Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:07,480
[spannende traditionele Turkse muziek]
2
00:00:08,360 --> 00:00:14,279
[een auto geeft gas en remt dan hard af]
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,759
[luid gekletter]
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,439
[splinters glas vallen op de grond]
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,159
[een luide knal klinkt]
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,879
[vuur knispert zachtjes]
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,199
[een man kucht hard]
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,359
[man] Wapen neer.
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,679
[geweerschoten klinken]
10
00:00:32,680 --> 00:00:34,119
[man] Fuck jullie allemaal.
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,079
[kogels kletteren]
12
00:00:35,080 --> 00:00:35,999
[een man kermt]
13
00:00:36,000 --> 00:00:40,479
[spannende onheilspellende muziek]
14
00:00:40,480 --> 00:00:41,840
[radio] Twee agenten neer.
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,319
Verdachte is zwaar bewapend.
16
00:00:45,320 --> 00:00:52,399
[spannende tonen]
17
00:00:52,400 --> 00:00:53,680
[een autodeur valt dicht]
18
00:00:55,160 --> 00:00:57,880
[een brandblusser suist]
19
00:01:00,280 --> 00:01:02,319
[radio] Charlie-unit neemt positie in.
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,359
[onheilspellende muziek]
21
00:01:04,360 --> 00:01:09,520
[funky Franse rapmuziek klinkt]
22
00:01:13,360 --> 00:01:15,240
[een deurbel rinkelt]
23
00:01:15,800 --> 00:01:22,600
[funky Franse rapmuziek klinkt]
24
00:01:23,200 --> 00:01:26,039
We gaan naar binnen.
- De snipers zijn bijna in positie.
25
00:01:26,040 --> 00:01:29,559
Bijna is te laat.
- Ik wil nog wel even blijven leven.
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,719
[een deurbel rinkelt]
Blijf je toch hier?
27
00:01:31,720 --> 00:01:33,480
[funky Franse rapmuziek]
28
00:01:34,000 --> 00:01:36,239
[een deurbel rinkelt]
29
00:01:36,240 --> 00:01:37,599
[hij kermt]
30
00:01:37,600 --> 00:01:38,599
Oké, back-up.
31
00:01:38,600 --> 00:01:39,519
[radio] Positie?
32
00:01:39,520 --> 00:01:41,800
Ja? De grote Luna-show?
- Hou effe je bek.
33
00:01:42,720 --> 00:01:43,559
[man] Kom eraan.
34
00:01:43,560 --> 00:01:45,640
[onheilspellende spannende muziek]
35
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
[postbode] Meneer Aslan?
36
00:01:48,560 --> 00:01:50,279
Sorry, ik hoorde de bel niet.
37
00:01:50,280 --> 00:01:54,719
[spannende heldhaftige muziek]
38
00:01:54,720 --> 00:01:55,839
Is gehoord.
39
00:01:55,840 --> 00:01:58,279
Baris is in de woonkamer.
Vier gijzelaars.
40
00:01:58,280 --> 00:02:01,440
Vader, moeder, twee kinderen.
- Gewapend?
41
00:02:04,400 --> 00:02:08,639
Baris? We willen alleen maar praten.
- Soort van.
42
00:02:08,640 --> 00:02:13,160
[spannende onheilspellende tonen]
43
00:02:14,480 --> 00:02:15,600
[meisje] Mama?
44
00:02:18,040 --> 00:02:20,080
[een vrouw kermt en huilt]
45
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
Welkom.
46
00:02:25,280 --> 00:02:26,200
Ga lekker zitten.
47
00:02:26,680 --> 00:02:28,039
Wij zijn alvast begonnen.
48
00:02:28,040 --> 00:02:29,879
Maar mijn kleine schatje hier...
49
00:02:29,880 --> 00:02:30,839
[ze snikt]
50
00:02:30,840 --> 00:02:32,079
...haat bietjes.
- Baris.
51
00:02:32,080 --> 00:02:35,720
Altijd je bordje leegeten,
anders worden mama en papa boos.
52
00:02:36,280 --> 00:02:37,679
Neem eens een hapje.
- Mama...
53
00:02:37,680 --> 00:02:38,880
Neem een hapje.
54
00:02:41,520 --> 00:02:42,360
Goed zo.
55
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Wil je ook wat?
- Dank je.
56
00:02:45,000 --> 00:02:45,919
Ik heb al gegeten.
57
00:02:45,920 --> 00:02:48,559
[de vrouw barst in huilen uit]
58
00:02:48,560 --> 00:02:51,279
Fiona... wat hebben wij afgesproken?
59
00:02:51,280 --> 00:02:53,119
Dit zouden we niet doen.
60
00:02:53,120 --> 00:02:55,559
[spannende tonen]
61
00:02:55,560 --> 00:02:57,079
Hoe heet je eigenlijk, schat?
62
00:02:57,080 --> 00:02:59,279
[spannende tonen]
63
00:02:59,280 --> 00:03:01,719
Luna.
64
00:03:01,720 --> 00:03:03,120
Luna wie?
65
00:03:04,080 --> 00:03:06,999
Anders laat je hen eerst gaan,
praten wij daarna verder.
66
00:03:07,000 --> 00:03:09,439
Misschien moet jij
je wapen eerst omlaag doen.
67
00:03:09,440 --> 00:03:11,120
Ik sla nogal dicht onder schot.
68
00:03:12,160 --> 00:03:13,800
Jeugdtraumaatje.
- Hm...
69
00:03:14,400 --> 00:03:16,999
Geen trauma als je een klein kind
onder schot houdt?
70
00:03:17,000 --> 00:03:19,039
[hij lacht geamuseerd]
71
00:03:19,040 --> 00:03:21,240
Ja, veel minder, gek genoeg.
72
00:03:22,720 --> 00:03:23,559
Wapen omlaag.
73
00:03:23,560 --> 00:03:26,080
[onheilspellende tonen]
74
00:03:26,400 --> 00:03:27,800
[Fiona schreeuwt paniekerig]
75
00:03:28,480 --> 00:03:29,479
[Baris] Luna, nu.
76
00:03:29,480 --> 00:03:32,079
[man] Eh, ja. Zet maar daar neer.
Wow...
77
00:03:32,080 --> 00:03:33,079
Geef maar aan mij.
78
00:03:33,080 --> 00:03:34,640
[pakketjes rinkelen]
79
00:03:35,280 --> 00:03:36,120
[man] Dank je.
80
00:03:36,560 --> 00:03:38,079
Belangrijke cargo.
81
00:03:38,080 --> 00:03:42,559
Ik organiseer een gigantisch feest
voor de Mrs. Alles erop en eraan.
82
00:03:42,560 --> 00:03:46,639
Versiering, catering, dj, iedereen is er.
Nou...
83
00:03:46,640 --> 00:03:48,959
Niet iedereen, haar collega's niet.
84
00:03:48,960 --> 00:03:52,679
Ze werkt bij zo'n international hotelketen
dus die zijn vaak in het buitenland.
85
00:03:52,680 --> 00:03:53,840
Handtekening.
86
00:03:54,880 --> 00:03:57,679
Ze zegt altijd: 'werk en privé
gescheiden houden.'
87
00:03:57,680 --> 00:03:59,559
We weten hoe dit eindigt, Baris.
88
00:03:59,560 --> 00:04:02,639
Laten we de korte versie doen,
waarin jij met mij meegaat.
89
00:04:02,640 --> 00:04:04,960
Met jou mee? Vindt jouw vriendje
dat wel goed?
90
00:04:05,240 --> 00:04:06,879
Of ben jij zo'n kattenvrouwtje?
91
00:04:06,880 --> 00:04:08,239
Ik ben allergisch.
92
00:04:08,240 --> 00:04:12,159
Geen man, geen lieve kleine kinderen...
93
00:04:12,160 --> 00:04:13,119
Leg je wapen neer.
94
00:04:13,120 --> 00:04:16,279
Het lijkt mij logischer
als jij jouw wapen eerst neerlegt.
95
00:04:16,280 --> 00:04:18,919
Dan laat ik haar daarna gaan.
- Ik zeg het nog één keer...
96
00:04:18,920 --> 00:04:21,279
Leg je wapen neer.
- Godverdomme, Luna.
97
00:04:21,280 --> 00:04:23,959
Je fokt heel de sfeer op.
- Ik doe gewoon m'n werk.
98
00:04:23,960 --> 00:04:27,559
Je maakt het nu onnodig spannend allemaal.
Fiona, hou je fucking bek.
99
00:04:27,560 --> 00:04:29,239
[spannende tonen]
100
00:04:29,240 --> 00:04:31,880
Zeg het maar. Of je laat me gaan...
101
00:04:33,280 --> 00:04:35,120
...of het is bye-bye ballerina.
102
00:04:36,360 --> 00:04:38,279
[zachte funky tonen]
103
00:04:38,280 --> 00:04:41,559
Zo'n feest is leuk, maar die stress...
- Handtekening.
104
00:04:41,560 --> 00:04:43,680
Ja, ja... Ik ben hierachter ook met...
105
00:04:43,960 --> 00:04:44,800
...tips...
106
00:04:45,320 --> 00:04:47,000
[bezorger] Fucking loser...
107
00:04:48,400 --> 00:04:49,760
Fijne avond.
108
00:04:51,240 --> 00:04:53,119
[bladeren knisperen]
109
00:04:53,120 --> 00:04:54,040
O nee...
110
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
[spannende tonen]
111
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Oké...
112
00:05:01,560 --> 00:05:02,400
Je hebt gelijk...
113
00:05:08,960 --> 00:05:10,360
Zo kan het ook, goed zo.
114
00:05:13,400 --> 00:05:15,079
[Baris schreeuwt het uit]
115
00:05:15,080 --> 00:05:16,119
Fuck!
116
00:05:16,120 --> 00:05:19,999
[spannende onheilspellende muziek]
117
00:05:20,000 --> 00:05:21,999
[Baris kermt]
Fuck!
118
00:05:22,000 --> 00:05:24,560
Ik zei toch:
'we kunnen het ook anders oplossen'.
119
00:05:25,400 --> 00:05:26,639
[kermend] Fuck jou.
120
00:05:26,640 --> 00:05:29,360
Niet huilen, schatje.
Je krijgt zo een pleister.
121
00:05:30,400 --> 00:05:33,039
Jij kan beter vanaf nu
altijd achterom gaan kijken.
122
00:05:33,040 --> 00:05:36,399
Ik pak heel je familie, één voor één.
En als laatst pak ik jou.
123
00:05:36,400 --> 00:05:38,239
Hm. Ik zal ze vast de groetjes doen.
124
00:05:38,240 --> 00:05:41,000
[Baris schreeuwt en kermt]
125
00:05:41,760 --> 00:05:44,119
[Turks] Wacht maar, ik ga je vinden
en maak je af.
126
00:05:44,120 --> 00:05:46,279
Jou en je hele familie.
127
00:05:46,280 --> 00:05:47,719
[Baris mompelt]
128
00:05:47,720 --> 00:05:49,480
[Nederlands] Is Benny al gevonden?
129
00:05:50,440 --> 00:05:51,840
Zat ie in de auto?
130
00:05:53,320 --> 00:05:54,599
Wat? Is ie gewond?
131
00:05:54,600 --> 00:05:56,080
Benny is kwijt.
132
00:05:56,920 --> 00:05:58,559
Je hebt het goed gedaan, Aslan.
133
00:05:58,560 --> 00:06:05,640
[traditionele Turkse muziek]
134
00:06:15,640 --> 00:06:22,640
[traditionele Turkse muziek]
135
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
[een bons op de deur]
136
00:06:31,520 --> 00:06:33,759
Zo... Die ben je kwijt.
137
00:06:33,760 --> 00:06:35,639
Fuck you, boomer.
138
00:06:35,640 --> 00:06:37,239
[hij mompelt boos]
139
00:06:37,240 --> 00:06:38,599
Rotjoch.
140
00:06:38,600 --> 00:06:40,120
Ik vertel het aan je ouders!
141
00:06:41,200 --> 00:06:48,200
[traditionele Turkse muziek]
142
00:06:51,000 --> 00:06:51,920
Gaat het?
143
00:06:54,040 --> 00:06:55,240
Wat een psycho, hè?
144
00:06:55,640 --> 00:06:57,559
Ik werd helemaal misselijk van die gast.
145
00:06:57,560 --> 00:07:01,400
Dat komt door die kleffe broodjes van jou.
Volgende keer doe ik de lunch.
146
00:07:01,960 --> 00:07:04,880
Maar wel de grootste kartelleider
van dit halfrond opgepakt.
147
00:07:05,960 --> 00:07:07,839
Ja.
- Joh, hij weet niks van je.
148
00:07:07,840 --> 00:07:10,359
En hij zit vast, volledig geïsoleerd.
149
00:07:10,360 --> 00:07:13,440
Laat hem maar komen,
dan pak ik gelijk z'n andere hand.
150
00:07:13,920 --> 00:07:16,840
Ik denk dat jij iets anders te doen hebt
vanavond. Kijk 's.
151
00:07:19,040 --> 00:07:20,120
O, o...
152
00:07:20,600 --> 00:07:23,519
Volgens mij is iemand
haar vierjarig huwelijk vergeten.
153
00:07:23,520 --> 00:07:26,160
Shit, is dat vandaag?
154
00:07:26,680 --> 00:07:29,479
Die arme Emre...
hele surpriseparty georganiseerd.
155
00:07:29,480 --> 00:07:33,680
Iedereen is uitgenodigd: vrienden, familie
en zelfs je schoonmoeder.
156
00:07:34,400 --> 00:07:36,679
Jij bent drie dagen in Spanje geweest.
157
00:07:36,680 --> 00:07:38,480
Hotelbeurs in Barcelona.
158
00:07:39,840 --> 00:07:42,920
Hé, niet zo'n lange smoel.
Probeer ook te genieten vanavond.
159
00:07:44,600 --> 00:07:48,359
O, en vergeet je trouwring niet.
- Nee. Jij ook niet. O nee, wacht.
160
00:07:48,360 --> 00:07:49,280
Je hebt er geen.
161
00:07:49,760 --> 00:07:52,119
[een motor bromt]
162
00:07:52,120 --> 00:07:54,559
[Turkse muziek klinkt vanuit een huis]
163
00:07:54,560 --> 00:07:56,320
[Emre] Hé, hé, stil!
164
00:07:57,000 --> 00:08:04,000
[ongemakkelijke tonen]
165
00:08:15,520 --> 00:08:18,399
Schatje? Ik ben thuis.
166
00:08:18,400 --> 00:08:20,879
[in koor] Surprise!
167
00:08:20,880 --> 00:08:22,679
[enthousiast gejuich]
168
00:08:22,680 --> 00:08:24,199
[lachend] Jouw gezicht...
169
00:08:24,200 --> 00:08:27,239
Dit zag je niet aankomen, hè?
- Eh, nee... Wat is dit?
170
00:08:27,240 --> 00:08:29,680
Vier jaar. Happy anniversary!
171
00:08:30,720 --> 00:08:32,159
[Turks] Excuus, kindjes.
172
00:08:32,160 --> 00:08:33,440
Au.
- Hé...
173
00:08:34,280 --> 00:08:36,159
[Nederlands] Je bent er weer.
- Jij ook...
174
00:08:36,160 --> 00:08:37,319
Even...
175
00:08:37,320 --> 00:08:38,360
Ja...
176
00:08:39,040 --> 00:08:39,959
Gefeliciteerd.
177
00:08:39,960 --> 00:08:41,959
Moge God jullie geluk vergroten.
178
00:08:41,960 --> 00:08:43,559
Inshallah.
- Inshallah, ja.
179
00:08:43,560 --> 00:08:45,119
Dat is erg lief, dank je wel.
180
00:08:45,120 --> 00:08:48,199
[Turks] Wat? Mag ik mijn schoondochter
geen liefde geven?
181
00:08:48,200 --> 00:08:51,239
[Nederlands] Tuurlijk, maar dat is genoeg.
Tot hier, dank je.
182
00:08:51,240 --> 00:08:52,919
Wij gaan zo even praten, goed?
183
00:08:52,920 --> 00:08:53,879
Lunie!
184
00:08:53,880 --> 00:08:54,919
Hé.
- Hier, schat.
185
00:08:54,920 --> 00:08:59,560
Hoe was Spanje? De winkels, de mannen?
- Nou, die waren heel Spaans.
186
00:09:00,200 --> 00:09:01,839
[Turks] Drinkt ze nog steeds?
187
00:09:01,840 --> 00:09:05,360
Alleen Pornstar Martini's.
188
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Pornstar wat?
189
00:09:07,960 --> 00:09:11,919
[Nederlands] Ik ben misselijk van de reis.
- Schat, je moet van die pillen nemen.
190
00:09:11,920 --> 00:09:13,360
Of gewoon minder reizen.
191
00:09:13,720 --> 00:09:16,640
Dat is 't voordeel van kinderen.
Je doet nooit meer iets leuks.
192
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
[Turks] Noem je dit vers brood?
- Zo lief.
193
00:09:20,320 --> 00:09:22,839
Kijk 'm nou uitsloven voor z'n wifey.
- Ja...
194
00:09:22,840 --> 00:09:25,239
Best schattig.
- Superschattig.
195
00:09:25,240 --> 00:09:26,879
Die man is echt dol op jou.
196
00:09:26,880 --> 00:09:29,360
Eet je die nog op?
- Nee, neem maar.
197
00:09:31,000 --> 00:09:33,679
[spannende tonen]
198
00:09:33,680 --> 00:09:36,119
Wil jij nog een cocktail?
- Ik heb nog, lieffie.
199
00:09:36,120 --> 00:09:38,200
Hij is bijna leeg.
Ik maak ze echt lekker.
200
00:09:38,440 --> 00:09:40,519
Oké...
- Top, ga jij maar even mingelen.
201
00:09:40,520 --> 00:09:41,600
Oké...
202
00:09:42,360 --> 00:09:47,040
[spannende onheilspellende tonen]
203
00:09:47,600 --> 00:09:49,320
Dylan?
- Ja?
204
00:09:49,840 --> 00:09:51,640
Dit is een schoenen uit-feest.
205
00:09:52,680 --> 00:09:54,680
O, dit zijn sokken...
- Trek ze toch maar uit.
206
00:09:55,280 --> 00:09:57,119
[Simon] Emmy... Emmy, relax.
207
00:09:57,120 --> 00:10:00,039
Relax? Ik ben relaxed.
- Nee, dat ben je niet.
208
00:10:00,040 --> 00:10:00,999
Jawel, ik ben zen.
209
00:10:01,000 --> 00:10:01,919
[een baby huilt]
210
00:10:01,920 --> 00:10:04,039
O, volgens mij zijn ze wakker, Batman.
211
00:10:04,040 --> 00:10:05,319
Nee...
212
00:10:05,320 --> 00:10:06,759
[het gehuil stopt]
213
00:10:06,760 --> 00:10:10,200
Zie je? Hoor je ze nu huilen?
Nee, hè? Ik zei het toch...
214
00:10:12,840 --> 00:10:14,079
Trek je schoenen uit.
215
00:10:14,080 --> 00:10:16,239
Wat?
- Schoenen uit. Regels zijn regels.
216
00:10:16,240 --> 00:10:18,440
Zo... Eigenlijk best lekker, zo...
217
00:10:20,080 --> 00:10:22,599
[stotterend] Je had gelijk.
Dit zijn inderdaad sokken.
218
00:10:22,600 --> 00:10:29,680
[spannende angstaanjagende tonen]
219
00:10:31,080 --> 00:10:32,359
[hij ademt hard]
220
00:10:32,360 --> 00:10:35,319
O... Hé, Damian.
221
00:10:35,320 --> 00:10:37,120
Niks tegen je ouders zeggen, oké?
222
00:10:38,960 --> 00:10:40,519
[voetstappen ebben weg]
223
00:10:40,520 --> 00:10:41,839
[een tak kraakt]
224
00:10:41,840 --> 00:10:48,920
[spannende angstaanjagende tonen]
225
00:10:54,720 --> 00:10:57,239
Jezus, wat de fuck doe jij hier?
226
00:10:57,240 --> 00:10:59,480
Ik was verdwaald.
Ik kwam op de lichtjes af.
227
00:11:01,200 --> 00:11:02,679
Even kijken of je veilig was.
228
00:11:02,680 --> 00:11:05,280
Ik kan heus wel voor mezelf zorgen, hoor.
- O ja?
229
00:11:06,200 --> 00:11:09,759
Er liep anders net wel een voetballende
indringer van 1 meter 30 rond, hè...
230
00:11:09,760 --> 00:11:11,519
Leuk hoor, grapjas. Ga weg voordat...
231
00:11:11,520 --> 00:11:13,080
[een deur opent]
[Emre] Luna...
232
00:11:14,160 --> 00:11:16,720
Wat doe je hier? Wat doe je met dat mes?
233
00:11:17,240 --> 00:11:19,879
Dit mes... Ik ging even rozemarijn halen...
234
00:11:19,880 --> 00:11:21,000
...voor in de cocktails.
235
00:11:21,520 --> 00:11:23,879
Rozemarijn? Hebben we dat in de tuin dan?
236
00:11:23,880 --> 00:11:24,799
[Luna] Ja.
237
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
Het wordt lekker,
ik maak er ook een voor jou.
238
00:11:27,880 --> 00:11:29,999
[Ferhat] Allemaal een cirkeltje maken...
239
00:11:30,000 --> 00:11:31,719
Hade, hade...
240
00:11:31,720 --> 00:11:33,519
Iedereen telefoon uit.
241
00:11:33,520 --> 00:11:35,040
Geen stralingen.
242
00:11:35,400 --> 00:11:37,679
[in het Turks] Hartelijk welkom, vrienden.
243
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
[Nederlands] Of zoals jullie
Nederlanders zeggen: Hoi.
244
00:11:40,720 --> 00:11:42,799
Ehm, mijn naam is Ferhat.
245
00:11:42,800 --> 00:11:45,399
Emre en ik zijn familie.
Wij zijn neven van elkaar.
246
00:11:45,400 --> 00:11:48,519
We hebben alles samen meegemaakt.
Samen in één bed geslapen.
247
00:11:48,520 --> 00:11:51,959
We zijn samen besneden. We hebben all... O.
248
00:11:51,960 --> 00:11:55,279
Mijn neef Emre wil ook iets zeggen
tegen jullie. Broer, moet ie harder?
249
00:11:55,280 --> 00:11:56,360
Hallo, test, test.
250
00:11:57,040 --> 00:11:58,199
[Turks] Niet doen.
251
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
Broer, praat. Ik steek 'm in je reet,
jongen. Iedereen kijkt.
252
00:12:02,840 --> 00:12:04,079
[kuchend] In ieder geval.
253
00:12:04,080 --> 00:12:05,759
[Turks] Luna, mijn schoonzus.
254
00:12:05,760 --> 00:12:10,559
[Nederlands] Van al het Turkse fruit dat
je kon kiezen, koos je voor deze lahmacun.
255
00:12:10,560 --> 00:12:13,399
Eh, yengeciğim.
Jij bent echt familie geworden.
256
00:12:13,400 --> 00:12:17,519
Jij bent mijn zus. En Emre is ook familie.
Voor familie ga je dood.
257
00:12:17,520 --> 00:12:20,519
Ik ga dood voor jullie.
Als er iets is, ik ga dood voor jullie.
258
00:12:20,520 --> 00:12:22,719
Genoeg dood.
- Yenge...
259
00:12:22,720 --> 00:12:26,240
Jullie zijn perfect voor elkaar.
Echt waar. Yin en yang.
260
00:12:26,720 --> 00:12:30,759
Er is geen zoet zonder zout.
Er is geen shoarma zonder saus.
261
00:12:30,760 --> 00:12:32,959
En geen Emre zonder jou, yengeciğim.
262
00:12:32,960 --> 00:12:36,200
En jullie waren ook mijn voorbeeld.
263
00:12:36,640 --> 00:12:39,240
Alleen soms loopt het leven gewoon anders.
264
00:12:39,720 --> 00:12:43,080
Weet je, ik wou naar links gaan.
Het leven ging naar rechts.
265
00:12:44,520 --> 00:12:45,840
Tamara ging naar rechts.
266
00:12:47,000 --> 00:12:48,599
Gaat ie nou huilen?
- Simon, kom op.
267
00:12:48,600 --> 00:12:50,400
[Ferhat huilt]
268
00:12:51,360 --> 00:12:52,879
[Turks] Rot toch op, sukkel.
269
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Ze heeft mijn hart gebroken, tante.
270
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
[hij schraapt z'n keel]
271
00:13:00,080 --> 00:13:03,239
[Nederlands] Eh, ik en Emre hebben
iets voorbereid voor jullie ook.
272
00:13:03,240 --> 00:13:05,239
Nee. Nee, nee, nee,
we hebben niets voorb...
273
00:13:05,240 --> 00:13:08,759
[Ferhat, Turks] Vrienden, kom.
Toe nou, kom dan.
274
00:13:08,760 --> 00:13:10,479
[Nederlands] Muziek!
275
00:13:10,480 --> 00:13:16,719
[traditionele Turkse muziek]
276
00:13:16,720 --> 00:13:18,679
[Ferhat joelt]
277
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
Rata.
278
00:13:20,480 --> 00:13:27,480
[vrolijke traditionele Turkse muziek]
279
00:13:29,240 --> 00:13:30,600
[Ferhat] Adolo.
280
00:13:31,440 --> 00:13:32,360
Kom op, schatje.
281
00:13:40,320 --> 00:13:41,240
Hé.
282
00:13:46,160 --> 00:13:48,119
[de muziek wordt zachter]
283
00:13:48,120 --> 00:13:49,800
[Emre zucht]
284
00:13:50,200 --> 00:13:51,720
Wat is er? Waarom stop je?
285
00:13:53,080 --> 00:13:54,920
O, ik eh... Beetje last van m'n lies.
286
00:13:59,960 --> 00:14:01,679
[de muziek stopt]
287
00:14:01,680 --> 00:14:03,159
[ze zucht vermoeid]
288
00:14:03,160 --> 00:14:04,920
Wat een avond.
289
00:14:05,640 --> 00:14:07,839
Lieffie, doe je ogen dicht.
- Wat? Hoezo?
290
00:14:07,840 --> 00:14:09,560
Doe je ogen dicht. Ogen dicht.
291
00:14:11,960 --> 00:14:15,839
[verwachtingsvolle tonen]
292
00:14:15,840 --> 00:14:16,959
Ogen dichthouden, hè?
293
00:14:16,960 --> 00:14:20,799
[verwachtingsvolle muziek]
294
00:14:20,800 --> 00:14:21,759
Ja.
295
00:14:21,760 --> 00:14:23,480
[ze zucht bewonderend]
296
00:14:26,680 --> 00:14:28,479
Dank je wel.
[Emre grinnikt]
297
00:14:28,480 --> 00:14:32,199
Weet je nog? In de bieb?
Verstoppen voor m'n moeder?
298
00:14:32,200 --> 00:14:35,360
Ik had nog nooit een ketting gehad.
Hij ging wel gelijk kapot.
299
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
Ja, omdat je hem liet vallen.
- Omdat je moeder ineens opdook.
300
00:14:40,640 --> 00:14:42,320
Je weet wat het betekent, hè?
301
00:14:42,720 --> 00:14:45,319
Het Alziende Oog.
Beschermt je tegen het kwaad.
302
00:14:45,320 --> 00:14:47,280
Dank je wel, schatje.
- Alsjeblieft.
303
00:14:50,840 --> 00:14:51,959
O. Ja.
304
00:14:51,960 --> 00:14:54,239
Ik heb natuurlijk ook iets voor jou.
- Ja.
305
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
Ja, eh...
- Oe.
306
00:14:59,480 --> 00:15:00,320
Wat is het?
307
00:15:01,360 --> 00:15:02,320
Verrassing.
308
00:15:02,760 --> 00:15:06,440
[Derim] Zo. Dan ga ik ook maar eens.
- Mam. Ik dacht dat je al weg was.
309
00:15:07,360 --> 00:15:10,479
[Turks] Je geeft je vrouw een
'boos oog'-amulet voor jullie trouwdag?
310
00:15:10,480 --> 00:15:14,159
Dat heeft voor ons een speciale betekenis.
Dat snap je niet.
311
00:15:14,160 --> 00:15:16,839
Ik snap dat jij een idioot bent. Huh?
312
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
[Emre lacht ongemakkelijk]
313
00:15:23,080 --> 00:15:24,119
[Derim schrikt]
314
00:15:24,120 --> 00:15:25,719
[Turks] Heb je dit gekocht voor hem?
315
00:15:25,720 --> 00:15:29,200
Een riem.
- Ja, dat is een heel zeldzame.
316
00:15:30,160 --> 00:15:31,200
Het is...
317
00:15:32,920 --> 00:15:35,119
Albino lamaleer.
[Derim praat geluidloos]
318
00:15:35,120 --> 00:15:36,040
Heel zeldzaam.
319
00:15:36,800 --> 00:15:37,999
Lama's.
320
00:15:38,000 --> 00:15:39,399
[Turks] Het is wel erg lelijk.
321
00:15:39,400 --> 00:15:40,719
Mam, ze kan je verstaan.
322
00:15:40,720 --> 00:15:43,040
Ja, ik kan u verstaan, moeder.
323
00:15:44,640 --> 00:15:46,080
[Nederlands] Dat is de bedoeling.
324
00:15:47,440 --> 00:15:49,519
Hoe was het in Barcelona?
325
00:15:49,520 --> 00:15:52,319
Welke kunstenaar had ook alweer
de halve stad ontworpen?
326
00:15:52,320 --> 00:15:54,520
Ghandi toch?
- Gaudí, schat.
327
00:15:55,240 --> 00:15:57,479
[Emre] Ik heb morgen trouwens
dat promotiegesprek.
328
00:15:57,480 --> 00:15:59,999
Ik heb er wel een goed gevoel over.
329
00:16:00,000 --> 00:16:02,320
Ik heb namelijk supergoeie ideeën.
330
00:16:02,920 --> 00:16:05,760
Dit gaat het bedrijf echt vooruithelpen.
331
00:16:06,760 --> 00:16:09,440
Dan kan ik eindelijk laten zien
wat ik in huis heb.
332
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Hè?
333
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
Lun.
334
00:16:14,200 --> 00:16:15,040
Lun?
335
00:16:16,520 --> 00:16:18,600
Ah. Ik was al bijna in slaap gevallen.
336
00:16:20,360 --> 00:16:22,360
Bedankt voor het feestje vanavond.
337
00:16:28,760 --> 00:16:29,680
Waar is je ring?
338
00:16:31,680 --> 00:16:33,559
O, die heb ik afgedaan met vliegen.
339
00:16:33,560 --> 00:16:36,039
Dat doe ik altijd,
want m'n vingers zetten op.
340
00:16:36,040 --> 00:16:37,440
[Turks] Slaap lekker, schat.
341
00:16:39,480 --> 00:16:40,599
Slaap lekker.
342
00:16:40,600 --> 00:16:46,479
[wantrouwige muziek]
343
00:16:46,480 --> 00:16:48,000
[Luna] Succes vandaag.
344
00:16:48,560 --> 00:16:49,799
Ik geloof in je.
345
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
I got this.
346
00:16:51,480 --> 00:16:54,239
Oe, schatje. Kijk je uit voor je lies?
347
00:16:54,240 --> 00:16:56,039
[een telefoon gaat over]
348
00:16:56,040 --> 00:16:58,159
Dat is Danny van HR.
Die moet ik nemen.
349
00:16:58,160 --> 00:17:00,239
Hé, Danny.
[Emre geeft een kushandje]
350
00:17:00,240 --> 00:17:02,160
Ja, zeker. Barcelona was top.
351
00:17:02,760 --> 00:17:04,000
Ik stap nu de auto in.
352
00:17:05,040 --> 00:17:08,680
Ja, de veiligheidsmaatregelen nemen ze
op de nieuwe vestiging even door.
353
00:17:09,640 --> 00:17:10,799
Oké. Tot zo.
354
00:17:10,800 --> 00:17:17,880
[wantrouwige muziek]
355
00:17:20,600 --> 00:17:22,039
[de auto toetert drie keer]
356
00:17:22,040 --> 00:17:23,920
[Emre] Gast, kom op. Waar blijf je?
357
00:17:26,200 --> 00:17:27,079
[Ferhat kreunt]
358
00:17:27,080 --> 00:17:28,399
[Emre toetert]
Jezus.
359
00:17:28,400 --> 00:17:32,359
[Ferhat] Ik moest in je auto slapen.
Oef. Sorry.
360
00:17:32,360 --> 00:17:33,719
Ze houden me in de gaten.
361
00:17:33,720 --> 00:17:35,999
Wie houdt je in de gaten?
Pas op met je voeten.
362
00:17:36,000 --> 00:17:39,079
[Ferhat] Waarom heb je zo'n kleine auto?
- Wie houdt je in de gaten?
363
00:17:39,080 --> 00:17:40,360
Ze, broer. Ze, ze.
364
00:17:41,760 --> 00:17:42,440
[Turks] Fanta?
365
00:17:43,560 --> 00:17:44,639
Pak, vitamine D.
366
00:17:44,640 --> 00:17:46,320
Gadverdamme.
- Drink.
367
00:17:46,760 --> 00:17:49,559
Wees blij dat ik niet in je auto
heb gepoept.
368
00:17:49,560 --> 00:17:51,119
Doe je gordel om.
369
00:17:51,120 --> 00:17:53,639
Doe je gordel om, Ferhat.
Regels zijn regels.
370
00:17:53,640 --> 00:17:56,079
Abiciğim. Zonder gordel is veiliger.
371
00:17:56,080 --> 00:18:00,119
Tamam? Vorige week. Vijf man, allemaal
onthoofd, omdat ze een gordel om hadden.
372
00:18:00,120 --> 00:18:04,119
Heb ik gezien op HaberTV,
kanaal 142, ATV. Ja?
373
00:18:04,120 --> 00:18:06,359
Eh, slik jij je medicijnen
eigenlijk nog wel?
374
00:18:06,360 --> 00:18:07,359
Tuurlijk, papa.
375
00:18:07,360 --> 00:18:11,159
[Nederlands] Drie keer per week oraal.
Maandag anaal. Welke dag is het vandaag?
376
00:18:11,160 --> 00:18:12,759
Maandag.
- Hm. Hier.
377
00:18:12,760 --> 00:18:14,320
[in het Turks] Ruik maar.
378
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Wat doe je?
379
00:18:19,560 --> 00:18:21,800
[Ferhat] Ik heb die auto vaker gezien.
CIA.
380
00:18:23,280 --> 00:18:25,399
Dat is je buurman
van twee huizen verderop.
381
00:18:25,400 --> 00:18:26,599
Wallah?
382
00:18:26,600 --> 00:18:29,639
Kom, doe je gordel vast.
Gordel vast, anders ga je lopen.
383
00:18:29,640 --> 00:18:32,200
Regels zijn regels.
- Oké, man. Ah.
384
00:18:33,360 --> 00:18:35,159
Vast. Ja?
385
00:18:35,160 --> 00:18:38,239
Mijn hoofd komt niet op Haber, tamam?
Mijn hoofd blijft hier.
386
00:18:38,240 --> 00:18:42,359
Haber, niet Haber. Haber, niet Haber.
387
00:18:42,360 --> 00:18:49,440
[actieve spionnenmuziek]
388
00:19:10,040 --> 00:19:10,879
[de muziek stopt]
389
00:19:10,880 --> 00:19:15,400
[mompelend] Handen... zwellen... vlucht...
390
00:19:15,920 --> 00:19:18,160
[Ferhat] En? Moet je niet werken?
391
00:19:18,760 --> 00:19:20,440
Heb je dat ook weleens?
- Wat?
392
00:19:21,320 --> 00:19:23,240
Dat je handen opzwellen tijdens de vlucht.
393
00:19:24,080 --> 00:19:26,399
Nee. Wel mijn worst.
394
00:19:26,400 --> 00:19:29,399
Oké. Eh... Dank je wel.
Doe anders die brief even op de post.
395
00:19:29,400 --> 00:19:32,320
Ik vind de smaak gewoon lekker.
Is net snoep.
396
00:19:33,400 --> 00:19:34,480
[man] Emre.
397
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
O. Wens me succes.
398
00:19:38,560 --> 00:19:40,840
[in het Turks] Succes, bikkel van me.
Succes.
399
00:19:42,320 --> 00:19:44,999
Eet ze op, leeuwenbroer.
[Nederlands] Pak ze.
400
00:19:45,000 --> 00:19:48,559
De koffie ruikt naar kattenpis.
- Nou, dan neem ik 'm van je.
401
00:19:48,560 --> 00:19:52,079
Dan haal je zo een nieuwe voor me.
[vrouw] Dat is goed. Doe maar.
402
00:19:52,080 --> 00:19:53,000
Aslan.
403
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
Mooie arrestatie.
404
00:19:56,560 --> 00:19:58,640
Ik ben op deze zaak gezet. Hier.
405
00:19:59,080 --> 00:20:01,999
De firma wil dat deze operatie
waterdicht blijft.
406
00:20:02,000 --> 00:20:05,719
Baris Yilmaz laat zich niet makkelijk
vasthouden. Zeker niet in Nederland.
407
00:20:05,720 --> 00:20:08,599
Er staan hier te veel mensen
op z'n loonlijst.
408
00:20:08,600 --> 00:20:09,960
Dus we gaan 'm uitleveren.
409
00:20:10,560 --> 00:20:12,320
Wat?
[Niels] Naar Turkije.
410
00:20:13,720 --> 00:20:15,200
Ik had het vanochtend al gelezen.
411
00:20:15,880 --> 00:20:18,679
Het Turkse OM wil Baris ergens
in een diep hol stoppen.
412
00:20:18,680 --> 00:20:21,440
En de sleutel weggooien.
- Nou, dat ruimt mooi op.
413
00:20:23,280 --> 00:20:25,440
Is er al meer bekend over Benny?
- Benny?
414
00:20:26,040 --> 00:20:28,480
Ben. Undercover, chauffeur Baris.
415
00:20:29,320 --> 00:20:32,279
Ben Huiber? Nog steeds spoorloos.
416
00:20:32,280 --> 00:20:34,559
Eerlijk verwachten we niet
dat hij nog leeft.
417
00:20:34,560 --> 00:20:37,319
Nee. Ik laat 'm niet in de steek.
418
00:20:37,320 --> 00:20:38,879
[Niels] Lun...
- Wat?
419
00:20:38,880 --> 00:20:41,600
Hij is een van ons.
- Hij is...
420
00:20:42,000 --> 00:20:44,999
[Luna] Dat weten we niet. We hebben
vijf dagen om erachter te komen.
421
00:20:45,000 --> 00:20:47,159
Baris gaat niet praten, hoor.
422
00:20:47,160 --> 00:20:48,440
Ik kan het toch proberen?
423
00:20:49,040 --> 00:20:51,359
Prima. Maar alleen jij praat met hem.
424
00:20:51,360 --> 00:20:53,199
Verder niemand. Duidelijk?
425
00:20:53,200 --> 00:21:00,280
[spannende muziek zwelt aan]
426
00:21:01,600 --> 00:21:03,359
[man] Hé, kom binnen, Emre.
427
00:21:03,360 --> 00:21:06,040
Ga zitten. Ben je gespannen?
428
00:21:07,080 --> 00:21:09,279
Don, je kent me. Nooit gespannen.
429
00:21:09,280 --> 00:21:11,279
[Don] Hé, Herman, noteer je dat?
- Ja.
430
00:21:11,280 --> 00:21:13,399
[Don lacht]
431
00:21:13,400 --> 00:21:16,599
Oké, Emre. My man.
432
00:21:16,600 --> 00:21:19,679
Je levert uitstekend werk.
Je bent altijd op tijd.
433
00:21:19,680 --> 00:21:24,439
[spottend] Heel punctueel, secuur.
- Check.
434
00:21:24,440 --> 00:21:28,279
En mijn kantoorduifjes melden me
dat jij alle targets aftikt.
435
00:21:28,280 --> 00:21:31,119
Beste van de hele afdeling.
Je bent een topper.
436
00:21:31,120 --> 00:21:33,319
Of moet ik zeggen: een tüter?
437
00:21:33,320 --> 00:21:36,999
[ze lachen]
Tuterdetutuut.
438
00:21:37,000 --> 00:21:39,079
♪ Waar komen tüters toch vandaan ♪
439
00:21:39,080 --> 00:21:41,279
♪ Türkie-jij hier ver vandaan ♪
440
00:21:41,280 --> 00:21:45,759
♪ Wonen daar ook super-Türken
Ja, daar wonen super-Türken ♪
441
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
Tuut tuut tuut.
442
00:21:47,360 --> 00:21:49,679
God, man. Ophouden.
443
00:21:49,680 --> 00:21:52,720
Dat is één tüter te veel.
- Ja.
444
00:21:54,200 --> 00:21:56,199
In ieder geval, waar was ik. Eh, o ja.
445
00:21:56,200 --> 00:22:02,119
Dus ik denk: Ja, aan de ene kant, Emre
is perfect als nieuw afdelingshoofd.
446
00:22:02,120 --> 00:22:04,480
Maar we hebben nog
een hele goede kandidaat.
447
00:22:06,320 --> 00:22:08,880
Oké... Mag ik vragen wie?
448
00:22:09,440 --> 00:22:10,960
Eh... Harriët.
449
00:22:12,200 --> 00:22:15,599
Harriët? Het gaat dus
tussen mij en Harriët?
450
00:22:15,600 --> 00:22:18,000
Eh nee, zij is het geworden.
451
00:22:18,840 --> 00:22:20,159
Ja, zij heeft de promotie.
452
00:22:20,160 --> 00:22:24,479
Ja, had ik ook wel gelijk kunnen zeggen
toen je binnenkwam. Maar goed.
453
00:22:24,480 --> 00:22:28,639
Maar ik had nog een heel plan wat...
[Don] We zoeken een natuurlijke leider.
454
00:22:28,640 --> 00:22:34,079
Iemand die autoriteit uitstraalt.
De Nelson Mandela van de ICT-divisie.
455
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
Jij bent geen Nelson Mandela.
456
00:22:37,280 --> 00:22:38,959
En Harriët wel?
457
00:22:38,960 --> 00:22:42,999
[door elkaar] Ja, zeker.
Ja, wel een Mandela. Mandela!
458
00:22:43,000 --> 00:22:46,879
Maar er is ook goed nieuws. Jij zit daar
gewoon heel lekker op je plekkie.
459
00:22:46,880 --> 00:22:49,759
En je bent en blijft een topper.
460
00:22:49,760 --> 00:22:51,960
[een buzzer klinkt]
461
00:22:56,960 --> 00:22:59,760
Volgens de artsen kan je binnen no time
weer pianospelen.
462
00:23:02,680 --> 00:23:06,080
Ben je speciaal naar mij toe gekomen
om deze gare grapjes te maken?
463
00:23:08,040 --> 00:23:09,920
Jij weet heel goed waarom ik hier ben.
464
00:23:10,600 --> 00:23:11,639
Hm?
465
00:23:11,640 --> 00:23:13,840
[Baris] O ja? Vertel.
466
00:23:15,240 --> 00:23:16,480
Wacht, laat me raden.
467
00:23:17,960 --> 00:23:20,040
Jullie zijn op zoek naar die ene guy.
468
00:23:20,640 --> 00:23:22,600
Die alles heeft opgefokt voor jullie.
469
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Zeg waar ie is.
470
00:23:27,800 --> 00:23:28,760
Waar is Benny?
471
00:23:29,720 --> 00:23:32,160
Misschien ligt hij langs de weg.
472
00:23:34,120 --> 00:23:35,520
Misschien onder jouw bed.
473
00:23:36,680 --> 00:23:38,040
Weet je wat jij mag kiezen?
474
00:23:38,680 --> 00:23:39,640
Mes.
475
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Kogel.
476
00:23:44,320 --> 00:23:45,200
Snel.
477
00:23:46,800 --> 00:23:47,880
Langzaam.
478
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
Hoezo fucking Harriët?
479
00:23:55,440 --> 00:23:58,639
Ja... Daar kan ze zelf
toch ook niks aan doen?
480
00:23:58,640 --> 00:24:00,519
Wat niks aan doen, lan? Kijk naar haar.
481
00:24:00,520 --> 00:24:04,560
Kijk haar bij dat fucking kopieerapparaat.
Alsof ze 'm op Tinder heeft gevonden.
482
00:24:06,640 --> 00:24:08,879
Ik voelde me al zo lullig de laatste tijd.
483
00:24:08,880 --> 00:24:11,519
Alsof het leven me permanent
op pauze heeft gezet.
484
00:24:11,520 --> 00:24:13,400
En ik niet weet
hoe ik op play moet drukken.
485
00:24:13,800 --> 00:24:16,599
Abiciğim, luister. Je kan dit niet
aan Luna yenge vertellen.
486
00:24:16,600 --> 00:24:18,719
Ik... Luna en ik liegen niet.
487
00:24:18,720 --> 00:24:19,999
Hou je mond, dombo.
488
00:24:20,000 --> 00:24:22,799
Luister, je gaat naar huis
en je liegt tegen je vrouw.
489
00:24:22,800 --> 00:24:24,519
Tamam? Zoals in elk huwelijk.
490
00:24:24,520 --> 00:24:27,999
Ik en Tamara... Wij logen de hele tijd
tegen elkaar. Aan de lopende band.
491
00:24:28,000 --> 00:24:30,439
Je praat te hard.
[vrouw] Emre. Sorry.
492
00:24:30,440 --> 00:24:34,399
Van de promotie. Ik zag het zelf ook echt
totaal niet aankomen, echt waar.
493
00:24:34,400 --> 00:24:37,199
Ik stond gewoon te kopiëren.
- Wel veilig hoop ik.
494
00:24:37,200 --> 00:24:40,679
Ja? En toen zei Don opeens:
Je hebt de promotie.
495
00:24:40,680 --> 00:24:42,760
Harriët, het is oké.
496
00:24:43,400 --> 00:24:47,880
Daar kan je zelf ook niks aan doen. Je
wordt vast een heel goed afdelingshoofd.
497
00:24:49,160 --> 00:24:50,360
Misschien wel de beste.
498
00:24:51,320 --> 00:24:52,720
Dank je wel, Emre.
499
00:24:54,080 --> 00:24:55,919
O. Sorry.
- Sorry, sorry.
500
00:24:55,920 --> 00:24:58,520
Wat...
- Nee. Sorry, sorry, sorry.
501
00:24:58,840 --> 00:25:01,919
[Ferhat] Ja, sorry, sorry. Ga maar weer
van die vieze kopietjes maken.
502
00:25:01,920 --> 00:25:02,959
Hou op.
503
00:25:02,960 --> 00:25:05,999
Abiciğim, zij heeft resmen
jouw baan gestolen.
504
00:25:06,000 --> 00:25:08,079
Ze moet niet denken
dat ze ons kan vervangen.
505
00:25:08,080 --> 00:25:11,840
Nee. Je bent zo aanwezig,
je bent zo heftig, Ferhat.
506
00:25:13,440 --> 00:25:14,280
Emre.
507
00:25:15,120 --> 00:25:17,879
Wanneer heb jij Luna yenge
voor 't laatst beurt gegeven?
508
00:25:17,880 --> 00:25:20,759
Hohoho, dat is privé.
- Nee, met alle respect.
509
00:25:20,760 --> 00:25:23,159
Wanneer heb je yenge
gewoon voor het laatst echt...
510
00:25:23,160 --> 00:25:25,599
Die ogen, zeg maar zo naar achter.
Dat ze gewoon zegt:
511
00:25:25,600 --> 00:25:28,799
[in het Turks] Geef me je worst,
geef me, geef het me.
512
00:25:28,800 --> 00:25:30,199
Die benen trillen.
513
00:25:30,200 --> 00:25:32,639
[Nederlands] Ik neem aan
dat je gewoon seks bedoelt?
514
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
Ja, ja, ja. Wanneer?
515
00:25:37,960 --> 00:25:39,079
[Baris] Zeg het maar.
516
00:25:39,080 --> 00:25:45,160
[gespannen muziek]
517
00:25:46,640 --> 00:25:48,240
Denk je dat ik bang voor je ben?
518
00:25:54,000 --> 00:25:55,160
Zou ik wel zijn.
519
00:25:56,440 --> 00:25:57,360
Aslan.
520
00:25:58,400 --> 00:25:59,999
Begrijp jij wel wat ik zeg?
521
00:26:00,000 --> 00:26:03,960
Ik weet dat je getrouwd bent.
Ik weet waar je huis is.
522
00:26:05,280 --> 00:26:06,279
Ik weet alles.
523
00:26:06,280 --> 00:26:07,560
Je lult maar wat.
524
00:26:08,720 --> 00:26:12,719
[dreigende muziek]
525
00:26:12,720 --> 00:26:14,840
[in het Turks] Doe de groetjes aan Emre.
526
00:26:24,360 --> 00:26:25,800
Doe ik Benny de groeten.
527
00:26:27,000 --> 00:26:28,279
Gaat het?
- Hmhm.
528
00:26:28,280 --> 00:26:29,199
[de deur sluit]
529
00:26:29,200 --> 00:26:31,880
Ik denk dat Hannibal Lecter
een siësta nodig heeft.
530
00:26:34,000 --> 00:26:36,239
Vandaag ga jij naar huis, ja?
531
00:26:36,240 --> 00:26:38,959
Jij gaat jouw naam waarmaken.
[Turks] Leeuw.
532
00:26:38,960 --> 00:26:40,399
Je weet wat je moet doen?
533
00:26:40,400 --> 00:26:42,039
[Nederlands] Die sucuk van jou?
534
00:26:42,040 --> 00:26:44,559
Die moet zo naar huis gaan.
Opgezwollen. Ontploffen.
535
00:26:44,560 --> 00:26:47,399
Actie. Shak, shak, shak. Begrijp je?
536
00:26:47,400 --> 00:26:49,439
Ja? Weet je zeg maar ook
wat je moet doen of...
537
00:26:49,440 --> 00:26:52,280
[stamelend] Ik ben soms wel goed.
- Ik geef gewoon een paar tips.
538
00:26:52,880 --> 00:26:55,319
De eerste: deurbel. Tamam?
539
00:26:55,320 --> 00:26:57,800
[in het Turks] Wat is dit? Kont, snap je?
540
00:26:59,080 --> 00:27:00,079
Pak aan.
541
00:27:00,080 --> 00:27:00,959
Ding-dong.
542
00:27:00,960 --> 00:27:03,879
O, is er iemand thuis?
[vrouwenstem] Ik ben het, Luna.
543
00:27:03,880 --> 00:27:07,279
Pak aan. Zie je? Welkom.
544
00:27:07,280 --> 00:27:10,079
Volgende: Helikopter, achtersalto.
545
00:27:10,080 --> 00:27:12,399
[in het Turks] Je steekt 'm erin en dan...
546
00:27:12,400 --> 00:27:15,599
[hij juicht]
Helikopter, helikopter.
547
00:27:15,600 --> 00:27:17,559
Shak, shak, shak. Tamam?
548
00:27:17,560 --> 00:27:18,839
Tamam. Achtersalto.
549
00:27:18,840 --> 00:27:22,199
[hij kreunt]
Achtersalto.
550
00:27:22,200 --> 00:27:25,079
[in het Turks] Steek 'm in haar reet.
Ik geef het je.
551
00:27:25,080 --> 00:27:28,239
[Nederlands] Theezakje. Yenge, zo, hier.
Met haar mond open, zo.
552
00:27:28,240 --> 00:27:31,959
[in het Turks] En dan hou je 'm
zo vast. Hier, voor jou, thee.
553
00:27:31,960 --> 00:27:34,080
Thee, thee, thee.
554
00:27:35,000 --> 00:27:37,560
[Nederlands] De allerbelangrijkste:
de cobra.
555
00:27:39,040 --> 00:27:41,039
Cobra?
- Broer, deze maakt elke vrouw gek.
556
00:27:41,040 --> 00:27:42,199
Je pakt yenge zo.
557
00:27:42,200 --> 00:27:43,999
Naar jou toe. Tamam?
558
00:27:44,000 --> 00:27:46,599
En dan ga je als een cobra naar beneden.
[hij sist]
559
00:27:46,600 --> 00:27:47,839
Ik weet niet of...
- Ssst.
560
00:27:47,840 --> 00:27:50,319
Ja, maar je moet...
- Lan. Meedoen met mij.
561
00:27:50,320 --> 00:27:53,239
En dan schrijf je met je tong zo: Luna.
562
00:27:53,240 --> 00:27:57,000
Luna. Luna.
563
00:28:01,720 --> 00:28:03,000
Lu... O.
564
00:28:04,400 --> 00:28:07,000
Koffie. Lekker.
565
00:28:07,760 --> 00:28:09,080
Hij heeft overal mensen.
566
00:28:09,480 --> 00:28:11,759
Als ze weten waar je woont,
kan 't zo klaar zijn.
567
00:28:11,760 --> 00:28:14,480
Niet als jij elke avond
in m'n tuin staat te roken.
568
00:28:15,360 --> 00:28:16,880
Wat zei hij op het eind?
569
00:28:17,320 --> 00:28:18,280
Was dat Turks?
570
00:28:18,920 --> 00:28:19,759
[Luna] Nee.
571
00:28:19,760 --> 00:28:20,680
Chinees.
572
00:28:21,920 --> 00:28:24,079
Hij probeerde me gewoon bang te maken.
573
00:28:24,080 --> 00:28:26,400
[bezorgde tonen]
574
00:28:31,240 --> 00:28:32,720
Kan dat niet op je eigen auto?
575
00:28:36,480 --> 00:28:37,320
Gaat het?
576
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Schatje?
577
00:28:51,920 --> 00:28:53,920
[verwonderde tonen]
578
00:29:03,200 --> 00:29:04,919
Hé.
- Hé.
579
00:29:04,920 --> 00:29:08,120
Jij was vroeg thuis.
- Ja, jij ook.
580
00:29:09,720 --> 00:29:12,480
Zal ik anders koken?
581
00:29:13,520 --> 00:29:15,360
Ja, goed idee.
582
00:29:16,440 --> 00:29:17,280
Oké.
583
00:29:28,360 --> 00:29:32,639
O. Je promotiegesprek.
Hoe ging het?
584
00:29:32,640 --> 00:29:34,240
Ja. Ging wel goed, hoor.
585
00:29:35,040 --> 00:29:36,919
Sorry, ik was er niet bij met m'n hoofd.
586
00:29:36,920 --> 00:29:39,680
Dat is helemaal oké.
Het stelde niet zoveel voor.
587
00:29:40,120 --> 00:29:41,080
Dus je hebt 'm?
588
00:29:42,120 --> 00:29:44,639
Ja. Technisch gezien wel.
589
00:29:44,640 --> 00:29:47,799
Maar nog niet helemaal.
Er waren nog wat interne dingen.
590
00:29:47,800 --> 00:29:48,880
Maar komt goed.
591
00:29:49,640 --> 00:29:50,680
Wat fijn.
592
00:29:53,640 --> 00:29:55,760
Slaap lekker.
- Slaap lekker.
593
00:30:01,880 --> 00:30:05,520
[spannende muziek]
594
00:30:13,160 --> 00:30:14,600
[hij sist als een cobra]
595
00:30:23,200 --> 00:30:30,200
[opzwepende muziek]
596
00:30:32,440 --> 00:30:33,279
Au.
597
00:30:33,280 --> 00:30:35,399
Wat doe je?
- Shit. Au.
598
00:30:35,400 --> 00:30:36,520
Eh...
599
00:30:38,240 --> 00:30:39,520
Kramp in m'n lies.
600
00:30:48,960 --> 00:30:51,280
Ik moet gaan.
- O. Ik ook.
601
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
Hé.
602
00:31:03,040 --> 00:31:04,679
Ik weet waar je woont, Damian.
603
00:31:04,680 --> 00:31:11,760
[gespannen muziek]
604
00:31:19,440 --> 00:31:21,000
[in het Turks] Schiet op.
605
00:31:21,920 --> 00:31:23,599
[in het Turks] Lan? Hé kut.
606
00:31:23,600 --> 00:31:26,759
[Nederlands] Ben je niet iets vergeten?
- Je stond niet klaar.
607
00:31:26,760 --> 00:31:30,679
O, dus omdat ik niet klaarstond,
moet je je eigen neef in de steek laten?
608
00:31:30,680 --> 00:31:32,959
Fok jou, schaam je je niet?
We zijn familie.
609
00:31:32,960 --> 00:31:36,279
Je laat me helemaal lopen door de regen?
Je neemt je telefoon ook niet op.
610
00:31:36,280 --> 00:31:39,319
Wallah, je bent precies zoals m'n ex.
Ik herleef trauma's hier.
611
00:31:39,320 --> 00:31:40,840
Gast, doe eens even rustig.
612
00:31:41,920 --> 00:31:46,040
[fluisterend] Luister, die kutcobra
van jou, het werkt niet.
613
00:31:47,560 --> 00:31:50,120
Heb je het echt geprobeerd?
[hij lacht]
614
00:31:51,200 --> 00:31:52,680
[Turks] Ben je dom of zo?
615
00:31:54,800 --> 00:31:57,159
Luna...
- Wat is er met Luna?
616
00:31:57,160 --> 00:31:59,200
Nou ja, er is iets met haar, maar...
617
00:31:59,720 --> 00:32:00,560
Doet ze vreemd?
618
00:32:01,040 --> 00:32:03,439
Ja, wel een beetje.
- Wat dan?
619
00:32:03,440 --> 00:32:06,599
Laatst op dat feestje stond ze opeens
in de tuin en toen zei ze...
620
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
[Turks] Mijn God.
621
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Mijn God.
622
00:32:10,080 --> 00:32:12,679
Waarom altijd mijn neef?
623
00:32:12,680 --> 00:32:15,039
[Turks] Wat voor wereld is dit?
- Hou 's op, man.
624
00:32:15,040 --> 00:32:17,479
Wat kijk je, man, bolle?
625
00:32:17,480 --> 00:32:18,680
Hé, broeder.
626
00:32:20,680 --> 00:32:23,119
Je zit in een relatiecrisis, broer.
- Pfff.
627
00:32:23,120 --> 00:32:26,679
[Emre] Nee, dat vind ik echt overdreven.
We hebben soms gewoon een beetje...
628
00:32:26,680 --> 00:32:28,719
[ongemakkelijke tonen]
629
00:32:28,720 --> 00:32:32,520
Shit... Denk je dat we relatietherapie
nodig hebben?
630
00:32:33,440 --> 00:32:36,720
Abiciğim... Je hebt
professionele hulp nodig.
631
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
Echte professionele hulp.
632
00:32:40,240 --> 00:32:41,560
The A-team.
633
00:32:43,560 --> 00:32:44,999
De fuck doet Smeagol hier?
634
00:32:45,000 --> 00:32:49,319
Je zou 'm niet meer meenemen. Het scheelde
dit of m'n fucking huis was afgefikt!
635
00:32:49,320 --> 00:32:52,759
Hoe kon ik weten dat je hier
overal vuurwerk had liggen? Kaassoufflé.
636
00:32:52,760 --> 00:32:54,359
Simon, hij kon er niks aan doen.
637
00:32:54,360 --> 00:32:56,559
Ik ben hier de baas.
Zelfs mijn kinderen komen hier niet.
638
00:32:56,560 --> 00:33:00,200
Dus jouw fucking amigo komt hier ook niet.
Natasja komt hier zelfs niet.
639
00:33:00,920 --> 00:33:01,959
Hé, Natas.
640
00:33:01,960 --> 00:33:05,200
Rond je even af met je kleuterklasje?
Je kinderen staan te wachten.
641
00:33:06,120 --> 00:33:08,239
Oké. Ja, ja, ja. Zeker.
- Voetbaltraining.
642
00:33:08,240 --> 00:33:09,560
Zeker, komt goed.
643
00:33:10,520 --> 00:33:11,440
Ga.
644
00:33:13,440 --> 00:33:15,799
[Ferhat] Bij ons doe je macho.
Dit, dat, zus, zo.
645
00:33:15,800 --> 00:33:18,599
Je vrouw komt... Je ballen krimpen.
- M'n ballen krimpen?
646
00:33:18,600 --> 00:33:20,239
Mevrouw, breng z'n balzak terug.
647
00:33:20,240 --> 00:33:22,639
Jongens, jongens, alsjeblieft, kom op.
648
00:33:22,640 --> 00:33:25,519
Eikeltjes, kom.
Emre heeft relatieproblemen.
649
00:33:25,520 --> 00:33:27,079
[Simon] Wow, serieus?
- Emre.
650
00:33:27,080 --> 00:33:30,199
[Emre] Nou, relatieproblemen
is misschien een te groot woord.
651
00:33:30,200 --> 00:33:32,759
[Ferhat] Wat lieg je? Op kantoor
was je aan 't huilen.
652
00:33:32,760 --> 00:33:36,639
'O, mijn vrouw doet raar.
Ze wil niet meer zoenen met mij.
653
00:33:36,640 --> 00:33:41,359
Ik... Mijn vrouw, die vindt mij lelijk.
Ik heb maar één teelbal.'
654
00:33:41,360 --> 00:33:45,639
[Dylan lacht luid]
Sorry, maar zo klink jij.
655
00:33:45,640 --> 00:33:47,279
[hij kucht]
Sorry.
656
00:33:47,280 --> 00:33:48,240
Eh, laat ze zien.
657
00:33:49,400 --> 00:33:50,959
Emre, laat ze zien.
658
00:33:50,960 --> 00:33:51,880
Wat?
659
00:33:55,120 --> 00:33:57,119
Dit was haar cadeau
voor ons vierjarig huwelijk.
660
00:33:57,120 --> 00:33:59,399
Ho, nee, dat kan je niet laten zien.
Wat ga je...
661
00:33:59,400 --> 00:34:01,239
Shit...
- Ho, ho.
662
00:34:01,240 --> 00:34:05,720
Is dat albino lamaleer?
Dat is echt priceless, man.
663
00:34:07,360 --> 00:34:09,280
Dylan. Hou je bek.
664
00:34:10,480 --> 00:34:11,800
Doen jullie nog aan...
665
00:34:13,400 --> 00:34:14,239
Nee.
- Soms.
666
00:34:14,240 --> 00:34:17,679
Hun vlam is uit. Ja? Bij mij en Tamara
was het precies hetzelfde.
667
00:34:17,680 --> 00:34:20,999
Onze vlam ging uit. Toen ging ze ervandoor
met een andere man. Genakt.
668
00:34:21,000 --> 00:34:23,799
Ja? En nu gebeurt met jou
precies hetzelfde.
669
00:34:23,800 --> 00:34:25,999
Luna yenge, ze gaat vreemd.
670
00:34:26,000 --> 00:34:28,239
Hé Ferhat, wat lul je nou, man?
671
00:34:28,240 --> 00:34:29,920
Dat zou Luna nooit doen.
672
00:34:31,440 --> 00:34:32,319
[Emre kucht]
673
00:34:32,320 --> 00:34:35,719
[ongemakkelijke muziek]
674
00:34:35,720 --> 00:34:37,240
Deze lag in de tuin.
675
00:34:38,040 --> 00:34:40,359
Dit zegt helemaal niks.
[Ferhat] Of juist alles.
676
00:34:40,360 --> 00:34:43,559
Luister, broer. Jij moet nu
die Turkse Sherlock Holmes aanzetten.
677
00:34:43,560 --> 00:34:45,839
Ja? Gooi spionage op haar ass, broer.
678
00:34:45,840 --> 00:34:49,039
007, Turkish style.
We gaan alles onderzoeken.
679
00:34:49,040 --> 00:34:52,039
Laten we haar achtervolgen.
Telefoon leegtrekken...
680
00:34:52,040 --> 00:34:53,759
Helemaal leeg.
- Camera's ophangen.
681
00:34:53,760 --> 00:34:55,919
Eindelijk, lan, Don Billy. Je snapt me.
682
00:34:55,920 --> 00:34:58,519
Er zit echt een schroefje bij jou los, hè?
Come on.
683
00:34:58,520 --> 00:35:00,679
Je moet met haar gaan praten. That's it.
684
00:35:00,680 --> 00:35:03,879
We willen de waarheid weten.
- Albino lamaleer is fantastisch.
685
00:35:03,880 --> 00:35:08,079
[Ferhat] Jouw vrouw komt binnen en gelijk:
'Sorry schat, ik breng wel de kinderen.'
686
00:35:08,080 --> 00:35:12,760
Ga je talentloze kinderen alsjeblieft...
- Praat niet over m'n kinderen!
687
00:35:14,360 --> 00:35:16,039
[Emre] Jongens... Alsjeblieft.
688
00:35:16,040 --> 00:35:20,759
Ik ga geen Turkse 007 doen. En ik ga
zeker niet Luna's spullen doorzoeken.
689
00:35:20,760 --> 00:35:27,840
[spionnenmuziek]
690
00:35:47,720 --> 00:35:49,840
[de muziek sterft weg]
691
00:35:52,880 --> 00:35:58,880
[zachte wantrouwige tonen]
692
00:36:09,880 --> 00:36:10,880
[de auto piept]
693
00:36:12,400 --> 00:36:19,400
[spannende muziek]
694
00:36:26,160 --> 00:36:28,200
[spannende muziek zwelt aan]
695
00:36:36,840 --> 00:36:43,840
[dreigende spannende muziek]
696
00:36:47,320 --> 00:36:50,320
[de motor gaat aan]
697
00:36:51,040 --> 00:36:53,960
[banden piepen]
698
00:36:56,560 --> 00:36:57,560
Dit dus.
699
00:36:58,000 --> 00:36:59,959
Een telefoon en handboeien.
700
00:36:59,960 --> 00:37:01,839
D-dit... Dit is geen telefoon.
701
00:37:01,840 --> 00:37:04,319
Dit is geen telefoon. Dit is een burner.
702
00:37:04,320 --> 00:37:06,719
Die had zij precies ook.
[Dylan] Wie?
703
00:37:06,720 --> 00:37:09,719
[huilend] Tamara. Tamara!
- Oh god. G aat ie weer met Tamara.
704
00:37:09,720 --> 00:37:12,959
En... Maar wat betekent dit dan?
[Ferhat] Dit betekent code rood.
705
00:37:12,960 --> 00:37:14,559
Motherfucking code rood.
706
00:37:14,560 --> 00:37:17,439
Dit betekent helemaal niks.
Natas heeft ook twee telefoons.
707
00:37:17,440 --> 00:37:19,199
Eén privé, één werk.
708
00:37:19,200 --> 00:37:20,839
O.
[Ferhat] O, naïef.
709
00:37:20,840 --> 00:37:26,119
Luna heeft een lover, ja? Die zijn voor de
kinky seks die ze niet meer met jou heeft.
710
00:37:26,120 --> 00:37:27,079
[Simon] Emre.
711
00:37:27,080 --> 00:37:30,439
Heb je al met haar gepraat?
- Broer, hij moet nu gewoon...
712
00:37:30,440 --> 00:37:32,639
[een mobiel gaat over]
713
00:37:32,640 --> 00:37:34,559
Neem op.
- M'n mond zit vol.
714
00:37:34,560 --> 00:37:36,519
Niet jij. Jij. Neem op, neem op.
715
00:37:36,520 --> 00:37:39,199
[Simon] Dit is privé.
- Emres privé. Fok jou, neem op.
716
00:37:39,200 --> 00:37:41,759
Laat me doorslikken.
[Ferhat] Geef aan mij.
717
00:37:41,760 --> 00:37:45,919
[ze roepen door elkaar]
718
00:37:45,920 --> 00:37:46,799
Hou op!
719
00:37:46,800 --> 00:37:49,839
[de telefoon blijft overgaan]
720
00:37:49,840 --> 00:37:52,799
[Niels] Hé Lun. Ben je onderweg?
Alle camera's staan klaar.
721
00:37:52,800 --> 00:37:55,000
Ik wacht op je in de kamer.
[hij hangt op]
722
00:37:56,560 --> 00:37:59,359
[Ferhat] Hier is je bewijs.
Luna maakt een fucking pornofilm.
723
00:37:59,360 --> 00:38:01,599
Shak, shak, shak. Hier.
- OnlyFans? Wacht.
724
00:38:01,600 --> 00:38:04,959
[Simon] Echt. Trust me. Praat met haar.
Vraag om uitleg.
725
00:38:04,960 --> 00:38:07,799
[Ferhat] Jij moet doorgaan
op die Turkse Sherlock. Door.
726
00:38:07,800 --> 00:38:08,720
[Emre] Jongens...
727
00:38:10,240 --> 00:38:11,879
Ik weet het even niet meer.
728
00:38:11,880 --> 00:38:13,119
[plastic ritselt]
729
00:38:13,120 --> 00:38:19,200
[spannende muziek]
730
00:38:24,200 --> 00:38:25,440
Wat de fuck?
731
00:38:26,080 --> 00:38:27,759
Teddybeer.
- Gummybeer, Ferhat.
732
00:38:27,760 --> 00:38:30,039
Teddybeer. We gaan haar bespieden.
733
00:38:30,040 --> 00:38:31,120
Dit is bullshit.
734
00:38:32,760 --> 00:38:34,840
Misschien heb ik wel bullshit nodig.
735
00:38:39,880 --> 00:38:43,000
Misschien is Benny's beltegoed op.
736
00:38:43,520 --> 00:38:44,360
Misschien.
737
00:38:47,520 --> 00:38:49,240
Misschien moet ik ook opgeven.
738
00:38:51,400 --> 00:38:53,560
Net als je moeder vroeger gedaan heeft, toch?
739
00:38:55,040 --> 00:38:55,880
Wauw.
740
00:38:57,040 --> 00:38:58,879
Wauw. Echt goed.
741
00:38:58,880 --> 00:39:02,479
Ik vroeg me al af: Wanneer
gaat ze m'n moeder erbij halen?
742
00:39:02,480 --> 00:39:05,119
[Luna] Weet je, ik begrijp 't ook
allemaal wel.
743
00:39:05,120 --> 00:39:06,239
Zware jeugd.
744
00:39:06,240 --> 00:39:08,239
Afwezige ouders.
745
00:39:08,240 --> 00:39:10,560
Ja? En jij zou het beter doen?
746
00:39:14,240 --> 00:39:18,840
[in het Turks]
♪ Ali Baba heeft een boerderij ♪
747
00:39:19,680 --> 00:39:24,320
♪ hij heeft lammetjes op z'n boerderij ♪
748
00:39:24,880 --> 00:39:25,680
Meh, meh.
749
00:39:27,120 --> 00:39:29,799
Zingt ie een kinderliedje?
[Luna] Daar lijkt 't wel op.
750
00:39:29,800 --> 00:39:33,600
♪ op de boerderij van Ali Baba ♪
751
00:39:36,400 --> 00:39:40,400
[in het Turks] Jij gaat
een heel goede moeder worden.
752
00:39:41,560 --> 00:39:42,719
Net als mijn moeder.
753
00:39:42,720 --> 00:39:45,639
Lun, wat zegt ie?
Moet ik Google Translate erbij halen?
754
00:39:45,640 --> 00:39:47,880
Nee, hij praat gewoon bullshit.
755
00:39:48,840 --> 00:39:49,839
[Baris] Hoor je dat?
756
00:39:49,840 --> 00:39:52,959
[gespannen muziek]
757
00:39:52,960 --> 00:39:53,880
Tik.
758
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Tak.
759
00:39:58,080 --> 00:39:59,000
Wat is dat?
760
00:40:01,000 --> 00:40:01,920
Een bom misschien?
761
00:40:03,160 --> 00:40:04,240
Waar zou ie liggen?
762
00:40:05,400 --> 00:40:06,840
Misschien wel bij jou thuis.
763
00:40:07,200 --> 00:40:08,560
Units naar woning Aslan.
764
00:40:10,680 --> 00:40:14,480
Abiciğim, vijf minuten bij mij? Ik laat
zien hoe Mister Teddy werkt. Tamam?
765
00:40:14,800 --> 00:40:15,720
[Baris] Tik...
766
00:40:16,800 --> 00:40:17,919
Tak.
767
00:40:17,920 --> 00:40:19,280
Hou je bek.
768
00:40:20,120 --> 00:40:20,960
Tak.
769
00:40:24,840 --> 00:40:28,680
[een mobiel gaat over]
770
00:40:29,200 --> 00:40:31,320
[stem] Dit is de voicemail van Emre Aslan.
771
00:40:32,720 --> 00:40:34,840
Ik krijg dat getik
niet uit m'n hoofd, Luna.
772
00:40:36,600 --> 00:40:38,800
Wat is het? O ja!
773
00:40:39,880 --> 00:40:42,960
Ik heb explosieven onder zijn auto gelegd.
774
00:40:44,120 --> 00:40:46,280
Was m'n moeder maar liever
voor me geweest, hè?
775
00:40:48,320 --> 00:40:50,160
[gespannen tonen]
776
00:40:51,320 --> 00:40:52,160
Poef.
777
00:40:53,960 --> 00:40:55,879
Emre. Vind je ayran lekker?
778
00:40:55,880 --> 00:40:57,959
Ja, elke Turk vindt ayran lekker, toch?
779
00:40:57,960 --> 00:41:03,639
Oké, zou jij voor twee miljoen
ayran drinken met mijn konthaar erin?
780
00:41:03,640 --> 00:41:05,199
Pff...
- Of dat...
781
00:41:05,200 --> 00:41:11,119
Of voor vijf miljoen ayran met mijn
konthaar en een beetje balhaar. Cocktail.
782
00:41:11,120 --> 00:41:15,799
Sorry Ferhat, ik heb hier echt geen zin in.
- Abiciğim. We gaan niet weg voor je kiest.
783
00:41:15,800 --> 00:41:20,479
Oké, oké. Doe maar konthaar-
en balhaarcocktail.
784
00:41:20,480 --> 00:41:22,519
[walgend geluid]
Viezerik.
785
00:41:22,520 --> 00:41:25,759
Jouw moeder is ook niet trots op jou.
- Wat? Jij moet ook kiezen.
786
00:41:25,760 --> 00:41:27,119
[Turks] Schiet op. Ga rijden.
787
00:41:27,120 --> 00:41:31,799
[spannende muziek zwelt aan]
788
00:41:31,800 --> 00:41:35,120
[de motor draait]
789
00:41:36,600 --> 00:41:39,359
[Niels] Situatie lijkt veilig.
Scan de omgeving. Grondig.
790
00:41:39,360 --> 00:41:42,520
Waarschijnlijk is het vals alarm.
[Baris] Wat gek.
791
00:41:44,600 --> 00:41:47,279
Ja... Ik hoor het niet meer.
792
00:41:47,280 --> 00:41:48,720
[radio] Alle units...
793
00:41:50,120 --> 00:41:51,439
Fuck you, Baris.
794
00:41:51,440 --> 00:41:53,119
[in het Turks] Welkom, oompje.
795
00:41:53,120 --> 00:41:55,959
[Nederlands] Doe alsof je thuis
bent. Pas op voor de boobytraps.
796
00:41:55,960 --> 00:41:59,040
Als je je teen nog wil houden.
Indiana Jones-shit hier, tamam.
797
00:42:03,760 --> 00:42:05,480
[in het Turks] En? Hoe vind je het?
798
00:42:06,080 --> 00:42:09,359
[Nederlands] Wat is er gebeurd, Ferhat?
- Kijk m'n eiland. Hij is gek.
799
00:42:09,360 --> 00:42:13,319
Camera, microfoon.
Alles is compleet, oompje.
800
00:42:13,320 --> 00:42:16,039
This is where the magic happens, oompje.
801
00:42:16,040 --> 00:42:17,240
Ik zie het, ja.
802
00:42:18,880 --> 00:42:20,000
Wat is dit dan?
803
00:42:20,440 --> 00:42:23,520
[Turkse muziek]
804
00:42:23,960 --> 00:42:26,480
[Ferhat] Dit is privécollectie.
Ik zweer, ik neuk je.
805
00:42:27,200 --> 00:42:28,159
[Emre] Sorry, hoor.
806
00:42:28,160 --> 00:42:31,759
Abiciğim, je weet, ik zit al jaren in
die nanocam-dingen. Dat weet je.
807
00:42:31,760 --> 00:42:36,079
Kijk, kijk. Dat is gewoon kunst, broer.
Zo klein, wallah, hij past overal in.
808
00:42:36,080 --> 00:42:37,000
Overal.
809
00:42:48,680 --> 00:42:49,759
Kijk hoe schattig.
810
00:42:49,760 --> 00:42:52,680
Ik heb deze op de kermis gewonnen.
Voor haar.
811
00:42:56,440 --> 00:43:00,240
[Ferhat huilt]
812
00:43:01,560 --> 00:43:02,559
Laat die pijn eruit.
813
00:43:02,560 --> 00:43:04,359
Welke pijn? Ik heb geen pijn meer, tamam.
814
00:43:04,360 --> 00:43:06,279
Ik voel niks meer.
Mijn lichaam is van staal. Wallah.
815
00:43:06,280 --> 00:43:08,960
[in het Turks] Ik zweer het, sla me.
Sla mij dan.
816
00:43:10,840 --> 00:43:12,680
[Nederlands] Zie je? Ik voel niks.
817
00:43:18,200 --> 00:43:19,080
Zo.
818
00:43:21,280 --> 00:43:22,160
[Turks] Kijk eens.
819
00:43:23,600 --> 00:43:26,000
Staan z'n ogen niet wat scheef?
- Nee, is perfect.
820
00:43:26,760 --> 00:43:28,479
Kan je ze wel even recht zetten?
821
00:43:28,480 --> 00:43:30,639
Abiciğim, hij is perfect, ja?
Vertrouw mij.
822
00:43:30,640 --> 00:43:33,319
Je legt deze teddybeer precies
waar de burner lag.
823
00:43:33,320 --> 00:43:36,399
Als ze weer gaat bellen met die hayvan,
bam. Alles op beeld.
824
00:43:36,400 --> 00:43:38,319
Ja? Dan ga je haar confronteren.
825
00:43:38,320 --> 00:43:41,080
Dan loop je naar haar toe en zeg je:
Aslan la vista.
826
00:43:42,520 --> 00:43:43,759
Aslan la wat?
- La vista.
827
00:43:43,760 --> 00:43:45,879
Aslan la vista, van Arnold Schwarzenegger.
828
00:43:45,880 --> 00:43:50,120
Ja, maar ik ken dat niet, Ferhat.
- Ken je wel. Aslan la vista. Söyle.
829
00:43:51,120 --> 00:43:53,039
Aslan la vista.
- Harder.
830
00:43:53,040 --> 00:43:54,800
Oké. Aslan la vista.
- Harder.
831
00:43:55,680 --> 00:43:57,879
Aslan la vista.
[in het Turks] Vanuit je worst, lul.
832
00:43:57,880 --> 00:44:01,039
Aslan la vista.
- Aslan la vista, baby.
833
00:44:01,040 --> 00:44:07,320
[licht nerveuze muziek]
834
00:44:08,880 --> 00:44:11,159
[Harriët] Emre? Heb je even?
835
00:44:11,160 --> 00:44:13,880
[ze giechelt]
Slecht geweten?
836
00:44:14,360 --> 00:44:15,799
Ze gaan je ontslaan.
- Wat?
837
00:44:15,800 --> 00:44:17,999
Even tussen ons. Ik hoorde 't
in een meeting.
838
00:44:18,000 --> 00:44:19,799
Ik heb een goed woordje voor je gedaan.
839
00:44:19,800 --> 00:44:22,520
In een meeting met Don? Zo vroeg al?
- Ssst.
840
00:44:23,080 --> 00:44:24,200
[onverstaanbaar gemompel]
841
00:44:24,760 --> 00:44:26,400
[fluisterend] De kantoorduifjes.
842
00:44:27,680 --> 00:44:31,159
[fluisterend] Kantoorduifjes?
- Laten we op 'n andere plek verder praten.
843
00:44:31,160 --> 00:44:33,320
Neutrale plek. Vanavond?
844
00:44:34,480 --> 00:44:37,639
Ik heb een plannetje. Hoe we mijn promotie
wellicht kunnen delen.
845
00:44:37,640 --> 00:44:40,319
Dan hoeven ze jou niet te ontslaan.
- O.
846
00:44:40,320 --> 00:44:44,359
Ja. Ik weet echt een heel goede plek
waar we een hapje kunnen eten. Ik...
847
00:44:44,360 --> 00:44:48,719
Ik zou het adres normaal even voor je
printen, maar ik stuur het wel via e-mail.
848
00:44:48,720 --> 00:44:49,760
Veiliger.
849
00:44:50,520 --> 00:44:51,800
Oké, tot vanavond.
850
00:44:54,800 --> 00:44:56,359
[Turks] Ik zweer het, broer.
851
00:44:56,360 --> 00:44:58,999
[Nederlands] Die Harriët heeft ook wel
iets sexy's achter al die muffigheid, hè?
852
00:44:59,000 --> 00:45:02,399
Misschien zijn het wel die lekkere
dikke bolle kuiten van haar.
853
00:45:02,400 --> 00:45:05,119
[hapgeluid]
Zij mag me wel kopiëren.
854
00:45:05,120 --> 00:45:09,719
[hij maakt kopieergeluiden]
855
00:45:09,720 --> 00:45:16,800
[spannende muziek]
856
00:45:23,760 --> 00:45:26,359
[een telefoon gaat over]
857
00:45:26,360 --> 00:45:28,079
Ferhat.
[Ferhat] Helu?
858
00:45:28,080 --> 00:45:30,559
Ik weet niet, hoor. Die ogen
zien er vreemd uit.
859
00:45:30,560 --> 00:45:32,119
Wie is dat, lan?
- Emre.
860
00:45:32,120 --> 00:45:33,559
Operatie Teddycam.
861
00:45:33,560 --> 00:45:36,519
[in het Turks] O, Emre. Wazzup?
862
00:45:36,520 --> 00:45:39,759
[Nederlands] Wacht. Ik zet 'm voor
je aan. Wacht, twee seconden.
863
00:45:39,760 --> 00:45:41,679
Iets meer naar links, over.
864
00:45:41,680 --> 00:45:42,799
Mijn of jouw links?
865
00:45:42,800 --> 00:45:44,719
Yallah, links, links, over.
866
00:45:44,720 --> 00:45:46,879
[spannende muziek]
867
00:45:46,880 --> 00:45:48,479
Oké. Wat zie je nu?
868
00:45:48,480 --> 00:45:50,199
[Ferhat] Clear visual, over.
869
00:45:50,200 --> 00:45:52,719
Nee. Wat zie je nu?
870
00:45:52,720 --> 00:45:56,039
[Ferhat] Clear visual of de kast
en het bed, over.
871
00:45:56,040 --> 00:45:57,999
Nee. Nee, nee, nee.
872
00:45:58,000 --> 00:46:00,439
Niet op het bed. Niet op het bed.
873
00:46:00,440 --> 00:46:03,119
Kan je dat herhalen?
Je viel even weg. Over.
874
00:46:03,120 --> 00:46:06,239
[Emre] Hou op met dat ge-over.
Dit is geen walkietalkie.
875
00:46:06,240 --> 00:46:07,999
[Turks] Emre, we zijn op een missie.
876
00:46:08,000 --> 00:46:11,040
Ik kap het af. Ik vind het
een heel slecht idee, dit.
877
00:46:11,800 --> 00:46:14,120
Wat vind je een slecht idee?
[hij stamelt]
878
00:46:14,760 --> 00:46:15,840
En wat is dat?
879
00:46:16,880 --> 00:46:19,840
Eh, dat is... eh... een cadeau van m'n moeder.
880
00:46:20,840 --> 00:46:22,320
Wauw, oké.
881
00:46:23,360 --> 00:46:24,560
Kijkt ie nou scheel?
882
00:46:25,400 --> 00:46:26,440
Ja. Nee.
883
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
Dat hoort zo.
884
00:46:31,600 --> 00:46:32,959
Ik ben blij om je te zien.
885
00:46:32,960 --> 00:46:34,879
O.
- Ja.
886
00:46:34,880 --> 00:46:36,880
Vandaag op werk...
Ik heb je erg gemist.
887
00:46:38,080 --> 00:46:39,639
Wat... Dat is lief.
888
00:46:39,640 --> 00:46:43,680
Ik vind het fijn om met je te praten.
Dat hebben we veel te lang niet gedaan.
889
00:46:45,040 --> 00:46:46,399
[in het Turks] Zo, schoonzus.
890
00:46:46,400 --> 00:46:48,519
[Nederlands] Ik ben blij
dat je er nog bent.
891
00:46:48,520 --> 00:46:51,679
Wat bedoel je met dat ik er nog ben?
Ik ben er altijd, toch?
892
00:46:51,680 --> 00:46:55,479
Ja, nee. Thuis. Dat je nog thuis bent.
Ik dacht: Misschien ben je er niet.
893
00:46:55,480 --> 00:46:56,520
O.
894
00:46:57,440 --> 00:46:59,559
O-of wilde je dat ik niet thuis was?
895
00:46:59,560 --> 00:47:01,680
Nee. Jawel. Juist wel.
896
00:47:02,400 --> 00:47:04,639
We moeten wat meer tijd voor elkaar maken.
897
00:47:04,640 --> 00:47:06,519
Tenminste, dat zou ik fijn vinden.
898
00:47:06,520 --> 00:47:10,239
Hé, flirterig vandaag, hè?
[Emre] Ik zou dat ook heel fijn vinden.
899
00:47:10,240 --> 00:47:11,559
[Turks] Kijk, kijk, kijk.
900
00:47:11,560 --> 00:47:13,680
[Turks] Ik heb je erg gemist, lieverd.
901
00:47:14,680 --> 00:47:17,720
Ik heb jou ook heel erg gemist.
902
00:47:18,800 --> 00:47:23,439
O. En ik wil je nog iets zeggen.
- Ik weet wat je wil zeggen.
903
00:47:23,440 --> 00:47:24,680
Ik hou ook van jou.
904
00:47:25,600 --> 00:47:26,680
Hé.
905
00:47:28,320 --> 00:47:35,320
[ze kreunen opgewonden]
906
00:47:37,120 --> 00:47:40,320
[gespannen muziek]
Ferhat.
907
00:47:41,080 --> 00:47:44,120
Zei je wat?
- Nee.
908
00:47:44,520 --> 00:47:47,199
[Ferhat, in het Turks] Ik heb jou
ook gemist, schatje.
909
00:47:47,200 --> 00:47:53,239
[gespannen muziek]
910
00:47:53,240 --> 00:47:56,400
Oe, hij schoot erin. Kleine krampjes.
911
00:48:00,240 --> 00:48:03,000
Wow, Emre. Ja...
912
00:48:04,000 --> 00:48:05,679
O, Emre.
913
00:48:05,680 --> 00:48:07,240
Laat zien wat je hebt geleerd.
914
00:48:12,000 --> 00:48:12,840
Hier hè?
915
00:48:17,080 --> 00:48:19,120
Emre. Emre.
916
00:48:22,640 --> 00:48:23,519
Wat doe je?
917
00:48:23,520 --> 00:48:25,279
Ik zag steeds m'n moeder voor me.
918
00:48:25,280 --> 00:48:28,879
Je moeder?
- Ja, maar ze is er nu niet meer. Ik...
919
00:48:28,880 --> 00:48:31,720
Ze is weg. Waar waren we?
920
00:48:32,280 --> 00:48:34,319
Ja, nu ben ik meer in de mood.
- Jawel.
921
00:48:34,320 --> 00:48:36,120
Nee schat, nu zie ik je moeder.
922
00:48:36,960 --> 00:48:39,720
We proberen het morgen wel nog een keer.
- O. Maar...
923
00:48:40,840 --> 00:48:42,200
Oké, morgen dan, hè?
924
00:48:52,640 --> 00:48:54,800
Em. Ik moet je nog wat vertellen.
925
00:48:58,400 --> 00:48:59,239
Waar ga je heen?
926
00:48:59,240 --> 00:49:00,480
Ik ga naar Simon.
927
00:49:01,240 --> 00:49:02,439
Er is een noodgeval.
928
00:49:02,440 --> 00:49:04,040
O? Wat dan?
929
00:49:04,640 --> 00:49:08,800
Nou... Noodgeval, noodgeval...
Er is iets met z'n laptop.
930
00:49:10,000 --> 00:49:13,640
Moet dat nu? Ik heb net pizza in de oven.
- Ja, ja. Dat moet nu.
931
00:49:14,640 --> 00:49:16,120
Hij heeft 'm morgen nodig.
932
00:49:17,240 --> 00:49:18,920
Voor een presentatie.
933
00:49:21,040 --> 00:49:21,960
[zachtjes] Oké.
934
00:49:26,840 --> 00:49:33,840
[heimelijke muziek]
935
00:49:38,320 --> 00:49:41,320
[een telefoon gaat over]
936
00:49:43,400 --> 00:49:46,800
Harriët, waar...
- Hé, Emre.
937
00:49:47,480 --> 00:49:48,480
O.
938
00:49:49,880 --> 00:49:52,079
Ga je mee? We gaan
naar een restaurant, toch?
939
00:49:52,080 --> 00:49:55,680
Ja. Of kom anders eerst
nog heel even binnen. Gezellig.
940
00:49:59,640 --> 00:50:01,280
Ho.
- O, sorry, hoor.
941
00:50:04,040 --> 00:50:05,079
Nou, kom verder.
942
00:50:05,080 --> 00:50:07,480
Moeten m'n schoenen uit?
- Ja, ja, ja. Uit.
943
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
Heb je honger?
944
00:50:13,040 --> 00:50:15,359
Eh... Nee, ik ben eigenlijk wel oké.
945
00:50:15,360 --> 00:50:20,319
Jawel, joh... O, een sterke man als jij.
Kom.
946
00:50:20,320 --> 00:50:25,719
[zachte romantische muziek speelt]
947
00:50:25,720 --> 00:50:28,760
Hou je van... van een lekker stuk vlees?
948
00:50:30,160 --> 00:50:31,000
Warm.
949
00:50:31,800 --> 00:50:32,640
Zacht.
950
00:50:34,000 --> 00:50:34,840
Sappig.
951
00:50:41,040 --> 00:50:44,240
Zes uur in de oven geweest.
Speciaal voor jou.
952
00:50:51,040 --> 00:50:53,400
[stamelend] Ik...
- Doe maar. Doe maar happen.
953
00:51:01,000 --> 00:51:04,200
Eh, Harriët. Even over die promotie.
954
00:51:08,600 --> 00:51:10,280
Je wou het over je promotie hebben?
955
00:51:11,640 --> 00:51:12,600
O...
956
00:51:13,280 --> 00:51:15,719
Je bril is heel erg vies.
- O. Waar?
957
00:51:15,720 --> 00:51:18,000
Nee, ik bedoel... Nee, wat...
- Geef maar.
958
00:51:27,480 --> 00:51:28,680
[ze kokhalst]
959
00:51:31,840 --> 00:51:32,680
Zo.
960
00:51:33,920 --> 00:51:35,160
Kan je weer scherp zien.
961
00:51:36,080 --> 00:51:37,960
Dank je wel.
- Hé.
962
00:51:39,760 --> 00:51:41,839
Hoe kan dat nou?
- Wat?
963
00:51:41,840 --> 00:51:44,560
Nee. Zonder bril ben jij nog knapper.
964
00:51:46,760 --> 00:51:47,600
Dank je wel.
965
00:51:50,000 --> 00:51:51,359
Waar is de wc?
966
00:51:51,360 --> 00:51:54,360
[Harriët] Hm? Wc? Ik heb geen wc.
967
00:51:59,520 --> 00:52:03,759
Dat is een grapje. Eh, die is in de hal,
eerste links.
968
00:52:03,760 --> 00:52:04,680
Oké.
969
00:52:07,160 --> 00:52:14,160
[spannende muziek]
970
00:52:18,960 --> 00:52:19,800
Wc.
971
00:52:21,720 --> 00:52:23,040
Ik zag 'm niet.
972
00:52:23,480 --> 00:52:26,480
Doe er niet te lang over, hè rosbiefje?
973
00:52:29,040 --> 00:52:36,040
[spannende muziek]
974
00:52:42,200 --> 00:52:43,560
[Harriët, gedempt] Emre.
975
00:52:45,000 --> 00:52:45,840
[ze klopt]
976
00:52:47,080 --> 00:52:48,200
Emre.
977
00:52:50,680 --> 00:52:51,920
[spannende muziek stopt]
978
00:52:55,640 --> 00:52:56,800
Er is al iemand binnen.
979
00:52:57,320 --> 00:52:59,480
Kan niet. Ga eens opzij.
980
00:53:06,040 --> 00:53:09,279
Wat de fuck ben je aan het doen?
- Ik probeer Benny ook te vinden.
981
00:53:09,280 --> 00:53:12,639
Wat lul je nou slap? Dit soort shit
moet je eerst met mij bespreken.
982
00:53:12,640 --> 00:53:14,160
Oké, Lun, sorry.
983
00:53:16,800 --> 00:53:19,880
Hè, die hoort niet bij ons. Hé!
984
00:53:22,040 --> 00:53:22,920
Fuck.
985
00:53:24,120 --> 00:53:24,999
Hé.
986
00:53:25,000 --> 00:53:29,279
[spannende muziek]
987
00:53:29,280 --> 00:53:30,719
Indringer aan de zuidkant.
988
00:53:30,720 --> 00:53:37,800
[spannende muziek]
989
00:53:42,840 --> 00:53:43,880
Fuck.
990
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
Shit. Benny.
991
00:53:53,880 --> 00:53:57,159
[piepend muziekje speelt]
992
00:53:57,160 --> 00:53:59,480
Liefde is een moord doen voor elkaar.
993
00:54:04,280 --> 00:54:05,680
Wel een beetje cheesy, hè?
994
00:54:08,960 --> 00:54:11,480
[vrolijke deurbel klinkt]
995
00:54:13,720 --> 00:54:17,280
Hé.
- Pap, de stomme buurman is er.
996
00:54:18,120 --> 00:54:19,240
Thanks, maatje.
997
00:54:20,240 --> 00:54:23,280
Hé. O ja, ik ben Jack Sparrow.
998
00:54:26,200 --> 00:54:28,279
[tegelijk] Hoe gaat het...
Sorry, wil jij iets zeggen?
999
00:54:28,280 --> 00:54:29,919
Wacht even...
- O...
1000
00:54:29,920 --> 00:54:31,400
Hoe gaat het met je onderzoek?
1001
00:54:32,000 --> 00:54:33,920
Ja. Ferhat helpt me goed.
1002
00:54:36,680 --> 00:54:40,400
Oké. Ferhat en jij zijn de laatste tijd
wel heel erg close, hè?
1003
00:54:41,360 --> 00:54:43,159
Hij heeft er gewoon veel ervaring mee.
1004
00:54:43,160 --> 00:54:45,199
Veel tools.
- Wees een man.
1005
00:54:45,200 --> 00:54:47,719
Praat... Met je vrouw.
1006
00:54:47,720 --> 00:54:51,439
Ik moet een man wezen? Alsof jij een man
bent, bang voor z'n eigen vrouw.
1007
00:54:51,440 --> 00:54:55,319
Ik ben niet bang voor Natas.
- Natas! Simon wil wat zeggen.
1008
00:54:55,320 --> 00:54:56,799
Ssst, stop.
1009
00:54:56,800 --> 00:54:59,839
Ik ben niet bang voor Natas.
Ik doe gewoon wat ze zegt.
1010
00:54:59,840 --> 00:55:02,000
Want ik ben haar man, ja?
1011
00:55:03,360 --> 00:55:06,799
Luister, ik-ik-ik kan op dit moment niks
tegen Luna zeggen.
1012
00:55:06,800 --> 00:55:09,439
Ik heb geen bewijs.
- Wauw, je klinkt zelfs als Ferhat.
1013
00:55:09,440 --> 00:55:12,279
Ga dan. Ga dan naar je fucking bff.
1014
00:55:12,280 --> 00:55:14,240
Ga jij maar lekker naar de Carribean.
1015
00:55:15,000 --> 00:55:16,320
Wat zeg je?
1016
00:55:17,280 --> 00:55:19,279
Omdat je Jack Sparrow...
- Jack Sparrow. Sorry.
1017
00:55:19,280 --> 00:55:21,159
Wat dacht je?
- Ik dacht dat and... Niks.
1018
00:55:21,160 --> 00:55:24,240
Simon... Laat maar.
1019
00:55:25,200 --> 00:55:27,760
Ja. Doei, Ferhat 2.0.
1020
00:55:30,200 --> 00:55:37,200
[ongemakkelijke muziek]
1021
00:55:39,720 --> 00:55:41,519
Ferhat, waar blijf je? Ze rijdt nu weg.
1022
00:55:41,520 --> 00:55:44,399
[Ferhat, Turks] Doe rustig.
[Nederlands] Ik rij de straat in.
1023
00:55:44,400 --> 00:55:47,320
Ik heb de perfecte spionage-auto.
[piepende toeter klinkt]
1024
00:55:50,400 --> 00:55:51,959
Ik zei onopvallend.
1025
00:55:51,960 --> 00:55:54,399
Ik ben toch onopvallend? Kijk.
1026
00:55:54,400 --> 00:55:56,639
[Turks] Toe dan, stap in.
Zonnepitten?
1027
00:55:56,640 --> 00:55:58,879
Hoe gaan we haar bijhouden
met een fucking Canta?
1028
00:55:58,880 --> 00:56:02,680
Broer, hij is opgevoerd.
Liefje, opgevoerd. Kom dan.
1029
00:56:03,440 --> 00:56:05,200
Schuif op, ik rij. Schuif op.
1030
00:56:06,400 --> 00:56:09,480
[Ferhat jut hem in het Turks op]
1031
00:56:10,600 --> 00:56:12,720
[Turks] Rustig aan.
1032
00:56:14,240 --> 00:56:16,199
We zijn niet in Istanboel.
We hebben regels.
1033
00:56:16,200 --> 00:56:17,839
[Emre] Anders raken we 'r kwijt.
1034
00:56:17,840 --> 00:56:21,600
Broer... Ho, stoppen! Stop, stop, stop.
1035
00:56:23,000 --> 00:56:25,319
Omaatje, hade. Alsjeblieft.
Een beetje doorlopen.
1036
00:56:25,320 --> 00:56:27,040
Je komt te laat voor je bingo-avond.
1037
00:56:27,720 --> 00:56:28,800
Kut-Marokkaan.
1038
00:56:29,160 --> 00:56:30,360
Kut-Mar... Kut-Mar...
1039
00:56:31,880 --> 00:56:34,440
Wow, wow, wow.
- Hou me niet tegen.
1040
00:56:36,760 --> 00:56:39,719
Kut-Marokkaan? Ik?
Ben ik kut-Marokkaan? Ja?
1041
00:56:39,720 --> 00:56:42,159
[Turks] Ik steek deze
in je bejaarde kont. Schiet op.
1042
00:56:42,160 --> 00:56:43,439
Loop, loop, lopen.
1043
00:56:43,440 --> 00:56:46,359
Goed zo. Nu een sprintje trekken.
Yalla, sprintje.
1044
00:56:46,360 --> 00:56:47,679
Ga je luier verschonen.
1045
00:56:47,680 --> 00:56:51,039
Ferhat, Ferhat.
- Bro, je bent niet klaar voor deze.
1046
00:56:51,040 --> 00:56:53,760
Hou even je bek nou. Jezus!
1047
00:56:56,040 --> 00:56:58,599
Kijk, dit is de Emre die ik zoek.
Je ballen zijn terug.
1048
00:56:58,600 --> 00:56:59,479
Stap in.
1049
00:56:59,480 --> 00:57:02,439
[in het Turks] Mijn leeuw. We gaan.
1050
00:57:02,440 --> 00:57:09,520
[spannende muziek]
1051
00:57:15,880 --> 00:57:17,719
[spannende muziek stopt]
1052
00:57:17,720 --> 00:57:19,960
[een mobiel gaat over]
1053
00:57:24,080 --> 00:57:26,439
Hé mam.
[gemompel]
1054
00:57:26,440 --> 00:57:29,039
Ik ben heel even bezig.
Ik bel je later terug, oké?
1055
00:57:29,040 --> 00:57:32,280
[Ferhat, Turks] Mijn god,
wat doet ze daar?
1056
00:57:32,840 --> 00:57:36,079
Hoe kom je daar nou aan?
Kom, geef hier. Schiet op.
1057
00:57:36,080 --> 00:57:39,119
[stiekeme muziek]
1058
00:57:39,120 --> 00:57:42,479
Die grijze auto ken ik. Die stond een paar
nachten geleden voor onze deur.
1059
00:57:42,480 --> 00:57:44,520
We hebben je, kutmondje.
1060
00:57:45,320 --> 00:57:46,360
Er stapt iemand uit.
1061
00:57:47,200 --> 00:57:49,720
[Turks] Laat me kijken. Geef hier.
1062
00:57:53,960 --> 00:57:54,800
Abu.
1063
00:57:55,600 --> 00:57:57,439
Yenge chillt wel met smooth papi, hè?
1064
00:57:57,440 --> 00:58:01,520
Net zoals die acteur Kivanc.
Als ik haar was zou ik hem ook doen.
1065
00:58:04,960 --> 00:58:08,280
[Nederlands] Hé. Hij rookt.
Hij heeft diezelfde aansteker.
1066
00:58:09,160 --> 00:58:11,200
Hij heeft gewoon lopen paffen in je tuin.
1067
00:58:12,360 --> 00:58:16,319
Hij heeft yenge duizend procent die
achtersalto gegeven, theezakje, deurbel.
1068
00:58:16,320 --> 00:58:18,399
[hij mompelt verder]
1069
00:58:18,400 --> 00:58:19,440
Geef hier.
1070
00:58:25,760 --> 00:58:32,760
[treurige muziek]
1071
00:58:33,360 --> 00:58:34,200
We gaan.
1072
00:58:35,120 --> 00:58:38,080
Let's go. Ik pak m'n gun.
- Nee Ferhat, naar huis.
1073
00:58:40,080 --> 00:58:41,640
En Kivanc dan?
1074
00:58:44,800 --> 00:58:45,840
Ik heb genoeg gezien.
1075
00:58:53,720 --> 00:58:57,959
We kunnen er niks aan doen.
- Het is mijn schuld dat Benny...
1076
00:58:57,960 --> 00:58:59,320
Niet doen.
1077
00:59:00,240 --> 00:59:03,639
Benny was al een verloren zaak.
Dat weet je.
1078
00:59:03,640 --> 00:59:07,720
Misschien is het ook wel beter dat je er
even tussenuit gaat. Even afstand.
1079
00:59:08,240 --> 00:59:09,320
Hoe bedoel je?
1080
00:59:10,040 --> 00:59:12,640
Heeft Helen je dat niet verteld?
- Wat?
1081
00:59:13,400 --> 00:59:14,680
Je verlof.
1082
00:59:15,280 --> 00:59:17,279
Sorry, ik dacht dat je dat al wist.
1083
00:59:17,280 --> 00:59:20,479
Je maakt een grapje, toch?
- Ze vindt het te gevaarlijk.
1084
00:59:20,480 --> 00:59:21,520
Ja, ook...
1085
00:59:22,880 --> 00:59:24,520
Ook nu je zwanger bent.
1086
00:59:25,360 --> 00:59:26,640
Je hebt het haar verteld.
1087
00:59:27,440 --> 00:59:29,439
Jezus, wat de fuck, Niels.
1088
00:59:29,440 --> 00:59:32,880
Ik werk al maanden aan deze zaak.
- Kijk waar het Benny heeft gebracht.
1089
00:59:33,200 --> 00:59:34,680
Wil je ook zo eindigen?
1090
00:59:35,920 --> 00:59:37,040
Denk ook aan je baby.
1091
00:59:38,840 --> 00:59:41,039
Ongelooflijk.
- Ik bedoel het goed, Lun.
1092
00:59:41,040 --> 00:59:41,960
Fuck off.
1093
00:59:43,160 --> 00:59:43,999
Lun.
1094
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Kom op.
1095
00:59:46,920 --> 00:59:53,920
[treurige muziek]
1096
01:00:05,400 --> 01:00:06,240
Emre.
1097
01:00:07,320 --> 01:00:11,880
[Turks] Wat zei onze Müslum Baba altijd?
'Wij zijn mensen van hart en ziel.'
1098
01:00:13,360 --> 01:00:14,200
Ja.
1099
01:00:16,880 --> 01:00:17,960
Wil je kauwgom?
1100
01:00:18,680 --> 01:00:19,640
Ben oké.
1101
01:00:20,400 --> 01:00:23,799
Je wil het vast niet horen,
maar het is niet jouw schuld.
1102
01:00:23,800 --> 01:00:27,440
Alle vrouwen zijn gewoon
onbetrouwbare tyfuslullen.
1103
01:00:28,200 --> 01:00:30,519
Maar dan met een kut. Tyfuskut.
1104
01:00:30,520 --> 01:00:31,760
Je had gelijk.
1105
01:00:34,040 --> 01:00:35,240
Ik was gewoon naïef.
1106
01:00:36,960 --> 01:00:38,040
[Ferhat] Emre.
1107
01:00:38,840 --> 01:00:39,680
Weet je nog?
1108
01:00:40,320 --> 01:00:42,240
Aslan la vista, bebeğim.
1109
01:00:44,760 --> 01:00:45,600
Ferhat.
1110
01:00:46,360 --> 01:00:48,760
Aslan la vista,
dat betekent helemaal niks.
1111
01:00:49,920 --> 01:00:51,320
Dat is gewoon bullshit.
1112
01:00:52,800 --> 01:00:55,999
[Ferhat, in het Turks] Emre, niet huilen.
1113
01:00:56,000 --> 01:00:58,240
Als jij gaat huilen, dan ga ik ook huilen.
1114
01:00:59,480 --> 01:01:01,120
[Nederlands] Allah, ik ga huilen.
1115
01:01:02,400 --> 01:01:07,400
[treurige tonen]
1116
01:01:11,680 --> 01:01:12,560
Zo.
1117
01:01:14,040 --> 01:01:15,480
Dat heb je snel gedaan.
1118
01:01:17,360 --> 01:01:18,760
Heb ik iets gemist?
1119
01:01:21,800 --> 01:01:22,760
Nee, hoor.
1120
01:01:25,720 --> 01:01:27,599
Er is helemaal niks aan de hand.
1121
01:01:27,600 --> 01:01:31,560
Of moet er wat zijn?
- Em, waarom zeg je niet gewoon wat er is?
1122
01:01:33,080 --> 01:01:34,240
Waar kom je vandaan?
1123
01:01:35,000 --> 01:01:35,840
Werk.
1124
01:01:37,000 --> 01:01:37,840
Werk.
1125
01:01:38,800 --> 01:01:40,480
Altijd dat gewerk.
1126
01:01:41,040 --> 01:01:43,719
Het is de laatste tijd wel erg druk, hè,
met werk?
1127
01:01:43,720 --> 01:01:45,520
Duitsland, Londen.
1128
01:01:46,920 --> 01:01:48,080
Barcelona.
1129
01:01:48,960 --> 01:01:50,000
[Luna] Ja.
1130
01:01:51,280 --> 01:01:52,120
Dus?
1131
01:01:57,680 --> 01:01:59,640
Dus ik vraag me gewoon steeds meer af...
1132
01:02:02,120 --> 01:02:03,320
Waar ben je?
1133
01:02:05,760 --> 01:02:06,800
Grappig.
1134
01:02:07,760 --> 01:02:09,720
Dat vraag ik me ook steeds bij jou af.
1135
01:02:10,480 --> 01:02:11,360
Pardon?
1136
01:02:11,960 --> 01:02:14,040
Waar is de Emre waar ik verliefd op werd?
1137
01:02:15,320 --> 01:02:16,760
De Emre uit de bieb.
1138
01:02:17,480 --> 01:02:21,400
De Emre die altijd vol zelfvertrouwen
de dansvloer op ging. Zo van fuck it.
1139
01:02:24,240 --> 01:02:25,240
Waar ben je?
1140
01:02:29,360 --> 01:02:30,560
Heb je daarom een ander?
1141
01:02:31,080 --> 01:02:34,960
Wat? Dat is niet...
Je bent niet serieus, toch?
1142
01:02:36,600 --> 01:02:37,880
Heb je een ander?
1143
01:02:42,800 --> 01:02:44,040
Daar lijkt het wel op.
1144
01:02:47,320 --> 01:02:48,640
Ik ben zwanger.
1145
01:02:50,400 --> 01:02:53,680
Ik zou eigenlijk heel blij moeten zijn.
- Zwanger?
1146
01:02:55,720 --> 01:02:56,560
Van mij?
1147
01:03:00,560 --> 01:03:02,280
Wat ben jij een ongelooflijke lul.
1148
01:03:03,440 --> 01:03:05,000
Nee. Lun.
1149
01:03:05,800 --> 01:03:12,800
[treurige muziek: Ik kom van ver - Ammar]
1150
01:03:19,720 --> 01:03:25,600
♪ ik stond mezelf
zo vaak in de weg ♪
1151
01:03:26,560 --> 01:03:29,680
♪ mijn gevoeligste snaar ♪
1152
01:03:30,640 --> 01:03:33,160
♪ was geknapt ♪
1153
01:03:34,200 --> 01:03:41,279
♪ dus zocht ik naar hulp
aan het verkeerde adres ♪
1154
01:03:41,280 --> 01:03:48,440
♪ nu sta ik hier
met een eerlijke lach ♪
1155
01:03:49,040 --> 01:03:55,360
♪ ik kom van ver
van dicht bij de bodem ♪
1156
01:03:56,280 --> 01:04:01,839
♪ ik heb zoveel fouten gemaakt ♪
1157
01:04:01,840 --> 01:04:03,200
[een mobiel gaat over]
1158
01:04:05,320 --> 01:04:06,520
Hé mam.
1159
01:04:07,040 --> 01:04:09,840
♪ hoe kon ik het ooit zover laten komen ♪
1160
01:04:10,520 --> 01:04:15,599
♪ ik keer het terug
het is nog niet te laat ♪
1161
01:04:15,600 --> 01:04:22,680
[onheilspellende tonen]
1162
01:04:23,920 --> 01:04:25,400
Anders ga je even binnenspelen.
1163
01:04:29,040 --> 01:04:32,080
Moest dat nou?
- Ik was toch aardig?
1164
01:04:36,000 --> 01:04:36,879
Let's go.
1165
01:04:36,880 --> 01:04:43,119
[spannende muziek]
1166
01:04:43,120 --> 01:04:44,040
Mam...
1167
01:04:44,800 --> 01:04:47,520
Nee, ik... Ik ben niet ziek.
1168
01:04:49,440 --> 01:04:51,600
Ik was gewoon even druk met van alles.
1169
01:04:54,640 --> 01:04:58,080
Wat? Luna? Nee, die is werken.
1170
01:04:59,760 --> 01:05:02,519
Nee, je hoeft niet langs te komen.
Het is... nee.
1171
01:05:02,520 --> 01:05:06,560
Nee, niet langs te komen.
Niet langskomen, zeg ik.
1172
01:05:09,520 --> 01:05:10,720
Oké. Gezellig.
1173
01:05:12,320 --> 01:05:13,399
Heel leuk.
1174
01:05:13,400 --> 01:05:18,919
[zacht geroezemoes over radio]
1175
01:05:18,920 --> 01:05:19,959
Bedankt, Niels.
1176
01:05:19,960 --> 01:05:26,279
[spannende muziek]
1177
01:05:26,280 --> 01:05:27,759
Alles is klaar voor vertrek.
1178
01:05:27,760 --> 01:05:34,840
[spannende muziek]
1179
01:05:53,520 --> 01:05:55,200
[man] Clean shot. Stand-by.
1180
01:05:57,120 --> 01:05:58,000
Ik ga naar binnen.
1181
01:06:01,400 --> 01:06:03,200
Kunnen we het er later over hebben?
1182
01:06:04,560 --> 01:06:05,560
Ja, maar...
1183
01:06:06,320 --> 01:06:07,639
Je bent er al bijna?
1184
01:06:07,640 --> 01:06:08,559
Eh...
1185
01:06:08,560 --> 01:06:15,319
[spannende muziek]
1186
01:06:15,320 --> 01:06:16,520
Tamam, ik zie je zo.
1187
01:06:19,800 --> 01:06:20,640
Fuck.
1188
01:06:28,720 --> 01:06:29,560
Kutzooi.
1189
01:06:31,200 --> 01:06:38,200
[zenuwachtige muziek]
1190
01:06:40,120 --> 01:06:41,520
Hallo, Clark Kent.
1191
01:06:43,200 --> 01:06:46,519
[spannende muziek]
1192
01:06:46,520 --> 01:06:49,599
[radio] W1 voor W2.
Er is een aanrijding op de N231.
1193
01:06:49,600 --> 01:06:51,760
We nemen route B. Langs het spoor, over.
1194
01:06:53,040 --> 01:06:55,599
W1 voor W2? Hallo?
1195
01:06:55,600 --> 01:06:58,440
W2 voor W1 is gehoord, over.
- Luna!
1196
01:06:59,840 --> 01:07:01,839
Je hoort hier niet te zijn.
- Wat doe je?
1197
01:07:01,840 --> 01:07:05,040
[Baris] Luna, Luna, Luna.
Jij komt hier naar mij toe?
1198
01:07:05,800 --> 01:07:07,760
Ik heb mijn jongens naar jou gestuurd.
1199
01:07:09,040 --> 01:07:11,120
Wat heb jij gedaan?
[Baris lacht]
1200
01:07:11,680 --> 01:07:13,639
Wallah, ik hoop dat er niemand thuis is.
1201
01:07:13,640 --> 01:07:16,359
[Luna's adem beeft]
1202
01:07:16,360 --> 01:07:19,160
Laatst bij mij thuis, toen...
Toen wist ik het zeker.
1203
01:07:19,720 --> 01:07:21,080
Jij en ik...
1204
01:07:21,680 --> 01:07:23,199
Wij horen bij elkaar.
1205
01:07:23,200 --> 01:07:26,599
[stamelend] M-m-maar... Ik heb niet...
[z'n telefoon gaat over]
1206
01:07:26,600 --> 01:07:28,040
Is dat je vrouw?
1207
01:07:29,200 --> 01:07:31,600
[stem] Dit is de voicemail van Emre Aslan.
- Fuck.
1208
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
Niels. Staan er nog agenten bij mij thuis?
1209
01:07:36,760 --> 01:07:37,599
Niels!
1210
01:07:37,600 --> 01:07:42,159
[wilde Turkse muziek speelt]
1211
01:07:42,160 --> 01:07:44,280
[Emre] Au.
[de bel gaat]
1212
01:07:44,880 --> 01:07:47,480
Dat is haar. Dat is 'r of niet?
1213
01:07:50,720 --> 01:07:52,880
Dat is m'n moeder.
- Ik schaam me nergens voor.
1214
01:07:57,880 --> 01:07:59,919
Je hebt gelijk.
- Ja?
1215
01:07:59,920 --> 01:08:00,959
[de deurbel gaat]
1216
01:08:00,960 --> 01:08:04,320
Ik stuur m'n moeder weg
en dan kunnen wij rustig onze gang gaan.
1217
01:08:05,600 --> 01:08:06,800
Maar eerst...
1218
01:08:07,320 --> 01:08:08,240
[Harriët] Ah, Emre.
1219
01:08:08,600 --> 01:08:10,079
Stouterik die je er bent.
1220
01:08:10,080 --> 01:08:13,000
Wacht hier. Kom er niet uit. Oké?
Ik ben zo terug.
1221
01:08:14,720 --> 01:08:17,280
Dan weet ik zeker dat je terugkomt.
1222
01:08:19,960 --> 01:08:24,400
[iemand belt geïrriteerd aan]
1223
01:08:28,040 --> 01:08:34,399
[gespannen muziek]
1224
01:08:34,400 --> 01:08:37,400
Ik heb lang nagedacht over wat ik ga doen
met die man van jou.
1225
01:08:38,080 --> 01:08:41,199
Ik heb tegen m'n jongens gezegd:
Maak adana kebab van 'm.
1226
01:08:41,200 --> 01:08:42,160
Helemaal verbrand.
1227
01:08:48,240 --> 01:08:49,399
[Luna] O shit.
1228
01:08:49,400 --> 01:08:51,760
[remmen piepen]
1229
01:09:03,240 --> 01:09:04,319
Meewerken, Lun.
1230
01:09:04,320 --> 01:09:06,559
[in het Turks] Wat zeik je nou,
slechte timing?
1231
01:09:06,560 --> 01:09:09,799
Eerst neem je je telefoon niet op.
Ga je me nu ook wegsturen?
1232
01:09:09,800 --> 01:09:11,439
Allah...
1233
01:09:11,440 --> 01:09:13,120
Tweede target in woning.
1234
01:09:13,920 --> 01:09:15,279
Hebben jullie ruzie gemaakt?
1235
01:09:15,280 --> 01:09:19,759
[Nederlands] Nee, Anne,
een beetje ingewikkeld.
1236
01:09:19,760 --> 01:09:21,799
[Turks] Wat nou ingewikkeld?
1237
01:09:21,800 --> 01:09:25,159
Laat mij dit maar doen.
Waar is de stofzuiger?
1238
01:09:25,160 --> 01:09:27,079
[Nederlands] Nee, nee, nee.
1239
01:09:27,080 --> 01:09:28,639
[Turks] Eigenlijk...
- Huh?
1240
01:09:28,640 --> 01:09:31,519
Ga jij maar theezetten.
Dan haal ik de stofzuiger.
1241
01:09:31,520 --> 01:09:33,360
Pak aan. Yalla.
1242
01:09:34,640 --> 01:09:36,600
Anne!
- Thee.
1243
01:09:39,360 --> 01:09:40,760
Ik dacht dat je nooit...
1244
01:09:41,680 --> 01:09:42,600
...zou komen.
1245
01:09:45,000 --> 01:09:46,839
[Emre] Wacht!
1246
01:09:46,840 --> 01:09:53,920
[gespannen muziek]
1247
01:09:54,320 --> 01:09:56,400
[Derim neuriet]
1248
01:09:57,240 --> 01:10:00,360
[Derim] Hé, wat doe jij hier? Hè?
1249
01:10:04,280 --> 01:10:05,440
Wat schattig.
1250
01:10:06,000 --> 01:10:07,039
O, wat schattig.
1251
01:10:07,040 --> 01:10:08,479
Wat ben jij schattig.
1252
01:10:08,480 --> 01:10:11,440
[Turks] Je bent om op te vreten.
Kijk 'm nou.
1253
01:10:12,160 --> 01:10:14,479
Ja, ga daar maar lekker zitten.
1254
01:10:14,480 --> 01:10:16,520
[geweerschoten klinken]
1255
01:10:17,920 --> 01:10:21,439
[Turks] Fuck jou, hoerenzoon.
1256
01:10:21,440 --> 01:10:23,879
Wat hebben we hier? Luna.
1257
01:10:23,880 --> 01:10:25,920
Kijk dat kontje nou...
1258
01:10:27,200 --> 01:10:29,480
Lekker paardenkontje.
1259
01:10:31,360 --> 01:10:32,520
Tante Derim?
1260
01:10:39,920 --> 01:10:41,519
Tante Derim.
1261
01:10:41,520 --> 01:10:44,360
[Nederlands] Achter je.
Ik kom eraan. Wacht.
1262
01:10:45,240 --> 01:10:46,519
Ga door, maak haar vast.
1263
01:10:46,520 --> 01:10:50,359
[geweerschoten klinken]
1264
01:10:50,360 --> 01:10:53,480
Had jij serieus niet door
dat die rat voor mij werkte?
1265
01:10:54,840 --> 01:10:56,040
Lun, mee.
1266
01:10:57,040 --> 01:10:58,280
Lun. Mee.
1267
01:11:02,280 --> 01:11:03,360
[man] Hier.
1268
01:11:04,480 --> 01:11:08,719
Mam, het is niet wat het lijkt.
Anne! Anne!
1269
01:11:08,720 --> 01:11:10,720
Tjongejonge, wat is er nou?
1270
01:11:10,960 --> 01:11:12,120
Hier, pak aan.
1271
01:11:12,840 --> 01:11:13,720
Hup.
1272
01:11:14,680 --> 01:11:16,039
God o god.
1273
01:11:16,040 --> 01:11:18,759
[gespannen muziek]
1274
01:11:18,760 --> 01:11:19,880
[het pistool klikt]
1275
01:11:21,720 --> 01:11:22,760
[hitman] Wat is dit?
1276
01:11:31,600 --> 01:11:33,479
Dacht jij dat je nu al van me af was?
1277
01:11:33,480 --> 01:11:37,760
[ze brult]
1278
01:11:38,320 --> 01:11:39,839
[de hitman gilt]
1279
01:11:39,840 --> 01:11:44,639
[in het Turks] ♪ dum dum kogel raakte hem
een jager heeft me gegeten ♪
1280
01:11:44,640 --> 01:11:46,920
Ronnie. Hoor je mij?
1281
01:11:47,680 --> 01:11:48,640
Ronnie!
1282
01:11:59,840 --> 01:12:05,639
[verslagen muziek]
1283
01:12:05,640 --> 01:12:06,920
Zij gaat met ons mee.
1284
01:12:08,520 --> 01:12:10,999
Dat was niet het plan.
[Baris] Plannen veranderen.
1285
01:12:11,000 --> 01:12:12,600
Daar weet je alles van.
1286
01:12:14,640 --> 01:12:17,039
Ik vertrouwde je.
- Lun, het spijt me. Ik wist...
1287
01:12:17,040 --> 01:12:18,080
[een schot klinkt]
1288
01:12:19,120 --> 01:12:19,960
[Luna] Niels!
1289
01:12:20,960 --> 01:12:23,159
[Baris] Een rat kun je niet vertrouwen,
Luna.
1290
01:12:23,160 --> 01:12:26,359
Vooral niet een rat met gokschulden.
'Baris, help mij!'
1291
01:12:26,360 --> 01:12:29,880
'Help me, Baris, hoe moet ik alles terug...'
Je moet je fucking bek houden.
1292
01:12:30,480 --> 01:12:31,600
Bij deze afgelost.
1293
01:12:32,080 --> 01:12:33,000
[Luna] Niels.
1294
01:12:33,760 --> 01:12:34,600
Niels.
1295
01:12:36,920 --> 01:12:38,240
[man] Meekomen.
[Luna huilt]
1296
01:12:41,040 --> 01:12:42,040
[zachtjes] Emre.
1297
01:12:44,120 --> 01:12:48,799
[spannende muziek]
1298
01:12:48,800 --> 01:12:49,720
Wollah.
1299
01:12:51,760 --> 01:12:58,760
[spannende muziek]
1300
01:13:05,920 --> 01:13:08,039
[Turks] Ik neuk je moeder!
1301
01:13:08,040 --> 01:13:15,120
[spannende muziek]
1302
01:13:15,800 --> 01:13:17,479
[Nederlands] Wie ben je dan?
1303
01:13:17,480 --> 01:13:18,880
[Turks] Wie?
- Wat?
1304
01:13:20,960 --> 01:13:23,120
Zo, lekker schoon geworden.
1305
01:13:25,280 --> 01:13:27,560
Och, stralend schoon.
1306
01:13:28,480 --> 01:13:30,400
Nou, vertel, zoon.
1307
01:13:30,840 --> 01:13:32,160
Wat is er aan de hand?
1308
01:13:37,880 --> 01:13:39,160
[Nederlands] Luna en ik...
1309
01:13:39,720 --> 01:13:41,040
Het gaat even niet lekker.
1310
01:13:42,360 --> 01:13:46,719
[Turks] En wat dan nog? Dan vinden we toch
een veel mooiere vrouw voor jou?
1311
01:13:46,720 --> 01:13:47,799
Mam, alsjeblieft.
1312
01:13:47,800 --> 01:13:50,919
Lieve zoon, ik zie toch
hoe het gaat tussen jullie.
1313
01:13:50,920 --> 01:13:54,079
Die vrouw heeft je opgevreten.
Jullie zijn niet gelukkig.
1314
01:13:54,080 --> 01:13:56,880
Jouw geluk is alles voor mij, mijn zoon.
1315
01:13:57,720 --> 01:14:00,399
Er zijn toch genoeg andere vrouwen?
1316
01:14:00,400 --> 01:14:02,880
Ik vind zo een kersverse meid
uit Turkije voor je.
1317
01:14:03,440 --> 01:14:05,760
Mam, alsjeblieft.
Hou er toch eens over op.
1318
01:14:07,440 --> 01:14:08,360
Mam...
1319
01:14:12,680 --> 01:14:14,040
[Nederlands] Luna is zwanger.
1320
01:14:15,360 --> 01:14:18,600
[Turks] We hebben ruzie gemaakt
en nu weet ik niet waar ze is.
1321
01:14:19,240 --> 01:14:21,599
Ongelooflijk, jij zoon van een ezel.
1322
01:14:21,600 --> 01:14:22,999
Wat moet ik nou met jou?
1323
01:14:23,000 --> 01:14:27,039
Luna is zwanger en je vertelt het nu pas?
Terwijl jij op je gat zit? Pooier.
1324
01:14:27,040 --> 01:14:28,719
Wat moet ik dan doen?
1325
01:14:28,720 --> 01:14:31,319
Word een man.
Wees de pilaar voor je gezin.
1326
01:14:31,320 --> 01:14:32,959
Ga naar je vrouw.
- Oké.
1327
01:14:32,960 --> 01:14:35,960
Red je huwelijk. Vecht voor je huwelijk.
1328
01:14:36,240 --> 01:14:38,839
Kijk me aan. Doe dit
voor mijn mooie bruid.
1329
01:14:38,840 --> 01:14:40,559
Oké. Ik doe het.
1330
01:14:40,560 --> 01:14:43,279
[Nederlands] Doe het voor m'n kleinzoon.
- Kleinzoon?
1331
01:14:43,280 --> 01:14:46,159
[Turks] Tuurlijk. Een echte man
krijgt een zoon.
1332
01:14:46,160 --> 01:14:47,719
Laat je ballen zien.
1333
01:14:47,720 --> 01:14:49,719
Kom op, schatje. Laat je ballen zien.
1334
01:14:49,720 --> 01:14:52,239
Je hebt grote ballen. Laat ze zien.
1335
01:14:52,240 --> 01:14:55,720
[vastberaden tonen]
1336
01:14:57,240 --> 01:15:04,240
[weemoedige muziek]
1337
01:15:08,000 --> 01:15:09,320
Ik ben een man.
1338
01:15:10,160 --> 01:15:11,800
Met grote ballen.
1339
01:15:12,400 --> 01:15:13,520
Ben je nog niet weg?
1340
01:15:13,920 --> 01:15:16,279
Eikel. Wat doe je hier nog?
1341
01:15:16,280 --> 01:15:19,279
Ik zweer het je, ik vermoord je.
1342
01:15:19,280 --> 01:15:22,679
Wat moet ik nou met jou, idioot?
1343
01:15:22,680 --> 01:15:28,040
[gespannen muziek]
1344
01:15:31,960 --> 01:15:38,960
[licht nerveuze muziek]
1345
01:15:48,360 --> 01:15:55,360
[licht nerveuze muziek]
1346
01:15:57,080 --> 01:15:58,280
[een autoalarm gaat af]
1347
01:15:59,440 --> 01:16:06,440
[licht nerveuze muziek]
1348
01:16:13,640 --> 01:16:15,680
Blijf met je tengels van m'n vrouw af.
1349
01:16:17,160 --> 01:16:18,719
Blijf met je tengels...
1350
01:16:18,720 --> 01:16:19,920
[zachtjes] Nee...
1351
01:16:20,760 --> 01:16:23,200
Blijf met je klauwen...
[een mobiel gaat over]
1352
01:16:25,040 --> 01:16:27,039
Ferhat, ik kan nu even niet praten, ja?
1353
01:16:27,040 --> 01:16:29,359
[Ferhat] Emre. Emre, niet ophangen.
- Nee. Nee.
1354
01:16:29,360 --> 01:16:31,559
[pieptoon klinkt uit de telefoon]
1355
01:16:31,560 --> 01:16:36,359
[spannende muziek]
1356
01:16:36,360 --> 01:16:38,319
[de hitman kreunt]
1357
01:16:38,320 --> 01:16:39,799
[hij schreeuwt]
1358
01:16:39,800 --> 01:16:41,319
Heeft Tamara jou gestuurd?
1359
01:16:41,320 --> 01:16:42,799
Wanneer heb je haar gesproken?
1360
01:16:42,800 --> 01:16:45,600
Wie is Tama...
Who the fuck is Tamara, man?
1361
01:16:46,000 --> 01:16:46,839
Wie is Tamara?
1362
01:16:46,840 --> 01:16:50,159
[hitman] Wacht, wacht, stop, stop.
Oké, stop.
1363
01:16:50,160 --> 01:16:53,119
[hij zucht kreunend]
1364
01:16:53,120 --> 01:16:55,440
Is dat haar? Is dat Tamara?
1365
01:16:56,760 --> 01:16:57,600
Je vrouw?
1366
01:16:59,680 --> 01:17:02,000
Dat is m'n ex-vrouw.
- O ja.
1367
01:17:02,320 --> 01:17:06,400
Ik heb er ook zo een.
Je komt nooit meer van ze af.
1368
01:17:07,400 --> 01:17:08,200
Heb je kids?
1369
01:17:08,880 --> 01:17:11,440
Twee meisjes. God straft onmiddellijk, man.
1370
01:17:13,080 --> 01:17:13,920
Jij?
1371
01:17:14,480 --> 01:17:17,639
Ik heb drie jongens. Ik mag ze niet zien.
1372
01:17:17,640 --> 01:17:20,240
Ik moet alleen betalen,
maar ik mag ze niet zien.
1373
01:17:21,640 --> 01:17:24,520
Al die wijven. Fucking tyfuslullen.
1374
01:17:25,520 --> 01:17:27,279
Dat zeg ik ook altijd.
- Ja?
1375
01:17:27,280 --> 01:17:29,760
Ze zijn allemaal tyfuslullen.
- Tyfuslullen.
1376
01:17:31,080 --> 01:17:32,959
Wallah, sorry. Gaat het?
- Geeft niet, man.
1377
01:17:32,960 --> 01:17:34,920
[de remmen piepen]
1378
01:17:36,120 --> 01:17:41,399
[spannende muziek]
1379
01:17:41,400 --> 01:17:42,320
201.
1380
01:17:45,560 --> 01:17:46,640
Tuurlijk.
1381
01:17:47,800 --> 01:17:48,919
You can fucking do this.
1382
01:17:48,920 --> 01:17:50,000
[hij zucht nerveus]
1383
01:17:53,240 --> 01:17:54,079
[de deur piept]
1384
01:17:54,080 --> 01:17:58,399
[spannende muziek]
1385
01:17:58,400 --> 01:18:01,160
Kijk, kijk, kijk, kijk.
1386
01:18:02,320 --> 01:18:04,240
[in het Turks] Kijk, kijk, kijk.
1387
01:18:05,520 --> 01:18:06,959
Wat hebben we hier?
1388
01:18:06,960 --> 01:18:08,119
[Luna kreunt]
1389
01:18:08,120 --> 01:18:10,200
[hij sust haar]
1390
01:18:11,800 --> 01:18:13,920
Dus dit is wat je doet in al die hotels?
1391
01:18:14,600 --> 01:18:15,880
Met je benen wijd.
1392
01:18:16,760 --> 01:18:19,160
En dat allemaal voor deze Freddy Kruegers.
1393
01:18:20,360 --> 01:18:22,439
Jij draagt een masker
omdat je te lelijk bent?
1394
01:18:22,440 --> 01:18:23,639
[man] Wie? Ik?
1395
01:18:23,640 --> 01:18:24,680
Nee, m'n hond.
1396
01:18:27,680 --> 01:18:30,600
En hoe noemen ze dit? Kinky hip?
1397
01:18:31,600 --> 01:18:33,440
Dat snap ik natuurlijk weer niet, hè?
1398
01:18:34,280 --> 01:18:36,400
Naïeve Emre!
1399
01:18:36,680 --> 01:18:37,680
Hoort hij bij ons?
1400
01:18:38,600 --> 01:18:39,959
Nee, man. Ik ken hem niet.
1401
01:18:39,960 --> 01:18:41,680
Jullie denken dat gek ben, hè?
1402
01:18:42,400 --> 01:18:43,960
Ik heb thuis ook internet.
1403
01:18:45,040 --> 01:18:46,599
En nog wel met een zwangere vrouw.
1404
01:18:46,600 --> 01:18:49,440
[Luna kreunt luid]
Mijn fucking zwangere vrouw!
1405
01:18:50,080 --> 01:18:52,000
In de presidential suite.
1406
01:18:52,800 --> 01:18:54,160
Wie is de president?
1407
01:18:55,160 --> 01:18:58,280
[in het Turks] Kom dan als je durft.
Stelletje lafbekken.
1408
01:18:58,720 --> 01:18:59,999
Gore lafbekken.
1409
01:19:00,000 --> 01:19:02,520
[Luna schreeuwt]
Wie durft het tegen mij op te nemen?
1410
01:19:02,920 --> 01:19:07,399
Wie durft het tegen mij op te nemen?
1411
01:19:07,400 --> 01:19:10,160
[Luna protesteert luid]
1412
01:19:10,800 --> 01:19:13,599
[in het Nederlands] Sorry.
Verkeerde kamer.
1413
01:19:13,600 --> 01:19:19,400
[gedempte stemmen over radio
en sirenes op de achtergrond]
1414
01:19:22,640 --> 01:19:23,880
We hebben een overlevende.
1415
01:19:29,520 --> 01:19:32,599
Ik had al zo'n voorgevoel
dat jij er een zootje van ging maken.
1416
01:19:32,600 --> 01:19:34,600
Met die fijne hobby van je.
1417
01:19:36,360 --> 01:19:37,960
Wat hebben ze met haar gedaan?
1418
01:19:38,840 --> 01:19:40,320
Heb jij een vuurtje voor me?
1419
01:19:41,040 --> 01:19:42,359
Waar de fuck is Luna?
1420
01:19:42,360 --> 01:19:43,439
Waar is ze?
1421
01:19:43,440 --> 01:19:45,119
[Luna mompelt onverstaanbaar]
1422
01:19:45,120 --> 01:19:47,039
[gespannen muziek]
1423
01:19:47,040 --> 01:19:49,519
[ze praat verder]
1424
01:19:49,520 --> 01:19:52,159
Ik versta je zo niet.
[Luna zucht]
1425
01:19:52,160 --> 01:19:55,040
[ze mompelt]
1426
01:20:04,240 --> 01:20:05,359
Wat doe je hier?
1427
01:20:05,360 --> 01:20:08,319
Sorry. Ik wist niet dat je liever
in je eentje ontvoerd werd.
1428
01:20:08,320 --> 01:20:09,799
Emre, doe even rustig.
1429
01:20:09,800 --> 01:20:11,519
Rustig? We gaan dood.
1430
01:20:11,520 --> 01:20:13,519
We gaan niet dood.
- O.
1431
01:20:13,520 --> 01:20:15,560
Nou ja. We gaan waarschijnlijk wel dood.
1432
01:20:16,760 --> 01:20:17,800
Nee.
1433
01:20:18,560 --> 01:20:22,080
Sorry. Het spijt me
dat ik je hierin heb meegesleept.
1434
01:20:23,040 --> 01:20:23,880
Nee.
1435
01:20:24,480 --> 01:20:26,920
Sorry. Het is ook mijn schuld.
1436
01:20:27,720 --> 01:20:28,800
Ik moet wat vertellen.
1437
01:20:30,320 --> 01:20:31,799
Ik moet je ook iets vertellen.
1438
01:20:31,800 --> 01:20:34,399
Nee, Emre. Even serieus.
Ik moet je echt iets vertellen.
1439
01:20:34,400 --> 01:20:37,880
Even serieus. Ik moet je ook
echt iets vertellen. Ik ga wel eerst.
1440
01:20:40,440 --> 01:20:42,400
Ik heb die promotie nooit gekregen.
1441
01:20:43,840 --> 01:20:45,039
Wat?
1442
01:20:45,040 --> 01:20:46,599
Ja. I fucked it up.
1443
01:20:46,600 --> 01:20:49,359
Ik wou gewoon niet dat je dacht
dat ik een loser was.
1444
01:20:49,360 --> 01:20:50,400
Dus ik loog.
1445
01:20:51,080 --> 01:20:54,359
Toen dacht ik dat je vreemdging, dus
achtervolgde ik je en die teddycam.
1446
01:20:54,360 --> 01:20:55,719
En toen Harriët.
1447
01:20:55,720 --> 01:20:58,719
Ze is helemaal gestoord.
1448
01:20:58,720 --> 01:21:02,880
En nu zit ze thuis bij ons in de kast.
Ja, sorry.
1449
01:21:03,680 --> 01:21:06,039
Eh, wacht. Wat?
- Ja.
1450
01:21:06,040 --> 01:21:08,919
En ze heeft ook een paar seconden
op ons bed gelegen. Aan jouw kant.
1451
01:21:08,920 --> 01:21:10,520
Het is oké, schatje.
1452
01:21:14,200 --> 01:21:15,920
Ja.
- Ik ben geheim agent.
1453
01:21:18,440 --> 01:21:22,559
Vandaag was de uitlevering
van een topcrimineel. Baris Yilmaz.
1454
01:21:22,560 --> 01:21:24,080
En nu zitten we dus hier.
1455
01:21:26,920 --> 01:21:27,960
Dus je gaat niet vreemd?
1456
01:21:28,480 --> 01:21:30,000
Nee, natuurlijk niet.
1457
01:21:30,760 --> 01:21:32,280
Dus je hebt geen ander?
1458
01:21:32,840 --> 01:21:33,840
Emre.
1459
01:21:34,320 --> 01:21:35,520
Ik hou van jou.
1460
01:21:36,240 --> 01:21:39,239
Waarom zou ik in godsnaam vreemdgaan?
- Ja, eh...
1461
01:21:39,240 --> 01:21:40,240
Je hebt gelijk.
1462
01:21:42,760 --> 01:21:44,759
Dus dan ben ik wel de vader.
1463
01:21:44,760 --> 01:21:47,119
Jezus, Emre. Ja, je bent de vader.
1464
01:21:47,120 --> 01:21:49,720
Ja, ja, ja, nee.
[in het Turks] Godzijdank.
1465
01:21:54,200 --> 01:21:57,320
Wat ben je aan het doen?
- Ik probeer die tiewraps los te trekken.
1466
01:21:58,760 --> 01:22:01,479
O. Ik heb nog die aansteker van je vriend.
1467
01:22:01,480 --> 01:22:04,959
Nou ja, van ex... Nee.
- Ja, ik begrijp het.
1468
01:22:04,960 --> 01:22:06,720
Ja, oké.
- Oké. Geef 'm aan mij.
1469
01:22:08,000 --> 01:22:09,200
Eén, twee...
1470
01:22:09,920 --> 01:22:10,919
[een deur gaat open]
1471
01:22:10,920 --> 01:22:12,359
[luide spannende tonen]
1472
01:22:12,360 --> 01:22:14,480
[in het Turks] Hallo, meneer Emre.
1473
01:22:15,080 --> 01:22:16,680
Hallo...
1474
01:22:18,400 --> 01:22:19,520
[Nederlands] Is dat Baris?
1475
01:22:19,960 --> 01:22:22,959
Hier eindigt het voor jullie, kleine baby.
- Baby?
1476
01:22:22,960 --> 01:22:25,159
Hoezo noem je mij een baby?
- Hou je mond.
1477
01:22:25,160 --> 01:22:27,240
Je bent zelf een baby.
[Baris] Bek houden!
1478
01:22:28,760 --> 01:22:31,720
Broer. Tien minuten loesoe.
Neem ze allebei mee, ja?
1479
01:22:32,520 --> 01:22:33,759
Moven.
1480
01:22:33,760 --> 01:22:36,120
Maak je geen zorgen, askim. Ik weet iets.
1481
01:22:36,800 --> 01:22:38,119
Volg mijn lead.
1482
01:22:38,120 --> 01:22:41,840
[spannende muziek zwelt aan]
1483
01:22:42,520 --> 01:22:45,680
Ik heb een plan.
- Mhm. Nee, askim.
1484
01:22:46,560 --> 01:22:48,959
Rennen als ik go zeg.
1485
01:22:48,960 --> 01:22:52,319
[spannende muziek]
1486
01:22:52,320 --> 01:22:53,239
Ren!
1487
01:22:53,240 --> 01:22:57,319
[muziek zwelt aan en stopt]
1488
01:22:57,320 --> 01:22:58,360
[Luna] Gaat het?
1489
01:23:00,760 --> 01:23:07,760
[gespannen muziek]
1490
01:23:09,160 --> 01:23:10,040
Hier wachten.
1491
01:23:13,760 --> 01:23:15,880
Ga je die auto halen?
En wie gaat ze poppen?
1492
01:23:16,320 --> 01:23:18,599
Poppen? Nee, nee, nee.
1493
01:23:18,600 --> 01:23:22,119
[Turks] Mijn god, nee, niet mij poppen.
Laat het een leven zijn zonder gepop.
1494
01:23:22,120 --> 01:23:22,999
Doe rustig.
1495
01:23:23,000 --> 01:23:26,159
Ja, maar ik wil niet dat we doodgaan.
En onze baby.
1496
01:23:26,160 --> 01:23:28,159
Heb je die aansteker nog?
- Ja.
1497
01:23:28,160 --> 01:23:30,000
Geef, brand ik de tiewraps door.
- Goeie.
1498
01:23:32,000 --> 01:23:33,320
Oké, doe eerst mij.
- Oké.
1499
01:23:33,920 --> 01:23:35,040
Ja, ik doe eerst jou.
1500
01:23:41,600 --> 01:23:42,799
Oe, dit voelt goed.
1501
01:23:42,800 --> 01:23:44,119
[Turks] Kom, opschieten.
1502
01:23:44,120 --> 01:23:49,559
[spannende muziek]
1503
01:23:49,560 --> 01:23:51,400
Hij komt eraan.
- Ja.
1504
01:23:52,240 --> 01:23:53,160
Ik heb 'm.
1505
01:23:53,920 --> 01:23:54,759
Oeps.
1506
01:23:54,760 --> 01:24:01,840
[opzwepende actiemuziek]
1507
01:24:03,600 --> 01:24:08,600
[ze kreunen van inspanning]
1508
01:24:09,600 --> 01:24:10,639
[Turks] Schatje.
1509
01:24:10,640 --> 01:24:17,720
[opzwepende actiemuziek]
1510
01:24:20,640 --> 01:24:21,760
[Turks] Schatje, gaat 't?
1511
01:24:22,560 --> 01:24:23,400
Ja, het gaat.
1512
01:24:30,360 --> 01:24:32,159
[de muziek stopt]
1513
01:24:32,160 --> 01:24:33,799
[Turks] Schatje, ben je oké?
1514
01:24:33,800 --> 01:24:35,240
Ja, ik ben oké, schat.
1515
01:24:37,560 --> 01:24:38,560
[een pistool laadt]
1516
01:24:40,360 --> 01:24:42,440
[Turks] Emre, niet doen. Wees braaf.
1517
01:24:44,960 --> 01:24:45,800
Luna.
1518
01:24:47,520 --> 01:24:50,039
[Nederlands] Baris,
we kunnen dit anders oplossen.
1519
01:24:50,040 --> 01:24:53,439
[Baris] Weet je wat we ook kunnen doen?
Jij kan je bek dichthouden.
1520
01:24:53,440 --> 01:24:54,919
Anders sloop ik die bitch van je.
1521
01:24:54,920 --> 01:24:58,480
O ja? Bitch, ja?
Blij met je poten van m'n tengels af.
1522
01:24:58,760 --> 01:24:59,600
Hm?
1523
01:25:00,520 --> 01:25:02,439
Ik bedoel: Blijf van m'n vrouw af.
1524
01:25:02,440 --> 01:25:04,999
Ik bedoel: Blijf van m'n vrouw af
en m'n kind.
1525
01:25:05,000 --> 01:25:08,160
Serieus, Luna. Kon je niks beters
dan dit vinden? Dit is toch geen man?
1526
01:25:09,600 --> 01:25:11,800
Hij is de beste man
die ik maar kon wensen.
1527
01:25:13,120 --> 01:25:15,279
[in het Turks] Je bent een halve kont.
- Kont?
1528
01:25:15,280 --> 01:25:16,559
Jij bent een kont.
1529
01:25:16,560 --> 01:25:17,919
Ik steek deze in je kont.
1530
01:25:17,920 --> 01:25:20,679
Ho ho ho ho. Schaam je je niet?
1531
01:25:20,680 --> 01:25:22,999
[Nederlands] Weet je wat we doen?
Man tegen man.
1532
01:25:23,000 --> 01:25:26,560
[Turks] Wat denk jij? Man tegen man.
Daar heb je twee mannen voor nodig.
1533
01:25:27,120 --> 01:25:28,040
Kom dan.
1534
01:25:29,520 --> 01:25:30,639
[Turks] Kom jij eens hier.
1535
01:25:30,640 --> 01:25:32,599
[Nederlands] Nu moet je goed letten
op Luna.
1536
01:25:32,600 --> 01:25:35,559
Moet je goed opletten hoe ik
die bitch van je helemaal kapotmaak.
1537
01:25:35,560 --> 01:25:36,760
Enjoy this.
1538
01:25:40,120 --> 01:25:41,639
Aslan la vista, bebeğim.
1539
01:25:41,640 --> 01:25:48,720
[verwonderde afwachtende muziek]
1540
01:25:52,240 --> 01:25:53,479
[Baris schreeuwt het uit]
1541
01:25:53,480 --> 01:25:55,240
Aslan!
1542
01:25:57,840 --> 01:25:59,840
Daar gaat je carrière als pianist.
1543
01:26:00,880 --> 01:26:02,959
[Baris kermt]
1544
01:26:02,960 --> 01:26:05,680
O mijn god, dit was zo sexy.
1545
01:26:07,360 --> 01:26:08,680
Ik hou van jou.
1546
01:26:09,320 --> 01:26:10,559
Ik hou ook van jou.
1547
01:26:10,560 --> 01:26:12,320
[in het Turks] Fuck jullie.
1548
01:26:13,160 --> 01:26:16,439
O. Ik heb nog deze.
1549
01:26:16,440 --> 01:26:20,240
Niet dat je deze nodig hebt. Ik bedoel,
je kan prima voor jezelf zorgen.
1550
01:26:21,360 --> 01:26:22,559
Agent Aslan.
1551
01:26:22,560 --> 01:26:29,639
[vrolijke Turkse muziek]
1552
01:26:29,640 --> 01:26:35,399
[relaxte muziek]
1553
01:26:35,400 --> 01:26:38,839
Sorry hoor, maar waarom is hij hier nog?
1554
01:26:38,840 --> 01:26:41,080
Dat is Chico. Hij is m'n mattie.
1555
01:26:41,920 --> 01:26:45,200
Hoeveel pijlen heeft hij wel niet?
- En waar kennen we hem van?
1556
01:26:45,800 --> 01:26:47,999
Anoniemebrievennaarmijnex.nl.
1557
01:26:48,000 --> 01:26:49,320
Ik had ook een Tamara.
1558
01:26:49,840 --> 01:26:52,120
[Ferhat] Ja, alleen,
zijn Tamara heet Jessica.
1559
01:26:52,680 --> 01:26:54,840
Kut-Jessica.
[Chico] Kut-Tamara.
1560
01:26:55,520 --> 01:26:56,839
[een baby huilt]
O.
1561
01:26:56,840 --> 01:26:58,080
Ja.
- O.
1562
01:26:59,080 --> 01:27:01,679
[een baby huilt]
1563
01:27:01,680 --> 01:27:02,919
Dat ben ik.
1564
01:27:02,920 --> 01:27:05,679
Oef. Heb je nog steeds
die lelijke lamariem om?
1565
01:27:05,680 --> 01:27:10,160
Hé, hé, hé, een beetje respect.
Dit heeft een speciale betekenis voor ons.
1566
01:27:11,640 --> 01:27:13,599
Ik heb 't niet over jou, Dylan, maar over...
1567
01:27:13,600 --> 01:27:14,879
O, jou en Luna.
- Ja.
1568
01:27:14,880 --> 01:27:17,079
Dacht je dat...
- Ik dacht even... Ja... Nou ja.
1569
01:27:17,080 --> 01:27:18,359
Stom.
1570
01:27:18,360 --> 01:27:21,119
In ieder geval, duty calls. Later.
1571
01:27:21,120 --> 01:27:22,080
Later, man.
1572
01:27:22,600 --> 01:27:23,480
[Chico] Doei, abi.
1573
01:27:24,600 --> 01:27:26,120
Mijn ex heette ook Jessica.
1574
01:27:27,240 --> 01:27:29,600
Welke ex, lan? Je hebt nooit kut gezien.
1575
01:27:30,320 --> 01:27:32,839
Is goed, ik ben daar om acht uur.
Thanks.
1576
01:27:32,840 --> 01:27:35,199
[gemoedelijke muziek]
1577
01:27:35,200 --> 01:27:37,719
Waar gaat het heen?
- Berlijn.
1578
01:27:37,720 --> 01:27:41,039
Een kunsthandelaar heeft vier miljoen
aan coke in z'n schilderijen verstopt.
1579
01:27:41,040 --> 01:27:44,839
Dus vanavond ben ik Jeanne
en ga ik kunst van hem kopen.
1580
01:27:44,840 --> 01:27:46,719
Pak ze voordat de hel losbreekt.
1581
01:27:46,720 --> 01:27:49,039
Je kent me toch?
- O, schat.
1582
01:27:49,040 --> 01:27:51,480
Vergeet je niet iets? Hier.
- Nee, niet gooien.
1583
01:27:52,480 --> 01:27:53,440
Liefje.
1584
01:27:56,800 --> 01:27:57,400
O...
1585
01:27:58,280 --> 01:27:59,080
Eh...
1586
01:28:00,680 --> 01:28:02,040
[de baby kirt]
1587
01:28:02,960 --> 01:28:04,240
Dag, Mr. Aslan.
1588
01:28:07,320 --> 01:28:09,320
Dag, Mrs. Aslan.
1589
01:28:10,040 --> 01:28:14,360
[in het Turks] Tot ziens, m'n liefje,
m'n leeuwtje.
1590
01:28:14,880 --> 01:28:19,039
[ze spreken Turks]
1591
01:28:19,040 --> 01:28:26,120
[vrolijke Turkse actiemuziek]
1592
01:28:38,440 --> 01:28:39,559
[de muziek stopt]
1593
01:28:39,560 --> 01:28:45,640
[romantische traditionele Turkse muziek]
1594
01:28:57,840 --> 01:29:01,839
♪ Tamara, mijn vrouw ♪
1595
01:29:01,840 --> 01:29:06,199
♪ waarom moest jij mij verlaten ♪
1596
01:29:06,200 --> 01:29:09,079
♪ Tamara, ik mis jou ♪
1597
01:29:09,080 --> 01:29:10,159
I miss you.
1598
01:29:10,160 --> 01:29:14,399
♪ nu is jouw kut van een ander ♪
1599
01:29:14,400 --> 01:29:17,679
♪ ik vroeg zelfs hand aan jouw papa ♪
1600
01:29:17,680 --> 01:29:18,679
[spreekt Turks]
1601
01:29:18,680 --> 01:29:22,559
♪ ik ga dood voor jou, Tamara ♪
1602
01:29:22,560 --> 01:29:25,719
♪ jij ging alleen voor mijn para ♪
1603
01:29:25,720 --> 01:29:28,800
[hij zingt Turks]
1604
01:29:31,680 --> 01:29:34,040
♪ Tamaram, o, Tamaram ♪
1605
01:29:34,600 --> 01:29:36,559
♪ je hebt me pijn gedaan ♪
1606
01:29:36,560 --> 01:29:39,879
♪ en nu zit ik hier met traan ♪
1607
01:29:39,880 --> 01:29:42,759
♪ Tamaram, o, Tamaram ♪
1608
01:29:42,760 --> 01:29:47,800
♪ je bent vreemdgegaan
jij gaf kont aan Antilliaan ♪
1609
01:29:48,440 --> 01:29:51,359
♪ Tamaram, o, Tamaram ♪
1610
01:29:51,360 --> 01:29:52,960
♪ je hebt mij pijn gedaan ♪
1611
01:29:53,720 --> 01:29:55,840
♪ en nu zit ik hier met traan ♪
1612
01:29:56,840 --> 01:30:01,839
♪ Tamaram, o, Tamaram
jij bent vreemd gegaan ♪
1613
01:30:01,840 --> 01:30:05,200
♪ jij gaf kont aan Marokkaan ♪
1614
01:30:06,320 --> 01:30:09,200
Ach Tamara. Jij hebt mijn hart gebroken.
1615
01:30:10,320 --> 01:30:13,800
Ik dacht: Eindelijk, ik heb Hollandse
vrouw die kan koken.
1616
01:30:15,000 --> 01:30:17,440
Ik wou jou laten zien, joh schat.
1617
01:30:18,000 --> 01:30:22,159
Maar jij, jij wou laten zien jouw kontgat,
Tamara.
1618
01:30:22,160 --> 01:30:25,039
♪ Tamaram, o, Tamaram ♪
1619
01:30:25,040 --> 01:30:30,399
♪ je hebt mij pijn gedaan
en nu zit ik hier met traan ♪
1620
01:30:30,400 --> 01:30:33,519
♪ Tamaram, o, Tamaram ♪
1621
01:30:33,520 --> 01:30:35,439
♪ jij bent vreemdgegaan ♪
1622
01:30:35,440 --> 01:30:38,399
♪ jij gaf kont aan Antilliaan ♪
1623
01:30:38,400 --> 01:30:47,119
[traditionele Turkse muziek]
1624
01:30:47,120 --> 01:30:48,639
[de muziek stopt]
1625
01:30:48,640 --> 01:30:55,719
[vrolijke Turkse muziek]
1626
01:30:55,720 --> 01:31:02,800
[Önder Dogan - Benimsin]
1627
01:31:22,720 --> 01:31:29,720
[vrolijke Turkse muziek]
1628
01:31:41,000 --> 01:31:48,000
[vrolijke Turkse muziek]
1629
01:32:08,120 --> 01:32:15,120
[vrolijke Turkse muziek]
1630
01:32:38,360 --> 01:32:42,280
[vrolijke Turkse muziek stopt]
118610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.