All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E07.121006.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,005 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,150 Translation by KBS World 3 00:00:04,335 --> 00:00:07,579 It's the girl that stolen my heart against my will. 4 00:00:08,567 --> 00:00:12,914 I want to see you smile, get angry and even get annoyed. 5 00:00:14,390 --> 00:00:18,849 If you weren't dreaming of becoming a grand judge, come with me to the U.S. 6 00:00:18,944 --> 00:00:22,488 I have to go and I can't leave you behind. 7 00:00:22,772 --> 00:00:26,493 So let's go to the U.S. 8 00:00:27,616 --> 00:00:31,526 Episode 7 9 00:00:36,204 --> 00:00:40,847 You can go to law school or study something that you really wanted to... 10 00:00:44,569 --> 00:00:47,026 I know that you�re walking away because my words sound empty. 11 00:00:47,156 --> 00:00:48,610 It's abrupt, it's embarrassing, 12 00:00:48,716 --> 00:00:52,468 it's confusing, it's shocking, it's absurd and unbelievable, I know. 13 00:00:57,302 --> 00:01:00,047 But what should I do when I can't leave you behind? 14 00:01:01,941 --> 00:01:03,655 Why are you speaking down to me all of a sudden? 15 00:01:03,758 --> 00:01:08,398 Because you're no longer Seongjae's tutor to me. 16 00:01:11,542 --> 00:01:16,619 Did you think I'd chase after you without any thoughts or plans? 17 00:01:20,292 --> 00:01:21,568 It's so easy. 18 00:01:22,920 --> 00:01:26,825 You're trying to force me to come with you to suit your circumstances. 19 00:01:26,915 --> 00:01:30,279 You're someone who's so proud that he can call that a plan. 20 00:01:30,575 --> 00:01:33,913 I could like someone like that but I couldn't trust them. 21 00:01:34,041 --> 00:01:36,786 If I could stay here longer, I wouldn't do this. 22 00:01:37,070 --> 00:01:39,776 I know that we need time more than anything. 23 00:01:39,918 --> 00:01:41,530 I've already given you my answer. 24 00:01:41,904 --> 00:01:44,146 Think about it and answer me again. 25 00:01:44,339 --> 00:01:46,131 Is this something to even think about? 26 00:01:46,195 --> 00:01:48,515 Am I not worth even thinking over? 27 00:01:48,592 --> 00:01:51,904 Your confidence sickens me. 28 00:01:55,409 --> 00:01:57,033 Lee Seoyeong... 29 00:01:59,335 --> 00:02:01,255 You know I'm being sincere. 30 00:02:07,634 --> 00:02:08,858 Tell Ujae to come down. 31 00:02:08,936 --> 00:02:11,217 He left in the morning. 32 00:02:11,449 --> 00:02:15,558 My goodness. Ujae must've left without saying goodbye. 33 00:02:15,648 --> 00:02:17,942 Why that... When? What did he say? 34 00:02:18,019 --> 00:02:22,671 He just left without a word and without any luggage. 35 00:02:23,139 --> 00:02:24,860 - No luggage? - Gosh... 36 00:02:24,951 --> 00:02:27,507 He just left to mock you. 37 00:02:27,659 --> 00:02:31,499 I told you that you'd never break Ujae. 38 00:02:31,664 --> 00:02:33,945 Go up and look for Ujae's passport. 39 00:02:40,341 --> 00:02:44,169 Ask yourself sincerely. Ask your heart. 40 00:02:44,677 --> 00:02:47,051 Don't ask whether you can or can't go. 41 00:02:47,146 --> 00:02:49,036 Not even whether you want to go. 42 00:02:49,143 --> 00:02:53,833 Lee Seoyeong, just ask yourself whether you want to be with me. 43 00:02:56,184 --> 00:03:00,850 I have no intention of wasting my time asking such useless questions. 44 00:03:01,016 --> 00:03:02,351 I'll be waiting. 45 00:03:09,381 --> 00:03:10,867 So stubborn... 46 00:03:47,715 --> 00:03:49,417 Hojeong! 47 00:03:49,618 --> 00:03:50,941 Oh, my. 48 00:03:51,378 --> 00:03:54,355 Are you still in pain? 49 00:03:54,438 --> 00:03:56,695 Is that why you're already awake? 50 00:03:57,344 --> 00:03:59,541 No, mom. I'm fine. 51 00:03:59,707 --> 00:04:01,243 Then why are you wearing that? 52 00:04:01,444 --> 00:04:04,763 It's fun to wear this. 53 00:04:05,106 --> 00:04:07,115 It's boiling today. Are you crazy? 54 00:04:07,185 --> 00:04:10,175 - Take it off. - Don't touch! 55 00:04:10,505 --> 00:04:13,388 Did you damage your brain when you hurt your neck as well? 56 00:04:13,483 --> 00:04:16,619 That's not a gold necklace. 57 00:04:17,446 --> 00:04:19,467 I'll take it off. 58 00:04:19,986 --> 00:04:22,621 Come down and eat so we can get to the hospital early. 59 00:04:22,763 --> 00:04:25,705 Why go to the hospital? I'm really okay. 60 00:04:25,799 --> 00:04:27,501 You want me to trust that? 61 00:04:27,619 --> 00:04:29,698 You've hurt your neck. 62 00:04:29,793 --> 00:04:33,146 We need to get a proper check-up with CT and MRI scans. 63 00:05:01,146 --> 00:05:05,720 Excuse me, where is Lee Sangu? 64 00:05:05,779 --> 00:05:08,709 Sangu left with a girl. 65 00:05:08,827 --> 00:05:10,032 A girl? 66 00:05:10,493 --> 00:05:13,009 A girl? Was she pretty? 67 00:05:28,152 --> 00:05:30,870 This twin telepathy is gross. 68 00:05:31,307 --> 00:05:34,273 I was thinking of calling you and you turn up. 69 00:05:34,910 --> 00:05:36,517 Why were you going to call? 70 00:05:37,285 --> 00:05:41,406 - Did dad do something wrong again? - Anything more for him to do wrong? 71 00:05:42,103 --> 00:05:44,762 He takes care of the parking at a restaurant now. 72 00:05:48,271 --> 00:05:50,622 So why were you going to call? 73 00:05:50,941 --> 00:05:52,500 Because of mom. 74 00:05:56,105 --> 00:05:58,385 How long will you keep her ashes? 75 00:06:00,488 --> 00:06:02,815 I'm thinking of the best place for her. 76 00:06:03,536 --> 00:06:05,935 Did you come to discuss that? 77 00:06:10,590 --> 00:06:12,177 Did you get fired? 78 00:06:13,052 --> 00:06:16,454 No, there's no way you'd get fired. 79 00:06:17,057 --> 00:06:18,534 Did you quit? 80 00:06:21,511 --> 00:06:23,815 We're always like this. 81 00:06:24,205 --> 00:06:28,125 It causes such a fuss when we turn up without a word. 82 00:06:31,634 --> 00:06:33,855 Did you come because you missed me? 83 00:06:34,930 --> 00:06:37,471 Life must be worth living for you these days. 84 00:06:39,963 --> 00:06:44,270 Here. Take a long look. 85 00:06:48,298 --> 00:06:49,846 You've lost weight. 86 00:06:51,122 --> 00:06:53,509 Are you feeding yourself properly? 87 00:06:55,056 --> 00:06:56,486 And you? 88 00:06:58,424 --> 00:07:00,943 I don't skip any meals. 89 00:07:02,184 --> 00:07:04,452 I sleep in a comfy bed. 90 00:07:06,212 --> 00:07:11,340 I sometimes laugh as well. 91 00:07:13,620 --> 00:07:17,214 So you're saying you can laugh without me now? 92 00:07:17,734 --> 00:07:20,274 That blockhead must've matured. 93 00:07:20,664 --> 00:07:24,197 He melted Lee Seoyeong's frozen heart. 94 00:07:53,319 --> 00:07:54,559 Hey. 95 00:07:59,415 --> 00:08:01,837 Hello, Doctor. 96 00:08:02,050 --> 00:08:03,657 Doctor? 97 00:08:06,119 --> 00:08:09,001 You didn't need to come back. Why are you here? 98 00:08:09,628 --> 00:08:13,609 Doctor said I could come back. 99 00:08:14,613 --> 00:08:17,059 I'm wearing this because my neck hurts. 100 00:08:28,293 --> 00:08:30,160 I think you're fine. 101 00:08:30,361 --> 00:08:32,358 I'm not fine, Doctor. 102 00:08:32,594 --> 00:08:35,359 My neck really feels stiff. 103 00:08:40,505 --> 00:08:44,675 You know that it actually begins with the second semester mock test, right? 104 00:08:44,817 --> 00:08:46,389 Yes! 105 00:08:46,536 --> 00:08:49,678 If you can raise your rank here at the end, 106 00:08:49,785 --> 00:08:52,703 the university you go to and your life will change. 107 00:08:52,774 --> 00:08:53,601 Got that? 108 00:08:53,802 --> 00:08:55,835 - Yes... - Good. 109 00:09:04,861 --> 00:09:07,142 Lee Seoyeong, come out. 110 00:09:07,378 --> 00:09:09,682 You don't need the bar exam anymore. 111 00:09:10,024 --> 00:09:11,781 You have me. 112 00:09:12,572 --> 00:09:16,507 - For real? - I got into the university. 113 00:09:18,184 --> 00:09:20,027 Seongjae! 114 00:09:24,044 --> 00:09:26,998 I will do everything I can for her. 115 00:09:27,211 --> 00:09:30,766 Incentives? I'll get it for her. 116 00:09:31,770 --> 00:09:33,270 What do you want to tell me? 117 00:09:38,906 --> 00:09:42,580 I think I'll be in Korea for a while. 118 00:09:42,958 --> 00:09:44,677 I'll tell you the reason later. 119 00:09:44,842 --> 00:09:45,799 And? 120 00:09:46,366 --> 00:09:48,375 I'm not getting married to Seonu. 121 00:09:48,623 --> 00:09:49,639 And? 122 00:09:53,136 --> 00:09:57,533 I know you have doubts about me but please just wait a few more days. 123 00:10:01,116 --> 00:10:02,242 Dad... 124 00:10:02,463 --> 00:10:04,682 You haven't stepped near the company doors in 10 years... 125 00:10:04,756 --> 00:10:08,995 Do you know that you've come here making no sense whatsoever? 126 00:10:09,384 --> 00:10:10,959 I do know. 127 00:10:11,296 --> 00:10:13,599 - I'll explain in a few days... - That'll be all. 128 00:10:13,947 --> 00:10:15,009 Go now. 129 00:10:20,826 --> 00:10:24,295 He should just leave if he's not going to marry Seonu. 130 00:10:24,410 --> 00:10:26,914 What's he staying here for? 131 00:10:28,681 --> 00:10:29,764 What is it? 132 00:10:29,901 --> 00:10:37,195 Ma'am, I saw something in Seongjae's tutor's room whilst changing the bed covers. 133 00:10:37,353 --> 00:10:38,836 What did you see? 134 00:10:53,576 --> 00:10:58,983 It's basic human nature to eat, sleep, cry and get angry... 135 00:11:00,224 --> 00:11:02,512 Why do I want to see that so badly? 136 00:11:18,446 --> 00:11:24,789 Seongjae, did someone in your tutor's family pass away recently? 137 00:11:24,915 --> 00:11:26,062 I don't know. 138 00:11:26,882 --> 00:11:29,179 Why? Why, mom? 139 00:11:29,947 --> 00:11:31,125 No, nothing... 140 00:11:32,082 --> 00:11:33,671 Is it a pet? 141 00:11:35,070 --> 00:11:38,004 I have no appetite. I'm going to stop eating. 142 00:11:38,762 --> 00:11:39,887 You have no appetite? 143 00:11:40,035 --> 00:11:44,745 From tomorrow, deliver my food to my room every day. 144 00:11:44,903 --> 00:11:46,723 - Every day? - Yeah. 145 00:11:49,048 --> 00:11:51,446 I'm going to eat in my room during my lessons. 146 00:11:51,846 --> 00:11:53,665 I have to save time on eating. 147 00:11:55,158 --> 00:11:56,252 For real? 148 00:11:56,483 --> 00:11:58,745 Okay, okay! I'll do that! 149 00:12:02,185 --> 00:12:04,888 He wants to save time on eating to study? 150 00:12:05,056 --> 00:12:08,730 How can this be? My goodness... 151 00:12:24,039 --> 00:12:27,247 Whose remains are they? 152 00:12:29,351 --> 00:12:32,948 The maid saw them in your room whilst she was changing the covers. 153 00:12:33,453 --> 00:12:36,441 A cat? A dog? 154 00:12:39,082 --> 00:12:42,395 They aren't a person's are they? 155 00:12:45,361 --> 00:12:47,034 They are. 156 00:12:47,214 --> 00:12:53,315 Is that why you forbade the maid from entering your room even to clean? 157 00:12:53,831 --> 00:12:57,060 My goodness. This isn't right. This isn't your home. 158 00:12:57,144 --> 00:13:00,976 No matter how important the person is to you, this isn't right. 159 00:13:02,501 --> 00:13:04,006 I understand. 160 00:13:04,847 --> 00:13:08,844 Don't get upset. Actually, I'm the one that's upset. 161 00:13:09,065 --> 00:13:12,621 I have trouble at home and trouble sleeping... 162 00:13:13,104 --> 00:13:16,076 Whose are they? 163 00:13:19,589 --> 00:13:22,261 I expect you to get rid of them. 164 00:13:23,660 --> 00:13:26,803 Okay. I�ll go to my room. 165 00:14:13,955 --> 00:14:16,112 My mother passed away that day. 166 00:14:57,942 --> 00:14:59,949 Ticket to Jinan please. 167 00:15:01,706 --> 00:15:03,515 Where is she going? 168 00:15:04,409 --> 00:15:06,124 Is she going to her hometown? 169 00:15:08,017 --> 00:15:09,847 Why don't I know anything? 170 00:15:10,068 --> 00:15:11,773 He left in the morning? 171 00:15:12,078 --> 00:15:15,013 What was he wearing? Was he wearing his trainers? 172 00:15:15,118 --> 00:15:17,989 No, he was dressed in going out clothes. 173 00:15:18,852 --> 00:15:24,898 If he's going out every day, I'd understand if he's meeting someone in secret. 174 00:15:24,992 --> 00:15:27,927 Call Seonu and arrange a meeting with her father. 175 00:15:28,821 --> 00:15:30,799 Why Seonu's father? 176 00:15:31,009 --> 00:15:34,386 He gives no reasons and no excuses... 177 00:15:34,522 --> 00:15:37,415 Let's see if he really has the guts to play this game. 178 00:15:37,541 --> 00:15:40,675 This isn't the Joseon Dynasty, you can't marry people off without their permission. 179 00:15:40,739 --> 00:15:42,695 This is the 21st century. 180 00:15:42,769 --> 00:15:45,546 Did you see my face first before you married me? 181 00:15:45,777 --> 00:15:47,344 Your father met my father first. 182 00:15:47,386 --> 00:15:50,035 And your father arranged it. 183 00:15:50,729 --> 00:15:52,443 I forgot... 184 00:15:53,253 --> 00:15:56,567 We need to force this on him while he's around. 185 00:15:57,303 --> 00:15:58,923 Do that then. 186 00:15:59,859 --> 00:16:04,225 You may end up being beaten in this game but what can I do? 187 00:16:04,594 --> 00:16:05,519 Beaten? 188 00:16:05,603 --> 00:16:08,896 You followed your father and came out to meet me. 189 00:16:08,991 --> 00:16:12,073 But Ujae never follows you. 190 00:16:32,259 --> 00:16:35,836 You were never happy were you, mom? Because of dad... 191 00:16:36,130 --> 00:16:38,791 Of course I was happy. 192 00:16:39,160 --> 00:16:41,368 When were you happy? 193 00:16:41,642 --> 00:16:43,356 When you two were born. 194 00:16:43,840 --> 00:16:47,290 It was such a beautiful sight seeing you two wriggle around. 195 00:16:48,206 --> 00:16:50,572 All parents think their kids are beautiful. 196 00:16:50,625 --> 00:16:53,623 What about a time when you had the choice to be happy? 197 00:16:53,833 --> 00:16:56,003 Then... 198 00:16:57,023 --> 00:16:58,643 When we lived in Jinan. 199 00:16:58,748 --> 00:17:01,209 Jinan? Your hometown? 200 00:17:02,030 --> 00:17:04,028 I wonder how much it's changed. 201 00:17:04,123 --> 00:17:10,790 I wonder if the stone tower that I stacked will still be standing... 202 00:17:11,190 --> 00:17:14,725 I miss it so much. 203 00:17:15,408 --> 00:17:19,416 Why don't you visit then? Why have you never visited? 204 00:17:19,732 --> 00:17:23,319 You're supposed to do that when you're better off than went you left. 205 00:17:28,042 --> 00:17:32,249 Your hometown is a place you're just supposed to long for. 206 00:17:33,007 --> 00:17:37,901 Why did you marry a man like dad? 207 00:17:38,259 --> 00:17:43,014 Of course it was to meet you twins. 208 00:18:32,124 --> 00:18:38,057 The roads are so beautiful. I always wanted to walk along them with you. 209 00:18:50,345 --> 00:18:54,882 My mother was ill and I wasn't in the position to go to university. 210 00:18:55,040 --> 00:18:59,679 I prayed there all the time asking to become a nurse. 211 00:19:16,331 --> 00:19:20,641 Maybe I prayed too hard. My mother passed away 212 00:19:20,989 --> 00:19:24,491 and my father passed away from a heart attack. 213 00:19:24,933 --> 00:19:27,090 That's why I left my hometown. 214 00:19:32,770 --> 00:19:36,851 And then you met dad? 215 00:19:37,146 --> 00:19:40,932 I just need you two to be happy now. 216 00:19:41,111 --> 00:19:43,541 That is my happiness. 217 00:19:55,691 --> 00:19:57,311 The late Lee Eunsuk 218 00:20:06,344 --> 00:20:13,405 I hope my daughter will never have to cry. 219 00:20:15,729 --> 00:20:17,213 Okay, mom. 220 00:20:18,212 --> 00:20:20,326 I will be happy. 221 00:20:20,800 --> 00:20:24,639 Just as you wished. I'll be happy. 222 00:20:25,123 --> 00:20:27,357 So don't worry about me. 223 00:20:28,724 --> 00:20:31,049 A rich man says he likes me. 224 00:20:31,638 --> 00:20:33,384 Is he handsome? 225 00:20:35,014 --> 00:20:38,812 Very! He's extremely handsome. 226 00:20:40,092 --> 00:20:41,554 Is he kind? 227 00:20:43,048 --> 00:20:44,710 He's deep. 228 00:20:44,920 --> 00:20:49,559 He worries about me and I think he wants to be good to me. 229 00:20:52,355 --> 00:20:55,280 Do I like him too? 230 00:21:00,560 --> 00:21:02,622 I want to like him 231 00:21:05,344 --> 00:21:07,900 but he's a man that I must never like. 232 00:21:08,341 --> 00:21:10,687 He's not the son-n-law you'd want. 233 00:21:12,013 --> 00:21:16,410 Mom, I don't need that man. 234 00:21:16,841 --> 00:21:20,773 I can earn lots of money on my own without men like him. 235 00:21:21,498 --> 00:21:23,823 I'll always live with a smile on my face. 236 00:21:24,528 --> 00:21:25,906 I promise. 237 00:21:37,838 --> 00:21:39,089 Mom... 238 00:21:40,425 --> 00:21:45,605 This is where you lived before dad, me and Sangu. 239 00:21:47,719 --> 00:21:50,633 Please return to the time when you were happiest. 240 00:21:52,053 --> 00:21:56,787 Forget about dad, me and Sangu in this place. 241 00:21:58,429 --> 00:22:02,279 Forget about all of us and rest in peace. 242 00:22:08,769 --> 00:22:10,736 Bye, mom. 243 00:22:13,177 --> 00:22:14,818 Mom, bye. 244 00:23:41,357 --> 00:23:44,376 You walked down that mountain without a shoe? 245 00:23:49,688 --> 00:23:52,192 You're so thoughtless and careless. 246 00:23:52,244 --> 00:23:53,443 How did you... 247 00:23:53,911 --> 00:23:56,540 What will I ever do with you? 248 00:23:57,035 --> 00:23:58,886 How did you come here? 249 00:23:58,970 --> 00:24:03,010 I didn't want to send you alone to say goodbye to your mother. 250 00:24:11,543 --> 00:24:15,951 I was just going to follow you without getting caught... 251 00:24:16,045 --> 00:24:17,728 You're so clumsy... 252 00:24:24,563 --> 00:24:27,445 I really didn't want to be caught by you... 253 00:25:06,861 --> 00:25:11,195 "We don't even know each other. What do you know about me?" 254 00:25:11,426 --> 00:25:13,346 You're not allowed to say things like that. 255 00:25:15,860 --> 00:25:18,216 I don't know anything about you. 256 00:25:18,931 --> 00:25:21,708 I don't know when and how your mother passed away. 257 00:25:21,866 --> 00:25:26,830 I don't know about your dad, siblings, house or hometown. 258 00:25:27,766 --> 00:25:34,054 I don't know what food, books, hobbies or talents you like. 259 00:25:34,275 --> 00:25:36,431 I don't know what you're really like. 260 00:25:37,294 --> 00:25:42,451 There are many things I want to and need to know. But it doesn't matter. 261 00:25:42,988 --> 00:25:46,343 I already know what kind of person you are. 262 00:25:51,295 --> 00:25:54,818 I originally wanted to study medicine. 263 00:25:57,553 --> 00:26:02,631 I only studied law because I wanted to become a ruthless lawyer 264 00:26:02,694 --> 00:26:04,598 and make lots of money. 265 00:26:08,027 --> 00:26:10,615 Why are you so good at riding motorbikes? 266 00:26:10,898 --> 00:26:17,335 In the 12th grade, I dropped out of school and learnt it to make deliveries. 267 00:26:18,808 --> 00:26:23,415 I delivered food, newspapers, milk and parcels. 268 00:26:26,401 --> 00:26:30,031 No wonder you were such a good rider. 269 00:26:32,061 --> 00:26:34,920 In university, tutoring was a given. 270 00:26:36,708 --> 00:26:38,780 I've even worked at the morgue. 271 00:26:41,620 --> 00:26:46,015 That's the life I've lived. 272 00:26:49,466 --> 00:26:52,442 So that's how you lived, Lee Seoyeong. 273 00:26:53,915 --> 00:26:59,412 So I know all too well how this world runs. 274 00:27:01,779 --> 00:27:02,473 So... 275 00:27:02,525 --> 00:27:09,100 So that means we've lived in two different worlds and met here, right? 276 00:27:09,321 --> 00:27:11,519 Like the meeting of two love-stars. 277 00:27:15,737 --> 00:27:18,094 Now that I see it, this place... 278 00:27:19,030 --> 00:27:20,892 It doesn't seem part of this world. 279 00:27:21,523 --> 00:27:23,059 It's mysterious. 280 00:28:28,011 --> 00:28:30,421 Let's talk a little while we eat. 281 00:28:30,989 --> 00:28:33,777 I need to get back in time for my lesson. 282 00:28:46,368 --> 00:28:48,903 This man is really demanding. 283 00:28:49,155 --> 00:28:53,216 He told me to dry your clothes in 30 minutes no matter what. 284 00:28:53,310 --> 00:28:54,857 Thank you. 285 00:28:56,053 --> 00:29:00,229 Here, take a glass of red ginseng tea, get some energy and good luck! 286 00:29:00,387 --> 00:29:01,092 Excuse me? 287 00:29:01,313 --> 00:29:03,848 I requested it because it's good for you. 288 00:29:07,340 --> 00:29:12,401 You need to recover just in case you are separated after meeting. 289 00:29:29,542 --> 00:29:31,498 I'm going to listen to some music. 290 00:29:32,266 --> 00:29:33,129 What are you doing? 291 00:29:33,213 --> 00:29:35,958 You'll cause an accident. 292 00:29:42,870 --> 00:29:46,373 It hurts. Hold gently. 293 00:29:59,548 --> 00:30:04,009 Seonu, I think you're missing something. 294 00:30:04,093 --> 00:30:07,365 With marriage, the man has to fall in love first. 295 00:30:07,449 --> 00:30:10,447 That way you won't be lonely. The same goes for Ujae. 296 00:30:10,531 --> 00:30:13,666 Don't you like me becoming your daughter-in-law? 297 00:30:13,771 --> 00:30:16,526 Don't say such a thing! 298 00:30:16,579 --> 00:30:18,662 Why wouldn't I? What do you lack? 299 00:30:18,756 --> 00:30:20,955 Then please just carry it out as father requested. 300 00:30:21,039 --> 00:30:22,480 I'm okay. 301 00:30:22,670 --> 00:30:25,720 You're a smart girl. Why don't you understand? 302 00:30:25,920 --> 00:30:29,152 Marriage without love is something you should never do. 303 00:30:29,267 --> 00:30:31,676 Never, never, never. 304 00:30:32,318 --> 00:30:36,841 Does that mean you don't care so long as it's a girl Ujae loves? 305 00:30:36,936 --> 00:30:41,427 For example, a small company employees with a single parent? 306 00:30:41,627 --> 00:30:44,150 Why give such a useless example? 307 00:30:44,319 --> 00:30:48,926 It's hard to find a girl that Ujae loves and matches your expectations. 308 00:30:49,063 --> 00:30:50,609 That's up to Ujae. 309 00:30:50,672 --> 00:30:54,448 He wouldn't just marry anyone with his pride. 310 00:31:05,705 --> 00:31:07,241 Let me off. 311 00:31:07,356 --> 00:31:11,427 We can just say we met on the way. It doesn't matter if we get caught. 312 00:31:11,575 --> 00:31:12,900 Seongjae's brother. 313 00:31:14,288 --> 00:31:17,381 I told you to call me Ujae or older brother. 314 00:31:47,986 --> 00:31:49,006 Wait. 315 00:32:01,942 --> 00:32:03,835 Don't worry. Just go inside. 316 00:32:27,253 --> 00:32:29,125 Now it makes sense. 317 00:32:29,399 --> 00:32:34,469 I didn't think there was a woman that you could fall for in such a short time. 318 00:32:35,163 --> 00:32:38,066 I guess it's possible if you lived together. 319 00:32:38,582 --> 00:32:40,559 I do feel sorry towards you. 320 00:32:40,664 --> 00:32:45,240 But I'd like you to make me feel thankfulness instead. 321 00:32:47,249 --> 00:32:48,932 I will keep your secret. 322 00:32:49,952 --> 00:32:53,392 Rest assured, I won't mention it first. 323 00:32:53,830 --> 00:32:56,607 But I feel at east too. 324 00:32:57,428 --> 00:33:00,152 It seems like I won't have to take any measures. 325 00:33:01,741 --> 00:33:03,950 A tutor... 326 00:33:05,969 --> 00:33:08,192 You're really cool. 327 00:33:10,191 --> 00:33:13,231 You seem even more attractive now. 328 00:33:13,494 --> 00:33:15,208 Jeong Seonu. 329 00:33:15,555 --> 00:33:17,291 But I guess we'll experience some pain. 330 00:33:17,386 --> 00:33:21,697 You, her and me... 331 00:33:43,714 --> 00:33:47,077 I came home early because I thought Seonu was going to be here. Did she leave? 332 00:33:47,382 --> 00:33:49,497 She left because I upset her. 333 00:33:49,612 --> 00:33:52,242 She's actually quite stubborn. 334 00:33:52,873 --> 00:33:54,504 That's Yun's food. 335 00:33:54,925 --> 00:33:58,328 Seongjae said he'd eat in his room whilst studying. 336 00:33:58,423 --> 00:34:02,378 Gosh, he's really pretending to study hard. 337 00:34:02,493 --> 00:34:04,829 How cute. 338 00:34:08,384 --> 00:34:10,856 Don't eat that! That's for Seongjae. 339 00:34:10,941 --> 00:34:13,139 There's so much anyway. 340 00:34:13,213 --> 00:34:15,422 There are 2 mouths to feed. 341 00:34:15,506 --> 00:34:17,326 Is this for the tutor as well? 342 00:34:17,504 --> 00:34:21,544 You know how much of a softy I am. 343 00:34:21,954 --> 00:34:24,725 It's the tutor that made Seongjae that way. 344 00:34:24,840 --> 00:34:28,385 Even though she's cold and unfriendly, a $100 isn't a waste. 345 00:34:29,132 --> 00:34:30,857 I'm home. 346 00:34:33,319 --> 00:34:38,166 I don't know why you can't leave Korea and where you're going every morning... 347 00:34:38,376 --> 00:34:40,154 But don't lose to your father. 348 00:34:40,270 --> 00:34:43,373 Make sure that you marry a woman that you're madly in love with. 349 00:34:45,978 --> 00:34:46,982 Okay. 350 00:34:48,976 --> 00:34:52,713 Director Choi says he'll follow you after he visits the pharmacy. 351 00:34:53,310 --> 00:34:57,074 Looks like he's making full preparations knowing that it's an important meeting. 352 00:34:57,394 --> 00:34:59,690 You've confirmed the reservations for the weekend, right? 353 00:34:59,794 --> 00:35:00,884 Yes. 354 00:35:02,277 --> 00:35:06,586 Don't you think you're hurrying Ujae's marriage too much? 355 00:35:06,681 --> 00:35:10,016 If Ujae finds out, he won't object quietly. 356 00:35:10,137 --> 00:35:12,698 He's making me hurry. 357 00:35:14,532 --> 00:35:17,067 The wedding day could be arranged that day. 358 00:35:22,167 --> 00:35:25,118 He won't be able to study because of all this fuss. 359 00:35:31,193 --> 00:35:34,187 Teacher, eat as you work. 360 00:35:34,507 --> 00:35:36,773 I had a late lunch. 361 00:35:38,028 --> 00:35:40,052 Who do you think I'm doing this for? 362 00:35:40,592 --> 00:35:42,504 Can't you even taste the eel? 363 00:35:49,486 --> 00:35:51,635 - It's good. - It is, right? 364 00:35:52,699 --> 00:35:54,568 This kimchi waffle is tasty too. 365 00:36:00,743 --> 00:36:02,170 But teacher... 366 00:36:03,503 --> 00:36:07,552 You said last time that you hadn't had much to smile about... 367 00:36:08,356 --> 00:36:10,459 Did you really have nothing to smile about? 368 00:36:11,177 --> 00:36:11,964 I didn't. 369 00:36:12,857 --> 00:36:15,660 But you smiled a few times. 370 00:36:17,823 --> 00:36:19,078 Well... 371 00:36:19,908 --> 00:36:21,734 You're right. I have smiled a few times. 372 00:36:22,508 --> 00:36:26,652 That means that you either have something to smile about 373 00:36:26,791 --> 00:36:31,108 or you have someone that can make you smile, right? 374 00:36:31,809 --> 00:36:34,821 Anger, despair, misery and smiles... 375 00:36:34,907 --> 00:36:36,932 All happen because of someone. 376 00:36:39,925 --> 00:36:42,685 You didn't get any of the ones you got wrong last time. 377 00:36:57,588 --> 00:36:59,734 What are you doing in here? 378 00:36:59,907 --> 00:37:01,681 You're strange. 379 00:37:04,207 --> 00:37:06,220 I came to find my book. 380 00:37:08,824 --> 00:37:12,336 You're actually quite cute. 381 00:37:13,253 --> 00:37:14,992 What are you doing? 382 00:37:16,358 --> 00:37:20,546 I came to deliver coffee and say goodnight. 383 00:37:26,211 --> 00:37:27,760 Goodnight, Lee Seoyeong. 384 00:37:27,976 --> 00:37:29,611 Let's have breakfast together tomorrow. 385 00:37:44,013 --> 00:37:46,505 For the greater success of CEO Kang Gibeom! 386 00:37:46,600 --> 00:37:47,952 Cheers! 387 00:38:12,733 --> 00:38:16,952 You have a global brand plus the prime minister's award. 388 00:38:17,315 --> 00:38:21,346 You're taking it all this year. 389 00:38:21,778 --> 00:38:24,158 That's why I'm treating you guys. 390 00:38:24,736 --> 00:38:29,252 When you chased after so many things, I thought you were pitiful. 391 00:38:39,706 --> 00:38:41,713 He's a god. 392 00:38:42,059 --> 00:38:44,508 I have no skills, just perseverance. 393 00:38:44,690 --> 00:38:48,263 I've heard enough of your praise. Let's say cheers and call in the ladies. 394 00:38:48,324 --> 00:38:51,603 - Nice. - Cheers! 395 00:39:12,270 --> 00:39:14,736 Oh, my goodness. 396 00:39:19,485 --> 00:39:21,095 Oh, gosh. 397 00:39:24,010 --> 00:39:26,292 He reeks of alcohol. 398 00:39:27,641 --> 00:39:29,112 Hojeong's dad... 399 00:39:29,251 --> 00:39:30,938 Hojeong's dad... 400 00:39:31,111 --> 00:39:33,092 Choi Minseok! 401 00:39:35,371 --> 00:39:37,758 How can you have so little willpower? 402 00:39:37,836 --> 00:39:40,968 Get up already! 403 00:39:44,755 --> 00:39:47,039 Just how much did you drink? 404 00:39:48,172 --> 00:39:52,593 I drank enough to keep my place as Director Beer. 405 00:39:54,393 --> 00:39:57,338 Then at least collapse in your room. 406 00:39:57,451 --> 00:39:59,778 When will I cook hangover soup? 407 00:40:00,686 --> 00:40:02,702 I don't need it. 408 00:40:03,766 --> 00:40:09,035 I don't want any hangover soup from a wife that will divorce me once my daughter's married. 409 00:40:09,503 --> 00:40:12,911 Are you rebelling against me right now? 410 00:40:13,872 --> 00:40:17,297 And what if I am? 411 00:40:17,384 --> 00:40:19,010 - What? - My goodness... 412 00:40:19,123 --> 00:40:21,614 Are you still drunk? 413 00:40:21,718 --> 00:40:26,321 So outspoken for someone who can't even get a divorce. 414 00:40:26,797 --> 00:40:29,278 Have some egg soup at least. 415 00:40:30,014 --> 00:40:33,068 I can eat all that I want outside of this house! 416 00:41:07,096 --> 00:41:10,081 I was so popular back then. 417 00:41:15,143 --> 00:41:16,473 Hyerin... 418 00:41:17,900 --> 00:41:22,962 This is how I live after you've gone. 419 00:41:42,083 --> 00:41:43,759 Why aren't you eating? 420 00:41:55,520 --> 00:41:57,867 Don't do this starting tomorrow. 421 00:41:58,191 --> 00:42:00,419 Then we can leave together tomorrow. 422 00:42:00,949 --> 00:42:03,588 Are you going to keep saying ridiculous things? 423 00:42:04,096 --> 00:42:07,344 You know it's more ridiculous for me to leave you behind. 424 00:42:13,141 --> 00:42:18,776 I have no certainty about you yet. 425 00:42:19,557 --> 00:42:22,250 I don't really know who you are. 426 00:42:23,137 --> 00:42:29,431 I have feelings but that's all I have. 427 00:42:31,237 --> 00:42:33,815 Then let's do some speedy tutoring. 428 00:42:34,627 --> 00:42:37,741 I will tell you everything you need to know in a hurry. 429 00:42:44,641 --> 00:42:46,120 - Take care of yourself. - Yes, thank you. 430 00:42:46,207 --> 00:42:47,364 Bye. 431 00:43:20,157 --> 00:43:24,537 Choi Hojeong, are you here for treatment again? 432 00:43:24,637 --> 00:43:29,189 Yes... My neck keeps hurting. 433 00:43:29,579 --> 00:43:32,380 How long are you going to pretend to have a sore neck? 434 00:43:46,678 --> 00:43:50,485 Have you been wearing this until you got a rash? 435 00:43:50,597 --> 00:43:53,604 I kept wanting to see you... 436 00:43:54,026 --> 00:43:56,308 Just so I could see you... 437 00:44:06,496 --> 00:44:07,891 Choi Hojeong. 438 00:44:08,518 --> 00:44:10,746 What do you call a person that keeps following you around 439 00:44:10,908 --> 00:44:13,634 even when they know that you don't like them? 440 00:44:13,785 --> 00:44:15,667 A stalker. 441 00:44:16,543 --> 00:44:18,538 I'm not a stalker! 442 00:44:18,809 --> 00:44:20,474 You're starting to show signs of one. 443 00:44:21,047 --> 00:44:23,870 Are these the starting signs of a stalker? 444 00:44:24,335 --> 00:44:26,411 I'm telling you to stop. 445 00:44:27,158 --> 00:44:29,126 Don't come here to meet me. 446 00:44:31,238 --> 00:44:34,699 I know you have a girlfriend. 447 00:44:35,261 --> 00:44:37,251 I saw her last time. 448 00:44:41,025 --> 00:44:45,263 Even without a girlfriend, I'll never have feelings for you. 449 00:44:45,761 --> 00:44:49,870 Once no, it's always no for me. 450 00:44:52,660 --> 00:44:54,931 So I guess I'm no good... 451 00:44:59,235 --> 00:45:04,480 You should meet someone who has time and will treat you nicely. 452 00:45:04,837 --> 00:45:07,638 A guy who will come to see you before you go to see him. 453 00:45:07,768 --> 00:45:11,841 A guy that can't help smiling when he sees you. 454 00:45:15,659 --> 00:45:19,747 That's the total opposite of you. 455 00:45:21,781 --> 00:45:23,707 Now you're starting to get it. 456 00:45:25,102 --> 00:45:30,595 But what do I do if I keep wanting to see you? 457 00:45:32,520 --> 00:45:33,775 Resist. 458 00:45:34,103 --> 00:45:37,759 What if I just can't resist? 459 00:45:37,889 --> 00:45:43,368 No one dies from wanting to see someone. So keep resisting. 460 00:45:46,991 --> 00:45:49,000 Make sure you don't come back! 461 00:45:55,756 --> 00:45:57,497 What do I do? 462 00:45:59,065 --> 00:46:01,001 Mom... 463 00:46:08,760 --> 00:46:12,718 Her older brother? He doesn't want to run a business. 464 00:46:13,107 --> 00:46:15,065 Her younger brother's a blockhead. 465 00:46:15,216 --> 00:46:18,385 So I need to quickly make her my woman. 466 00:46:19,650 --> 00:46:22,301 That way I can marry her quickly. 467 00:46:32,068 --> 00:46:35,269 Lee Sangu. What are you doing in pediatrics? 468 00:46:35,453 --> 00:46:37,065 Have you had lunch? 469 00:46:39,292 --> 00:46:41,185 Mr. Yonggyu's here. 470 00:46:45,046 --> 00:46:48,359 How long have you met that guy? 471 00:46:48,619 --> 00:46:50,501 Do you really like him? 472 00:46:50,674 --> 00:46:53,972 Why are you interfering with someone else's love life all of a sudden? 473 00:46:54,924 --> 00:46:56,816 You've fallen for me... 474 00:46:56,914 --> 00:46:59,509 Just answer me. How much do you like him? 475 00:46:59,780 --> 00:47:01,805 He likes me for who I am. 476 00:47:01,870 --> 00:47:04,498 An orphan with no femininity. 477 00:47:06,207 --> 00:47:08,802 Why? What is it? 478 00:47:10,370 --> 00:47:13,746 I just thought he didn't like you. 479 00:47:13,984 --> 00:47:15,542 Think carefully. 480 00:47:15,899 --> 00:47:16,861 What? 481 00:47:17,305 --> 00:47:20,495 Lee Sangu, what evidence do you have to say that? 482 00:47:20,560 --> 00:47:23,058 Men can read other men. 483 00:47:23,274 --> 00:47:26,828 A man who puts too much effort into it is strange. 484 00:47:26,947 --> 00:47:30,808 Hey, are you trying to insult me? 485 00:47:30,927 --> 00:47:33,122 - That's not what I... - What do you know? 486 00:47:33,198 --> 00:47:35,198 Mr. Yonggyu met me without knowing anything. 487 00:47:35,263 --> 00:47:37,059 He didn't even know that I was a med student. 488 00:47:37,545 --> 00:47:38,724 Too much effort? 489 00:47:38,843 --> 00:47:41,300 Have you ever even put in any effort to meet a girl? 490 00:47:41,679 --> 00:47:43,225 What a joke. 491 00:47:49,184 --> 00:47:50,395 That's true. 492 00:47:50,968 --> 00:47:52,158 What's this then? 493 00:47:52,385 --> 00:47:56,037 He likes Migyeong but wants to marry a rich family girl? 494 00:47:57,302 --> 00:47:59,486 What's the deal? 495 00:48:04,158 --> 00:48:06,594 Aren't you too busy looking for work to visit so often? 496 00:48:06,702 --> 00:48:08,876 I just came to see your face today. 497 00:48:09,276 --> 00:48:11,244 I've decided on which companies to apply for. 498 00:48:11,439 --> 00:48:13,277 Where? 499 00:48:13,418 --> 00:48:18,814 Samsong, Baekje, WINNERS and a few other places. 500 00:48:21,184 --> 00:48:25,845 Migyeong, let's go on a trip this weekend to celebrate our 100th day anniversary. 501 00:48:26,289 --> 00:48:27,348 A trip? 502 00:48:28,484 --> 00:48:30,874 Careful now. 503 00:48:31,726 --> 00:48:34,332 She's a VIP so make sure you check she safely leaves. 504 00:48:34,397 --> 00:48:37,847 Okay, I understand. Ma'am, be careful. 505 00:48:49,293 --> 00:48:54,473 Ma'am, the chauffeur said he's here but I don't see him. 506 00:48:55,176 --> 00:48:57,523 Did he leave? 507 00:49:00,223 --> 00:49:04,430 You can take me home, Jang Keunsuk. 508 00:49:05,392 --> 00:49:08,345 I'll call the chauffeur again. 509 00:49:08,410 --> 00:49:10,281 Please wait inside. 510 00:49:10,551 --> 00:49:12,913 That's such a bother. 511 00:49:18,493 --> 00:49:21,878 I'll pay you to drive. 512 00:49:29,247 --> 00:49:30,567 Okay. 513 00:49:45,705 --> 00:49:47,478 - Get out here, you jerk! - What? 514 00:49:47,586 --> 00:49:49,858 - Get out here! - Who are you? 515 00:49:50,047 --> 00:49:51,983 Get out here! 516 00:49:58,493 --> 00:50:01,684 Let's get the movie tickets at 12 and have lunch. 517 00:50:02,441 --> 00:50:04,502 Come to the U.S. with me. 518 00:50:12,527 --> 00:50:13,543 Sangu 519 00:50:15,598 --> 00:50:17,706 Sangu, it's me. 520 00:50:17,955 --> 00:50:21,361 Can I see you at around 10 for just a bit? 521 00:50:22,216 --> 00:50:23,870 I have something to discuss with you. 522 00:50:28,672 --> 00:50:31,667 What do you think you're doing going outside? 523 00:50:33,635 --> 00:50:35,008 I'm sorry. 524 00:50:35,246 --> 00:50:39,334 My father's at the police station. 525 00:50:51,631 --> 00:50:58,988 So you misunderstood that he was just chauffeuring and got violent first. 526 00:50:59,161 --> 00:51:02,762 So you just want to pretend like nothing happened? 527 00:51:03,047 --> 00:51:05,186 You really shouldn't be like that. 528 00:51:05,554 --> 00:51:10,907 How can you not believe me when I explained everything to you? 529 00:51:11,037 --> 00:51:13,795 How should I have known you weren't some con-artist? 530 00:51:13,870 --> 00:51:18,397 Hey, come on! How do I look like a con-artist? 531 00:51:18,495 --> 00:51:20,063 Gosh... 532 00:51:21,739 --> 00:51:24,259 - Lee Samjae! - Yes, fine. 533 00:51:24,335 --> 00:51:26,811 I'll just think it was bad luck. 534 00:51:39,494 --> 00:51:43,658 This was nothing to call you about. 535 00:51:43,798 --> 00:51:46,694 I only called Sangu because that guy went on about suing me. 536 00:51:46,737 --> 00:51:48,503 So I couldn't help... 537 00:51:49,332 --> 00:51:52,735 You said you worked in a restaurant car park... 538 00:51:53,432 --> 00:51:57,621 You said you'd live right and this was what you were up to? 539 00:51:59,322 --> 00:52:02,348 What's wrong with this? 540 00:52:02,574 --> 00:52:06,106 There's no shame in earning good money. 541 00:52:06,936 --> 00:52:10,436 It's not what you think. I don't work at some strange place. 542 00:52:10,533 --> 00:52:12,719 I'm a hall manager. 543 00:52:12,955 --> 00:52:16,283 So now you make money by making women smile? 544 00:52:16,423 --> 00:52:18,501 How long has it been since mom passed away? 545 00:52:18,641 --> 00:52:20,505 Don't you even feel sorry to mom? 546 00:52:20,623 --> 00:52:22,777 Who asked you to make money like this? 547 00:52:24,004 --> 00:52:27,138 I'm doing this because I feel sorry to your mom. 548 00:52:27,547 --> 00:52:29,841 To live a good life with you guys. 549 00:52:30,196 --> 00:52:31,800 To return the house that I took... 550 00:52:31,854 --> 00:52:36,639 I'm doing this so the three of us can live happily. 551 00:52:36,758 --> 00:52:38,007 Geez... 552 00:52:40,849 --> 00:52:46,204 Seoyeong, I can earn money from this. 553 00:52:46,279 --> 00:52:50,220 I can make good seed money if I work hard for just 6 months. 554 00:52:50,306 --> 00:52:53,461 - Then... - You'll probably start a business. 555 00:52:54,807 --> 00:52:58,092 Then you'll ask me for money because you don't have enough to start it. 556 00:52:58,178 --> 00:53:01,814 Then when I give you all I have, you'll either fail or get conned. 557 00:53:01,911 --> 00:53:04,667 Then you'll use loan sharks and survive somehow. 558 00:53:04,883 --> 00:53:07,349 And in the end we'll be left with the debt. 559 00:53:07,769 --> 00:53:10,159 Just as you've always done. 560 00:53:11,150 --> 00:53:12,486 Why... 561 00:53:13,326 --> 00:53:15,361 Why must you always be like this? 562 00:53:15,437 --> 00:53:17,138 Why? 563 00:53:17,892 --> 00:53:20,401 Even if you just earned $500 a month... 564 00:53:20,465 --> 00:53:22,242 If you had just accepted that, 565 00:53:22,371 --> 00:53:24,988 mom, me and Sangu wouldn't have ended up like this. 566 00:53:25,085 --> 00:53:28,719 Why can't you just accept that you don't have what it takes? 567 00:53:32,768 --> 00:53:38,378 Because I want to live a good life with you guys... 568 00:53:39,066 --> 00:53:40,767 Please, please! 569 00:53:40,929 --> 00:53:44,224 Please stop saying that it's for us! Please! 570 00:53:46,033 --> 00:53:48,467 Do you know why I dropped out of school in 12th grade? 571 00:53:48,757 --> 00:53:53,025 I gave up on med school and earned money for Sangu's enrollment fees. 572 00:53:53,111 --> 00:53:55,361 I deferred and repeated twice as well. 573 00:53:55,501 --> 00:53:58,387 I've never slept more than 3 hours a day and there isn't a job I haven't taken. 574 00:53:58,570 --> 00:54:02,479 And I repaid your debts together with mom. 575 00:54:03,136 --> 00:54:04,782 Do you know how it was for mom? 576 00:54:04,890 --> 00:54:08,347 She couldn't wear warm clothes in the cold nor cool clothes in the heat. 577 00:54:08,680 --> 00:54:11,954 All she did was work until her hands and feet cracked. 578 00:54:12,094 --> 00:54:14,172 Because of you! 579 00:54:15,766 --> 00:54:20,422 Then you left her to die alone. 580 00:54:21,273 --> 00:54:24,676 If it weren't for you, I would've succeeded 581 00:54:24,827 --> 00:54:28,316 and made up for all the years mom suffered. 582 00:54:31,008 --> 00:54:33,156 You even took that from us. 583 00:54:34,039 --> 00:54:38,718 I asked God every night why you were my father and my mother's husband. 584 00:54:38,783 --> 00:54:41,798 I really hated that you were my father. 585 00:54:44,641 --> 00:54:49,863 So don't ever talk about doing anything for us. 586 00:56:17,226 --> 00:56:20,618 The number you have dialed is currently unavailable... 587 00:56:25,270 --> 00:56:26,808 Come to the U.S. with me. 588 00:56:27,078 --> 00:56:31,439 I must go and I can't leave you behind. 589 00:56:31,686 --> 00:56:35,918 So let's go to the U.S. with me. 590 00:57:05,718 --> 00:57:11,231 You look fine. This doesn't feel good. 591 00:57:24,722 --> 00:57:26,897 You're saying you won't leave with me? 592 00:57:28,039 --> 00:57:30,698 It's true that you almost convinced me. 593 00:57:31,120 --> 00:57:35,126 But I don't want to go with you. 594 00:57:36,182 --> 00:57:37,571 This is insulting... 595 00:57:39,907 --> 00:57:42,869 So you're saying that you don't trust me. 596 00:57:42,987 --> 00:57:45,126 It's not about whether I trust you or not. 597 00:57:45,288 --> 00:57:48,238 I'm telling you I don't want to go. 598 00:57:48,324 --> 00:57:50,564 Then I just have to stay. 599 00:57:51,835 --> 00:57:53,267 Please leave. 600 00:57:53,730 --> 00:57:57,918 So that I can keep doing the tutoring since I need the money. 601 00:57:59,372 --> 00:58:02,645 I'm already rejecting your offer to provide for me. 602 00:58:02,699 --> 00:58:06,393 I told you I can't leave without you! 603 00:58:06,630 --> 00:58:11,712 If I could, I wouldn't have embarrassed myself at home like this. 604 00:58:11,873 --> 00:58:14,361 How can I leave when there's a thorn in my heart? 605 00:58:14,921 --> 00:58:19,325 Must I follow you just so you can pull a single thorn from your heart? 606 00:58:19,454 --> 00:58:23,384 Lee Seoyeong. Seoyeong, don't do this. 607 00:58:23,546 --> 00:58:26,904 - I know you... - What delusion is this? 608 00:58:27,001 --> 00:58:29,800 I'm telling you I don't want to. It's my life. 609 00:58:29,887 --> 00:58:33,214 If I say I don't want to, shouldn't that be the end of it? 610 00:58:36,477 --> 00:58:38,490 I have a lesson to go to. 611 00:58:40,622 --> 00:58:42,474 Stop it. 612 00:58:43,421 --> 00:58:45,392 Just stop. 613 00:58:47,707 --> 00:58:50,696 Just live your own life. 614 00:59:04,774 --> 00:59:06,777 Dad 615 00:59:08,198 --> 00:59:10,266 Why is dad gathering us all here like this? 616 00:59:10,341 --> 00:59:11,622 Including Seonu? 617 00:59:12,258 --> 00:59:17,339 I do have a feeling but I just can't say it. 618 00:59:17,533 --> 00:59:19,105 What feeling? 619 00:59:19,999 --> 00:59:21,539 I'll get it. 620 00:59:21,840 --> 00:59:24,511 The dictator has come back home. 621 00:59:25,609 --> 00:59:28,581 Why isn't Seonu coming downstairs? 622 00:59:47,942 --> 00:59:50,235 What are you doing in Ujae's room? 623 00:59:52,228 --> 00:59:57,283 You shouldn't just enter a guy's room without his permission like this. 624 00:59:57,531 --> 01:00:02,614 I'm sorry. I just needed to use the internet. 625 01:00:02,904 --> 01:00:04,832 Go downstairs. Father's here. 626 01:00:05,080 --> 01:00:06,426 Okay. 627 01:00:50,204 --> 01:00:51,249 Teacher. 628 01:00:51,744 --> 01:00:53,876 Stay quiet! 629 01:00:55,513 --> 01:00:56,891 Teacher. 630 01:01:00,412 --> 01:01:02,171 What is this? 631 01:01:04,486 --> 01:01:10,021 Why are these photos of you in Ujae's room? 632 01:01:10,667 --> 01:01:11,958 The thing is... 633 01:01:13,896 --> 01:01:16,911 - It's nothing. - This is nothing? 634 01:01:17,083 --> 01:01:19,399 How can this be nothing? 635 01:01:19,872 --> 01:01:23,482 Seongjae's brother took them by chance. 636 01:01:23,611 --> 01:01:25,840 I guess he was going to give them to me. 637 01:01:26,357 --> 01:01:32,376 If you're worried that there's something going on between me and him... 638 01:01:33,640 --> 01:01:35,927 There's no way that will happen. 639 01:01:36,812 --> 01:01:37,999 At all? 640 01:01:39,154 --> 01:01:40,816 Not at all? 641 01:01:41,571 --> 01:01:42,704 That's right. 642 01:01:43,233 --> 01:01:49,708 Then explain to me when, where and why Ujae took these photos. 643 01:01:51,654 --> 01:01:54,665 Why aren't you explaining? 644 01:01:56,446 --> 01:01:58,107 I'll do it. 645 01:01:58,895 --> 01:02:04,013 She's the reason why I haven't gone to the U.S. and stayed here. 646 01:02:08,869 --> 01:02:10,682 I'm going to take her with me. 647 01:02:10,855 --> 01:02:12,836 I want to go with her. 648 01:02:13,225 --> 01:02:15,113 What are you saying? 649 01:02:15,351 --> 01:02:17,520 This is the woman I love. 650 01:02:20,757 --> 01:02:21,966 Ujae... 651 01:02:23,056 --> 01:02:24,448 Ujae... 652 01:02:29,966 --> 01:02:34,283 Teacher, I think you need to sit down. 653 01:02:34,682 --> 01:02:36,258 You too, Ujae. 654 01:02:49,551 --> 01:02:54,490 So Ujae's been asking you to go secretly to the U.S. with him... 655 01:02:54,717 --> 01:02:59,185 And you've made it firm that you won't go with him? 656 01:03:00,695 --> 01:03:03,285 - That's right. - I think differently. 657 01:03:03,641 --> 01:03:05,618 Please send Seoyeong upstairs and speak with me. 658 01:03:05,736 --> 01:03:08,467 - Seoyeong? - Why should I speak with you? 659 01:03:08,585 --> 01:03:09,956 Dad. 660 01:03:10,333 --> 01:03:14,305 Teacher, are your parents both alive? 661 01:03:14,391 --> 01:03:15,783 Dad! 662 01:03:15,977 --> 01:03:18,212 You shut your mouth. 663 01:03:21,363 --> 01:03:22,960 No. 664 01:03:23,165 --> 01:03:28,453 Then those ashes... Who do they belong to? 665 01:03:31,987 --> 01:03:33,767 My mother. 666 01:03:35,753 --> 01:03:37,825 What does your father do? 667 01:03:37,868 --> 01:03:40,997 Dad, this isn't the time for such questions. 668 01:03:41,062 --> 01:03:44,059 I told you. I was trying to convince her and she rejected me. 669 01:03:44,135 --> 01:03:46,919 So have you given up? 670 01:03:47,037 --> 01:03:48,883 Stop interfering. 671 01:03:48,969 --> 01:03:51,041 Are you her spokesman? 672 01:03:55,347 --> 01:03:59,206 What does your father do? 673 01:04:00,738 --> 01:04:04,569 I'm asking what your father's job is. 674 01:04:07,698 --> 01:04:11,012 How do I even resemble a con-artist? 675 01:04:30,035 --> 01:04:32,971 I'm asking you. 676 01:04:37,169 --> 01:04:42,932 I don't have a father. 677 01:04:43,978 --> 01:04:46,989 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 678 01:04:47,993 --> 01:04:51,001 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 679 01:04:52,005 --> 01:04:54,994 Translation by KBS World 680 01:04:55,979 --> 01:04:59,011 Transcriber: teddydoobie 681 01:05:00,004 --> 01:05:03,015 Timer: wichitawx 682 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 Special thanks to KaKak 683 01:05:08,014 --> 01:05:11,025 Coordinators: ay_link, mily2 50919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.