Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,016
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,092 --> 00:00:03,854
Translation by KBS World
3
00:00:03,955 --> 00:00:06,694
She's the reason why I haven't gone to the U.S. and stayed here.
4
00:00:06,782 --> 00:00:09,153
This is the woman I love.
5
00:00:10,319 --> 00:00:11,891
Are you parents both alive?
6
00:00:11,968 --> 00:00:14,668
- Dad!
- What does your father do?
7
00:00:14,871 --> 00:00:16,151
What does your father do?
8
00:00:16,227 --> 00:00:18,614
How do I even resemble a con-artist?
9
00:00:18,677 --> 00:00:21,872
I'm asking what your father's job is.
10
00:00:22,734 --> 00:00:28,883
I don't have a father.
11
00:00:33,130 --> 00:00:36,238
Episode 8
12
00:00:38,139 --> 00:00:40,003
You don't have a father?
13
00:00:40,168 --> 00:00:43,274
Then you're an orphan?
14
00:00:46,329 --> 00:00:48,269
My goodness...
15
00:00:48,434 --> 00:00:50,596
Ujae, did you know?
16
00:00:50,723 --> 00:00:52,625
I didn't know.
17
00:00:53,094 --> 00:00:55,477
You know nothing and yet fall in love.
18
00:00:55,731 --> 00:00:58,786
And you even thought to
take her to the U.S. secretly?
19
00:00:58,951 --> 00:01:02,108
Tomorrow is Seongjae's first mock test.
20
00:01:02,957 --> 00:01:06,114
I'll finish teaching him today and move out tomorrow.
21
00:01:06,177 --> 00:01:09,218
- Lee Seoyeong.
- There's nothing going on between us.
22
00:01:09,319 --> 00:01:14,415
And nothing will ever go on between us. You need not worry.
23
00:01:14,504 --> 00:01:18,561
- Seoyeong.
- I'm late for my lesson.
24
00:01:28,396 --> 00:01:30,323
Hey! Ujae!
25
00:01:30,462 --> 00:01:31,819
Hey!
26
00:01:40,829 --> 00:01:43,593
I'm sorry for shocking you but I couldn't help it.
27
00:01:43,720 --> 00:01:46,902
- Get out.
- I could see that you were scared...
28
00:01:47,029 --> 00:01:50,147
Did you think I'd get scarred too and pretend we were nothing?
29
00:01:50,350 --> 00:01:53,101
It was nothing for me. I was just drawn in!
30
00:01:53,177 --> 00:01:55,801
So why? Why?
31
00:01:57,390 --> 00:01:58,899
Get out.
32
00:02:02,423 --> 00:02:04,705
Why is it so hard to trust me?
33
00:02:06,619 --> 00:02:10,575
I'll decide whether to trust you or not.
34
00:02:10,803 --> 00:02:12,945
Just wait a bit.
35
00:02:15,275 --> 00:02:20,156
I'm begging you. Please stop doing whatever you want.
36
00:02:21,208 --> 00:02:25,531
We're over.
37
00:02:34,684 --> 00:02:35,888
My goodness,
38
00:02:35,977 --> 00:02:37,701
they say you get backstabbed by those closest to you...
39
00:02:37,752 --> 00:02:39,907
Is Ujae insane?
40
00:02:40,135 --> 00:02:42,823
Is that tutor a demon fox?
41
00:02:42,937 --> 00:02:46,360
How could Ujae... From when?
42
00:02:46,822 --> 00:02:50,638
She says she's an orphan, Migyeong?
43
00:02:50,815 --> 00:02:53,642
I thought he didn't like her.
44
00:02:53,782 --> 00:02:57,560
So he delayed going to the U.S. all for that tutor?
45
00:02:58,092 --> 00:03:01,756
And that... That, that...
46
00:03:02,466 --> 00:03:04,338
Ujae going out every morning...
47
00:03:04,414 --> 00:03:07,013
He did that because of her.
48
00:03:07,127 --> 00:03:10,081
Not marrying Seonu as well...
49
00:03:10,322 --> 00:03:13,251
What a great discovery. You're so quick, aren't you?
50
00:03:13,390 --> 00:03:15,786
Didn't you have any idea, mom?
51
00:03:15,964 --> 00:03:18,664
How could I when he left early in the morning?
52
00:03:18,803 --> 00:03:21,016
Those brats. I'll chase them out right now!
53
00:03:21,104 --> 00:03:24,185
- Tomorrow? No way!
- Why don't you add dynamite to gunpowder
54
00:03:24,350 --> 00:03:26,201
and blow up the house to catch a mouse?
55
00:03:26,277 --> 00:03:29,357
What will Ujae do if you chase her out at night like this?
56
00:03:30,828 --> 00:03:32,691
What will he do?
57
00:03:32,932 --> 00:03:36,982
He'll kidnap her and flee to the U.S. probably.
58
00:03:37,274 --> 00:03:39,391
As if...
59
00:03:39,480 --> 00:03:42,814
You know nothing of men and people. That�s why you live that way.
60
00:03:42,902 --> 00:03:45,552
Gosh.
61
00:03:46,237 --> 00:03:48,341
What do we do then?
62
00:03:48,443 --> 00:03:50,826
Seonu, I think it'd be better if you just went home today.
63
00:03:50,889 --> 00:03:52,503
We'll talk later.
64
00:03:52,795 --> 00:03:54,772
Yes, I'll do that.
65
00:03:55,457 --> 00:03:58,094
I'm so hungry. Are the lunch boxes ready?
66
00:03:58,157 --> 00:03:59,476
Send them up now.
67
00:03:59,678 --> 00:04:02,214
Dad, you're home early. You too, Migyeong.
68
00:04:02,290 --> 00:04:03,520
Were you on your way out, Seonu?
69
00:04:03,697 --> 00:04:04,940
Mom, my tutor's here, right?
70
00:04:05,028 --> 00:04:07,767
We're going to do a complete summary for the mock test.
71
00:04:17,149 --> 00:04:22,765
Seonu, was that really my older brother?
72
00:04:24,628 --> 00:04:30,285
It's surprising to see a caring side of him but that was pretty perplexing.
73
00:04:30,931 --> 00:04:32,376
What will you do?
74
00:04:32,490 --> 00:04:36,750
If he's gone that far, it means he really means it.
75
00:04:37,891 --> 00:04:40,680
It's foolish to think anything of a momentary mistake.
76
00:04:40,794 --> 00:04:45,342
Everyone means it for the moment and that moment is made to pass.
77
00:04:45,710 --> 00:04:48,372
Are you saying it's okay that he loves another woman?
78
00:04:48,461 --> 00:04:53,164
Do you really mean it when you walk around like a bum princess and meet men?
79
00:04:53,405 --> 00:04:57,474
Hey! I'm only doing this to find out if they really mean it.
80
00:04:57,538 --> 00:04:59,627
Don't test men needlessly.
81
00:04:59,728 --> 00:05:03,937
It's instinct to seek after good circumstances and environment.
82
00:05:07,119 --> 00:05:09,515
Do humans live on instinct alone?
83
00:05:11,075 --> 00:05:13,585
You still need to meet people for who they are.
84
00:05:13,674 --> 00:05:17,742
Does it make sense to marry for money and honor?
85
00:05:17,958 --> 00:05:21,634
It's impossible to be honorable as you earn money.
86
00:05:37,274 --> 00:05:39,188
Why's she so cold?
87
00:05:39,315 --> 00:05:41,622
Does she really like Ujae?
88
00:05:45,705 --> 00:05:47,289
You should've called me.
89
00:05:47,800 --> 00:05:49,284
I was about to go down.
90
00:05:49,448 --> 00:05:52,909
No, dad told you not to come down.
91
00:05:53,492 --> 00:05:55,242
Not to come down?
92
00:05:55,787 --> 00:05:59,400
I think he's so angry that he might try and kill you.
93
00:06:00,047 --> 00:06:03,622
I got all worked up to fight but he's putting me to shame.
94
00:06:03,749 --> 00:06:06,956
Why did you act so rashly? That's not like you.
95
00:06:07,222 --> 00:06:11,532
You're talking about Seoyeong's background, aren't you?
96
00:06:12,179 --> 00:06:15,462
You understand how mom and dad feel too.
97
00:06:15,551 --> 00:06:16,971
What do you mean?
98
00:06:17,225 --> 00:06:22,003
I meant why did you act so rashly and get caught like this.
99
00:06:22,104 --> 00:06:24,944
But you're thinking like mom and dad already.
100
00:06:28,507 --> 00:06:31,803
You must memorize this summary no matter what.
101
00:06:31,955 --> 00:06:34,592
Sing it through song once every day, okay?
102
00:06:34,757 --> 00:06:36,227
I'm doing that already.
103
00:06:36,291 --> 00:06:38,362
Then show me your incorrect answers notes.
104
00:06:38,438 --> 00:06:40,315
Let's check through it one last time.
105
00:06:40,492 --> 00:06:44,321
What will you do for me if my grades improve?
106
00:06:45,550 --> 00:06:48,099
You'll get your incentives once my grades rise
107
00:06:48,213 --> 00:06:50,431
so it's expected that you do something for me.
108
00:06:52,751 --> 00:06:54,629
What do you want?
109
00:06:55,098 --> 00:06:56,974
A wish.
110
00:06:57,392 --> 00:06:59,877
- A wish?
- Just one.
111
00:07:00,181 --> 00:07:04,682
You just have to do one thing that I ask.
112
00:07:05,747 --> 00:07:08,029
Okay, let's do that.
113
00:07:08,181 --> 00:07:11,935
I'm going to be back right away after the exam so grade it right away.
114
00:07:12,391 --> 00:07:14,267
I'll be waiting.
115
00:07:19,503 --> 00:07:23,015
Kang Seongjae. All the best.
116
00:07:33,035 --> 00:07:36,547
This place is really nice.
117
00:07:37,333 --> 00:07:38,679
It's nice.
118
00:07:38,793 --> 00:07:43,370
Why can't you just accept that you don't have what it takes?
119
00:07:43,852 --> 00:07:49,328
Please, please!
Please stop saying that it's for us! Please!
120
00:07:49,772 --> 00:07:55,400
- Jang Keunsuk.
- Please enjoy your stay.
121
00:08:03,957 --> 00:08:08,863
I asked God every night why you were my father and my mother's husband.
122
00:08:08,965 --> 00:08:11,997
I really hated that you were my father.
123
00:08:14,963 --> 00:08:16,662
Yes, yes.
124
00:08:17,156 --> 00:08:19,147
The thing is...
125
00:08:19,590 --> 00:08:25,042
The container is here but I don't have the funds ready.
126
00:08:25,118 --> 00:08:26,449
Dad!
127
00:08:27,792 --> 00:08:30,264
Collateral?
128
00:08:30,594 --> 00:08:35,627
That's the deposit for this shop and tires...
129
00:08:36,768 --> 00:08:39,544
I'm in a partnership with Seoktae.
130
00:08:39,798 --> 00:08:42,935
Okay, I'll tell him.
131
00:08:43,099 --> 00:08:45,825
Yes, yes.
132
00:08:48,069 --> 00:08:50,985
Hey, Seoyeong. What's up?
133
00:08:51,188 --> 00:08:53,153
It was my entrance ceremony today.
134
00:08:53,229 --> 00:08:56,538
I came here because you didn't come.
135
00:08:56,880 --> 00:09:01,070
Oh, I see. I'm sorry.
136
00:09:01,184 --> 00:09:04,404
I had some important business to attend to.
137
00:09:05,317 --> 00:09:09,729
Your uniform's way too big for you.
138
00:09:09,830 --> 00:09:14,407
It's because it's second hand from Yeongja.
139
00:09:15,862 --> 00:09:17,523
I'm going to gain weight.
140
00:09:17,650 --> 00:09:21,631
Yeongja gained weight as she studied in senior high.
141
00:09:24,661 --> 00:09:28,578
Yeah, just wait a little longer.
142
00:09:28,679 --> 00:09:32,115
I'll buy you a new uniform next month.
143
00:09:32,843 --> 00:09:35,290
What do you want for your entrance gift?
144
00:09:36,165 --> 00:09:38,143
You don't have dementia already do you, daddy?
145
00:09:38,257 --> 00:09:40,285
You gave me a gift already.
146
00:09:40,349 --> 00:09:44,139
I gave you a gift?
147
00:09:44,874 --> 00:09:49,473
Here. You quit drinking.
148
00:09:53,517 --> 00:09:58,728
Dad, I don't need you to earn lots of money.
149
00:09:58,893 --> 00:10:07,101
If you just don't drink and come home early like before...
150
00:10:07,963 --> 00:10:10,638
That's all I need.
151
00:10:12,895 --> 00:10:14,314
Okay.
152
00:10:14,441 --> 00:10:20,501
I'll do that for you.
And I'll earn lots of money too.
153
00:10:32,773 --> 00:10:34,370
Hey, mister!
154
00:10:34,547 --> 00:10:37,885
Your fan wants to dance with you.
155
00:10:38,088 --> 00:10:39,571
Hey...
156
00:10:39,876 --> 00:10:44,123
Keunsuk, I come here every night for you.
157
00:10:44,224 --> 00:10:46,645
Can't you give me just one dance?
158
00:10:46,848 --> 00:10:50,284
I'm sorry. I don't do things like that.
159
00:10:54,037 --> 00:10:57,156
Just once. Please?
160
00:10:58,183 --> 00:11:01,922
I'm just a hall manager.
161
00:11:25,121 --> 00:11:27,218
What are you doing here?
162
00:11:27,548 --> 00:11:29,525
Did your sister say something?
163
00:11:31,148 --> 00:11:33,265
I heard you got out of the police station without much trouble.
164
00:11:33,443 --> 00:11:35,598
But I just came to check if you were okay.
165
00:11:36,764 --> 00:11:39,629
She didn't say anything else?
166
00:11:39,870 --> 00:11:42,710
Why? Did something...
167
00:11:45,061 --> 00:11:48,623
Did you have to pay for a settlement?
168
00:11:49,346 --> 00:11:51,602
No.
169
00:11:52,350 --> 00:11:55,570
Why did you send Seoyeong?
170
00:11:55,646 --> 00:11:59,082
If I knew you were working here, I would've come.
171
00:11:59,881 --> 00:12:04,553
Does this place seem wrong to you too?
172
00:12:05,377 --> 00:12:07,925
Seoyeong's suffered so much.
173
00:12:08,077 --> 00:12:12,058
- Please understand.
- I asked if you think that way too!
174
00:12:13,098 --> 00:12:18,110
If you had told me beforehand, I would've said not to work here.
175
00:12:20,113 --> 00:12:21,824
Really?
176
00:12:22,065 --> 00:12:23,535
Okay.
177
00:12:24,240 --> 00:12:26,171
That's how it is.
178
00:12:26,518 --> 00:12:28,131
Fine.
179
00:13:20,079 --> 00:13:24,423
- Hojeong's dad. Hojeong's dad.
- What?
180
00:13:25,843 --> 00:13:29,697
Do you hear that sound?
181
00:13:30,001 --> 00:13:32,466
What is it?
182
00:13:38,293 --> 00:13:41,437
What is this?
183
00:13:44,175 --> 00:13:47,603
- Doesn't it sound like a ghost?
- Mommy!
184
00:13:48,354 --> 00:13:50,510
You scared me.
185
00:13:54,050 --> 00:13:59,476
So I guess I'm no good...
186
00:14:01,940 --> 00:14:07,969
But what do I do if I keep wanting to see you?
187
00:14:08,922 --> 00:14:13,963
What if I keep resisting but it doesn't work?
188
00:14:14,571 --> 00:14:17,141
She must be dreaming.
189
00:14:18,723 --> 00:14:21,441
Stay quiet. Quiet.
190
00:14:22,263 --> 00:14:30,000
I think I'm going to die from resisting to meet you.
191
00:14:30,831 --> 00:14:33,063
Is it that hard?
192
00:14:34,270 --> 00:14:40,629
I might die if I don't see you.
193
00:14:41,663 --> 00:14:44,212
You can't die.
194
00:14:46,058 --> 00:14:47,924
Really?
195
00:14:48,583 --> 00:14:51,930
You don't want me to die?
196
00:14:52,295 --> 00:14:55,175
What do you think you're doing?
197
00:14:57,795 --> 00:15:02,785
Of course not. If you die, I'll die too.
198
00:15:03,525 --> 00:15:05,300
Wow...
199
00:15:06,629 --> 00:15:08,304
My love!
200
00:15:10,312 --> 00:15:12,310
Hurry up and tell me who it is!
201
00:15:12,837 --> 00:15:17,685
Please, mom... You know it all already.
202
00:15:18,304 --> 00:15:20,560
He says he doesn't like me.
203
00:15:20,651 --> 00:15:25,286
And if you go looking for him, I might really die.
204
00:15:25,438 --> 00:15:30,073
Honey, Hojeong says she's going to die.
205
00:15:31,442 --> 00:15:34,560
Why you brat! How dare you say that in front of me?
206
00:15:34,631 --> 00:15:38,931
Who do you think has been keeping me alive and you're going to die over a guy?
207
00:15:39,103 --> 00:15:41,030
- You brat!
- Hey, Gangsun!
208
00:15:41,071 --> 00:15:43,059
- You brat!
- You're going to kill her.
209
00:15:43,109 --> 00:15:45,312
You'll kill your daughter!
210
00:15:49,704 --> 00:15:54,592
My goodness, just look at her.
211
00:15:54,744 --> 00:15:57,097
It's as if she wants to die.
212
00:15:57,716 --> 00:16:01,765
I thought it was suspicious.
213
00:16:01,988 --> 00:16:05,994
This is why you gave excuses whenever I said to go on an arranged date.
214
00:16:06,075 --> 00:16:08,175
It's because of that crush!
215
00:16:14,521 --> 00:16:15,849
It's him, isn't it?
216
00:16:16,113 --> 00:16:19,946
The terrace house... No, the rooftop house!
217
00:16:22,776 --> 00:16:24,551
What do you mean rooftop house?
218
00:16:25,099 --> 00:16:29,940
Oh gosh! You're crazy!
219
00:16:30,092 --> 00:16:34,950
- Stop it.
- Oh, you brat!
220
00:16:41,795 --> 00:16:43,924
You have something to tell me, don't you?
221
00:16:44,300 --> 00:16:45,446
Go ahead.
222
00:16:45,567 --> 00:16:47,961
I'll just say what I need to.
223
00:16:48,235 --> 00:16:51,632
Seoyeong, trust me and wait.
224
00:16:51,954 --> 00:16:56,193
Kang Ujae doesn't trust me. Why should I trust Kang Ujae?
225
00:16:56,335 --> 00:16:59,611
The worst think in the world is fooling yourself.
226
00:16:59,855 --> 00:17:02,177
You taught me that.
227
00:17:02,248 --> 00:17:06,882
The worst thing in the world is to believe that you're always right.
228
00:17:07,044 --> 00:17:10,026
You taught me that.
229
00:17:10,107 --> 00:17:11,608
Lee Seoyeong...
230
00:17:13,139 --> 00:17:14,924
You should've trusted me.
231
00:17:16,476 --> 00:17:19,252
Why didn't you believe I didn't want to go?
232
00:17:19,921 --> 00:17:23,025
You should've just stayed still in front of your parents.
233
00:17:23,988 --> 00:17:25,266
If you had,
234
00:17:27,132 --> 00:17:30,104
my first love wouldn't have ended like this.
235
00:17:30,814 --> 00:17:34,334
Seoyeong, you just said you loved me...
236
00:17:34,922 --> 00:17:39,699
I'm saying that you could have been my first love but you ruined it.
237
00:17:40,176 --> 00:17:42,802
I'm going to fight this head on since my parents know now.
238
00:17:42,884 --> 00:17:45,281
- So don't be afraid...
- Who says I'm afraid?
239
00:17:45,453 --> 00:17:47,005
I'm not afraid. I just don't want it.
240
00:17:47,076 --> 00:17:48,932
I'll take care of it.
241
00:17:49,023 --> 00:17:51,944
I'll take care of it, so just don't run away.
242
00:17:52,350 --> 00:17:55,068
You act so smart. Why can't you understand?
243
00:17:55,372 --> 00:17:58,715
I won't do that...
244
00:17:59,384 --> 00:18:03,056
"I love your son. I'll do well so please give me a chance. "
245
00:18:03,634 --> 00:18:05,459
I won't do things like that.
246
00:18:06,585 --> 00:18:11,609
I will never be looked down on.
247
00:18:31,307 --> 00:18:34,796
You worthless and hopeless loner.
248
00:18:36,277 --> 00:18:38,620
- I have something to tell you.
- Forget it.
249
00:18:38,793 --> 00:18:40,689
I can't even be bothered to talk with you.
250
00:18:40,801 --> 00:18:43,022
It's not something to be cast aside so easily.
251
00:18:43,133 --> 00:18:47,150
I'm being completely sincere.
252
00:18:47,261 --> 00:18:50,753
I'm not saying anything about you liking Seongjae's tutor, you thoughtless fool.
253
00:18:50,885 --> 00:18:52,507
Who hasn't experienced that?
254
00:18:52,578 --> 00:18:54,881
I've gone through that many times before.
255
00:18:54,942 --> 00:18:56,473
Why get caught by us?
256
00:18:56,625 --> 00:18:59,576
So what can you do?
257
00:19:00,804 --> 00:19:03,015
I'm here to tell you that.
258
00:19:04,025 --> 00:19:07,666
You didn't even know if she had parents or not and you're going to marry her?
259
00:19:07,777 --> 00:19:09,329
Is this some joke?
260
00:19:09,572 --> 00:19:13,244
I know that it's something you and mom can't understand.
261
00:19:13,396 --> 00:19:16,995
You're so thoughtless. Even Seonu's too good for you.
262
00:19:17,887 --> 00:19:21,711
We're playing golf with Seonu's father on the weekend.
263
00:19:22,045 --> 00:19:24,459
How can you do that without my permission?
264
00:19:24,682 --> 00:19:27,674
Permission?
Your permission?
265
00:19:28,516 --> 00:19:31,957
Did you get our permission to hit on Seongjae's tutor?
266
00:19:32,079 --> 00:19:33,620
How can you do this, Ujae?
267
00:19:33,691 --> 00:19:35,770
You're the eldest son in this family!
268
00:19:35,882 --> 00:19:40,933
It's your duty and to love someone that we can allow you to marry!
269
00:19:41,125 --> 00:19:42,987
I can't speak calmly because of your mother.
270
00:19:43,078 --> 00:19:44,508
Come to the office.
271
00:20:01,368 --> 00:20:04,856
I'll take care of your enrollment fees.
272
00:20:05,171 --> 00:20:07,098
I'll provide them for you before the due date.
273
00:20:07,169 --> 00:20:10,060
I'll pay for you. How about you pay me back through the tutoring?
274
00:20:10,232 --> 00:20:13,021
I'm going to Chicago for my masters in the fall.
275
00:20:13,102 --> 00:20:15,283
You just need to pay me back by then.
276
00:20:44,350 --> 00:20:49,477
This is the first place your grandfather set up shop.
277
00:20:50,593 --> 00:20:52,773
He was so impatient.
278
00:20:52,895 --> 00:20:56,648
He put up the sign and opened the store at the same time.
279
00:20:56,759 --> 00:20:58,047
Dad...
280
00:20:58,747 --> 00:21:02,196
Keep your mouth shut. I'm not telling you to take over the company.
281
00:21:03,637 --> 00:21:07,927
You know my father was the son of the largest rice mill owner in Gumi, right?
282
00:21:08,687 --> 00:21:12,744
My grandfather sent his son to study in Japan to become an elite.
283
00:21:13,251 --> 00:21:17,542
But being a born businessman, my father sold silk there.
284
00:21:18,191 --> 00:21:19,297
I know.
285
00:21:19,469 --> 00:21:24,490
He came back and helped out at the mill for a while.
286
00:21:25,159 --> 00:21:29,588
Half the wives that came for rice cakes during holidays and husband's birthdays
287
00:21:29,811 --> 00:21:34,639
wore loose bloomers. Including his mother.
288
00:21:35,450 --> 00:21:38,259
So he made his mother a dress
289
00:21:38,381 --> 00:21:43,627
out of the fabric that the Japanese used for kimonos.
290
00:21:45,118 --> 00:21:50,777
My grandfather slept at home that night instead of his mistress'.
291
00:21:52,015 --> 00:21:54,291
"The power to make women seem like women.
292
00:21:54,494 --> 00:21:57,111
The decision to make a clothing factory for women
293
00:21:57,161 --> 00:22:00,417
that produced clothes that they can purchase for cheap. "
294
00:22:00,823 --> 00:22:05,924
It was those aspirations that WINNERS was started.
295
00:22:13,402 --> 00:22:17,196
In 50 years it grew from 5 employees to 3,000.
296
00:22:17,267 --> 00:22:19,194
Just with clothing.
297
00:22:19,519 --> 00:22:21,750
Including the family that are a part of that 3,000...
298
00:22:21,841 --> 00:22:24,661
We're feeding over 10,000 people.
299
00:22:25,564 --> 00:22:28,462
For what reason are you telling me all this?
300
00:22:28,513 --> 00:22:32,265
A management specialist? I don't like things like that.
301
00:22:32,478 --> 00:22:35,693
I wanted to lead this company the way my father and I did.
302
00:22:35,774 --> 00:22:37,225
But you rejected that.
303
00:22:37,701 --> 00:22:39,744
I'm sorry. A thousand apologies.
304
00:22:39,805 --> 00:22:42,503
If you're sorry, then act like someone who's sorry.
305
00:22:43,416 --> 00:22:45,211
If you're talking about Seoyeong...
306
00:22:45,272 --> 00:22:50,332
My father gave you that inheritance thinking you'll be my successor.
307
00:22:50,677 --> 00:22:55,498
Don't even think of doing something as outrageous as eloping with that money!
308
00:22:55,782 --> 00:23:00,062
Do you think a company grows on its own?
309
00:23:00,173 --> 00:23:01,867
It's made through connections of alumni, marriage and money.
310
00:23:01,938 --> 00:23:04,484
It grows when these things are connected like a web!
311
00:23:04,575 --> 00:23:08,782
Seoyeong is as precious to me as this company is to you.
312
00:23:09,167 --> 00:23:11,206
Why don't you even think to listen to me?
313
00:23:11,358 --> 00:23:13,123
I'm going ahead with your marriage to Seonu.
314
00:23:13,234 --> 00:23:13,904
Dad!
315
00:23:13,954 --> 00:23:15,364
If you're not taking over the company...
316
00:23:15,506 --> 00:23:19,304
It's at least your duty as Kang Gibeom and WINNERS' eldest son
317
00:23:19,375 --> 00:23:22,002
to do your part through marriage connections!
318
00:23:22,174 --> 00:23:23,868
You ignore this company
319
00:23:23,929 --> 00:23:26,252
and yet you reject marriage. How would that make me feel?
320
00:23:26,353 --> 00:23:28,817
How can you do this when I have Seoyeong?
321
00:23:28,959 --> 00:23:33,951
I know that you'll go ahead and marry her even if I don't give you permission!
322
00:23:34,012 --> 00:23:37,166
Yes, I can do that!
323
00:23:38,170 --> 00:23:39,600
You can't.
324
00:23:40,909 --> 00:23:43,961
Do you think I'll just leave her alone?
325
00:24:05,705 --> 00:24:11,141
Why did you quit such a good job to get drunk in the middle of the day?
326
00:24:12,261 --> 00:24:19,167
Where else would you earn such money? Why quit?
327
00:24:19,391 --> 00:24:23,032
Seems like you're going somewhere nice. Just mind your own business.
328
00:24:23,163 --> 00:24:28,301
I'm going to check out a part-time job my friend suggested...
329
00:24:28,889 --> 00:24:30,999
But he said to wear a suit.
330
00:24:32,317 --> 00:24:35,056
Where is the nearest real estate agent college?
331
00:24:35,157 --> 00:24:37,084
Real estate agent?
332
00:24:38,498 --> 00:24:41,602
It's no use trying that in this economy.
333
00:24:41,683 --> 00:24:44,746
Look at me. It's pointless.
334
00:24:45,719 --> 00:24:49,370
At least I can use it to save face.
335
00:24:51,017 --> 00:24:54,405
Looks like you're doing this because of your daughter...
336
00:24:54,506 --> 00:24:56,271
That's a waste of time.
337
00:24:56,362 --> 00:25:03,036
The best thing you can do for your child is earning your own money and living off of that.
338
00:25:05,738 --> 00:25:08,416
I don't know what's what anymore.
339
00:25:09,075 --> 00:25:12,899
I don't know what the best thing for my children is anymore.
340
00:25:25,175 --> 00:25:27,041
Seongjae's home.
341
00:25:27,437 --> 00:25:32,428
Please explain why you're quitting in a way that he won't hate his brother.
342
00:25:32,793 --> 00:25:34,466
I'll do that.
343
00:25:35,754 --> 00:25:40,166
Ujae will be marrying Seonu.
344
00:25:42,113 --> 00:25:44,882
I'm just letting you know.
345
00:25:46,241 --> 00:25:49,659
Yes, I understand.
346
00:25:57,721 --> 00:25:59,709
Here, grade this.
347
00:26:01,494 --> 00:26:06,291
First, I have something to tell you, blockhead.
348
00:26:06,393 --> 00:26:08,137
What is it?
349
00:26:08,249 --> 00:26:10,411
You can stop calling me blockhead now.
350
00:26:11,831 --> 00:26:16,090
I'm going to have to quit tutoring you.
351
00:26:16,405 --> 00:26:17,267
What?
352
00:26:17,632 --> 00:26:20,086
Why? Why?
353
00:26:20,198 --> 00:26:22,581
Why? Why? Why?
354
00:26:23,391 --> 00:26:24,993
All those whys won't change my mind.
355
00:26:25,405 --> 00:26:27,304
Why?
356
00:26:27,815 --> 00:26:31,476
Say you'll pay her more!
She says she's going to quit!
357
00:26:31,618 --> 00:26:34,706
She says she has no choice.
358
00:26:35,050 --> 00:26:37,272
Are you really my mother?
359
00:26:37,454 --> 00:26:41,024
Do you really think I can study without her?
360
00:26:41,095 --> 00:26:42,840
That's a total miscalculation!
361
00:26:42,931 --> 00:26:45,101
If I don't make it to university, it's yours and dad's fault!
362
00:26:45,213 --> 00:26:48,896
How can that be our fault?
363
00:26:49,059 --> 00:26:52,476
I'll find you the best tutor in Gangnam.
364
00:26:53,470 --> 00:26:55,762
You just don't get it.
365
00:26:56,290 --> 00:27:02,478
Mom, I can't go to university without her!
366
00:27:02,609 --> 00:27:05,662
I want to keep her too after what she's done with you.
367
00:27:05,753 --> 00:27:08,482
But I can't. I just can't. There's no way!
368
00:27:08,553 --> 00:27:09,688
Why not?
369
00:27:13,431 --> 00:27:16,494
She's hooked up with your brother.
370
00:27:16,565 --> 00:27:21,433
Mom, you're sounding uneducated. Don't say it like that.
371
00:27:24,323 --> 00:27:26,711
Wait, what did you just say?
372
00:27:27,969 --> 00:27:33,486
She's fallen in love with your brother. How can this be?
373
00:27:35,808 --> 00:27:37,482
You can't believe it, can you?
374
00:27:40,234 --> 00:27:41,897
You're home so early...
375
00:27:42,678 --> 00:27:45,447
What did Ujae say? What happened?
376
00:27:46,704 --> 00:27:50,558
Seongjae, go up and tell your tutor to come down.
377
00:27:53,449 --> 00:27:57,192
Teacher, dad asked you to come down.
378
00:27:58,551 --> 00:28:00,082
Okay.
379
00:28:01,390 --> 00:28:02,577
Teacher.
380
00:28:04,382 --> 00:28:07,033
Is what mom said true?
381
00:28:10,279 --> 00:28:13,524
Are you really like that with my brother?
382
00:28:14,883 --> 00:28:16,141
No.
383
00:28:16,780 --> 00:28:18,037
No?
384
00:28:18,523 --> 00:28:21,383
Then is my brother just in love with you?
385
00:28:22,651 --> 00:28:24,385
I'll go down first.
386
00:28:29,061 --> 00:28:32,487
What? Why won't she tell me?
387
00:28:34,911 --> 00:28:39,660
I know that you're someone who does the right thing.
388
00:28:40,603 --> 00:28:45,056
I'm saying this because you don't say or do anything needlessly.
389
00:28:45,617 --> 00:28:47,784
Personal life and work are separate, aren't they?
390
00:28:50,134 --> 00:28:55,134
Just as I hired you to send Seongjae to university, and not date Ujae...
391
00:28:55,255 --> 00:28:58,146
And you didn't come here to date Seongjae either.
392
00:28:58,207 --> 00:29:05,370
So I'm asking you to be responsible for that.
393
00:29:06,628 --> 00:29:11,486
I'm sorry, but I don't understand what you're saying.
394
00:29:11,891 --> 00:29:17,036
Since you're back at school, it'll be more comfortable to travel from home.
395
00:29:17,157 --> 00:29:21,650
You can do Seongjae's lessons here 3 times a week.
396
00:29:22,492 --> 00:29:28,673
Are you asking me to continue with Seongjae's lessons?
397
00:29:30,042 --> 00:29:32,334
If what you said yesterday was true.
398
00:29:32,912 --> 00:29:37,598
There's no reason to force you to quit because of Ujae's mistake.
399
00:29:37,740 --> 00:29:40,731
He'll be off to New York soon anyway.
400
00:29:41,738 --> 00:29:43,786
Continue the lessons?
401
00:29:44,080 --> 00:29:46,687
He's telling her to move out.
402
00:29:48,705 --> 00:29:52,823
I've given you the incentive as I promised so you should finish the work.
403
00:29:52,894 --> 00:29:54,050
Isn't that right?
404
00:29:54,795 --> 00:30:00,840
Seongjae, call a taxi for your tutor and move her things.
405
00:30:10,823 --> 00:30:12,514
Give it to me.
406
00:30:13,210 --> 00:30:14,511
Ujae.
407
00:30:14,737 --> 00:30:17,677
Blockhead, can you carry my bag for me?
408
00:30:17,893 --> 00:30:19,880
Put your tutor's things in my car.
409
00:30:20,147 --> 00:30:21,767
Will you be okay? I'm taking the bus.
410
00:30:21,880 --> 00:30:23,201
Go with me.
411
00:30:27,156 --> 00:30:28,601
Let's go.
412
00:30:48,212 --> 00:30:49,175
Teacher.
413
00:30:51,972 --> 00:30:54,319
The thing you said...
414
00:30:55,271 --> 00:30:57,884
You said you had someone that made you smile.
415
00:30:58,858 --> 00:31:01,289
Was that Ujae?
416
00:31:04,066 --> 00:31:08,758
Emotions are felt by the moment.
417
00:31:18,576 --> 00:31:23,545
How can you do this without telling me a word beforehand?
418
00:31:23,719 --> 00:31:25,830
You said Seongjae needs a tutor.
419
00:31:25,881 --> 00:31:28,417
Since when did you care so much for Seongjae?
420
00:31:28,560 --> 00:31:30,538
Does this seem like I'm caring for Seongjae?
421
00:31:30,732 --> 00:31:33,232
If not, then why?
422
00:31:33,909 --> 00:31:35,702
Could it be to save face?
423
00:31:35,835 --> 00:31:39,698
Are you using her because you think she'll get Seongjae into university?
424
00:31:39,811 --> 00:31:41,840
They can meet outside if they want, whenever they want!
425
00:31:41,901 --> 00:31:43,899
Who doesn't know that?
426
00:31:45,446 --> 00:31:47,957
Why do you keep avoiding what I say?
427
00:31:48,018 --> 00:31:52,808
I'm asking why you gave her permission to teach without discussing it with me!
428
00:31:53,024 --> 00:31:55,718
Why do I need to discuss that with you?
429
00:31:56,118 --> 00:32:00,544
Because I'm Ujae's mother. I'm Ujae's mother!
430
00:32:00,770 --> 00:32:03,433
What have you done as Ujae's mother to talk like this?
431
00:32:04,038 --> 00:32:06,580
If you can't educate your children, at least keep quiet.
432
00:32:06,714 --> 00:32:08,322
This household is going to ruin,
433
00:32:08,425 --> 00:32:10,945
you don't have a clue and you talk about being a mother.
434
00:32:11,652 --> 00:32:17,103
Are you saying that I have no right to be a mother?
435
00:32:17,236 --> 00:32:18,826
Do you think you do then?
436
00:32:18,918 --> 00:32:23,160
You know what?
437
00:32:23,385 --> 00:32:25,076
Not being treated properly as a wife...
438
00:32:25,158 --> 00:32:27,555
I can take because I married you for your money.
439
00:32:27,606 --> 00:32:30,957
But I can't take not being treated as my son's mother!
440
00:32:50,115 --> 00:32:52,175
I can walk by myself from here.
441
00:32:52,298 --> 00:32:55,177
What do you see me as? Come on.
442
00:32:57,328 --> 00:32:58,834
It's this way.
443
00:33:19,462 --> 00:33:21,439
Close your mouth.
444
00:33:24,421 --> 00:33:26,577
I'm sure that you won't say that you'll visit.
445
00:33:26,690 --> 00:33:29,118
Is this your home?
446
00:33:29,804 --> 00:33:31,587
I live here.
447
00:33:32,878 --> 00:33:37,877
Don't you have a home? You know, a house?
448
00:33:38,881 --> 00:33:40,214
I don't.
449
00:33:42,726 --> 00:33:44,725
Thanks for carrying my stuff.
450
00:33:44,848 --> 00:33:47,288
You're a blockhead that's not a real blockhead.
451
00:33:47,462 --> 00:33:53,220
And don't tell your brother about this place.
452
00:33:53,517 --> 00:33:55,403
He's going to ask.
453
00:33:55,721 --> 00:33:59,546
But I know you can keep it a secret.
454
00:33:59,822 --> 00:34:03,247
Then what about me? Aren't you taking responsibility for me?
455
00:34:03,390 --> 00:34:05,301
I'm a growing youth.
456
00:34:05,424 --> 00:34:07,321
And I'm just about to get into university.
457
00:34:07,495 --> 00:34:10,889
Have you given up on me?
458
00:34:12,652 --> 00:34:16,015
- I'm sorry.
- If you're sorry, take responsibility.
459
00:34:25,431 --> 00:34:27,399
She lives in a place like this?
460
00:34:28,291 --> 00:34:30,802
Geez, Ujae...
461
00:34:31,735 --> 00:34:33,294
Ujae...
462
00:34:33,581 --> 00:34:35,765
Gosh, Ujae!
463
00:34:36,083 --> 00:34:40,266
This is all for you so just stay put at home.
464
00:34:40,758 --> 00:34:43,557
Can't I just see his face?
465
00:34:44,155 --> 00:34:47,610
He hates me anyway.
466
00:34:48,758 --> 00:34:49,835
Geez.
467
00:34:49,968 --> 00:34:53,495
What's so good about him to reject my daughter?
468
00:34:54,110 --> 00:34:58,646
Hey! Do you really want to see a guy that hates you so much?
469
00:34:58,780 --> 00:35:02,809
My heart has a mind of its own.
470
00:35:05,403 --> 00:35:10,453
Do you know what will happen if you get with him?
471
00:35:12,924 --> 00:35:14,892
The coffee you love so much...
472
00:35:14,995 --> 00:35:17,753
You'll have to drink instant.
473
00:35:17,804 --> 00:35:19,128
Forget air-conditioners, you'll use a fan
474
00:35:19,200 --> 00:35:23,424
and in winter, you'll seal the windows with plastic and keep warm in sleeping socks.
475
00:35:23,547 --> 00:35:27,135
You'll never catch a taxi or go to the department store.
476
00:35:27,269 --> 00:35:30,345
Cheesecake? You'll never taste that again.
477
00:35:30,447 --> 00:35:33,799
And so what?
478
00:35:36,239 --> 00:35:41,499
This is why I'm forbidding you from going out.
479
00:35:43,488 --> 00:35:45,381
Who is this?
480
00:35:47,032 --> 00:35:50,108
~ Cha Jiseon ~
Oh, geez.
481
00:35:52,886 --> 00:35:55,798
Hi, Jiseon. It's me.
482
00:35:57,230 --> 00:35:58,798
Department store?
483
00:35:59,383 --> 00:36:05,647
- I'm just so busy right now...
- I have no taxi fare.
484
00:36:38,751 --> 00:36:40,207
Mister!
485
00:36:41,356 --> 00:36:42,442
Yes?
486
00:36:46,339 --> 00:36:49,640
I'll give you $10. Sell that to me.
487
00:36:50,674 --> 00:36:52,427
Your ID.
488
00:36:54,939 --> 00:36:56,323
$50!
489
00:36:57,440 --> 00:37:00,014
Show me your ID.
490
00:37:00,619 --> 00:37:03,811
Mister, do I look like I'm underage?
491
00:37:03,883 --> 00:37:05,851
I'm doing this because I can't be bothered.
492
00:37:05,944 --> 00:37:07,194
Hey, you fool!
493
00:37:07,758 --> 00:37:11,993
I'm living like this because life's tough!
494
00:37:12,116 --> 00:37:17,767
I have a son your age.
495
00:37:17,869 --> 00:37:19,715
You little brat.
496
00:37:19,868 --> 00:37:22,411
Show me your ID!
497
00:37:35,263 --> 00:37:37,734
This and this and this.
498
00:37:37,827 --> 00:37:38,828
And this.
499
00:37:39,894 --> 00:37:40,981
This too.
500
00:37:41,729 --> 00:37:43,062
This.
501
00:37:45,974 --> 00:37:47,256
This.
502
00:37:47,983 --> 00:37:51,619
Don't you think she's really something? She's upright and cute.
503
00:37:51,711 --> 00:37:53,679
She's cold and never gets scared.
504
00:37:53,741 --> 00:37:56,571
I knew it the moment she stared right into my eyes.
505
00:37:56,632 --> 00:37:59,882
You should've stopped her then.
506
00:38:00,272 --> 00:38:04,667
Things happen when you least expect it.
507
00:38:04,892 --> 00:38:08,378
Why am I so humane?
508
00:38:10,121 --> 00:38:15,996
What could I do with such a cute girl?
Of course I couldn't have known.
509
00:38:17,462 --> 00:38:20,198
And why didn't he catch on to anything?
510
00:38:20,331 --> 00:38:24,801
Ujae delayed going to the U.S. so much and left early every morning.
511
00:38:25,376 --> 00:38:27,836
How can Ujae have no taste in women?
512
00:38:27,908 --> 00:38:29,774
I know.
513
00:38:32,032 --> 00:38:34,431
Make sure you keep your tabs on Hojeong.
514
00:38:34,534 --> 00:38:39,291
There's no answer for a girl like Hojeong if she falls for the wrong guy.
515
00:38:41,004 --> 00:38:45,711
How can you say that? Hojeong's still a baby.
516
00:38:46,592 --> 00:38:50,366
- Come on, dad.
- I said no.
517
00:38:50,673 --> 00:38:52,754
It's not because I have other intentions.
518
00:38:52,816 --> 00:38:55,492
I just couldn't give him something I was supposed to.
519
00:38:55,625 --> 00:38:56,989
Send it by delivery.
520
00:38:57,367 --> 00:38:59,930
Can't I give it to him and take one last look at his face?
521
00:39:00,073 --> 00:39:02,278
Don't you understand me?
522
00:39:02,698 --> 00:39:05,815
Why wouldn't I understand you?
523
00:39:05,907 --> 00:39:08,183
I understand you a thousand times over.
524
00:39:08,696 --> 00:39:11,668
But I don't want to be mistreated by your mother.
525
00:39:12,303 --> 00:39:15,246
I'll be back before she does.
526
00:39:15,369 --> 00:39:17,132
It'll only take an hour.
527
00:39:17,194 --> 00:39:19,849
Please, dad.
528
00:39:19,931 --> 00:39:24,401
I can't hear you.
I can't hear anything.
529
00:39:24,442 --> 00:39:26,739
- Geez.
- I don't hear a thing.
530
00:39:27,344 --> 00:39:30,707
I can't hear anything...
531
00:39:40,986 --> 00:39:42,493
Department store bill $2,450
532
00:39:42,637 --> 00:39:44,954
What did he spend so much on?
533
00:39:45,220 --> 00:39:48,132
The CEO won't go easy on this.
534
00:39:49,121 --> 00:39:53,345
Seongjae
535
00:40:00,091 --> 00:40:02,644
Did his wife spend it?
536
00:40:08,573 --> 00:40:12,356
Executive Yun, tell the CEO that you don't know where I am.
537
00:40:12,448 --> 00:40:14,335
That you can't contact me.
538
00:40:15,032 --> 00:40:19,610
Are you at the department store by any chance?
539
00:40:20,533 --> 00:40:22,153
How did you know?
540
00:40:22,348 --> 00:40:25,485
Oh, it's nothing.
541
00:40:29,349 --> 00:40:31,677
He must be scared.
542
00:40:33,727 --> 00:40:37,685
Kang Gibeom is checking my whereabouts through Executive Yun.
543
00:40:40,812 --> 00:40:43,835
Oh, my. Seongjae!
544
00:40:44,122 --> 00:40:45,854
Mom!
545
00:40:56,019 --> 00:40:58,890
So the best you could do is go to the department store?
546
00:40:59,813 --> 00:41:01,843
Did you use Seongjae's card?
547
00:41:01,935 --> 00:41:05,995
No. I borrowed Gangsun's card.
548
00:41:06,077 --> 00:41:07,902
Did you go to the department store too?
549
00:41:08,036 --> 00:41:09,179
Yes...
550
00:41:10,584 --> 00:41:15,751
See, imagine how angry he was to do this.
551
00:41:20,273 --> 00:41:24,110
You say you feel sorry for your tutor because she's poor and you do this?
552
00:41:25,351 --> 00:41:26,766
I know...
553
00:41:38,862 --> 00:41:40,994
Why were you so late? Why didn't you pick up your phone?
554
00:41:41,220 --> 00:41:42,594
Where is she?
555
00:41:43,066 --> 00:41:45,106
Why must I tell you?
556
00:41:45,290 --> 00:41:47,259
What are you saying?
557
00:41:47,526 --> 00:41:48,926
Why fall in love with her?
558
00:41:48,978 --> 00:41:50,803
Why make her get fired when she didn't do anything wrong?
559
00:41:51,018 --> 00:41:53,448
Do you know how much she needs the money?
560
00:41:53,581 --> 00:41:55,878
I'm doing this so she doesn't have to go through that anymore.
561
00:41:55,980 --> 00:41:57,826
You have no idea.
562
00:41:57,929 --> 00:42:01,107
She's not someone to take money from you. Don't you get that?
563
00:42:02,798 --> 00:42:04,767
I have no time for this.
564
00:42:04,910 --> 00:42:07,340
- Give me her address.
- I'll never tell you.
565
00:42:07,412 --> 00:42:09,186
I promised her that I wouldn't tell you.
566
00:42:09,237 --> 00:42:11,359
I wouldn't have let you go if I knew you'd do this.
567
00:42:11,411 --> 00:42:13,297
Who's the one that made it like this?
568
00:42:13,430 --> 00:42:14,973
Didn't you know that mom and dad would do this?
569
00:42:15,044 --> 00:42:16,828
You're the eldest in this family.
570
00:42:17,136 --> 00:42:18,623
Didn't you know that it wouldn't work out with her?
571
00:42:18,756 --> 00:42:21,719
- Hey, come on.
- There's no way I'll tell you.
572
00:42:21,832 --> 00:42:25,154
She trusts that I won't tell you anything.
573
00:42:25,318 --> 00:42:27,532
Seongjae!
574
00:42:28,247 --> 00:42:30,893
And it's not a house! It's a student hostel!
575
00:42:43,755 --> 00:42:45,795
That's crazy.
576
00:42:47,477 --> 00:42:50,132
How could you give in to such feelings?
577
00:42:50,337 --> 00:42:52,665
Just tell me what I should do.
578
00:42:52,767 --> 00:42:53,928
She's really something.
579
00:42:53,990 --> 00:42:56,953
Why keep going after a girl like that?
580
00:42:57,086 --> 00:43:00,931
It seems like she wisely understands exactly what the reality of all this is.
581
00:43:00,992 --> 00:43:02,725
She's afraid.
582
00:43:04,519 --> 00:43:06,467
She's been scarred too much.
583
00:43:06,570 --> 00:43:09,101
That's why she's wise.
584
00:43:09,655 --> 00:43:12,320
It's obvious that you won't be allowed...
585
00:43:12,915 --> 00:43:16,791
If Seoyeong just makes up her mind, I can take care of the rest.
586
00:43:19,692 --> 00:43:23,317
That could be making it harder for her.
587
00:43:24,465 --> 00:43:26,393
That's just too much.
588
00:43:26,526 --> 00:43:30,607
Not caring about your parents is for ordinary people.
589
00:43:30,760 --> 00:43:32,530
With your grand background...
590
00:43:32,581 --> 00:43:35,913
What? An orphan? A student hostel?
591
00:43:36,129 --> 00:43:40,743
No matter how good the girl is, even my house wouldn't allow that.
592
00:43:41,840 --> 00:43:44,577
Are you here to speak on my dad's behalf?
593
00:43:46,564 --> 00:43:49,261
Just forget her and go back to the U.S.
594
00:43:49,384 --> 00:43:51,598
How can you ask her to come with you when you don't even know her?
595
00:43:51,650 --> 00:43:55,761
I know! She makes me this way!
596
00:43:58,417 --> 00:44:01,089
Do you know what impossible is?
597
00:44:01,427 --> 00:44:04,011
It's just as it is.
598
00:44:04,257 --> 00:44:06,954
It's impossible for me to feel otherwise.
599
00:44:22,609 --> 00:44:24,628
Just one hour.
600
00:44:25,264 --> 00:44:28,284
- You must keep your promise.
- Yes, Okay, dad.
601
00:44:28,346 --> 00:44:31,114
I'll just see his face for 5 minutes and come right back.
602
00:44:31,278 --> 00:44:35,841
What if your mom comes home earlier than you?
603
00:44:35,984 --> 00:44:38,076
If that happens then...
604
00:44:38,219 --> 00:44:41,121
I'll just say that I went to buy you medicine since you're sick.
605
00:44:42,864 --> 00:44:46,473
That works. You're so clever.
606
00:44:47,826 --> 00:44:50,061
Thank you, dad.
607
00:44:50,164 --> 00:44:53,419
What a show this is.
608
00:45:14,749 --> 00:45:16,215
I'm sorry.
609
00:45:17,281 --> 00:45:18,771
I overreacted.
610
00:45:20,678 --> 00:45:23,056
Is that an apology?
611
00:45:23,200 --> 00:45:26,409
100%. Forgive me.
612
00:45:29,916 --> 00:45:35,022
Then tell me exactly why you said that.
613
00:45:35,248 --> 00:45:39,011
I overheard him on the phone and it sounded like he had another girl.
614
00:45:39,482 --> 00:45:43,225
Hey, make some sense.
615
00:45:44,219 --> 00:45:47,394
No, tell me in detail.
616
00:45:47,743 --> 00:45:50,203
Tell me exactly what Mr. Yonggyu said.
617
00:45:52,028 --> 00:45:55,955
I'll tell you what he said but make sure you look into it properly.
618
00:45:56,130 --> 00:45:58,329
Don't just go and cause more trouble with your impatience.
619
00:45:58,401 --> 00:46:00,708
Stop teasing and spit it out.
620
00:46:02,512 --> 00:46:04,830
He talked about the girl's older brother.
621
00:46:05,045 --> 00:46:07,106
And he went on about making the woman his...
622
00:46:07,198 --> 00:46:09,392
So he can quickly get married to her.
623
00:46:10,376 --> 00:46:11,727
What?
624
00:46:12,516 --> 00:46:14,474
You're an orphan so you won't have a brother.
625
00:46:14,679 --> 00:46:18,073
And you'd have even less to do with company management.
626
00:46:18,647 --> 00:46:21,600
Hey, there's no way.
627
00:46:21,795 --> 00:46:24,338
There's no way he would have said that.
628
00:46:32,310 --> 00:46:35,397
Have you thought about our overnight trip to celebrate our 100th day?
629
00:46:35,571 --> 00:46:37,659
- Overnight?
- Eat up first.
630
00:46:37,741 --> 00:46:39,586
Eating is a priority.
631
00:46:41,811 --> 00:46:44,087
Did you want to stay there overnight?
632
00:46:44,405 --> 00:46:46,937
You can't see all the sights in just one day.
633
00:46:51,732 --> 00:46:52,942
This is Yun's lunch box.
634
00:46:53,024 --> 00:46:56,848
It tastes like Yun's lunch. The one mom orders.
635
00:46:57,207 --> 00:47:00,468
Why? Don't you trust me?
636
00:47:00,980 --> 00:47:02,990
What does your mother do, Mr. Yonggyu?
637
00:47:04,054 --> 00:47:05,284
Is she a chef?
638
00:47:06,074 --> 00:47:10,021
As if. I told you she was a good and wise housewife.
639
00:47:11,344 --> 00:47:12,707
Lee Yonggyu.
640
00:47:13,845 --> 00:47:16,378
What work do you want to do in my father's company?
641
00:47:16,562 --> 00:47:20,606
Huh? What do you mean your father's company?
642
00:47:20,749 --> 00:47:23,036
You're an orphan...
643
00:47:26,153 --> 00:47:29,341
You need to tell me so that I can place you in that role.
644
00:47:30,435 --> 00:47:33,142
Migyeong, I don't know what you're saying...
645
00:47:33,224 --> 00:47:35,202
I've already told my dad.
646
00:47:35,325 --> 00:47:37,489
Manager of the planning team? Executive Secretary?
647
00:47:37,663 --> 00:47:41,580
- What would you prefer?
- Manager of the planning team!
648
00:47:43,383 --> 00:47:46,171
No, wait...
649
00:47:47,740 --> 00:47:48,991
Migyeong...
650
00:48:02,476 --> 00:48:06,987
Your tutor won't pick up and she's not going to school.
651
00:48:07,234 --> 00:48:10,289
- Can't you tell she's avoiding you?
- Do you think it's because she hates me?
652
00:48:10,361 --> 00:48:14,083
Do you think I'm a kid? It's because she doesn't want to get hurt.
653
00:48:14,196 --> 00:48:15,929
I'm taking her to New York.
654
00:48:16,205 --> 00:48:19,107
How can you? Mom and dad...
655
00:48:20,317 --> 00:48:22,050
Listen carefully, Kang Seongjae.
656
00:48:22,275 --> 00:48:24,912
I can find her in a few days even if you don't tell me.
657
00:48:24,974 --> 00:48:29,721
But then she'll be alone and suffering for those few days.
658
00:48:30,438 --> 00:48:33,596
- Ujae.
- And me as well.
659
00:48:34,488 --> 00:48:37,907
He said he was Kang Ujae. And that he'll be waiting outside.
660
00:48:38,051 --> 00:48:39,466
I don't know him.
661
00:48:39,589 --> 00:48:42,654
- You don't know him?
- No.
662
00:49:58,772 --> 00:50:03,488
I'm sure you came out to show me one last time how determined you are.
663
00:50:03,611 --> 00:50:08,778
But Lee Seoyeong, don't say a word and listen to me.
664
00:50:09,917 --> 00:50:13,044
- Go ahead.
- It's as you thought.
665
00:50:13,269 --> 00:50:16,325
My parents will never allow us to get married.
666
00:50:16,663 --> 00:50:22,420
Just as you needed time, my parents will need time too.
667
00:50:23,671 --> 00:50:25,650
So I've found the answer.
668
00:50:27,239 --> 00:50:29,064
There are two ways to do this.
669
00:50:29,259 --> 00:50:32,919
First, come to New York with me.
670
00:50:33,237 --> 00:50:35,610
Forget engagement and marriage.
671
00:50:35,897 --> 00:50:39,844
Let's just spend time together until you can be sure of me.
672
00:50:40,254 --> 00:50:41,895
You can defer this semester.
673
00:50:42,018 --> 00:50:46,057
Let's stay there for around 6 months.
674
00:50:46,334 --> 00:50:50,627
And if you think that Kang Ujae really isn't the one. Then come back.
675
00:50:51,232 --> 00:50:53,764
Your life will be delayed a little...
676
00:50:54,051 --> 00:50:56,276
But I believe you can take that much of a gamble
677
00:50:56,594 --> 00:50:59,044
so that you won't regret it for the rest of your life.
678
00:51:04,813 --> 00:51:08,309
These are university brochures including law schools.
679
00:51:13,477 --> 00:51:17,569
The second option is that I stay here.
680
00:51:18,410 --> 00:51:23,137
Take as long as you want until you become sure of me.
681
00:51:23,342 --> 00:51:25,280
There is no time limit.
682
00:51:27,964 --> 00:51:29,892
And what will you do here?
683
00:51:30,087 --> 00:51:31,758
Hang out with you.
684
00:51:32,404 --> 00:51:38,176
Feed you, take you to school, find you books that you need...
685
00:51:38,658 --> 00:51:40,708
I could write your papers for you too.
686
00:51:42,205 --> 00:51:45,537
I've never been such a dedicated boyfriend before.
687
00:51:46,255 --> 00:51:49,689
But I realize that it suits me perfectly.
688
00:51:53,521 --> 00:51:56,710
My parents found out before you had certainty.
689
00:51:56,987 --> 00:52:00,667
So we should take the time first, then tell my parents...
690
00:52:00,770 --> 00:52:04,974
I won't do either of those.
691
00:52:08,134 --> 00:52:12,020
Why not? Why won't you do either?
I just can't understand.
692
00:52:12,122 --> 00:52:13,978
How many times must I tell you that I don't want to?
693
00:52:14,029 --> 00:52:16,921
The first option is you taking a break, the second is me taking a break.
694
00:52:17,013 --> 00:52:19,639
There's no need to face my parents, so why not?
695
00:52:19,700 --> 00:52:22,725
Can you cut blood ties just because you don't face your parents?
696
00:52:23,822 --> 00:52:27,062
Is pride that important to you?
697
00:52:27,256 --> 00:52:30,189
Is it more important than your heart? Than yourself?
698
00:52:30,947 --> 00:52:35,077
For pride not to matter, you need to like the other person more than yourself.
699
00:52:35,344 --> 00:52:37,620
But I just don't like you that much.
700
00:52:37,722 --> 00:52:39,271
Don't speak empty words.
701
00:52:39,794 --> 00:52:41,895
We haven't even known each other for very long.
702
00:52:42,029 --> 00:52:43,966
Doing this is a joke in itself.
703
00:52:44,048 --> 00:52:47,129
It's you and me! That's why we can do this!
704
00:52:47,673 --> 00:52:50,749
This isn't just a fleeting emotion because it's you and me!
705
00:52:51,066 --> 00:52:56,019
Because we're two people whose pride mattered more to them than anything else!
706
00:52:58,254 --> 00:53:00,153
Don't take me lightly.
707
00:53:00,625 --> 00:53:03,219
Don't just make me out to be that person.
708
00:53:03,393 --> 00:53:06,756
I've already seen it in you.
Don't pretend you're not like that.
709
00:53:08,612 --> 00:53:13,625
I know why you put up with so much in life.
710
00:53:13,861 --> 00:53:17,173
I know that you don't want to be looked down upon in the least.
711
00:53:17,378 --> 00:53:19,582
I know that you have more hurts than anyone else.
712
00:53:19,674 --> 00:53:21,951
And I know that you still opened your heart to me.
713
00:53:22,053 --> 00:53:26,732
I've seen it all.
714
00:53:27,604 --> 00:53:29,747
You need me.
715
00:53:34,001 --> 00:53:35,919
Do you want to do something for me?
716
00:53:36,114 --> 00:53:38,216
Then go back to the U.S. as soon as you can.
717
00:53:38,308 --> 00:53:41,117
- Hey, Lee Seoyeong!
- I need the money from tutoring Seongjae.
718
00:53:41,241 --> 00:53:43,178
I enrolled planning to repay it with the money from tutoring.
719
00:53:43,240 --> 00:53:46,521
- I need to save that up.
- I can give it to you!
720
00:53:47,003 --> 00:53:48,602
Why would I take your money?
721
00:53:48,715 --> 00:53:49,730
Am I a beggar?
722
00:53:49,843 --> 00:53:51,608
Why would I take your money when I can do it on my own?
723
00:53:51,691 --> 00:53:53,075
Why tell me to take your money?
724
00:53:53,146 --> 00:53:55,658
What are you to me? What?
725
00:54:00,703 --> 00:54:02,497
Then what am I to do?
726
00:54:04,712 --> 00:54:08,707
I can't leave or stay because of you. So you tell me.
727
00:54:10,573 --> 00:54:12,624
What am I to do?
728
00:54:16,335 --> 00:54:18,240
Get married to Jeong Seonu.
729
00:54:18,445 --> 00:54:20,137
How can you...
730
00:54:22,526 --> 00:54:24,720
Is that why you're acting like this?
731
00:54:28,708 --> 00:54:31,377
Get married to someone your parents will be proud of.
732
00:54:31,438 --> 00:54:33,673
That sickening pride!
733
00:54:35,396 --> 00:54:39,753
If you let me go, you'll regret it for the rest of your life.
734
00:54:43,506 --> 00:54:45,165
I've lived fine without you so far.
735
00:54:45,227 --> 00:54:47,113
Did you really?
736
00:54:47,267 --> 00:54:49,358
You call this living fine?
737
00:54:49,481 --> 00:54:53,511
You couldn't cry or laugh or even let your heart out and you say you lived fine?
738
00:54:53,654 --> 00:54:55,818
What a fine life you've had.
739
00:54:58,011 --> 00:55:00,041
I can live fine from here on as well...
740
00:55:00,348 --> 00:55:02,132
Without Kang Ujae.
741
00:55:05,618 --> 00:55:07,331
Lee Seoyeong...
742
00:55:09,094 --> 00:55:11,987
Can't you just lose once for me?
743
00:55:15,565 --> 00:55:17,718
I have no intention of doing that at all.
744
00:55:20,804 --> 00:55:23,203
You're really something, Lee Seoyeong...
745
00:55:24,736 --> 00:55:26,582
You're really something.
746
00:55:29,319 --> 00:55:31,575
This will never happen...
747
00:55:33,379 --> 00:55:35,758
But if it does...
748
00:55:37,831 --> 00:55:39,881
I'll regret it for the rest of my life.
749
00:56:59,511 --> 00:57:01,305
Mom!
750
00:57:02,105 --> 00:57:04,473
Oh, Seongjae!
751
00:57:04,524 --> 00:57:08,625
Mom, my mock test grades rose by 70 points!
752
00:57:09,788 --> 00:57:12,413
70 points?
753
00:57:12,536 --> 00:57:15,684
It rose from 165 to 235 points!
754
00:57:15,755 --> 00:57:18,196
- Oh, my! Seongjae!
- Mom!
755
00:57:18,247 --> 00:57:20,185
Oh, Seongjae!
Seongjae!
756
00:57:22,655 --> 00:57:25,106
Seongjae!
757
00:57:25,393 --> 00:57:27,813
So how many places did he rise?
758
00:57:28,038 --> 00:57:29,474
60 places?
759
00:57:30,550 --> 00:57:31,883
Okay. Hang up.
760
00:57:32,673 --> 00:57:35,294
- What?
- I have something to tell you.
761
00:57:35,407 --> 00:57:38,339
I'm sure you do but I don't have any time for you.
762
00:57:38,503 --> 00:57:40,011
- Go.
- Dad.
763
00:57:40,103 --> 00:57:43,814
Get lost, you fool. This is my company.
764
00:57:45,814 --> 00:57:48,285
This is the company you look down on so much.
765
00:57:51,238 --> 00:57:53,319
I'll take over the company.
766
00:57:56,918 --> 00:57:57,841
What?
767
00:58:00,701 --> 00:58:03,150
If you'd just allow me to marry Seoyeong.
768
00:58:04,852 --> 00:58:05,918
What?
769
00:58:06,226 --> 00:58:12,152
I won't just use this to marry her and then go back on my word.
770
00:58:12,378 --> 00:58:14,141
I'll put my heart into it.
771
00:58:14,500 --> 00:58:19,056
Are you saying you'll give up on your dreams just for a girl?
772
00:58:19,159 --> 00:58:23,732
I just didn't like the company. It wasn't because of my dreams.
773
00:58:26,982 --> 00:58:32,542
You hated this so much and now you change just for a girl?
774
00:58:37,278 --> 00:58:39,452
You've really gone insane.
775
00:58:39,667 --> 00:58:41,737
You're a total lunatic.
776
00:58:42,107 --> 00:58:44,598
I could just take her and leave for the U.S.
777
00:58:44,639 --> 00:58:46,690
And she says she'll allow that?
778
00:58:48,166 --> 00:58:51,785
Of course not. That's why you're staying here.
779
00:58:52,698 --> 00:58:58,444
It's because I need your permission to hold onto Seoyeong.
780
00:58:59,111 --> 00:59:03,581
You're saying that she's not someone to listen to you even if you get permission?
781
00:59:07,674 --> 00:59:09,079
Goodbye Ujae.
782
00:59:18,265 --> 00:59:19,578
A deal?
783
00:59:19,752 --> 00:59:24,484
He'll take over the company if I permit his marriage. This is a proper deal.
784
00:59:25,889 --> 00:59:29,211
Ujae must really be in love.
785
00:59:29,293 --> 00:59:31,025
Does that even makes sense?
786
00:59:31,179 --> 00:59:33,936
How can he be like that when he's known her for a few months?
787
00:59:35,125 --> 00:59:37,986
Of course he can be like that.
788
00:59:38,181 --> 00:59:42,056
You don't fall deeper in love because you know someone for longer.
789
00:59:42,138 --> 00:59:45,881
That's true. That's why you got married so early.
790
00:59:46,178 --> 00:59:50,261
And that's why you didn't last and got divorced.
791
00:59:52,322 --> 00:59:54,536
What are you thinking of doing?
792
00:59:54,906 --> 00:59:57,212
You weigh the scales first.
793
00:59:58,269 --> 01:00:02,811
I'm sure you'll decide what the best choice is...
794
01:00:03,036 --> 01:00:07,896
If I had to choose between the company and daughter-in-law,
795
01:00:08,511 --> 01:00:10,357
I'd choose the daughter-in-law.
796
01:00:10,962 --> 01:00:14,128
But it's the company for you.
797
01:00:14,528 --> 01:00:16,322
You choose the daughter-in-law?
798
01:00:38,643 --> 01:00:39,984
Stop the car.
799
01:00:43,398 --> 01:00:44,926
Seongjae's tutor.
800
01:00:46,074 --> 01:00:48,279
Are you on the way to tutor Seongjae?
801
01:00:48,904 --> 01:00:52,721
Yes. I think what you said is right.
802
01:00:53,029 --> 01:00:57,468
Seongjae's grades have risen. You need to take the incentive that I promised.
803
01:00:57,807 --> 01:01:00,964
Yes. I'll be grateful for it.
804
01:01:22,247 --> 01:01:23,785
Call Ujae.
805
01:01:25,180 --> 01:01:28,522
- Why Ujae?
- Just call him.
806
01:01:35,065 --> 01:01:38,715
What are you doing here?
807
01:01:40,766 --> 01:01:43,237
I'm here to tutor Seongjae.
808
01:01:43,504 --> 01:01:45,450
Go upstairs.
809
01:01:45,870 --> 01:01:47,367
Honey...
810
01:01:52,319 --> 01:01:54,729
Ujae is upstairs right now!
811
01:01:54,790 --> 01:01:58,538
If you're scared they'll run into each other, hurry up and bring Ujae.
812
01:01:58,630 --> 01:02:00,722
Oh, gosh.
813
01:02:01,870 --> 01:02:03,244
Teacher!
814
01:02:03,757 --> 01:02:06,012
Are you really tutoring me again?
815
01:02:06,300 --> 01:02:08,545
Since you got me my incentive.
816
01:02:08,637 --> 01:02:09,939
What about Ujae...
817
01:02:10,001 --> 01:02:12,356
Let's go through the mock test first.
818
01:02:14,058 --> 01:02:15,319
Okay.
819
01:02:19,451 --> 01:02:22,415
I feel like my head's going to burst every time I look at him.
820
01:02:22,456 --> 01:02:23,882
Why make me stay here?
821
01:02:23,933 --> 01:02:26,127
You don't even treat me like his mother.
822
01:02:26,229 --> 01:02:28,597
- Kang Ujae.
- Yes.
823
01:02:28,711 --> 01:02:34,903
Write your promise up as a contract and I'll trust you'll fulfill it.
824
01:02:35,610 --> 01:02:36,728
Dad...
825
01:02:38,943 --> 01:02:40,532
What is that supposed to mean?
826
01:02:40,665 --> 01:02:43,690
What's this about a contract?
827
01:02:43,823 --> 01:02:46,254
I've decided that Ujae and Seongjae's tutor...
828
01:02:46,377 --> 01:02:50,468
I mean, Seoyeong, will get married.
829
01:02:51,791 --> 01:02:53,267
What did you say?
830
01:02:53,483 --> 01:02:55,482
Go ahead and marry her.
831
01:02:56,487 --> 01:02:59,002
Softsubs provided by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
832
01:02:59,986 --> 01:03:03,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
833
01:03:03,985 --> 01:03:06,978
Translation by KBS World
834
01:03:07,973 --> 01:03:11,003
Transcriber: teddydoobie
835
01:03:11,978 --> 01:03:15,012
Timer: wichitawx
836
01:03:15,981 --> 01:03:19,006
Special thanks to KaKak
837
01:03:19,980 --> 01:03:23,015
Coordinators: ay_link, mily2
63543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.