Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,820
Translation by KBS World
3
00:00:07,990 --> 00:00:11,050
Change into the uniform that fits first.
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,365
Right now?
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,230
Don't you want to work?
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,195
Of course I do.
7
00:00:17,230 --> 00:00:21,790
I'll do whatever work you give me with a grateful heart and the best of my ability.
8
00:00:22,750 --> 00:00:23,790
Okay.
9
00:00:32,830 --> 00:00:33,910
Mister.
10
00:00:46,580 --> 00:00:48,100
It's nice to meet you again.
11
00:00:50,890 --> 00:00:52,720
Did I take you too much by surprise?
12
00:00:54,920 --> 00:00:57,475
No, wait...
13
00:00:57,510 --> 00:01:01,100
I organized it so that you'd come here.
14
00:01:02,000 --> 00:01:04,910
It's my company and they said they needed someone to take care of the car park.
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,600
What do you think you're doing?
16
00:01:11,440 --> 00:01:12,195
Mister.
17
00:01:12,230 --> 00:01:14,795
I have no business with you!
18
00:01:14,830 --> 00:01:17,950
Mister, why are you acting this way?
19
00:01:20,350 --> 00:01:23,580
Well, the thing is...
20
00:01:28,030 --> 00:01:29,410
Please step outside.
21
00:01:35,710 --> 00:01:37,000
We need to talk.
22
00:01:41,650 --> 00:01:45,320
Let me apologize if you didn't like the fact that I called you here in secret.
23
00:01:46,460 --> 00:01:49,410
I'm the vice-president of WINNERS, Kang Ujae.
24
00:01:49,850 --> 00:01:53,955
I don't care who you are...
25
00:01:53,990 --> 00:01:56,960
I hate being indebted to someone over nothing.
26
00:01:56,995 --> 00:01:57,840
I'm leaving.
27
00:01:58,390 --> 00:02:00,650
You had to quit your job because of me.
28
00:02:00,685 --> 00:02:02,575
Who says that?
29
00:02:02,610 --> 00:02:04,570
My arm was injured from the start.
30
00:02:04,605 --> 00:02:06,530
Why don't you want to do this work?
31
00:02:07,100 --> 00:02:10,160
How many times must I tell you for you to understand?
32
00:02:10,195 --> 00:02:11,535
It's nothing.
33
00:02:11,570 --> 00:02:15,240
Anyone could do that if they see someone in danger.
34
00:02:15,275 --> 00:02:16,510
That's what I'm saying.
35
00:02:17,400 --> 00:02:21,270
You saved me from an accident with such a pure heart.
36
00:02:21,930 --> 00:02:22,920
Then what about me?
37
00:02:23,400 --> 00:02:25,790
You further injured yourself because of me
38
00:02:25,825 --> 00:02:28,180
and even lost your job because of that.
39
00:02:28,730 --> 00:02:30,620
Am I to just do nothing?
40
00:02:32,640 --> 00:02:35,080
I can't stand being indebted to anyone.
41
00:02:35,960 --> 00:02:42,650
Because of my wrist I can't do things like closing the gate and such...
42
00:02:42,685 --> 00:02:44,260
You just said you'd do it.
43
00:02:46,390 --> 00:02:49,140
And you don't have to do it manually.
44
00:02:49,175 --> 00:02:50,950
You just have to press a button.
45
00:02:51,520 --> 00:02:55,010
You can do this job with just your left hand.
46
00:02:56,970 --> 00:03:00,670
We need a worker.
You need work.
47
00:03:02,100 --> 00:03:04,090
Is there another reason why you're refusing to do it?
48
00:03:06,150 --> 00:03:08,990
There's no other reason...
49
00:03:10,550 --> 00:03:11,740
Then it's settled.
50
00:03:13,120 --> 00:03:17,390
I would've stressed about how to repay you if you didn't accept this either.
51
00:03:23,730 --> 00:03:25,490
This is the manual button.
52
00:03:25,900 --> 00:03:29,090
That's the one in the back,
that's the one on this side.
53
00:03:29,125 --> 00:03:30,850
If you press this, it opens.
54
00:03:31,120 --> 00:03:32,850
I see.
55
00:03:33,540 --> 00:03:37,010
The employees all have their cars registered through commutation tickets.
56
00:03:37,045 --> 00:03:39,260
It's all automated through the computer.
57
00:03:39,295 --> 00:03:40,697
It's easy, right?
58
00:03:40,732 --> 00:03:42,065
You're right.
59
00:03:42,100 --> 00:03:45,445
Working hours are 8 a. m. to 9 p. m.
60
00:03:45,480 --> 00:03:50,940
But you just have to work from 10 a. m. to 5 p. m. for the time being.
61
00:03:52,680 --> 00:03:55,835
What did you just say?
62
00:03:55,870 --> 00:03:58,840
The vice-president ordered it this way until your wrist heals.
63
00:04:01,260 --> 00:04:03,755
Other companies run on 2 shifts.
64
00:04:03,790 --> 00:04:07,000
But we have a rotation 2 people per group that works 3 hours at a time.
65
00:04:07,035 --> 00:04:08,725
The vice-president made it that way saying that
66
00:04:08,760 --> 00:04:11,690
it's bad for people's backs if they stay in this small box for too long.
67
00:04:13,620 --> 00:04:16,990
By the way, how do you know our vice-president?
68
00:04:18,700 --> 00:04:21,060
What do you mean by that?
69
00:04:21,480 --> 00:04:23,940
It seems like he's showing you special favor.
70
00:04:24,450 --> 00:04:26,585
No, it's not like that...
71
00:04:26,620 --> 00:04:31,990
Most of the cars that come in now are our employees so think of this as a warm up.
72
00:04:32,025 --> 00:04:33,990
In the afternoon, take care of the visitor's car park.
73
00:04:34,025 --> 00:04:34,790
Okay.
74
00:04:35,250 --> 00:04:37,320
And hand me your resume.
75
00:04:38,330 --> 00:04:39,600
Resume?
76
00:04:40,290 --> 00:04:41,890
You brought your resume.
77
00:04:45,080 --> 00:04:48,695
I think I left it somewhere.
78
00:04:48,730 --> 00:04:50,910
It must've been when I was getting changed.
79
00:04:50,945 --> 00:04:52,720
I'll find it for you later.
80
00:04:53,240 --> 00:04:54,100
Work hard then.
81
00:04:54,135 --> 00:04:54,740
Thank you.
82
00:05:09,080 --> 00:05:10,510
Employee
83
00:05:16,720 --> 00:05:19,120
Resume
Lee Samjae
84
00:05:29,700 --> 00:05:31,080
How can I help you?
85
00:05:47,980 --> 00:05:49,280
Lawyer Lee Seoyeong
86
00:05:53,900 --> 00:05:56,140
Are you Lawyer Lee Seoyeong?
87
00:05:56,175 --> 00:05:57,550
Hello, Lawyer Lee.
88
00:05:58,100 --> 00:05:59,260
Oh, hi...
89
00:06:00,080 --> 00:06:02,280
Greet each other formally.
90
00:06:03,120 --> 00:06:06,295
Office Manager.
Our new lawyer, Lee Seoyeong.
91
00:06:06,330 --> 00:06:09,170
And the hands and feet of our law firm, Lee Yeonhui.
92
00:06:16,210 --> 00:06:19,335
It's a pleasure to meet you.
I'm Lee Seoyeong.
93
00:06:19,370 --> 00:06:22,630
The pleasure's all mine.
My name is Song Huigyeong.
94
00:06:28,440 --> 00:06:30,990
Pleasure to meet you.
95
00:06:33,190 --> 00:06:34,380
Pleasure to meet you.
96
00:06:35,060 --> 00:06:36,800
Let's step into my office first.
97
00:06:40,470 --> 00:06:45,620
Yeonhui, I'll take a smooth hazelnut latte for my morning coffee.
98
00:06:47,120 --> 00:06:48,770
Hazelnut for me too.
99
00:06:50,610 --> 00:06:51,870
What's the deal?
100
00:06:52,810 --> 00:06:55,390
Lawyer Jeong getting to work this early.
101
00:06:55,960 --> 00:06:59,060
I have to greet Lee Seoyeong on her first day.
102
00:07:07,250 --> 00:07:10,570
This is our international lawyer Kelly Jeong.
103
00:07:10,605 --> 00:07:12,150
Her Korean name is Jeong Seonu.
104
00:07:12,970 --> 00:07:15,000
Nice to meet you, Lawyer Lee Seoyeong.
105
00:07:15,190 --> 00:07:16,640
I'm Kelly Jeong.
106
00:07:17,610 --> 00:07:20,930
I looked on the website but I had no idea because your name was written that way.
107
00:07:21,570 --> 00:07:24,970
I fly back and forth regularly because we're working on setting up shop in the U.S.
108
00:07:26,230 --> 00:07:29,140
She's just bragging that she's an international lawyer.
109
00:07:30,960 --> 00:07:35,780
Anyway, it's nice to meet you again, Lee Seoyeong.
110
00:07:37,540 --> 00:07:40,330
Oh, I heard you two know each other.
111
00:07:43,520 --> 00:07:44,270
Yes.
112
00:07:45,940 --> 00:07:49,990
Did you know that I was coming to this law firm?
113
00:07:50,980 --> 00:07:51,770
Yes.
114
00:07:52,460 --> 00:07:53,770
Then why...
115
00:07:56,680 --> 00:08:00,270
I didn't hear anything from anyone.
116
00:08:01,060 --> 00:08:03,240
Oh, that?
117
00:08:04,580 --> 00:08:07,430
Lawyer Ko, we'll have a quick chat about private matters.
118
00:08:09,000 --> 00:08:12,180
Ujae doesn't know that I'm in Korea.
119
00:08:13,050 --> 00:08:17,240
Migyeong knows but she told me not to tell anyone.
120
00:08:17,275 --> 00:08:22,070
So I've kept it a secret that I'm in Seoul.
121
00:08:23,470 --> 00:08:26,070
You said you knew I was coming here.
122
00:08:27,970 --> 00:08:31,650
Yes, either yesterday or the day before.
123
00:08:32,800 --> 00:08:34,810
I heard.
124
00:08:55,010 --> 00:08:57,380
Yeonhui, take my coffee to my office.
125
00:08:57,830 --> 00:08:58,920
Okay.
126
00:08:59,870 --> 00:09:04,115
Domestic lawyers, I'll leave you to it.
127
00:09:04,150 --> 00:09:08,980
We've finished with our formal greetings so I'll go and prepare for client meetings.
128
00:09:11,160 --> 00:09:15,210
Lawyer Lee, let's finish our private chat later.
129
00:09:39,570 --> 00:09:40,970
We need to talk.
130
00:09:41,920 --> 00:09:43,760
I have nothing to talk about with you.
131
00:09:44,820 --> 00:09:46,250
You have something to hear though.
132
00:09:51,670 --> 00:09:54,420
I have class.
Make it short please.
133
00:09:55,610 --> 00:09:59,150
You'll end up getting married to Ujae.
134
00:10:01,000 --> 00:10:05,940
I've never seen Ujae want something so badly as this.
135
00:10:06,890 --> 00:10:10,550
And when he makes up his mind, he makes it happen.
136
00:10:11,920 --> 00:10:13,680
What is it you have to tell me?
137
00:10:14,300 --> 00:10:16,560
The reason why you're hesitating.
138
00:10:17,700 --> 00:10:20,890
Ujae isn't someone who gets all excited on his own.
139
00:10:21,730 --> 00:10:25,160
Why are you holding back after giving him your heart?
140
00:10:26,110 --> 00:10:28,010
I heard you said you didn't want to get married.
141
00:10:30,110 --> 00:10:32,790
As far as I know, you're not someone I need to give excuses or explanations to.
142
00:10:34,320 --> 00:10:37,710
Seoyeong, are you going out with Ujae right now?
143
00:10:39,330 --> 00:10:40,590
You're not.
144
00:10:41,260 --> 00:10:45,140
But you're still going ahead with love and marriage.
145
00:10:45,810 --> 00:10:48,770
We were like that too.
146
00:10:50,280 --> 00:10:53,460
In terms of time, I've known him 10 times longer.
147
00:10:54,280 --> 00:10:58,270
In terms of trust, this is an axe in the back.
148
00:11:01,400 --> 00:11:05,170
That's why I'm going to wait.
149
00:11:06,790 --> 00:11:09,860
I'll trust that you'll end up like me one day.
150
00:11:11,540 --> 00:11:17,040
I came to tell you that I'll wait for that day.
151
00:11:57,530 --> 00:11:58,730
What is this?
152
00:11:59,290 --> 00:12:01,875
You're asking for the same day off?
153
00:12:01,910 --> 00:12:04,930
I have an important memorial service that day.
154
00:12:04,965 --> 00:12:07,950
My closest friend is getting married that day.
155
00:12:08,560 --> 00:12:11,935
I'll take Sangu's place.
156
00:12:11,970 --> 00:12:14,820
Dr. Kim Minsu says he'll take my place.
157
00:12:16,190 --> 00:12:19,880
Yes, it looks like I'll have to do it.
158
00:12:36,670 --> 00:12:40,740
After tomorrow, you must tell me who it is.
159
00:12:40,775 --> 00:12:42,410
Okay, okay.
160
00:12:48,460 --> 00:12:51,500
Lee Sangu's so crafty, don't you think?
161
00:12:51,535 --> 00:12:53,222
When did he start dating?
162
00:12:53,257 --> 00:12:54,910
That's what I'm saying.
163
00:13:00,330 --> 00:13:04,410
Dear God, this is too much.
164
00:13:05,410 --> 00:13:08,120
How could you let this happen?
165
00:13:09,350 --> 00:13:12,340
I prayed every day for 3 years...
166
00:13:17,480 --> 00:13:21,870
Jiseon says that she'll never let Migyeong get married like Ujae.
167
00:13:31,230 --> 00:13:34,890
How could you tell me that such a strange guy is okay?
168
00:13:35,750 --> 00:13:38,735
They say Hojeong was the strange one.
169
00:13:38,770 --> 00:13:41,585
That's why I'm saying that that guy's strange.
170
00:13:41,620 --> 00:13:44,640
I'm not just taking my daughter's side for the sake of it.
171
00:13:44,675 --> 00:13:48,462
She was dressed really pretty and stylish.
172
00:13:48,497 --> 00:13:52,250
Really? That means that guy really is strange.
173
00:13:54,330 --> 00:13:57,410
Would you have done the same for your daughter?
174
00:13:58,300 --> 00:14:01,395
No, there's nothing much to Migyeong.
175
00:14:01,430 --> 00:14:03,745
Migyeong's going to continue being a doctor.
176
00:14:03,780 --> 00:14:06,790
She's nothing special for a rich family's daughter-in-law.
177
00:14:07,690 --> 00:14:09,950
Which family are you looking into for Migyeong?
178
00:14:11,070 --> 00:14:14,615
The son of Migyeong's hospital owner.
179
00:14:14,650 --> 00:14:18,160
Then that means it's...
Hyesan Group?
180
00:14:18,195 --> 00:14:20,680
That's Hyesan's, right?
181
00:14:21,180 --> 00:14:22,545
Yeah.
182
00:14:22,580 --> 00:14:26,100
Their third son has returned to Korea and is a part of the management.
183
00:14:26,680 --> 00:14:30,510
She can be a doctor and then a professor after she gets married.
184
00:14:30,990 --> 00:14:33,810
Then she could be the hospital director.
185
00:14:33,845 --> 00:14:35,540
I'm negotiating with them.
186
00:14:37,910 --> 00:14:41,800
That's perfect for Migyeong.
187
00:15:00,990 --> 00:15:03,530
How could he pass away so suddenly?
188
00:15:06,630 --> 00:15:08,370
I feel bloated.
189
00:15:20,580 --> 00:15:22,560
Isn't this jaundice?
190
00:15:29,940 --> 00:15:32,610
Health Checklist
191
00:15:41,420 --> 00:15:44,120
Lectures for fathers
192
00:15:57,140 --> 00:16:01,270
Lectures for fathers
193
00:16:10,970 --> 00:16:15,170
This is why family connections are important.
194
00:16:19,190 --> 00:16:23,100
I do all that I can and the best I can do is a department store vice president.
195
00:16:23,135 --> 00:16:25,780
And in the end he was a jerk.
196
00:16:27,510 --> 00:16:29,610
Hyesan Group and a general hospital...
197
00:16:31,200 --> 00:16:34,690
How depressing.
198
00:16:41,650 --> 00:16:42,810
$4,800 for a mountain bike
199
00:16:46,570 --> 00:16:47,740
What is this?
200
00:16:49,560 --> 00:16:51,060
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
201
00:16:51,095 --> 00:16:52,270
- Goodbye.
- Thank you.
202
00:17:15,060 --> 00:17:16,505
This is Yeonhui.
203
00:17:16,540 --> 00:17:18,830
Can you come to the 1st floor lobby?
204
00:17:25,480 --> 00:17:26,740
Over here.
205
00:17:36,350 --> 00:17:39,650
I was too surprised earlier...
206
00:17:42,640 --> 00:17:44,010
It's been a while.
207
00:17:46,800 --> 00:17:49,960
Yes, it has.
208
00:17:52,500 --> 00:17:53,980
How could this happen?
209
00:17:56,160 --> 00:17:59,650
I can't be out for long, so I'll get to the point.
210
00:18:01,130 --> 00:18:03,960
Just pretend you don't know me at the law firm.
211
00:18:06,190 --> 00:18:09,820
I can't right away, but I'll look for another job.
212
00:18:10,440 --> 00:18:13,450
Just treat me like an employee till then.
213
00:18:19,100 --> 00:18:22,640
I was really surprised too.
214
00:18:23,200 --> 00:18:26,080
Yeah, let's do that for now.
215
00:18:27,420 --> 00:18:30,220
I'll think more about the trouble between us.
216
00:18:32,420 --> 00:18:34,380
I'll head back first.
217
00:18:43,960 --> 00:18:45,015
What's this?
218
00:18:45,050 --> 00:18:46,810
Do they know each other?
219
00:18:55,500 --> 00:18:56,810
Mr. Yu!
220
00:18:58,490 --> 00:19:01,140
Are you coming back from work?
You get off early.
221
00:19:01,175 --> 00:19:02,865
Why didn't you tell me?
222
00:19:02,900 --> 00:19:05,470
What? It's your junior's service company?
223
00:19:06,370 --> 00:19:10,075
NO, the thing is...
That man asked me so sincerely...
224
00:19:10,110 --> 00:19:14,360
And when I looked at the circumstances, it seemed like you deserve even more than that.
225
00:19:14,395 --> 00:19:16,317
What did you tell him?
226
00:19:16,352 --> 00:19:18,205
What did you say about me?
227
00:19:18,240 --> 00:19:20,405
What is there to tell about you?
228
00:19:20,440 --> 00:19:22,570
All I said was that you got fired.
229
00:19:23,770 --> 00:19:24,635
For real?
230
00:19:24,670 --> 00:19:27,740
What else is there to tell him?
231
00:19:29,140 --> 00:19:31,820
I did say that you live with your son.
232
00:19:32,710 --> 00:19:33,610
What?
233
00:19:34,160 --> 00:19:38,050
Why would you tell a stranger about my personal life?
234
00:19:38,085 --> 00:19:40,195
What's so personal about that?
235
00:19:40,230 --> 00:19:44,310
Why are you getting mad at me as if I did you wrong?
236
00:19:44,345 --> 00:19:46,310
You got a job, you should be happy.
237
00:19:46,345 --> 00:19:48,380
How can I work there?
238
00:19:48,860 --> 00:19:51,425
Don't you remember that I told him your name?
239
00:19:51,460 --> 00:19:55,090
You didn't tell me, so I wrote my name on my resume.
240
00:19:56,490 --> 00:19:59,270
Can't you get work if you use your own name?
241
00:19:59,305 --> 00:20:02,050
How can I? I've already told them I'm Yu Manho.
242
00:20:02,085 --> 00:20:04,995
Just explain the circumstances to them.
243
00:20:05,030 --> 00:20:08,440
Just say that you have a black-listed credit rating because you failed your business.
244
00:20:08,720 --> 00:20:10,195
You can't lie about that!
245
00:20:10,230 --> 00:20:12,860
How can I tell them that I lied about my name?
246
00:20:16,430 --> 00:20:20,010
If you're really worried about your credit rating, then just keep my name.
247
00:20:20,850 --> 00:20:23,210
It's good for my pension and insurance.
248
00:20:23,245 --> 00:20:25,570
It's good for your installment savings.
249
00:20:25,605 --> 00:20:27,947
And he gets to repay his debt.
250
00:20:27,982 --> 00:20:30,290
It's good for everyone involved.
251
00:20:30,325 --> 00:20:34,010
No one loses out here!
252
00:20:35,100 --> 00:20:37,640
I can't stand living in debt.
253
00:20:39,230 --> 00:20:42,500
He's just too manly, this guy.
254
00:20:52,890 --> 00:20:55,260
Installment account
Lee Samjae
255
00:21:18,010 --> 00:21:23,060
Let's just work there until I find a new job.
256
00:21:51,170 --> 00:21:52,200
Mother.
257
00:21:55,470 --> 00:21:57,260
Mother, I'm home.
258
00:22:02,180 --> 00:22:05,360
Why are you acting so uneducated?
Can't you see that I'm listening to music?
259
00:22:06,620 --> 00:22:09,410
The next door neighbor asked that you put the volume down.
260
00:22:10,470 --> 00:22:13,850
Does it feel good to work at a law firm?
261
00:22:14,690 --> 00:22:16,400
I couldn't really tell because it was my first day.
262
00:22:16,980 --> 00:22:18,720
I'll get changed and get dinner ready.
263
00:22:19,110 --> 00:22:20,720
I have no appetite.
264
00:22:21,900 --> 00:22:23,455
I'll still get it ready.
265
00:22:23,490 --> 00:22:25,840
Ujae said he'd be late because of a dinner meeting.
266
00:22:30,920 --> 00:22:33,595
Why isn't she eating out when it's her first day?
267
00:22:33,630 --> 00:22:38,550
They'd make any excuse to meet outside by themselves normally.
268
00:22:43,890 --> 00:22:47,320
Ujae doesn't know that I'm in Korea.
269
00:22:51,070 --> 00:22:52,600
Why didn't she tell him?
270
00:22:55,340 --> 00:22:59,170
That's why I'm going to wait.
271
00:23:00,710 --> 00:23:03,970
I'll trust that you'll end up like me one day.
272
00:23:05,570 --> 00:23:10,690
I came to tell you that I'll be waiting.
273
00:23:12,470 --> 00:23:13,330
Lee Seoyeong!
274
00:23:14,540 --> 00:23:16,770
Seoyeong, what happened?
275
00:23:17,500 --> 00:23:20,230
Did they make you feel like quitting after the first day?
276
00:23:20,770 --> 00:23:22,720
Did they drive you crazy without room to even make a call?
277
00:23:24,730 --> 00:23:26,095
No.
278
00:23:26,130 --> 00:23:28,670
The why didn't you call me even once?
279
00:23:28,920 --> 00:23:32,890
You even ignored the one message I had time to send in between the design relay meetings.
280
00:23:33,670 --> 00:23:35,180
In case it'd interrupt your meeting.
281
00:23:37,440 --> 00:23:38,920
I was dying of curiosity.
282
00:23:39,930 --> 00:23:41,360
How was your first day as a lawyer.
283
00:23:43,170 --> 00:23:44,460
It was okay.
284
00:23:44,930 --> 00:23:46,460
In what way was it okay?
285
00:23:51,160 --> 00:23:52,220
What's with that look?
286
00:23:53,200 --> 00:23:54,130
Something happened.
287
00:23:55,580 --> 00:23:56,465
No.
288
00:23:56,500 --> 00:23:57,870
Something did.
289
00:23:58,560 --> 00:24:00,880
That's the look you have when you have something to say.
290
00:24:02,980 --> 00:24:04,110
Go wash first.
291
00:24:04,650 --> 00:24:06,780
Let's take a rug out to the garden and have coffee.
292
00:24:06,815 --> 00:24:07,980
I was saving it on purpose.
293
00:24:08,590 --> 00:24:10,160
I have work to do.
294
00:24:16,530 --> 00:24:17,665
Mommy!
295
00:24:17,700 --> 00:24:19,740
You can't get away from me.
Speak up.
296
00:24:19,775 --> 00:24:21,357
What's going on?
297
00:24:21,392 --> 00:24:22,940
Let go, I have work.
298
00:24:26,670 --> 00:24:28,290
Did I do something wrong?
299
00:24:31,060 --> 00:24:32,290
No.
300
00:24:33,120 --> 00:24:35,810
You do everything so right that you make people feel bad.
301
00:24:36,450 --> 00:24:37,980
Is it really because you have a lot of work?
302
00:24:39,270 --> 00:24:41,385
Maybe you shouldn't have gone to that law firm?
303
00:24:41,420 --> 00:24:43,840
How can they drive you like a cow from the first day?
304
00:24:46,170 --> 00:24:48,940
It's not attractive to see you be arrogant and careful.
305
00:24:50,670 --> 00:24:51,690
You don't find me attractive?
306
00:24:53,290 --> 00:24:58,210
If you're too careful as you delve deep. if remains in your heart for longer.
307
00:25:00,110 --> 00:25:02,600
So it's a compliment?
308
00:25:07,540 --> 00:25:09,550
Get changed and come down with the rug.
309
00:25:10,030 --> 00:25:11,640
I'll make the coffee.
310
00:25:49,810 --> 00:25:51,240
Wife
311
00:25:53,650 --> 00:25:55,510
I'm in a meeting, call later
312
00:26:01,220 --> 00:26:05,460
The number you have dial is currently turned off...
313
00:26:06,380 --> 00:26:09,090
It you're going to lie about something, do it right.
314
00:26:10,070 --> 00:26:13,060
You your credit card all over the place and say you're in a meeting?
315
00:26:13,950 --> 00:26:16,880
If you're dumb, you should at least be quick on your feet.
316
00:26:19,570 --> 00:26:20,510
Mom.
317
00:26:21,170 --> 00:26:22,140
What?
318
00:26:23,250 --> 00:26:26,435
Didn't you say you were going to meet Jiseon?
319
00:26:26,470 --> 00:26:28,920
You said you were going to talk to here about my arranged date.
320
00:26:28,955 --> 00:26:32,610
The guy's side already acted like they did nothing wrong.
321
00:26:33,250 --> 00:26:36,630
I asked her to look more carefully into the Manse Telecommunications' son.
322
00:26:37,250 --> 00:26:38,800
Then what about Migyeong?
323
00:26:38,835 --> 00:26:40,350
What is she going to do?
324
00:26:41,520 --> 00:26:43,230
Why are you asking about Migyeong all of a sudden?
325
00:26:44,230 --> 00:26:48,400
You said that Jiseon's going to marry off Migyeong through arranged dates.
326
00:26:49,540 --> 00:26:53,120
Do you know who she's setting Migyeong up with?
327
00:26:54,180 --> 00:26:59,350
She's getting married to the third son of Hyesan Group.
328
00:26:59,800 --> 00:27:01,080
The son of our hospital owner?
329
00:27:01,670 --> 00:27:03,430
What do you mean our hospital?
330
00:27:03,465 --> 00:27:05,485
It's Migyeong's now.
331
00:27:05,520 --> 00:27:08,835
This is why family connections are important.
332
00:27:08,870 --> 00:27:12,510
That's the kind of family connections I'm talking about.
333
00:27:13,760 --> 00:27:17,650
That means Migyeong won't be able to marry a boyfriend.
334
00:27:18,760 --> 00:27:21,165
She was betrayed by her son.
335
00:27:21,200 --> 00:27:23,570
As if she'd let it happen again.
336
00:27:25,440 --> 00:27:30,500
Even if the guy was really a catch?
Someone really amazing?
337
00:27:31,500 --> 00:27:35,045
Forget Jiseon. You know what kind of person Kang Gibeom is.
338
00:27:35,080 --> 00:27:39,520
He wouldn't let an ant in his house unless he could profit from it.
339
00:27:40,420 --> 00:27:43,660
That how he grew the company so well.
340
00:27:45,700 --> 00:27:50,960
What would happen if Migyeong met a guy that Gibeom didn't like?
341
00:27:51,230 --> 00:27:53,850
Migyeong will be confined.
The guy would have his head cut off.
342
00:27:55,530 --> 00:28:01,840
If his family's hopeless, he'll probably suffocate him to the point he'll run away on his own.
343
00:28:02,680 --> 00:28:06,710
Really? He's really scary.
344
00:28:07,990 --> 00:28:10,195
I find him charismatic and impressive.
345
00:28:10,230 --> 00:28:13,210
I just wish your dad could do that even once.
346
00:28:17,210 --> 00:28:19,360
He goes and spends over $6,000 without my permission.
347
00:28:19,395 --> 00:28:21,180
What is he doing and where?
348
00:28:36,460 --> 00:28:38,390
What is that?
349
00:28:52,470 --> 00:28:54,510
Were you waiting for me?
350
00:28:54,980 --> 00:28:56,255
Are you crazy?
351
00:28:56,290 --> 00:28:58,625
What's with that get up?
352
00:28:58,660 --> 00:29:00,925
What's wrong with it?
353
00:29:00,960 --> 00:29:03,980
The girl that picked it out for me said it looks really cool.
354
00:29:04,760 --> 00:29:07,050
Do you even know what cool is?
355
00:29:07,690 --> 00:29:12,110
You spent $4,800 on this?
356
00:29:12,920 --> 00:29:16,330
And $130 on these tights?
357
00:29:17,890 --> 00:29:19,975
It's a mountaineering bike.
358
00:29:20,010 --> 00:29:23,370
I bought it to exercise to and from work.
359
00:29:24,340 --> 00:29:28,980
I don't care whether you go to work on a mountaineering bike or a tricycle.
360
00:29:29,015 --> 00:29:33,590
Who said you could spend $6,000 without my permission?
361
00:29:34,540 --> 00:29:37,530
Why do I need to get permission from you?
362
00:29:38,170 --> 00:29:39,770
Is this guy really insane?
363
00:29:40,300 --> 00:29:42,000
Who pays for the credit card?
364
00:29:42,035 --> 00:29:43,340
I'll pay for it
365
00:29:44,990 --> 00:29:48,620
Dad made the mistake but he's bought it anyway so I'll pay you.
366
00:29:49,290 --> 00:29:52,980
You age faster if you stress over something that can't be changed.
367
00:29:54,850 --> 00:29:57,950
I'm not doing this because I'm poor.
368
00:29:57,985 --> 00:29:59,350
Of course.
369
00:29:59,990 --> 00:30:01,495
Dad, hurry on in.
370
00:30:01,530 --> 00:30:04,830
You'll catch a cold if you stand in the cold after sweating.
371
00:30:06,920 --> 00:30:08,230
I'll take this.
372
00:30:10,690 --> 00:30:12,200
Okay, let's do that.
373
00:30:13,120 --> 00:30:15,750
I'm the only one to lose out if I get sick.
374
00:30:22,260 --> 00:30:25,050
Who does he take after to be so rude?
375
00:30:31,310 --> 00:30:32,090
What the?
376
00:30:33,040 --> 00:30:35,605
You're covered in sweat and dirt!
377
00:30:35,640 --> 00:30:38,590
Get up already.
The covers will smell.
378
00:30:38,625 --> 00:30:41,540
Hojeong's mom.
Get me some pain reliever.
379
00:30:42,650 --> 00:30:45,430
Don't we have any liquid patches?
380
00:30:45,465 --> 00:30:48,210
I have fire patches.
Want that?
381
00:30:48,245 --> 00:30:51,200
Okay.
382
00:30:52,650 --> 00:30:54,810
Here you go!
383
00:30:57,820 --> 00:30:59,465
Get up and go wash!
384
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
Before I chase you away to your son's room.
385
00:31:17,710 --> 00:31:22,320
She got betrayed by her son, she won't let it happen again.
386
00:31:24,810 --> 00:31:27,770
Migyeong will be confined.
The guy will have his head cut off.
387
00:31:28,970 --> 00:31:34,090
If his family is hopeless, he'll probably suffocate him to the point he'll run away on his own.
388
00:31:52,940 --> 00:31:55,210
I have to go back to the ward.
What's going on?
389
00:31:55,880 --> 00:31:59,870
Did nothing much happen at home last night?
390
00:32:01,770 --> 00:32:03,340
What would happen at home?
391
00:32:05,070 --> 00:32:08,390
Didn't your sister-in-law say anything?
392
00:32:11,970 --> 00:32:14,870
Lee Seoyeong is working at my law firm.
393
00:32:15,710 --> 00:32:18,790
My sister-in-law is working at your law firm?
394
00:32:27,840 --> 00:32:30,630
I heard that she was moving to a law firm,
395
00:32:30,665 --> 00:32:32,390
was that your law firm?
396
00:32:33,230 --> 00:32:34,765
Does that make sense?
397
00:32:34,800 --> 00:32:36,300
My brother allowed it?
398
00:32:49,210 --> 00:32:50,550
Learn the CEO and vice president's cars
399
00:33:29,800 --> 00:33:31,895
You said that was the guy that saved you.
400
00:33:31,930 --> 00:33:33,990
Why are you telling me not to greet him?
401
00:33:34,410 --> 00:33:35,990
He's just very unique.
402
00:33:36,590 --> 00:33:38,405
I barely got him in that spot.
403
00:33:38,440 --> 00:33:41,090
If you speak with him, you'll make him even more uncomfortable.
404
00:33:41,760 --> 00:33:43,020
I'll take care of it.
405
00:33:44,270 --> 00:33:47,770
It's not easy to save face like that when you're poor.
406
00:33:48,410 --> 00:33:50,310
That makes me want to see him more.
407
00:33:50,840 --> 00:33:54,420
I'm sure I'll get the opportunity later.
408
00:34:20,790 --> 00:34:24,870
Why is he so good with his greetings at such an age?
409
00:34:33,920 --> 00:34:34,760
Thank you.
410
00:34:43,280 --> 00:34:45,850
What's going on, Dr. Kang Migyeong?
411
00:34:46,660 --> 00:34:48,450
Have you heard about Seonu?
412
00:34:49,480 --> 00:34:50,540
Seonu?
413
00:34:51,660 --> 00:34:54,760
The last time I saw her was when I went to New York 3 years ago to pack my things.
414
00:34:55,320 --> 00:34:58,670
Then there are two things I need to tell you about Seonu.
415
00:34:58,705 --> 00:35:02,020
Listen to my excuse later.
I'm really busy right now.
416
00:35:02,610 --> 00:35:04,400
I'll just tell you what you need to hear.
417
00:35:05,390 --> 00:35:09,040
Hey, what would I have to hear about Seonu?
418
00:35:10,800 --> 00:35:15,490
The law firm Seoyeong is working at is the same one Seonu's at.
419
00:35:17,300 --> 00:35:17,870
What?
420
00:35:24,770 --> 00:35:26,490
Do you have a lunch appointment?
421
00:35:27,000 --> 00:35:28,120
Why do you want us to go without you?
422
00:35:29,280 --> 00:35:30,560
Is Lee Seoyeong going with you?
423
00:35:31,050 --> 00:35:33,910
She has her first meeting with a client so she said she'd eat later. Why?
424
00:35:35,310 --> 00:35:36,810
Then enjoy your lunch.
425
00:35:37,230 --> 00:35:38,750
I think I'll be having a lunch appointment.
426
00:35:39,430 --> 00:35:40,570
You think you will?
427
00:35:43,510 --> 00:35:44,110
Yes?
428
00:35:44,550 --> 00:35:47,060
Lawyer Jeong. You have a call from a Kang Ujae.
429
00:35:50,100 --> 00:35:52,390
Okay, put him through.
430
00:36:11,770 --> 00:36:13,020
It's been a long time.
431
00:36:14,930 --> 00:36:17,380
- You were surprised, weren't you?
- Very.
432
00:36:23,730 --> 00:36:25,500
Don't get indigestion while you eat.
433
00:36:25,960 --> 00:36:27,820
Let's talk first before we eat.
434
00:36:29,430 --> 00:36:32,930
It's our first meeting in 3 years.
You should at least feed me first.
435
00:36:32,965 --> 00:36:34,305
Get to the point.
436
00:36:34,340 --> 00:36:35,970
We didn't meet for lunch.
437
00:36:37,240 --> 00:36:39,640
Give us tea first.
We'll order food later.
438
00:36:51,300 --> 00:36:55,850
Is it a coincidence that my wife ended up at your law firm?
439
00:36:57,950 --> 00:36:59,380
As if it would be coincidence.
440
00:37:04,000 --> 00:37:07,380
I guess it was inevitable.
or otherwise fate.
441
00:37:09,080 --> 00:37:12,770
- Hey...
- Even you find it funny, don't you?
442
00:37:13,480 --> 00:37:19,090
Two women who were rivals meeting out of necessity or fate.
443
00:37:20,560 --> 00:37:21,915
Are you really telling me that it's a coincidence?
444
00:37:21,950 --> 00:37:25,140
If it's not coincidence, are you suggesting that it's fate?
445
00:37:26,440 --> 00:37:27,400
What else?
446
00:37:27,820 --> 00:37:30,440
You think I have feelings left for you?
447
00:37:31,340 --> 00:37:33,875
Then I would've asked for your company's case.
448
00:37:33,910 --> 00:37:36,840
Everyone knows that WINNERS is preparing to enter the U.S. market.
449
00:37:38,010 --> 00:37:41,020
You would've known beforehand that Seoyeong was going to your law firm.
450
00:37:42,760 --> 00:37:44,580
- I did.
- Then why...
451
00:37:44,615 --> 00:37:46,100
Must I tell you?
452
00:37:46,700 --> 00:37:48,920
Why I didn't tell you in advance?
453
00:37:49,340 --> 00:37:50,460
Because you find her uncomfortable.
454
00:37:50,495 --> 00:37:51,950
That's what you think.
455
00:37:53,250 --> 00:37:54,345
You're saying it's not?
456
00:37:54,380 --> 00:37:57,230
I considered it an interesting meeting.
457
00:37:58,230 --> 00:38:01,530
That was 3 years ago and we didn't contact each other for 3 years.
458
00:38:02,120 --> 00:38:05,180
Why must I inform you that your wife is coming to my law firm?
459
00:38:05,920 --> 00:38:07,490
Wouldn't it have been stranger if I had done so?
460
00:38:08,920 --> 00:38:10,410
You should've informed me through Migyeong.
461
00:38:10,920 --> 00:38:14,570
Migyeong told me not to tell you that I'd come back.
462
00:38:14,605 --> 00:38:16,260
She told me never to meet you.
463
00:38:17,120 --> 00:38:18,985
So why would I tell her that?
464
00:38:19,020 --> 00:38:21,870
Because if you had, Seoyeong wouldn't have ended up at that law firm.
465
00:38:24,800 --> 00:38:26,560
There's nothing wrong with what you say.
466
00:38:27,110 --> 00:38:30,680
But just because you make sense, it doesn't mean you're right.
467
00:38:31,640 --> 00:38:32,740
You made a mistake.
468
00:38:36,290 --> 00:38:38,820
The law firm work is Ko Seungchan's business.
469
00:38:39,360 --> 00:38:41,410
He recruits lawyers on his own.
470
00:38:42,770 --> 00:38:44,635
Seoyeong had already said okay.
471
00:38:44,670 --> 00:38:46,670
I didn't think it was something for me to interfere with.
472
00:38:47,720 --> 00:38:50,830
I can't let past private matters interfere with the law firm.
473
00:38:52,960 --> 00:38:55,200
You could've given her some sort of notice.
474
00:38:56,090 --> 00:38:57,340
She would've been shocked.
475
00:38:59,600 --> 00:39:01,065
To be honest,
476
00:39:01,100 --> 00:39:06,120
I was curious about what kind of look she'd have on her face when she saw me.
477
00:39:07,170 --> 00:39:08,120
So what?
478
00:39:08,820 --> 00:39:11,230
Is there a problem with Seoyeong and me working together?
479
00:39:11,265 --> 00:39:13,640
There shouldn't be a problem but it won't be comfortable.
480
00:39:15,710 --> 00:39:19,290
Honestly I'd like Seoyeong to quit right away.
481
00:39:22,050 --> 00:39:23,920
You're acting too much of a fool for your wife.
482
00:39:24,510 --> 00:39:30,120
Don't worry, I'm cool enough to treat your wife comfortably.
483
00:39:33,420 --> 00:39:37,360
In exchange, take responsibility for my blind date.
484
00:39:43,670 --> 00:39:46,270
Tell me your conditions as we eat.
I'll have a look.
485
00:39:48,470 --> 00:39:50,540
It's so hard to have a meal with you.
486
00:39:54,760 --> 00:39:57,050
Seoyeong must've been really upset.
487
00:39:58,390 --> 00:40:00,020
She didn't tell me anything.
488
00:40:00,760 --> 00:40:02,130
Migyeong's the one who told me.
489
00:40:05,030 --> 00:40:06,700
Please contact me once you get the records ready.
490
00:40:07,170 --> 00:40:08,770
They should be ready by the day after tomorrow.
491
00:40:09,410 --> 00:40:09,940
Bye.
492
00:40:26,750 --> 00:40:29,850
Lawyer Jeong, why are you standing like that?
493
00:40:32,030 --> 00:40:36,320
Yeonhui, don't you find Lawyer Lee to be so charming?
494
00:40:37,830 --> 00:40:38,450
Excuse me?
495
00:40:39,700 --> 00:40:42,130
She seems to have many hidden charms.
496
00:40:45,230 --> 00:40:47,670
So she didn't mention me in the end.
497
00:40:51,580 --> 00:40:53,940
It's my birthday, Seongjae.
You must come.
498
00:40:54,420 --> 00:40:58,030
Kang Seongjae, please, please, pretty please!
499
00:41:01,330 --> 00:41:02,420
Seongjae!
500
00:41:05,090 --> 00:41:08,300
Why are you just walking off after checking my message?
501
00:41:08,335 --> 00:41:09,600
I didn't check your message.
502
00:41:10,720 --> 00:41:12,400
Why? What is it?
503
00:41:14,880 --> 00:41:17,940
Ta-da! I bought movie tickets.
504
00:41:18,230 --> 00:41:19,420
Why all of a sudden?
505
00:41:22,010 --> 00:41:23,840
Couple's theater
506
00:41:24,760 --> 00:41:26,150
This is a couple's theater.
507
00:41:27,220 --> 00:41:27,950
Why?
508
00:41:30,680 --> 00:41:33,930
How long has it been since we've known each other?
509
00:41:34,510 --> 00:41:35,870
It's our 100th day.
510
00:41:37,150 --> 00:41:39,500
Yeah, I thought it'd been too long.
511
00:41:41,990 --> 00:41:43,680
I thought we'd met for too long.
512
00:41:47,270 --> 00:41:49,530
Seongjae!
513
00:42:05,440 --> 00:42:07,515
Please have some juice.
514
00:42:07,550 --> 00:42:10,280
- Have some.
- How much longer do we have to wait?
515
00:42:10,315 --> 00:42:12,520
He's on the way.
516
00:42:13,210 --> 00:42:15,230
It'll just take 5 minutes.
517
00:42:15,265 --> 00:42:16,420
You won't regret it.
518
00:42:16,880 --> 00:42:19,760
Don't you know that birds of a feather flock together?
519
00:42:20,220 --> 00:42:21,920
Let's just go.
520
00:42:25,920 --> 00:42:27,750
You're here?
521
00:42:29,620 --> 00:42:32,240
Seongjae, here.
522
00:42:33,860 --> 00:42:35,290
Sorry, I'm late.
523
00:42:36,060 --> 00:42:37,500
I'm sorry for being late.
524
00:42:37,535 --> 00:42:38,940
- No, no.
- It's okay.
525
00:42:43,130 --> 00:42:44,840
I'd better treat since I arrived late.
526
00:42:45,900 --> 00:42:48,070
This is boring here.
Should we go somewhere else?
527
00:42:48,450 --> 00:42:49,310
Yes!
528
00:42:57,360 --> 00:42:58,420
Take whichever car you like.
529
00:43:04,380 --> 00:43:07,350
I like the one in orange.
What do I do?
530
00:43:28,440 --> 00:43:30,640
Hey! Where are you going?
531
00:43:31,310 --> 00:43:32,980
She looks just like my sister-in-law.
532
00:43:37,290 --> 00:43:38,190
Hey!
533
00:43:42,150 --> 00:43:42,825
Where did she go?
534
00:43:42,860 --> 00:43:46,180
What do you mean a girl that looks just like your sister-in-law?
535
00:43:46,550 --> 00:43:49,390
Not the way she looks now.
The way she first looked.
536
00:43:51,150 --> 00:43:52,290
A doppelganger?
537
00:44:00,320 --> 00:44:03,710
1, 2, 1, 2, 3, 4!
538
00:44:08,730 --> 00:44:09,670
Off you go!
539
00:44:25,090 --> 00:44:27,710
- Where are you going?
- Let me go.
540
00:44:27,745 --> 00:44:29,395
- Let go.
- Don't go.
541
00:44:29,430 --> 00:44:32,660
Let me go for a sec.
Out of my way!
542
00:44:49,950 --> 00:44:51,340
Why'd you get off work so early?
543
00:44:51,850 --> 00:44:53,040
I have something to tell you.
544
00:44:55,340 --> 00:44:56,440
Is there a problem?
545
00:44:58,030 --> 00:45:01,320
I found out the reason behind your look last night.
546
00:45:03,070 --> 00:45:04,720
This is why I love you.
547
00:45:05,050 --> 00:45:07,140
You're revealing more and more of yourself to me.
548
00:45:08,440 --> 00:45:10,060
What are you saying?
549
00:45:11,670 --> 00:45:14,860
You were briefly upset about Seonu last night, weren't you?
550
00:45:15,580 --> 00:45:17,460
Just in case I'd met up with her?
551
00:45:19,190 --> 00:45:20,560
How did you know?
552
00:45:21,660 --> 00:45:23,950
Migyeong found out today and called me.
553
00:45:24,940 --> 00:45:27,400
And it seems like Seonu only found out right before your first day.
554
00:45:28,240 --> 00:45:30,350
If you find it uncomfortable, move to another firm right away.
555
00:45:31,470 --> 00:45:33,100
So you met with Jeong Seonu?
556
00:45:33,980 --> 00:45:35,870
Why didn't you tell me last night?
557
00:45:36,600 --> 00:45:39,870
Why did you go meet her?
558
00:45:43,520 --> 00:45:45,770
How did you know I met her?
559
00:45:47,290 --> 00:45:49,470
Because she wouldn't have contacted you first.
560
00:45:50,610 --> 00:45:52,480
How did you know I contacted her first?
561
00:45:53,200 --> 00:45:54,740
We agreed not to tell anyone.
562
00:45:55,890 --> 00:45:59,410
Why would you meet her when I didn't say anything about it?
563
00:45:59,720 --> 00:46:01,375
I never told you anything.
564
00:46:01,410 --> 00:46:03,830
I met her because you didn't tell me anything.
565
00:46:04,400 --> 00:46:06,630
I was worried that Seonu had offended you.
566
00:46:07,610 --> 00:46:09,310
So why didn't you tell me?
567
00:46:09,950 --> 00:46:12,390
Because I didn't want you to go and meet Jeong Seonu.
568
00:46:18,220 --> 00:46:20,490
You didn't want me to meet Seonu?
569
00:46:21,720 --> 00:46:23,390
It's not like that. Seonu...
570
00:46:25,350 --> 00:46:26,360
Then would I like it?
571
00:46:28,190 --> 00:46:30,435
We broke up 3 years ago.
572
00:46:30,470 --> 00:46:32,280
And we hadn't even agreed to marry then either.
573
00:46:32,850 --> 00:46:35,660
We're just friends now after 3 years.
574
00:46:35,695 --> 00:46:37,895
That's all we are.
575
00:46:37,930 --> 00:46:40,245
If you're both friends like that...
576
00:46:40,280 --> 00:46:42,480
You should've sorted it out within those 3 years.
577
00:46:43,580 --> 00:46:46,730
- You didn't do that.
- Where are you going?
578
00:46:47,440 --> 00:46:48,950
Don't talk to me.
I'm in a bad mood.
579
00:46:53,350 --> 00:46:54,610
Get changed in here.
580
00:46:55,070 --> 00:46:55,990
I'll go outside.
581
00:47:18,870 --> 00:47:21,750
What? Are you really angry?
582
00:47:22,440 --> 00:47:24,460
I just have a lot of work to do because it's my first case.
583
00:47:26,200 --> 00:47:28,580
Then I'd better do some work too.
584
00:47:52,470 --> 00:47:54,070
Aren't you hungry, mom?
585
00:47:55,770 --> 00:47:59,460
I wasn't on my way to the kitchen to eat something.
586
00:47:59,970 --> 00:48:04,760
Your father-in-law asked for some food.
587
00:48:05,340 --> 00:48:06,880
When did I?
588
00:48:08,150 --> 00:48:11,870
I didn't have much for dinner so I was going to make spicy rice cakes.
589
00:48:11,905 --> 00:48:13,980
I'll make enough for three if you'd like to join me.
590
00:48:14,015 --> 00:48:16,360
You mean the ones like from the markets?
591
00:48:16,395 --> 00:48:19,150
Okay, let's have a taste.
592
00:48:21,070 --> 00:48:23,880
Are you pregnant?
593
00:48:25,670 --> 00:48:26,570
No.
594
00:48:27,600 --> 00:48:29,180
Just wait a moment, mother.
595
00:48:29,215 --> 00:48:30,370
I'll make it quickly.
596
00:48:46,130 --> 00:48:47,580
I'm cooking.
597
00:48:50,940 --> 00:48:53,140
Let's eat upstairs.
598
00:48:54,730 --> 00:48:57,850
I have a lot of work to do so I'm going to eat upstairs.
599
00:49:00,910 --> 00:49:01,990
Take it with you.
600
00:49:04,430 --> 00:49:05,950
This is only enough for one.
601
00:49:05,985 --> 00:49:07,270
I'm going to eat here.
602
00:49:10,040 --> 00:49:11,230
No thanks then.
603
00:49:14,990 --> 00:49:16,290
I'm home.
604
00:49:25,720 --> 00:49:30,740
I was so jealous of the kids that bought this kind of spicy rice cake when I was in elementary.
605
00:49:31,490 --> 00:49:33,950
You're jealous of this flour spicy rice cake?
606
00:49:33,985 --> 00:49:36,715
I made it with organic rice for you.
607
00:49:36,750 --> 00:49:39,430
I'm telling you that I have no memories of MSGs.
608
00:49:39,465 --> 00:49:41,740
I always traveled with the chauffeur.
609
00:49:43,280 --> 00:49:45,960
Isn't Ujae home yet?
610
00:49:47,440 --> 00:49:48,710
Did you two fight?
611
00:49:49,460 --> 00:49:50,360
No...
612
00:49:51,030 --> 00:49:52,920
Did you fight with Ujae?
613
00:49:53,860 --> 00:49:55,340
He said he doesn't feel like it.
614
00:49:56,460 --> 00:49:58,400
I saw you two and that's not the case.
615
00:49:59,100 --> 00:50:00,220
They fought.
616
00:50:01,410 --> 00:50:03,450
They fought!
617
00:50:04,600 --> 00:50:06,930
The witch has come back to life.
618
00:50:10,190 --> 00:50:13,535
It's not good to consume flour at night.
619
00:50:13,570 --> 00:50:16,680
Have you ever seen them even close to being angry?
620
00:50:16,715 --> 00:50:17,400
You're so foolish.
621
00:50:19,960 --> 00:50:21,930
Sister-in-law!
622
00:50:23,450 --> 00:50:24,490
Kang Seongjae!
623
00:50:27,370 --> 00:50:28,250
I'm home.
624
00:50:30,180 --> 00:50:32,450
Are you a twin by any chance?
625
00:50:36,390 --> 00:50:37,625
No, as if...
626
00:50:37,660 --> 00:50:41,450
I saw a girl that looked exactly the same as you from 3 years ago.
627
00:50:41,485 --> 00:50:43,620
Clothes, hair, shoes, bag...
628
00:50:44,310 --> 00:50:46,270
I thought I was a time traveler.
629
00:50:50,560 --> 00:50:52,780
Do such country bumpkins still exist?
630
00:50:55,590 --> 00:50:57,840
Was I that much of a country bumpkin back then?
631
00:50:59,510 --> 00:51:03,340
No, no. You weren't a country bumpkin.
632
00:51:04,000 --> 00:51:07,025
You dressed overly simply and neatly.
633
00:51:07,060 --> 00:51:11,630
Worry about your own daughter before you talk about others.
634
00:51:13,220 --> 00:51:16,580
Migyeong's just hiding the fact that she's a rich family daughter...
635
00:51:18,100 --> 00:51:19,805
And stop doing that now.
636
00:51:19,840 --> 00:51:22,625
Go and change your style on your day off.
637
00:51:22,660 --> 00:51:25,410
What's the use in changing my style now?
638
00:51:25,445 --> 00:51:26,660
I'll just live the way I am.
639
00:51:27,230 --> 00:51:30,640
It's enough to have lived that much of your life as an average person.
640
00:51:30,675 --> 00:51:36,100
No, I'm going to live the rest of my life this way.
641
00:51:36,135 --> 00:51:37,440
Stop talking nonsense.
642
00:51:38,170 --> 00:51:39,805
I let you be a doctor because you wanted it.
643
00:51:39,840 --> 00:51:41,440
I've let you do enough of what you want.
644
00:51:41,860 --> 00:51:43,600
Just do as your mother says.
645
00:51:43,635 --> 00:51:45,340
And stop talking nonsense.
646
00:51:46,820 --> 00:51:48,330
What are you saying?
647
00:51:49,290 --> 00:51:50,960
He's saying it's time you get married.
648
00:52:12,120 --> 00:52:12,990
Are you sleeping?
649
00:52:20,020 --> 00:52:20,720
I'm tired.
650
00:53:24,140 --> 00:53:26,310
Hey, Choi Hojeong...
651
00:53:28,510 --> 00:53:29,980
Hello, Migyeong.
652
00:53:30,790 --> 00:53:32,800
What are you doing here at this hour?
653
00:53:33,210 --> 00:53:35,425
I'm a volunteer here.
654
00:53:35,460 --> 00:53:37,670
- Since when?
- It's been awhile.
655
00:53:38,150 --> 00:53:41,050
Really? Then why did I never see you?
656
00:53:41,660 --> 00:53:43,650
I hid whenever I saw you.
657
00:53:44,600 --> 00:53:46,740
Why would you hide when you saw me?
658
00:53:47,540 --> 00:53:51,990
I was scared that my mom would find out I work here through you.
659
00:53:52,960 --> 00:53:54,340
I don't know what you're on about.
660
00:53:55,560 --> 00:53:58,870
Then why aren't you hiding now?
661
00:53:59,460 --> 00:54:06,730
You won't be able to tell your mom why I work here even if you find out now.
662
00:54:07,500 --> 00:54:09,090
What are you on about?
663
00:54:09,770 --> 00:54:11,090
Take a guess?
664
00:54:13,380 --> 00:54:15,710
Are you playing a guessing game with me?
665
00:54:16,180 --> 00:54:17,920
I have a ton of work to do.
666
00:54:19,710 --> 00:54:21,640
Then I'll tell you.
667
00:54:23,130 --> 00:54:27,915
Must I listen to it?
668
00:54:27,950 --> 00:54:32,580
First I'll tell you why I'm volunteering here.
669
00:54:34,700 --> 00:54:36,300
Okay, let's here it.
670
00:54:37,200 --> 00:54:39,640
Why are you volunteering at this hospital?
671
00:54:45,210 --> 00:54:46,360
The thing is...
672
00:54:47,380 --> 00:54:51,620
I have a crush on a man who works here.
673
00:54:56,070 --> 00:54:56,900
Really?
674
00:54:57,250 --> 00:54:58,570
It's Lee Sangu.
675
00:55:00,800 --> 00:55:01,400
What?
676
00:55:02,550 --> 00:55:03,100
Who?
677
00:55:04,450 --> 00:55:05,260
Lee Sangu?
678
00:55:06,190 --> 00:55:11,190
He's your current boyfriend, Lee Sangu.
679
00:55:13,820 --> 00:55:14,490
What?
680
00:55:23,190 --> 00:55:25,360
Tell me again.
What did you say?
681
00:55:26,340 --> 00:55:28,980
Are you declaring war on me?
682
00:55:29,950 --> 00:55:30,640
Yes.
683
00:55:31,130 --> 00:55:36,040
Hey, You know he's my boyfriend.
I'm a family friend.
684
00:55:36,075 --> 00:55:38,360
What's the deal with declaring war on me?
685
00:55:39,520 --> 00:55:43,610
This is shameless, thoughtless...
It's even criminal!
686
00:55:43,645 --> 00:55:47,700
If it weren't for you then I couldn't even do this.
687
00:55:48,530 --> 00:55:51,360
It's a relief that it's you.
688
00:55:53,360 --> 00:55:53,950
What?
689
00:55:55,200 --> 00:55:56,490
A relief?
690
00:55:57,250 --> 00:56:00,260
Sangu is my boyfriend.
691
00:56:01,010 --> 00:56:04,900
He's going out with me.
We might get married.
692
00:56:04,935 --> 00:56:07,030
You went out with him first.
693
00:56:07,530 --> 00:56:10,320
But I liked him way earlier than you.
694
00:56:11,140 --> 00:56:13,620
How long has it been since you've gone out with him?
695
00:56:15,680 --> 00:56:16,360
Us?
696
00:56:18,210 --> 00:56:18,935
1 year.
697
00:56:18,970 --> 00:56:20,440
It's been 3 years for me.
698
00:56:21,180 --> 00:56:23,075
So what if it's been 30 years?
699
00:56:23,110 --> 00:56:24,970
I'm the one going out with him.
700
00:56:26,390 --> 00:56:29,590
Do your parents know about Sangu?
701
00:56:31,660 --> 00:56:32,590
Not yet.
702
00:56:33,080 --> 00:56:36,190
Do you think you can get permission right away if you tell them?
703
00:56:37,110 --> 00:56:38,615
That's none of your business.
704
00:56:38,650 --> 00:56:42,810
Does Sangu even know that you're the daughter of WINNERS' CEO?
705
00:56:45,110 --> 00:56:49,830
See? Your love is cowardly and irresponsible.
706
00:56:50,180 --> 00:56:53,340
You can't lie when it comes to love.
707
00:56:54,320 --> 00:56:56,260
I didn't lie, I was hiding it.
708
00:56:56,295 --> 00:56:58,200
And I'm going to tell Sangu.
709
00:56:58,235 --> 00:56:59,110
You can't.
710
00:56:59,850 --> 00:57:04,160
Get permission from your parents before you tell Sangu.
711
00:57:04,690 --> 00:57:07,380
Then you can confess to Sangu.
712
00:57:08,530 --> 00:57:09,380
What?
713
00:57:10,990 --> 00:57:16,750
Sangu will find the truth shocking...
714
00:57:18,500 --> 00:57:21,680
Are you confident that your parents can handle it?
715
00:57:22,830 --> 00:57:24,060
That's our problem.
716
00:57:25,370 --> 00:57:34,440
I can see what kind of hurt and ridicule Sangu will get from your parents.
717
00:57:35,540 --> 00:57:39,230
I can't let Sangu go to you like this.
718
00:57:40,640 --> 00:57:41,630
And if you can't?
719
00:57:43,190 --> 00:57:49,170
I'm not going to back down until you get your parents' permission.
720
00:57:49,710 --> 00:57:53,440
I'll do whatever it takes to win Sangu's heart.
721
00:57:54,590 --> 00:57:57,620
I have the right to do that. Since I waited 3 years.
722
00:58:02,760 --> 00:58:04,185
I'm going to tell Sangu.
723
00:58:04,220 --> 00:58:06,890
Get permission from your parents first.
724
00:58:08,390 --> 00:58:16,820
If you get their permission I'll back down and live alone for the rest of my life.
725
00:58:18,740 --> 00:58:19,760
Live alone?
726
00:58:20,400 --> 00:58:22,620
Hey...
727
00:58:23,820 --> 00:58:28,010
But I'm going to work hard until then.
728
00:58:29,450 --> 00:58:33,715
You tricked Sangu so you can't say anything to me.
729
00:58:33,750 --> 00:58:38,160
If he had known the truth, he would never have met you.
730
00:58:38,195 --> 00:58:40,590
I know that for a fact.
731
00:58:45,380 --> 00:58:47,970
What will you do if I don't tell my mom and dad first?
732
00:58:48,870 --> 00:58:50,780
What will you do if I tell Sangu first?
733
00:58:52,920 --> 00:58:56,620
Then I'll tell your parents.
734
00:59:02,680 --> 00:59:03,640
This is nuts.
735
00:59:04,300 --> 00:59:07,220
An atomic bomb after the bomb from my parents?
736
00:59:07,750 --> 00:59:10,010
Why is it so complicated?
737
00:59:12,420 --> 00:59:13,490
Dr. Kang Migyeong.
738
00:59:18,520 --> 00:59:19,570
Yes, professor.
739
00:59:20,130 --> 00:59:21,360
The bathroom is this way.
740
00:59:23,090 --> 00:59:24,960
I don't need to go to the bathroom.
741
00:59:25,680 --> 00:59:30,660
Are you going to treat your patients with dandruff dripping from your hands?
742
00:59:37,610 --> 00:59:39,330
I have no dandruff.
743
00:59:43,030 --> 00:59:45,770
What a strange way to make a point.
744
00:59:54,440 --> 00:59:57,070
Hello, Lawyer Lee.
745
00:59:58,420 --> 00:59:59,070
Hi.
746
01:00:03,010 --> 01:00:04,080
Yeonhui.
747
01:00:04,820 --> 01:00:07,630
Would you like some coffee?
748
01:00:08,880 --> 01:00:12,280
Can you request the court for Kim Gichul's tax records?
749
01:00:12,860 --> 01:00:14,390
Yes, right away.
750
01:00:24,750 --> 01:00:25,670
Yes, senior.
751
01:00:26,780 --> 01:00:27,960
There's a position available?
752
01:00:29,400 --> 01:00:30,260
Thank you.
753
01:00:30,630 --> 01:00:32,260
I'll send someone that way.
754
01:00:36,820 --> 01:00:39,460
No record
755
01:00:44,860 --> 01:00:45,740
I'm tired.
756
01:00:49,270 --> 01:00:51,905
Ujae
757
01:00:51,940 --> 01:00:54,710
Vice-president's office
758
01:01:01,730 --> 01:01:03,520
Yes, this is the vice-president's office.
759
01:01:04,800 --> 01:01:06,240
Hello, ma'am.
760
01:01:07,340 --> 01:01:09,435
Wat's the vice-president's afternoon schedule like?
761
01:01:09,470 --> 01:01:12,640
He doesn't have any dinner appointments.
He's in a meeting right now.
762
01:01:13,270 --> 01:01:16,480
Okay. Please don't tell him that I called.
763
01:01:17,680 --> 01:01:20,810
Have a look around the outdoor car park on your way.
764
01:01:20,845 --> 01:01:22,640
And please check how clean it is.
765
01:01:22,675 --> 01:01:24,597
Okay. Goodbye.
766
01:01:24,632 --> 01:01:26,520
- See you.
- Bye.
767
01:01:59,490 --> 01:02:03,980
You shouldn't throw cigarette butts out here like this.
768
01:02:10,764 --> 01:02:13,414
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
769
01:02:13,500 --> 01:02:16,049
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
770
01:02:16,450 --> 01:02:19,730
Translation by KBS World
771
01:02:19,850 --> 01:02:23,730
Special thanks to KaKak
772
01:02:23,850 --> 01:02:27,550
Transcriber: teddydoobie
773
01:02:27,600 --> 01:02:31,550
Timer: purplecola
774
01:02:31,650 --> 01:02:36,432
Coordinators: ay_link, mily2
57947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.