All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E13.121027.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,021 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,633 --> 00:00:06,135 Episode 13 3 00:00:06,986 --> 00:00:09,986 Translation by KBS World 4 00:00:34,440 --> 00:00:35,696 Mister. 5 00:00:35,924 --> 00:00:37,326 Mister. 6 00:00:39,018 --> 00:00:40,367 What just happened? 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,986 He just popped out of nowhere. 8 00:00:42,101 --> 00:00:44,737 He's the one that jumped out. 9 00:00:51,111 --> 00:00:55,324 The number you have dialed is currently switched off... 10 00:00:55,666 --> 00:00:58,791 Sleep 30 minutes more. I'll wake you. 11 00:01:13,136 --> 00:01:17,164 She said she was jogging from today. Is she starting a marathon? 12 00:01:17,330 --> 00:01:18,690 What's wrong with her? 13 00:01:25,657 --> 00:01:27,484 Ujae... 14 00:01:33,137 --> 00:01:34,933 Ujae! 15 00:02:37,982 --> 00:02:39,632 Are you alright? 16 00:02:40,121 --> 00:02:44,668 Excuse me, how did I get here? 17 00:02:44,855 --> 00:02:47,429 I think the person who was driving brought you here. 18 00:02:47,658 --> 00:02:49,474 Driving? 19 00:02:49,993 --> 00:02:52,215 Who else was there? 20 00:02:52,360 --> 00:02:56,301 A man brought you here. He said you collapsed in front of a car. 21 00:02:57,350 --> 00:02:59,228 I see... 22 00:02:59,613 --> 00:03:01,979 Please fill out this form. 23 00:03:02,145 --> 00:03:03,360 Okay... 24 00:03:08,425 --> 00:03:11,020 I'm not hurt. I didn't get hurt, Seoyeong. 25 00:03:11,113 --> 00:03:13,397 Not one bit. 26 00:03:15,006 --> 00:03:19,086 I haven't hurt a hair so don't cry. 27 00:03:19,296 --> 00:03:20,469 Don't cry. 28 00:03:24,476 --> 00:03:27,704 Yeah, I'm at Migyeong's hospital. 29 00:03:28,836 --> 00:03:31,742 There's no need for you to come. 30 00:03:32,033 --> 00:03:34,851 I'll wait until the injured man gets checked out. 31 00:03:34,955 --> 00:03:36,221 Don't worry about me. 32 00:03:36,325 --> 00:03:38,806 You said Ujae is alright. 33 00:03:39,076 --> 00:03:41,723 Still. Ujae didn't take his car. 34 00:03:41,785 --> 00:03:44,214 I want to thank the person who saved him. 35 00:03:44,287 --> 00:03:45,936 I'll be back, father. 36 00:03:46,611 --> 00:03:49,663 Hey, hey! Wait for me. 37 00:03:50,451 --> 00:03:52,299 Why would you go? 38 00:03:52,382 --> 00:03:54,718 My Ujae almost died. How can I not? 39 00:03:54,811 --> 00:03:57,967 Let his wife take care of things like that. 40 00:03:58,154 --> 00:03:59,527 You're so senseless. 41 00:03:59,610 --> 00:04:02,413 Am I not allowed to do anything once he gets a wife? 42 00:04:02,486 --> 00:04:03,908 Go make breakfast. 43 00:04:07,406 --> 00:04:09,679 He wants me to leave my son alone and him alone... 44 00:04:09,846 --> 00:04:12,405 Who am I supposed to live with? 45 00:04:13,993 --> 00:04:16,713 Lee Samjae 46 00:04:17,793 --> 00:04:19,495 And your address? 47 00:04:19,931 --> 00:04:25,154 Jongno, Baum 28-3. 48 00:04:30,822 --> 00:04:35,566 Excuse me, you said the driver brought me here. 49 00:04:36,583 --> 00:04:39,029 Isn't this the driver? 50 00:04:39,642 --> 00:04:43,161 How are you feeling? It's a relief you're okay. 51 00:04:43,867 --> 00:04:46,244 Let me thank you first. 52 00:04:49,368 --> 00:04:50,749 Thank you so much. 53 00:04:50,863 --> 00:04:53,141 I heard you saved my life. 54 00:04:53,546 --> 00:04:56,048 There's nothing to thank... 55 00:04:57,273 --> 00:05:00,314 Are you hurt? 56 00:05:00,854 --> 00:05:02,069 Me? 57 00:05:03,252 --> 00:05:05,731 I'm fine thanks to you. 58 00:05:06,260 --> 00:05:08,938 Fortunately you weren't hit by the car either. 59 00:05:09,032 --> 00:05:14,409 Perhaps you got a shock when you fell over but you fainted. 60 00:05:14,834 --> 00:05:16,703 Nothing came up in the CT scans. 61 00:05:16,828 --> 00:05:19,195 But I've requested some other checkups just in case. 62 00:05:19,413 --> 00:05:21,552 You can go now to get your checkup. 63 00:05:21,739 --> 00:05:24,012 No, it's okay... 64 00:05:24,116 --> 00:05:26,327 I have to go somewhere in a hurry. 65 00:05:27,500 --> 00:05:30,866 Look, you've hurt your wrist. 66 00:05:32,340 --> 00:05:37,188 No, I injured this somewhere else... 67 00:05:38,507 --> 00:05:40,821 Hanjin University Hospital 68 00:05:42,628 --> 00:05:44,845 Please take an x-ray and do an MRI scan of his wrist. 69 00:05:44,907 --> 00:05:46,049 Okay. 70 00:05:46,651 --> 00:05:48,852 No, I don't have the time. 71 00:05:48,924 --> 00:05:51,883 -I need to go. -You can't. 72 00:05:52,121 --> 00:05:56,025 You fell so hard that you even fainted. 73 00:05:56,263 --> 00:05:58,292 You must get checked out. 74 00:05:58,655 --> 00:06:03,275 If you tell me where you need to go, I'll send my secretary and take care of it. 75 00:06:34,627 --> 00:06:37,481 Please drive off first. 76 00:07:02,135 --> 00:07:05,052 You're fine, right? You are, right? 77 00:07:05,208 --> 00:07:07,709 All I have is a little scratch on my elbow. 78 00:07:07,823 --> 00:07:09,837 You should still get an x-ray. 79 00:07:11,540 --> 00:07:14,405 And don't tell anyone that you're my brother. 80 00:07:14,509 --> 00:07:20,818 What's the use in lying like that? 81 00:07:21,286 --> 00:07:22,760 I'm going to tell him the truth. 82 00:07:22,947 --> 00:07:26,590 I need to do the rounds so text me the person's name. 83 00:07:26,725 --> 00:07:28,275 I'm off then. 84 00:07:34,576 --> 00:07:38,126 What do you mean he disappeared? 85 00:07:38,230 --> 00:07:40,281 He was following me, then disappeared. 86 00:07:40,488 --> 00:07:42,627 I think he just left. 87 00:07:42,814 --> 00:07:44,339 Ujae! 88 00:07:45,772 --> 00:07:47,391 I told you not to come. 89 00:07:47,464 --> 00:07:50,225 Let me see. You really are fine, right? 90 00:07:50,339 --> 00:07:52,540 Are you sure you're not hurt? 91 00:07:55,961 --> 00:08:00,715 What if something had happened to you on the way here? 92 00:08:00,944 --> 00:08:02,241 I'm sorry. 93 00:08:02,376 --> 00:08:04,888 I shouldn't have called at that time. 94 00:08:10,091 --> 00:08:11,887 What are you sorry for? 95 00:08:14,855 --> 00:08:17,513 I'm fine so rest assured. 96 00:08:21,219 --> 00:08:22,839 What about the person who saved you? 97 00:08:23,420 --> 00:08:26,140 Where are they? 98 00:08:49,145 --> 00:08:50,609 I'm sorry! 99 00:08:50,837 --> 00:08:52,809 Get out of here right now! 100 00:08:54,221 --> 00:08:56,743 You witch! 101 00:09:11,392 --> 00:09:13,302 Wife, are you awake? 102 00:09:14,274 --> 00:09:15,976 You want to come now? 103 00:09:17,388 --> 00:09:18,727 Here? 104 00:09:20,295 --> 00:09:22,744 Don't come. I've already run a long way. 105 00:09:22,983 --> 00:09:25,693 Sleep 30 minutes more. I'll wake you when I get back. 106 00:09:44,800 --> 00:09:49,077 The ligament from your wrist to elbow has been pulled. 107 00:09:49,202 --> 00:09:51,537 Fortunately, you won't need a cast, 108 00:09:51,652 --> 00:09:55,562 but you shouldn't lift any heavy objects for some time. 109 00:09:55,894 --> 00:09:57,389 I see. 110 00:10:00,005 --> 00:10:05,663 My goodness. Without that person, you could've been really hurt. 111 00:10:05,756 --> 00:10:08,368 Just thinking about it scares me. 112 00:10:08,555 --> 00:10:11,296 And why did you have to call at that moment? 113 00:10:11,420 --> 00:10:14,503 And why think of going along to jog when you never have before? 114 00:10:14,576 --> 00:10:16,922 And if you did plan to go, you should've woken up yourself. 115 00:10:17,046 --> 00:10:18,936 And if you couldn't, you should've just gone back to bed. 116 00:10:19,008 --> 00:10:22,036 Why call back again afterwards? 117 00:10:22,503 --> 00:10:23,583 I'm sorry. 118 00:10:23,645 --> 00:10:26,344 It's my fault for not looking around before talking on the phone. 119 00:10:26,510 --> 00:10:27,849 Seoyeong's not at fault, mom. 120 00:10:27,932 --> 00:10:31,991 You're the vice-president. You should be more careful. 121 00:10:32,136 --> 00:10:34,542 There are over 10,000 people resting on your shoulders. 122 00:10:34,635 --> 00:10:37,043 Your body is important to more than just yourself. 123 00:10:37,210 --> 00:10:39,680 Yes, I'll never forget it. 124 00:10:40,137 --> 00:10:42,649 What a strange man though... 125 00:10:42,805 --> 00:10:46,508 There are people who sacrifice themselves to save others in this day and age? 126 00:10:46,664 --> 00:10:49,093 I know. He was really fortunate. 127 00:10:49,207 --> 00:10:51,543 Well since the accident happened right in front of him, 128 00:10:51,605 --> 00:10:54,076 he could've done so without thinking. 129 00:10:54,169 --> 00:10:56,671 But the fact that he just left amazes me more. 130 00:10:56,816 --> 00:10:59,335 How could you just let him go? 131 00:10:59,449 --> 00:11:02,719 You should've repaid him. He saved your life. 132 00:11:02,937 --> 00:11:04,815 He didn't even have time to get his contact details. 133 00:11:04,888 --> 00:11:08,168 He just ran away on the way to a checkup. 134 00:11:08,781 --> 00:11:10,944 He kept insisting that he was in a hurry and he had no time. 135 00:11:11,079 --> 00:11:12,906 I guess he really was. 136 00:11:13,630 --> 00:11:16,360 He definitely injured his wrist... 137 00:11:16,900 --> 00:11:19,754 I felt bad so I left my contact behind. 138 00:11:19,837 --> 00:11:21,446 Perhaps he lives in our neighborhood. 139 00:11:21,644 --> 00:11:24,280 You said he wasn't in hiking gear and didn't look like a delivery man. 140 00:11:24,356 --> 00:11:25,591 If he doesn't live here, 141 00:11:25,633 --> 00:11:29,349 why else would he be walking around at the break of dawn? 142 00:11:29,899 --> 00:11:33,377 He did seem like he was doing labor work in this area... 143 00:11:33,864 --> 00:11:36,304 He was dressed that way. 144 00:11:37,401 --> 00:11:40,744 Go up and lie down. You should get some rest before you go to work. 145 00:11:40,930 --> 00:11:43,432 I have a meeting with the entire design team at 9. 146 00:11:43,619 --> 00:11:45,789 Cancel that meeting and just rest today. 147 00:11:45,861 --> 00:11:47,481 You fell over as well. 148 00:11:47,543 --> 00:11:51,147 If you could run a company by resting every time you fell over... 149 00:11:51,251 --> 00:11:53,888 Even you could be the CEO. 150 00:11:54,843 --> 00:11:57,698 Let's go upstairs. You need to get ready for work too. 151 00:11:58,082 --> 00:12:00,272 We'll be upstairs then. 152 00:12:04,413 --> 00:12:08,098 I told you not to disrespect me in front of the daughter-in-law. 153 00:12:08,244 --> 00:12:10,122 Do it when we're alone. 154 00:12:10,247 --> 00:12:12,925 Whatever way you disrespect me... 155 00:12:14,597 --> 00:12:18,131 Don't exaggerate. It's just a comparison. 156 00:12:27,141 --> 00:12:30,904 You need to go on the arranged date at 2 on Sunday so starve dinner till then. 157 00:12:31,112 --> 00:12:32,793 Okay. 158 00:12:33,572 --> 00:12:36,769 Please give me a bowl of that. 159 00:12:36,915 --> 00:12:41,067 -Huh? -Give me some of what you're eating. 160 00:12:42,944 --> 00:12:46,463 Oh, okay... 161 00:12:53,989 --> 00:12:57,984 How is your volunteer work at the orphanage? 162 00:12:58,171 --> 00:13:01,264 Of course. It's so much fun. 163 00:13:02,209 --> 00:13:04,461 We'll see how long you last. 164 00:13:08,209 --> 00:13:09,817 Give me some rice as well. 165 00:13:10,128 --> 00:13:11,198 Rice? 166 00:13:11,333 --> 00:13:15,765 Didn't you say you were used to toast and coffee? 167 00:13:15,993 --> 00:13:20,270 I can't have bean sprout soup with toast now can I? 168 00:13:33,242 --> 00:13:36,272 It tastes pretty good. 169 00:13:37,300 --> 00:13:40,726 How about giving me some salad too from tomorrow? 170 00:13:41,909 --> 00:13:45,640 You used to think salad was weird. 171 00:13:45,765 --> 00:13:49,534 Why would you ask for salad all of a sudden? 172 00:13:49,823 --> 00:13:55,495 Jincheol was hospitalized for diabetes and told me to take care of my health. 173 00:13:58,474 --> 00:14:02,523 Just make a bit more when you make Hojeong's. Is that so hard? 174 00:14:04,516 --> 00:14:06,073 It's not. 175 00:14:07,640 --> 00:14:12,408 Oh, that's good. 176 00:14:21,180 --> 00:14:25,334 Why are they so lazy? They weren't like that before. 177 00:14:26,456 --> 00:14:29,103 Hojeong is normally quite lazy. 178 00:14:29,881 --> 00:14:32,061 I'm not talking about Hojeong. I'm talking about Gyeongho. 179 00:14:32,134 --> 00:14:34,599 Not my daughter. Your son. 180 00:14:35,762 --> 00:14:38,212 My son isn't lazy. 181 00:14:38,481 --> 00:14:40,848 And why is Hojeong your daughter? 182 00:14:41,025 --> 00:14:42,042 She's our daughter. 183 00:14:42,094 --> 00:14:45,239 Just tell Gyeongho to look for his own place. 184 00:14:45,281 --> 00:14:47,706 I feel so uncomfortable. 185 00:14:49,118 --> 00:14:51,412 He hasn't even been here that long. 186 00:14:51,589 --> 00:14:55,938 When a free-loader is around, 1 day feels like 10 and 10 feels like a month. 187 00:14:56,405 --> 00:14:57,630 Free-loader? 188 00:14:57,755 --> 00:15:01,056 Even if he looks into it now, it'll take a month before he actually moves out. 189 00:15:01,171 --> 00:15:05,831 So you're saying that you bought this house with the money you made... 190 00:15:10,378 --> 00:15:12,558 Of course I did. 191 00:15:12,828 --> 00:15:16,396 What would you know? 192 00:15:36,326 --> 00:15:38,029 Hey, you... 193 00:15:39,015 --> 00:15:41,022 What do you think you're doing? 194 00:15:41,136 --> 00:15:43,658 Just keeping my hands busy as I watch TV. 195 00:15:44,676 --> 00:15:47,769 Still, you don't need to fold the laundry... 196 00:15:47,852 --> 00:15:49,824 It's okay. Leave it. 197 00:15:50,167 --> 00:15:52,347 Someone has to do it. 198 00:15:53,219 --> 00:15:55,007 Hey, come on... 199 00:15:56,335 --> 00:15:59,055 I can fold the washing. 200 00:15:59,180 --> 00:16:01,619 I've lived 10 years by myself. 201 00:16:02,055 --> 00:16:05,792 Still. Don't worry, I'll take care of this. 202 00:16:05,927 --> 00:16:08,202 -Just watch TV. -Okay then. 203 00:16:18,406 --> 00:16:19,709 That's funny. 204 00:16:27,443 --> 00:16:28,875 Sangu! 205 00:16:31,284 --> 00:16:34,615 Hello, isn't it a nice morning. 206 00:16:34,833 --> 00:16:36,619 You're here already? 207 00:16:36,972 --> 00:16:39,152 What kind of volunteer gets to work this early? 208 00:16:39,339 --> 00:16:42,266 I came to ask for dinner. 209 00:16:42,515 --> 00:16:44,487 Dinner? 210 00:16:44,799 --> 00:16:48,558 What we talked about last time. To celebrate our reunion. 211 00:16:52,772 --> 00:16:54,516 You can buy it for me now. 212 00:16:56,520 --> 00:16:58,845 Was there a time for me to buy it for you? 213 00:16:58,949 --> 00:17:04,029 Of course. I'm a busy woman. 214 00:17:05,596 --> 00:17:09,821 Okay, even though it was 3 years ago, a promise is a promise. 215 00:17:11,327 --> 00:17:14,073 I don't have any surgery tomorrow evening so let's make it then. 216 00:17:14,177 --> 00:17:15,516 8 o'clock. 217 00:17:16,263 --> 00:17:18,474 I can choose the restaurant, right? 218 00:17:18,557 --> 00:17:20,571 You're a doctor now so we can eat somewhere expensive, right? 219 00:17:20,633 --> 00:17:22,969 Including the interest for waiting 3 years. 220 00:17:24,318 --> 00:17:25,781 Okay then. 221 00:17:25,989 --> 00:17:27,670 Choose the time and location and send me a text. 222 00:17:27,805 --> 00:17:30,006 Give me your number. 223 00:17:30,193 --> 00:17:31,844 I haven't changed my number. 224 00:17:32,248 --> 00:17:36,349 I didn't know your number 3 years ago. 225 00:17:36,816 --> 00:17:38,093 Oh, really? 226 00:17:46,003 --> 00:17:47,352 Bye then. 227 00:17:48,743 --> 00:17:52,044 I finally got his number after 3 years. 228 00:17:52,190 --> 00:17:53,747 I got it! 229 00:17:55,501 --> 00:17:57,162 Yes! 230 00:18:03,802 --> 00:18:05,743 What's wrong with her? 231 00:18:09,719 --> 00:18:10,892 Dr. Kang Migyeong 232 00:18:15,739 --> 00:18:17,421 Hello, Dr. Kang Migyeong. 233 00:18:38,954 --> 00:18:43,023 Why are you looking at me like that? 234 00:18:45,166 --> 00:18:46,941 What's wrong with the way I'm looking? 235 00:18:47,906 --> 00:18:52,090 mean the expression on your face. Why are you like that? 236 00:18:52,225 --> 00:18:54,425 You made me this way. 237 00:18:54,498 --> 00:18:56,637 Calling me directly like this from the morning... 238 00:18:57,163 --> 00:18:58,679 You're making my heart flutter. 239 00:19:00,724 --> 00:19:02,685 You scared me. 240 00:19:02,966 --> 00:19:04,948 Why would you get scared when your boyfriend is excited to see you? 241 00:19:05,094 --> 00:19:07,647 Hey, Kang Migyeong. What does this mean? 242 00:19:07,751 --> 00:19:09,495 Are you hiding something? 243 00:19:11,069 --> 00:19:12,718 Have you found a new man? 244 00:19:13,363 --> 00:19:15,415 Stop talking nonsense! 245 00:19:15,555 --> 00:19:18,639 Who else would like me besides you? 246 00:19:20,852 --> 00:19:25,511 -What? -No, the thing is... 247 00:19:26,801 --> 00:19:32,936 Including the entire surgical ward, all the doctors, nurses, patients... 248 00:19:33,043 --> 00:19:35,257 You're the most popular among the women. 249 00:19:35,493 --> 00:19:38,428 When I walk around with you, no one even gets jealous. 250 00:19:38,482 --> 00:19:42,189 And I'm the doctor that patients find most comfortable to drain their pee. 251 00:19:42,382 --> 00:19:44,757 Among all the doctors and nurses. 252 00:19:46,927 --> 00:19:49,141 I'm not the most popular in the surgical ward. 253 00:19:50,529 --> 00:19:53,334 I hear I'm the most popular in the entire hospital. 254 00:19:54,483 --> 00:19:56,407 That's what I'm saying... 255 00:19:57,481 --> 00:20:00,554 Why are you acting like this? It's not like you. 256 00:20:02,306 --> 00:20:07,274 So are you saying that it's too much to be Dr. Lee Sangu's girlfriend? 257 00:20:07,393 --> 00:20:10,347 Are you saying you want to break up? 258 00:20:10,681 --> 00:20:13,539 -Do you think I'm crazy? -Then why are you in this mood? 259 00:20:13,625 --> 00:20:15,817 All the guys that ask you to drain their pee... 260 00:20:15,892 --> 00:20:18,827 I go and take it all out and make them feel it. 261 00:20:19,407 --> 00:20:23,480 That's what I'm saying. Why am I in this mood? 262 00:20:25,532 --> 00:20:29,676 You called me all of a sudden from the morning, 263 00:20:30,321 --> 00:20:33,684 then got scared to see me and went off track. 264 00:20:43,764 --> 00:20:45,666 Tell me the truth now. 265 00:20:46,128 --> 00:20:47,998 Why are you scared? 266 00:20:49,072 --> 00:20:50,673 I'll tell you tomorrow. 267 00:20:50,963 --> 00:20:53,682 I noticed you had no surgery tomorrow evening. 268 00:20:53,789 --> 00:20:56,669 Let's meet outside. I need to tell you something. 269 00:20:58,108 --> 00:21:00,741 I have dinner plans tomorrow. 270 00:21:01,010 --> 00:21:04,029 Dinner? With who? 271 00:21:04,878 --> 00:21:06,533 A girl. 272 00:21:07,553 --> 00:21:09,935 Stop kidding around. 273 00:21:11,311 --> 00:21:13,213 For real? 274 00:21:13,793 --> 00:21:17,134 -Who? -It's nothing. 275 00:21:17,263 --> 00:21:21,142 I told this kid that I'd buy her dinner 3 years ago. 276 00:21:21,228 --> 00:21:23,106 I owe her one from back then. 277 00:21:23,278 --> 00:21:26,620 And I ran into her by chance recently. 278 00:21:26,749 --> 00:21:28,941 And she asked me to keep the promise. 279 00:21:29,274 --> 00:21:33,185 She wants you to keep a dinner promise you made 3 years ago? 280 00:21:33,368 --> 00:21:35,076 After 3 years of no contact? 281 00:21:35,162 --> 00:21:37,751 She's a bit of a weirdo. 282 00:21:38,138 --> 00:21:40,599 That's hard to understand. 283 00:21:40,932 --> 00:21:44,177 Let's go to my house on Saturday instead. 284 00:21:44,520 --> 00:21:45,326 Your house? 285 00:21:45,455 --> 00:21:49,807 It's my dad's birthday that day and I was too busy to get him a gift. 286 00:21:50,118 --> 00:21:51,977 I'm thinking of making you the gift. 287 00:21:52,686 --> 00:21:55,931 What does that mean? 288 00:22:01,207 --> 00:22:05,260 Introducing you to him will be my birthday present. 289 00:22:05,443 --> 00:22:09,429 My dad said that he wants to see my girlfriend. 290 00:22:18,111 --> 00:22:21,399 Why were you so late? I told you to be home early. 291 00:22:21,550 --> 00:22:24,042 As if I didn't want to come home early. 292 00:22:24,419 --> 00:22:26,095 Do you feel okay? 293 00:22:26,181 --> 00:22:29,845 You may not have felt it when you fell over but you could have aches later on. 294 00:22:29,985 --> 00:22:32,327 You're right. It really hurts. 295 00:22:32,435 --> 00:22:36,120 Really? Where does it hurt? 296 00:22:49,198 --> 00:22:53,872 That's enough. Looks like my wife will faint. 297 00:22:54,420 --> 00:22:57,182 Are you hurt anywhere else? 298 00:22:57,300 --> 00:22:59,739 -I'll get a pain reliever for you. -I'm fine. 299 00:22:59,911 --> 00:23:02,447 I just need to rest. 300 00:23:02,576 --> 00:23:05,230 Let's rest together today. 301 00:23:05,316 --> 00:23:07,614 Don't do any work and rest with me. 302 00:23:08,098 --> 00:23:10,419 Okay, let's rest. 303 00:23:30,938 --> 00:23:33,302 I'm so thankful for that man. 304 00:23:33,678 --> 00:23:37,631 Imagine if it had been me. Would I be able to relax like this? 305 00:23:39,619 --> 00:23:42,079 That's what I was thinking as well. 306 00:23:42,412 --> 00:23:44,744 Why don't you quit being a judge and just take care of me? 307 00:23:44,841 --> 00:23:46,162 Crying all the while. 308 00:23:46,324 --> 00:23:50,679 I wasn't thinking of that. I was wondering if they got his records at the hospital. 309 00:23:50,787 --> 00:23:53,108 They would've taken down the patients details. 310 00:23:53,419 --> 00:23:55,182 There probably wasn't any time. 311 00:23:55,278 --> 00:23:57,879 They took the CT scan whilst he was unconscious. 312 00:23:57,986 --> 00:23:59,834 And I went in as soon as he woke up. 313 00:23:59,974 --> 00:24:01,847 You should find out just in case. 314 00:24:02,212 --> 00:24:06,285 I want to find him in any way we can and repay him. 315 00:24:06,500 --> 00:24:08,960 Okay, you never know. 316 00:24:09,562 --> 00:24:12,399 Why didn't I think of that? 317 00:24:12,614 --> 00:24:16,405 My wife is just so clever. 318 00:24:25,162 --> 00:24:30,574 I'll make this quick so you can continue with what you were doing. 319 00:24:30,767 --> 00:24:32,508 When did you get home? 320 00:24:32,594 --> 00:24:35,517 We'll get tired if we talk about that. 321 00:24:35,656 --> 00:24:39,428 Can you bring me one of your hiking wears tomorrow? 322 00:24:39,492 --> 00:24:42,545 Men's size. Medium. 323 00:24:43,458 --> 00:24:47,165 Oh, so he's a medium? What color? 324 00:24:47,262 --> 00:24:51,409 I'm giving it to an elder. Give me the brightest and latest one. 325 00:24:51,538 --> 00:24:54,396 It's better to dress fancier as you age. 326 00:24:56,212 --> 00:24:59,382 This is an unexpected request from her. 327 00:24:59,898 --> 00:25:04,357 You're right. Normally she wouldn't even come near the shadow of WINNERS. 328 00:25:05,109 --> 00:25:06,680 An elder? 329 00:25:16,232 --> 00:25:17,909 Why didn't you come to my hospital? 330 00:25:17,973 --> 00:25:19,757 Why did you go somewhere else? 331 00:25:19,864 --> 00:25:22,658 I just pulled a ligament. There's no need to go to a big hospital for that. 332 00:25:22,755 --> 00:25:24,581 How will the neighborhood hospitals survive? 333 00:25:24,678 --> 00:25:27,364 You should come to the hospital your son is at. 334 00:25:27,483 --> 00:25:30,384 Stop talking about something that's all over. 335 00:25:30,470 --> 00:25:33,162 Pull out the blankets. I'm tired. 336 00:25:35,720 --> 00:25:37,385 Hurry on. 337 00:25:38,556 --> 00:25:40,609 Don't even think about working for the time being. 338 00:25:40,727 --> 00:25:44,047 This is nothing! I can still drive. 339 00:25:44,154 --> 00:25:46,525 -Dad! -Oh, my goodness... 340 00:25:46,611 --> 00:25:48,362 You'll blow out my eardrum. 341 00:25:49,759 --> 00:25:50,963 I'm tired! 342 00:25:51,134 --> 00:25:52,316 Give me my blanket. 343 00:25:52,456 --> 00:25:54,519 -I'm going to sleep. -Use this pillow. 344 00:25:55,615 --> 00:25:59,129 I won't leave you alone if you go to work. 345 00:25:59,664 --> 00:26:00,985 Okay. 346 00:26:01,114 --> 00:26:05,087 I'll wake up tomorrow and get it checked out by you. 347 00:26:06,171 --> 00:26:09,886 You have a way of bringing out the temper in people. 348 00:26:19,659 --> 00:26:21,656 Sleep 30 minutes more. 349 00:26:23,031 --> 00:26:25,075 Let me say hello first. 350 00:26:27,255 --> 00:26:30,584 Look, you've hurt your wrist. 351 00:26:30,820 --> 00:26:32,956 Man... 352 00:26:33,740 --> 00:26:36,897 Seoyeong's met a good man. 353 00:26:37,434 --> 00:26:42,884 That rich family son is affectionate and has a good heart... 354 00:26:53,207 --> 00:26:57,169 Yes, the man who ran off when you were going to get a checkup. 355 00:26:57,276 --> 00:27:00,487 I was wondering if you got his details. 356 00:27:02,129 --> 00:27:05,112 -You did? -I did take down his details... 357 00:27:05,177 --> 00:27:08,409 But I tore it up because he just left. 358 00:27:09,117 --> 00:27:12,854 Can you please find out where you threw that away? 359 00:27:13,015 --> 00:27:16,676 He sacrificed his body for me so I really want to thank him properly. 360 00:27:17,042 --> 00:27:21,711 I think the bin would have been emptied. I will have a look though. 361 00:27:22,473 --> 00:27:25,662 Thank you. Please do this for me. 362 00:27:27,069 --> 00:27:33,018 Since you asked so sincerely, I asked the cleaning lady to look through all the bins. 363 00:27:33,212 --> 00:27:35,821 This is all we could find. 364 00:27:39,729 --> 00:27:41,683 Buam 28-3 365 00:27:42,102 --> 00:27:43,713 There's an address. 366 00:27:44,213 --> 00:27:46,188 I could find him with this. 367 00:27:47,069 --> 00:27:48,486 Thank you so much! 368 00:27:48,626 --> 00:27:51,847 Look here. I'm okay. 369 00:27:51,965 --> 00:27:56,303 I can't lift big things but I can do the small ones. Look. 370 00:28:00,361 --> 00:28:02,444 I knew it. 371 00:28:02,874 --> 00:28:05,880 Stop being needlessly persistent and be on your way. 372 00:28:06,170 --> 00:28:07,791 I'm going to hire someone else. 373 00:28:07,909 --> 00:28:10,570 Wait... What do you mean, you'll hire someone else? 374 00:28:10,699 --> 00:28:13,426 -I just need to rest for 2 or 3 days... -Mr. Lee! 375 00:28:13,695 --> 00:28:16,508 Do you think you'll recover in 2 or 3 days? 376 00:28:17,442 --> 00:28:20,517 We have worked backed up and you appear in this state. 377 00:28:20,592 --> 00:28:24,165 I'm annoyed too. So let's stop it there. 378 00:28:27,404 --> 00:28:29,927 Jongno, Buam 28-3 379 00:28:33,460 --> 00:28:36,391 How did you hurt your wrist? 380 00:28:36,595 --> 00:28:40,693 I told you it was at work. Why keep bothering me? 381 00:28:40,844 --> 00:28:43,281 You look like the Samjae of old... 382 00:28:43,356 --> 00:28:45,546 You did well for 3 years with no problems... 383 00:28:45,686 --> 00:28:48,510 How can you injure the same wrist again? 384 00:28:48,682 --> 00:28:52,382 My dad gave me a bad name. 385 00:28:52,715 --> 00:28:54,068 What is Samjae? 386 00:28:54,132 --> 00:28:56,935 Did he want me to live a life of misfortune? 387 00:28:57,568 --> 00:29:02,411 In Chinese characters isn't it Sam for three and Jae for wealth? 388 00:29:02,539 --> 00:29:04,558 It's Jae for to have. 389 00:29:05,031 --> 00:29:08,585 He wanted me to have riches, a good wife and good kids. 390 00:29:08,735 --> 00:29:12,407 He wanted me to have those three things. That's why I'm Samjae. 391 00:29:19,152 --> 00:29:20,601 Mister! 392 00:29:21,578 --> 00:29:22,910 If my life worked out according to my name, 393 00:29:22,963 --> 00:29:26,066 I would've been the happiest man in Korea. 394 00:29:26,195 --> 00:29:28,933 -Hey. -What? 395 00:29:29,180 --> 00:29:31,004 I think he's calling for you. 396 00:29:31,326 --> 00:29:32,238 -Me? -Yeah. 397 00:29:32,400 --> 00:29:33,591 Who? 398 00:29:44,417 --> 00:29:46,189 It is you... 399 00:29:46,790 --> 00:29:49,023 Why are you here? 400 00:29:49,184 --> 00:29:51,300 Because you ran away yesterday. 401 00:29:51,783 --> 00:29:55,401 I was on my way to the address the nurse gave me. 402 00:29:57,837 --> 00:29:58,964 Buam 28-3 403 00:30:01,058 --> 00:30:04,526 Why would you look for me? 404 00:30:04,923 --> 00:30:08,187 I was worried and wanted to thank you properly. 405 00:30:08,413 --> 00:30:11,200 Why did you run away like that? 406 00:30:11,855 --> 00:30:15,248 It was because I was okay. 407 00:30:15,463 --> 00:30:17,149 You didn't seem okay. 408 00:30:17,793 --> 00:30:19,736 You injured your wrist. 409 00:30:20,585 --> 00:30:22,860 Let's go back to the hospital with me... 410 00:30:23,966 --> 00:30:25,834 Why are you sitting there eavesdropping? 411 00:30:25,909 --> 00:30:28,948 -Go inside. -Okay... 412 00:30:36,273 --> 00:30:37,497 Mister... 413 00:30:40,439 --> 00:30:44,201 I injured this before. 414 00:30:44,351 --> 00:30:47,165 Why do you keep bothering me? 415 00:30:47,358 --> 00:30:48,936 You thanked me enough at the hospital. Just leave me be. 416 00:30:49,001 --> 00:30:50,558 Just go. 417 00:30:51,802 --> 00:30:54,218 You saved my life. 418 00:30:54,519 --> 00:30:56,999 I would've been really badly hurt if it weren't for you. 419 00:30:57,139 --> 00:30:59,436 But you didn't get hurt, so it's alright. 420 00:31:01,047 --> 00:31:05,600 Just think you were lucky yesterday. 421 00:31:05,728 --> 00:31:07,225 Then at least... 422 00:31:11,155 --> 00:31:12,862 Please take this. 423 00:31:12,980 --> 00:31:15,665 It's for your wrist and a show of my appreciation. 424 00:31:15,826 --> 00:31:17,651 I put my business card inside 425 00:31:17,780 --> 00:31:20,835 so let me know right away if you find you're hurt anywhere. 426 00:31:25,162 --> 00:31:26,762 How much did you put in? 427 00:31:28,018 --> 00:31:28,952 Excuse me? 428 00:31:29,189 --> 00:31:32,657 I just got treatment for a pulled ligament... 429 00:31:33,531 --> 00:31:35,871 So just give me $100. 430 00:31:37,267 --> 00:31:38,642 $100? 431 00:31:38,953 --> 00:31:42,593 It's the hospital bill plus not being able to work for 2 days. 432 00:31:42,851 --> 00:31:44,622 Why? Is it too much? 433 00:31:45,234 --> 00:31:46,718 As if... 434 00:31:47,889 --> 00:31:53,021 I just want to thank you sincerely for what you did. 435 00:31:53,547 --> 00:31:55,426 Please just accept this. 436 00:31:56,242 --> 00:31:59,764 I told you I don't want it! Why do you keep annoying me? 437 00:31:59,936 --> 00:32:02,803 I didn't do that to get money. 438 00:32:04,403 --> 00:32:07,731 You say you're here to thank you. Why are you annoying me then? 439 00:32:08,042 --> 00:32:11,500 Give me the $100 if you want to. Otherwise be on your way. 440 00:32:29,583 --> 00:32:32,063 You're making me feel ashamed... 441 00:32:34,232 --> 00:32:36,251 Okay, be on your way now. 442 00:32:36,337 --> 00:32:37,733 Then... 443 00:32:40,599 --> 00:32:41,984 Please take this... 444 00:32:42,188 --> 00:32:46,537 ~ Vice-president Kang Ujae ~ If you're ever in need, you must contact me. 445 00:32:48,544 --> 00:32:55,243 That'll never happen. So let's end it with this. 446 00:32:57,884 --> 00:32:59,430 Hurry! 447 00:33:12,907 --> 00:33:14,894 Thank you. 448 00:33:16,805 --> 00:33:20,333 Have a good healthy life. 449 00:33:21,729 --> 00:33:23,382 Goodbye then. 450 00:33:23,640 --> 00:33:24,832 Mister. 451 00:33:26,496 --> 00:33:28,171 What is your name? 452 00:33:28,601 --> 00:33:31,521 Why do you want to know my name? 453 00:33:31,606 --> 00:33:35,461 You saved my life. I'd like to at know your name. 454 00:33:37,340 --> 00:33:40,765 Yu Manho. 455 00:33:42,784 --> 00:33:47,181 Yu Manho... I see. 456 00:33:48,760 --> 00:33:51,304 Okay, goodbye then. 457 00:33:52,679 --> 00:33:54,730 I'll be on my way then. 458 00:34:11,736 --> 00:34:15,751 Hey, Mr. Lee. Why use my name? 459 00:34:15,945 --> 00:34:16,922 Huh? 460 00:34:17,330 --> 00:34:19,832 You told him you were Yu Manho. 461 00:34:19,950 --> 00:34:23,332 Why use my name instead of your own? 462 00:34:25,584 --> 00:34:27,463 I'm blacklisted for credit rating. 463 00:34:27,527 --> 00:34:30,749 What's that got to do with him? 464 00:34:30,835 --> 00:34:35,538 It's a stay of prosecution. 465 00:34:35,645 --> 00:34:38,237 You should know that. Why keep asking? 466 00:34:38,356 --> 00:34:39,998 Just keep it down. 467 00:34:55,363 --> 00:34:57,157 Who is that guy? 468 00:34:57,371 --> 00:35:00,088 You said you got injured at work. Was it because of him? 469 00:35:00,281 --> 00:35:04,362 He looks rich. Why not get compensated? 470 00:35:04,437 --> 00:35:07,046 Look at his car. 471 00:35:07,336 --> 00:35:11,352 I've had enough bad experiences of going after easy money! 472 00:35:11,706 --> 00:35:16,301 Don't even dream of telling Sangu about this. Got that? 473 00:35:16,621 --> 00:35:18,070 I'm off. 474 00:35:46,649 --> 00:35:50,847 This is for my hospital bill and 2 days of daily pay. 475 00:35:51,126 --> 00:35:53,156 Why? Is it too much? 476 00:35:53,392 --> 00:35:55,475 2 days of daily pay? 477 00:35:56,961 --> 00:35:58,357 Daily pay? 478 00:36:03,951 --> 00:36:08,665 You know Mr. Yu Manho. What work does he do? 479 00:36:10,044 --> 00:36:13,705 You should ask him yourself. 480 00:36:14,393 --> 00:36:17,292 Please just tell me what he does. 481 00:36:17,764 --> 00:36:22,280 He got paid daily by a delivery company until a few days back. 482 00:36:22,463 --> 00:36:27,316 He got fired because he hurt his wrist. 483 00:36:27,842 --> 00:36:30,623 He had to quit because of his wrist? 484 00:36:37,141 --> 00:36:39,653 Why'd she have to pick such an expensive place? 485 00:36:53,876 --> 00:36:57,526 What's going on? Are they not open yet? 486 00:37:16,089 --> 00:37:18,365 Oh, my goodness. 487 00:37:27,331 --> 00:37:28,942 What is she doing? 488 00:37:29,113 --> 00:37:30,756 Hey! 489 00:38:05,533 --> 00:38:10,283 I can't forget you. 490 00:38:52,571 --> 00:38:54,804 What are you doing? 491 00:38:56,995 --> 00:39:00,695 I told you 3 years ago... 492 00:39:01,640 --> 00:39:04,131 That'll never forget you. 493 00:39:04,249 --> 00:39:06,117 Hey, Choi Hojeong. 494 00:39:09,199 --> 00:39:18,179 I've loved you for 3 years. 495 00:39:20,960 --> 00:39:27,433 I love you now and I will love you for the rest of my life. 496 00:39:29,451 --> 00:39:36,033 So please give me a chance. 497 00:39:37,783 --> 00:39:39,634 Chance? 498 00:39:40,343 --> 00:39:43,070 You promised me. 499 00:39:43,231 --> 00:39:47,579 3 years ago in the taxi whilst you were taking me home. 500 00:39:48,095 --> 00:39:52,836 You said you'd give me a chance when I came back 3 years later. 501 00:39:55,102 --> 00:39:56,948 Did I say that? 502 00:39:57,152 --> 00:39:59,805 Yes. You definitely did. 503 00:39:59,880 --> 00:40:03,503 You said that if you weren't married or engaged by the time I come back 504 00:40:03,675 --> 00:40:07,143 then you'd give me a chance. 505 00:40:08,142 --> 00:40:09,838 Don't you remember? 506 00:40:11,975 --> 00:40:14,595 I believe you. 507 00:40:15,132 --> 00:40:18,727 But I can't do that. 508 00:40:19,822 --> 00:40:23,731 -Why not? -I have a girlfriend. 509 00:40:28,015 --> 00:40:33,684 We're not married or engaged yet, but I already have someone I like. 510 00:40:36,679 --> 00:40:38,322 No way... 511 00:40:38,655 --> 00:40:40,534 This can't be. 512 00:40:41,307 --> 00:40:43,573 This can't be true. 513 00:40:45,076 --> 00:40:49,564 It's a lie. Why are you lying to me? 514 00:40:49,725 --> 00:40:51,336 It's not a lie. 515 00:40:52,624 --> 00:40:59,038 That can't be true. This can't be happening. 516 00:41:05,438 --> 00:41:09,636 Excuse me, can you turn on the lights? 517 00:41:48,591 --> 00:41:54,468 Hey, you really have a knack for shocking people. 518 00:42:00,975 --> 00:42:07,131 Do you want to go eat dinner? 519 00:42:07,507 --> 00:42:09,214 Who is it? 520 00:42:10,030 --> 00:42:12,424 Who's your girlfriend? 521 00:42:12,671 --> 00:42:14,658 Would you know her if I told you? 522 00:42:15,066 --> 00:42:17,661 It's because I can't believe it. 523 00:42:18,177 --> 00:42:20,582 I did all my research. 524 00:42:20,668 --> 00:42:23,105 I made sure of it all. 525 00:42:23,341 --> 00:42:26,487 There's no way you could have a girlfriend. 526 00:42:26,960 --> 00:42:28,259 I do. 527 00:42:29,279 --> 00:42:31,448 Then prove it to me. 528 00:42:31,706 --> 00:42:34,068 -Prove it? -I can't believe it. 529 00:42:34,186 --> 00:42:36,752 It feels like you're lying. 530 00:42:38,964 --> 00:42:42,612 I don't intend to prove to you that I have a girlfriend. 531 00:42:42,966 --> 00:42:47,078 I have no reason to lie to you about having a girlfriend. 532 00:42:48,045 --> 00:42:52,962 If I had no one, I'd have no reason not to meet you. 533 00:42:56,210 --> 00:42:58,218 How did you do that for 3 years... 534 00:42:58,475 --> 00:42:59,850 How could you... 535 00:43:01,020 --> 00:43:07,366 What am I supposed to do now? 536 00:43:09,060 --> 00:43:11,680 Quit the volunteer work at our hospital immediately. 537 00:43:12,518 --> 00:43:15,352 -And then? -And then... 538 00:43:16,780 --> 00:43:18,799 That's for you to work out. 539 00:43:19,239 --> 00:43:21,441 It's got nothing to do with me. 540 00:43:28,484 --> 00:43:31,416 Give me your keys. I'll drive you home. 541 00:43:31,824 --> 00:43:35,911 It's okay. You go ahead. 542 00:43:37,167 --> 00:43:40,528 -Are you sure you can drive? -Yes. 543 00:43:41,280 --> 00:43:44,028 I think it'd be best if you leave first. 544 00:43:46,187 --> 00:43:47,454 Okay then... 545 00:43:48,935 --> 00:43:50,492 I'm going then. 546 00:44:20,620 --> 00:44:23,820 Let's not do something that'll make me feel sorry to both people. 547 00:44:34,583 --> 00:44:35,914 Excuse me. 548 00:44:37,407 --> 00:44:41,421 Please leave me alone. 549 00:44:41,550 --> 00:44:43,311 No, that's not it. 550 00:44:43,558 --> 00:44:47,520 The boss told me to get the rest of the payment. 551 00:44:57,635 --> 00:44:59,224 Here. 552 00:45:03,143 --> 00:45:06,160 Would you like a one off payment or monthly payment? 553 00:45:06,830 --> 00:45:10,041 -Monthly please. -Okay. 554 00:45:13,562 --> 00:45:14,980 Please sign here. 555 00:45:15,302 --> 00:45:18,544 Gosh. 556 00:45:26,521 --> 00:45:28,593 Here you go. 557 00:45:41,294 --> 00:45:43,839 She really should be researched. 558 00:45:43,923 --> 00:45:46,153 How can she talk about something that happened 3 years ago like it was yesterday? 559 00:45:46,239 --> 00:45:48,461 Does that make sense? 560 00:45:53,894 --> 00:45:55,215 Dr. Kang Migyeong 561 00:45:57,487 --> 00:45:58,604 It's me. 562 00:45:58,690 --> 00:46:02,512 Sorry for calling you whilst you're fulfilling your promise from 3 years ago. 563 00:46:02,652 --> 00:46:04,864 But I still need to ask something. 564 00:46:05,046 --> 00:46:08,042 What? What is it? 565 00:46:09,921 --> 00:46:12,099 I've thought about it. 566 00:46:12,260 --> 00:46:14,568 A girl who asks a guy out for dinner to fulfill a promise made 3 years ago. 567 00:46:14,676 --> 00:46:18,477 That's strange. They can't just be a friend. 568 00:46:19,357 --> 00:46:21,150 Are you jealous? 569 00:46:21,311 --> 00:46:24,889 No, well... I won't be if you say not to. 570 00:46:25,082 --> 00:46:27,637 I'd be upset if you weren't. 571 00:46:27,820 --> 00:46:29,452 I'm right, aren't I? 572 00:46:30,107 --> 00:46:31,975 Since you're sitting in front of her... 573 00:46:32,018 --> 00:46:35,808 If I'm right, say spicy rice cakes. If I'm wrong, say deep fried squid. 574 00:46:36,721 --> 00:46:40,465 -It is spicy rice cakes. -So I'm right. 575 00:46:40,959 --> 00:46:44,180 I told her about you and had to leave on an empty stomach. 576 00:46:44,588 --> 00:46:46,274 Really? 577 00:46:46,467 --> 00:46:48,583 I'm getting hungry after we talked about spicy rice cakes. 578 00:46:49,066 --> 00:46:52,024 I'm in the bus. I'll call you when I get off. 579 00:46:52,109 --> 00:46:54,751 Okay. Thanks. 580 00:46:58,337 --> 00:47:00,023 Spicy rice cakes? 581 00:47:00,774 --> 00:47:04,296 What a weird girl. She didn't even know he was taken... 582 00:47:04,682 --> 00:47:06,271 Who is she? 583 00:47:32,661 --> 00:47:34,766 Smile, dad. 584 00:47:35,625 --> 00:47:38,148 1, 2, 3. 585 00:47:44,762 --> 00:47:46,684 Congratulations, Sangu. 586 00:47:47,157 --> 00:47:48,649 Nice one. 587 00:48:05,041 --> 00:48:06,953 Sangu, this is my new number... 588 00:48:16,619 --> 00:48:18,745 That's nice. 589 00:48:21,864 --> 00:48:25,214 -Did you wash properly? -Of course I did. 590 00:48:46,748 --> 00:48:50,525 I just finished. I'm so tired. 591 00:48:50,815 --> 00:48:53,177 Then don't drive. Wait in the resting room. 592 00:48:53,317 --> 00:48:54,777 I'll come and get you right away 593 00:48:54,852 --> 00:48:57,537 I'm okay to drive. 594 00:49:11,457 --> 00:49:14,195 Seoyeong? Hello? 595 00:49:17,935 --> 00:49:19,943 Someone's calling me. 596 00:49:20,114 --> 00:49:24,098 Ujae, I'll drive home so don't come. 597 00:49:25,557 --> 00:49:27,205 Sangu 598 00:49:28,670 --> 00:49:30,335 Sangu! 599 00:49:33,562 --> 00:49:36,472 Want to talk here or somewhere else? 600 00:49:59,805 --> 00:50:01,137 Sangu... 601 00:50:05,034 --> 00:50:07,131 I came to request something of you. 602 00:50:07,968 --> 00:50:09,890 I really hope you'll grant it. 603 00:50:10,083 --> 00:50:12,607 Okay, sure. Tell me. 604 00:50:14,690 --> 00:50:18,959 Don't linger around me or dad. 605 00:50:21,837 --> 00:50:26,583 Checking whether I graduated well or which hospital I'm an intern at... 606 00:50:27,270 --> 00:50:29,782 Checking whether dad's dead yet. 607 00:50:31,726 --> 00:50:35,759 Does it make you feel better to confirm these things? 608 00:50:38,229 --> 00:50:43,802 I can't help but be curious about how you're doing. 609 00:50:43,877 --> 00:50:45,860 Don't act like you feel guilty. 610 00:50:46,042 --> 00:50:49,510 Don't act like you still have feeling left as a daughter and sister. 611 00:50:50,391 --> 00:50:54,046 If you're going to tell you husband's family everything 612 00:50:54,518 --> 00:50:56,429 and come beg us for forgiveness. You can do that. 613 00:51:01,401 --> 00:51:03,452 You have no mind to do that, right? 614 00:51:07,360 --> 00:51:09,908 The more I live, the more I can't say it. 615 00:51:12,711 --> 00:51:19,013 At first I thought I could tell him as soon as possible. 616 00:51:21,377 --> 00:51:24,148 But he trusts me too much. 617 00:51:27,283 --> 00:51:35,408 So don't ever come to see me or dad again. 618 00:51:43,665 --> 00:51:46,489 There's nothing I can do now... 619 00:51:49,279 --> 00:51:51,942 Can't you just understand? 620 00:51:53,274 --> 00:51:57,934 Can't I just see you once in a while? 621 00:51:58,739 --> 00:52:00,668 Do you want to do that? 622 00:52:01,441 --> 00:52:03,868 The more I live the more I can't understand you. 623 00:52:04,007 --> 00:52:05,843 And the angrier I get. 624 00:52:06,982 --> 00:52:09,075 And that's what you want? 625 00:52:13,170 --> 00:52:15,275 That's what I want. 626 00:52:19,119 --> 00:52:21,631 I don't like that ghostly shadow of yours. 627 00:52:23,435 --> 00:52:31,173 Don't try to find out which hospital I'm a resident at after I finish being an intern. 628 00:52:32,526 --> 00:52:34,190 Sangu... 629 00:52:34,845 --> 00:52:40,894 Don't ever act like you know me. 630 00:52:43,037 --> 00:52:49,269 Don't make me feel your shadow. 631 00:52:57,844 --> 00:52:59,272 Promise me. 632 00:53:00,797 --> 00:53:03,836 -Sangu... -I said promise. 633 00:53:10,456 --> 00:53:12,314 I'll promise. 634 00:53:16,802 --> 00:53:22,140 Sangu... You must be a resident by now. 635 00:53:23,182 --> 00:53:25,501 Did you choose surgery? 636 00:53:26,210 --> 00:53:28,845 Mom wanted you to be a dermatologist or cosmetic surgeon 637 00:53:28,952 --> 00:53:32,667 because surgery doesn't earn much money. 638 00:53:33,494 --> 00:53:35,212 I'm curious... 639 00:53:36,715 --> 00:53:38,680 And I miss you. 640 00:53:52,275 --> 00:53:53,724 Dad 641 00:54:03,559 --> 00:54:05,206 Sis-in-law. 642 00:54:06,731 --> 00:54:09,683 Come to my room and give me a hand. 643 00:54:09,834 --> 00:54:13,151 -It's urgent. -What is it? 644 00:54:20,718 --> 00:54:22,866 How can I do this for you now? 645 00:54:22,952 --> 00:54:25,196 You said you'd help me with my acting. 646 00:54:25,282 --> 00:54:27,655 I meant that I'd watch you practice 647 00:54:27,730 --> 00:54:29,776 not that I'd act along with you. 648 00:54:29,873 --> 00:54:32,900 You were really good last time. 649 00:54:33,061 --> 00:54:37,453 "You're the worst guy I have ever met." 650 00:54:37,625 --> 00:54:40,191 When you taught me a lesson with the lyrics of "Hit the Road Jack". 651 00:54:40,266 --> 00:54:41,888 Your acting was to die for. 652 00:54:42,049 --> 00:54:45,866 That was because I would've died if I hadn't taken charge over you. 653 00:54:47,498 --> 00:54:51,224 Fine. I'll read the lines for you. Go on. 654 00:54:51,997 --> 00:54:55,154 I told you to wait. I told you to stay by my side. 655 00:54:55,283 --> 00:54:57,451 And what changes if I wait? 656 00:54:57,527 --> 00:55:00,125 The fact that we're together? The fact that we're in love? 657 00:55:00,222 --> 00:55:02,573 Will we be able to do that? 658 00:55:03,013 --> 00:55:06,267 Stop making excuses. You're running away. 659 00:55:06,643 --> 00:55:08,006 Is it because of Junse? 660 00:55:08,124 --> 00:55:11,323 I'll pay him back. I'll do it for you. 661 00:55:11,484 --> 00:55:12,912 Wait a minute. 662 00:55:13,191 --> 00:55:17,153 This part is Hwanhui getting angry at Eunseong since he wants to hold her back. 663 00:55:17,218 --> 00:55:19,849 I think you need to be a little more fired up. 664 00:55:20,428 --> 00:55:21,545 Do I? 665 00:55:22,093 --> 00:55:24,944 I'll try again then. 666 00:55:27,994 --> 00:55:31,376 I'll pay him back. I'll do it for you. 667 00:55:31,516 --> 00:55:34,343 Junse's not the only one between us. 668 00:55:34,407 --> 00:55:36,770 Ko Seungchan 669 00:55:40,667 --> 00:55:42,289 Where did she go? 670 00:55:49,742 --> 00:55:52,651 Dad 671 00:56:03,587 --> 00:56:04,886 Lunch? 672 00:56:04,972 --> 00:56:07,506 What's going on? 673 00:56:08,140 --> 00:56:11,071 It's been a while since I've had lunch with you. 674 00:56:11,898 --> 00:56:15,039 Okay. Where should we meet? 675 00:56:15,285 --> 00:56:18,410 Come to the office first. Let's go together. 676 00:56:18,550 --> 00:56:20,600 Okay. 677 00:56:20,912 --> 00:56:23,414 Is this why you asked me to come here? 678 00:56:23,553 --> 00:56:31,368 I thought it was strange that you wanted to eat lunch all of a sudden. 679 00:56:31,766 --> 00:56:39,861 I was so thankful that I was born as your son only after I met Seoyeong. 680 00:56:40,033 --> 00:56:41,475 What do you mean by that? 681 00:56:41,668 --> 00:56:46,597 Her parents and her family were a pain for her. 682 00:56:47,402 --> 00:56:49,088 That is true... 683 00:56:49,249 --> 00:56:52,813 But being born without parents is just fate. 684 00:56:52,942 --> 00:56:56,361 If dad was a man of no ability, 685 00:56:56,576 --> 00:57:00,838 how much of a tough life would you have had? 686 00:57:01,429 --> 00:57:05,402 And what kind of childhood would I have had? 687 00:57:06,916 --> 00:57:10,475 We would've been much different to how we are now. 688 00:57:10,582 --> 00:57:12,655 Of course we would have. 689 00:57:12,955 --> 00:57:15,865 If I wasn't born as my father's daughter... 690 00:57:16,230 --> 00:57:21,792 If I had been born like Seoyeong's mom.... 691 00:57:25,539 --> 00:57:27,858 I see. I understand. 692 00:57:27,966 --> 00:57:30,983 I'll do it. Fine! 693 00:57:31,605 --> 00:57:35,432 You're so kind-hearted, mom. 694 00:57:36,054 --> 00:57:38,094 I'd be nothing without that. 695 00:57:38,191 --> 00:57:40,489 Just buy me a nice lunch. 696 00:57:40,661 --> 00:57:42,840 I've already made a reservation. Let's go. 697 00:57:44,301 --> 00:57:46,413 You want me to buy things for a memorial service? 698 00:57:46,692 --> 00:57:52,598 There are no memorial services to be had this month. 699 00:57:54,370 --> 00:57:56,710 Oh, I understand. 700 00:57:57,194 --> 00:58:00,412 I'll get the things ready and be there right way. 701 00:58:10,880 --> 00:58:12,910 What should I wear? 702 00:58:15,873 --> 00:58:18,332 All I have is pants. 703 00:58:22,981 --> 00:58:26,324 It's almost finished. Executive Yun... 704 00:58:26,581 --> 00:58:28,697 -Good job. You can go now. -Thank you. 705 00:58:31,113 --> 00:58:34,366 Will the entire family gather for the service? 706 00:58:34,441 --> 00:58:37,600 Migyeong and Seongjae as well? 707 00:58:37,772 --> 00:58:39,898 Migyeong's going out for a friend's birthday. 708 00:58:39,973 --> 00:58:43,054 Seongjae's always late because he has to study. 709 00:58:43,162 --> 00:58:45,395 Oh? I see. 710 00:58:45,502 --> 00:58:48,423 Mom! 711 00:58:48,938 --> 00:58:52,786 You know the boutique clothes that you bought to dress me in. 712 00:58:52,893 --> 00:58:54,310 Where are they? 713 00:58:54,504 --> 00:58:55,760 Any dresses? 714 00:58:55,921 --> 00:58:58,917 I have a few left over because you said you wouldn't wear them. 715 00:58:59,002 --> 00:59:02,803 Give it to me. I'm going to practice wearing dresses. 716 00:59:03,018 --> 00:59:06,959 -Practice? -You told me to go on arranged dates. 717 00:59:07,077 --> 00:59:11,157 Looks like you're waking up to yourself now that you're almost 30. 718 00:59:14,679 --> 00:59:16,534 Order the food from a Chinese restaurant. 719 00:59:16,642 --> 00:59:20,389 And I'm going to make the seaweed soup so don't do anything. 720 00:59:25,339 --> 00:59:28,700 -What are you doing here? -I'm here to surprise you. 721 00:59:29,118 --> 00:59:33,892 How much longer will you insist that you appearing is a surprise to me? 722 00:59:33,956 --> 00:59:36,823 You're the one that decides on the expiry date. 723 00:59:36,952 --> 00:59:40,162 I'm a fool for my wife so I'll probably live my entire life that way. 724 00:59:40,839 --> 00:59:45,224 I need to take the car because I have volunteer work tomorrow. 725 00:59:45,975 --> 00:59:48,166 I took a taxi here. 726 00:59:48,381 --> 00:59:53,030 Then let's go have Indian since you like it. 727 00:59:53,588 --> 00:59:56,856 We can't. We're going to have dinner at home. 728 00:59:57,028 --> 00:59:59,111 Why did you come if we were going to have dinner at home? 729 00:59:59,229 --> 01:00:02,451 Today's surprise is at home. 730 01:00:02,590 --> 01:00:06,048 It's a secret till we get home. You'll see soon enough. 731 01:00:49,466 --> 01:00:51,914 Why don't you recognize me? 732 01:00:56,896 --> 01:00:58,131 It's you? 733 01:00:59,011 --> 01:01:02,972 Wow, Migyeong's changed. 734 01:01:03,315 --> 01:01:06,268 It's only to look good for your father. 735 01:01:06,354 --> 01:01:08,824 -It's not for you. -Why not for me? 736 01:01:08,985 --> 01:01:11,497 Are you saying that you don't need to look pretty for me? 737 01:01:12,889 --> 01:01:17,420 You're the only guy that likes me even though I don't do this. 738 01:01:19,074 --> 01:01:22,220 And how did you know that I like you because you don't do this? 739 01:01:23,057 --> 01:01:25,613 Even if your feet hurt because of your heels, just endure it a little bit. 740 01:01:25,709 --> 01:01:27,411 There's a long way to walk. 741 01:01:31,330 --> 01:01:33,456 -What's that? -A present. 742 01:01:33,531 --> 01:01:34,541 For dad? 743 01:01:40,314 --> 01:01:42,730 -We're home. -Hello. 744 01:01:42,901 --> 01:01:45,779 Welcome, my daughter-in-law. 745 01:01:47,508 --> 01:01:49,881 Was there a memorial service today? 746 01:01:52,244 --> 01:01:54,338 Lee Samjae 747 01:02:01,639 --> 01:02:04,828 Hello, I'm Kang Migyeong. 748 01:02:06,513 --> 01:02:08,843 It's your birthday present. 749 01:02:09,165 --> 01:02:11,130 She's your potential daughter-in-law. 750 01:02:12,805 --> 01:02:16,993 Nice to meet you. I'm Sangu's father. 751 01:02:17,755 --> 01:02:20,009 Happy Birthday, father. 752 01:02:21,770 --> 01:02:23,874 You didn't have to do this... 753 01:02:27,385 --> 01:02:30,531 You really should thank me. 754 01:02:30,639 --> 01:02:33,298 I'm the one that gave birth to such a great son. 755 01:02:33,384 --> 01:02:35,628 Where else would you find a husband like this? 756 01:02:35,703 --> 01:02:39,762 He even takes care of his father-in-law's memorial service. 757 01:02:42,371 --> 01:02:44,497 I told mom. 758 01:02:44,712 --> 01:02:49,538 We're going to hold your father's memorial service every year. 759 01:02:50,519 --> 01:02:53,493 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 760 01:02:54,502 --> 01:02:57,487 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 761 01:02:58,496 --> 01:03:01,481 Translation by KBS World 762 01:03:02,479 --> 01:03:05,486 Transcriber: Unrigged 763 01:03:06,469 --> 01:03:09,465 Timer: wichitawx 764 01:03:10,485 --> 01:03:13,502 Special thanks to KaKak 765 01:03:14,499 --> 01:03:17,527 Coordinators: ay_link, mily256354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.