442
00:24:20,353 --> 00:24:22,033
برای همچین کارایی آدمای سیاه پوست رو میکشن
443
00:24:22,188 --> 00:24:23,773
هیچکس به کس دیگه ای شلیک نمیکنه
444
00:24:23,940 --> 00:24:26,692
نظرت درمورد اینجا چیه؟
اولین دیدگاهت چی بود؟
445
00:24:26,818 --> 00:24:29,111
جای خوبیه نه؟
آره جای خوبیه
446
00:24:29,237 --> 00:24:31,030
ولی غیرقانونی وارد شدیم
447
00:24:31,197 --> 00:24:32,365
هیچکس غیرقانونی نیومده
448
00:24:34,700 --> 00:24:36,494
این چیه؟
449
00:24:36,661 --> 00:24:38,079
برای خودته
450
00:24:38,246 --> 00:24:39,997
چی؟
یکم پول قرض گرفتم
451
00:24:40,164 --> 00:24:42,284
و مرده گفت که داره جای معروفی میشه
452
00:24:42,333 --> 00:24:43,977
واقعا میتونی چیز خوبی از اینجا دربیاری
453
00:24:44,001 --> 00:24:45,127
خیلی ارزون بود
454
00:24:49,090 --> 00:24:52,426
تامی، نمیدونم چی بگم
455
00:24:52,593 --> 00:24:53,612
هیچ حرفی برای گفتن ندارم
456
00:24:53,636 --> 00:24:54,929
دیگه مشکل اجاره با
457
00:24:55,054 --> 00:24:56,639
اون جایی که کار میکردی نخواهی داشت
458
00:24:57,890 --> 00:25:00,518
جی پی، تو دیگه صاحب اینجایی
459
00:25:00,643 --> 00:25:04,480
تامی، از کارت ممنونم
460
00:25:04,605 --> 00:25:06,607
ولی میدونی که میتونم حلش کنم
461
00:25:06,732 --> 00:25:07,876
نسیه نمیخوام
462
00:25:07,900 --> 00:25:09,002
این خیریه نیست
463
00:25:09,026 --> 00:25:10,611
گوش کن جی پی، قرارمون اینه
464
00:25:10,778 --> 00:25:13,698
پسرت تحت مراقبت من تیر خورده، درسته؟
465
00:25:13,865 --> 00:25:16,951
به تو و خانواده ات مدیونم
466
00:25:19,787 --> 00:25:20,931
خیلی خب، آروم باش
467
00:25:20,955 --> 00:25:23,165
آروم باش
468
00:25:23,332 --> 00:25:25,793
فقط چندتا خدمه لازم داری و داشتم فکر میکردم که
469
00:25:25,960 --> 00:25:27,396
وقتی دارنیل بهتر شد
470
00:25:27,420 --> 00:25:29,338
بهتره بیاد برات کار کنه
471
00:25:29,505 --> 00:25:31,591
میدونی؟ کار خانوادگی باشه
472
00:25:49,275 --> 00:25:50,318
میدونی چیه؟
473
00:25:50,484 --> 00:25:52,653
کیت بلده توی بار کار کنه
474
00:25:52,778 --> 00:25:54,989
فقط چندتا دوربین نصب کن
475
00:25:55,156 --> 00:25:56,449
باید برم
476
00:26:16,969 --> 00:26:19,680
هی
خوب به نظر میرسی دکتر
477
00:26:21,766 --> 00:26:24,477
کلادیا میتونم این
478
00:26:24,644 --> 00:26:26,562
دالیا رو بهت بدم و برم؟
479
00:26:27,563 --> 00:26:29,273
امکان نداره
نمیتونم اینکارو بکنم
480
00:26:29,440 --> 00:26:31,335
برای این زندگی ساخته نشدم
منم همینطور
481
00:26:31,359 --> 00:26:32,753
ولی راهمو پیدا کردم و تو هم میکنی
482
00:26:32,777 --> 00:26:34,654
ولی این زندگی رو برای خودم انتخاب نکردم
483
00:26:34,820 --> 00:26:36,489
تو کردی
484
00:26:36,656 --> 00:26:39,408
باید این حقیقت رو که هیچ چاره ای جز کار کردن برای من
485
00:26:39,575 --> 00:26:42,328
نداری، بپذیری
وگرنه میمیری
486
00:26:42,495 --> 00:26:44,747
دیگه گفت و گویی
487
00:26:44,914 --> 00:26:46,540
لازم نیست
488
00:26:46,707 --> 00:26:48,334
برای من کار میکنی
489
00:26:48,501 --> 00:26:51,212
هر چیزی که تا حالا کار کردم رو روی این سرمایه گذاری کردم
490
00:26:51,337 --> 00:26:53,506
کاری کن اتفاق بیوفته و انقدر شکایت نکن
491
00:26:56,342 --> 00:26:58,177
میخوام فردا توی خیابون باشه
492
00:27:12,441 --> 00:27:14,318
چه خبرا واین؟
493
00:27:15,528 --> 00:27:16,755
چطوری پسر؟
494
00:27:16,779 --> 00:27:17,905
زود باش، بیا
495
00:27:18,072 --> 00:27:21,075
هی
چویی، اینو ببین
496
00:27:21,200 --> 00:27:22,868
نمیدونم جنارد چی میخواد
497
00:27:23,035 --> 00:27:25,246
ولی وقتی گفتم بزنش، بزنش
498
00:27:25,413 --> 00:27:27,707
فهمیدی چی گفتم؟
499
00:27:27,873 --> 00:27:29,250
چه خبرا جنارد؟
500
00:27:32,378 --> 00:27:34,964
مشکلی نیست که با دایموند کار میکنم؟
501
00:27:35,131 --> 00:27:36,424
فقط کاره
502
00:27:36,590 --> 00:27:38,884
اومدم درمورد همین باهات صحبت کنم
503
00:27:39,051 --> 00:27:40,469
کار
504
00:27:40,636 --> 00:27:42,930
اگه باهام باشی، پول بیشتری درمیاری
505
00:27:44,056 --> 00:27:45,641
ادامه بده
506
00:27:45,808 --> 00:27:48,394
500تا کمتر از چیزی که به دایموند میدی، خوبه؟
507
00:27:48,561 --> 00:27:49,921
و فقط بین من و تو میمونه
508
00:27:50,062 --> 00:27:53,691
تازه، با هر جا به جایی 10درصد سود هم بهت میرسه
509
00:27:53,858 --> 00:27:55,151
بیا خونه
510
00:27:55,317 --> 00:27:57,903
خیانت
دیگه چی؟
511
00:27:59,739 --> 00:28:03,409
26درصد؟
512
00:28:03,576 --> 00:28:05,119
میبینمت؟
513
00:28:05,244 --> 00:28:07,079
داری با زبون من صحبت میکنی
514
00:28:07,246 --> 00:28:09,582
گور بابای داداشت و رفیق سفیدش
515
00:28:09,749 --> 00:28:10,750
بیا پول دربیاریم جی
516
00:28:10,916 --> 00:28:12,334
رفیق من، رفیق من
بیا
517
00:28:12,501 --> 00:28:13,854
میدونی چجوری کار میکنیم
زود باش رفیق
518
00:28:13,878 --> 00:28:15,230
دیدی؟ باید تا اینجام بترکونمت
519
00:28:15,254 --> 00:28:16,380
واقعا؟
520
00:28:16,547 --> 00:28:17,381
خیلی ضعیفی
521
00:28:17,548 --> 00:28:18,424
هی بیا
522
00:28:18,549 --> 00:28:19,869
زود باش
برو غرب
523
00:28:19,925 --> 00:28:20,819
نشون بده ببینم چقدر مردی
524
00:28:20,843 --> 00:28:22,219
تورنومنت کریسمس
525
00:28:22,386 --> 00:28:23,739
با این چیزا نیا سراغم
526
00:28:23,763 --> 00:28:25,264
خدافظ چویی
527
00:28:25,431 --> 00:28:26,324
نیا این بیرون خودنمایی کن
528
00:28:26,348 --> 00:28:27,641
خدافظ چویی
529
00:28:57,213 --> 00:28:58,172
چی میخوای؟
530
00:29:00,633 --> 00:29:01,926
اومدم زفه رو ببینم
531
00:29:04,762 --> 00:29:05,805
اون میمونه
532
00:29:43,884 --> 00:29:44,986
اگه با شاهزاده ی دیوونه دربیوفتی
533
00:29:45,010 --> 00:29:46,095
میمیری، حرومزاده
534
00:29:52,309 --> 00:29:53,519
چه خبرا میگل؟
535
00:29:53,686 --> 00:29:55,020
دارم تجارت میکنم
536
00:29:56,230 --> 00:29:57,940
شنیدم
537
00:29:58,065 --> 00:30:00,401
چی میخوای جنارد؟
538
00:30:00,526 --> 00:30:02,194
میخوام یکم طوفانی شروع کنم
539
00:30:09,326 --> 00:30:12,872
یکم طوفانی؟
540
00:30:13,038 --> 00:30:14,290
هفته ی دیگه پولت آماده میشه
541
00:30:17,209 --> 00:30:18,502
نه
542
00:30:18,669 --> 00:30:21,422
این جمعه پولمو میدی
543
00:30:23,716 --> 00:30:25,134
باشه
544
00:30:25,301 --> 00:30:28,637
خوبه، چون همیشه دوست دارم باهات کار کنم
545
00:30:28,804 --> 00:30:30,723
منم همینطور
546
00:30:30,848 --> 00:30:32,975
من و تو؟
547
00:30:33,142 --> 00:30:36,103
هیچوقت مشکلی نداشتیم زفه
548
00:30:36,228 --> 00:30:38,189
بیا همینطوری نگهش داریم
549
00:30:42,026 --> 00:30:43,235
پولمو برام بیار
550
00:30:43,402 --> 00:30:44,862
وگرنه باید مثل پندهو
551
00:30:44,987 --> 00:30:46,197
توی اتاق پشتی داد بزنی
552
00:31:08,761 --> 00:31:10,304
از پذیراییتون ممنونم
553
00:31:10,471 --> 00:31:12,741
چی انقدر فوریه؟
یه موقعیتی برات دارم
554
00:31:15,017 --> 00:31:17,061
چی انقدر خنده داره؟
به چی میخندی؟
555
00:31:17,228 --> 00:31:18,747
نمیدونم، هر دفعه که کسی
556
00:31:18,771 --> 00:31:20,856
یه فرصتی بهم میده، باید کلی پول بهش بدم
557
00:31:21,023 --> 00:31:23,025
ولی میخوای توی فروش مواد
558
00:31:23,192 --> 00:31:24,419
توی خیابونا شریک باشی، مگه نه؟
559
00:31:24,443 --> 00:31:25,778
چی میخوای؟
560
00:31:25,945 --> 00:31:29,073
توی کار جدیدم سرمایه گذاری کن
561
00:31:29,240 --> 00:31:32,243
میتونیم شریک باشیم
شریک واقعی 50-50
562
00:31:32,368 --> 00:31:33,744
همه چیزو نصف میکنیم
563
00:31:36,247 --> 00:31:37,915
علاقه ای ندارم
564
00:31:38,082 --> 00:31:39,208
سرم شلوغه
565
00:31:43,587 --> 00:31:45,631
خودت راه خروجو بلدی
566
00:31:51,637 --> 00:31:53,514
اشتباه بزرگی میکنی
567
00:31:57,101 --> 00:31:59,019
بذار من صحبت کنم
568
00:32:06,443 --> 00:32:08,696
جای اشتباهی اومدی پسر سفید
569
00:32:10,155 --> 00:32:12,241
حومه ی شهر همینطوریه
570
00:32:15,452 --> 00:32:16,692
دنبال میگل هستیم
571
00:32:16,787 --> 00:32:18,163
بهش بگو دایموند اینجاست
572
00:32:20,582 --> 00:32:22,042
مشکلی نداره، با منه
573
00:32:22,209 --> 00:32:23,687
آره؟ تا حالا ندیده بودمش
574
00:32:25,921 --> 00:32:27,798
مگه کری؟
575
00:32:27,923 --> 00:32:30,050
اومدم اینجا تا با رئیست درمورد کار صحبت کنم
576
00:32:31,260 --> 00:32:33,053
حالا برو سر کارت
577
00:32:33,220 --> 00:32:34,263
ناسی
578
00:32:34,430 --> 00:32:35,264
بله قربان
579
00:32:48,986 --> 00:32:50,863
برام سوال بود که کی قراره بیای
580
00:32:57,202 --> 00:32:58,162
نونز
581
00:33:03,751 --> 00:33:05,794
دایموند، باید بهم خبر میدادی
582
00:33:05,961 --> 00:33:07,379
که میخوای دوستت رو بیاری
583
00:33:07,546 --> 00:33:09,506
ممکنه خیلی خطرناک باشه
584
00:33:09,673 --> 00:33:11,550
که یه غریبه بیاد توی روستای کوچیک
585
00:33:11,717 --> 00:33:12,885
اشتباه از من بود
586
00:33:13,052 --> 00:33:14,112
فقط میخواستم از نزدیک ببینمت
587
00:33:14,136 --> 00:33:15,220
تا یه خبری بهت بدم
588
00:33:15,387 --> 00:33:16,787
اینجایی که برای تمدید التماس کنی؟
589
00:33:18,390 --> 00:33:20,225
تمدید؟
پول کم آوردی؟
590
00:33:20,351 --> 00:33:22,227
نه، همچین چیزی نیست
591
00:33:22,353 --> 00:33:24,073
مثل داداش کوچولوت جنارد نیستی، هستی؟
592
00:33:25,397 --> 00:33:26,732
نه
593
00:33:26,899 --> 00:33:28,567
دیگه کاری با همدیگه نداریم
594
00:33:28,734 --> 00:33:31,737
پس شایعه های پخش شده واقعیت داره
595
00:33:31,904 --> 00:33:34,073
من کاری به شایعه ها ندارم، ولی آره
596
00:33:34,239 --> 00:33:37,409
ببین دایموند، میتونین همدیگه رو بکشین
597
00:33:37,576 --> 00:33:39,411
فقط کاری به پول من نداشته باشین
598
00:33:39,578 --> 00:33:40,889
پس مشکل مالی نداری؟
599
00:33:40,913 --> 00:33:42,673
...نه، درواقع
میدونی چیه؟
600
00:33:44,708 --> 00:33:46,251
میخوایم محصول رو دوبرابر کنیم
601
00:33:49,838 --> 00:33:52,758
کی هستی؟
602
00:33:52,925 --> 00:33:56,095
من شریک جدید هستم، تامی
603
00:33:56,261 --> 00:33:58,222
تامی
604
00:33:58,389 --> 00:34:00,933
تامی، باید با دایموند تنها صحبت کنم
605
00:34:01,100 --> 00:34:03,185
متوجهم
اون پشت منتظر باش
606
00:34:05,687 --> 00:34:06,980
باشه، آره، آره، دارم میرم
607
00:34:07,106 --> 00:34:08,440
پشت کجاست؟
608
00:34:18,826 --> 00:34:21,328
همینجا بمون
609
00:34:21,494 --> 00:34:22,746
معنیش چیه؟
610
00:34:22,913 --> 00:34:24,956
به چیزی دست نزن
باشه، باشه
611
00:34:25,081 --> 00:34:26,583
پندهو
612
00:34:53,985 --> 00:34:55,612
هی
613
00:34:55,779 --> 00:34:56,905
لعنتی
614
00:34:57,072 --> 00:34:58,240
منو ترسوندی
615
00:34:58,365 --> 00:34:59,658
آره، زیاد اینو بهم میگن
616
00:35:04,496 --> 00:35:08,876
میتونم یه سوال ازت بپرسم؟
617
00:35:09,001 --> 00:35:10,252
چجوری به اسپانیایی میگن مدل؟
618
00:35:10,419 --> 00:35:11,545
خدای من
619
00:35:11,712 --> 00:35:12,939
لطفا این کارو شروع نکن
620
00:35:12,963 --> 00:35:14,047
چی رو؟
جدی میگم
621
00:35:14,173 --> 00:35:15,358
دلت نمیخواد درگیر این بشی
باور کن
622
00:35:15,382 --> 00:35:16,568
ببین، تازه همدیگه رو دیدیم
623
00:35:16,592 --> 00:35:17,634
بهم میگی چی میخوام
624
00:35:17,801 --> 00:35:19,121
و چی نمیخوام
625
00:35:19,219 --> 00:35:21,346
آروم باش ماماسیتا
626
00:35:21,513 --> 00:35:22,681
هی، من تامی هستم
627
00:35:22,848 --> 00:35:24,933
نمیخوام بدونم کی هستی
628
00:35:25,100 --> 00:35:26,518
چرا نمیخوای بدونی؟
629
00:35:26,643 --> 00:35:28,645
چون یکی از اونایی
یکی از کیا؟
630
00:35:28,812 --> 00:35:31,565
گوئرویی که با هر
631
00:35:31,732 --> 00:35:33,292
دختری که میبینه لاس میزنه
632
00:35:33,358 --> 00:35:34,860
باز اینو گفتی
633
00:35:35,027 --> 00:35:36,278
گوئرو ینی چی؟
634
00:35:36,445 --> 00:35:37,738
همش اینو بهم میگن
635
00:35:37,863 --> 00:35:39,364
البته
636
00:35:39,531 --> 00:35:41,783
با صربستانیا کار میکنی؟
637
00:35:43,869 --> 00:35:46,413
رقیب هستیم، خط کاری متفاوتی داریم
638
00:35:46,538 --> 00:35:47,748
همیشه مشکل پیش میاد
639
00:35:47,915 --> 00:35:49,875
چیزی نیست که از پسش برنیای
640
00:35:50,042 --> 00:35:53,086
کاملا درست میگی
641
00:35:53,253 --> 00:35:56,173
فقط مطمئن شو که تامی مشکل ساز نمیشه
642
00:35:56,340 --> 00:35:58,050
خب، پسره ی سفید پوست مشکل ساز نمیشه
643
00:35:58,175 --> 00:35:59,968
مطمئن میشم که مشکلی پیش نیاد
644
00:36:01,678 --> 00:36:04,973
بهتره همینطور باشه، چون اگه اینطوری نباشه
645
00:36:05,140 --> 00:36:07,226
به قیمت جونت تموم میشه
646
00:36:11,522 --> 00:36:13,982
اینجا زندگی میکنی؟
نه
647
00:36:14,149 --> 00:36:15,234
نه؟ دوست دختر میگلی؟
648
00:36:15,359 --> 00:36:16,902
میریا
649
00:36:17,069 --> 00:36:19,571
مریا، برادرت میخواد ببینتت
650
00:36:19,738 --> 00:36:21,657
باشه
651
00:36:21,823 --> 00:36:23,992
خب، خوشحال شدم دیدمت
652
00:36:28,664 --> 00:36:29,831
پسر، نمیتونی روی اون دست بذاری
653
00:36:29,998 --> 00:36:32,125
میریا، غیر قابل دسترسه
654
00:36:32,292 --> 00:36:33,212
چی داری میگی؟
655
00:36:33,335 --> 00:36:35,087
ازش دوری کن
656
00:36:35,254 --> 00:36:36,630
قبرستون پر از آدماییه که
657
00:36:36,797 --> 00:36:37,881
همین اشتباه رو کردن
658
00:36:38,048 --> 00:36:40,175
دایموند، دایموند، دایموند
659
00:36:40,342 --> 00:36:41,885
کص آخرین چیزیه که توی ذهنمه
660
00:36:42,052 --> 00:36:43,929
همه ی فکر و ذکرم نابود کردن
661
00:36:44,054 --> 00:36:45,847
زندگی فلینه، فهمیدی؟
662
00:36:46,014 --> 00:36:47,182
کوتاه بیا
663
00:36:47,349 --> 00:36:49,351
باشه، لعنتی
664
00:36:55,524 --> 00:36:57,693
تکون بخور
665
00:36:57,859 --> 00:36:59,945
دستا بالا
666
00:37:00,112 --> 00:37:01,613
از صورتت محافظت کن
667
00:37:01,738 --> 00:37:03,338
زود باش درل، حمله کن
668
00:37:04,950 --> 00:37:06,310
دیدی؟ همینو میگم
669
00:37:06,451 --> 00:37:08,291
همش میخوای ازش کتک بخوری
670
00:37:08,620 --> 00:37:10,497
فعال باش
671
00:37:10,622 --> 00:37:12,958
آره، همینه
672
00:37:13,125 --> 00:37:14,352
نذار گوشه گیرت بیاره
673
00:37:14,376 --> 00:37:15,294
زود باش
تکون بخور
674
00:37:19,339 --> 00:37:20,882
همینطوری
675
00:37:21,049 --> 00:37:23,677
خیلی خب، همگی ده دقیقه استراحت کنین
676
00:37:23,844 --> 00:37:25,178
پس مشکلی نداریم؟
677
00:37:25,345 --> 00:37:27,139
به برادرت گفتم که نمیمونم
678
00:37:27,306 --> 00:37:29,683
با اون و دوست سفیدش کاری ندارم
679
00:37:31,018 --> 00:37:33,645
همه ی افرادم برای تو هستن
680
00:37:33,812 --> 00:37:35,689
اینم از پولت
681
00:37:35,856 --> 00:37:37,024
من باهاتم
682
00:37:40,277 --> 00:37:41,486
میدونی، خیلی خفنی
683
00:37:41,653 --> 00:37:42,654
اینو میدونستی؟
684
00:37:42,779 --> 00:37:44,531
جدی میگم
685
00:37:44,656 --> 00:37:45,866
همیشه
686
00:37:48,994 --> 00:37:50,162
اگه کسی رو میشناسی
687
00:37:50,329 --> 00:37:51,609
که میخواد پول دربیاره
688
00:37:51,747 --> 00:37:54,207
بفرست بیاد پیشم، باشه؟
689
00:37:54,333 --> 00:37:55,834
همیشه مراقبتم جی
690
00:38:00,464 --> 00:38:02,132
آره
691
00:38:02,299 --> 00:38:04,426
من دیگه میرم
692
00:38:05,469 --> 00:38:06,720
باشه
693
00:38:06,845 --> 00:38:07,822
میسپرمش به خودت شانتی
694
00:38:07,846 --> 00:38:09,598
بعضی وقتا باهام بیا توی رینگ
695
00:38:13,810 --> 00:38:15,896
واقعا؟ باید باهات مبارزه کنم؟
696
00:38:16,063 --> 00:38:17,415
وارد رینگ بشم و چیکار کنم؟
697
00:38:17,439 --> 00:38:18,732
نمیخوام بهت آسیبی بزنم عزیزم
698
00:38:18,899 --> 00:38:20,859
هردومون میدونیم که بهم آسیب نمیزنی
699
00:38:23,195 --> 00:38:25,697
حسابی سر و صدا راه میندازم شانتی
700
00:38:25,864 --> 00:38:27,282
خدافظ جی
701
00:38:39,252 --> 00:38:40,504
میگل
702
00:38:52,265 --> 00:38:54,893
ممنونم
703
00:38:58,605 --> 00:39:01,608
با گارسیا درمورد چی صحبت میکردی؟
704
00:39:01,775 --> 00:39:02,935
سراغتو میگرفت
705
00:39:03,068 --> 00:39:04,986
واقعا؟ چی گفتی؟
706
00:39:05,153 --> 00:39:07,614
چیزی که نگفتم این بود که چجوری کلی پول
707
00:39:07,781 --> 00:39:11,118
ازم قرض گرفتی و دلیلش رو توضیح ندادی
708
00:39:11,284 --> 00:39:13,412
ولی گفتم که دیوونه ای
709
00:39:13,578 --> 00:39:15,831
خشنی، کار میکنی
710
00:39:15,956 --> 00:39:17,708
میتونم بهت اعتماد کنم
711
00:39:17,874 --> 00:39:19,501
گفتم شریکیم
712
00:39:21,086 --> 00:39:22,379
نه
713
00:39:22,546 --> 00:39:24,798
یه سوالی ازت دارم
714
00:39:24,965 --> 00:39:27,092
از اینکه در پایینترین جای بالا قرار داری خسته نشدی؟
715
00:39:27,259 --> 00:39:28,510
چی داری میگی تامی؟
716
00:39:28,677 --> 00:39:30,721
چرا باید با گارسیا هماهنگ کنیم؟
717
00:39:30,887 --> 00:39:32,573
باید مستقیما با کارتل کار کنیم
718
00:39:32,597 --> 00:39:33,765
کوتاه بیا، آروم باش
719
00:39:33,932 --> 00:39:35,976
نه، گور بابای همش
720
00:39:36,101 --> 00:39:37,728
باید نفر اصلی شیکاگو باشیم
721
00:39:37,894 --> 00:39:39,438
چی سر راهمونه
722
00:39:39,604 --> 00:39:41,481
دوتا از بزرگترین فروشنده های شیکاگو
723
00:39:41,606 --> 00:39:42,941
صربستانی ها و میگل
724
00:39:43,108 --> 00:39:45,068
اگه بخوایم بزرگترین فروشنده باشیم
725
00:39:45,235 --> 00:39:47,612
اون دوتا حرومزاده باید بمیرن
726
00:39:47,779 --> 00:39:49,990
ممکنه اتفاق بیوفته
شیکاگو شهر خشنیه
727
00:39:50,115 --> 00:39:51,783
میدونی چی میگم؟
کلی جرم اتفاق میوفته
728
00:39:51,908 --> 00:39:54,077
آره، همیشه همینه
729
00:39:57,622 --> 00:39:59,833
اوضاع واسمون سخت شده
چیشده؟
730
00:40:00,000 --> 00:40:02,127
کلادیا داره دالیا رو تولید میکنه
731
00:40:02,294 --> 00:40:03,938
سریعتر از چیزی که فکر میکردم حلش کرد
732
00:40:03,962 --> 00:40:05,964
داغونم کردن
733
00:40:06,089 --> 00:40:07,799
اینکه دالیا توی خیابونا باشه باعث میشه
734
00:40:07,966 --> 00:40:11,386
پرداخت پول ما سخت تر بشه
735
00:40:11,553 --> 00:40:13,430
نه برای مدت طولانی
736
00:40:19,144 --> 00:40:21,772
هی جی پی، به کمکت نیاز دارم
737
00:40:28,653 --> 00:40:30,071
هی
738
00:40:30,238 --> 00:40:31,299
کلادیا، چه غلطی کردی؟
739
00:40:31,323 --> 00:40:32,467
فکر میکردم با همدیگه کار میکنیم
740
00:40:32,491 --> 00:40:33,909
چرا منو بازی دادی؟
741
00:40:34,075 --> 00:40:35,553
صبر کن ببینم
داری چه اتهامی بهم میزنی؟
742
00:40:35,577 --> 00:40:37,704
تولید دوباره ی دالیا، توی اینترنت پخش شده
743
00:40:37,871 --> 00:40:39,539
تک تک موادها
744
00:40:39,706 --> 00:40:41,106
چی داری میگی
745
00:40:41,249 --> 00:40:43,668
برو توی اینترنت و چکش کن
746
00:41:05,607 --> 00:41:07,192
دی مک
747
00:41:07,359 --> 00:41:09,694
حالت چطوره بچه؟
748
00:41:09,861 --> 00:41:12,197
اینکه کل روز اینجام باعث میشه حوصله ام سر بره
749
00:41:12,364 --> 00:41:14,241
خسته شدم
دارم سعی میکنم خوب شم
750
00:41:14,407 --> 00:41:16,167
و برگردم توی خیابون ولی دیر شده
751
00:41:16,201 --> 00:41:17,327
عقلتو از دست دادی؟
752
00:41:17,494 --> 00:41:19,538
لازم نیست توی خیابونا باشی
753
00:41:19,704 --> 00:41:22,874
تو که پدرم نیستی تامی
754
00:41:23,041 --> 00:41:26,753
نه، نیستم
755
00:41:26,920 --> 00:41:28,439
ولی دقیقا توی اتاق بغله
756
00:41:28,463 --> 00:41:30,024
میخوای برم بیارمش و بهش بگم که میخوای
757
00:41:30,048 --> 00:41:32,050
ایندفعه جدا خودت رو به کشتن بدی؟
758
00:41:32,217 --> 00:41:34,219
میدونی چیه؟ گور بابای این گوشی
759
00:41:34,386 --> 00:41:35,863
وقتی دارم باهات صحبت میکنم بهم گوش کن
760
00:41:35,887 --> 00:41:37,764
هی، صبر کن ببینم
این روزا
761
00:41:37,889 --> 00:41:40,225
با همین گوشی کارمو انجام میدم
762
00:41:40,392 --> 00:41:41,560
توی شورت شات هستی؟
763
00:41:41,726 --> 00:41:43,311
نه
764
00:41:43,478 --> 00:41:44,896
ببین
765
00:41:45,063 --> 00:41:47,041
اینکه توی خیابون مواد رو پخش میکنن رو توی
766
00:41:47,065 --> 00:41:47,941
شبکه های اجتماعی نشون میدن
767
00:41:48,108 --> 00:41:50,777
ببینش
768
00:41:50,902 --> 00:41:52,946
رقصش خوبه
769
00:41:53,113 --> 00:41:55,866
اونو ول کن
ایموجی ها رو ببین
770
00:41:55,991 --> 00:41:59,578
آدم برفی، ماشین مسابقه، قلب سفید، قلب سبز
#1
771
00:41:59,744 --> 00:42:01,913
این یعنی توی خیابون 84ام کوکائین پخش میکنه
772
00:42:02,080 --> 00:42:04,457
و راسین در شمال غربی
773
00:42:04,624 --> 00:42:05,876
شوخی میکنی؟
774
00:42:06,042 --> 00:42:08,086
نه، این واقعیه عمو
775
00:42:08,253 --> 00:42:09,880
اکه از اینا استفاده نکنین
776
00:42:10,005 --> 00:42:11,485
عقب میمونین
777
00:42:12,799 --> 00:42:14,426
منو وارد کن، میتونم کارتون رو راه بندازم
778
00:42:14,551 --> 00:42:15,903
فکر میکنی خیلی بلدی، نه؟
779
00:42:15,927 --> 00:42:16,988
کوتاه بیا عمو، منم جزوتون هستم
780
00:42:17,012 --> 00:42:17,804
هیچ کاری نمیکنم
781
00:42:17,971 --> 00:42:18,930
به فنا رفتم
782
00:42:19,097 --> 00:42:20,265
حالا شدم عمو
783
00:42:30,108 --> 00:42:31,276
میدونی چیه؟
784
00:42:31,443 --> 00:42:33,403
به یه شرط میتونی اینکارو بکنی
785
00:42:35,614 --> 00:42:38,408
از روی همین مبل توی همین خونه انجامش بدی
786
00:42:39,242 --> 00:42:40,785
سهمتو بگیری
787
00:42:40,952 --> 00:42:43,455
باشه، قبوله
788
00:42:43,580 --> 00:42:45,040
باشه، اطلاعات رو برات میفرستم
789
00:42:46,374 --> 00:42:47,542
باشه
790
00:42:47,709 --> 00:42:48,919
موفق باشی عمو تامی
791
00:42:53,757 --> 00:42:55,592
منو دور زدی
792
00:42:56,927 --> 00:42:58,178
کاری نکردم
793
00:42:58,345 --> 00:42:59,721
چرا کردی
794
00:42:59,846 --> 00:43:01,115
نمیدونم چی داری میگی
795
00:43:01,139 --> 00:43:03,099
چیه؟ فکر کردی خیلی احمقم؟
796
00:43:03,224 --> 00:43:04,809
کاری نکردم، قسم میخورم
797
00:43:04,976 --> 00:43:08,146
دروغ نگو، اونا دارن درستش میکنن
798
00:43:08,313 --> 00:43:10,023
دالیا توی خیابون پخش شده
799
00:43:10,148 --> 00:43:11,650
دیگه ارزشی نداره
844
00:43:11,816 --> 00:43:13,818
کسی چیزی که همه دارن رو نمیخواد
845
00:43:13,944 --> 00:43:16,571
سود احتمالی دالیا رو از بین بردی
846
00:43:16,738 --> 00:43:18,239
و هر چیزی که
847
00:43:18,406 --> 00:43:20,492
تا الان براش تلاش کردم رو نابود کردی
848
00:43:20,659 --> 00:43:22,535
کلادیا، صبر کن، مجبور نیستی همچین کاری کنی
849
00:43:22,702 --> 00:43:23,870
الان دیگه برام بیخاصیتی
850
00:43:43,014 --> 00:43:44,814
امروز روز گرمی در شیکاگو خواهد بود
851
00:43:44,891 --> 00:43:46,434
دبلیو ایکس او یو رادیو
852
00:44:11,376 --> 00:44:12,794
حتما روز شانسمه
853
00:44:12,961 --> 00:44:14,563
داخل محله بودم و ببین کی رو دیدم
854
00:44:14,587 --> 00:44:15,714
هی
855
00:44:15,839 --> 00:44:18,049
چیکار میکنی؟
856
00:44:18,216 --> 00:44:19,551
منتظر اتوبوسم
857
00:44:19,718 --> 00:44:20,552
واقعا؟
858
00:44:20,719 --> 00:44:22,929
آره
859
00:44:23,096 --> 00:44:24,176
چیه؟ ماشینت تو مغازهست؟
860
00:44:24,222 --> 00:44:26,558
نه، ماشین ندارم
861
00:44:26,725 --> 00:44:28,184
راستش، رانندگی بلد نیستم
862
00:44:28,351 --> 00:44:30,037
فکر کنم تو اولین آدم بالغی باشی
863
00:44:30,061 --> 00:44:31,980
که تو شیکاگو دیدم و رانندگی بلد نیست
864
00:44:32,147 --> 00:44:33,898
هی، واو، تو که من رو نمیشناسی
865
00:44:34,065 --> 00:44:36,609
درست میگی، ولی دوست دارم بشناسم
866
00:44:36,735 --> 00:44:39,404
هوم، چرا؟
867
00:44:39,571 --> 00:44:40,739
چرا؟
868
00:44:40,905 --> 00:44:42,073
چون تازه اومدم اینجا
869
00:44:42,240 --> 00:44:43,950
و تو به نظرم
870
00:44:44,075 --> 00:44:45,910
یکی از بهترین آدمهایی هستی که تا الان دیدم
871
00:44:46,077 --> 00:44:48,538
کجا داری میری؟
872
00:44:48,705 --> 00:44:50,915
سر کار، داخل تیلمن پرستارم
873
00:44:51,041 --> 00:44:54,377
پرستار، میخوای برسونمت؟
874
00:44:54,544 --> 00:44:55,837
ماشینم سر خیابونه
875
00:44:56,004 --> 00:44:57,422
نه، خوبم
876
00:44:57,589 --> 00:44:58,858
چرا داداشت برات ماشین نمیخره
877
00:44:58,882 --> 00:45:00,925
یا اینکه حداقل سرویس بگیره برات؟
878
00:45:01,092 --> 00:45:03,178
پیشنهادش رو داده، ولی نه
879
00:45:03,344 --> 00:45:04,929
نه
880
00:45:05,096 --> 00:45:08,183
چیزی که با پول کثیف خریده شده رو نمیخوام
881
00:45:08,349 --> 00:45:10,393
یه زندگی متفاوت میخوام
882
00:45:10,518 --> 00:45:11,853
پول کثیف
883
00:45:16,941 --> 00:45:18,109
آره
884
00:45:18,234 --> 00:45:20,320
خودشه
885
00:45:20,487 --> 00:45:22,113
درک میکنم
886
00:45:22,280 --> 00:45:25,658
ببین، لازم نیست تلاش کنی جذاب باشی، خب؟
887
00:45:25,784 --> 00:45:27,094
قرار نیست هیچوقت مخ من رو بزنی
888
00:45:27,118 --> 00:45:28,703
نمیخوام مخت رو بزنم
889
00:45:28,870 --> 00:45:30,413
نه؟ -
نه، تو که میدونی -
890
00:45:30,580 --> 00:45:32,290
باشه
891
00:45:32,457 --> 00:45:34,084
خیلی بدگمانی
892
00:45:36,377 --> 00:45:38,463
شاید من اینجوری بزرگ شده باشم
893
00:45:38,630 --> 00:45:41,841
هی ببین، جدی میگم، هر وقت خواستی رانندگی یاد بگیری
894
00:45:42,008 --> 00:45:44,177
بهت یاد میدم
895
00:45:44,344 --> 00:45:45,905
ولی قرار نیست مدت طولانی این اطراف باشی که
896
00:45:45,929 --> 00:45:47,138
چرا همچین حرفی میزنی؟
897
00:45:47,305 --> 00:45:50,058
چون با همچین مدل زندگی، به زودی میمیری
898
00:45:50,183 --> 00:45:51,827
حرف قشنگی نیست که به یه نفر دیگه بزنی
899
00:45:51,851 --> 00:45:53,144
کی گفت من مهربونم؟
900
00:45:53,311 --> 00:45:54,813
میدونی، اگه باهوش بودی
901
00:45:54,979 --> 00:45:57,083
هیچ کاری با برادرم انجام نمیدادی
902
00:45:57,107 --> 00:45:58,292
که اینطور؟ -
آره -
903
00:45:58,316 --> 00:45:59,567
آخرش تبدیل میشی به یه عدد
904
00:45:59,734 --> 00:46:01,319
یه آمار داخل کتاب
905
00:46:01,486 --> 00:46:03,822
کسی که بخاطر جنگ گنگستری وسط خیابون کشته شد
906
00:46:05,281 --> 00:46:06,741
یعنی داری میگی نگرانم هستی؟
907
00:46:08,326 --> 00:46:09,744
دارم میگم با کسایی که
908
00:46:09,911 --> 00:46:11,287
با داداشم کار میکنن نمیخوابم
909
00:46:13,748 --> 00:46:15,500
نظرت چیه برسونمت؟
910
00:46:16,543 --> 00:46:18,419
اگه با اتوبوس بری دیرت میشه
911
00:46:23,800 --> 00:46:24,926
زود باش، بیا بریم
912
00:46:52,745 --> 00:46:54,181
باید میدیدیش
913
00:46:54,205 --> 00:46:56,624
اون کوچولو حسابی وارد تجارت مجازیمون کرد
914
00:46:56,749 --> 00:46:58,543
کلی محصول داخل خیابون فروختیم
915
00:46:58,710 --> 00:47:00,104
آره، چند تا پیام از بچهها گرفتم
916
00:47:00,128 --> 00:47:01,546
که دوباره محصول میخوان -
دیدی -
917
00:47:01,713 --> 00:47:03,399
در مورد همین صحبت میکنم مادرخراب
918
00:47:03,423 --> 00:47:04,841
امروز فروشنده مواد مخدریم
919
00:47:05,008 --> 00:47:06,551
ولی فردا رابطیم
920
00:47:06,718 --> 00:47:08,428
پس شیکاگو مال ماعه
921
00:47:09,846 --> 00:47:11,222
هی، مراقب باش
922
00:47:17,645 --> 00:47:19,355
این قلمرو مال ماعه
923
00:47:19,480 --> 00:47:21,065
رفیق، حسابی اشتباه گرفتی
924
00:47:21,232 --> 00:47:23,401
داداشت جنارد اینجارو داده به ما
925
00:47:23,568 --> 00:47:24,944
مال اون نبوده که بده
926
00:47:26,946 --> 00:47:28,740
به آدمهات بگو اینجارو تخلیه کنن
927
00:47:28,907 --> 00:47:30,742
کسی قرار نیست بره جایی
928
00:47:30,909 --> 00:47:33,745
اینجا خیابون ماست
میخوای بیای سراغ ما
929
00:47:33,912 --> 00:47:36,789
برات آمادهایم، و تو به من بدهکاری مادرخراب
930
00:47:36,956 --> 00:47:39,375
اونقدر برای محافظت بهت پول دادم
931
00:47:39,500 --> 00:47:41,169
و نزدیک بود سرم رو به باد بدی؟
932
00:47:41,336 --> 00:47:42,629
باور کن دلت نمیخواد همچین کاری با ما کنی
933
00:47:42,795 --> 00:47:44,172
نه، میخوام همچین کاری با تو کنم
934
00:47:44,339 --> 00:47:45,632
خیلی بوده میخواستم همچین کاری کنم
935
00:47:45,798 --> 00:47:47,217
چیزی که مال خودمون هست رو نگه میداریم
936
00:47:47,342 --> 00:47:49,195
و اگه مشکلی با این موضوع داری
برو با جنارد صحبت کن
937
00:47:56,893 --> 00:47:59,103
هنوز چیزی تموم نشده
938
00:47:59,270 --> 00:48:01,081
خوبه که گیست رو بریدی
939
00:48:01,105 --> 00:48:03,066
میخواستم حسابی باهاش بکنمت
940
00:48:04,609 --> 00:48:06,277
آره، قرار نیست بیخیال بشه
941
00:48:06,444 --> 00:48:07,338
منم قرار نیست
942
00:48:07,362 --> 00:48:08,613
بیخیال بشم
943
00:48:08,780 --> 00:48:10,615
مرتیکه کسخل عوضی
944
00:48:10,782 --> 00:48:12,408
هی چه خبر؟
945
00:48:12,575 --> 00:48:15,495
چی شد؟ کجایی؟
946
00:48:16,412 --> 00:48:18,331
باشه باشه
الان میام اونجا
947
00:48:18,498 --> 00:48:20,667
حالا چیشده؟ -
موضوع خانوادگیه -
948
00:48:20,792 --> 00:48:23,127
باید برم
بعدا باهات صحبت میکنم
949
00:48:39,769 --> 00:48:42,146
تامی، تامی -
خب چی شده؟ -
950
00:48:42,313 --> 00:48:43,624
تامی، یهو از ناکجا آباد اومد
951
00:48:43,648 --> 00:48:44,959
...داشتیم حرف میزدیم که یهو
952
00:48:44,983 --> 00:48:46,252
یاخدا مامان، چی از کجا اومد؟
953
00:48:46,276 --> 00:48:47,694
جای تیرش عفونت کرده
954
00:48:47,860 --> 00:48:49,672
چند وقته اینجایین؟ -
تقریبا یه ساعتی میشه -
955
00:48:49,696 --> 00:48:51,131
حتی اسممون رو هم ننوشتن
956
00:48:51,155 --> 00:48:52,824
این مادرخرابا
یه ثانیه صبر کن
957
00:48:52,949 --> 00:48:55,076
ببخشید، ببخشید، خانم؟
958
00:48:55,243 --> 00:48:56,703
برادرزادهام یه ساعت هست که اینجاست
959
00:48:56,828 --> 00:48:58,514
...تو شکمش عفونت کرده، و اون
960
00:48:58,538 --> 00:49:00,391
قربان، باید تا وقتی که شمارتون رو صدا زدن صبر کنین
961
00:49:00,415 --> 00:49:01,934
نه، کلی منتظر مونده
باید همین الان یه دکتر بیاد بالا سرش
962
00:49:01,958 --> 00:49:03,167
قربان، اگه نرین سر جاتون
963
00:49:03,334 --> 00:49:04,711
مجبور میشم به نگهبان زنگ بزنم
964
00:49:04,877 --> 00:49:05,771
میخوای به نگهبان زنگ بزنی
پس چرا زنگ نمیزنی
965
00:49:05,795 --> 00:49:07,147
ببین اگه زنگ بزنی چی میشه
966
00:49:07,171 --> 00:49:08,589
هی، هی، هی
چی شده؟
967
00:49:08,715 --> 00:49:09,942
این یارو رو میشناسی میریا؟
968
00:49:09,966 --> 00:49:10,818
آره میشناسم -
برادرزادهام میریا -
969
00:49:10,842 --> 00:49:12,385
تو شکمش عفونت داره
970
00:49:12,510 --> 00:49:13,654
خیلی خب -
حالش خوب نیست -
971
00:49:13,678 --> 00:49:15,878
درست همینجاست
972
00:49:16,973 --> 00:49:20,018
همینجا، روی زمین
973
00:49:20,184 --> 00:49:22,103
لعنتی
974
00:49:22,270 --> 00:49:23,938
واقعا تبش بالاعه
975
00:49:24,105 --> 00:49:26,357
آره، آره، خیلی خب، با من بیا
976
00:49:26,524 --> 00:49:28,609
باشه باشه، زود باش
ممنون، خیلی خب
977
00:49:28,776 --> 00:49:30,337
زود باش، بلندش کن
زود باش، باید عجله کنیم
978
00:49:30,361 --> 00:49:32,361
باید عجله کنیم مامان، زود باش
چیزیت نمیشه دی
979
00:49:32,488 --> 00:49:34,008
چیزیت نمیشه
زود باش، باید عجله کنیم
980
00:49:34,032 --> 00:49:35,467
ممنون، چیزیت نمیشه
981
00:49:35,491 --> 00:49:36,617
خوب میشی
982
00:49:36,784 --> 00:49:38,104
پسر، ولم کن
983
00:49:42,123 --> 00:49:44,709
یه قرار داشتیم
روی حرفت نموندی
984
00:49:44,834 --> 00:49:47,170
ولی روی حرفم موندم جنارد
985
00:49:48,296 --> 00:49:49,297
روی حرفم میمونم
986
00:49:49,464 --> 00:49:50,715
دوباره بزنش
987
00:49:51,883 --> 00:49:53,426
بس کنین، بس کنین
988
00:49:53,593 --> 00:49:55,386
میتونم درستش کنم، خب؟
بذار درستش کنم
989
00:49:58,556 --> 00:49:59,557
ولم کنین
990
00:50:04,187 --> 00:50:05,772
چرا باید بهت اعتماد کنم
991
00:50:05,897 --> 00:50:07,565
از تامی ایگن دیگه حمایت نکردم
992
00:50:07,690 --> 00:50:10,026
تا تو بتونی بکشیش ولی هنوز زندهست
993
00:50:11,319 --> 00:50:12,528
و حالا یه مشکل دارم
994
00:50:12,695 --> 00:50:14,030
تو اون خیابونهارو دادی به من
995
00:50:14,197 --> 00:50:16,115
ولی سیبیای هنوزم میگه که داخل اون پروژهها شریکه
996
00:50:16,240 --> 00:50:18,117
نه
997
00:50:18,284 --> 00:50:19,724
ببین، بذار برات توضیح بدم
998
00:50:19,827 --> 00:50:21,621
من و برادرم
سیبیآی رو تقسیم کردیم
999
00:50:21,788 --> 00:50:24,028
من نبودم که حرکت زدم
کار دایموند و تامی بود
1000
00:50:24,082 --> 00:50:26,584
بهت که گفتم، مشکل تو خانودهست
1001
00:50:28,920 --> 00:50:30,797
اگه چیزی که بهم قول گیرم نیاد
1002
00:50:30,963 --> 00:50:33,633
میشم کابوس هر شبت
1003
00:50:35,593 --> 00:50:38,846
فهمیدی؟ هوم؟
1004
00:50:39,013 --> 00:50:41,057
قلمروم رو هم برگردون
1005
00:50:42,683 --> 00:50:45,895
اون پروژههارو میخوام
1006
00:50:46,020 --> 00:50:47,647
انجامش میدم
1007
00:51:11,629 --> 00:51:12,981
و این نسخهای هست که
1008
00:51:13,005 --> 00:51:14,924
باید بردارین، و دیگه تموم
1009
00:51:15,049 --> 00:51:16,568
ممنون -
خیلی ممنون عزیزم -
1010
00:51:16,592 --> 00:51:17,903
حتما، ممنون
بچهها شب بخوبی داشته بشین، خیلی خب
1011
00:51:17,927 --> 00:51:19,303
آره، آره، ممنون
1012
00:51:19,470 --> 00:51:20,388
چیزیش نمیشه
1013
00:51:22,974 --> 00:51:25,184
شب میمونه تا سیستمش رو ریست کنه
1014
00:51:25,351 --> 00:51:27,687
و یه دور دیگه بهش آنتیبیوتیک میدیم
1015
00:51:27,854 --> 00:51:29,230
کسی به مامانش زنگ زده؟
1016
00:51:29,397 --> 00:51:30,857
زنده نیست
1017
00:51:31,023 --> 00:51:32,275
تنها خانوادهای که داره همینه
1018
00:51:32,442 --> 00:51:35,528
خب، خیلی خوش شانسه که تورو داره
1019
00:51:35,695 --> 00:51:39,740
ببین میریا، در مورد اتفاقی که افتاد متاسفم
1020
00:51:39,907 --> 00:51:41,742
و ممنون بابت همه چیز
1021
00:51:41,909 --> 00:51:45,037
لحظاتی مثل این... گفتن این که همه چیز درست میشه
1022
00:51:45,204 --> 00:51:47,123
دلیلی هست که عاشق کارم هستم
1023
00:51:49,750 --> 00:51:50,630
همین اطراف میبینمت تامی
1024
00:51:50,668 --> 00:51:51,836
آره، امیدوارم
1025
00:52:03,347 --> 00:52:04,891
1026
00:52:23,326 --> 00:52:25,536
چه خبر دایموند؟ چی لازم داری؟
1027
00:52:25,703 --> 00:52:27,538
چووی نامرد
1028
00:52:27,663 --> 00:52:29,540
خیانت کرده
تانک تازه بهم خبر داده
1029
00:52:29,707 --> 00:52:31,459
چووی الان داره به جنارد کار میکنه
1030
00:52:31,584 --> 00:52:34,712
اون عوضی بزدل، نمیتونیم اجازه بدیم همچین چیزی بدون جواب مونه
1031
00:52:34,879 --> 00:52:37,715
آره، ولی بخاطر یه نفر نمیتونیم جنگ رو شروع کنیم
1032
00:52:37,882 --> 00:52:39,443
چی زر میزنی، اگه نمیخوای کاری کنی
1033
00:52:39,467 --> 00:52:40,635
کاری نکن
1034
00:52:40,801 --> 00:52:42,386
ولی من نمیذارم همینجوری بدون جواب مونه
1035
00:52:42,512 --> 00:52:44,096
اعتبارمون در خطره
1036
00:52:44,263 --> 00:52:46,224
صبر کن تامی
یکم از مغزت استفاده کن داداش
1037
00:52:46,390 --> 00:52:48,476
تامی، فکر کن داداش
1038
00:53:14,418 --> 00:53:15,896
اون چی بود جی؟
1039
00:53:15,920 --> 00:53:16,879
لعنتی
1040
00:53:17,046 --> 00:53:18,798
باور کن دلت نمیخواد بدونی
1041
00:53:18,965 --> 00:53:22,468
چه خبر از شما؟
1042
00:53:22,635 --> 00:53:26,556
ببین، هی حرفایی شنیدم
گفتم شاید این لازمت بشه
1043
00:53:26,722 --> 00:53:27,765
اون کاکا سیاه رحیم
1044
00:53:27,932 --> 00:53:29,600
دوباره داره زیادی زر میزنه نه؟
1045
00:53:29,767 --> 00:53:31,769
ببین، خیلی نیست
ولی چیزی هست که دارم
1046
00:53:31,936 --> 00:53:34,248
نه، نمیدونم با کی حرف زدی، ولی مشکلی ندارم
1047
00:53:34,272 --> 00:53:36,732
خبر اینه
1048
00:53:36,857 --> 00:53:40,111
هوم، آره
1049
00:53:40,278 --> 00:53:42,530
پس اینو نمیخوای؟
1050
00:53:42,697 --> 00:53:45,992
نه
1051
00:53:46,158 --> 00:53:47,493
تورو میخوام
1052
00:53:50,371 --> 00:53:53,207
1053
00:53:53,374 --> 00:53:56,168
1054
00:53:56,335 --> 00:53:59,130
1055
00:53:59,297 --> 00:54:02,174
1056
00:54:02,341 --> 00:54:05,094
1057
00:54:05,219 --> 00:54:08,264
1058
00:54:08,389 --> 00:54:11,225
1059
00:54:11,392 --> 00:54:14,145
1060
00:54:14,312 --> 00:54:17,148
1061
00:54:17,315 --> 00:54:19,817
1062
00:54:19,942 --> 00:54:21,110
1063
00:54:21,277 --> 00:54:23,112
1064
00:54:23,279 --> 00:54:26,824
1065
00:54:26,991 --> 00:54:29,160
1066
00:54:29,327 --> 00:54:32,496
1067
00:54:33,581 --> 00:54:35,333
پسر، چه فکری پیش خودت میکردی؟
1068
00:54:35,499 --> 00:54:37,501
مجبور بودم بکشمش
اتنخاب دیگهای نداشتم
1069
00:54:37,627 --> 00:54:39,003
نه، نه، نه، انتخاب داشتی
1070
00:54:39,170 --> 00:54:41,213
که به برادرت، شریک تجاریت زنگ بزنی
1071
00:54:41,380 --> 00:54:42,733
ولی نزدی -
کمتر مغرور باش -
1072
00:54:42,757 --> 00:54:44,550
این در مورد تو نیست -
کسشر نگو -
1073
00:54:44,717 --> 00:54:46,153
داری بدون من حرکت میزنی
1074
00:54:46,177 --> 00:54:47,817
انگار با بابا دارم شراکت میکنم
1075
00:54:47,845 --> 00:54:48,846
این کار باید انجام میشد
1076
00:54:49,013 --> 00:54:51,390
بیدار شو و یکم خایه داشته باش
1077
00:54:56,354 --> 00:54:59,273
ویک، کجا داری میری؟
1078
00:54:59,440 --> 00:55:01,192
این برنامه جواب نمیده
1079
00:55:01,359 --> 00:55:03,402
برای من حداقل، پس موفق باشی
1080
00:55:10,034 --> 00:55:11,869
بهم خبر بده برای تو جواب داده یا نه
1081
00:55:15,081 --> 00:55:19,043
حسابدار میگه مشکل نقدینگی داری
1082
00:55:19,210 --> 00:55:21,837
اونقدر پول نداری که پول دابلین رو بدی
1083
00:55:22,004 --> 00:55:23,089
غیرممکنه
1084
00:55:25,299 --> 00:55:27,176
داری از همه طرف ضرر میدی والتر
1085
00:55:29,053 --> 00:55:30,888
میتونی یکم از داراییهات رو بفروشی
1086
00:55:31,013 --> 00:55:33,015
چیزی نمیفروشم
1087
00:55:33,182 --> 00:55:34,850
پس شاید بتونی با برندن صحبت کنی
1088
00:55:35,017 --> 00:55:36,727
یکم ازش زمان بخوای
1089
00:55:36,852 --> 00:55:38,854
برندن دویل عاشق اینه که ببینه
1090
00:55:39,021 --> 00:55:40,648
من شکست خوردم
1091
00:55:42,441 --> 00:55:45,236
اون عوضی موذی
1092
00:55:45,403 --> 00:55:48,239
همیشه میخواست تنهایی شیکاگو رو بچرخونه
1093
00:55:48,364 --> 00:55:49,824
و حالا فرصتش رو دیده
1094
00:55:53,661 --> 00:55:56,372
اگه نتونم این پول رو تحویل بدم
1095
00:55:56,497 --> 00:55:58,332
علیهمون ازش استفاده میکنه
1096
00:56:00,459 --> 00:56:04,880
ولی میدونی چیه؟ درست همونطور که بابام میگفت
1097
00:56:05,005 --> 00:56:07,925
اگه صلح میخوای
برای جنگ آماده باش
1098
00:56:13,681 --> 00:56:15,516
اسمش تامی ایگن هست
1099
00:56:15,683 --> 00:56:18,310
کلفتی پروندهاش از گوشی منم بیشتره
1100
00:56:18,477 --> 00:56:20,414
به عنوان همکار یکی از خلافکارهای بزرگ نیویورک شناخته شده بود
1101
00:56:20,438 --> 00:56:21,731
که چند ماه پیش کشته شد
1102
00:56:21,856 --> 00:56:23,458
ناحیه جنوبی چندین سال تلاش کرد
1103
00:56:23,482 --> 00:56:25,109
برای جفتشون پرونده بسازه
1104
00:56:25,276 --> 00:56:26,753
ولی نتونستن چیزی رو اثبات کنن؟
1105
00:56:26,777 --> 00:56:28,654
چرا؟ -
چون باهوشه -
1106
00:56:28,821 --> 00:56:30,740
و اینکه مرده -
چی گفتی؟ -
1107
00:56:30,906 --> 00:56:32,926
دفتر فدرال میگه که وقتی داشتن ماشینش رو تعقیب میکردن
1108
00:56:32,950 --> 00:56:34,493
تا حد مرگ سوخته
1109
00:56:34,618 --> 00:56:36,120
برای کسی که مرده خیلی سر حال به نظر میرسه
1110
00:56:36,287 --> 00:56:38,080
سعی کردن در مورد این واقعیت باهامون بحث کنن
1111
00:56:38,205 --> 00:56:39,325
گفتن که غیرممکنه
1112
00:56:39,373 --> 00:56:41,333
خب، مشخصه که گولشون زده
1113
00:56:41,500 --> 00:56:43,377
یعنی مرگش رو جعل کرده؟
1114
00:56:43,544 --> 00:56:45,463
فقط کسی که چیز زیادی برای مخفی
کردن داشته باشه همچین کاری میکنه
1115
00:56:46,839 --> 00:56:48,382
درخواست گروه ضربت میکنم
1116
00:56:48,549 --> 00:56:50,468
این یارو به فلینها
1117
00:56:50,634 --> 00:56:53,345
صربها، سیبیآی و گارسال مرتبطه
1118
00:56:53,471 --> 00:56:55,514
اگه دستگیرش کنیم
1119
00:56:55,681 --> 00:56:57,349
شاید بتونیم همهشون رو گیر بندازیم
1120
00:57:00,019 --> 00:57:01,872
آره، اون بسته رو نیم ساعت دیگه تحویل میدم
1121
00:57:01,896 --> 00:57:03,314
چه خبر چووی؟
1122
00:57:03,481 --> 00:57:04,841
بذار الان بهت زنگ میزنم
1123
00:57:07,151 --> 00:57:09,069
هی کوچولو
1124
00:57:09,236 --> 00:57:12,490
من و تو مشکلی داریم؟
1125
00:57:12,656 --> 00:57:14,700
معلومه که باهات مشکل دارم
1126
00:57:14,867 --> 00:57:16,744
الان دیگه با جنارد میگردم
1127
00:57:16,911 --> 00:57:20,080
پس میتونی از محله من گم شی بیرون
1128
00:57:20,247 --> 00:57:23,501
پس قراره اینجوری باشه؟ -
قراره دقیقا همینجوری باشه -
1085
00:57:23,501 --> 00:57:27,500
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
JackDaw ، N3D :مترجم
89380