All language subtitles for My.Daughter.Seoyoung.E06.120930.HDTV.XviD-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:01,975 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,027 --> 00:00:03,950 Translation by KBS World 3 00:00:04,002 --> 00:00:07,952 Why do I want Lee Seoyeong to eat well at home, have a good night's sleep... 4 00:00:08,082 --> 00:00:11,084 Why do I want to make you laugh when you're stressed? 5 00:00:13,163 --> 00:00:17,254 Why am I like this? 6 00:00:17,345 --> 00:00:19,502 You're smart, tell me. 7 00:00:19,865 --> 00:00:23,776 Episode 6 8 00:00:26,663 --> 00:00:30,925 I want to see you smile, get angry and get annoyed. 9 00:00:31,588 --> 00:00:33,368 What is this? 10 00:00:41,567 --> 00:00:43,854 Want me to tell you what that is? 11 00:00:44,763 --> 00:00:48,636 I've had that experience too. 12 00:00:53,833 --> 00:00:58,173 There was a time I lived an ordinary life before the Asian financial crisis. 13 00:00:59,277 --> 00:01:03,812 It was before schools provided meals so I'd pack my lunch to school. 14 00:01:04,306 --> 00:01:08,204 There was a shaman's daughter in my class. 15 00:01:08,282 --> 00:01:11,096 No one cared whether she existed or not. 16 00:01:11,641 --> 00:01:15,760 It was my brother's school picnic day so I took the rice rolls mom packed. 17 00:01:15,851 --> 00:01:19,619 I went up to the mountains behind the school with my friends... 18 00:01:20,243 --> 00:01:24,778 That child was eating mountain berries because she was starving. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,467 I offered her some of my rice rolls. 20 00:01:28,584 --> 00:01:32,859 Then from the next day I shared my lunch with her. 21 00:01:34,145 --> 00:01:36,120 Then we became friends. 22 00:01:36,653 --> 00:01:40,547 I befriended the child that no one would even look at. 23 00:01:40,625 --> 00:01:43,717 I was proud of myself for doing that and sharing my food with her. 24 00:01:43,808 --> 00:01:45,485 You're telling me not to feel sympathy. 25 00:01:45,693 --> 00:01:49,383 If you're going to recite childish lines from a drama, this is the time to stop. 26 00:01:51,891 --> 00:01:54,594 I was proud of myself for just 2 months. 27 00:01:54,828 --> 00:01:56,894 Because the Asian financial crisis hit after that. 28 00:01:57,934 --> 00:02:03,417 My father was laid off right away and all I could pack was fried kimchi. 29 00:02:05,249 --> 00:02:11,499 Then those emotions that I had for that girl disappeared instantly. 30 00:02:12,915 --> 00:02:15,566 I wasn't her friend. 31 00:02:15,813 --> 00:02:19,867 I was in love with myself for being able to help others. 32 00:02:20,114 --> 00:02:23,141 -It was sympathy and curiosity. -That's a convincing argument. 33 00:02:23,336 --> 00:02:25,545 You haven't considered one important fact. 34 00:02:27,602 --> 00:02:29,642 What if that's not the case for me? 35 00:02:29,928 --> 00:02:33,852 I don't get touched by useless expressions of emotion. 36 00:02:33,930 --> 00:02:36,360 I find them a waste of time. 37 00:02:36,425 --> 00:02:41,051 So you're saying if this is real, it'll be a waste of emotions? 38 00:02:41,596 --> 00:02:43,477 It'll be a waste of energy. 39 00:02:46,518 --> 00:02:50,631 Even if what you feel is genuine, it has nothing to do with me. 40 00:02:50,746 --> 00:02:52,378 You deal with it. 41 00:02:53,314 --> 00:02:55,419 Just don't bother me about it. 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,478 You're so cold all of a sudden. 43 00:02:58,573 --> 00:02:59,831 Too cold. 44 00:03:00,018 --> 00:03:01,681 We haven't settled everything yet. 45 00:03:01,754 --> 00:03:04,425 You've found the bike so I have nothing to repay. 46 00:03:04,498 --> 00:03:06,972 You agreed not to lock me up for theft. 47 00:03:07,097 --> 00:03:10,548 -I'm regretting this. -Goodbye. 48 00:03:29,373 --> 00:03:34,830 I want to see you smile, get angry and get annoyed. 49 00:03:36,379 --> 00:03:39,137 Is he saying that he really likes me? 50 00:03:48,846 --> 00:03:52,267 Why do I want Lee Seoyeong to eat well at home, have a good night's sleep... 51 00:03:52,392 --> 00:03:55,406 Why do I want to make you laugh when you're stressed? 52 00:03:56,227 --> 00:03:57,485 I wonder... 53 00:03:58,099 --> 00:04:00,947 Why did I postpone going to the U.S. again? 54 00:04:01,560 --> 00:04:02,974 I wonder... 55 00:04:10,442 --> 00:04:15,556 Kang Ujae, you're in big trouble. 56 00:04:18,028 --> 00:04:19,026 Hurry up. 57 00:04:19,088 --> 00:04:21,292 -Jang Keunsuk is here, right? -Look for him. 58 00:04:21,354 --> 00:04:23,059 Welcome, ladies! 59 00:04:24,389 --> 00:04:26,375 Do you have a waiter that takes care of you? 60 00:04:26,458 --> 00:04:29,712 -Jang Keunsuk... -Jang Keunsuk? 61 00:04:30,699 --> 00:04:33,870 He's not a waiter. He's just a tout. 62 00:04:34,681 --> 00:04:36,791 What? Let's go. 63 00:04:37,186 --> 00:04:38,381 Wait... 64 00:04:43,527 --> 00:04:44,691 What's this? 65 00:04:44,836 --> 00:04:46,603 Why are they asking for him? 66 00:04:47,290 --> 00:04:52,705 I don't know what he pulled but there have been many women asking for him. 67 00:04:53,007 --> 00:04:54,493 Really? 68 00:05:00,972 --> 00:05:05,078 What is a hall manager? 69 00:05:06,523 --> 00:05:09,371 After you give out the flyers... 70 00:05:11,938 --> 00:05:18,140 Change into this and welcome the guests that come in, 71 00:05:18,275 --> 00:05:22,163 take them to their seats and deal with any drunkards. 72 00:05:23,785 --> 00:05:27,417 I'll pay you $30 more. 73 00:05:28,945 --> 00:05:31,024 Okay, fine, $40. 74 00:05:31,301 --> 00:05:36,395 Can I keep the tips then? 75 00:05:56,125 --> 00:06:00,501 Please enjoy your time and let me know if you need anything. 76 00:06:04,690 --> 00:06:06,763 -Here. -Yes, sir. 77 00:06:06,846 --> 00:06:09,486 Is there anything you need? 78 00:06:16,721 --> 00:06:20,212 Sir, I'm not a waiter. 79 00:06:20,264 --> 00:06:22,696 So let's be served by the manager. 80 00:06:22,800 --> 00:06:24,505 They're all hopeless so far 81 00:06:25,368 --> 00:06:26,490 But... 82 00:06:45,915 --> 00:06:49,480 Those gentlemen there would like to join you. 83 00:06:59,899 --> 00:07:02,093 -What are you doing? -Oh... 84 00:07:02,165 --> 00:07:05,138 Give Seoyeong a call and tell her to come home. 85 00:07:08,486 --> 00:07:09,619 Why? 86 00:07:09,723 --> 00:07:12,915 I just want to have breakfast together before you leave. 87 00:07:16,834 --> 00:07:18,372 What's with the bulgogi? 88 00:07:18,466 --> 00:07:21,117 It's the gift that the girl brought last time. 89 00:07:21,231 --> 00:07:23,570 That was ages ago. You still had it? 90 00:07:23,757 --> 00:07:26,383 It's specialty Korean beef. How can we eat it by ourselves? 91 00:07:26,518 --> 00:07:29,169 Why do you want Seoyeong? 92 00:07:29,772 --> 00:07:31,341 What do you mean why? 93 00:07:31,539 --> 00:07:33,722 Do you know how long it's been since we've seen her? 94 00:07:33,940 --> 00:07:36,435 You couldn't even find out where she lives... 95 00:07:36,601 --> 00:07:39,983 Didn't you think to follow her and find out if she refused to tell? 96 00:07:40,804 --> 00:07:42,655 Hurry up and call her. 97 00:07:45,981 --> 00:07:48,757 -Who is it? -I'm coming in. 98 00:07:52,161 --> 00:07:53,762 What are you doing? 99 00:07:54,416 --> 00:07:55,882 Look at this. 100 00:07:55,996 --> 00:07:57,285 You're going to leave without eating? 101 00:07:57,369 --> 00:08:00,092 How can you just come into someone else's room without permission? 102 00:08:00,217 --> 00:08:03,201 -Please leave. -You promised to eat at home. 103 00:08:03,264 --> 00:08:05,000 There's no need for that. 104 00:08:05,062 --> 00:08:06,216 You found your bike. 105 00:08:06,309 --> 00:08:09,137 That doesn't mean I'm compensated for being insulted. 106 00:08:09,355 --> 00:08:11,819 We need to complete the compensation process. 107 00:08:12,193 --> 00:08:16,164 Why must you be compensated by me eating in this house? 108 00:08:16,633 --> 00:08:19,512 You're making me ask the same thing as yesterday. 109 00:08:19,959 --> 00:08:21,810 Why am I being like this? 110 00:08:22,787 --> 00:08:24,429 No, the thing is... 111 00:08:24,481 --> 00:08:28,722 Asking when you know the answer means you want confirmation. 112 00:08:28,919 --> 00:08:30,270 Seongjae's brother. 113 00:08:31,933 --> 00:08:33,025 Teacher. 114 00:08:35,821 --> 00:08:37,474 Teacher, can I come in? 115 00:08:38,212 --> 00:08:40,810 No, wait. 116 00:08:54,809 --> 00:08:56,235 Haven't you seen my brother? 117 00:08:56,422 --> 00:08:59,229 They're telling him to come down for breakfast but he's not around. 118 00:08:59,770 --> 00:09:02,774 -I haven't seen him. -You should eat too. 119 00:09:02,857 --> 00:09:05,549 I'm meeting someone so I have to go out. 120 00:09:05,705 --> 00:09:07,722 Just come and eat. 121 00:09:07,878 --> 00:09:09,732 You can deal with anything. 122 00:09:09,804 --> 00:09:11,956 Why can't you deal with a little discomfort? 123 00:09:13,671 --> 00:09:16,644 Okay, let's eat. Wait downstairs. 124 00:09:17,206 --> 00:09:18,942 You have to come and eat. 125 00:09:26,104 --> 00:09:28,027 Seongjae really is a smooth talker. 126 00:09:28,203 --> 00:09:29,815 Please get out. 127 00:09:30,199 --> 00:09:31,322 Let's go down together. 128 00:09:31,405 --> 00:09:33,120 You promised Seongjae. 129 00:09:33,203 --> 00:09:34,721 It was better when you were a jerk. 130 00:09:34,783 --> 00:09:36,205 Now you're sly. 131 00:09:36,849 --> 00:09:38,679 So being sly works. 132 00:09:46,122 --> 00:09:47,608 Yeah, it's me. 133 00:09:47,691 --> 00:09:49,109 Dad's calling for you. 134 00:09:49,285 --> 00:09:50,678 I think you need to come. 135 00:09:50,782 --> 00:09:52,196 It's about time you visited. 136 00:09:52,290 --> 00:09:54,317 Come and have breakfast. 137 00:09:57,768 --> 00:10:00,533 Okay. I'll be there right away. 138 00:10:02,341 --> 00:10:03,474 I have to leave. 139 00:10:03,516 --> 00:10:05,168 I have to go somewhere. 140 00:10:05,387 --> 00:10:08,422 Whoever it is, what a well-timed call... 141 00:10:09,545 --> 00:10:14,280 If you want to come in and out of this room whenever you please... 142 00:10:14,487 --> 00:10:15,766 Just fire me. 143 00:10:18,853 --> 00:10:19,955 Gosh... 144 00:10:20,454 --> 00:10:22,616 So hard to feed her at home. 145 00:11:03,751 --> 00:11:05,403 Seoyeong's here. 146 00:11:08,121 --> 00:11:09,212 You're here? 147 00:11:10,626 --> 00:11:12,829 -Have you been well? -Yeah. 148 00:11:17,102 --> 00:11:20,988 It's for you to use later. 149 00:11:21,435 --> 00:11:23,441 Sit down. 150 00:11:48,872 --> 00:11:50,432 This is Korean beef. 151 00:11:52,178 --> 00:11:53,228 Okay. 152 00:11:56,024 --> 00:11:58,820 Are you eating well? 153 00:11:59,410 --> 00:12:00,376 Yes. 154 00:12:01,530 --> 00:12:05,324 If you're eating well, why have you lost so much weight? 155 00:12:11,819 --> 00:12:14,998 How's the place you're staying at? 156 00:12:17,432 --> 00:12:18,708 It's nice. 157 00:12:19,098 --> 00:12:21,721 It's comfortable and the people are nice. 158 00:12:22,005 --> 00:12:24,037 The kid is studying hard as well. 159 00:12:30,748 --> 00:12:34,410 Take this and eat some good food. 160 00:12:34,552 --> 00:12:36,632 Don't just eat instant noodles and rice rolls. 161 00:12:36,738 --> 00:12:39,751 Eat beef soup, things like that. 162 00:12:40,672 --> 00:12:42,681 I don't need money. 163 00:12:43,709 --> 00:12:45,150 I know you. 164 00:12:45,540 --> 00:12:48,492 I know you get paid a lot. 165 00:12:48,929 --> 00:12:52,450 Still, this is pocket money from your father. 166 00:12:52,533 --> 00:12:54,825 I don't need it. You use it. 167 00:12:56,302 --> 00:12:59,834 Dad, why don't you give me any pocket money? 168 00:13:01,276 --> 00:13:03,481 I'll give you pocket money too. 169 00:13:03,575 --> 00:13:06,765 I found a really nice job. 170 00:13:09,010 --> 00:13:11,976 I still have my touch. 171 00:13:12,188 --> 00:13:13,701 Just wait a bit. 172 00:13:13,807 --> 00:13:16,619 I'll earn lots of money, so just wait. 173 00:13:18,415 --> 00:13:20,717 What new job did you get? 174 00:13:20,835 --> 00:13:24,722 Seoyeong, if you want to move out of that place, you can right away. 175 00:13:27,168 --> 00:13:28,562 Thank you for the meal. 176 00:13:28,727 --> 00:13:30,322 I need to go to a study meeting. 177 00:13:30,807 --> 00:13:32,355 Why are you leaving already? 178 00:13:32,461 --> 00:13:35,001 Here, take this. Use it to pay off your debts and for your living expenses. 179 00:13:37,009 --> 00:13:43,295 I don't need your money anymore. 180 00:13:43,437 --> 00:13:46,674 It's from your father. 181 00:13:47,075 --> 00:13:49,923 Even if you don't want to take it, just do so. 182 00:13:50,419 --> 00:13:51,636 Why? 183 00:13:52,800 --> 00:13:55,376 Why must I take your money when I don't want to? 184 00:13:56,203 --> 00:14:01,307 Hey, can't I even give my daughter some pocket money? 185 00:14:01,614 --> 00:14:06,163 I'd be thankful if you had given this to me when I was starving. 186 00:14:06,316 --> 00:14:08,996 -I don't need it now. -Still! 187 00:14:11,761 --> 00:14:15,672 Your mom died because of me. 188 00:14:16,192 --> 00:14:20,965 I'm trying to fill your mom's shoes. I'm trying to do the right thing. 189 00:14:21,520 --> 00:14:24,391 You only ever think about yourself. 190 00:14:26,242 --> 00:14:28,239 You fill mom's shoes? 191 00:14:28,510 --> 00:14:31,145 Who wants you to fill her shoes and do the right thing? 192 00:14:31,322 --> 00:14:35,540 All you did was screw up and trouble us when we needed you most. 193 00:14:35,776 --> 00:14:39,652 Now that we don't need you, do we have to accept you by force? 194 00:14:40,620 --> 00:14:41,992 It's not like that. 195 00:14:42,087 --> 00:14:46,435 Which man would ever want his children to suffer? 196 00:14:46,482 --> 00:14:49,908 I did what I could to try and give you guys a good life. 197 00:14:49,956 --> 00:14:52,543 But it just didn't work out. 198 00:14:52,980 --> 00:14:54,965 That's not what I'm talking about. 199 00:14:56,808 --> 00:15:01,760 I had dreams and hopes too at one point. 200 00:15:01,949 --> 00:15:06,486 I thought it'd all work out according to those dreams and hopes. 201 00:15:06,635 --> 00:15:08,903 But you'll know now that you've been through it. 202 00:15:08,962 --> 00:15:12,246 Things don't always work out in life as you want. 203 00:15:13,179 --> 00:15:17,929 It can't work out when what you want is wrong. 204 00:15:20,615 --> 00:15:21,891 What? 205 00:15:22,576 --> 00:15:25,270 What do you mean by that? 206 00:15:25,790 --> 00:15:27,775 Please leave me alone. 207 00:15:27,999 --> 00:15:30,551 Seoyeong! -Hey, Seoyeong! 208 00:15:30,646 --> 00:15:31,721 I'll go. Bring her back. 209 00:15:31,780 --> 00:15:36,456 I need to talk... Hurry up... 210 00:16:01,997 --> 00:16:04,951 It just ended the same way again. 211 00:16:09,383 --> 00:16:12,419 Apply to pay for your enrolment fees in installments and pay with this first. 212 00:16:13,258 --> 00:16:15,042 So I'm just a leech. 213 00:16:16,153 --> 00:16:20,288 I leech enrolment fees from my sister and pocket money from my dad. 214 00:16:20,418 --> 00:16:21,812 Don't say that. 215 00:16:21,859 --> 00:16:25,593 Do you think I like getting money from dad when you don't? 216 00:16:26,195 --> 00:16:27,920 You take it. 217 00:16:29,232 --> 00:16:31,949 He needs somewhere to ease his mind. 218 00:16:33,273 --> 00:16:36,014 I just can't breathe when I see him. 219 00:16:37,479 --> 00:16:39,652 You have a bigger heart than me, Sangu. 220 00:16:39,782 --> 00:16:42,265 I find it suffocating too see him like that as well. 221 00:16:44,026 --> 00:16:46,601 He should at least give you time. 222 00:16:47,145 --> 00:16:49,248 I don't know why he's in such a hurry. 223 00:16:49,791 --> 00:16:52,438 He just wants to put his mind at ease. 224 00:17:01,040 --> 00:17:03,911 Isn't the blockhead causing trouble these days? 225 00:17:04,703 --> 00:17:07,964 Want me to scold him? 226 00:17:09,618 --> 00:17:10,764 Stop acting like you�re the older sibling. 227 00:17:10,835 --> 00:17:12,323 It doesn't suit you. 228 00:17:40,565 --> 00:17:43,861 Mom, Executive Yun is here. 229 00:17:46,978 --> 00:17:48,797 Hello, ma'am. 230 00:17:48,951 --> 00:17:50,593 I'm here with the diet plan. 231 00:17:50,688 --> 00:17:53,287 Why come now and ruin the mood? 232 00:17:54,516 --> 00:17:58,722 The CEO is happy that you're doing well with your tutoring, Seongjae. 233 00:17:58,911 --> 00:18:02,337 -The tutor... -Oh, my homework! 234 00:18:03,788 --> 00:18:06,683 It was a great dance, Jiseon. 235 00:18:14,705 --> 00:18:16,072 ~ August diet plan ~ Acorn jello, chive pancakes, 236 00:18:16,155 --> 00:18:18,080 acorn jello, sweet and sour pork... 237 00:18:18,281 --> 00:18:20,703 I told you to take out the acorn jello but it's been increased. 238 00:18:20,869 --> 00:18:24,708 Executive Yun, why don't you get that no one likes acorn jello? 239 00:18:25,370 --> 00:18:30,001 There's nothing better than acorn jello for Seongjae's condition. 240 00:18:30,120 --> 00:18:32,451 -Chives as well. -Really? 241 00:18:33,821 --> 00:18:39,622 He'll be eating a lot of cold foods since it's summer so force feed him it until September. 242 00:18:39,752 --> 00:18:41,028 Okay. 243 00:18:41,123 --> 00:18:44,005 I'd better make sweet and sour acorn jello for late night snacks. 244 00:18:44,112 --> 00:18:45,140 Yes. 245 00:18:51,070 --> 00:18:54,910 I have a big show in a month but I can't exercise. 246 00:18:55,052 --> 00:18:58,148 If you diet on diuretics, you'll lose the water in your body... 247 00:18:58,218 --> 00:19:01,420 -And have many side effects.... -Look here. 248 00:19:01,822 --> 00:19:05,171 A med student on his practical shouldn't pretend to be a doctor. 249 00:19:05,254 --> 00:19:07,534 I haven't had any side-effects yet. 250 00:19:07,841 --> 00:19:11,634 A side-effect can occur, tomorrow, the day after, after a month... 251 00:19:14,363 --> 00:19:18,687 -You're Lee Jihye, aren't you? -Do you recognize me? 252 00:19:18,782 --> 00:19:21,114 You're the model of Shiny Jewelry. 253 00:19:21,622 --> 00:19:24,222 -Please give me an autograph. -Okay. 254 00:19:27,707 --> 00:19:31,606 But it looks like your face has swollen up... 255 00:19:31,689 --> 00:19:34,040 You don't take any diuretics do you? 256 00:19:34,276 --> 00:19:35,540 Diuretics? 257 00:19:35,658 --> 00:19:38,726 A side effect of diuretics is your face swelling up. 258 00:19:38,915 --> 00:19:40,723 You're so thin. 259 00:19:40,864 --> 00:19:43,180 Why is there fat on just your face? 260 00:19:44,019 --> 00:19:45,460 Geez... 261 00:19:46,016 --> 00:19:48,509 Is this guy not giving you what you need? 262 00:19:48,591 --> 00:19:51,982 -Please tell me. -No, it's okay. 263 00:19:53,333 --> 00:19:54,550 Let's go. 264 00:20:01,993 --> 00:20:03,458 Hey, Kang Migyeong. 265 00:20:03,919 --> 00:20:05,443 Are you a boy? 266 00:20:05,679 --> 00:20:08,113 You like a girl like that and you get her autograph? 267 00:20:08,715 --> 00:20:14,315 Lee Sangu, make sure you never work in neuropsychiatry. 268 00:20:16,820 --> 00:20:19,679 -Did you do that on purpose? -She's a famous patient. 269 00:20:19,762 --> 00:20:22,987 Plus, I like beastly-idols. 270 00:20:23,117 --> 00:20:26,525 Taecyeon's cut body. I love it. 271 00:20:28,427 --> 00:20:31,428 Your boyfriend seemed like the total opposite of a beast. 272 00:20:33,449 --> 00:20:37,371 How about repaying that soju debt today? 273 00:20:40,148 --> 00:20:41,282 Sure. 274 00:20:57,172 --> 00:20:58,945 Mister! 275 00:21:10,580 --> 00:21:13,522 Wow, you look so cool. 276 00:21:13,593 --> 00:21:16,898 What are you doing here? 277 00:21:16,981 --> 00:21:20,431 I was just passing by in my car.. 278 00:21:20,514 --> 00:21:23,113 I just wanted to say hi. 279 00:21:23,337 --> 00:21:26,362 -Hello. -Hi... 280 00:21:27,177 --> 00:21:30,521 Red really suits you. 281 00:21:30,603 --> 00:21:32,160 It's shiny and pretty. 282 00:21:32,243 --> 00:21:35,456 You shouldn't tease your elders like that. 283 00:21:35,681 --> 00:21:38,422 Aren't you wearing that because you like it? 284 00:21:38,835 --> 00:21:42,900 What man likes the color red? Unless they're young... 285 00:21:43,325 --> 00:21:46,893 What color does Sangu like? 286 00:21:47,649 --> 00:21:49,203 Sangu? 287 00:21:50,798 --> 00:21:52,676 I'm not sure. 288 00:21:53,161 --> 00:21:55,831 Doesn't Sangu drink? 289 00:21:55,984 --> 00:21:58,548 He doesn't like girls that drink, does he? 290 00:21:59,481 --> 00:22:03,380 You should ask Sangu yourself. 291 00:22:08,551 --> 00:22:11,859 How can I ask him that? 292 00:22:12,473 --> 00:22:16,266 He hates me so much... 293 00:22:17,731 --> 00:22:23,036 Sangu's not the type to hate people. 294 00:22:24,029 --> 00:22:28,601 But I did something worth being hated for. 295 00:22:29,641 --> 00:22:33,244 Are you here for Sangu? 296 00:22:33,847 --> 00:22:37,580 No... It's not just that... 297 00:22:40,234 --> 00:22:44,629 If you want to see Sangu, go ask him yourself. 298 00:22:44,759 --> 00:22:49,142 He went to a lot of trouble because of you but he doesn't hold grudges. 299 00:22:49,839 --> 00:22:51,352 See you. 300 00:22:53,478 --> 00:22:55,266 Mister. 301 00:22:57,215 --> 00:23:01,303 Please don't tell him that I was here. 302 00:23:03,796 --> 00:23:05,568 Goodbye. 303 00:23:12,737 --> 00:23:14,616 Please come in. It's really nice here. 304 00:23:14,675 --> 00:23:16,802 Come on. It's really good. 305 00:23:16,873 --> 00:23:18,798 It's really nice! 306 00:23:23,867 --> 00:23:25,261 I'm home. 307 00:23:28,824 --> 00:23:30,608 I'm home! 308 00:23:34,720 --> 00:23:37,721 I just fell asleep. Why wake me? 309 00:23:37,910 --> 00:23:39,658 Sleep. Sleep! 310 00:24:02,796 --> 00:24:04,367 Resignation checklist 311 00:24:08,207 --> 00:24:12,071 A guide for those who want to quit their corporate jobs? 312 00:24:18,050 --> 00:24:21,937 1. You've thought of quitting for over a year. 313 00:24:22,575 --> 00:24:24,253 It's been 10 years. 314 00:24:24,738 --> 00:24:27,597 You're certain of the reason why you want to quit. 315 00:24:27,939 --> 00:24:29,712 I'm too certain. 316 00:24:29,853 --> 00:24:32,869 You have enough money to last you a year without a job. 317 00:24:33,543 --> 00:24:35,681 I have more than that. 318 00:24:35,859 --> 00:24:38,942 You have plans for the next 5 to 10 years. 319 00:24:40,773 --> 00:24:42,581 Yes, I do. 320 00:24:43,136 --> 00:24:45,629 I do! 321 00:24:46,102 --> 00:24:48,971 You've thoroughly made use of your job. 322 00:24:49,928 --> 00:24:50,896 No. 323 00:24:51,274 --> 00:24:53,992 You've asked for the opinions of others regarding this. 324 00:24:55,351 --> 00:24:56,615 No. 325 00:24:57,489 --> 00:25:00,254 You've been scouted before. 326 00:25:02,024 --> 00:25:03,607 I haven't. 327 00:25:04,139 --> 00:25:07,978 You have at least 3 things that you can promote about yourself. 328 00:25:10,601 --> 00:25:11,877 Are you kidding me? 329 00:25:11,936 --> 00:25:13,525 If I did, I'd be scouted. 330 00:25:13,608 --> 00:25:15,345 Why would I quit? 331 00:25:16,337 --> 00:25:19,337 You already know what your next job will be? 332 00:25:20,885 --> 00:25:26,331 This writer is so funny. 333 00:25:31,565 --> 00:25:32,871 Your family understands your decision. 0 to 5. 334 00:25:32,930 --> 00:25:34,880 0 to 5. Don't even dream about it. 335 00:25:35,082 --> 00:25:39,146 6-8. Escape from the trap. 336 00:25:40,385 --> 00:25:43,104 What is this? 337 00:25:45,558 --> 00:25:47,130 Today's joke? 338 00:25:47,224 --> 00:25:49,634 Hey, come on! 339 00:25:51,962 --> 00:25:55,175 Auntie, give us a really fat one. 340 00:25:55,246 --> 00:25:57,219 And make it overflowing with greens. 341 00:25:57,314 --> 00:25:59,984 One small size please. 342 00:26:00,079 --> 00:26:01,154 Okay. 343 00:26:01,548 --> 00:26:04,171 You can't beat the amount they give compared to the cost. 344 00:26:04,289 --> 00:26:06,971 Asking for a large size when ordering a small can't be beaten. 345 00:26:07,125 --> 00:26:08,873 I've been coming here for 6 years. 346 00:26:09,098 --> 00:26:12,689 Oh, yeah. Auntie, give us the soju first. 347 00:26:26,112 --> 00:26:28,487 We didn't order more soju. 348 00:26:28,581 --> 00:26:32,634 Drinking only begins with the third bottle for this girl. 349 00:26:34,453 --> 00:26:36,119 Please enjoy. 350 00:26:36,438 --> 00:26:39,982 My nickname is Gallon Migyeong since I drink gallons of alcohol. 351 00:26:40,809 --> 00:26:42,322 You should quit medicine. 352 00:26:42,452 --> 00:26:43,917 You love to drink and you're clumsy. 353 00:26:43,999 --> 00:26:46,079 You've got all the criteria to have hand tremors. 354 00:26:46,445 --> 00:26:48,182 You seem to be talented in controlling people. 355 00:26:48,288 --> 00:26:49,340 Go into neuropsychiatry. 356 00:26:49,410 --> 00:26:52,608 Hey, I'm studying medicine to become a surgeon. 357 00:26:53,010 --> 00:26:56,885 My first love was a doctor that saved my life. 358 00:26:58,090 --> 00:26:59,567 First love? 359 00:27:01,658 --> 00:27:03,454 I ran away from home when I was in 9th grade. 360 00:27:03,643 --> 00:27:06,892 I went to some island in the south as far from Seoul as possible. 361 00:27:06,998 --> 00:27:08,761 But I got appendicitis there. 362 00:27:08,962 --> 00:27:11,550 It was a crazy monsoon and no boats would sail. 363 00:27:11,644 --> 00:27:16,630 The trees were being pulled by the roots in the thunder, lightning and wind... 364 00:27:16,725 --> 00:27:18,260 Sounds like a movie, huh? 365 00:27:18,910 --> 00:27:20,269 For real? 366 00:27:20,576 --> 00:27:23,148 I was rolling around in pain thinking that I'd die there. 367 00:27:23,207 --> 00:27:27,661 A public doctor cut my tummy open and saved my life. 368 00:27:28,039 --> 00:27:32,363 The moment I awoke and laid eyes on him... 369 00:27:32,482 --> 00:27:35,140 I realized this was my destiny. 370 00:27:35,269 --> 00:27:39,309 I was born in a family where I couldn't help but run away to meet this man. 371 00:27:39,404 --> 00:27:41,637 I had run away just to meet him. 372 00:27:41,861 --> 00:27:43,137 And? 373 00:27:43,468 --> 00:27:47,473 I decided to become a med student to meet him again once I grew up. 374 00:27:48,347 --> 00:27:54,093 Then why is that skinny guy by your side instead of that doctor? 375 00:27:54,282 --> 00:27:56,243 -I couldn't meet him. -Why not? 376 00:27:56,338 --> 00:27:57,673 You should've gone and looked for him. 377 00:27:57,768 --> 00:27:59,705 He would've been so happy. 378 00:27:59,823 --> 00:28:04,419 There's an unbelievable story behind it... 379 00:28:05,589 --> 00:28:07,314 To be continued. 380 00:28:07,751 --> 00:28:09,954 It's time for Kangderella to get home. 381 00:28:10,297 --> 00:28:11,726 I have to get to the hospital by 6 tomorrow. 382 00:28:11,785 --> 00:28:13,959 You wanted to drink when you had to be there by 6? 383 00:28:14,042 --> 00:28:15,566 Cure for fatigue. 384 00:28:15,767 --> 00:28:18,543 Auntie, I'm keeping this for next time. 385 00:28:20,162 --> 00:28:23,139 Sino-Japanese War. 386 00:28:23,234 --> 00:28:24,959 Yi Wei Incident... 387 00:28:31,771 --> 00:28:33,485 Korean Empire! 388 00:28:36,202 --> 00:28:37,336 Hey. 389 00:28:38,919 --> 00:28:40,573 What were you doing? 390 00:28:41,259 --> 00:28:42,804 So I don't yawn. 391 00:28:42,993 --> 00:28:45,935 If you yawn, you get sleepy faster. 392 00:28:46,727 --> 00:28:49,444 Are you telling me that you're fighting sleep to study? 393 00:28:49,527 --> 00:28:50,909 You? 394 00:28:51,795 --> 00:28:54,194 If I don't raise my grades for the second semester, 395 00:28:54,371 --> 00:28:58,282 I won't be able to go to school and I'll have to do tutoring all day. 396 00:28:58,423 --> 00:29:00,340 She'll do more than that. 397 00:29:01,085 --> 00:29:03,436 What do you know about my tutor? 398 00:29:03,861 --> 00:29:04,901 What? 399 00:29:05,480 --> 00:29:09,532 You just left the house to avoid dad, didn't you? 400 00:29:11,222 --> 00:29:12,403 What's that? 401 00:29:13,136 --> 00:29:16,557 Work hard on memorizing that if you want to have your on-site lesson. 402 00:29:22,145 --> 00:29:24,414 How did he know about that? 403 00:29:27,746 --> 00:29:29,092 Is that you, Seongjae? 404 00:29:29,293 --> 00:29:31,065 It's Seongjae's brother. 405 00:29:31,172 --> 00:29:32,320 I'm coming in. 406 00:29:32,402 --> 00:29:34,139 Don't come in... 407 00:29:37,353 --> 00:29:38,889 What is this? 408 00:29:38,971 --> 00:29:41,665 I told you to fire me if you were going to do this. 409 00:29:41,795 --> 00:29:44,701 There's just something of mine I need. 410 00:29:48,317 --> 00:29:50,215 Have you had dinner? 411 00:29:50,723 --> 00:29:52,885 Must I report that to you? 412 00:29:53,948 --> 00:29:55,779 That's funny of you. 413 00:29:56,276 --> 00:29:58,319 All you had to say was yes or no. 414 00:29:58,509 --> 00:30:01,663 Why are you talking as if you want to have a longer conversation with me? 415 00:30:26,883 --> 00:30:31,573 Youth fashion culture contest 416 00:30:31,703 --> 00:30:35,555 -You're here, Seongjae? -Why were you so late? 417 00:30:38,818 --> 00:30:41,099 Think of the audience as your friends. 418 00:30:41,441 --> 00:30:43,013 Nag, nag. 419 00:30:43,155 --> 00:30:45,423 I've done the mind control. 420 00:30:46,947 --> 00:30:48,755 Hey! 421 00:31:02,271 --> 00:31:03,736 I'll see you later. 422 00:31:27,444 --> 00:31:29,405 Why are you doing this? It's uncomfortable. 423 00:31:30,197 --> 00:31:32,442 Do you find me uncomfortable now? 424 00:31:34,202 --> 00:31:37,475 You're thinking a lot more favorably of me. 425 00:31:38,408 --> 00:31:40,617 Being uncomfortable is not seeing you favorably. 426 00:31:40,924 --> 00:31:43,948 You've gone from hating me to just finding me uncomfortable. 427 00:31:44,208 --> 00:31:45,956 It's an improvement. 428 00:31:48,922 --> 00:31:50,989 I'm really humorous, aren't I? 429 00:31:51,580 --> 00:31:53,305 Aren't you going to the U.S.? 430 00:31:53,447 --> 00:31:55,632 Did someone say I wasn't going? 431 00:31:55,727 --> 00:31:56,743 That's what I'm saying. 432 00:31:56,790 --> 00:31:58,373 You're going to leave... 433 00:31:58,468 --> 00:32:01,398 It's not that I'm not going. It's that I can't go. 434 00:32:03,572 --> 00:32:09,763 I need to see you eat, sleep and laugh at my house before I go. 435 00:32:12,174 --> 00:32:13,828 Isn't it strange? 436 00:32:14,312 --> 00:32:19,382 It's basic nature for humans to eat, sleep, laugh, cry and get angry... 437 00:32:20,977 --> 00:32:24,557 Why do I want to see you do that so badly? 438 00:32:26,400 --> 00:32:28,408 Stop it already. 439 00:32:29,365 --> 00:32:30,748 Lee Seoyeong. 440 00:32:32,284 --> 00:32:36,918 I think I know why I'm like this. 441 00:32:41,396 --> 00:32:42,814 Then deal with it on your own. 442 00:32:42,908 --> 00:32:45,200 You can answer your own questions. 443 00:32:46,075 --> 00:32:49,712 Are you sure it's okay to deal with it on my own? 444 00:33:21,297 --> 00:33:23,613 Ujae, Seongjae's next. 445 00:33:29,449 --> 00:33:30,867 Kang Seongjae! 446 00:33:57,036 --> 00:33:58,655 Don't eat too much. 447 00:34:00,616 --> 00:34:03,392 I starved all day today. 448 00:34:06,630 --> 00:34:10,907 You made a mistake as a model but your outfit looked the best. 449 00:34:12,187 --> 00:34:13,664 Of course. 450 00:34:14,337 --> 00:34:17,208 I would've come 1st if I had just gone to modeling school. 451 00:34:17,291 --> 00:34:18,650 Forget it. 452 00:34:18,815 --> 00:34:21,154 Even mistakes are over once they're done. 453 00:34:21,273 --> 00:34:23,317 Don't have any regrets. 454 00:34:23,706 --> 00:34:26,069 I thought you were a little amazing, Kang Seongjae. 455 00:34:27,696 --> 00:34:31,382 You got right back up and walked off properly. 456 00:34:33,402 --> 00:34:35,942 What use is a man if he can't even do that? 457 00:34:36,084 --> 00:34:39,014 That's what people who haven't gone through it say. 458 00:34:39,085 --> 00:34:42,346 It's not something that anyone can do in front of so many people. 459 00:34:42,547 --> 00:34:44,929 Blockhead, you were pretty cool. 460 00:35:01,850 --> 00:35:04,402 I need to make a call. 461 00:35:13,346 --> 00:35:17,166 Hey, come out quietly! 462 00:35:17,485 --> 00:35:19,989 So that I don't get caught by my tutor and brother! 463 00:35:20,308 --> 00:35:23,487 The guys keep begging me to go hang out. 464 00:35:23,581 --> 00:35:25,767 We'll go play somewhere else. 465 00:35:25,885 --> 00:35:27,929 Meet you in front of the house in 2 hours. 466 00:35:28,319 --> 00:35:29,489 Okay. 467 00:35:29,654 --> 00:35:31,544 Call me if you're going to be late. 468 00:35:34,494 --> 00:35:36,526 Seongjae's run off with his friends. 469 00:35:36,715 --> 00:35:38,735 He wants to meet in front of the house in 2 hours. 470 00:35:39,149 --> 00:35:41,015 2 hours? 471 00:35:41,157 --> 00:35:45,706 Guess you need to go back with Seongjae since you said it's an on-site lesson. 472 00:35:47,974 --> 00:35:49,428 What do you want to do? 473 00:35:50,330 --> 00:35:53,886 You go home first. I'll kill time on my own. 474 00:35:53,957 --> 00:35:55,257 Really? 475 00:35:56,249 --> 00:35:57,808 Let's do that then. 476 00:36:01,814 --> 00:36:03,361 We should've eaten faster. 477 00:36:05,334 --> 00:36:07,572 -We're dying here. -Please go somewhere else. 478 00:36:07,666 --> 00:36:09,131 I have diarrhea. 479 00:36:13,763 --> 00:36:15,429 Are you done now? Is it over? 480 00:36:17,650 --> 00:36:19,505 Rock, paper, scissors. 481 00:36:19,977 --> 00:36:22,210 -Go in. -Ah, geez. 482 00:36:31,369 --> 00:36:33,413 What will you do for the next hour and a half? 483 00:36:33,555 --> 00:36:35,457 You go home first. 484 00:36:35,953 --> 00:36:37,347 I'll take care of myself. 485 00:36:37,430 --> 00:36:39,025 I'll see you later then. 486 00:36:54,576 --> 00:36:56,101 Seongjae's tutor! 487 00:37:00,129 --> 00:37:02,410 Please lend me $2. 488 00:37:02,941 --> 00:37:05,552 I haven't withdrawn any cash. 489 00:37:05,623 --> 00:37:07,313 They don't accept my card here. 490 00:37:07,431 --> 00:37:09,156 I've already eaten it. 491 00:37:19,773 --> 00:37:21,084 Here you go. 492 00:37:23,813 --> 00:37:25,692 It's all melting. 493 00:37:25,810 --> 00:37:27,382 Here, take this. 494 00:37:27,842 --> 00:37:29,827 Why'd you buy two? 495 00:37:29,969 --> 00:37:32,698 I was going to eat both. Who knew it'd melt so fast? 496 00:37:32,899 --> 00:37:35,262 Please take care of that for me. 497 00:37:38,547 --> 00:37:41,418 Let's not waste food here. 498 00:37:49,605 --> 00:37:51,637 This place is fun. 499 00:37:53,764 --> 00:37:55,406 What is that? 500 00:37:57,509 --> 00:37:59,376 Lend me $20. 501 00:38:02,631 --> 00:38:04,474 That's $22. 502 00:38:33,443 --> 00:38:35,192 -Thank you. -Goodbye. 503 00:38:39,622 --> 00:38:41,111 My word. 504 00:38:41,241 --> 00:38:42,966 Do youngsters these days know time travel? 505 00:38:43,013 --> 00:38:45,813 How can you appear like that without a word? 506 00:38:45,920 --> 00:38:49,027 I wanted to surprise you, father and mother. 507 00:38:49,109 --> 00:38:50,712 Don't you mean Ujae? 508 00:38:52,460 --> 00:38:55,922 Ujae just can't match your quick wits. 509 00:38:55,993 --> 00:38:58,379 The repairs on the New York house must be an excuse. 510 00:38:58,509 --> 00:39:01,038 Did you come to find out why he's not going back? 511 00:39:02,786 --> 00:39:05,126 There's something more important than that. 512 00:39:05,610 --> 00:39:07,778 How did you know that that was an excuse? 513 00:39:07,932 --> 00:39:11,511 And what do you mean by something more important? 514 00:39:11,641 --> 00:39:17,005 Did something happen to Ujae in New York? 515 00:39:17,218 --> 00:39:18,577 Is he in trouble? 516 00:39:18,718 --> 00:39:20,278 Is that why he can't go back? 517 00:39:20,325 --> 00:39:23,050 I'll discuss it with him first. 518 00:39:23,829 --> 00:39:26,984 Did he get caught with drugs in New York? 519 00:39:27,043 --> 00:39:28,803 Is that why he fled the country? 520 00:39:28,910 --> 00:39:31,804 He was in the army. 521 00:39:32,171 --> 00:39:34,250 Oh, that's right. 522 00:39:35,160 --> 00:39:36,341 Okay then. 523 00:39:36,554 --> 00:39:38,515 I'll call Ujae and tell him to come home. 524 00:39:38,619 --> 00:39:39,375 It's okay. 525 00:39:39,446 --> 00:39:42,246 I'll sleep here tonight so I'll meet him when he gets home. 526 00:39:42,341 --> 00:39:44,964 Why sleep here when you have your house? 527 00:39:45,058 --> 00:39:48,673 My parents are on a cruise to celebrate their 30th anniversary. 528 00:39:48,933 --> 00:39:50,505 I don't want to sleep in an empty house 529 00:39:50,564 --> 00:39:52,253 I'll sleep in Migyeong's room. 530 00:40:06,196 --> 00:40:07,968 Do you know who this is? 531 00:40:10,568 --> 00:40:12,269 I can't see. 532 00:40:12,801 --> 00:40:15,651 It's the girl that's taken my heart against my will. 533 00:40:15,947 --> 00:40:17,128 Want to see? 534 00:40:23,886 --> 00:40:25,765 Can't recognize her, can you? 535 00:40:26,793 --> 00:40:29,223 It's a good thing that she doesn�t always laugh. 536 00:40:29,329 --> 00:40:33,075 She's so pretty when she does, the guys will be all over her. 537 00:40:35,497 --> 00:40:37,564 I'm unbelievable, aren't I? 538 00:40:39,218 --> 00:40:43,131 I find myself even more unbelievable. 539 00:40:44,478 --> 00:40:47,502 It's shocking and doesn't make sense. 540 00:40:48,323 --> 00:40:50,391 That's how I feel right now. 541 00:40:52,695 --> 00:40:54,302 What will I do? 542 00:41:05,678 --> 00:41:09,152 Lee Seoyeong 543 00:41:30,759 --> 00:41:32,461 Did you have fun? 544 00:41:33,111 --> 00:41:34,623 Ujae, you come in a little later. 545 00:41:34,753 --> 00:41:37,730 I don't want to tell an obvious lie like we ran into each other. 546 00:41:42,492 --> 00:41:46,000 He's the one that left, why be like that? 547 00:41:46,638 --> 00:41:48,056 Go on in. 548 00:42:10,024 --> 00:42:11,844 Blockhead, you were pretty cool. 549 00:42:21,534 --> 00:42:23,211 -Who are you? -Who are you? 550 00:42:23,896 --> 00:42:25,976 Lee Seoyeong, here. 551 00:42:26,259 --> 00:42:27,949 -Jeong Seonu... -Ujae! 552 00:42:32,226 --> 00:42:35,165 What's going on? What are you doing here? 553 00:42:35,378 --> 00:42:38,923 I asked mother and father to keep my visit a secret. 554 00:42:39,041 --> 00:42:41,226 What are you doing without even calling? 555 00:42:41,309 --> 00:42:43,826 You told me to come. 556 00:42:45,173 --> 00:42:48,280 -Hey. -Who is this? 557 00:42:50,359 --> 00:42:52,893 She's Seongjae's tutor. She lives here. 558 00:42:53,330 --> 00:42:55,670 Oh, she lives here. 559 00:42:55,811 --> 00:42:58,222 That's what these things were doing here. 560 00:42:58,340 --> 00:42:59,911 I was wondering who they belonged to. 561 00:43:01,223 --> 00:43:02,380 I'm sorry. 562 00:43:02,440 --> 00:43:04,318 I thought this was Ujae's room. 563 00:43:05,216 --> 00:43:07,350 Please talk outside. 564 00:43:08,768 --> 00:43:09,630 Let's go. 565 00:43:09,831 --> 00:43:11,320 I'm sorry. 566 00:43:16,317 --> 00:43:18,078 Get changed and come to my room 567 00:43:18,231 --> 00:43:21,209 I'll dry my hair first. I'll see you in 5 minutes. 568 00:43:57,298 --> 00:43:59,307 When did I tell you to come? 569 00:43:59,673 --> 00:44:03,289 You said you'd be coming the next day but I don't know when. 570 00:44:03,395 --> 00:44:05,297 And you won't tell me why. 571 00:44:05,451 --> 00:44:09,479 Did you think I could hear that and stay in New York? 572 00:44:09,810 --> 00:44:14,140 Didn't that mean, "Seonu, you come here"? 573 00:44:15,003 --> 00:44:17,023 -You're right. -Right? 574 00:44:17,094 --> 00:44:20,426 I know you better than anyone and I didn't tell you why. 575 00:44:20,898 --> 00:44:22,470 It was my mistake. 576 00:44:22,765 --> 00:44:24,254 Mistake? 577 00:44:25,494 --> 00:44:27,231 Oh, well. 578 00:44:27,652 --> 00:44:29,177 What was the reason? 579 00:44:29,708 --> 00:44:31,634 I have someone I like here. 580 00:44:34,162 --> 00:44:39,739 Ah, that means, "Propose to me right now", right? 581 00:44:39,916 --> 00:44:41,086 Take me seriously. 582 00:44:41,157 --> 00:44:43,008 I'm telling the truth. 583 00:44:43,315 --> 00:44:45,631 How can that be Kang Ujae telling the truth? 584 00:44:45,749 --> 00:44:47,852 If you really had someone you liked, 585 00:44:48,018 --> 00:44:50,440 you would've told me when you delayed your flight. 586 00:44:50,582 --> 00:44:52,224 That was a few days ago. 587 00:44:52,637 --> 00:44:56,406 I wasn't certain of how I felt. 588 00:44:57,529 --> 00:44:58,513 What? 589 00:44:58,714 --> 00:45:03,250 I learnt that I need time to know the truth within me. 590 00:45:03,605 --> 00:45:08,189 I also learnt that acting the way I have wasn't really being me. 591 00:45:09,134 --> 00:45:11,237 This doesn't sound ordinary. 592 00:45:11,816 --> 00:45:13,234 It's not. 593 00:45:13,387 --> 00:45:16,340 So make sure there are no misunderstandings. 594 00:45:19,022 --> 00:45:23,145 This is giving me more drive. 595 00:45:24,468 --> 00:45:26,453 Okay, I get it. 596 00:45:26,571 --> 00:45:30,057 I'll make sure there are no more misunderstandings. 597 00:45:30,187 --> 00:45:31,548 Jeong Seonu! 598 00:45:31,749 --> 00:45:34,655 Why you little time traveler! 599 00:45:34,738 --> 00:45:36,132 Are you crazy? 600 00:45:36,274 --> 00:45:37,987 You should call if you're going to come. 601 00:45:38,105 --> 00:45:39,937 You wouldn't come when I asked you to. 602 00:45:40,126 --> 00:45:42,713 But you come for Ujae? 603 00:45:46,884 --> 00:45:51,663 I think I know why I'm like this. 604 00:45:52,407 --> 00:45:55,160 It's the girl that's taken my heart against my will. 605 00:45:55,397 --> 00:45:56,543 Want to see? 606 00:45:58,847 --> 00:46:00,784 You told me to come. 607 00:46:15,747 --> 00:46:19,209 Are you sure Ujae's not seeing anyone these days? 608 00:46:19,728 --> 00:46:25,423 As if... He's been totally immersed in that bike thief. 609 00:46:25,588 --> 00:46:27,337 Not that... 610 00:46:27,561 --> 00:46:28,719 Don't you know him? 611 00:46:28,813 --> 00:46:30,172 That stubbornness. 612 00:46:30,267 --> 00:46:32,724 Without catching the thief who stole his bike from under his nose, 613 00:46:32,795 --> 00:46:36,670 he wouldn't have known it even if Miss Universe tried to seduce him. 614 00:46:36,927 --> 00:46:39,325 The bike thief was a woman? 615 00:46:39,396 --> 00:46:40,956 That's why he was even more angry. 616 00:46:41,026 --> 00:46:42,468 You know his pride. 617 00:46:42,574 --> 00:46:43,886 Really? 618 00:47:03,826 --> 00:47:06,851 -Come and have a seat. -I have to go out now. 619 00:47:07,028 --> 00:47:08,529 I'll see you later. 620 00:47:12,505 --> 00:47:15,577 Seonu, where's Ujae going? 621 00:47:16,498 --> 00:47:17,751 I don't know. 622 00:47:17,833 --> 00:47:20,196 You said there was something you had to speak to Ujae first before us. 623 00:47:20,303 --> 00:47:21,720 What happened? 624 00:47:26,453 --> 00:47:28,745 I wanted to tell you when he was here. 625 00:47:29,690 --> 00:47:33,802 When are you going to marry off Ujae? 626 00:47:34,345 --> 00:47:37,169 I want to get married to him. 627 00:47:37,299 --> 00:47:41,635 -Hey, Jeong Seonu! -We got along really well in the U.S. 628 00:47:42,096 --> 00:47:45,093 He would've been lonely there without me. 629 00:47:45,211 --> 00:47:46,357 The same goes for me. 630 00:47:46,463 --> 00:47:49,086 Did you guys decide to get married? 631 00:47:49,500 --> 00:47:52,335 Well, getting your permission is a must so... 632 00:47:52,406 --> 00:47:55,064 I wanted to say this when everyone was here. 633 00:47:55,324 --> 00:47:57,356 But he just left like that. 634 00:47:57,486 --> 00:48:01,363 Hey, you should discuss this with Ujae first... 635 00:48:01,410 --> 00:48:02,698 Be quiet. 636 00:48:03,431 --> 00:48:04,801 Keep going. 637 00:48:05,534 --> 00:48:09,043 I want to come back and live in Korea after I graduate. 638 00:48:09,232 --> 00:48:13,237 If you allow the marriage, I'll bring Ujae with me. 639 00:48:21,920 --> 00:48:24,590 Haven't you heard anything from Ujae? 640 00:48:25,819 --> 00:48:28,938 He said there wasn't really anything between them last time. 641 00:48:29,789 --> 00:48:31,608 What do you think of Seonu? 642 00:48:31,792 --> 00:48:35,514 From the grandfather to the uncle, they all work in the legal field, right? 643 00:48:35,856 --> 00:48:37,522 Ujae's decision is most important. 644 00:48:37,617 --> 00:48:39,365 It is marriage after all. 645 00:48:39,460 --> 00:48:41,858 The connection is perfect with our business household. 646 00:48:41,965 --> 00:48:43,595 Just like you and me. 647 00:48:44,079 --> 00:48:47,415 Your father was a cabinet member but made me his son in law 648 00:48:47,604 --> 00:48:49,837 because he needed the money. 649 00:48:50,014 --> 00:48:52,318 It's not the same now as in our time. 650 00:48:52,448 --> 00:48:54,161 I'm against it. 651 00:48:54,350 --> 00:48:57,882 I'd like Ujae to marry the woman he loves. 652 00:49:07,012 --> 00:49:08,548 Let's have breakfast. 653 00:49:08,772 --> 00:49:11,986 -I'm not hungry. -Then make yourself hungry. 654 00:49:12,647 --> 00:49:14,751 Why must a human eat? 655 00:49:14,916 --> 00:49:17,704 Oh, to survive. 656 00:49:18,968 --> 00:49:22,159 -What's wrong with you? -Let's eat. 657 00:49:49,099 --> 00:49:51,013 Go back and study hard. 658 00:50:07,973 --> 00:50:11,431 Oh, you're studying hard just like I said. 659 00:50:12,353 --> 00:50:13,641 What's going on? 660 00:50:14,232 --> 00:50:15,767 It's 12:30. 661 00:50:15,897 --> 00:50:17,930 Time for lunch. 662 00:50:26,720 --> 00:50:28,782 You're upset because of Seonu, aren't you? 663 00:50:31,830 --> 00:50:34,453 Why would I be? 664 00:50:34,997 --> 00:50:37,407 Seonu is Migyeong's high school friend. 665 00:50:37,501 --> 00:50:38,919 And my junior. 666 00:50:39,156 --> 00:50:41,826 We all went to the same high school. 667 00:50:42,216 --> 00:50:44,891 She's attending law school in New York. 668 00:50:45,092 --> 00:50:47,727 We got close as we were both overseas students. 669 00:50:48,660 --> 00:50:50,692 I don't know why you're telling me this. 670 00:50:50,775 --> 00:50:54,686 -She's my sister's friend. -Does a sister's friend talk like that? 671 00:50:55,336 --> 00:50:57,261 Were you upset about that? 672 00:50:57,899 --> 00:50:59,766 I wonder why that upset you? 673 00:51:01,028 --> 00:51:02,670 Don't get the wrong idea. 674 00:51:03,745 --> 00:51:06,238 I know there's something between you two. 675 00:51:06,356 --> 00:51:09,239 I just pointed it out because you act like there's nothing. 676 00:51:10,184 --> 00:51:13,740 How else would she address her friend's parents? 677 00:51:13,870 --> 00:51:16,284 -Are you joking around with me? -Wrong. 678 00:51:16,461 --> 00:51:18,801 You mean, "Are you playing with me". 679 00:51:19,640 --> 00:51:21,518 No, that's wrong too. 680 00:51:21,884 --> 00:51:24,661 "Who is that girl? What's going on between you two?" 681 00:51:24,826 --> 00:51:26,421 You should ask like that. 682 00:51:27,603 --> 00:51:29,635 Why should I? 683 00:51:29,682 --> 00:51:32,329 "You had a girl like that and you pretended to like me?" 684 00:51:32,399 --> 00:51:36,801 You desperately want to ask that but holding it in is driving you mad. 685 00:51:38,774 --> 00:51:43,370 Has it ever occurred to you that I might not care? 686 00:51:43,441 --> 00:51:44,788 Stop it. 687 00:51:47,186 --> 00:51:50,046 I'll make you not care about it. 688 00:51:53,307 --> 00:51:57,478 If you're doing this for me, there's no need to. 689 00:51:57,561 --> 00:51:59,321 I'm doing this for myself. 690 00:52:18,460 --> 00:52:22,119 -Good work. -Thank you. 691 00:52:38,228 --> 00:52:40,957 Why does the time go so fast when we're taking a break? 692 00:52:41,063 --> 00:52:43,084 30 minutes have passed already 693 00:52:44,289 --> 00:52:46,026 Let's get a soda and head back. 694 00:52:46,108 --> 00:52:47,668 I'll get it. 695 00:52:55,127 --> 00:52:57,159 What are you doing there? 696 00:52:59,262 --> 00:53:00,893 Excuse me... 697 00:53:01,082 --> 00:53:02,748 Hello? 698 00:53:02,866 --> 00:53:04,520 Are you hurt? 699 00:53:10,901 --> 00:53:12,071 Hey... 700 00:53:23,555 --> 00:53:24,869 There we go. 701 00:53:25,861 --> 00:53:27,610 Thank you. 702 00:53:28,413 --> 00:53:30,611 Your ligament just got a shock. 703 00:53:30,694 --> 00:53:32,454 You'll be better after some rest. 704 00:53:32,962 --> 00:53:34,427 Okay. 705 00:53:36,376 --> 00:53:37,723 Aren't you going home? 706 00:53:38,409 --> 00:53:40,074 I'm going. 707 00:53:40,614 --> 00:53:42,670 Then open your eyes. 708 00:53:47,774 --> 00:53:48,932 Wait a minute. 709 00:53:58,135 --> 00:54:01,195 Wipe your tears and open your eyes. 710 00:54:01,537 --> 00:54:03,144 It's okay. 711 00:54:20,685 --> 00:54:22,492 Why didn't you pick up your phone? 712 00:54:22,539 --> 00:54:24,950 Seonu is going on about marriage. 713 00:54:25,340 --> 00:54:27,076 What do you mean marriage? 714 00:55:16,309 --> 00:55:19,514 Have I ever made a promise even remotely close to marriage with you? 715 00:55:19,691 --> 00:55:21,204 Have I ever told you that I love you? 716 00:55:21,298 --> 00:55:24,535 Have you ever told another woman that you love her? 717 00:55:24,961 --> 00:55:27,371 Do all marriages have to start with the guy confessing 718 00:55:27,513 --> 00:55:30,585 his love and the girl waiting for him to? 719 00:55:30,880 --> 00:55:33,798 You can accept the love I give you first. 720 00:55:33,916 --> 00:55:36,339 Then you can return it to me later. 721 00:55:36,386 --> 00:55:39,529 I told you last night that there's someone I like. 722 00:55:39,730 --> 00:55:44,361 If you really did, there's no way you wouldn't have told mother and father. 723 00:55:44,432 --> 00:55:46,193 Don't call them mother and father. 724 00:55:46,393 --> 00:55:49,631 -What? -And don't stay here. 725 00:55:49,761 --> 00:55:52,703 This is my friend's house. 726 00:55:52,750 --> 00:55:55,278 You didn't come here as Migyeong's friend so it's not allowed. 727 00:55:55,739 --> 00:55:58,870 What do you think you're doing without even telling me anything? 728 00:55:59,803 --> 00:56:01,753 What's up with you? 729 00:56:01,942 --> 00:56:05,226 Do you think people like us get married on our own terms? 730 00:56:05,345 --> 00:56:08,402 Parental consent is the absolutely necessary precondition. 731 00:56:08,638 --> 00:56:13,825 It's a necessary factor for people like us who live off their parents. 732 00:56:14,038 --> 00:56:15,786 It's like a formality. 733 00:56:16,129 --> 00:56:17,464 Isn't that right? 734 00:56:27,829 --> 00:56:29,660 I'll go home for now. 735 00:56:38,663 --> 00:56:40,010 I've solved it. 736 00:56:41,192 --> 00:56:42,267 Teacher. 737 00:56:44,158 --> 00:56:45,398 Have you finished? 738 00:56:45,493 --> 00:56:46,698 Show me. 739 00:56:47,123 --> 00:56:48,647 What's up with you? 740 00:56:48,777 --> 00:56:50,975 I've never seen you zoned out like that. 741 00:56:51,081 --> 00:56:52,345 Sorry. 742 00:56:54,212 --> 00:56:55,807 You have a message. 743 00:56:56,717 --> 00:56:57,981 It's okay. 744 00:56:58,536 --> 00:57:01,124 Shouldn't you check who it is at least? 745 00:57:22,187 --> 00:57:24,645 Come out to the park after you eat. 746 00:57:27,232 --> 00:57:29,583 Delete 747 00:57:38,916 --> 00:57:40,605 Are you going to meet Seonu? 748 00:57:40,948 --> 00:57:43,583 Why send her home if you're going to go see her already. 749 00:57:43,866 --> 00:57:45,544 Seonu made that decision on her own... 750 00:57:45,615 --> 00:57:46,832 Marry her. 751 00:57:49,160 --> 00:57:50,412 Honey! 752 00:57:50,625 --> 00:57:53,555 If he's going to get married anyway, this is a good time. 753 00:57:53,661 --> 00:57:56,556 Seonu's a nice girl and you two are close. 754 00:57:57,170 --> 00:57:59,604 Rejecting the company is enough. 755 00:58:00,242 --> 00:58:06,038 No matter how much I despise you, it's not like we can cut ties forever. 756 00:58:06,298 --> 00:58:09,618 Do you think we're happy to have you live away in the U.S.? 757 00:58:09,748 --> 00:58:11,142 Don't say we. 758 00:58:11,201 --> 00:58:13,198 I'm totally against this marriage. 759 00:58:13,328 --> 00:58:14,415 Honey. 760 00:58:15,454 --> 00:58:18,609 I'd like to speak with you in private later. 761 00:58:19,986 --> 00:58:23,306 Dad, Seonu's just a kid. 762 00:58:24,109 --> 00:58:27,571 -Geez, Seonu... -You're at the age to get married. 763 00:58:28,138 --> 00:58:29,934 Get married and settle down. 764 00:58:30,099 --> 00:58:32,640 Do what you want to do and raise my grandchildren. 765 00:58:32,935 --> 00:58:35,274 How much did my father want to see your wedding? 766 00:58:35,381 --> 00:58:37,487 Seonu's not the girl I want to marry. 767 00:58:37,570 --> 00:58:39,826 Do you have someone else that you want to marry? 768 00:58:41,209 --> 00:58:42,851 I'll acknowledge the fact that you don't like the company. 769 00:58:42,969 --> 00:58:46,324 But I can't let you live carefree. 770 00:58:46,395 --> 00:58:48,817 If you reject the natural duties of a human, 771 00:58:48,971 --> 00:58:51,688 that means you really don't see me as your father. 772 00:58:52,943 --> 00:58:54,775 Get engaged before going to the U.S. 773 00:58:56,972 --> 00:58:59,465 Does Seonu's family background please you? 774 00:59:00,150 --> 00:59:01,627 That's one of the basic conditions. 775 00:59:01,722 --> 00:59:04,073 Then why are you telling me to marry Seonu all of a sudden? 776 00:59:04,179 --> 00:59:07,901 Hey, you're the one that made me worry about you. 777 00:59:08,220 --> 00:59:12,376 Then just tell me why you're hanging around when the semester's about to start. 778 00:59:12,635 --> 00:59:15,022 -Isn't it because you don't like the U.S.? -No, it's not. 779 00:59:15,152 --> 00:59:17,901 You were discharged in early July and said you'd leave in 2 weeks. 780 00:59:18,019 --> 00:59:19,177 Then you pushed it back a week. 781 00:59:19,390 --> 00:59:20,111 Then pushed it back again. 782 00:59:20,217 --> 00:59:22,214 You say you're leaving tomorrow, then tomorrow again.. 783 00:59:22,300 --> 00:59:24,280 Tomorrow has become today but you say you're not leaving. 784 00:59:24,356 --> 00:59:27,588 Was it all because of that bike thief? 785 00:59:27,684 --> 00:59:29,397 That's not it. 786 00:59:29,503 --> 00:59:31,346 You just didn't want to go back. 787 00:59:31,444 --> 00:59:35,945 So in the end the problem was not leaving Korea soon enough. 788 00:59:36,784 --> 00:59:39,312 You've already shown your heart. 789 00:59:39,501 --> 00:59:41,675 If that's the case then just give up. 790 00:59:41,746 --> 00:59:45,172 It wasn't because I found it hard and tiresome in the U.S. 791 00:59:45,397 --> 00:59:48,361 And I'm not marrying Seonu. 792 00:59:48,526 --> 00:59:51,421 -Hey, Kang Ujae! -I just need to go back, right? 793 00:59:51,810 --> 00:59:53,996 -I'm leaving. -Hey, you! 794 00:59:54,067 --> 00:59:55,957 I'm leaving. Right now! 795 01:00:04,613 --> 01:00:05,759 Airline 796 01:00:08,465 --> 01:00:13,049 Hello, Mr. Kang Ujae. How may I help you? 797 01:00:14,112 --> 01:00:15,861 The first available ticket to New York. 798 01:00:16,085 --> 01:00:18,472 I don't care if it's business or first class. 799 01:00:27,053 --> 01:00:28,896 Thank you for waiting. 800 01:00:28,979 --> 01:00:33,539 The first available flight is at 3:20 tomorrow. 801 01:00:35,571 --> 01:00:38,138 Hello? Mr. Kang Ujae. 802 01:00:38,220 --> 01:00:40,075 Are you listening? 803 01:01:02,840 --> 01:01:05,049 If you have something to say, say it. And from next time... 804 01:01:05,073 --> 01:01:08,251 So your dream is to be a lawyer, not a prosecutor or judge? 805 01:01:09,610 --> 01:01:12,187 It's so you can earn a lot of money as a lawyer. 806 01:01:12,530 --> 01:01:13,546 Isn't that right? 807 01:01:14,538 --> 01:01:17,137 What does that have to do with you? 808 01:01:17,728 --> 01:01:20,008 It's hard being a lawyer these days. 809 01:01:20,729 --> 01:01:22,359 That depends on the lawyer. 810 01:01:22,867 --> 01:01:24,699 It's for the money? 811 01:01:25,703 --> 01:01:27,147 That's a relief. 812 01:01:28,104 --> 01:01:32,168 What do you mean that it's a relief? 813 01:01:37,580 --> 01:01:38,997 Lee Seoyeong. 814 01:01:40,746 --> 01:01:45,540 If you weren't dreaming of becoming a great judge, come to the U.S. with me. 815 01:01:48,328 --> 01:01:52,936 I must go and I can't leave you behind. 816 01:01:54,294 --> 01:02:00,516 So come with me to the U.S. 817 01:02:01,470 --> 01:02:04,483 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 818 01:02:05,463 --> 01:02:08,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 819 01:02:09,480 --> 01:02:12,458 Translation by KBS World 820 01:02:13,460 --> 01:02:16,473 Transcriber: teddydoobie 821 01:02:17,489 --> 01:02:20,502 Timer: wichitawx 822 01:02:21,494 --> 01:02:24,472 Special thanks to KaKak 823 01:02:25,494 --> 01:02:28,518 Coordinators: ay_link, mily2 60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.