All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E01.TOMMYS.BACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,907 --> 00:00:29,427
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:29,547 --> 00:00:30,907
(شيكاغو) ليست مثل (نيويورك)
3
00:00:30,987 --> 00:00:32,907
لا يتعلق الأمر بالأحياء
بل بالشوارع
4
00:00:33,027 --> 00:00:35,907
فرق أصحاب البشرة السمراء واللاتينيين
في الجانب الجنوبي والغربي
5
00:00:35,987 --> 00:00:36,987
أصحاب البشرة البيضاء في الشمال
6
00:00:37,107 --> 00:00:39,987
إنها فرصة ضائعة ألا تختلط فرق أصحاب
البشرة السمراء واللاتينيين والبيضاء
7
00:00:40,107 --> 00:00:41,987
لسنا في (نيويورك)، إنها حدود صعبة
لا يريد أحد تخطيها
8
00:00:42,107 --> 00:00:44,827
لم أولد ضمن هذه الحدود
ولن أبقى فيها
9
00:00:44,907 --> 00:00:46,267
تريد أن تكون الرئيس يا (دي)؟
10
00:00:46,427 --> 00:00:47,827
الطريقة الوحيدة لأخذ هذا المنصب
هي بأخذه
11
00:00:47,947 --> 00:00:50,267
تعرف أن هذه الأمور ستقسم منظمة
(شيكاغو براذرز إنكوربورايتد)
12
00:00:50,347 --> 00:00:52,587
عندما ينتهي الكلام والفعل
سيأتون كلهم إليّ
13
00:00:52,707 --> 00:00:54,267
ما الذي كنت تفعله مع (ميريام إيغان)؟
14
00:00:54,347 --> 00:00:55,347
ومن أنت؟
15
00:00:55,427 --> 00:00:56,587
أنا حفيدها
16
00:00:56,747 --> 00:00:58,267
أنا حفيدها البائس
17
00:00:58,427 --> 00:01:01,347
أعلم أن (جي بي) هو والدك
وأنا عمك
18
00:01:01,587 --> 00:01:03,347
من المتصل؟
19
00:01:03,587 --> 00:01:04,987
أنا ابنك
20
00:01:05,667 --> 00:01:07,427
ما يفعله (فيكتور)
21
00:01:07,667 --> 00:01:08,827
ليس عملاً مخصصاً للنساء
22
00:01:08,987 --> 00:01:11,827
يدير (فيكتور) العمل في الشارع
وأنت تبقين العمل شرعياً
23
00:01:11,907 --> 00:01:14,827
لديك اسم (فلين) المهم
ولكن ما من موزعين
24
00:01:14,987 --> 00:01:16,827
لأنه ما من أحد رأى شيئاً كهذا
25
00:01:16,987 --> 00:01:19,507
(داليا) مخدر فريد من نوعه
26
00:01:19,627 --> 00:01:20,827
أهلاً بكم في مكاني الطنان الخاص
27
00:01:20,987 --> 00:01:23,587
أنت الوحيدة التي تعلم كيفية طهو (داليا)
28
00:01:24,267 --> 00:01:26,667
- لست تاجرة مخدرات
- لحسن الحظ أنني كذلك
29
00:01:26,787 --> 00:01:29,867
هل يمكنك استعمال معارفك
وتعرف من حاول قتلي الليلة الماضية؟
30
00:01:29,987 --> 00:01:31,747
يمكن لرجالي أن يحضروا ما تحتاج إليه
31
00:01:31,907 --> 00:01:34,027
- أحتاج إلى جيش
- سيكون الأمر مكلفاً
32
00:01:34,747 --> 00:01:35,667
أعطني رقماً
33
00:01:35,787 --> 00:01:37,667
- مليون ونصف
- موافق
34
00:01:37,987 --> 00:01:44,267
هذا الوجه ليس الوجه الذي سيستيقظ ابني
إلى جانبه لباقي حياته
35
00:01:44,347 --> 00:01:47,667
اغتال (والتر) 3 من رجالي بدم بارد
36
00:01:47,747 --> 00:01:49,907
رأيت والدك
يريد التخلص منها
37
00:01:51,667 --> 00:01:52,347
كلا، لا، لا
38
00:01:52,427 --> 00:01:53,587
أنا وأنت سنبقى معاً
39
00:01:53,827 --> 00:01:55,427
لن أثق في والدي مجدداً
40
00:01:59,547 --> 00:02:01,187
جنود (شيكاغو براذرز إنكوربورايتد)
الذين يريدون المجيء معي...
41
00:02:01,267 --> 00:02:03,347
ستسمح لهم بذلك
وسنقسم مناطقنا
42
00:02:03,427 --> 00:02:05,267
سأستلم كل شيء فوق (ماركيت)
43
00:02:05,347 --> 00:02:08,747
سيذهب كل منا في طريقه
أو سأقتلك
44
00:02:13,467 --> 00:02:14,667
تباً، (ليليانا)
45
00:02:14,827 --> 00:02:18,587
نشتبه بوجود لاعب جديد في البلدة
في مجال الجريمة المنظمة
46
00:02:18,747 --> 00:02:20,427
رأيناه يتحدث مع عائلة (فلين)
47
00:02:20,507 --> 00:02:22,267
ولكنه يتسكع مع (سي بي آي) أيضاً
48
00:02:22,587 --> 00:02:23,907
من هو إذاً؟
49
00:02:25,027 --> 00:02:28,187
إنها الصورة الوحيدة التي نملكها عنه
إنه مثل الشبح
50
00:02:30,427 --> 00:02:31,427
هذا ليس بالكثير
51
00:02:31,587 --> 00:02:33,427
أريد الخريطة بأكملها
52
00:04:25,587 --> 00:04:27,747
(ليليانا)
53
00:04:28,267 --> 00:04:30,107
لماذا تبتسم هذه الابتسامة العريضة؟
54
00:04:30,267 --> 00:04:31,587
رويدك
55
00:04:31,907 --> 00:04:35,427
من الجيد أن أكون برفقة مجرم محترف
56
00:04:35,587 --> 00:04:37,587
- كل شيء بيننا جيد، صحيح؟
- جيد جداً
57
00:04:37,747 --> 00:04:39,827
- ما من أسرار؟
- كلا، حمى كل منا الآخر
58
00:04:39,987 --> 00:04:41,907
أنت تدير عملك الآن حتماً يا (تومي)
59
00:04:44,187 --> 00:04:45,507
ماذا تفعل يا (تومي)؟
60
00:04:58,267 --> 00:04:59,907
أفعل ما تحدثنا عنه
61
00:05:03,667 --> 00:05:06,267
(ليليانا) سأستولي على شوارع (شيكاغو)
62
00:05:06,987 --> 00:05:08,827
على هذه المدينة بأكملها
63
00:05:08,987 --> 00:05:12,187
- هل ستدع هؤلاء الأوغاد يفلتون بفعلتهم؟
- طبعاً لا
64
00:05:12,267 --> 00:05:14,187
قتلوني منذ يومين
65
00:05:14,427 --> 00:05:15,667
لماذا ما زال أفراد
عائلة (فلين) على قيد الحياة؟
66
00:05:15,827 --> 00:05:19,107
سأجعل من قتلك... يدفع الثمن
67
00:05:19,187 --> 00:05:20,987
أعلم أنه يمكنني
أن أعتمد عليك يا (تومي)
68
00:05:22,827 --> 00:05:24,907
- عذبهم
- سأفعل
69
00:05:27,667 --> 00:05:28,987
أعدك
70
00:05:46,427 --> 00:05:48,587
أنت نكرة من دون مسدسك، أليس كذلك؟
71
00:05:52,107 --> 00:05:53,427
بماذا يتعلق ذلك؟
72
00:05:53,587 --> 00:05:54,667
من قتل (ليليانا)؟
73
00:05:54,827 --> 00:05:56,387
لا أعرف عمن تتكلم
74
00:05:56,667 --> 00:05:57,987
بلى تعلم
75
00:06:00,507 --> 00:06:01,827
أنت تعلم لحساب (فلين)
76
00:06:02,267 --> 00:06:05,667
كان لديها ندب على وجهها
مثل هذا
77
00:06:06,067 --> 00:06:10,747
- توقف!
- لا تقاوم
78
00:06:10,867 --> 00:06:12,867
أو سأقطع لسانك
79
00:06:12,987 --> 00:06:14,307
أقسم إنني سأفعل
80
00:06:14,827 --> 00:06:17,347
ها أنت ذا، ها أنت ذا
اهدأ فحسب
81
00:06:17,587 --> 00:06:21,267
أخبرني الآن... من قتل صديقتي؟
82
00:06:21,387 --> 00:06:22,707
لا أعلم
83
00:06:23,027 --> 00:06:24,107
قد يكون أي فرد من عائلة (فلين)
84
00:06:24,267 --> 00:06:26,347
أين يتم احتجاز عائلة (فلين)؟
85
00:06:28,267 --> 00:06:30,587
أيها البائس، أقسم
86
00:06:31,187 --> 00:06:33,107
سأسألك للمرة الأخيرة
87
00:06:34,347 --> 00:06:36,107
أين هي عائلة (فلين)؟
88
00:06:37,027 --> 00:06:41,907
(والتر) سيحضر إلى منزل (كلوديا)
عند الثانية غداً وسيكون وحده
89
00:06:41,987 --> 00:06:43,427
لم يكن الأمر بهذه الصعوبة، أليس كذلك؟
90
00:07:05,987 --> 00:07:08,747
حسناً، يجب تناول الفيتامين (سي)
91
00:07:08,827 --> 00:07:10,427
حسناً، حسناً
شكراً، شكراً
92
00:07:10,507 --> 00:07:11,507
نحن بخير الآن
93
00:07:11,587 --> 00:07:13,267
هناك شخصان يراقبان المكان
94
00:07:13,427 --> 00:07:14,747
يجب أن تكونوا بأمان هنا
95
00:07:15,347 --> 00:07:16,667
أتظنهم سيقومون بشيء؟
96
00:07:17,347 --> 00:07:20,707
يا صاح إن خلت أنهم سيفعلون شيئاً
تتصل بي على الفور، مفهوم؟
97
00:07:20,987 --> 00:07:23,187
لا نعرف أبداً مع هؤلاء الأوغاد
لأنهم قذرون
98
00:07:23,907 --> 00:07:25,187
أنت مشتاق إليها؟
99
00:07:27,747 --> 00:07:30,267
نعم، أنا مشتاق إليها
100
00:07:30,587 --> 00:07:35,267
أعرف أن أحداً من منظمة (فلين) أطلق
النار على (ليليانا) وعندما أعرف هويته
101
00:07:36,827 --> 00:07:39,507
سيموت
102
00:07:39,867 --> 00:07:41,187
أمر لا يصدق!
103
00:07:41,347 --> 00:07:42,587
- تحسن التصرف معه
- نعم
104
00:07:42,747 --> 00:07:45,507
لكان جيداً لو كانت تحسن التصرف
معي عندما كنت من عمره
105
00:07:48,427 --> 00:07:48,987
(كايت)
106
00:07:49,147 --> 00:07:50,467
مهلاً
107
00:07:50,667 --> 00:07:52,187
- ما بك؟
- تجيدين التعامل معه
108
00:07:53,347 --> 00:07:55,667
- ماذا تقصد؟
- تجيدين التعامل معه
109
00:07:55,827 --> 00:07:58,587
طبعاً أجيد التعامل معه
أنا أحب الناس
110
00:07:58,667 --> 00:08:01,267
إنه حفيدي بحقك!
111
00:08:01,587 --> 00:08:02,907
- هل أنت متعبة؟
- نعم
112
00:08:02,987 --> 00:08:05,587
تبدين بحالة بائسة
أحضرت لك شيئاً
113
00:08:09,427 --> 00:08:10,907
نعم، لا...
114
00:08:11,027 --> 00:08:12,587
- انتهيت من هذه الأمور البائسة
- خذي الكيس
115
00:08:12,667 --> 00:08:13,827
- (تومي)
- ما خطبك؟
116
00:08:13,907 --> 00:08:15,347
(تومي) لست أمزح
سألتزم بعدم التعاطي، انتهيت من ذلك
117
00:08:15,507 --> 00:08:16,267
احتفظي بالكيس
118
00:08:16,507 --> 00:08:17,827
أعطني إياه
119
00:08:17,907 --> 00:08:19,507
تباً... مرحباً؟
120
00:08:21,827 --> 00:08:23,107
حسناً، سأحضر على الفور
121
00:08:27,987 --> 00:08:30,187
إذاً، ماذا لدينا؟
122
00:08:30,987 --> 00:08:32,907
اختفت عائلة (فلين)
بعد عمليات إطلاق النار
123
00:08:33,027 --> 00:08:35,107
(فيك) و(كلوديا) لم يزورا منزل العائلة
124
00:08:35,267 --> 00:08:37,707
وهناك مشاجرة داخلية في (سي بي آي)
125
00:08:39,507 --> 00:08:41,027
وأين أصبحنا في مسألة التعرف إليه؟
126
00:08:41,187 --> 00:08:43,747
ما من اسم بعد
حصلنا على صور واضحة ولكن...
127
00:08:43,827 --> 00:08:45,507
- ما من تطابق في قاعدة البيانات؟
- كلا
128
00:08:46,347 --> 00:08:47,827
الخطوة التالية هي الحصول على بصماته
129
00:08:48,187 --> 00:08:50,267
حسناً، لست أحاول
التشكيك بمهاراتك هنا
130
00:08:50,387 --> 00:08:51,907
ولكن كم من الصعب الحصول على بصمة؟
131
00:08:52,027 --> 00:08:54,107
سنقول إنه مدرك للمراقبة
132
00:08:54,347 --> 00:08:55,747
إنه مراقب دقيق جداً
133
00:08:55,907 --> 00:08:57,267
- هل نحن على عجلة من أمرنا؟
- نعم
134
00:08:57,427 --> 00:08:59,907
شرطة (شيكاغو) تضايقني
135
00:09:00,107 --> 00:09:03,267
ولا يريدون خسارة رجالهم في تبادل إطلاق
النار إن كنا سننقض ونتولى القضية
136
00:09:03,347 --> 00:09:06,107
أفضل فعل ذلك بطريقة صحيحة
من دون عجلة
137
00:09:06,227 --> 00:09:09,987
يمكنك فعل الاثنين معاً
أريد اسماً بحلول نهاية الأسبوع
138
00:10:12,267 --> 00:10:14,427
أقدر الجميع على خروجهم
139
00:10:14,707 --> 00:10:16,027
حقاً
140
00:10:16,347 --> 00:10:19,507
أعرف أن الأمور كانت جنونية
في الأسبوعين الماضيين
141
00:10:20,347 --> 00:10:22,027
لكن هذا سينتهي الليلة
142
00:10:23,427 --> 00:10:24,987
سمع معظمكم عني وعن أخي
143
00:10:25,107 --> 00:10:27,907
هذا البائس في الشارع يقوم بخطوات
ضد من هو من لحمه ودمه
144
00:10:27,987 --> 00:10:31,267
- إنه بائس يا صاح
- أعتبره ميتاً
145
00:10:31,907 --> 00:10:34,507
لن أعبث معه بعد الآن
ولا يجب أن تفعلوا ذلك
146
00:10:34,587 --> 00:10:36,107
هذا البائس مات بالنسبة إليّ، مفهوم؟
147
00:10:36,267 --> 00:10:37,267
انتهى الموضوع
148
00:10:37,507 --> 00:10:40,907
إن قام بشيء ضدنا سنقتله، مفهوم؟
149
00:10:40,987 --> 00:10:45,267
إن أتى (دايموند) أو أي بائس
من (سي بي آي) إلى شارعنا، اقتلوهم
150
00:10:45,347 --> 00:10:46,347
لا تطرحوا أسئلة
151
00:10:46,427 --> 00:10:47,347
- بمجرد رؤيتهم
- هيا بنا
152
00:10:47,427 --> 00:10:49,827
إنه الضوء الأخضر لقتل هؤلاء البائسين
من الآن فصاعداً هذا ما سنفعله
153
00:10:50,187 --> 00:10:52,747
لن نعبث مع أي بائس من (سي بي آي)
على علاقة بشقيقي
154
00:10:52,907 --> 00:10:54,827
وهذا يطبق في الشوارع وفي البلدة
155
00:10:54,987 --> 00:10:56,187
تباً لهم جميعهم يا صاح
156
00:10:56,267 --> 00:10:57,667
- نعم
- هذا صحيح
157
00:10:57,827 --> 00:10:59,667
طبعاً، هذا صحيح
158
00:10:59,987 --> 00:11:01,747
دعونا نجني ثروة ونقضي على البائسين
159
00:11:03,867 --> 00:11:05,587
ما رأيكم أن نتوحد ونجني المال؟
160
00:11:05,667 --> 00:11:06,667
نعم، طبعاً
161
00:11:06,787 --> 00:11:08,667
يا (دي) تعلم ماذا يحصل
162
00:11:08,827 --> 00:11:11,507
أي فرد من (سي بي آي)
وفيّ لـ(جينارد) هو عدونا
163
00:11:11,587 --> 00:11:12,587
هذه وقائع أيها القوم
164
00:11:12,667 --> 00:11:14,427
الأمور ستتغير في عائلتنا
165
00:11:14,747 --> 00:11:17,267
من ناحية إدارة الشارع
ومن الناحية المادية، ومن كل النواحي
166
00:11:17,347 --> 00:11:18,747
ولكن ما معنى هذا بالنسبة إلينا يا (دي)؟
167
00:11:18,867 --> 00:11:20,667
هذا يعني أن المنطقة ستتغير
168
00:11:20,907 --> 00:11:24,107
كل ما هو شمال (ماركيت)
هو منطقة (سي بي آي)
169
00:11:24,187 --> 00:11:26,267
- ماذا عن (شاذم)؟
- أصبحنا خارج (شاذم)
170
00:11:26,427 --> 00:11:27,587
إنه أكبر مكان لنا يا (دي)
171
00:11:27,747 --> 00:11:28,667
- بحقك
- تباً يا صاح
172
00:11:28,827 --> 00:11:29,747
اهدأ يا (تشوي)
173
00:11:29,867 --> 00:11:33,507
إذاً، هل من المفترض ألا نعمل في
شوارعنا السابقة وألا نعبث مع (جينارد)؟
174
00:11:33,827 --> 00:11:35,187
كيف سنأكل يا صاح؟
175
00:11:36,427 --> 00:11:39,827
ولماذا يجلس هذا الرجل الأبيض في
الظلمة مثل (كاسبر) الشبح الودود؟
176
00:11:39,907 --> 00:11:41,507
كلا، لست شبحاً
177
00:11:43,827 --> 00:11:45,187
ولكن يمكنني أن أكون ودوداً
178
00:11:46,587 --> 00:11:48,507
أو يمكنني تحويل حياتكم إلى جحيم
179
00:11:50,667 --> 00:11:51,987
القرار يعود لكم
180
00:11:52,187 --> 00:11:53,507
من أنت؟
181
00:11:53,587 --> 00:11:56,827
إنه (تومي) ويدير العمل معي
182
00:11:58,427 --> 00:11:59,867
هل لدى أحدكم مشكلة مع ذلك؟
183
00:11:59,987 --> 00:12:01,827
- لا أمانع
- حسناً
184
00:12:01,907 --> 00:12:03,267
هيا بنا لنجني المال
185
00:12:04,587 --> 00:12:07,267
حسناً، كنتم تدفعون ثمن الكيلو 34
لـ(جينارد)
186
00:12:07,347 --> 00:12:09,427
- كيف يعرف ذلك؟
- ولكن لن تفعلوا بعد الآن
187
00:12:09,747 --> 00:12:11,107
ستدفعون الآن 31 فقط
188
00:12:11,267 --> 00:12:13,987
وهذه البضاعة ليست بائسة
كالتي كنتم تتاجرون بها سابقاً
189
00:12:14,107 --> 00:12:14,747
هذا المطلوب
190
00:12:14,827 --> 00:12:17,747
إن كنتم معنا
تعالوا واحصلوا على القليل منها
191
00:12:18,427 --> 00:12:19,907
كل شيء جيد هنا
192
00:12:20,507 --> 00:12:21,987
- حسناً
- أحسنت يا صاح
193
00:12:22,107 --> 00:12:22,987
هل رأيت يا (دي)؟
194
00:12:23,107 --> 00:12:25,827
هؤلاء سيجمعون لنا المال
195
00:12:25,907 --> 00:12:27,267
نعم
196
00:12:28,187 --> 00:12:29,507
هيا، تعالوا
197
00:12:30,107 --> 00:12:31,427
تفضل اثنين
198
00:12:31,747 --> 00:12:33,587
يا (دي) تحقق من ذلك يا صاح
199
00:12:35,667 --> 00:12:37,587
لماذا تتلقى الأوامر من هذا الرجل الأبيض؟
200
00:12:37,827 --> 00:12:40,267
انتهت العبودية منذ زمن بعيد يا صاح
201
00:12:40,427 --> 00:12:41,987
إنه شريكي
202
00:12:42,907 --> 00:12:46,987
إن كان لديك مشكلة مع ذلك
يجب أن ترحل إذاً
203
00:12:47,107 --> 00:12:49,587
(تشوي) أتريد هذه المخدرات أم لا؟
204
00:13:01,347 --> 00:13:02,667
أهذه بضاعتي؟
205
00:13:03,267 --> 00:13:04,667
ألم تحضر حقيبة؟
206
00:13:04,827 --> 00:13:05,587
كلا
207
00:13:05,747 --> 00:13:06,747
أتعلم؟
208
00:13:06,827 --> 00:13:08,187
سأقدم لك هذه الحقيبة
209
00:13:10,987 --> 00:13:12,507
ابق بعيداً عن (شاذم)
210
00:13:21,507 --> 00:13:22,747
سينصاع للأوامر
211
00:13:22,907 --> 00:13:24,747
نعم، من الأفضل أن يفعل
212
00:13:32,507 --> 00:13:33,827
يا (جينارد)
213
00:13:35,107 --> 00:13:36,427
دعني أحدثك لبرهة
214
00:13:37,427 --> 00:13:38,747
تعال
215
00:13:42,667 --> 00:13:45,907
يا رجل، لماذا أنت متعثر؟
لماذا تجهد الناس كثيراً؟
216
00:13:46,347 --> 00:13:49,267
يا صاح، تنقصنا البضاعة والشوارع
والأفراد، مفهوم؟
217
00:13:49,387 --> 00:13:51,667
نقص البضائع سيضرنا
إن أردنا أن نتابع العمل ونجدد العقود
218
00:13:51,747 --> 00:13:53,747
- هذا الأمر ليس جيداً
- ليس جيداً بتاتاً
219
00:13:53,827 --> 00:13:55,907
لذلك يجب أن نعتمد عليهم
220
00:13:56,027 --> 00:13:59,547
سنبيع البضائع بسرعة
أو سنتورط في الكثير من المشاكل
221
00:13:59,667 --> 00:14:01,347
مع (ميغيل) و(إنساين برينسس) يا صاح
222
00:14:01,507 --> 00:14:03,507
تعرف أن المكسيكيين المجانين
لا يعبثون أبداً
223
00:14:03,587 --> 00:14:05,347
اجمع الأمور من الآخرين
224
00:14:06,187 --> 00:14:07,827
أظنني أملك فكرة ستساعدنا
225
00:14:07,907 --> 00:14:09,187
علم
226
00:14:09,267 --> 00:14:10,587
يا صاح
227
00:14:14,987 --> 00:14:17,827
يجب أن أهتم بمسألة (ليليانا)
مع عائلة (فلين)
228
00:14:18,187 --> 00:14:19,987
ربما من الأذكى أن تنتظر قليلاً
229
00:14:20,747 --> 00:14:23,987
كانت صديقتي وأدين لها بذلك
230
00:14:24,267 --> 00:14:25,347
(تومي)
231
00:14:25,427 --> 00:14:28,067
عدني أنك لن تفعل شيئاً
قبل أن تخبرني بشأن ذلك أولاً
232
00:14:28,187 --> 00:14:30,907
اسمع، إما أن تكون
في هذه المعركة معي أو لا
233
00:14:31,107 --> 00:14:35,347
لا يمكنني فعل شيء معك وإلا سأضطر
إلى زيارة شرطي الإفراج المشروط
234
00:14:35,587 --> 00:14:37,027
أليس على قائمة من يتقاضون
راتباً من (سي بي آي)؟
235
00:14:37,187 --> 00:14:39,787
لقد طردوه وتم تعيين شرطي جديد لي
236
00:14:39,907 --> 00:14:42,107
ويجب أن أختبره لمعرفة
إن كنت أستطيع رشوته
237
00:14:42,187 --> 00:14:43,987
حسناً، اهتم بمشاكلك
238
00:14:44,267 --> 00:14:46,347
يا رجل، لا تقم بأي خطوة
وأنت في حالة غضب
239
00:14:46,427 --> 00:14:48,627
يمكننا التفكير في ذلك
وبعدها نقوم بخطوتنا
240
00:14:48,747 --> 00:14:52,107
اسمع، تعامل مع مسألة الشرطي
واتصل بي لاحقاً
241
00:14:52,907 --> 00:14:55,267
لدي اجتماع مع (غارسيا)
حول دفع المال
242
00:14:55,347 --> 00:14:57,347
أريد المشاركة في ذلك
243
00:14:57,507 --> 00:14:59,507
- ولكنه لا يعرفك
- هذا المطلوب
244
00:14:59,587 --> 00:15:01,987
إن كنا سنكون شريكين
يجب أن ألتقي بالوسطاء
245
00:15:04,587 --> 00:15:05,907
اتصل بي لاحقاً
246
00:15:19,507 --> 00:15:20,827
حسناً
247
00:15:24,187 --> 00:15:27,747
أرسلت لك (دابلين)
عدداً من الرجال للمحاربة
248
00:15:30,107 --> 00:15:31,987
ولكن لم ينج أحد منهم
249
00:15:34,267 --> 00:15:36,267
يمكنك أن تتفهم لماذا هم غير مسرورين
250
00:15:38,427 --> 00:15:40,187
نعم، طبعاً
251
00:15:40,667 --> 00:15:43,147
عندما كانت المشاكل كلها
واقعة في الشمال
252
00:15:43,347 --> 00:15:49,027
قدمت عائلتي الكثير من الرجال والمال
من أجل القضية
253
00:15:49,587 --> 00:15:51,507
ولم تعيدوا لنا فلساً
254
00:15:52,427 --> 00:15:54,347
لطالما كنت وفياً جداً لنا
255
00:15:54,507 --> 00:15:56,507
نعتبره ثمن الحرب
256
00:15:56,667 --> 00:16:02,107
آمل أن تعاملني وعائلتي باللياقة عينها
التي عاملناك بها
257
00:16:03,187 --> 00:16:05,187
ويمكننا نسيان كل هذه الأمور البائسة
258
00:16:05,267 --> 00:16:07,507
ماذا عن وضع (تومي إيغان)؟
259
00:16:09,427 --> 00:16:11,667
(تومي إيغان) البائس
260
00:16:12,027 --> 00:16:14,027
سأتخلص منه بنفسي
261
00:16:14,347 --> 00:16:15,667
سيستغرق الأمر برهة
262
00:16:16,667 --> 00:16:17,987
ولكنني سأنجزه
263
00:16:18,347 --> 00:16:22,827
أريد أن أكون واثقاً أنه ما من أعمال
انتقامية أخرى ضد عائلتي
264
00:16:27,907 --> 00:16:29,587
ذكرت ثمن الحرب
265
00:16:39,427 --> 00:16:41,427
هذا ثمن السلم
266
00:16:41,987 --> 00:16:44,987
هذا مبلغ كبير لصديق قديم
267
00:16:45,107 --> 00:16:48,267
كنت صديق والدي
وليس صديقي
268
00:16:48,907 --> 00:16:51,107
- نعم
- إنه غير قابل للتفاوض
269
00:16:51,547 --> 00:16:55,907
ويجب دفعه في آخر الشهر
270
00:16:58,587 --> 00:17:00,027
شكراً على الشراب
271
00:17:02,747 --> 00:17:04,347
تسرني دائماً رؤيتك
272
00:18:01,267 --> 00:18:02,827
ستدفع الثمن أيها البائس
273
00:18:10,987 --> 00:18:13,027
سيد (سامبسون)
274
00:18:15,747 --> 00:18:17,427
سررت للقائك أنا (تايرون ريفز)
275
00:18:17,587 --> 00:18:19,747
وسأكون الشرطي المسؤول
عن الإفراج المشروط عنك
276
00:18:20,747 --> 00:18:22,027
حسناً
277
00:18:22,667 --> 00:18:26,187
هل يمكنني أن أسأل لو سمحت
ماذا حصل للسيد (هاينز)؟
278
00:18:26,347 --> 00:18:29,187
تم طرد السيد (هاينز) لأنه كان يتقاضى
راتباً من (سي بي آي)
279
00:18:29,347 --> 00:18:31,187
ولكن لعلك كنت تعرف عن ذلك
280
00:18:31,747 --> 00:18:33,587
كلا، لم أكن أعلم
281
00:18:34,987 --> 00:18:36,347
أصبحت تعرف الآن
282
00:18:37,667 --> 00:18:40,667
لكن الأمور ستكون مختلفة معي
يا سيد (سامبسون)
283
00:18:41,027 --> 00:18:42,667
لأنني أحكم سيطرتي على كل شيء
284
00:18:42,907 --> 00:18:47,507
أرى أنك تأخرت على آخر اجتماعين لك
مع السيد (هاينز)
285
00:18:47,667 --> 00:18:49,347
تعلم أنني أملك صالون حلاقة
286
00:18:49,467 --> 00:18:51,027
لست مهتماً بحججك
287
00:18:51,267 --> 00:18:55,267
ما من حجة جيدة لتتأخر على موعدك
مع شرطي الإفراج المشروط عنك
288
00:18:55,667 --> 00:18:56,987
مفهوم؟
289
00:19:01,747 --> 00:19:06,187
أريد أن يفلح الأمر بالنسبة إليك
يا سيد (سامبسون)
290
00:19:06,507 --> 00:19:11,667
وأظن أن أكبر أخطائنا لا تحدد هويتنا
291
00:19:11,747 --> 00:19:15,907
ولكن إن رأى القدير أنه يجب إعطاءك
فرصة ثانية في حياتك
292
00:19:16,027 --> 00:19:19,747
وتختار أن تعبث بها وتهدرها
293
00:19:20,027 --> 00:19:21,347
فأنت تتحمل مسؤولية ذلك
294
00:19:24,107 --> 00:19:26,667
ستخضع لاختبارات مخدرات عشوائية
295
00:19:26,747 --> 00:19:32,347
زيارة عشوائية إلى منزلك تحديث
عن بحثك عن عمل ومن المهم جداً
296
00:19:32,587 --> 00:19:36,427
ألا تتواصل مع مجرمين آخرين
297
00:19:36,507 --> 00:19:38,187
إن أخللت بأي من هذه القواعد
298
00:19:38,507 --> 00:19:41,547
إن ارتكبت أي جنحة، لن يكون أمامي
خيار سوى الإبلاغ عنك
299
00:19:41,667 --> 00:19:45,267
سيتم رفض إطلاق سراحك المشروط
وستعود إلى السجن
300
00:20:12,507 --> 00:20:13,827
تباً
301
00:20:18,187 --> 00:20:19,507
تباً
302
00:20:21,787 --> 00:20:23,107
أتريد طلب الطعام؟
303
00:20:23,907 --> 00:20:25,267
لدينا توصيلة
304
00:20:25,427 --> 00:20:26,747
البائس (والتر)
305
00:20:31,427 --> 00:20:33,667
لم تجيبا على اتصالاتي
306
00:20:33,907 --> 00:20:35,987
هل هذا مخبأكما السري؟
307
00:20:36,107 --> 00:20:37,747
أما من دعوة لوالدكما؟
308
00:20:37,827 --> 00:20:39,027
ألا يجب أن تكون مختبأ أيضاً؟
309
00:20:39,187 --> 00:20:41,187
أنت مستهدف أكثر منا
310
00:20:41,267 --> 00:20:43,027
- حللت هذه المشكلة
- أحقاً؟
311
00:20:43,507 --> 00:20:44,827
ماذا؟ هل من المفترض أن نصدقك؟
312
00:20:44,907 --> 00:20:46,347
صدقني، أنت تعرف أن الأمر حقيقي
يا بني
313
00:20:46,427 --> 00:20:48,107
أهتم بكل شيء
314
00:20:48,187 --> 00:20:51,107
لطالما فعلت، وسأفعل ذلك دائماً
315
00:20:51,347 --> 00:20:52,827
لأنكما ولداي
316
00:20:53,187 --> 00:20:56,587
كل ما فعلته هو لحمايتكما
317
00:20:59,107 --> 00:21:00,187
ليس كل شيء
318
00:21:00,507 --> 00:21:01,827
كل شيء
319
00:21:02,267 --> 00:21:05,987
أعرف أنك تظنني المسؤول
عن سلبك أهم شيء في حياتك
320
00:21:06,107 --> 00:21:09,427
سترى يوماً ما أنني فعلت ما هو الأفضل
لك ولشقيقتك
321
00:21:09,507 --> 00:21:10,907
أحقاً؟ ماذا عن (دابلين)؟
322
00:21:11,147 --> 00:21:12,827
مع الجثث البائسة؟
323
00:21:13,107 --> 00:21:14,907
لا يمكنك محو كل قطرة دم تنثرها
324
00:21:15,027 --> 00:21:16,667
تحدثت إلى (براندون دويل)
325
00:21:17,667 --> 00:21:19,507
هو مدين لي بشيء من الماضي
326
00:21:19,667 --> 00:21:22,347
عقدنا اتفاقاً
ولن يتم هدر الدماء بعد اليوم
327
00:21:22,507 --> 00:21:24,347
ألن يكون هناك عقاب على ذلك؟
328
00:21:24,827 --> 00:21:26,187
كما قلت
329
00:21:27,187 --> 00:21:29,827
أهتم بكل شيء
وسأفعل ذلك دائماً
330
00:21:29,907 --> 00:21:32,987
حسناً، هذا أمر رائع
أنك توليت أمر (دابلين)
331
00:21:33,667 --> 00:21:36,507
ولكن (تومي) سيقوم بخطوة
للانتقام لموت (ليليانا)
332
00:21:36,627 --> 00:21:40,907
وسيستهدفني أولاً
إن علم أنني قتلتها لإنقاذك
333
00:21:40,987 --> 00:21:43,507
من الأفضل أن نقتله قبل أن يكتشف ذلك
334
00:21:45,187 --> 00:21:46,507
أحببت هذه الفكرة
335
00:21:47,347 --> 00:21:50,307
يجب أن نكون موحدين وجاهزين
336
00:21:50,427 --> 00:21:51,827
ماذا تقول إذاً؟ ماذا سنفعل تالياً؟
337
00:21:51,907 --> 00:21:53,587
ستعرف عما قريب
338
00:21:55,347 --> 00:21:56,827
أعمل على شيء
339
00:21:58,907 --> 00:22:01,267
نعم، ولكن يجب أن تقول
لنا أكثر من ذلك
340
00:22:02,307 --> 00:22:04,427
ستعرفان ما يجب معرفته
عندما أخبركما بذلك
341
00:22:04,507 --> 00:22:06,107
أجيبا على اتصالاتي
342
00:22:06,187 --> 00:22:09,907
أكره أن ينتهي بكما المطاف
لوحدكما وفي خطر
343
00:22:14,427 --> 00:22:16,587
إنه منافق كبير
344
00:22:18,267 --> 00:22:20,027
أيظن أننا سنثق فيه حقاً؟
345
00:22:20,507 --> 00:22:21,907
بعد كل ما فعله؟
346
00:22:23,187 --> 00:22:25,507
ربما يجب أن ندعه يظن أننا نثق فيه
347
00:22:27,747 --> 00:22:30,827
لم نتناقش يوماً بشراكتنا الجديدة
وكيف ستكون
348
00:22:35,507 --> 00:22:36,827
في ماذا تفكرين؟
349
00:22:38,667 --> 00:22:41,267
قلت لك إنني سأعيد ترويج (داليا)
350
00:22:45,827 --> 00:22:47,507
فلنكسب المال معاً
351
00:22:48,027 --> 00:22:50,907
نحمي بعضنا البعض، تباً له
352
00:22:53,027 --> 00:22:54,507
- نعم
- نعم
353
00:22:56,347 --> 00:22:57,667
حسناً
354
00:22:57,867 --> 00:23:00,827
إن فعلنا ذلك سنقسم كل شيء مناصفة
355
00:23:02,667 --> 00:23:05,107
سنأخذ القرارات المتعلقة بالعمل معاً
356
00:23:05,427 --> 00:23:08,267
ما من أسرار ولا مفاجآت
ولا ترهات
357
00:23:10,987 --> 00:23:12,347
أنا شقيقتك
358
00:23:14,107 --> 00:23:15,427
اتفقنا
359
00:23:22,187 --> 00:23:23,427
سأخرج لبرهة
360
00:23:23,547 --> 00:23:24,907
هلا تطلب لنا شيئاً؟
361
00:23:27,587 --> 00:23:30,187
نعم يا صاح، كل هذا يبدو
مثل يوم صعب جداً
362
00:23:30,347 --> 00:23:32,827
سيستغرق الأمر وقتاً
لأحقق العدالة لـ(ليليانا)
363
00:23:32,907 --> 00:23:35,027
تجمع أفراد عائلة (فلين)
364
00:23:35,827 --> 00:23:38,907
يمكنني العمل معك إن أردت
إن استطعت مساعدتك في أي شيء
365
00:23:38,987 --> 00:23:40,747
لا تحتاج إلى مشاكلي في حياتك
366
00:23:40,827 --> 00:23:42,987
(تومي) يمكنني أن أكون
قيماً جداً بالنسبة إليك
367
00:23:43,107 --> 00:23:44,107
أنت كذلك فعلاً
368
00:23:44,347 --> 00:23:45,747
لهذا السبب لا أحتاج إليك في اللعبة
369
00:23:45,827 --> 00:23:49,347
رأيت ما حصل لـ(دي ماك)
ولـ(دارنيل)
370
00:23:56,187 --> 00:23:58,507
(تومي)، ما الذي تفعله بحقك؟
371
00:24:01,747 --> 00:24:03,107
اتبعني
372
00:24:03,347 --> 00:24:04,987
فلنتورط في مشاكل جيدة
373
00:24:12,667 --> 00:24:15,467
يا (تومي)، لا يجب أن نكون هنا
374
00:24:15,587 --> 00:24:17,227
يطلقون النار على أصحاب البشرة السمراء
لأمور مماثلة
375
00:24:17,347 --> 00:24:18,907
لن يطلق أحدهم النار على أحد
376
00:24:18,987 --> 00:24:21,907
ما رأيك في هذا المكان؟
ما هو انطباعك الأول؟
377
00:24:22,107 --> 00:24:24,427
- إنه مكان جميل، أليس كذلك؟
- نعم، إنه كذلك
378
00:24:24,547 --> 00:24:26,347
يا رجل، نحن نتعدى على ممتلكات الغير
379
00:24:26,427 --> 00:24:28,107
ما من أحد يتعدى على شيء
380
00:24:30,187 --> 00:24:31,507
ما هذا؟
381
00:24:32,187 --> 00:24:33,187
هذا المكان ملكك
382
00:24:33,427 --> 00:24:35,147
- ماذا؟
- اقترضت المال
383
00:24:35,267 --> 00:24:37,427
وقال الرجل إنه حي صاعد
384
00:24:37,587 --> 00:24:39,187
يمكنك فعل شيء من هذا المكان
385
00:24:39,267 --> 00:24:40,747
كان سعره بخساً
386
00:24:44,107 --> 00:24:48,987
- (تومي)، لا أعرف ماذا أقول
- ما من شيء تقوله
387
00:24:49,107 --> 00:24:52,027
لن تقلق بشأن الإيجار مثل ذلك المكان
المستهلك للمال حيث كنت
388
00:24:53,187 --> 00:24:54,907
(جي بي) أنت مالك الآن
389
00:24:55,827 --> 00:24:58,987
(تومي)، شكراً على ما فعلته يا صاح
390
00:24:59,667 --> 00:25:01,907
ولكنك تعلم أنه يمكنني إيجاد حل
391
00:25:02,027 --> 00:25:03,187
لا أريد مساعدة
392
00:25:03,307 --> 00:25:04,107
مهلاً، هذا ليس عملاً خيرياً
393
00:25:04,267 --> 00:25:05,747
اسمع يا (جي بي)
هكذا تسير الأمور
394
00:25:05,907 --> 00:25:08,907
تعرض ابنك لإطلاق نار
خلال مناوبتي، أليس كذلك؟
395
00:25:09,027 --> 00:25:12,507
أدين لك، وأنت عائلتي
396
00:25:14,907 --> 00:25:17,827
حسناً، رويدك، رويدك
397
00:25:18,667 --> 00:25:21,267
كل ما تحتاج إليه هو فريق عمل
وكنت أفكر...
398
00:25:21,507 --> 00:25:22,987
ربما عندما يتحسن (دارنيل)
399
00:25:23,107 --> 00:25:24,747
سيأتي للعمل معك
400
00:25:24,907 --> 00:25:26,387
أتعلم؟ عمل عائلي
401
00:25:27,347 --> 00:25:29,667
"اللقاء مع الوسيط تم تحديده الليلة"
402
00:25:45,107 --> 00:25:47,507
أتعرف؟ (كايت) تعرف
كل شيء عن الحانات
403
00:25:47,667 --> 00:25:49,827
قم بتركيب الكاميرات فحسب
404
00:25:50,507 --> 00:25:51,827
يجب أن أذهب
405
00:26:12,107 --> 00:26:15,187
مرحباً، تبدين بخير أيتها الطبيبة
406
00:26:16,987 --> 00:26:22,107
(كلوديا)، هل يمكنني أن أعطيك التركيبة
المفصلة لـ(داليا) والمغادرة؟
407
00:26:22,667 --> 00:26:24,387
- هذا مستحيل
- لا يمكنني فعل ذلك
408
00:26:24,507 --> 00:26:26,507
- لا يمكنني التأقلم مع هذه الحياة
- ولا أنا
409
00:26:26,627 --> 00:26:27,907
ولكنني تمكنت من التعامل مع ذلك
وستتمكنين من ذلك أيضاً
410
00:26:27,987 --> 00:26:30,107
لكنني لم أختر هذه الحياة
411
00:26:30,267 --> 00:26:31,587
أنت اخترتها
412
00:26:31,747 --> 00:26:34,667
يجب أن تقبلي حقيقة
أنك لا تملكين خياراً آخر
413
00:26:34,787 --> 00:26:37,347
سوى العمل معي أو الموت
414
00:26:38,227 --> 00:26:41,507
أرأيت؟ ما من حديث آخر بعد ذلك
415
00:26:41,827 --> 00:26:46,347
تعملين معي، لأنني أملك كل ما يلزم
لإنجاح ذلك
416
00:26:46,467 --> 00:26:49,507
لذا، حققي ذلك
وكفي عن التذمر
417
00:26:51,547 --> 00:26:53,427
أحتاج إليها في الشارع غداً
418
00:27:07,907 --> 00:27:08,907
كيف حالك يا (واين)؟
419
00:27:09,147 --> 00:27:12,987
كيف تفعل ذلك يا صاح
هيا، أمسك الكرة من جديد
420
00:27:13,107 --> 00:27:15,427
يا (تشوي)، تحقق من ذلك
421
00:27:16,347 --> 00:27:18,187
لا أعرف ماذا يريده (جينارد)
422
00:27:18,507 --> 00:27:20,347
ولكن إن قلت اقتلوه
ستفعلوا ذلك
423
00:27:20,667 --> 00:27:21,987
مفهوم؟
424
00:27:23,587 --> 00:27:24,907
كيف الحال يا (جينارد)؟
425
00:27:27,347 --> 00:27:30,267
ما من مشكلة بيننا، صحيح؟
لأنني أعمل مع (دايموند)
426
00:27:30,427 --> 00:27:31,507
هذا عمل فحسب
427
00:27:31,747 --> 00:27:33,747
هذا ما أتيت للحديث بشأنه يا صاح
428
00:27:34,267 --> 00:27:35,587
العمل
429
00:27:35,827 --> 00:27:38,587
اسمع، إن عملت معي
ستجني مالاً أكثر
430
00:27:39,267 --> 00:27:40,587
واصل الحديث يا صاح
431
00:27:41,147 --> 00:27:43,747
ادفع 500 أقل لكل كتلة
مما تدفعه لـ(دايموند)
432
00:27:43,827 --> 00:27:45,107
وهذا بيني وبينك
433
00:27:45,187 --> 00:27:48,107
إضافة إلى 10 في المئة إضافية
على كل شيء تتاجر به
434
00:27:48,987 --> 00:27:50,267
تعال إليّ يا صاح
435
00:27:50,747 --> 00:27:52,107
(تريسون)، ما بك؟
436
00:27:54,987 --> 00:27:56,347
26 للكتلة الواحدة؟
437
00:27:58,987 --> 00:27:59,907
أنت...
438
00:28:00,427 --> 00:28:01,907
تتحدث لغتي
439
00:28:02,347 --> 00:28:04,507
تباً لشقيقك ولهذا الرجل الأبيض البشرة
440
00:28:04,987 --> 00:28:06,187
هيا لنكسب المال يا (جي)
441
00:28:06,347 --> 00:28:07,347
- يا صاح، يا صاح
- يا رجل
442
00:28:07,507 --> 00:28:08,187
- تعرف كيف نفعل ذلك
- يا صاح، أنت رجلي
443
00:28:08,347 --> 00:28:10,347
أرأيت؟ يجب أن أتغلب عليك
بما أنني هنا أيضاً
444
00:28:10,507 --> 00:28:11,427
أحقاً؟
445
00:28:11,907 --> 00:28:13,827
- أنت ضعيف جداً
- بحقك الآن
446
00:28:13,987 --> 00:28:14,987
- بحقك
- من مدرسة (بروفايزو ويست)
447
00:28:15,107 --> 00:28:15,827
أرني شيئاً يا صاح
448
00:28:15,907 --> 00:28:16,827
بطولة عيد الميلاد
449
00:28:16,987 --> 00:28:18,827
لا تأتي إلى هنا لتتباهى أمامي
في ما أتقنه
450
00:28:19,427 --> 00:28:20,107
إلى اللقاء يا (تشوي)
451
00:28:20,267 --> 00:28:21,667
لا تأتي للتباهي أمامي
في ما أتقن فعله يا صاح
452
00:28:21,747 --> 00:28:23,107
إلى اللقاء يا (تشوي)
453
00:28:52,587 --> 00:28:53,907
ماذا تريد؟
454
00:28:55,747 --> 00:28:57,107
أتيت لرؤية الرئيس
455
00:29:00,267 --> 00:29:01,587
سيبقى هنا
456
00:29:38,587 --> 00:29:41,747
إن عبثت مع (إنساين برينسس)
ستموت أيها البائس
457
00:29:47,587 --> 00:29:48,907
(ميغيل)، كيف حالك يا صاح؟
458
00:29:49,307 --> 00:29:50,747
أتولى الأعمال
459
00:29:51,827 --> 00:29:53,107
سمعت ذلك
460
00:29:53,267 --> 00:29:54,587
ماذا تريد يا (جينارد)؟
461
00:29:55,667 --> 00:29:57,667
سأتأخر قليلاً في الدفع
462
00:30:04,427 --> 00:30:06,107
ماذا تقصد بذلك؟
463
00:30:08,347 --> 00:30:09,907
سأحضر مالك الأسبوع القادم
464
00:30:12,427 --> 00:30:13,347
كلا
465
00:30:13,907 --> 00:30:16,107
ستدفع لي يوم الجمعة
466
00:30:19,427 --> 00:30:20,347
ستحصل على مالك
467
00:30:20,507 --> 00:30:23,907
جيد، لأنني لطالما أحببت العمل معك
468
00:30:24,107 --> 00:30:25,427
وأنا أيضاً
469
00:30:26,267 --> 00:30:27,587
أنا وأنت؟
470
00:30:28,267 --> 00:30:30,347
لم نواجه المشاكل قط أيها الرئيس
471
00:30:31,827 --> 00:30:33,187
لندع الأمور هكذا
472
00:30:37,267 --> 00:30:38,587
أحضر لي مالي
473
00:30:38,747 --> 00:30:41,667
أو سينتهي بك المطاف تصرخ
مثل هذا البائس في الغرفة الخلفية
474
00:31:04,347 --> 00:31:05,107
شكراً لاستقبالي
475
00:31:05,187 --> 00:31:07,347
- ما هو الأمر الطارئ؟
- لدي فرصة لك
476
00:31:10,827 --> 00:31:12,267
ما هو الأمر المضحك؟
لماذا تضحكين؟
477
00:31:12,347 --> 00:31:16,347
لا أدري عندما يتحدث شخص عن فرصة
ينتهي بي المطاف أدفع ثمنها
478
00:31:16,507 --> 00:31:19,667
أقصد تريدين المشاركة في ترويج
المخدرات في الشارع، أليس كذلك؟
479
00:31:19,827 --> 00:31:21,107
ماذا تريد؟
480
00:31:21,427 --> 00:31:24,107
قومي بتمويل بضاعتي الجديدة
481
00:31:24,267 --> 00:31:27,427
يمكننا أن نكون شريكين، مفهوم؟
شريكان فعليان ونقسم كل شيء مناصفة
482
00:31:27,587 --> 00:31:28,987
نقسم كل شيء
483
00:31:31,587 --> 00:31:32,907
لست مهتمة
484
00:31:33,507 --> 00:31:34,827
أنا منهمكة
485
00:31:39,107 --> 00:31:40,667
يمكنك أن تخرج لوحدك
486
00:31:46,747 --> 00:31:48,427
تقترفين خطأ فادحاً
487
00:31:52,347 --> 00:31:53,907
دعني أتحدث
488
00:32:00,507 --> 00:32:01,827
مرحباً
489
00:32:02,907 --> 00:32:04,347
أنت في الحي الخطأ أيها الفتى الأبيض
490
00:32:05,267 --> 00:32:07,827
الضواحي من هنا
491
00:32:10,827 --> 00:32:11,907
نبحث عن (ميغيل)
492
00:32:11,987 --> 00:32:13,347
أخبره بأن (دايموند) هنا
493
00:32:15,747 --> 00:32:18,907
- إنه سليم، إنه معي
- نعم، ولكنني لم أره من قبل
494
00:32:21,267 --> 00:32:22,747
هل أنت أصم؟
495
00:32:23,267 --> 00:32:25,907
أتينا لرؤية رئيسك
عن العمل
496
00:32:26,307 --> 00:32:28,187
اذهب وقم بوظيفتك البائسة
497
00:32:28,667 --> 00:32:29,587
(ناسي)
498
00:32:29,707 --> 00:32:31,307
- نعم يا سيدي
- ضع مسدسك جانباً
499
00:32:34,427 --> 00:32:36,387
اطلب من الرجال القيام بالجولات
500
00:32:37,227 --> 00:32:38,227
وتحقق من عدم وجود أشخاص
غير مرغوب فيهم معنا
501
00:32:44,427 --> 00:32:46,147
كنت أتساءل متى ستأتي
502
00:32:46,387 --> 00:32:48,067
هيا لندخل
503
00:32:53,027 --> 00:32:56,587
(نونيز)، اطلب من الشباب
على السطح أن ينتبهوا جيداً
504
00:32:58,787 --> 00:33:02,667
(دايموند)، كان يجب أن تحذرني
بأنك ستحضر صديقاً
505
00:33:03,507 --> 00:33:06,987
يمكن أن يكون الأمر خطيراً جداً
للوجوه الغريبة في هذا المكان
506
00:33:07,107 --> 00:33:08,107
هذا خطأي
507
00:33:08,187 --> 00:33:10,507
أردت رؤيتك وجهاً لوجه
لأخبرك ببعض الأمور
508
00:33:10,587 --> 00:33:12,267
أتيت تتوسل لكي أمدد وقت التسديد؟
509
00:33:13,427 --> 00:33:15,347
- التمديد؟
- هل ستنقصك السيولة؟
510
00:33:15,507 --> 00:33:17,347
كلا، لا شيء من هذا القبيل
511
00:33:17,507 --> 00:33:19,267
لست مثل شقيقك الصغير (جينارد)؟
512
00:33:21,107 --> 00:33:21,747
كلا
513
00:33:21,907 --> 00:33:23,587
لا نعمل مع بعضنا البعض
514
00:33:23,947 --> 00:33:26,827
إذاً الشائعات المنتشرة في الشارع صحيحة
515
00:33:26,987 --> 00:33:29,107
لا أتعامل مع الشائعات
ولكنها صحيحة
516
00:33:29,187 --> 00:33:31,987
اسمع يا (دايموند) لا يهمني
إن قتلتما بعضكما البعض
517
00:33:32,667 --> 00:33:34,267
لكن لا تعبثا مع مالي
518
00:33:34,587 --> 00:33:36,027
إذاً، لا تعاني من مشاكل سيولة؟
519
00:33:36,187 --> 00:33:38,027
- كلا، بصراحة...
- أتعلم؟
520
00:33:40,107 --> 00:33:41,747
نريد ضعف البضاعة
521
00:33:45,107 --> 00:33:46,427
من أنت؟
522
00:33:48,347 --> 00:33:50,907
أنا شريك العمل الجديد (تومي)
523
00:33:52,027 --> 00:33:53,347
(تومي)
524
00:33:53,547 --> 00:33:56,027
يا (تومي)، أحتاج إلى التحدث
مع (دايموند) على انفراد
525
00:33:56,187 --> 00:33:58,107
- أفهم
- انتظر في الخلف أيها الأبيض
526
00:34:00,827 --> 00:34:02,427
حسناً، نعم، نعم سأذهب
527
00:34:02,507 --> 00:34:03,827
أين المنطقة الخلفية؟
528
00:34:14,107 --> 00:34:16,667
ابق هنا ولا تلمس شيئاً
529
00:34:17,187 --> 00:34:17,987
ماذا يعني ذلك؟
530
00:34:18,187 --> 00:34:20,347
- لا تلمس شيئاً
- حسناً، حسناً
531
00:34:20,747 --> 00:34:22,027
أيها البائس
532
00:34:49,347 --> 00:34:50,667
مرحباً
533
00:34:51,027 --> 00:34:52,347
تباً
534
00:34:52,627 --> 00:34:53,667
أخفتني
535
00:34:53,827 --> 00:34:55,587
نعم، أسمع هذه الجملة كثيراً
536
00:34:59,707 --> 00:35:02,907
إذاً، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
537
00:35:04,027 --> 00:35:05,747
كيف تقولين "عارضة أزياء"
باللغة الإسبانية؟
538
00:35:05,827 --> 00:35:07,907
بحقك! لا تبدأ بهذه الترهات معي
539
00:35:07,987 --> 00:35:09,347
- أبدأ بماذا؟
- حقاً؟
540
00:35:09,587 --> 00:35:10,907
لا تريد أي من هذا، صدقني
541
00:35:10,987 --> 00:35:14,347
انظري إلى هذا التقينا تواً وها أنت تقولين
ما الذي أريده وما لا أريده
542
00:35:14,427 --> 00:35:16,587
أتعلمين، رويداً يا عزيزتي
543
00:35:16,667 --> 00:35:17,987
مهلاً، أنا (تومي)
544
00:35:18,347 --> 00:35:19,667
لا أريد أن أعرف من تكون
545
00:35:20,347 --> 00:35:21,667
لماذا لا تريدين معرفة من أكون؟
546
00:35:21,747 --> 00:35:23,827
- لأنك أحدهم
- أحدهم؟
547
00:35:23,987 --> 00:35:28,507
رجل أبيض البشرة يغازل أي فتاة يلتقيها
548
00:35:28,587 --> 00:35:30,107
هذه الكلمة البائسة مجدداً
549
00:35:30,267 --> 00:35:31,507
ما معنى هذه الكلمة؟
550
00:35:31,587 --> 00:35:32,907
لا أنفك أسمعها
551
00:35:33,147 --> 00:35:34,467
طبعاً
552
00:35:34,907 --> 00:35:36,827
إذاً، أنت تعبث مع الصربيين
553
00:35:38,827 --> 00:35:41,787
نحن منافسان وندير طرق إتجار منافسة
554
00:35:41,907 --> 00:35:43,347
سنتشاجر دائماً
555
00:35:43,827 --> 00:35:45,267
ولكن ما من شيء لا يمكنك التعامل معه
556
00:35:45,427 --> 00:35:46,747
أنت محق
557
00:35:48,267 --> 00:35:51,827
اسمع، احرص ألا
يتسبب (تومي) بالمشاكل
558
00:35:51,907 --> 00:35:53,667
حسناً، الفتى الأبيض لن يسبب مشكلة
559
00:35:53,747 --> 00:35:55,747
سأحرص على ألا يتسبب بأي شيء
560
00:35:56,667 --> 00:35:59,347
من الأفضل أن تفعل
لأنه إن لم تفعل...
561
00:36:00,507 --> 00:36:02,107
قد يكلفك ذلك حياتك
562
00:36:06,707 --> 00:36:08,907
- تعيشين هنا؟
- كلا
563
00:36:09,267 --> 00:36:10,587
كلا؟ أنت فتاة (ميغيل)؟
564
00:36:10,747 --> 00:36:12,027
(ميرايا)
565
00:36:12,267 --> 00:36:15,027
(ميرايا)، يريد شقيقك أن يراك الآن
566
00:36:15,347 --> 00:36:16,667
حسناً
567
00:36:17,187 --> 00:36:19,747
حسناً، سررت برؤيتك
568
00:36:23,827 --> 00:36:25,347
يا رجل، لا يمكنك التورط معها
569
00:36:25,507 --> 00:36:27,587
- ماذا؟
- (ميرايا)، لا يمكنك التورط معها
570
00:36:27,667 --> 00:36:28,667
ماذا تقصد؟
571
00:36:28,747 --> 00:36:30,347
يا صاح، ابق بعيداً عنها
572
00:36:30,587 --> 00:36:33,187
المدافن ممتلئة بشبان اقترفوا الخطأ عينه
573
00:36:33,347 --> 00:36:35,027
(دايموند)، (دايموند)، (دايموند)
574
00:36:35,347 --> 00:36:36,987
الجنس هو آخر ما أفكر فيه
575
00:36:37,187 --> 00:36:41,347
ما أريده هو تجميع المال
وإفساد حياة عائلة (فلين)
576
00:36:41,507 --> 00:36:42,427
بحقك يا صاح
577
00:36:42,587 --> 00:36:44,507
حسناً، تباً
578
00:36:51,027 --> 00:36:52,507
تحرك
579
00:36:53,387 --> 00:36:54,907
ابق يديك في الأعلى
580
00:36:55,827 --> 00:36:56,947
احم وجهك
581
00:36:57,067 --> 00:36:58,747
هيا يا (داريل)
سدد ضرباتك
582
00:37:00,347 --> 00:37:01,267
أرأيت؟ هذا ما أقصده
583
00:37:01,387 --> 00:37:03,227
ستتعرض للضرب
إلى أن تصبح مستعداً للتسديد
584
00:37:03,907 --> 00:37:05,267
ابق ناشطاً
585
00:37:05,987 --> 00:37:07,507
نعم، هكذا
586
00:37:08,187 --> 00:37:09,507
لا تدعه يضعك في الزاوية
587
00:37:09,587 --> 00:37:10,907
هيا، تحرك
588
00:37:14,707 --> 00:37:16,027
هكذا
589
00:37:16,747 --> 00:37:18,347
حسناً، ارتاحا لـ10 دقائق
590
00:37:19,187 --> 00:37:20,187
إذاً، هل نحن على وفاق؟
591
00:37:20,347 --> 00:37:22,267
قلت لشقيقك إنني سأبقى معك
592
00:37:22,747 --> 00:37:25,187
لن أعمل مع شقيقك
ومع الرجل الأبيض البشرة
593
00:37:26,347 --> 00:37:27,987
كل شبابي يعملون لك
594
00:37:29,107 --> 00:37:30,427
تفضل المال
595
00:37:31,347 --> 00:37:32,667
أنا معك
596
00:37:35,587 --> 00:37:37,907
تعرفين أنك قوية جداً
597
00:37:38,107 --> 00:37:39,427
أعني ذلك
598
00:37:40,267 --> 00:37:41,587
دائماً
599
00:37:44,267 --> 00:37:46,987
إن كنت تعرفين أحداً
يريد جني مال إضافي
600
00:37:47,347 --> 00:37:48,747
أرسليهم إليّ، اتفقنا؟
601
00:37:49,667 --> 00:37:51,427
أهتم دائماً بك يا (جاي)
602
00:37:55,667 --> 00:37:56,987
نعم
603
00:37:57,507 --> 00:38:00,107
سأخرج من هنا
604
00:38:01,347 --> 00:38:02,507
- حسناً
- أحييك يا (شانتي)
605
00:38:02,587 --> 00:38:04,987
يجب أن تدخل إلى الحلبة معي أحياناً
606
00:38:08,907 --> 00:38:11,187
أحقاً؟ يجب أن أدخل إلى الحلبة معك؟
607
00:38:11,267 --> 00:38:12,347
أدخل إلى الحلبة لفعل ماذا؟
608
00:38:12,507 --> 00:38:13,507
لا أريد أذيتك يا عزيزتي
609
00:38:13,627 --> 00:38:15,587
نعلم أنك لن تؤذيني
610
00:38:18,747 --> 00:38:20,187
سأحييك يا (شانتي)
611
00:38:21,427 --> 00:38:23,427
إلى اللقاء يا (جاي)
612
00:38:29,667 --> 00:38:33,427
- جاهز؟
- نعم، هيا
613
00:38:34,667 --> 00:38:35,667
(ميغيل)
614
00:38:39,467 --> 00:38:41,467
أنت رجل راشد وشجاع
615
00:38:43,987 --> 00:38:47,587
أنت مصاب بسكر الدم، تقبل الموضوع
616
00:38:47,907 --> 00:38:49,187
شكراً عزيزتي
617
00:38:53,667 --> 00:38:55,987
ما الذي تحدثت عنه مع (غارسيا)؟
618
00:38:56,907 --> 00:38:58,107
سأل عنك
619
00:38:58,187 --> 00:38:59,827
حقاً؟ ماذا قلت؟
620
00:39:00,187 --> 00:39:05,667
ما لم أقله هو لماذا اقترضت مني مالاً
كثيراً ولم تقل لماذا
621
00:39:06,347 --> 00:39:08,507
قلت له إنك مجنون
622
00:39:08,587 --> 00:39:10,987
إنك عنيف وإنك مجتهد
623
00:39:11,187 --> 00:39:12,587
يمكنني الوثوق فيك
624
00:39:13,267 --> 00:39:14,827
قلت له إننا شريكان
625
00:39:16,667 --> 00:39:17,667
كلا
626
00:39:17,827 --> 00:39:19,187
سأطرح عليك سؤالاً
627
00:39:19,987 --> 00:39:22,427
هل تسأم يوماً من كونك
في أسفل أعلى القائمة؟
628
00:39:22,587 --> 00:39:23,747
ما الذي تتحدث عنه يا (تومي)؟
629
00:39:23,827 --> 00:39:25,347
لماذا يجب أن نمر بـ(غارسيا)؟
630
00:39:25,907 --> 00:39:27,747
يجب أن نتعامل مباشرة مع الكارتيل
631
00:39:27,907 --> 00:39:30,667
- كلا، تمهل الآن
- بئساً يا صاح، بئس هذه الترهات
632
00:39:31,187 --> 00:39:32,907
يجب أن نكون الوسيط هنا في (شيكاغو)
633
00:39:33,027 --> 00:39:34,347
ما الذي يقف في طريقنا؟
634
00:39:34,587 --> 00:39:36,747
أكبر وسيطين في (شيكاغو)
635
00:39:36,907 --> 00:39:37,987
الصربيون و(ميغيل)
636
00:39:38,107 --> 00:39:40,187
إن كنا سنصبح أكبر وسيطين
637
00:39:40,267 --> 00:39:42,667
يعني ذلك أن البائسين يجب أن يموتا
638
00:39:42,747 --> 00:39:45,187
هذا الأمر ممكن أن يحدث
(شيكاغو) منطقة عنيفة
639
00:39:45,347 --> 00:39:46,787
أتفهمني؟ الجريمة في ازدياد
640
00:39:46,907 --> 00:39:48,907
نعم، الجريمة في ازدياد دائماً
641
00:39:52,907 --> 00:39:54,907
- أصبحت الأمور أصعب بالنسبة إلينا
- ماذا حصل؟
642
00:39:54,987 --> 00:39:57,107
(كلوديا) عادت تروج (داليا) في الشوارع
643
00:39:57,267 --> 00:39:59,187
هذه الحقيرة أصبحت تتاجر بهذه
المخدرات أسرع مما تصورت
644
00:39:59,347 --> 00:40:00,667
(بونز) أخبرني بذلك تواً
645
00:40:01,267 --> 00:40:04,587
بوجود (داليا) في الشوارع
سيصعب علينا تسديد أموالنا
646
00:40:07,107 --> 00:40:08,427
ليس لوقت طويل
647
00:40:14,427 --> 00:40:17,427
يا (جي بي) أريد أن تسديني خدمة
648
00:40:24,427 --> 00:40:24,907
مرحباً
649
00:40:25,027 --> 00:40:26,427
(كلوديا) بحقك ماذا فعلت؟
650
00:40:26,507 --> 00:40:28,667
خلت أننا معاً في ذلك
هل تتلاعبين بي؟
651
00:40:28,787 --> 00:40:30,507
مهلاً، ما الذي تتهمني به؟
652
00:40:30,587 --> 00:40:32,907
وصفة (داليا) التفصيلية
إنها على الإنترنت
653
00:40:32,987 --> 00:40:34,587
كل مكون بائس
654
00:40:34,707 --> 00:40:36,187
ما الذي تتحدث عنه؟
655
00:40:36,267 --> 00:40:38,827
تصفحي الإنترنت، وتحققي بنفسك
656
00:41:01,107 --> 00:41:02,027
(دي ماك)
657
00:41:02,507 --> 00:41:04,427
- كيف حالك يا صغير؟
- يا رجل
658
00:41:04,747 --> 00:41:07,427
أشعر بالملل كثيراً
لتواجدي في السرير طوال اليوم
659
00:41:07,507 --> 00:41:11,427
مللت من ذلك وأحاول أن أتعافى
وأعود إلى الشارع بأسرع وقت ممكن
660
00:41:11,587 --> 00:41:12,507
هل فقدت صوابك؟
661
00:41:12,587 --> 00:41:14,107
لا تحتاج إلى أن تتواجد في الشوارع
662
00:41:14,827 --> 00:41:16,907
لست والدي البائس يا (تومي)
663
00:41:18,107 --> 00:41:21,667
كلا، لست والدك البائس
664
00:41:22,107 --> 00:41:23,427
ولكنها هنا في الغرفة المجاورة
665
00:41:23,507 --> 00:41:27,187
أتريدني أن أحضره لتقول له إنك تحاول
أن تموت فعلياً هذه المرة؟
666
00:41:27,427 --> 00:41:30,987
أتعلم؟ دع هذا الهاتف البائس جانباً
واصغ إليّ عندما أتحدث إليك
667
00:41:31,107 --> 00:41:34,987
كلا، مهلاً، هذا الهاتف البائس
هو وسيلة للعمل الآن يا عمي
668
00:41:35,667 --> 00:41:36,907
هل أنت منتسب إلى (شورت شات)؟
669
00:41:37,027 --> 00:41:38,347
طبعاً لا
670
00:41:38,907 --> 00:41:39,987
انظر يا صاح
671
00:41:40,107 --> 00:41:43,587
كل الشبان يروجون لمخدر رائع
على وسائل التواصل الاجتماعي
672
00:41:43,667 --> 00:41:44,987
تحقق من ذلك
673
00:41:46,347 --> 00:41:47,667
يجيد الرقص
674
00:41:48,187 --> 00:41:50,907
بئساً للرقص
انظر إلى الرسوم التعبيرية
675
00:41:51,027 --> 00:41:54,827
رجل الثلج، سيارة سباق
قلب أبيض وقلب أخضر والرقم 1
676
00:41:54,987 --> 00:41:59,347
ما يعنيه أنه يروج الكوكايين في شارع 84
من (راسين)، عند ناصية (نورث ويست)
677
00:42:00,187 --> 00:42:01,507
هل تعبث معي؟
678
00:42:01,667 --> 00:42:03,347
كلا، هذا حقيقي يا عمي
679
00:42:03,747 --> 00:42:06,907
ستصبحون متخلفين
إن لم تنتسبوا إلى ذلك
680
00:42:07,987 --> 00:42:09,467
دعوني أشارك وسأحضر ذلك لكم
681
00:42:09,587 --> 00:42:11,107
تظن أنك ماكر، أليس كذلك؟
682
00:42:11,267 --> 00:42:13,027
بحقك يا عمي، أنا في السرير
ولا أفعل شيئاً
683
00:42:13,187 --> 00:42:15,507
- أنا بائس
- أصبحت تناديني عمي الآن؟
684
00:42:25,347 --> 00:42:26,667
أتعلم؟ حسناً
685
00:42:26,787 --> 00:42:29,027
يمكنك فعل ذلك
بشرط واحد
686
00:42:30,667 --> 00:42:33,987
ستفعل ذلك من على هذه الكنبة
ومن هذا المنزل
687
00:42:34,347 --> 00:42:35,667
اكسب لقمة عيشك
688
00:42:36,347 --> 00:42:37,747
حسناً، طبعاً
689
00:42:38,667 --> 00:42:40,347
حسناً، سأرسل لك بعض المعلومات
690
00:42:41,427 --> 00:42:42,747
فهمت ذلك
691
00:42:43,067 --> 00:42:44,667
بالتوفيق يا عمي (تومي)
692
00:42:48,907 --> 00:42:50,507
لقد خنتني
693
00:42:52,107 --> 00:42:53,267
لم أفعل شيئاً
694
00:42:53,427 --> 00:42:54,747
بلى فعلت
695
00:42:54,907 --> 00:42:56,347
لا أعرف ما الذي تتكلمين عنه
696
00:42:56,427 --> 00:42:58,187
أتظنين أنني حمقاء وغبية؟
697
00:42:58,347 --> 00:43:00,227
لم أفعل شيئاً أقسم بذلك!
698
00:43:00,347 --> 00:43:03,347
هذه كذبة، بدأ الناس تصنيعها
699
00:43:03,427 --> 00:43:06,667
(داليا) غير الشرعية تملأ الشارع
أصبحت من دون قيمة الآن
700
00:43:06,747 --> 00:43:08,827
لا أحد يريد ما يملكه الجميع
701
00:43:08,987 --> 00:43:15,507
لقد أزلت إمكانية الربح الموجودة في
(داليا) وأفسدت كل ما عملت من أجله
702
00:43:15,667 --> 00:43:17,987
(كلوديا) توقفي!
لست مرغمة إلى فعل ذلك
703
00:43:18,107 --> 00:43:19,427
أنت عديمة الفائدة بالنسبة إليّ الآن
704
00:43:37,907 --> 00:43:41,747
سيكون يوماً حاراً في (شيكاغو)
إذاعة (دبليو أكس أو)
705
00:44:06,507 --> 00:44:07,587
لا بد من أنه يوم حظي
706
00:44:07,667 --> 00:44:09,747
كنت في الجوار
وانظروا بمن التقيت
707
00:44:09,827 --> 00:44:11,187
مرحباً
708
00:44:11,347 --> 00:44:12,667
ماذا تفعلين؟
709
00:44:13,667 --> 00:44:14,987
أنتظر الحافلة
710
00:44:15,347 --> 00:44:16,107
حقاً؟
711
00:44:16,267 --> 00:44:17,587
نعم
712
00:44:18,347 --> 00:44:19,427
ماذا؟ هل سيارتك معطلة؟
713
00:44:19,507 --> 00:44:20,907
كلا، ليس معي سيارة
714
00:44:21,747 --> 00:44:23,027
صراحة، لا أعرف كيف أقود
715
00:44:23,187 --> 00:44:27,187
أظن أن ذلك يجعلك أول شخص راشد
في (شيكاغو) لا يجيد القيادة
716
00:44:27,267 --> 00:44:29,027
مهلاً، أنت لا تعرفني
717
00:44:29,187 --> 00:44:31,867
صحيح، ولكنني أريد أن أتعرف إليك
718
00:44:32,187 --> 00:44:34,267
لماذا؟
719
00:44:34,987 --> 00:44:35,987
لماذا؟
720
00:44:36,107 --> 00:44:37,427
لأنني جديد هنا
721
00:44:37,587 --> 00:44:41,347
وتبدين من ألطف
من تعرفت إليهم حتى الآن
722
00:44:41,747 --> 00:44:43,027
إلى أين تذهبين؟
723
00:44:43,747 --> 00:44:46,267
إلى العمل، أنا ممرضة في (تيلمان)
724
00:44:46,427 --> 00:44:49,227
ممرضة؟ أتريدين من يقللك؟
725
00:44:49,907 --> 00:44:51,347
سيارتي مركونة على مقربة من هنا
726
00:44:51,507 --> 00:44:52,267
كلا، شكراً
727
00:44:52,347 --> 00:44:53,827
لماذا لا يشتري لك شقيقك سيارة؟
728
00:44:53,907 --> 00:44:56,187
أو أقله يقدم لك خدمة توصيل؟
729
00:44:56,347 --> 00:44:58,347
لقد عرض علي ذلك، ولكن لا
730
00:44:58,427 --> 00:45:00,027
كلا
731
00:45:00,347 --> 00:45:02,587
لا أريد شيئاً تم شراؤه
بأموال ملطخة بالدم
732
00:45:03,587 --> 00:45:05,027
أريد حياة مختلفة
733
00:45:05,907 --> 00:45:07,267
مال ملطخ بالدم
734
00:45:12,347 --> 00:45:13,267
نعم
735
00:45:13,747 --> 00:45:15,107
أنت محقة
736
00:45:15,987 --> 00:45:17,347
أفهمك
737
00:45:17,587 --> 00:45:20,107
اسمع، يمكنك أن تكف
عن كونك ساحراً، اتفقنا؟
738
00:45:20,947 --> 00:45:22,347
لن تصل إلى أي مكان معي
739
00:45:22,427 --> 00:45:23,987
لست أحاول القيام بأية ألاعيب معك
740
00:45:24,107 --> 00:45:25,987
- أحقاً؟
- كلا، ولكن لن تعرفي ذلك
741
00:45:26,107 --> 00:45:27,427
حسناً
742
00:45:27,827 --> 00:45:29,587
أنت لا تثقين في أحد
743
00:45:31,387 --> 00:45:33,507
لعل السبب أنني نشأت هكذا
744
00:45:33,667 --> 00:45:36,587
اسمعيني، وأنا جاد
إن أردت تعلم القيادة يوماً
745
00:45:37,347 --> 00:45:38,667
سأعلمك
746
00:45:39,267 --> 00:45:41,107
ولكنك لن تبقى هنا لفترة طويلة
747
00:45:41,267 --> 00:45:42,267
لماذا تقولين ذلك؟
748
00:45:42,587 --> 00:45:45,027
لأنك ستموت قريباً وأنت تحيا هذه الحياة
749
00:45:45,187 --> 00:45:47,067
هذا ليس أمراً لطيفاً
لقوله لأحد
750
00:45:47,187 --> 00:45:48,507
من قال إنني لطيفة؟
751
00:45:48,827 --> 00:45:50,027
أتعلم، لو كنت ذكياً
752
00:45:50,187 --> 00:45:52,427
لما عملت مع شقيقي
753
00:45:52,507 --> 00:45:53,427
- أحقاً؟
- نعم
754
00:45:53,507 --> 00:45:54,667
سينتهي بك المطاف كرقم
755
00:45:54,827 --> 00:45:59,267
في كتاب إحصاء أحدهم لأنك مت
في الشارع في حرب العصابات
756
00:46:00,427 --> 00:46:02,267
أتقولين إنك مهتمة لأمري؟
757
00:46:03,347 --> 00:46:07,107
أقول إنني لا أتورط مع أشخاص
يعملون مع أخي
758
00:46:08,987 --> 00:46:10,507
ما رأيك في أن أقللك؟
759
00:46:11,467 --> 00:46:13,427
إن استقللت هذه الحافلة ستصلين متأخرة
760
00:46:19,027 --> 00:46:20,507
تعالي هيا بنا
761
00:46:29,747 --> 00:46:31,427
"اتصل بي"
762
00:46:47,747 --> 00:46:49,187
مرحباً، كان يجب أن ترى ذلك
763
00:46:49,267 --> 00:46:51,747
هذا الرجل عرفنا إلى الترويج
عبر الإنترنت
764
00:46:51,907 --> 00:46:53,507
كان المنتج منتشراً بسرعة عبر الشوارع
765
00:46:53,907 --> 00:46:56,307
نعم، وصلتني رسائل من الشبان
لإعادة تزويدهم مبكراً
766
00:46:56,467 --> 00:46:58,667
أرأيت؟ هذا ما أتحدث عنه أيها البائس
767
00:46:58,827 --> 00:47:01,987
نحن مروجا مخدرات اليوم
ولكننا سنكون وسيطين غداً
768
00:47:02,107 --> 00:47:03,827
ستكون (شيكاغو) لنا
769
00:47:05,067 --> 00:47:06,387
مهلاً، انتبه
770
00:47:12,747 --> 00:47:14,267
هذه المنطقة لنا
771
00:47:14,347 --> 00:47:15,987
يا صاح، أخطأت في الأمر
772
00:47:16,347 --> 00:47:18,747
شقيقك (جينارد) أعطاها لنا
773
00:47:18,867 --> 00:47:20,347
لم تكن منطقته كي يعطيها لك
774
00:47:22,747 --> 00:47:23,827
أطلب من رجالك المغادرة
775
00:47:23,907 --> 00:47:25,907
لن نذهب إلى أي مكان
هذا حيينا
776
00:47:26,027 --> 00:47:28,747
هذه زوايانا
هل ستلاحقنا؟
777
00:47:28,827 --> 00:47:31,907
نحن جاهزون لك
وأنت مدين لي أيها البائس
778
00:47:32,027 --> 00:47:36,507
كم دفعت لك كي تحميني
وكدت أموت؟
779
00:47:36,667 --> 00:47:37,747
لا تريد فعل ذلك بنا
780
00:47:37,907 --> 00:47:39,267
بل أريد فعل ذلك بكم
781
00:47:39,427 --> 00:47:40,987
رغبت منذ مدة بفعل ذلك بكم
782
00:47:41,267 --> 00:47:44,907
سنحتفظ بما لنا، وإن كان لديك مشكلة
في ذلك تحدث إلى (جينارد)
783
00:47:52,267 --> 00:47:53,587
لم ينته الأمر
784
00:47:54,347 --> 00:47:56,187
من حسن الحظ أنك قصصت شعرك
785
00:47:56,347 --> 00:47:58,347
كنت سأعنفك به
786
00:48:00,267 --> 00:48:01,587
نعم، لن يدع ذلك يمر مرور الكرام
787
00:48:01,747 --> 00:48:03,267
لن أدع ذلك يمر مرور الكرام
788
00:48:03,347 --> 00:48:05,827
تباً لهذا البائس
789
00:48:05,987 --> 00:48:07,347
مرحباً، كيف الحال؟
790
00:48:08,187 --> 00:48:10,107
ماذا حصل؟ أين أنت؟
791
00:48:11,507 --> 00:48:13,507
حسناً، سأحضر على الفور
792
00:48:13,627 --> 00:48:14,667
ماذا يحصل الآن؟
793
00:48:14,827 --> 00:48:15,987
إنه موضوع عائلي
794
00:48:16,107 --> 00:48:18,587
يجب أن أذهب
سأتحدث إليك لاحقاً
795
00:48:34,507 --> 00:48:37,667
- (تومي)، (تومي)
- ماذا حصل؟
796
00:48:37,827 --> 00:48:38,987
يا (تومي) لا نعلم من أين أتى
797
00:48:39,107 --> 00:48:39,747
كنا نتحدث وفجأة...
798
00:48:39,867 --> 00:48:40,667
بحقك يا أمي من أين أتى؟
799
00:48:40,827 --> 00:48:42,347
أصابته طلقة والجرح ملتهب
800
00:48:42,507 --> 00:48:44,947
- منذ متى أنتم هنا؟
- منذ ساعة تقريباً
801
00:48:45,067 --> 00:48:46,347
لم يأخذوا اسمنا بعد
802
00:48:46,427 --> 00:48:48,187
هؤلاء البائسون، انتظروا لبرهة
803
00:48:48,347 --> 00:48:50,347
عذراً، عذراً يا آنستي
804
00:48:50,507 --> 00:48:52,107
ابن أخي هنا منذ أكثر من ساعة
805
00:48:52,187 --> 00:48:53,267
لديه التهاب جانبي
وهو مصاب...
806
00:48:53,347 --> 00:48:55,267
سيدي يجب أن تنتظر حتى مناداة رقمك
807
00:48:55,347 --> 00:48:56,987
كلا، كان ينتظر، يجب أن نرى أحداً الآن
808
00:48:57,147 --> 00:48:59,427
سيدي، اجلس أو سأتصل برجال الأمن
809
00:48:59,507 --> 00:49:01,107
تريدين الاتصال برجال الأمن؟
هيا اتصلي بهم
810
00:49:01,187 --> 00:49:03,507
- سترين ماذا سيحصل...
- مهلاً، ماذا يحصل؟
811
00:49:03,587 --> 00:49:04,667
أتعرفين هذا الرجل يا (ميرايا)؟
812
00:49:04,747 --> 00:49:06,027
- نعم
- ابن أخي يا (ميرايا)
813
00:49:06,187 --> 00:49:08,747
- إن جنبه ملتهب، وضعه سيئ
- حسناً
814
00:49:08,907 --> 00:49:10,827
- إنه هناك
- سنمر
815
00:49:12,187 --> 00:49:13,507
هنا على الأرض
816
00:49:16,587 --> 00:49:17,587
تباً
817
00:49:17,987 --> 00:49:19,107
حرارته مرتفعة كثيراً
818
00:49:19,227 --> 00:49:21,587
نعم، نعم، حسناً، تعال معي
819
00:49:21,747 --> 00:49:23,667
حسناً، حسناً، هيا، شكراً
820
00:49:23,747 --> 00:49:25,507
هيا، فلنحمله
هيا يجب أن نسرع
821
00:49:25,587 --> 00:49:27,587
يجب أن نسرع يا أمي
ستكون بخير يا (دي)
822
00:49:27,747 --> 00:49:29,347
ستكون بخير، هيا يجب أن نسرع
823
00:49:29,467 --> 00:49:30,827
شكراً، ستكون بخير
824
00:49:30,987 --> 00:49:31,907
ستكون بخير
825
00:49:32,107 --> 00:49:33,427
ابتعد عني يا رجل
826
00:49:37,187 --> 00:49:40,027
كان بيننا اتفاق
ولكنك لست رجلاً يفي بوعده
827
00:49:40,187 --> 00:49:42,747
لكنني أفي بوعدي يا (جينارد)
828
00:49:43,507 --> 00:49:44,787
أنا أفي بوعدي
829
00:49:44,907 --> 00:49:46,227
اضربه مجدداً
830
00:49:47,267 --> 00:49:48,667
توقف، توقف
831
00:49:48,867 --> 00:49:51,187
يمكنني إصلاح الأمر، مفهوم؟
دعني أصلح الأمر
832
00:49:53,667 --> 00:49:55,347
ابتعدا عني
833
00:49:59,507 --> 00:50:00,827
لماذا يجب أن أثق فيك؟
834
00:50:00,987 --> 00:50:05,587
سحبت دعمي لـ(تومي إيغان)
لتتمكن من قتله ولكنه ما زال حياً
835
00:50:06,507 --> 00:50:07,747
والآن لدي مشكلة
836
00:50:07,907 --> 00:50:11,427
أعطيتني هذه الشوارع لكن (سي بي آي)
يظنون أنه يحق لهم العمل فيها
837
00:50:11,507 --> 00:50:13,187
كلا
838
00:50:13,547 --> 00:50:14,907
أرأيت؟ دعني أفسر الأمر لك
839
00:50:14,987 --> 00:50:16,827
أنا وشقيقي قسمنا (سي بي آي)
840
00:50:16,907 --> 00:50:19,267
لم تكن هذه خطوتي، بل خطوة
(دايموند) و(تومي)
841
00:50:19,507 --> 00:50:22,027
قلت لك إن العائلة هي مشكلتك
842
00:50:23,907 --> 00:50:28,827
إن لم أحصل على ما وعدتني به
سأصبح أسوأ كابوس في حياتك
843
00:50:31,027 --> 00:50:33,507
هل هذا واضح؟
844
00:50:34,267 --> 00:50:36,747
أعد لي منطقتي
845
00:50:37,907 --> 00:50:39,347
أريد هذه المشاريع
846
00:50:41,267 --> 00:50:42,587
سأعمل على تحقيق ذلك
847
00:51:06,907 --> 00:51:09,907
هذه الوصفة يمكنكم شراء الأدوية
وهذا كل شيء
848
00:51:09,987 --> 00:51:10,987
- شكراً جزيلاً
- شكراً يا عزيزتي
849
00:51:11,107 --> 00:51:12,667
شكراً لكم وطابت ليلتكم
850
00:51:12,747 --> 00:51:14,107
نعم، شكراً
851
00:51:14,827 --> 00:51:16,107
سيكون بخير
852
00:51:18,027 --> 00:51:20,267
سنبقيه لتطهير جسمه
853
00:51:20,427 --> 00:51:22,747
وسنعطيه جرعة مضادات حيوية جديدة
854
00:51:22,907 --> 00:51:24,667
هل اتصل أحدكم بوالدته؟
855
00:51:24,827 --> 00:51:26,107
ليست موجودة
856
00:51:26,267 --> 00:51:27,427
هذه العائلة الوحيدة التي يملكها
857
00:51:27,587 --> 00:51:29,907
حسناً، من حسن حظه أن تكونوا معه
858
00:51:31,267 --> 00:51:36,907
اسمعي يا (ميرايا)، أعتذر عما حصل
سابقاً، وشكراً على كل شيء
859
00:51:36,987 --> 00:51:40,427
لحظات كهذه، عندما أقول لك
إن كل شيء سيكون على ما يرام
860
00:51:40,667 --> 00:51:42,187
هو سبب حبي لمهنتي
861
00:51:44,827 --> 00:51:45,747
أراك يا (تومي)
862
00:51:45,907 --> 00:51:47,387
نعم، آمل ذلك
863
00:52:09,987 --> 00:52:13,547
"يجب أن نتحدث
ألقاك في المتجر الآن"
864
00:52:18,347 --> 00:52:20,747
كيف حالك يا (دايموند)؟
ما الذي تحتاج إليه؟
865
00:52:21,427 --> 00:52:22,507
(تشوي) يا صاح
866
00:52:22,827 --> 00:52:24,907
لقد انتقل إلى فريق (ترسيون)
(تانك) أخبرني بذلك الآن
867
00:52:25,027 --> 00:52:26,267
(تشوي) يعمل مع (جينارد) الآن
868
00:52:26,427 --> 00:52:29,827
هذا البائس، لا يمكننا السكوت عن ذلك
869
00:52:29,907 --> 00:52:33,107
نعم، ولكن لا يمكننا بدء حرب
بسبب رجل انتقل للعمل لديه
870
00:52:33,187 --> 00:52:34,827
تباً، لن تفعل شيئاً
871
00:52:34,987 --> 00:52:37,427
لا تريد فعل شيء
لكن لا يمكنني السكوت عن ذلك
872
00:52:37,587 --> 00:52:39,187
سمعتنا على المحك
873
00:52:39,347 --> 00:52:41,347
مهلاً يا (تومي)
فكر في الأمر يا صاح
874
00:52:41,747 --> 00:52:43,267
(تومي)، فكر يا صاح
875
00:53:09,587 --> 00:53:11,107
- يا...
- ما هذا يا (جاي)؟
876
00:53:11,267 --> 00:53:14,107
بئساً، لا تريدين معرفة ذلك
877
00:53:14,507 --> 00:53:16,347
ما الأخبار الجيدة؟ كيف كل شيء؟
878
00:53:17,667 --> 00:53:20,347
سمعت بعض الأمور
وخلتك ستحتاج إلى هذه
879
00:53:21,987 --> 00:53:24,667
هل شرع (رحيم)
في التحدث كثيراً مجدداً؟
880
00:53:24,827 --> 00:53:26,507
اسمع المبلغ ليس كبيراً
ولكنه كل ما أملك
881
00:53:26,827 --> 00:53:29,667
كلا، لا أعرف مع من كنت تتكلمين
لكن وضعي جيد
882
00:53:29,907 --> 00:53:31,187
هذا ما يقال
883
00:53:32,187 --> 00:53:34,347
حقاً؟
884
00:53:35,587 --> 00:53:36,907
إذاً، لا تريد هذا المال؟
885
00:53:38,187 --> 00:53:39,507
كلا
886
00:53:41,587 --> 00:53:42,907
أريدك أنت
887
00:54:28,907 --> 00:54:30,427
في ماذا كنت تفكرين؟
888
00:54:30,507 --> 00:54:32,667
كان يجب أن أقتلها
لم يكن لدي خيار آخر
889
00:54:32,827 --> 00:54:34,267
كلا، لا، لا كان لديك خيار
890
00:54:34,427 --> 00:54:36,187
أن تتصلي بشقيقك
بشريكك في العمل
891
00:54:36,267 --> 00:54:37,667
- ولكنك لم تفعلي
- تخطَ كبريائك
892
00:54:37,827 --> 00:54:39,827
- لا يتعلق الأمر بك
- هذه ترهات
893
00:54:40,107 --> 00:54:41,427
أنت تقومين بخطوات من دوني
894
00:54:41,507 --> 00:54:42,827
الأمر شبيه بالتعامل مع أبي
895
00:54:42,987 --> 00:54:44,027
كان يجب أن أفعل ذلك
896
00:54:44,187 --> 00:54:46,507
استيقظ وكن شجاعاً
897
00:54:51,667 --> 00:54:52,987
(فيك)، إلى أين ستذهب؟
898
00:54:54,507 --> 00:54:58,907
هذا الاتفاق، لن يفلح معي
إذاً، بالتوفيق
899
00:55:05,027 --> 00:55:07,187
أعلمني كيف ستسير الأمور
900
00:55:10,267 --> 00:55:13,107
قال المحاسب إنك تعاني مشكلة سيولة
901
00:55:14,267 --> 00:55:16,267
لا تملك ما يكفي للدفع لـ(دابلين)
902
00:55:17,187 --> 00:55:18,507
هذا مستحيل
903
00:55:20,587 --> 00:55:22,347
أنت تستنزف المال يا (والتر)
904
00:55:24,187 --> 00:55:26,187
يمكنك بيع بعض ممتلكاتك
905
00:55:26,347 --> 00:55:28,107
لن أبيع شيئاً
906
00:55:28,187 --> 00:55:31,427
تحدث إلى (براندون) إذاً
واطلب المزيد من الوقت
907
00:55:32,027 --> 00:55:36,267
أكثر ما يرغب فيه (براندون دويل)
هو رؤيتي أفشل
908
00:55:37,987 --> 00:55:39,827
هذا البائس الماكر
909
00:55:40,507 --> 00:55:43,107
لطالما أراد إدارة (شيكاغو) بنفسه
910
00:55:43,587 --> 00:55:45,267
والآن يشم رائحة الدم
911
00:55:48,827 --> 00:55:53,987
إن لن أدفع له
سيستعمل ذلك ضدنا
912
00:55:55,907 --> 00:55:58,227
ولكن أتعلم؟ كما كان يقول والدي
913
00:56:00,187 --> 00:56:03,427
إن أردت السلم
تحضر للحرب
914
00:56:09,267 --> 00:56:10,747
اسمه (تومي إيغان)
915
00:56:10,827 --> 00:56:13,347
سجله سميك جداً
916
00:56:13,507 --> 00:56:16,987
كان شريكاً معروفاً لمجرم مهم في
(نيويورك) قتل منذ بضعة أشهر
917
00:56:17,187 --> 00:56:20,187
الشرطة في الجنوب حاولوا
تحضير قضية ضدهما لسنوات
918
00:56:20,267 --> 00:56:21,747
وعجزوا عن اتهامهما بأي شيء؟
919
00:56:21,907 --> 00:56:23,907
- لماذا؟
- إنه ذكي
920
00:56:23,987 --> 00:56:25,827
- كما أنه ميت
- ماذا؟
921
00:56:25,987 --> 00:56:27,947
مكتب (نيويورك) الميداني
قال إنه مات حريقاً
922
00:56:28,067 --> 00:56:29,747
عندما تحطمت سيارة كانوا يلاحقونها
923
00:56:29,827 --> 00:56:31,347
يبدو بخير بالنسبة إلى رجل ميت
924
00:56:31,507 --> 00:56:33,187
حاولوا مناقشتنا حول هذه الحقيقة
925
00:56:33,347 --> 00:56:34,347
قالوا إن الأمر مستحيل
926
00:56:34,427 --> 00:56:36,267
كما هو واضح لقد خدعهم
927
00:56:36,667 --> 00:56:38,267
أتقصدين أنه زور موته؟
928
00:56:38,507 --> 00:56:40,827
وحده شخص لديه الكثير ليخفيه
يفعل ذلك
929
00:56:42,027 --> 00:56:43,747
سأجمع وحدة للعمل على الموضوع
930
00:56:43,907 --> 00:56:45,747
هذا الرجل مرتبط بعائلة (فلين)
931
00:56:45,907 --> 00:56:48,187
بالصربيين وبـ(سي بي آي) وبـ(غارسيا)
932
00:56:48,507 --> 00:56:49,907
إن استطعنا هزيمته
933
00:56:50,747 --> 00:56:52,427
لعلنا نستطيع هزيمتهم جميعاً
934
00:56:55,187 --> 00:56:57,027
نعم، سأوصل الرزمة بعد 30 دقيقة
935
00:56:57,187 --> 00:56:58,027
كيف حالك يا (تشوي)؟
936
00:56:58,587 --> 00:56:59,987
دعني أعاود الاتصال بك
937
00:57:02,347 --> 00:57:03,667
كيف حالك يا صاح؟
938
00:57:04,347 --> 00:57:06,027
هل لدينا مشكلة؟
939
00:57:07,747 --> 00:57:09,587
طبعاً لدي مشكلة معك
940
00:57:09,987 --> 00:57:11,427
أعمل مع (جينارد) الآن
941
00:57:11,987 --> 00:57:14,427
لذلك ابتعد عن منطقتي
942
00:57:15,667 --> 00:57:17,987
- سيكون الأمر هكذا؟
- سيكون هكذا فحسب
87030