All language subtitles for Mr.Mrs.Aslan.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,480 [spannende traditionele Turkse muziek] 2 00:00:08,360 --> 00:00:14,279 [een auto geeft gas en remt dan hard af] 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,759 [luid gekletter] 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,439 [splinters glas vallen op de grond] 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,159 [een luide knal klinkt] 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,879 [vuur knispert zachtjes] 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,199 [een man kucht hard] 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,359 [man] Wapen neer. 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,679 [geweerschoten klinken] 10 00:00:32,680 --> 00:00:34,119 [man] Fuck jullie allemaal. 11 00:00:34,120 --> 00:00:35,079 [kogels kletteren] 12 00:00:35,080 --> 00:00:35,999 [een man kermt] 13 00:00:36,000 --> 00:00:40,479 [spannende onheilspellende muziek] 14 00:00:40,480 --> 00:00:41,840 [radio] Twee agenten neer. 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,319 Verdachte is zwaar bewapend. 16 00:00:45,320 --> 00:00:52,399 [spannende tonen] 17 00:00:52,400 --> 00:00:53,680 [een autodeur valt dicht] 18 00:00:55,160 --> 00:00:57,880 [een brandblusser suist] 19 00:01:00,280 --> 00:01:02,319 [radio] Charlie-unit neemt positie in. 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,359 [onheilspellende muziek] 21 00:01:04,360 --> 00:01:09,520 [funky Franse rapmuziek klinkt] 22 00:01:13,360 --> 00:01:15,240 [een deurbel rinkelt] 23 00:01:15,800 --> 00:01:22,600 [funky Franse rapmuziek klinkt] 24 00:01:23,200 --> 00:01:26,039 We gaan naar binnen. - De snipers zijn bijna in positie. 25 00:01:26,040 --> 00:01:29,559 Bijna is te laat. - Ik wil nog wel even blijven leven. 26 00:01:29,560 --> 00:01:31,719 [een deurbel rinkelt] Blijf je toch hier? 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,480 [funky Franse rapmuziek] 28 00:01:34,000 --> 00:01:36,239 [een deurbel rinkelt] 29 00:01:36,240 --> 00:01:37,599 [hij kermt] 30 00:01:37,600 --> 00:01:38,599 Oké, back-up. 31 00:01:38,600 --> 00:01:39,519 [radio] Positie? 32 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 Ja? De grote Luna-show? - Hou effe je bek. 33 00:01:42,720 --> 00:01:43,559 [man] Kom eraan. 34 00:01:43,560 --> 00:01:45,640 [onheilspellende spannende muziek] 35 00:01:46,520 --> 00:01:47,920 [postbode] Meneer Aslan? 36 00:01:48,560 --> 00:01:50,279 Sorry, ik hoorde de bel niet. 37 00:01:50,280 --> 00:01:54,719 [spannende heldhaftige muziek] 38 00:01:54,720 --> 00:01:55,839 Is gehoord. 39 00:01:55,840 --> 00:01:58,279 Baris is in de woonkamer. Vier gijzelaars. 40 00:01:58,280 --> 00:02:01,440 Vader, moeder, twee kinderen. - Gewapend? 41 00:02:04,400 --> 00:02:08,639 Baris? We willen alleen maar praten. - Soort van. 42 00:02:08,640 --> 00:02:13,160 [spannende onheilspellende tonen] 43 00:02:14,480 --> 00:02:15,600 [meisje] Mama? 44 00:02:18,040 --> 00:02:20,080 [een vrouw kermt en huilt] 45 00:02:22,280 --> 00:02:23,440 Welkom. 46 00:02:25,280 --> 00:02:26,200 Ga lekker zitten. 47 00:02:26,680 --> 00:02:28,039 Wij zijn alvast begonnen. 48 00:02:28,040 --> 00:02:29,879 Maar mijn kleine schatje hier... 49 00:02:29,880 --> 00:02:30,839 [ze snikt] 50 00:02:30,840 --> 00:02:32,079 ...haat bietjes. - Baris. 51 00:02:32,080 --> 00:02:35,720 Altijd je bordje leegeten, anders worden mama en papa boos. 52 00:02:36,280 --> 00:02:37,679 Neem eens een hapje. - Mama... 53 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 Neem een hapje. 54 00:02:41,520 --> 00:02:42,360 Goed zo. 55 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Wil je ook wat? - Dank je. 56 00:02:45,000 --> 00:02:45,919 Ik heb al gegeten. 57 00:02:45,920 --> 00:02:48,559 [de vrouw barst in huilen uit] 58 00:02:48,560 --> 00:02:51,279 Fiona... wat hebben wij afgesproken? 59 00:02:51,280 --> 00:02:53,119 Dit zouden we niet doen. 60 00:02:53,120 --> 00:02:55,559 [spannende tonen] 61 00:02:55,560 --> 00:02:57,079 Hoe heet je eigenlijk, schat? 62 00:02:57,080 --> 00:02:59,279 [spannende tonen] 63 00:02:59,280 --> 00:03:01,719 Luna. 64 00:03:01,720 --> 00:03:03,120 Luna wie? 65 00:03:04,080 --> 00:03:06,999 Anders laat je hen eerst gaan, praten wij daarna verder. 66 00:03:07,000 --> 00:03:09,439 Misschien moet jij je wapen eerst omlaag doen. 67 00:03:09,440 --> 00:03:11,120 Ik sla nogal dicht onder schot. 68 00:03:12,160 --> 00:03:13,800 Jeugdtraumaatje. - Hm... 69 00:03:14,400 --> 00:03:16,999 Geen trauma als je een klein kind onder schot houdt? 70 00:03:17,000 --> 00:03:19,039 [hij lacht geamuseerd] 71 00:03:19,040 --> 00:03:21,240 Ja, veel minder, gek genoeg. 72 00:03:22,720 --> 00:03:23,559 Wapen omlaag. 73 00:03:23,560 --> 00:03:26,080 [onheilspellende tonen] 74 00:03:26,400 --> 00:03:27,800 [Fiona schreeuwt paniekerig] 75 00:03:28,480 --> 00:03:29,479 [Baris] Luna, nu. 76 00:03:29,480 --> 00:03:32,079 [man] Eh, ja. Zet maar daar neer. Wow... 77 00:03:32,080 --> 00:03:33,079 Geef maar aan mij. 78 00:03:33,080 --> 00:03:34,640 [pakketjes rinkelen] 79 00:03:35,280 --> 00:03:36,120 [man] Dank je. 80 00:03:36,560 --> 00:03:38,079 Belangrijke cargo. 81 00:03:38,080 --> 00:03:42,559 Ik organiseer een gigantisch feest voor de Mrs. Alles erop en eraan. 82 00:03:42,560 --> 00:03:46,639 Versiering, catering, dj, iedereen is er. Nou... 83 00:03:46,640 --> 00:03:48,959 Niet iedereen, haar collega's niet. 84 00:03:48,960 --> 00:03:52,679 Ze werkt bij zo'n international hotelketen dus die zijn vaak in het buitenland. 85 00:03:52,680 --> 00:03:53,840 Handtekening. 86 00:03:54,880 --> 00:03:57,679 Ze zegt altijd: 'werk en privé gescheiden houden.' 87 00:03:57,680 --> 00:03:59,559 We weten hoe dit eindigt, Baris. 88 00:03:59,560 --> 00:04:02,639 Laten we de korte versie doen, waarin jij met mij meegaat. 89 00:04:02,640 --> 00:04:04,960 Met jou mee? Vindt jouw vriendje dat wel goed? 90 00:04:05,240 --> 00:04:06,879 Of ben jij zo'n kattenvrouwtje? 91 00:04:06,880 --> 00:04:08,239 Ik ben allergisch. 92 00:04:08,240 --> 00:04:12,159 Geen man, geen lieve kleine kinderen... 93 00:04:12,160 --> 00:04:13,119 Leg je wapen neer. 94 00:04:13,120 --> 00:04:16,279 Het lijkt mij logischer als jij jouw wapen eerst neerlegt. 95 00:04:16,280 --> 00:04:18,919 Dan laat ik haar daarna gaan. - Ik zeg het nog één keer... 96 00:04:18,920 --> 00:04:21,279 Leg je wapen neer. - Godverdomme, Luna. 97 00:04:21,280 --> 00:04:23,959 Je fokt heel de sfeer op. - Ik doe gewoon m'n werk. 98 00:04:23,960 --> 00:04:27,559 Je maakt het nu onnodig spannend allemaal. Fiona, hou je fucking bek. 99 00:04:27,560 --> 00:04:29,239 [spannende tonen] 100 00:04:29,240 --> 00:04:31,880 Zeg het maar. Of je laat me gaan... 101 00:04:33,280 --> 00:04:35,120 ...of het is bye-bye ballerina. 102 00:04:36,360 --> 00:04:38,279 [zachte funky tonen] 103 00:04:38,280 --> 00:04:41,559 Zo'n feest is leuk, maar die stress... - Handtekening. 104 00:04:41,560 --> 00:04:43,680 Ja, ja... Ik ben hierachter ook met... 105 00:04:43,960 --> 00:04:44,800 ...tips... 106 00:04:45,320 --> 00:04:47,000 [bezorger] Fucking loser... 107 00:04:48,400 --> 00:04:49,760 Fijne avond. 108 00:04:51,240 --> 00:04:53,119 [bladeren knisperen] 109 00:04:53,120 --> 00:04:54,040 O nee... 110 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 [spannende tonen] 111 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Oké... 112 00:05:01,560 --> 00:05:02,400 Je hebt gelijk... 113 00:05:08,960 --> 00:05:10,360 Zo kan het ook, goed zo. 114 00:05:13,400 --> 00:05:15,079 [Baris schreeuwt het uit] 115 00:05:15,080 --> 00:05:16,119 Fuck! 116 00:05:16,120 --> 00:05:19,999 [spannende onheilspellende muziek] 117 00:05:20,000 --> 00:05:21,999 [Baris kermt] Fuck! 118 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 Ik zei toch: 'we kunnen het ook anders oplossen'. 119 00:05:25,400 --> 00:05:26,639 [kermend] Fuck jou. 120 00:05:26,640 --> 00:05:29,360 Niet huilen, schatje. Je krijgt zo een pleister. 121 00:05:30,400 --> 00:05:33,039 Jij kan beter vanaf nu altijd achterom gaan kijken. 122 00:05:33,040 --> 00:05:36,399 Ik pak heel je familie, één voor één. En als laatst pak ik jou. 123 00:05:36,400 --> 00:05:38,239 Hm. Ik zal ze vast de groetjes doen. 124 00:05:38,240 --> 00:05:41,000 [Baris schreeuwt en kermt] 125 00:05:41,760 --> 00:05:44,119 [Turks] Wacht maar, ik ga je vinden en maak je af. 126 00:05:44,120 --> 00:05:46,279 Jou en je hele familie. 127 00:05:46,280 --> 00:05:47,719 [Baris mompelt] 128 00:05:47,720 --> 00:05:49,480 [Nederlands] Is Benny al gevonden? 129 00:05:50,440 --> 00:05:51,840 Zat ie in de auto? 130 00:05:53,320 --> 00:05:54,599 Wat? Is ie gewond? 131 00:05:54,600 --> 00:05:56,080 Benny is kwijt. 132 00:05:56,920 --> 00:05:58,559 Je hebt het goed gedaan, Aslan. 133 00:05:58,560 --> 00:06:05,640 [traditionele Turkse muziek] 134 00:06:15,640 --> 00:06:22,640 [traditionele Turkse muziek] 135 00:06:25,600 --> 00:06:27,120 [een bons op de deur] 136 00:06:31,520 --> 00:06:33,759 Zo... Die ben je kwijt. 137 00:06:33,760 --> 00:06:35,639 Fuck you, boomer. 138 00:06:35,640 --> 00:06:37,239 [hij mompelt boos] 139 00:06:37,240 --> 00:06:38,599 Rotjoch. 140 00:06:38,600 --> 00:06:40,120 Ik vertel het aan je ouders! 141 00:06:41,200 --> 00:06:48,200 [traditionele Turkse muziek] 142 00:06:51,000 --> 00:06:51,920 Gaat het? 143 00:06:54,040 --> 00:06:55,240 Wat een psycho, hè? 144 00:06:55,640 --> 00:06:57,559 Ik werd helemaal misselijk van die gast. 145 00:06:57,560 --> 00:07:01,400 Dat komt door die kleffe broodjes van jou. Volgende keer doe ik de lunch. 146 00:07:01,960 --> 00:07:04,880 Maar wel de grootste kartelleider van dit halfrond opgepakt. 147 00:07:05,960 --> 00:07:07,839 Ja. - Joh, hij weet niks van je. 148 00:07:07,840 --> 00:07:10,359 En hij zit vast, volledig geïsoleerd. 149 00:07:10,360 --> 00:07:13,440 Laat hem maar komen, dan pak ik gelijk z'n andere hand. 150 00:07:13,920 --> 00:07:16,840 Ik denk dat jij iets anders te doen hebt vanavond. Kijk 's. 151 00:07:19,040 --> 00:07:20,120 O, o... 152 00:07:20,600 --> 00:07:23,519 Volgens mij is iemand haar vierjarig huwelijk vergeten. 153 00:07:23,520 --> 00:07:26,160 Shit, is dat vandaag? 154 00:07:26,680 --> 00:07:29,479 Die arme Emre... hele surpriseparty georganiseerd. 155 00:07:29,480 --> 00:07:33,680 Iedereen is uitgenodigd: vrienden, familie en zelfs je schoonmoeder. 156 00:07:34,400 --> 00:07:36,679 Jij bent drie dagen in Spanje geweest. 157 00:07:36,680 --> 00:07:38,480 Hotelbeurs in Barcelona. 158 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 Hé, niet zo'n lange smoel. Probeer ook te genieten vanavond. 159 00:07:44,600 --> 00:07:48,359 O, en vergeet je trouwring niet. - Nee. Jij ook niet. O nee, wacht. 160 00:07:48,360 --> 00:07:49,280 Je hebt er geen. 161 00:07:49,760 --> 00:07:52,119 [een motor bromt] 162 00:07:52,120 --> 00:07:54,559 [Turkse muziek klinkt vanuit een huis] 163 00:07:54,560 --> 00:07:56,320 [Emre] Hé, hé, stil! 164 00:07:57,000 --> 00:08:04,000 [ongemakkelijke tonen] 165 00:08:15,520 --> 00:08:18,399 Schatje? Ik ben thuis. 166 00:08:18,400 --> 00:08:20,879 [in koor] Surprise! 167 00:08:20,880 --> 00:08:22,679 [enthousiast gejuich] 168 00:08:22,680 --> 00:08:24,199 [lachend] Jouw gezicht... 169 00:08:24,200 --> 00:08:27,239 Dit zag je niet aankomen, hè? - Eh, nee... Wat is dit? 170 00:08:27,240 --> 00:08:29,680 Vier jaar. Happy anniversary! 171 00:08:30,720 --> 00:08:32,159 [Turks] Excuus, kindjes. 172 00:08:32,160 --> 00:08:33,440 Au. - Hé... 173 00:08:34,280 --> 00:08:36,159 [Nederlands] Je bent er weer. - Jij ook... 174 00:08:36,160 --> 00:08:37,319 Even... 175 00:08:37,320 --> 00:08:38,360 Ja... 176 00:08:39,040 --> 00:08:39,959 Gefeliciteerd. 177 00:08:39,960 --> 00:08:41,959 Moge God jullie geluk vergroten. 178 00:08:41,960 --> 00:08:43,559 Inshallah. - Inshallah, ja. 179 00:08:43,560 --> 00:08:45,119 Dat is erg lief, dank je wel. 180 00:08:45,120 --> 00:08:48,199 [Turks] Wat? Mag ik mijn schoondochter geen liefde geven? 181 00:08:48,200 --> 00:08:51,239 [Nederlands] Tuurlijk, maar dat is genoeg. Tot hier, dank je. 182 00:08:51,240 --> 00:08:52,919 Wij gaan zo even praten, goed? 183 00:08:52,920 --> 00:08:53,879 Lunie! 184 00:08:53,880 --> 00:08:54,919 Hé. - Hier, schat. 185 00:08:54,920 --> 00:08:59,560 Hoe was Spanje? De winkels, de mannen? - Nou, die waren heel Spaans. 186 00:09:00,200 --> 00:09:01,839 [Turks] Drinkt ze nog steeds? 187 00:09:01,840 --> 00:09:05,360 Alleen Pornstar Martini's. 188 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Pornstar wat? 189 00:09:07,960 --> 00:09:11,919 [Nederlands] Ik ben misselijk van de reis. - Schat, je moet van die pillen nemen. 190 00:09:11,920 --> 00:09:13,360 Of gewoon minder reizen. 191 00:09:13,720 --> 00:09:16,640 Dat is 't voordeel van kinderen. Je doet nooit meer iets leuks. 192 00:09:17,040 --> 00:09:19,040 [Turks] Noem je dit vers brood? - Zo lief. 193 00:09:20,320 --> 00:09:22,839 Kijk 'm nou uitsloven voor z'n wifey. - Ja... 194 00:09:22,840 --> 00:09:25,239 Best schattig. - Superschattig. 195 00:09:25,240 --> 00:09:26,879 Die man is echt dol op jou. 196 00:09:26,880 --> 00:09:29,360 Eet je die nog op? - Nee, neem maar. 197 00:09:31,000 --> 00:09:33,679 [spannende tonen] 198 00:09:33,680 --> 00:09:36,119 Wil jij nog een cocktail? - Ik heb nog, lieffie. 199 00:09:36,120 --> 00:09:38,200 Hij is bijna leeg. Ik maak ze echt lekker. 200 00:09:38,440 --> 00:09:40,519 Oké... - Top, ga jij maar even mingelen. 201 00:09:40,520 --> 00:09:41,600 Oké... 202 00:09:42,360 --> 00:09:47,040 [spannende onheilspellende tonen] 203 00:09:47,600 --> 00:09:49,320 Dylan? - Ja? 204 00:09:49,840 --> 00:09:51,640 Dit is een schoenen uit-feest. 205 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 O, dit zijn sokken... - Trek ze toch maar uit. 206 00:09:55,280 --> 00:09:57,119 [Simon] Emmy... Emmy, relax. 207 00:09:57,120 --> 00:10:00,039 Relax? Ik ben relaxed. - Nee, dat ben je niet. 208 00:10:00,040 --> 00:10:00,999 Jawel, ik ben zen. 209 00:10:01,000 --> 00:10:01,919 [een baby huilt] 210 00:10:01,920 --> 00:10:04,039 O, volgens mij zijn ze wakker, Batman. 211 00:10:04,040 --> 00:10:05,319 Nee... 212 00:10:05,320 --> 00:10:06,759 [het gehuil stopt] 213 00:10:06,760 --> 00:10:10,200 Zie je? Hoor je ze nu huilen? Nee, hè? Ik zei het toch... 214 00:10:12,840 --> 00:10:14,079 Trek je schoenen uit. 215 00:10:14,080 --> 00:10:16,239 Wat? - Schoenen uit. Regels zijn regels. 216 00:10:16,240 --> 00:10:18,440 Zo... Eigenlijk best lekker, zo... 217 00:10:20,080 --> 00:10:22,599 [stotterend] Je had gelijk. Dit zijn inderdaad sokken. 218 00:10:22,600 --> 00:10:29,680 [spannende angstaanjagende tonen] 219 00:10:31,080 --> 00:10:32,359 [hij ademt hard] 220 00:10:32,360 --> 00:10:35,319 O... Hé, Damian. 221 00:10:35,320 --> 00:10:37,120 Niks tegen je ouders zeggen, oké? 222 00:10:38,960 --> 00:10:40,519 [voetstappen ebben weg] 223 00:10:40,520 --> 00:10:41,839 [een tak kraakt] 224 00:10:41,840 --> 00:10:48,920 [spannende angstaanjagende tonen] 225 00:10:54,720 --> 00:10:57,239 Jezus, wat de fuck doe jij hier? 226 00:10:57,240 --> 00:10:59,480 Ik was verdwaald. Ik kwam op de lichtjes af. 227 00:11:01,200 --> 00:11:02,679 Even kijken of je veilig was. 228 00:11:02,680 --> 00:11:05,280 Ik kan heus wel voor mezelf zorgen, hoor. - O ja? 229 00:11:06,200 --> 00:11:09,759 Er liep anders net wel een voetballende indringer van 1 meter 30 rond, hè... 230 00:11:09,760 --> 00:11:11,519 Leuk hoor, grapjas. Ga weg voordat... 231 00:11:11,520 --> 00:11:13,080 [een deur opent] [Emre] Luna... 232 00:11:14,160 --> 00:11:16,720 Wat doe je hier? Wat doe je met dat mes? 233 00:11:17,240 --> 00:11:19,879 Dit mes... Ik ging even rozemarijn halen... 234 00:11:19,880 --> 00:11:21,000 ...voor in de cocktails. 235 00:11:21,520 --> 00:11:23,879 Rozemarijn? Hebben we dat in de tuin dan? 236 00:11:23,880 --> 00:11:24,799 [Luna] Ja. 237 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 Het wordt lekker, ik maak er ook een voor jou. 238 00:11:27,880 --> 00:11:29,999 [Ferhat] Allemaal een cirkeltje maken... 239 00:11:30,000 --> 00:11:31,719 Hade, hade... 240 00:11:31,720 --> 00:11:33,519 Iedereen telefoon uit. 241 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 Geen stralingen. 242 00:11:35,400 --> 00:11:37,679 [in het Turks] Hartelijk welkom, vrienden. 243 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 [Nederlands] Of zoals jullie Nederlanders zeggen: Hoi. 244 00:11:40,720 --> 00:11:42,799 Ehm, mijn naam is Ferhat. 245 00:11:42,800 --> 00:11:45,399 Emre en ik zijn familie. Wij zijn neven van elkaar. 246 00:11:45,400 --> 00:11:48,519 We hebben alles samen meegemaakt. Samen in één bed geslapen. 247 00:11:48,520 --> 00:11:51,959 We zijn samen besneden. We hebben all... O. 248 00:11:51,960 --> 00:11:55,279 Mijn neef Emre wil ook iets zeggen tegen jullie. Broer, moet ie harder? 249 00:11:55,280 --> 00:11:56,360 Hallo, test, test. 250 00:11:57,040 --> 00:11:58,199 [Turks] Niet doen. 251 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 Broer, praat. Ik steek 'm in je reet, jongen. Iedereen kijkt. 252 00:12:02,840 --> 00:12:04,079 [kuchend] In ieder geval. 253 00:12:04,080 --> 00:12:05,759 [Turks] Luna, mijn schoonzus. 254 00:12:05,760 --> 00:12:10,559 [Nederlands] Van al het Turkse fruit dat je kon kiezen, koos je voor deze lahmacun. 255 00:12:10,560 --> 00:12:13,399 Eh, yengeciğim. Jij bent echt familie geworden. 256 00:12:13,400 --> 00:12:17,519 Jij bent mijn zus. En Emre is ook familie. Voor familie ga je dood. 257 00:12:17,520 --> 00:12:20,519 Ik ga dood voor jullie. Als er iets is, ik ga dood voor jullie. 258 00:12:20,520 --> 00:12:22,719 Genoeg dood. - Yenge... 259 00:12:22,720 --> 00:12:26,240 Jullie zijn perfect voor elkaar. Echt waar. Yin en yang. 260 00:12:26,720 --> 00:12:30,759 Er is geen zoet zonder zout. Er is geen shoarma zonder saus. 261 00:12:30,760 --> 00:12:32,959 En geen Emre zonder jou, yengeciğim. 262 00:12:32,960 --> 00:12:36,200 En jullie waren ook mijn voorbeeld. 263 00:12:36,640 --> 00:12:39,240 Alleen soms loopt het leven gewoon anders. 264 00:12:39,720 --> 00:12:43,080 Weet je, ik wou naar links gaan. Het leven ging naar rechts. 265 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 Tamara ging naar rechts. 266 00:12:47,000 --> 00:12:48,599 Gaat ie nou huilen? - Simon, kom op. 267 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 [Ferhat huilt] 268 00:12:51,360 --> 00:12:52,879 [Turks] Rot toch op, sukkel. 269 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Ze heeft mijn hart gebroken, tante. 270 00:12:57,280 --> 00:12:58,600 [hij schraapt z'n keel] 271 00:13:00,080 --> 00:13:03,239 [Nederlands] Eh, ik en Emre hebben iets voorbereid voor jullie ook. 272 00:13:03,240 --> 00:13:05,239 Nee. Nee, nee, nee, we hebben niets voorb... 273 00:13:05,240 --> 00:13:08,759 [Ferhat, Turks] Vrienden, kom. Toe nou, kom dan. 274 00:13:08,760 --> 00:13:10,479 [Nederlands] Muziek! 275 00:13:10,480 --> 00:13:16,719 [traditionele Turkse muziek] 276 00:13:16,720 --> 00:13:18,679 [Ferhat joelt] 277 00:13:18,680 --> 00:13:19,680 Rata. 278 00:13:20,480 --> 00:13:27,480 [vrolijke traditionele Turkse muziek] 279 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 [Ferhat] Adolo. 280 00:13:31,440 --> 00:13:32,360 Kom op, schatje. 281 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Hé. 282 00:13:46,160 --> 00:13:48,119 [de muziek wordt zachter] 283 00:13:48,120 --> 00:13:49,800 [Emre zucht] 284 00:13:50,200 --> 00:13:51,720 Wat is er? Waarom stop je? 285 00:13:53,080 --> 00:13:54,920 O, ik eh... Beetje last van m'n lies. 286 00:13:59,960 --> 00:14:01,679 [de muziek stopt] 287 00:14:01,680 --> 00:14:03,159 [ze zucht vermoeid] 288 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 Wat een avond. 289 00:14:05,640 --> 00:14:07,839 Lieffie, doe je ogen dicht. - Wat? Hoezo? 290 00:14:07,840 --> 00:14:09,560 Doe je ogen dicht. Ogen dicht. 291 00:14:11,960 --> 00:14:15,839 [verwachtingsvolle tonen] 292 00:14:15,840 --> 00:14:16,959 Ogen dichthouden, hè? 293 00:14:16,960 --> 00:14:20,799 [verwachtingsvolle muziek] 294 00:14:20,800 --> 00:14:21,759 Ja. 295 00:14:21,760 --> 00:14:23,480 [ze zucht bewonderend] 296 00:14:26,680 --> 00:14:28,479 Dank je wel. [Emre grinnikt] 297 00:14:28,480 --> 00:14:32,199 Weet je nog? In de bieb? Verstoppen voor m'n moeder? 298 00:14:32,200 --> 00:14:35,360 Ik had nog nooit een ketting gehad. Hij ging wel gelijk kapot. 299 00:14:35,840 --> 00:14:38,960 Ja, omdat je hem liet vallen. - Omdat je moeder ineens opdook. 300 00:14:40,640 --> 00:14:42,320 Je weet wat het betekent, hè? 301 00:14:42,720 --> 00:14:45,319 Het Alziende Oog. Beschermt je tegen het kwaad. 302 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 Dank je wel, schatje. - Alsjeblieft. 303 00:14:50,840 --> 00:14:51,959 O. Ja. 304 00:14:51,960 --> 00:14:54,239 Ik heb natuurlijk ook iets voor jou. - Ja. 305 00:14:54,240 --> 00:14:57,120 Ja, eh... - Oe. 306 00:14:59,480 --> 00:15:00,320 Wat is het? 307 00:15:01,360 --> 00:15:02,320 Verrassing. 308 00:15:02,760 --> 00:15:06,440 [Derim] Zo. Dan ga ik ook maar eens. - Mam. Ik dacht dat je al weg was. 309 00:15:07,360 --> 00:15:10,479 [Turks] Je geeft je vrouw een 'boos oog'-amulet voor jullie trouwdag? 310 00:15:10,480 --> 00:15:14,159 Dat heeft voor ons een speciale betekenis. Dat snap je niet. 311 00:15:14,160 --> 00:15:16,839 Ik snap dat jij een idioot bent. Huh? 312 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 [Emre lacht ongemakkelijk] 313 00:15:23,080 --> 00:15:24,119 [Derim schrikt] 314 00:15:24,120 --> 00:15:25,719 [Turks] Heb je dit gekocht voor hem? 315 00:15:25,720 --> 00:15:29,200 Een riem. - Ja, dat is een heel zeldzame. 316 00:15:30,160 --> 00:15:31,200 Het is... 317 00:15:32,920 --> 00:15:35,119 Albino lamaleer. [Derim praat geluidloos] 318 00:15:35,120 --> 00:15:36,040 Heel zeldzaam. 319 00:15:36,800 --> 00:15:37,999 Lama's. 320 00:15:38,000 --> 00:15:39,399 [Turks] Het is wel erg lelijk. 321 00:15:39,400 --> 00:15:40,719 Mam, ze kan je verstaan. 322 00:15:40,720 --> 00:15:43,040 Ja, ik kan u verstaan, moeder. 323 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 [Nederlands] Dat is de bedoeling. 324 00:15:47,440 --> 00:15:49,519 Hoe was het in Barcelona? 325 00:15:49,520 --> 00:15:52,319 Welke kunstenaar had ook alweer de halve stad ontworpen? 326 00:15:52,320 --> 00:15:54,520 Ghandi toch? - Gaudí, schat. 327 00:15:55,240 --> 00:15:57,479 [Emre] Ik heb morgen trouwens dat promotiegesprek. 328 00:15:57,480 --> 00:15:59,999 Ik heb er wel een goed gevoel over. 329 00:16:00,000 --> 00:16:02,320 Ik heb namelijk supergoeie ideeën. 330 00:16:02,920 --> 00:16:05,760 Dit gaat het bedrijf echt vooruithelpen. 331 00:16:06,760 --> 00:16:09,440 Dan kan ik eindelijk laten zien wat ik in huis heb. 332 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Hè? 333 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 Lun. 334 00:16:14,200 --> 00:16:15,040 Lun? 335 00:16:16,520 --> 00:16:18,600 Ah. Ik was al bijna in slaap gevallen. 336 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 Bedankt voor het feestje vanavond. 337 00:16:28,760 --> 00:16:29,680 Waar is je ring? 338 00:16:31,680 --> 00:16:33,559 O, die heb ik afgedaan met vliegen. 339 00:16:33,560 --> 00:16:36,039 Dat doe ik altijd, want m'n vingers zetten op. 340 00:16:36,040 --> 00:16:37,440 [Turks] Slaap lekker, schat. 341 00:16:39,480 --> 00:16:40,599 Slaap lekker. 342 00:16:40,600 --> 00:16:46,479 [wantrouwige muziek] 343 00:16:46,480 --> 00:16:48,000 [Luna] Succes vandaag. 344 00:16:48,560 --> 00:16:49,799 Ik geloof in je. 345 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 I got this. 346 00:16:51,480 --> 00:16:54,239 Oe, schatje. Kijk je uit voor je lies? 347 00:16:54,240 --> 00:16:56,039 [een telefoon gaat over] 348 00:16:56,040 --> 00:16:58,159 Dat is Danny van HR. Die moet ik nemen. 349 00:16:58,160 --> 00:17:00,239 Hé, Danny. [Emre geeft een kushandje] 350 00:17:00,240 --> 00:17:02,160 Ja, zeker. Barcelona was top. 351 00:17:02,760 --> 00:17:04,000 Ik stap nu de auto in. 352 00:17:05,040 --> 00:17:08,680 Ja, de veiligheidsmaatregelen nemen ze op de nieuwe vestiging even door. 353 00:17:09,640 --> 00:17:10,799 Oké. Tot zo. 354 00:17:10,800 --> 00:17:17,880 [wantrouwige muziek] 355 00:17:20,600 --> 00:17:22,039 [de auto toetert drie keer] 356 00:17:22,040 --> 00:17:23,920 [Emre] Gast, kom op. Waar blijf je? 357 00:17:26,200 --> 00:17:27,079 [Ferhat kreunt] 358 00:17:27,080 --> 00:17:28,399 [Emre toetert] Jezus. 359 00:17:28,400 --> 00:17:32,359 [Ferhat] Ik moest in je auto slapen. Oef. Sorry. 360 00:17:32,360 --> 00:17:33,719 Ze houden me in de gaten. 361 00:17:33,720 --> 00:17:35,999 Wie houdt je in de gaten? Pas op met je voeten. 362 00:17:36,000 --> 00:17:39,079 [Ferhat] Waarom heb je zo'n kleine auto? - Wie houdt je in de gaten? 363 00:17:39,080 --> 00:17:40,360 Ze, broer. Ze, ze. 364 00:17:41,760 --> 00:17:42,440 [Turks] Fanta? 365 00:17:43,560 --> 00:17:44,639 Pak, vitamine D. 366 00:17:44,640 --> 00:17:46,320 Gadverdamme. - Drink. 367 00:17:46,760 --> 00:17:49,559 Wees blij dat ik niet in je auto heb gepoept. 368 00:17:49,560 --> 00:17:51,119 Doe je gordel om. 369 00:17:51,120 --> 00:17:53,639 Doe je gordel om, Ferhat. Regels zijn regels. 370 00:17:53,640 --> 00:17:56,079 Abiciğim. Zonder gordel is veiliger. 371 00:17:56,080 --> 00:18:00,119 Tamam? Vorige week. Vijf man, allemaal onthoofd, omdat ze een gordel om hadden. 372 00:18:00,120 --> 00:18:04,119 Heb ik gezien op HaberTV, kanaal 142, ATV. Ja? 373 00:18:04,120 --> 00:18:06,359 Eh, slik jij je medicijnen eigenlijk nog wel? 374 00:18:06,360 --> 00:18:07,359 Tuurlijk, papa. 375 00:18:07,360 --> 00:18:11,159 [Nederlands] Drie keer per week oraal. Maandag anaal. Welke dag is het vandaag? 376 00:18:11,160 --> 00:18:12,759 Maandag. - Hm. Hier. 377 00:18:12,760 --> 00:18:14,320 [in het Turks] Ruik maar. 378 00:18:17,360 --> 00:18:18,200 Wat doe je? 379 00:18:19,560 --> 00:18:21,800 [Ferhat] Ik heb die auto vaker gezien. CIA. 380 00:18:23,280 --> 00:18:25,399 Dat is je buurman van twee huizen verderop. 381 00:18:25,400 --> 00:18:26,599 Wallah? 382 00:18:26,600 --> 00:18:29,639 Kom, doe je gordel vast. Gordel vast, anders ga je lopen. 383 00:18:29,640 --> 00:18:32,200 Regels zijn regels. - Oké, man. Ah. 384 00:18:33,360 --> 00:18:35,159 Vast. Ja? 385 00:18:35,160 --> 00:18:38,239 Mijn hoofd komt niet op Haber, tamam? Mijn hoofd blijft hier. 386 00:18:38,240 --> 00:18:42,359 Haber, niet Haber. Haber, niet Haber. 387 00:18:42,360 --> 00:18:49,440 [actieve spionnenmuziek] 388 00:19:10,040 --> 00:19:10,879 [de muziek stopt] 389 00:19:10,880 --> 00:19:15,400 [mompelend] Handen... zwellen... vlucht... 390 00:19:15,920 --> 00:19:18,160 [Ferhat] En? Moet je niet werken? 391 00:19:18,760 --> 00:19:20,440 Heb je dat ook weleens? - Wat? 392 00:19:21,320 --> 00:19:23,240 Dat je handen opzwellen tijdens de vlucht. 393 00:19:24,080 --> 00:19:26,399 Nee. Wel mijn worst. 394 00:19:26,400 --> 00:19:29,399 Oké. Eh... Dank je wel. Doe anders die brief even op de post. 395 00:19:29,400 --> 00:19:32,320 Ik vind de smaak gewoon lekker. Is net snoep. 396 00:19:33,400 --> 00:19:34,480 [man] Emre. 397 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 O. Wens me succes. 398 00:19:38,560 --> 00:19:40,840 [in het Turks] Succes, bikkel van me. Succes. 399 00:19:42,320 --> 00:19:44,999 Eet ze op, leeuwenbroer. [Nederlands] Pak ze. 400 00:19:45,000 --> 00:19:48,559 De koffie ruikt naar kattenpis. - Nou, dan neem ik 'm van je. 401 00:19:48,560 --> 00:19:52,079 Dan haal je zo een nieuwe voor me. [vrouw] Dat is goed. Doe maar. 402 00:19:52,080 --> 00:19:53,000 Aslan. 403 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 Mooie arrestatie. 404 00:19:56,560 --> 00:19:58,640 Ik ben op deze zaak gezet. Hier. 405 00:19:59,080 --> 00:20:01,999 De firma wil dat deze operatie waterdicht blijft. 406 00:20:02,000 --> 00:20:05,719 Baris Yilmaz laat zich niet makkelijk vasthouden. Zeker niet in Nederland. 407 00:20:05,720 --> 00:20:08,599 Er staan hier te veel mensen op z'n loonlijst. 408 00:20:08,600 --> 00:20:09,960 Dus we gaan 'm uitleveren. 409 00:20:10,560 --> 00:20:12,320 Wat? [Niels] Naar Turkije. 410 00:20:13,720 --> 00:20:15,200 Ik had het vanochtend al gelezen. 411 00:20:15,880 --> 00:20:18,679 Het Turkse OM wil Baris ergens in een diep hol stoppen. 412 00:20:18,680 --> 00:20:21,440 En de sleutel weggooien. - Nou, dat ruimt mooi op. 413 00:20:23,280 --> 00:20:25,440 Is er al meer bekend over Benny? - Benny? 414 00:20:26,040 --> 00:20:28,480 Ben. Undercover, chauffeur Baris. 415 00:20:29,320 --> 00:20:32,279 Ben Huiber? Nog steeds spoorloos. 416 00:20:32,280 --> 00:20:34,559 Eerlijk verwachten we niet dat hij nog leeft. 417 00:20:34,560 --> 00:20:37,319 Nee. Ik laat 'm niet in de steek. 418 00:20:37,320 --> 00:20:38,879 [Niels] Lun... - Wat? 419 00:20:38,880 --> 00:20:41,600 Hij is een van ons. - Hij is... 420 00:20:42,000 --> 00:20:44,999 [Luna] Dat weten we niet. We hebben vijf dagen om erachter te komen. 421 00:20:45,000 --> 00:20:47,159 Baris gaat niet praten, hoor. 422 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 Ik kan het toch proberen? 423 00:20:49,040 --> 00:20:51,359 Prima. Maar alleen jij praat met hem. 424 00:20:51,360 --> 00:20:53,199 Verder niemand. Duidelijk? 425 00:20:53,200 --> 00:21:00,280 [spannende muziek zwelt aan] 426 00:21:01,600 --> 00:21:03,359 [man] Hé, kom binnen, Emre. 427 00:21:03,360 --> 00:21:06,040 Ga zitten. Ben je gespannen? 428 00:21:07,080 --> 00:21:09,279 Don, je kent me. Nooit gespannen. 429 00:21:09,280 --> 00:21:11,279 [Don] Hé, Herman, noteer je dat? - Ja. 430 00:21:11,280 --> 00:21:13,399 [Don lacht] 431 00:21:13,400 --> 00:21:16,599 Oké, Emre. My man. 432 00:21:16,600 --> 00:21:19,679 Je levert uitstekend werk. Je bent altijd op tijd. 433 00:21:19,680 --> 00:21:24,439 [spottend] Heel punctueel, secuur. - Check. 434 00:21:24,440 --> 00:21:28,279 En mijn kantoorduifjes melden me dat jij alle targets aftikt. 435 00:21:28,280 --> 00:21:31,119 Beste van de hele afdeling. Je bent een topper. 436 00:21:31,120 --> 00:21:33,319 Of moet ik zeggen: een tüter? 437 00:21:33,320 --> 00:21:36,999 [ze lachen] Tuterdetutuut. 438 00:21:37,000 --> 00:21:39,079 ♪ Waar komen tüters toch vandaan ♪ 439 00:21:39,080 --> 00:21:41,279 ♪ Türkie-jij hier ver vandaan ♪ 440 00:21:41,280 --> 00:21:45,759 ♪ Wonen daar ook super-Türken Ja, daar wonen super-Türken ♪ 441 00:21:45,760 --> 00:21:46,760 Tuut tuut tuut. 442 00:21:47,360 --> 00:21:49,679 God, man. Ophouden. 443 00:21:49,680 --> 00:21:52,720 Dat is één tüter te veel. - Ja. 444 00:21:54,200 --> 00:21:56,199 In ieder geval, waar was ik. Eh, o ja. 445 00:21:56,200 --> 00:22:02,119 Dus ik denk: Ja, aan de ene kant, Emre is perfect als nieuw afdelingshoofd. 446 00:22:02,120 --> 00:22:04,480 Maar we hebben nog een hele goede kandidaat. 447 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 Oké... Mag ik vragen wie? 448 00:22:09,440 --> 00:22:10,960 Eh... Harriët. 449 00:22:12,200 --> 00:22:15,599 Harriët? Het gaat dus tussen mij en Harriët? 450 00:22:15,600 --> 00:22:18,000 Eh nee, zij is het geworden. 451 00:22:18,840 --> 00:22:20,159 Ja, zij heeft de promotie. 452 00:22:20,160 --> 00:22:24,479 Ja, had ik ook wel gelijk kunnen zeggen toen je binnenkwam. Maar goed. 453 00:22:24,480 --> 00:22:28,639 Maar ik had nog een heel plan wat... [Don] We zoeken een natuurlijke leider. 454 00:22:28,640 --> 00:22:34,079 Iemand die autoriteit uitstraalt. De Nelson Mandela van de ICT-divisie. 455 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Jij bent geen Nelson Mandela. 456 00:22:37,280 --> 00:22:38,959 En Harriët wel? 457 00:22:38,960 --> 00:22:42,999 [door elkaar] Ja, zeker. Ja, wel een Mandela. Mandela! 458 00:22:43,000 --> 00:22:46,879 Maar er is ook goed nieuws. Jij zit daar gewoon heel lekker op je plekkie. 459 00:22:46,880 --> 00:22:49,759 En je bent en blijft een topper. 460 00:22:49,760 --> 00:22:51,960 [een buzzer klinkt] 461 00:22:56,960 --> 00:22:59,760 Volgens de artsen kan je binnen no time weer pianospelen. 462 00:23:02,680 --> 00:23:06,080 Ben je speciaal naar mij toe gekomen om deze gare grapjes te maken? 463 00:23:08,040 --> 00:23:09,920 Jij weet heel goed waarom ik hier ben. 464 00:23:10,600 --> 00:23:11,639 Hm? 465 00:23:11,640 --> 00:23:13,840 [Baris] O ja? Vertel. 466 00:23:15,240 --> 00:23:16,480 Wacht, laat me raden. 467 00:23:17,960 --> 00:23:20,040 Jullie zijn op zoek naar die ene guy. 468 00:23:20,640 --> 00:23:22,600 Die alles heeft opgefokt voor jullie. 469 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 Zeg waar ie is. 470 00:23:27,800 --> 00:23:28,760 Waar is Benny? 471 00:23:29,720 --> 00:23:32,160 Misschien ligt hij langs de weg. 472 00:23:34,120 --> 00:23:35,520 Misschien onder jouw bed. 473 00:23:36,680 --> 00:23:38,040 Weet je wat jij mag kiezen? 474 00:23:38,680 --> 00:23:39,640 Mes. 475 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 Kogel. 476 00:23:44,320 --> 00:23:45,200 Snel. 477 00:23:46,800 --> 00:23:47,880 Langzaam. 478 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 Hoezo fucking Harriët? 479 00:23:55,440 --> 00:23:58,639 Ja... Daar kan ze zelf toch ook niks aan doen? 480 00:23:58,640 --> 00:24:00,519 Wat niks aan doen, lan? Kijk naar haar. 481 00:24:00,520 --> 00:24:04,560 Kijk haar bij dat fucking kopieerapparaat. Alsof ze 'm op Tinder heeft gevonden. 482 00:24:06,640 --> 00:24:08,879 Ik voelde me al zo lullig de laatste tijd. 483 00:24:08,880 --> 00:24:11,519 Alsof het leven me permanent op pauze heeft gezet. 484 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 En ik niet weet hoe ik op play moet drukken. 485 00:24:13,800 --> 00:24:16,599 Abiciğim, luister. Je kan dit niet aan Luna yenge vertellen. 486 00:24:16,600 --> 00:24:18,719 Ik... Luna en ik liegen niet. 487 00:24:18,720 --> 00:24:19,999 Hou je mond, dombo. 488 00:24:20,000 --> 00:24:22,799 Luister, je gaat naar huis en je liegt tegen je vrouw. 489 00:24:22,800 --> 00:24:24,519 Tamam? Zoals in elk huwelijk. 490 00:24:24,520 --> 00:24:27,999 Ik en Tamara... Wij logen de hele tijd tegen elkaar. Aan de lopende band. 491 00:24:28,000 --> 00:24:30,439 Je praat te hard. [vrouw] Emre. Sorry. 492 00:24:30,440 --> 00:24:34,399 Van de promotie. Ik zag het zelf ook echt totaal niet aankomen, echt waar. 493 00:24:34,400 --> 00:24:37,199 Ik stond gewoon te kopiëren. - Wel veilig hoop ik. 494 00:24:37,200 --> 00:24:40,679 Ja? En toen zei Don opeens: Je hebt de promotie. 495 00:24:40,680 --> 00:24:42,760 Harriët, het is oké. 496 00:24:43,400 --> 00:24:47,880 Daar kan je zelf ook niks aan doen. Je wordt vast een heel goed afdelingshoofd. 497 00:24:49,160 --> 00:24:50,360 Misschien wel de beste. 498 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 Dank je wel, Emre. 499 00:24:54,080 --> 00:24:55,919 O. Sorry. - Sorry, sorry. 500 00:24:55,920 --> 00:24:58,520 Wat... - Nee. Sorry, sorry, sorry. 501 00:24:58,840 --> 00:25:01,919 [Ferhat] Ja, sorry, sorry. Ga maar weer van die vieze kopietjes maken. 502 00:25:01,920 --> 00:25:02,959 Hou op. 503 00:25:02,960 --> 00:25:05,999 Abiciğim, zij heeft resmen jouw baan gestolen. 504 00:25:06,000 --> 00:25:08,079 Ze moet niet denken dat ze ons kan vervangen. 505 00:25:08,080 --> 00:25:11,840 Nee. Je bent zo aanwezig, je bent zo heftig, Ferhat. 506 00:25:13,440 --> 00:25:14,280 Emre. 507 00:25:15,120 --> 00:25:17,879 Wanneer heb jij Luna yenge voor 't laatst beurt gegeven? 508 00:25:17,880 --> 00:25:20,759 Hohoho, dat is privé. - Nee, met alle respect. 509 00:25:20,760 --> 00:25:23,159 Wanneer heb je yenge gewoon voor het laatst echt... 510 00:25:23,160 --> 00:25:25,599 Die ogen, zeg maar zo naar achter. Dat ze gewoon zegt: 511 00:25:25,600 --> 00:25:28,799 [in het Turks] Geef me je worst, geef me, geef het me. 512 00:25:28,800 --> 00:25:30,199 Die benen trillen. 513 00:25:30,200 --> 00:25:32,639 [Nederlands] Ik neem aan dat je gewoon seks bedoelt? 514 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 Ja, ja, ja. Wanneer? 515 00:25:37,960 --> 00:25:39,079 [Baris] Zeg het maar. 516 00:25:39,080 --> 00:25:45,160 [gespannen muziek] 517 00:25:46,640 --> 00:25:48,240 Denk je dat ik bang voor je ben? 518 00:25:54,000 --> 00:25:55,160 Zou ik wel zijn. 519 00:25:56,440 --> 00:25:57,360 Aslan. 520 00:25:58,400 --> 00:25:59,999 Begrijp jij wel wat ik zeg? 521 00:26:00,000 --> 00:26:03,960 Ik weet dat je getrouwd bent. Ik weet waar je huis is. 522 00:26:05,280 --> 00:26:06,279 Ik weet alles. 523 00:26:06,280 --> 00:26:07,560 Je lult maar wat. 524 00:26:08,720 --> 00:26:12,719 [dreigende muziek] 525 00:26:12,720 --> 00:26:14,840 [in het Turks] Doe de groetjes aan Emre. 526 00:26:24,360 --> 00:26:25,800 Doe ik Benny de groeten. 527 00:26:27,000 --> 00:26:28,279 Gaat het? - Hmhm. 528 00:26:28,280 --> 00:26:29,199 [de deur sluit] 529 00:26:29,200 --> 00:26:31,880 Ik denk dat Hannibal Lecter een siësta nodig heeft. 530 00:26:34,000 --> 00:26:36,239 Vandaag ga jij naar huis, ja? 531 00:26:36,240 --> 00:26:38,959 Jij gaat jouw naam waarmaken. [Turks] Leeuw. 532 00:26:38,960 --> 00:26:40,399 Je weet wat je moet doen? 533 00:26:40,400 --> 00:26:42,039 [Nederlands] Die sucuk van jou? 534 00:26:42,040 --> 00:26:44,559 Die moet zo naar huis gaan. Opgezwollen. Ontploffen. 535 00:26:44,560 --> 00:26:47,399 Actie. Shak, shak, shak. Begrijp je? 536 00:26:47,400 --> 00:26:49,439 Ja? Weet je zeg maar ook wat je moet doen of... 537 00:26:49,440 --> 00:26:52,280 [stamelend] Ik ben soms wel goed. - Ik geef gewoon een paar tips. 538 00:26:52,880 --> 00:26:55,319 De eerste: deurbel. Tamam? 539 00:26:55,320 --> 00:26:57,800 [in het Turks] Wat is dit? Kont, snap je? 540 00:26:59,080 --> 00:27:00,079 Pak aan. 541 00:27:00,080 --> 00:27:00,959 Ding-dong. 542 00:27:00,960 --> 00:27:03,879 O, is er iemand thuis? [vrouwenstem] Ik ben het, Luna. 543 00:27:03,880 --> 00:27:07,279 Pak aan. Zie je? Welkom. 544 00:27:07,280 --> 00:27:10,079 Volgende: Helikopter, achtersalto. 545 00:27:10,080 --> 00:27:12,399 [in het Turks] Je steekt 'm erin en dan... 546 00:27:12,400 --> 00:27:15,599 [hij juicht] Helikopter, helikopter. 547 00:27:15,600 --> 00:27:17,559 Shak, shak, shak. Tamam? 548 00:27:17,560 --> 00:27:18,839 Tamam. Achtersalto. 549 00:27:18,840 --> 00:27:22,199 [hij kreunt] Achtersalto. 550 00:27:22,200 --> 00:27:25,079 [in het Turks] Steek 'm in haar reet. Ik geef het je. 551 00:27:25,080 --> 00:27:28,239 [Nederlands] Theezakje. Yenge, zo, hier. Met haar mond open, zo. 552 00:27:28,240 --> 00:27:31,959 [in het Turks] En dan hou je 'm zo vast. Hier, voor jou, thee. 553 00:27:31,960 --> 00:27:34,080 Thee, thee, thee. 554 00:27:35,000 --> 00:27:37,560 [Nederlands] De allerbelangrijkste: de cobra. 555 00:27:39,040 --> 00:27:41,039 Cobra? - Broer, deze maakt elke vrouw gek. 556 00:27:41,040 --> 00:27:42,199 Je pakt yenge zo. 557 00:27:42,200 --> 00:27:43,999 Naar jou toe. Tamam? 558 00:27:44,000 --> 00:27:46,599 En dan ga je als een cobra naar beneden. [hij sist] 559 00:27:46,600 --> 00:27:47,839 Ik weet niet of... - Ssst. 560 00:27:47,840 --> 00:27:50,319 Ja, maar je moet... - Lan. Meedoen met mij. 561 00:27:50,320 --> 00:27:53,239 En dan schrijf je met je tong zo: Luna. 562 00:27:53,240 --> 00:27:57,000 Luna. Luna. 563 00:28:01,720 --> 00:28:03,000 Lu... O. 564 00:28:04,400 --> 00:28:07,000 Koffie. Lekker. 565 00:28:07,760 --> 00:28:09,080 Hij heeft overal mensen. 566 00:28:09,480 --> 00:28:11,759 Als ze weten waar je woont, kan 't zo klaar zijn. 567 00:28:11,760 --> 00:28:14,480 Niet als jij elke avond in m'n tuin staat te roken. 568 00:28:15,360 --> 00:28:16,880 Wat zei hij op het eind? 569 00:28:17,320 --> 00:28:18,280 Was dat Turks? 570 00:28:18,920 --> 00:28:19,759 [Luna] Nee. 571 00:28:19,760 --> 00:28:20,680 Chinees. 572 00:28:21,920 --> 00:28:24,079 Hij probeerde me gewoon bang te maken. 573 00:28:24,080 --> 00:28:26,400 [bezorgde tonen] 574 00:28:31,240 --> 00:28:32,720 Kan dat niet op je eigen auto? 575 00:28:36,480 --> 00:28:37,320 Gaat het? 576 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Schatje? 577 00:28:51,920 --> 00:28:53,920 [verwonderde tonen] 578 00:29:03,200 --> 00:29:04,919 Hé. - Hé. 579 00:29:04,920 --> 00:29:08,120 Jij was vroeg thuis. - Ja, jij ook. 580 00:29:09,720 --> 00:29:12,480 Zal ik anders koken? 581 00:29:13,520 --> 00:29:15,360 Ja, goed idee. 582 00:29:16,440 --> 00:29:17,280 Oké. 583 00:29:28,360 --> 00:29:32,639 O. Je promotiegesprek. Hoe ging het? 584 00:29:32,640 --> 00:29:34,240 Ja. Ging wel goed, hoor. 585 00:29:35,040 --> 00:29:36,919 Sorry, ik was er niet bij met m'n hoofd. 586 00:29:36,920 --> 00:29:39,680 Dat is helemaal oké. Het stelde niet zoveel voor. 587 00:29:40,120 --> 00:29:41,080 Dus je hebt 'm? 588 00:29:42,120 --> 00:29:44,639 Ja. Technisch gezien wel. 589 00:29:44,640 --> 00:29:47,799 Maar nog niet helemaal. Er waren nog wat interne dingen. 590 00:29:47,800 --> 00:29:48,880 Maar komt goed. 591 00:29:49,640 --> 00:29:50,680 Wat fijn. 592 00:29:53,640 --> 00:29:55,760 Slaap lekker. - Slaap lekker. 593 00:30:01,880 --> 00:30:05,520 [spannende muziek] 594 00:30:13,160 --> 00:30:14,600 [hij sist als een cobra] 595 00:30:23,200 --> 00:30:30,200 [opzwepende muziek] 596 00:30:32,440 --> 00:30:33,279 Au. 597 00:30:33,280 --> 00:30:35,399 Wat doe je? - Shit. Au. 598 00:30:35,400 --> 00:30:36,520 Eh... 599 00:30:38,240 --> 00:30:39,520 Kramp in m'n lies. 600 00:30:48,960 --> 00:30:51,280 Ik moet gaan. - O. Ik ook. 601 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 Hé. 602 00:31:03,040 --> 00:31:04,679 Ik weet waar je woont, Damian. 603 00:31:04,680 --> 00:31:11,760 [gespannen muziek] 604 00:31:19,440 --> 00:31:21,000 [in het Turks] Schiet op. 605 00:31:21,920 --> 00:31:23,599 [in het Turks] Lan? Hé kut. 606 00:31:23,600 --> 00:31:26,759 [Nederlands] Ben je niet iets vergeten? - Je stond niet klaar. 607 00:31:26,760 --> 00:31:30,679 O, dus omdat ik niet klaarstond, moet je je eigen neef in de steek laten? 608 00:31:30,680 --> 00:31:32,959 Fok jou, schaam je je niet? We zijn familie. 609 00:31:32,960 --> 00:31:36,279 Je laat me helemaal lopen door de regen? Je neemt je telefoon ook niet op. 610 00:31:36,280 --> 00:31:39,319 Wallah, je bent precies zoals m'n ex. Ik herleef trauma's hier. 611 00:31:39,320 --> 00:31:40,840 Gast, doe eens even rustig. 612 00:31:41,920 --> 00:31:46,040 [fluisterend] Luister, die kutcobra van jou, het werkt niet. 613 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 Heb je het echt geprobeerd? [hij lacht] 614 00:31:51,200 --> 00:31:52,680 [Turks] Ben je dom of zo? 615 00:31:54,800 --> 00:31:57,159 Luna... - Wat is er met Luna? 616 00:31:57,160 --> 00:31:59,200 Nou ja, er is iets met haar, maar... 617 00:31:59,720 --> 00:32:00,560 Doet ze vreemd? 618 00:32:01,040 --> 00:32:03,439 Ja, wel een beetje. - Wat dan? 619 00:32:03,440 --> 00:32:06,599 Laatst op dat feestje stond ze opeens in de tuin en toen zei ze... 620 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 [Turks] Mijn God. 621 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Mijn God. 622 00:32:10,080 --> 00:32:12,679 Waarom altijd mijn neef? 623 00:32:12,680 --> 00:32:15,039 [Turks] Wat voor wereld is dit? - Hou 's op, man. 624 00:32:15,040 --> 00:32:17,479 Wat kijk je, man, bolle? 625 00:32:17,480 --> 00:32:18,680 Hé, broeder. 626 00:32:20,680 --> 00:32:23,119 Je zit in een relatiecrisis, broer. - Pfff. 627 00:32:23,120 --> 00:32:26,679 [Emre] Nee, dat vind ik echt overdreven. We hebben soms gewoon een beetje... 628 00:32:26,680 --> 00:32:28,719 [ongemakkelijke tonen] 629 00:32:28,720 --> 00:32:32,520 Shit... Denk je dat we relatietherapie nodig hebben? 630 00:32:33,440 --> 00:32:36,720 Abiciğim... Je hebt professionele hulp nodig. 631 00:32:37,400 --> 00:32:38,600 Echte professionele hulp. 632 00:32:40,240 --> 00:32:41,560 The A-team. 633 00:32:43,560 --> 00:32:44,999 De fuck doet Smeagol hier? 634 00:32:45,000 --> 00:32:49,319 Je zou 'm niet meer meenemen. Het scheelde dit of m'n fucking huis was afgefikt! 635 00:32:49,320 --> 00:32:52,759 Hoe kon ik weten dat je hier overal vuurwerk had liggen? Kaassoufflé. 636 00:32:52,760 --> 00:32:54,359 Simon, hij kon er niks aan doen. 637 00:32:54,360 --> 00:32:56,559 Ik ben hier de baas. Zelfs mijn kinderen komen hier niet. 638 00:32:56,560 --> 00:33:00,200 Dus jouw fucking amigo komt hier ook niet. Natasja komt hier zelfs niet. 639 00:33:00,920 --> 00:33:01,959 Hé, Natas. 640 00:33:01,960 --> 00:33:05,200 Rond je even af met je kleuterklasje? Je kinderen staan te wachten. 641 00:33:06,120 --> 00:33:08,239 Oké. Ja, ja, ja. Zeker. - Voetbaltraining. 642 00:33:08,240 --> 00:33:09,560 Zeker, komt goed. 643 00:33:10,520 --> 00:33:11,440 Ga. 644 00:33:13,440 --> 00:33:15,799 [Ferhat] Bij ons doe je macho. Dit, dat, zus, zo. 645 00:33:15,800 --> 00:33:18,599 Je vrouw komt... Je ballen krimpen. - M'n ballen krimpen? 646 00:33:18,600 --> 00:33:20,239 Mevrouw, breng z'n balzak terug. 647 00:33:20,240 --> 00:33:22,639 Jongens, jongens, alsjeblieft, kom op. 648 00:33:22,640 --> 00:33:25,519 Eikeltjes, kom. Emre heeft relatieproblemen. 649 00:33:25,520 --> 00:33:27,079 [Simon] Wow, serieus? - Emre. 650 00:33:27,080 --> 00:33:30,199 [Emre] Nou, relatieproblemen is misschien een te groot woord. 651 00:33:30,200 --> 00:33:32,759 [Ferhat] Wat lieg je? Op kantoor was je aan 't huilen. 652 00:33:32,760 --> 00:33:36,639 'O, mijn vrouw doet raar. Ze wil niet meer zoenen met mij. 653 00:33:36,640 --> 00:33:41,359 Ik... Mijn vrouw, die vindt mij lelijk. Ik heb maar één teelbal.' 654 00:33:41,360 --> 00:33:45,639 [Dylan lacht luid] Sorry, maar zo klink jij. 655 00:33:45,640 --> 00:33:47,279 [hij kucht] Sorry. 656 00:33:47,280 --> 00:33:48,240 Eh, laat ze zien. 657 00:33:49,400 --> 00:33:50,959 Emre, laat ze zien. 658 00:33:50,960 --> 00:33:51,880 Wat? 659 00:33:55,120 --> 00:33:57,119 Dit was haar cadeau voor ons vierjarig huwelijk. 660 00:33:57,120 --> 00:33:59,399 Ho, nee, dat kan je niet laten zien. Wat ga je... 661 00:33:59,400 --> 00:34:01,239 Shit... - Ho, ho. 662 00:34:01,240 --> 00:34:05,720 Is dat albino lamaleer? Dat is echt priceless, man. 663 00:34:07,360 --> 00:34:09,280 Dylan. Hou je bek. 664 00:34:10,480 --> 00:34:11,800 Doen jullie nog aan... 665 00:34:13,400 --> 00:34:14,239 Nee. - Soms. 666 00:34:14,240 --> 00:34:17,679 Hun vlam is uit. Ja? Bij mij en Tamara was het precies hetzelfde. 667 00:34:17,680 --> 00:34:20,999 Onze vlam ging uit. Toen ging ze ervandoor met een andere man. Genakt. 668 00:34:21,000 --> 00:34:23,799 Ja? En nu gebeurt met jou precies hetzelfde. 669 00:34:23,800 --> 00:34:25,999 Luna yenge, ze gaat vreemd. 670 00:34:26,000 --> 00:34:28,239 Hé Ferhat, wat lul je nou, man? 671 00:34:28,240 --> 00:34:29,920 Dat zou Luna nooit doen. 672 00:34:31,440 --> 00:34:32,319 [Emre kucht] 673 00:34:32,320 --> 00:34:35,719 [ongemakkelijke muziek] 674 00:34:35,720 --> 00:34:37,240 Deze lag in de tuin. 675 00:34:38,040 --> 00:34:40,359 Dit zegt helemaal niks. [Ferhat] Of juist alles. 676 00:34:40,360 --> 00:34:43,559 Luister, broer. Jij moet nu die Turkse Sherlock Holmes aanzetten. 677 00:34:43,560 --> 00:34:45,839 Ja? Gooi spionage op haar ass, broer. 678 00:34:45,840 --> 00:34:49,039 007, Turkish style. We gaan alles onderzoeken. 679 00:34:49,040 --> 00:34:52,039 Laten we haar achtervolgen. Telefoon leegtrekken... 680 00:34:52,040 --> 00:34:53,759 Helemaal leeg. - Camera's ophangen. 681 00:34:53,760 --> 00:34:55,919 Eindelijk, lan, Don Billy. Je snapt me. 682 00:34:55,920 --> 00:34:58,519 Er zit echt een schroefje bij jou los, hè? Come on. 683 00:34:58,520 --> 00:35:00,679 Je moet met haar gaan praten. That's it. 684 00:35:00,680 --> 00:35:03,879 We willen de waarheid weten. - Albino lamaleer is fantastisch. 685 00:35:03,880 --> 00:35:08,079 [Ferhat] Jouw vrouw komt binnen en gelijk: 'Sorry schat, ik breng wel de kinderen.' 686 00:35:08,080 --> 00:35:12,760 Ga je talentloze kinderen alsjeblieft... - Praat niet over m'n kinderen! 687 00:35:14,360 --> 00:35:16,039 [Emre] Jongens... Alsjeblieft. 688 00:35:16,040 --> 00:35:20,759 Ik ga geen Turkse 007 doen. En ik ga zeker niet Luna's spullen doorzoeken. 689 00:35:20,760 --> 00:35:27,840 [spionnenmuziek] 690 00:35:47,720 --> 00:35:49,840 [de muziek sterft weg] 691 00:35:52,880 --> 00:35:58,880 [zachte wantrouwige tonen] 692 00:36:09,880 --> 00:36:10,880 [de auto piept] 693 00:36:12,400 --> 00:36:19,400 [spannende muziek] 694 00:36:26,160 --> 00:36:28,200 [spannende muziek zwelt aan] 695 00:36:36,840 --> 00:36:43,840 [dreigende spannende muziek] 696 00:36:47,320 --> 00:36:50,320 [de motor gaat aan] 697 00:36:51,040 --> 00:36:53,960 [banden piepen] 698 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 Dit dus. 699 00:36:58,000 --> 00:36:59,959 Een telefoon en handboeien. 700 00:36:59,960 --> 00:37:01,839 D-dit... Dit is geen telefoon. 701 00:37:01,840 --> 00:37:04,319 Dit is geen telefoon. Dit is een burner. 702 00:37:04,320 --> 00:37:06,719 Die had zij precies ook. [Dylan] Wie? 703 00:37:06,720 --> 00:37:09,719 [huilend] Tamara. Tamara! - Oh god. G aat ie weer met Tamara. 704 00:37:09,720 --> 00:37:12,959 En... Maar wat betekent dit dan? [Ferhat] Dit betekent code rood. 705 00:37:12,960 --> 00:37:14,559 Motherfucking code rood. 706 00:37:14,560 --> 00:37:17,439 Dit betekent helemaal niks. Natas heeft ook twee telefoons. 707 00:37:17,440 --> 00:37:19,199 Eén privé, één werk. 708 00:37:19,200 --> 00:37:20,839 O. [Ferhat] O, naïef. 709 00:37:20,840 --> 00:37:26,119 Luna heeft een lover, ja? Die zijn voor de kinky seks die ze niet meer met jou heeft. 710 00:37:26,120 --> 00:37:27,079 [Simon] Emre. 711 00:37:27,080 --> 00:37:30,439 Heb je al met haar gepraat? - Broer, hij moet nu gewoon... 712 00:37:30,440 --> 00:37:32,639 [een mobiel gaat over] 713 00:37:32,640 --> 00:37:34,559 Neem op. - M'n mond zit vol. 714 00:37:34,560 --> 00:37:36,519 Niet jij. Jij. Neem op, neem op. 715 00:37:36,520 --> 00:37:39,199 [Simon] Dit is privé. - Emres privé. Fok jou, neem op. 716 00:37:39,200 --> 00:37:41,759 Laat me doorslikken. [Ferhat] Geef aan mij. 717 00:37:41,760 --> 00:37:45,919 [ze roepen door elkaar] 718 00:37:45,920 --> 00:37:46,799 Hou op! 719 00:37:46,800 --> 00:37:49,839 [de telefoon blijft overgaan] 720 00:37:49,840 --> 00:37:52,799 [Niels] Hé Lun. Ben je onderweg? Alle camera's staan klaar. 721 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 Ik wacht op je in de kamer. [hij hangt op] 722 00:37:56,560 --> 00:37:59,359 [Ferhat] Hier is je bewijs. Luna maakt een fucking pornofilm. 723 00:37:59,360 --> 00:38:01,599 Shak, shak, shak. Hier. - OnlyFans? Wacht. 724 00:38:01,600 --> 00:38:04,959 [Simon] Echt. Trust me. Praat met haar. Vraag om uitleg. 725 00:38:04,960 --> 00:38:07,799 [Ferhat] Jij moet doorgaan op die Turkse Sherlock. Door. 726 00:38:07,800 --> 00:38:08,720 [Emre] Jongens... 727 00:38:10,240 --> 00:38:11,879 Ik weet het even niet meer. 728 00:38:11,880 --> 00:38:13,119 [plastic ritselt] 729 00:38:13,120 --> 00:38:19,200 [spannende muziek] 730 00:38:24,200 --> 00:38:25,440 Wat de fuck? 731 00:38:26,080 --> 00:38:27,759 Teddybeer. - Gummybeer, Ferhat. 732 00:38:27,760 --> 00:38:30,039 Teddybeer. We gaan haar bespieden. 733 00:38:30,040 --> 00:38:31,120 Dit is bullshit. 734 00:38:32,760 --> 00:38:34,840 Misschien heb ik wel bullshit nodig. 735 00:38:39,880 --> 00:38:43,000 Misschien is Benny's beltegoed op. 736 00:38:43,520 --> 00:38:44,360 Misschien. 737 00:38:47,520 --> 00:38:49,240 Misschien moet ik ook opgeven. 738 00:38:51,400 --> 00:38:53,560 Net als je moeder vroeger gedaan heeft, toch? 739 00:38:55,040 --> 00:38:55,880 Wauw. 740 00:38:57,040 --> 00:38:58,879 Wauw. Echt goed. 741 00:38:58,880 --> 00:39:02,479 Ik vroeg me al af: Wanneer gaat ze m'n moeder erbij halen? 742 00:39:02,480 --> 00:39:05,119 [Luna] Weet je, ik begrijp 't ook allemaal wel. 743 00:39:05,120 --> 00:39:06,239 Zware jeugd. 744 00:39:06,240 --> 00:39:08,239 Afwezige ouders. 745 00:39:08,240 --> 00:39:10,560 Ja? En jij zou het beter doen? 746 00:39:14,240 --> 00:39:18,840 [in het Turks] ♪ Ali Baba heeft een boerderij ♪ 747 00:39:19,680 --> 00:39:24,320 ♪ hij heeft lammetjes op z'n boerderij ♪ 748 00:39:24,880 --> 00:39:25,680 Meh, meh. 749 00:39:27,120 --> 00:39:29,799 Zingt ie een kinderliedje? [Luna] Daar lijkt 't wel op. 750 00:39:29,800 --> 00:39:33,600 ♪ op de boerderij van Ali Baba ♪ 751 00:39:36,400 --> 00:39:40,400 [in het Turks] Jij gaat een heel goede moeder worden. 752 00:39:41,560 --> 00:39:42,719 Net als mijn moeder. 753 00:39:42,720 --> 00:39:45,639 Lun, wat zegt ie? Moet ik Google Translate erbij halen? 754 00:39:45,640 --> 00:39:47,880 Nee, hij praat gewoon bullshit. 755 00:39:48,840 --> 00:39:49,839 [Baris] Hoor je dat? 756 00:39:49,840 --> 00:39:52,959 [gespannen muziek] 757 00:39:52,960 --> 00:39:53,880 Tik. 758 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Tak. 759 00:39:58,080 --> 00:39:59,000 Wat is dat? 760 00:40:01,000 --> 00:40:01,920 Een bom misschien? 761 00:40:03,160 --> 00:40:04,240 Waar zou ie liggen? 762 00:40:05,400 --> 00:40:06,840 Misschien wel bij jou thuis. 763 00:40:07,200 --> 00:40:08,560 Units naar woning Aslan. 764 00:40:10,680 --> 00:40:14,480 Abiciğim, vijf minuten bij mij? Ik laat zien hoe Mister Teddy werkt. Tamam? 765 00:40:14,800 --> 00:40:15,720 [Baris] Tik... 766 00:40:16,800 --> 00:40:17,919 Tak. 767 00:40:17,920 --> 00:40:19,280 Hou je bek. 768 00:40:20,120 --> 00:40:20,960 Tak. 769 00:40:24,840 --> 00:40:28,680 [een mobiel gaat over] 770 00:40:29,200 --> 00:40:31,320 [stem] Dit is de voicemail van Emre Aslan. 771 00:40:32,720 --> 00:40:34,840 Ik krijg dat getik niet uit m'n hoofd, Luna. 772 00:40:36,600 --> 00:40:38,800 Wat is het? O ja! 773 00:40:39,880 --> 00:40:42,960 Ik heb explosieven onder zijn auto gelegd. 774 00:40:44,120 --> 00:40:46,280 Was m'n moeder maar liever voor me geweest, hè? 775 00:40:48,320 --> 00:40:50,160 [gespannen tonen] 776 00:40:51,320 --> 00:40:52,160 Poef. 777 00:40:53,960 --> 00:40:55,879 Emre. Vind je ayran lekker? 778 00:40:55,880 --> 00:40:57,959 Ja, elke Turk vindt ayran lekker, toch? 779 00:40:57,960 --> 00:41:03,639 Oké, zou jij voor twee miljoen ayran drinken met mijn konthaar erin? 780 00:41:03,640 --> 00:41:05,199 Pff... - Of dat... 781 00:41:05,200 --> 00:41:11,119 Of voor vijf miljoen ayran met mijn konthaar en een beetje balhaar. Cocktail. 782 00:41:11,120 --> 00:41:15,799 Sorry Ferhat, ik heb hier echt geen zin in. - Abiciğim. We gaan niet weg voor je kiest. 783 00:41:15,800 --> 00:41:20,479 Oké, oké. Doe maar konthaar- en balhaarcocktail. 784 00:41:20,480 --> 00:41:22,519 [walgend geluid] Viezerik. 785 00:41:22,520 --> 00:41:25,759 Jouw moeder is ook niet trots op jou. - Wat? Jij moet ook kiezen. 786 00:41:25,760 --> 00:41:27,119 [Turks] Schiet op. Ga rijden. 787 00:41:27,120 --> 00:41:31,799 [spannende muziek zwelt aan] 788 00:41:31,800 --> 00:41:35,120 [de motor draait] 789 00:41:36,600 --> 00:41:39,359 [Niels] Situatie lijkt veilig. Scan de omgeving. Grondig. 790 00:41:39,360 --> 00:41:42,520 Waarschijnlijk is het vals alarm. [Baris] Wat gek. 791 00:41:44,600 --> 00:41:47,279 Ja... Ik hoor het niet meer. 792 00:41:47,280 --> 00:41:48,720 [radio] Alle units... 793 00:41:50,120 --> 00:41:51,439 Fuck you, Baris. 794 00:41:51,440 --> 00:41:53,119 [in het Turks] Welkom, oompje. 795 00:41:53,120 --> 00:41:55,959 [Nederlands] Doe alsof je thuis bent. Pas op voor de boobytraps. 796 00:41:55,960 --> 00:41:59,040 Als je je teen nog wil houden. Indiana Jones-shit hier, tamam. 797 00:42:03,760 --> 00:42:05,480 [in het Turks] En? Hoe vind je het? 798 00:42:06,080 --> 00:42:09,359 [Nederlands] Wat is er gebeurd, Ferhat? - Kijk m'n eiland. Hij is gek. 799 00:42:09,360 --> 00:42:13,319 Camera, microfoon. Alles is compleet, oompje. 800 00:42:13,320 --> 00:42:16,039 This is where the magic happens, oompje. 801 00:42:16,040 --> 00:42:17,240 Ik zie het, ja. 802 00:42:18,880 --> 00:42:20,000 Wat is dit dan? 803 00:42:20,440 --> 00:42:23,520 [Turkse muziek] 804 00:42:23,960 --> 00:42:26,480 [Ferhat] Dit is privécollectie. Ik zweer, ik neuk je. 805 00:42:27,200 --> 00:42:28,159 [Emre] Sorry, hoor. 806 00:42:28,160 --> 00:42:31,759 Abiciğim, je weet, ik zit al jaren in die nanocam-dingen. Dat weet je. 807 00:42:31,760 --> 00:42:36,079 Kijk, kijk. Dat is gewoon kunst, broer. Zo klein, wallah, hij past overal in. 808 00:42:36,080 --> 00:42:37,000 Overal. 809 00:42:48,680 --> 00:42:49,759 Kijk hoe schattig. 810 00:42:49,760 --> 00:42:52,680 Ik heb deze op de kermis gewonnen. Voor haar. 811 00:42:56,440 --> 00:43:00,240 [Ferhat huilt] 812 00:43:01,560 --> 00:43:02,559 Laat die pijn eruit. 813 00:43:02,560 --> 00:43:04,359 Welke pijn? Ik heb geen pijn meer, tamam. 814 00:43:04,360 --> 00:43:06,279 Ik voel niks meer. Mijn lichaam is van staal. Wallah. 815 00:43:06,280 --> 00:43:08,960 [in het Turks] Ik zweer het, sla me. Sla mij dan. 816 00:43:10,840 --> 00:43:12,680 [Nederlands] Zie je? Ik voel niks. 817 00:43:18,200 --> 00:43:19,080 Zo. 818 00:43:21,280 --> 00:43:22,160 [Turks] Kijk eens. 819 00:43:23,600 --> 00:43:26,000 Staan z'n ogen niet wat scheef? - Nee, is perfect. 820 00:43:26,760 --> 00:43:28,479 Kan je ze wel even recht zetten? 821 00:43:28,480 --> 00:43:30,639 Abiciğim, hij is perfect, ja? Vertrouw mij. 822 00:43:30,640 --> 00:43:33,319 Je legt deze teddybeer precies waar de burner lag. 823 00:43:33,320 --> 00:43:36,399 Als ze weer gaat bellen met die hayvan, bam. Alles op beeld. 824 00:43:36,400 --> 00:43:38,319 Ja? Dan ga je haar confronteren. 825 00:43:38,320 --> 00:43:41,080 Dan loop je naar haar toe en zeg je: Aslan la vista. 826 00:43:42,520 --> 00:43:43,759 Aslan la wat? - La vista. 827 00:43:43,760 --> 00:43:45,879 Aslan la vista, van Arnold Schwarzenegger. 828 00:43:45,880 --> 00:43:50,120 Ja, maar ik ken dat niet, Ferhat. - Ken je wel. Aslan la vista. Söyle. 829 00:43:51,120 --> 00:43:53,039 Aslan la vista. - Harder. 830 00:43:53,040 --> 00:43:54,800 Oké. Aslan la vista. - Harder. 831 00:43:55,680 --> 00:43:57,879 Aslan la vista. [in het Turks] Vanuit je worst, lul. 832 00:43:57,880 --> 00:44:01,039 Aslan la vista. - Aslan la vista, baby. 833 00:44:01,040 --> 00:44:07,320 [licht nerveuze muziek] 834 00:44:08,880 --> 00:44:11,159 [Harriët] Emre? Heb je even? 835 00:44:11,160 --> 00:44:13,880 [ze giechelt] Slecht geweten? 836 00:44:14,360 --> 00:44:15,799 Ze gaan je ontslaan. - Wat? 837 00:44:15,800 --> 00:44:17,999 Even tussen ons. Ik hoorde 't in een meeting. 838 00:44:18,000 --> 00:44:19,799 Ik heb een goed woordje voor je gedaan. 839 00:44:19,800 --> 00:44:22,520 In een meeting met Don? Zo vroeg al? - Ssst. 840 00:44:23,080 --> 00:44:24,200 [onverstaanbaar gemompel] 841 00:44:24,760 --> 00:44:26,400 [fluisterend] De kantoorduifjes. 842 00:44:27,680 --> 00:44:31,159 [fluisterend] Kantoorduifjes? - Laten we op 'n andere plek verder praten. 843 00:44:31,160 --> 00:44:33,320 Neutrale plek. Vanavond? 844 00:44:34,480 --> 00:44:37,639 Ik heb een plannetje. Hoe we mijn promotie wellicht kunnen delen. 845 00:44:37,640 --> 00:44:40,319 Dan hoeven ze jou niet te ontslaan. - O. 846 00:44:40,320 --> 00:44:44,359 Ja. Ik weet echt een heel goede plek waar we een hapje kunnen eten. Ik... 847 00:44:44,360 --> 00:44:48,719 Ik zou het adres normaal even voor je printen, maar ik stuur het wel via e-mail. 848 00:44:48,720 --> 00:44:49,760 Veiliger. 849 00:44:50,520 --> 00:44:51,800 Oké, tot vanavond. 850 00:44:54,800 --> 00:44:56,359 [Turks] Ik zweer het, broer. 851 00:44:56,360 --> 00:44:58,999 [Nederlands] Die Harriët heeft ook wel iets sexy's achter al die muffigheid, hè? 852 00:44:59,000 --> 00:45:02,399 Misschien zijn het wel die lekkere dikke bolle kuiten van haar. 853 00:45:02,400 --> 00:45:05,119 [hapgeluid] Zij mag me wel kopiëren. 854 00:45:05,120 --> 00:45:09,719 [hij maakt kopieergeluiden] 855 00:45:09,720 --> 00:45:16,800 [spannende muziek] 856 00:45:23,760 --> 00:45:26,359 [een telefoon gaat over] 857 00:45:26,360 --> 00:45:28,079 Ferhat. [Ferhat] Helu? 858 00:45:28,080 --> 00:45:30,559 Ik weet niet, hoor. Die ogen zien er vreemd uit. 859 00:45:30,560 --> 00:45:32,119 Wie is dat, lan? - Emre. 860 00:45:32,120 --> 00:45:33,559 Operatie Teddycam. 861 00:45:33,560 --> 00:45:36,519 [in het Turks] O, Emre. Wazzup? 862 00:45:36,520 --> 00:45:39,759 [Nederlands] Wacht. Ik zet 'm voor je aan. Wacht, twee seconden. 863 00:45:39,760 --> 00:45:41,679 Iets meer naar links, over. 864 00:45:41,680 --> 00:45:42,799 Mijn of jouw links? 865 00:45:42,800 --> 00:45:44,719 Yallah, links, links, over. 866 00:45:44,720 --> 00:45:46,879 [spannende muziek] 867 00:45:46,880 --> 00:45:48,479 Oké. Wat zie je nu? 868 00:45:48,480 --> 00:45:50,199 [Ferhat] Clear visual, over. 869 00:45:50,200 --> 00:45:52,719 Nee. Wat zie je nu? 870 00:45:52,720 --> 00:45:56,039 [Ferhat] Clear visual of de kast en het bed, over. 871 00:45:56,040 --> 00:45:57,999 Nee. Nee, nee, nee. 872 00:45:58,000 --> 00:46:00,439 Niet op het bed. Niet op het bed. 873 00:46:00,440 --> 00:46:03,119 Kan je dat herhalen? Je viel even weg. Over. 874 00:46:03,120 --> 00:46:06,239 [Emre] Hou op met dat ge-over. Dit is geen walkietalkie. 875 00:46:06,240 --> 00:46:07,999 [Turks] Emre, we zijn op een missie. 876 00:46:08,000 --> 00:46:11,040 Ik kap het af. Ik vind het een heel slecht idee, dit. 877 00:46:11,800 --> 00:46:14,120 Wat vind je een slecht idee? [hij stamelt] 878 00:46:14,760 --> 00:46:15,840 En wat is dat? 879 00:46:16,880 --> 00:46:19,840 Eh, dat is... eh... een cadeau van m'n moeder. 880 00:46:20,840 --> 00:46:22,320 Wauw, oké. 881 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 Kijkt ie nou scheel? 882 00:46:25,400 --> 00:46:26,440 Ja. Nee. 883 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 Dat hoort zo. 884 00:46:31,600 --> 00:46:32,959 Ik ben blij om je te zien. 885 00:46:32,960 --> 00:46:34,879 O. - Ja. 886 00:46:34,880 --> 00:46:36,880 Vandaag op werk... Ik heb je erg gemist. 887 00:46:38,080 --> 00:46:39,639 Wat... Dat is lief. 888 00:46:39,640 --> 00:46:43,680 Ik vind het fijn om met je te praten. Dat hebben we veel te lang niet gedaan. 889 00:46:45,040 --> 00:46:46,399 [in het Turks] Zo, schoonzus. 890 00:46:46,400 --> 00:46:48,519 [Nederlands] Ik ben blij dat je er nog bent. 891 00:46:48,520 --> 00:46:51,679 Wat bedoel je met dat ik er nog ben? Ik ben er altijd, toch? 892 00:46:51,680 --> 00:46:55,479 Ja, nee. Thuis. Dat je nog thuis bent. Ik dacht: Misschien ben je er niet. 893 00:46:55,480 --> 00:46:56,520 O. 894 00:46:57,440 --> 00:46:59,559 O-of wilde je dat ik niet thuis was? 895 00:46:59,560 --> 00:47:01,680 Nee. Jawel. Juist wel. 896 00:47:02,400 --> 00:47:04,639 We moeten wat meer tijd voor elkaar maken. 897 00:47:04,640 --> 00:47:06,519 Tenminste, dat zou ik fijn vinden. 898 00:47:06,520 --> 00:47:10,239 Hé, flirterig vandaag, hè? [Emre] Ik zou dat ook heel fijn vinden. 899 00:47:10,240 --> 00:47:11,559 [Turks] Kijk, kijk, kijk. 900 00:47:11,560 --> 00:47:13,680 [Turks] Ik heb je erg gemist, lieverd. 901 00:47:14,680 --> 00:47:17,720 Ik heb jou ook heel erg gemist. 902 00:47:18,800 --> 00:47:23,439 O. En ik wil je nog iets zeggen. - Ik weet wat je wil zeggen. 903 00:47:23,440 --> 00:47:24,680 Ik hou ook van jou. 904 00:47:25,600 --> 00:47:26,680 Hé. 905 00:47:28,320 --> 00:47:35,320 [ze kreunen opgewonden] 906 00:47:37,120 --> 00:47:40,320 [gespannen muziek] Ferhat. 907 00:47:41,080 --> 00:47:44,120 Zei je wat? - Nee. 908 00:47:44,520 --> 00:47:47,199 [Ferhat, in het Turks] Ik heb jou ook gemist, schatje. 909 00:47:47,200 --> 00:47:53,239 [gespannen muziek] 910 00:47:53,240 --> 00:47:56,400 Oe, hij schoot erin. Kleine krampjes. 911 00:48:00,240 --> 00:48:03,000 Wow, Emre. Ja... 912 00:48:04,000 --> 00:48:05,679 O, Emre. 913 00:48:05,680 --> 00:48:07,240 Laat zien wat je hebt geleerd. 914 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 Hier hè? 915 00:48:17,080 --> 00:48:19,120 Emre. Emre. 916 00:48:22,640 --> 00:48:23,519 Wat doe je? 917 00:48:23,520 --> 00:48:25,279 Ik zag steeds m'n moeder voor me. 918 00:48:25,280 --> 00:48:28,879 Je moeder? - Ja, maar ze is er nu niet meer. Ik... 919 00:48:28,880 --> 00:48:31,720 Ze is weg. Waar waren we? 920 00:48:32,280 --> 00:48:34,319 Ja, nu ben ik meer in de mood. - Jawel. 921 00:48:34,320 --> 00:48:36,120 Nee schat, nu zie ik je moeder. 922 00:48:36,960 --> 00:48:39,720 We proberen het morgen wel nog een keer. - O. Maar... 923 00:48:40,840 --> 00:48:42,200 Oké, morgen dan, hè? 924 00:48:52,640 --> 00:48:54,800 Em. Ik moet je nog wat vertellen. 925 00:48:58,400 --> 00:48:59,239 Waar ga je heen? 926 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Ik ga naar Simon. 927 00:49:01,240 --> 00:49:02,439 Er is een noodgeval. 928 00:49:02,440 --> 00:49:04,040 O? Wat dan? 929 00:49:04,640 --> 00:49:08,800 Nou... Noodgeval, noodgeval... Er is iets met z'n laptop. 930 00:49:10,000 --> 00:49:13,640 Moet dat nu? Ik heb net pizza in de oven. - Ja, ja. Dat moet nu. 931 00:49:14,640 --> 00:49:16,120 Hij heeft 'm morgen nodig. 932 00:49:17,240 --> 00:49:18,920 Voor een presentatie. 933 00:49:21,040 --> 00:49:21,960 [zachtjes] Oké. 934 00:49:26,840 --> 00:49:33,840 [heimelijke muziek] 935 00:49:38,320 --> 00:49:41,320 [een telefoon gaat over] 936 00:49:43,400 --> 00:49:46,800 Harriët, waar... - Hé, Emre. 937 00:49:47,480 --> 00:49:48,480 O. 938 00:49:49,880 --> 00:49:52,079 Ga je mee? We gaan naar een restaurant, toch? 939 00:49:52,080 --> 00:49:55,680 Ja. Of kom anders eerst nog heel even binnen. Gezellig. 940 00:49:59,640 --> 00:50:01,280 Ho. - O, sorry, hoor. 941 00:50:04,040 --> 00:50:05,079 Nou, kom verder. 942 00:50:05,080 --> 00:50:07,480 Moeten m'n schoenen uit? - Ja, ja, ja. Uit. 943 00:50:11,440 --> 00:50:12,440 Heb je honger? 944 00:50:13,040 --> 00:50:15,359 Eh... Nee, ik ben eigenlijk wel oké. 945 00:50:15,360 --> 00:50:20,319 Jawel, joh... O, een sterke man als jij. Kom. 946 00:50:20,320 --> 00:50:25,719 [zachte romantische muziek speelt] 947 00:50:25,720 --> 00:50:28,760 Hou je van... van een lekker stuk vlees? 948 00:50:30,160 --> 00:50:31,000 Warm. 949 00:50:31,800 --> 00:50:32,640 Zacht. 950 00:50:34,000 --> 00:50:34,840 Sappig. 951 00:50:41,040 --> 00:50:44,240 Zes uur in de oven geweest. Speciaal voor jou. 952 00:50:51,040 --> 00:50:53,400 [stamelend] Ik... - Doe maar. Doe maar happen. 953 00:51:01,000 --> 00:51:04,200 Eh, Harriët. Even over die promotie. 954 00:51:08,600 --> 00:51:10,280 Je wou het over je promotie hebben? 955 00:51:11,640 --> 00:51:12,600 O... 956 00:51:13,280 --> 00:51:15,719 Je bril is heel erg vies. - O. Waar? 957 00:51:15,720 --> 00:51:18,000 Nee, ik bedoel... Nee, wat... - Geef maar. 958 00:51:27,480 --> 00:51:28,680 [ze kokhalst] 959 00:51:31,840 --> 00:51:32,680 Zo. 960 00:51:33,920 --> 00:51:35,160 Kan je weer scherp zien. 961 00:51:36,080 --> 00:51:37,960 Dank je wel. - Hé. 962 00:51:39,760 --> 00:51:41,839 Hoe kan dat nou? - Wat? 963 00:51:41,840 --> 00:51:44,560 Nee. Zonder bril ben jij nog knapper. 964 00:51:46,760 --> 00:51:47,600 Dank je wel. 965 00:51:50,000 --> 00:51:51,359 Waar is de wc? 966 00:51:51,360 --> 00:51:54,360 [Harriët] Hm? Wc? Ik heb geen wc. 967 00:51:59,520 --> 00:52:03,759 Dat is een grapje. Eh, die is in de hal, eerste links. 968 00:52:03,760 --> 00:52:04,680 Oké. 969 00:52:07,160 --> 00:52:14,160 [spannende muziek] 970 00:52:18,960 --> 00:52:19,800 Wc. 971 00:52:21,720 --> 00:52:23,040 Ik zag 'm niet. 972 00:52:23,480 --> 00:52:26,480 Doe er niet te lang over, hè rosbiefje? 973 00:52:29,040 --> 00:52:36,040 [spannende muziek] 974 00:52:42,200 --> 00:52:43,560 [Harriët, gedempt] Emre. 975 00:52:45,000 --> 00:52:45,840 [ze klopt] 976 00:52:47,080 --> 00:52:48,200 Emre. 977 00:52:50,680 --> 00:52:51,920 [spannende muziek stopt] 978 00:52:55,640 --> 00:52:56,800 Er is al iemand binnen. 979 00:52:57,320 --> 00:52:59,480 Kan niet. Ga eens opzij. 980 00:53:06,040 --> 00:53:09,279 Wat de fuck ben je aan het doen? - Ik probeer Benny ook te vinden. 981 00:53:09,280 --> 00:53:12,639 Wat lul je nou slap? Dit soort shit moet je eerst met mij bespreken. 982 00:53:12,640 --> 00:53:14,160 Oké, Lun, sorry. 983 00:53:16,800 --> 00:53:19,880 Hè, die hoort niet bij ons. Hé! 984 00:53:22,040 --> 00:53:22,920 Fuck. 985 00:53:24,120 --> 00:53:24,999 Hé. 986 00:53:25,000 --> 00:53:29,279 [spannende muziek] 987 00:53:29,280 --> 00:53:30,719 Indringer aan de zuidkant. 988 00:53:30,720 --> 00:53:37,800 [spannende muziek] 989 00:53:42,840 --> 00:53:43,880 Fuck. 990 00:53:48,400 --> 00:53:49,680 Shit. Benny. 991 00:53:53,880 --> 00:53:57,159 [piepend muziekje speelt] 992 00:53:57,160 --> 00:53:59,480 Liefde is een moord doen voor elkaar. 993 00:54:04,280 --> 00:54:05,680 Wel een beetje cheesy, hè? 994 00:54:08,960 --> 00:54:11,480 [vrolijke deurbel klinkt] 995 00:54:13,720 --> 00:54:17,280 Hé. - Pap, de stomme buurman is er. 996 00:54:18,120 --> 00:54:19,240 Thanks, maatje. 997 00:54:20,240 --> 00:54:23,280 Hé. O ja, ik ben Jack Sparrow. 998 00:54:26,200 --> 00:54:28,279 [tegelijk] Hoe gaat het... Sorry, wil jij iets zeggen? 999 00:54:28,280 --> 00:54:29,919 Wacht even... - O... 1000 00:54:29,920 --> 00:54:31,400 Hoe gaat het met je onderzoek? 1001 00:54:32,000 --> 00:54:33,920 Ja. Ferhat helpt me goed. 1002 00:54:36,680 --> 00:54:40,400 Oké. Ferhat en jij zijn de laatste tijd wel heel erg close, hè? 1003 00:54:41,360 --> 00:54:43,159 Hij heeft er gewoon veel ervaring mee. 1004 00:54:43,160 --> 00:54:45,199 Veel tools. - Wees een man. 1005 00:54:45,200 --> 00:54:47,719 Praat... Met je vrouw. 1006 00:54:47,720 --> 00:54:51,439 Ik moet een man wezen? Alsof jij een man bent, bang voor z'n eigen vrouw. 1007 00:54:51,440 --> 00:54:55,319 Ik ben niet bang voor Natas. - Natas! Simon wil wat zeggen. 1008 00:54:55,320 --> 00:54:56,799 Ssst, stop. 1009 00:54:56,800 --> 00:54:59,839 Ik ben niet bang voor Natas. Ik doe gewoon wat ze zegt. 1010 00:54:59,840 --> 00:55:02,000 Want ik ben haar man, ja? 1011 00:55:03,360 --> 00:55:06,799 Luister, ik-ik-ik kan op dit moment niks tegen Luna zeggen. 1012 00:55:06,800 --> 00:55:09,439 Ik heb geen bewijs. - Wauw, je klinkt zelfs als Ferhat. 1013 00:55:09,440 --> 00:55:12,279 Ga dan. Ga dan naar je fucking bff. 1014 00:55:12,280 --> 00:55:14,240 Ga jij maar lekker naar de Carribean. 1015 00:55:15,000 --> 00:55:16,320 Wat zeg je? 1016 00:55:17,280 --> 00:55:19,279 Omdat je Jack Sparrow... - Jack Sparrow. Sorry. 1017 00:55:19,280 --> 00:55:21,159 Wat dacht je? - Ik dacht dat and... Niks. 1018 00:55:21,160 --> 00:55:24,240 Simon... Laat maar. 1019 00:55:25,200 --> 00:55:27,760 Ja. Doei, Ferhat 2.0. 1020 00:55:30,200 --> 00:55:37,200 [ongemakkelijke muziek] 1021 00:55:39,720 --> 00:55:41,519 Ferhat, waar blijf je? Ze rijdt nu weg. 1022 00:55:41,520 --> 00:55:44,399 [Ferhat, Turks] Doe rustig. [Nederlands] Ik rij de straat in. 1023 00:55:44,400 --> 00:55:47,320 Ik heb de perfecte spionage-auto. [piepende toeter klinkt] 1024 00:55:50,400 --> 00:55:51,959 Ik zei onopvallend. 1025 00:55:51,960 --> 00:55:54,399 Ik ben toch onopvallend? Kijk. 1026 00:55:54,400 --> 00:55:56,639 [Turks] Toe dan, stap in. Zonnepitten? 1027 00:55:56,640 --> 00:55:58,879 Hoe gaan we haar bijhouden met een fucking Canta? 1028 00:55:58,880 --> 00:56:02,680 Broer, hij is opgevoerd. Liefje, opgevoerd. Kom dan. 1029 00:56:03,440 --> 00:56:05,200 Schuif op, ik rij. Schuif op. 1030 00:56:06,400 --> 00:56:09,480 [Ferhat jut hem in het Turks op] 1031 00:56:10,600 --> 00:56:12,720 [Turks] Rustig aan. 1032 00:56:14,240 --> 00:56:16,199 We zijn niet in Istanboel. We hebben regels. 1033 00:56:16,200 --> 00:56:17,839 [Emre] Anders raken we 'r kwijt. 1034 00:56:17,840 --> 00:56:21,600 Broer... Ho, stoppen! Stop, stop, stop. 1035 00:56:23,000 --> 00:56:25,319 Omaatje, hade. Alsjeblieft. Een beetje doorlopen. 1036 00:56:25,320 --> 00:56:27,040 Je komt te laat voor je bingo-avond. 1037 00:56:27,720 --> 00:56:28,800 Kut-Marokkaan. 1038 00:56:29,160 --> 00:56:30,360 Kut-Mar... Kut-Mar... 1039 00:56:31,880 --> 00:56:34,440 Wow, wow, wow. - Hou me niet tegen. 1040 00:56:36,760 --> 00:56:39,719 Kut-Marokkaan? Ik? Ben ik kut-Marokkaan? Ja? 1041 00:56:39,720 --> 00:56:42,159 [Turks] Ik steek deze in je bejaarde kont. Schiet op. 1042 00:56:42,160 --> 00:56:43,439 Loop, loop, lopen. 1043 00:56:43,440 --> 00:56:46,359 Goed zo. Nu een sprintje trekken. Yalla, sprintje. 1044 00:56:46,360 --> 00:56:47,679 Ga je luier verschonen. 1045 00:56:47,680 --> 00:56:51,039 Ferhat, Ferhat. - Bro, je bent niet klaar voor deze. 1046 00:56:51,040 --> 00:56:53,760 Hou even je bek nou. Jezus! 1047 00:56:56,040 --> 00:56:58,599 Kijk, dit is de Emre die ik zoek. Je ballen zijn terug. 1048 00:56:58,600 --> 00:56:59,479 Stap in. 1049 00:56:59,480 --> 00:57:02,439 [in het Turks] Mijn leeuw. We gaan. 1050 00:57:02,440 --> 00:57:09,520 [spannende muziek] 1051 00:57:15,880 --> 00:57:17,719 [spannende muziek stopt] 1052 00:57:17,720 --> 00:57:19,960 [een mobiel gaat over] 1053 00:57:24,080 --> 00:57:26,439 Hé mam. [gemompel] 1054 00:57:26,440 --> 00:57:29,039 Ik ben heel even bezig. Ik bel je later terug, oké? 1055 00:57:29,040 --> 00:57:32,280 [Ferhat, Turks] Mijn god, wat doet ze daar? 1056 00:57:32,840 --> 00:57:36,079 Hoe kom je daar nou aan? Kom, geef hier. Schiet op. 1057 00:57:36,080 --> 00:57:39,119 [stiekeme muziek] 1058 00:57:39,120 --> 00:57:42,479 Die grijze auto ken ik. Die stond een paar nachten geleden voor onze deur. 1059 00:57:42,480 --> 00:57:44,520 We hebben je, kutmondje. 1060 00:57:45,320 --> 00:57:46,360 Er stapt iemand uit. 1061 00:57:47,200 --> 00:57:49,720 [Turks] Laat me kijken. Geef hier. 1062 00:57:53,960 --> 00:57:54,800 Abu. 1063 00:57:55,600 --> 00:57:57,439 Yenge chillt wel met smooth papi, hè? 1064 00:57:57,440 --> 00:58:01,520 Net zoals die acteur Kivanc. Als ik haar was zou ik hem ook doen. 1065 00:58:04,960 --> 00:58:08,280 [Nederlands] Hé. Hij rookt. Hij heeft diezelfde aansteker. 1066 00:58:09,160 --> 00:58:11,200 Hij heeft gewoon lopen paffen in je tuin. 1067 00:58:12,360 --> 00:58:16,319 Hij heeft yenge duizend procent die achtersalto gegeven, theezakje, deurbel. 1068 00:58:16,320 --> 00:58:18,399 [hij mompelt verder] 1069 00:58:18,400 --> 00:58:19,440 Geef hier. 1070 00:58:25,760 --> 00:58:32,760 [treurige muziek] 1071 00:58:33,360 --> 00:58:34,200 We gaan. 1072 00:58:35,120 --> 00:58:38,080 Let's go. Ik pak m'n gun. - Nee Ferhat, naar huis. 1073 00:58:40,080 --> 00:58:41,640 En Kivanc dan? 1074 00:58:44,800 --> 00:58:45,840 Ik heb genoeg gezien. 1075 00:58:53,720 --> 00:58:57,959 We kunnen er niks aan doen. - Het is mijn schuld dat Benny... 1076 00:58:57,960 --> 00:58:59,320 Niet doen. 1077 00:59:00,240 --> 00:59:03,639 Benny was al een verloren zaak. Dat weet je. 1078 00:59:03,640 --> 00:59:07,720 Misschien is het ook wel beter dat je er even tussenuit gaat. Even afstand. 1079 00:59:08,240 --> 00:59:09,320 Hoe bedoel je? 1080 00:59:10,040 --> 00:59:12,640 Heeft Helen je dat niet verteld? - Wat? 1081 00:59:13,400 --> 00:59:14,680 Je verlof. 1082 00:59:15,280 --> 00:59:17,279 Sorry, ik dacht dat je dat al wist. 1083 00:59:17,280 --> 00:59:20,479 Je maakt een grapje, toch? - Ze vindt het te gevaarlijk. 1084 00:59:20,480 --> 00:59:21,520 Ja, ook... 1085 00:59:22,880 --> 00:59:24,520 Ook nu je zwanger bent. 1086 00:59:25,360 --> 00:59:26,640 Je hebt het haar verteld. 1087 00:59:27,440 --> 00:59:29,439 Jezus, wat de fuck, Niels. 1088 00:59:29,440 --> 00:59:32,880 Ik werk al maanden aan deze zaak. - Kijk waar het Benny heeft gebracht. 1089 00:59:33,200 --> 00:59:34,680 Wil je ook zo eindigen? 1090 00:59:35,920 --> 00:59:37,040 Denk ook aan je baby. 1091 00:59:38,840 --> 00:59:41,039 Ongelooflijk. - Ik bedoel het goed, Lun. 1092 00:59:41,040 --> 00:59:41,960 Fuck off. 1093 00:59:43,160 --> 00:59:43,999 Lun. 1094 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Kom op. 1095 00:59:46,920 --> 00:59:53,920 [treurige muziek] 1096 01:00:05,400 --> 01:00:06,240 Emre. 1097 01:00:07,320 --> 01:00:11,880 [Turks] Wat zei onze Müslum Baba altijd? 'Wij zijn mensen van hart en ziel.' 1098 01:00:13,360 --> 01:00:14,200 Ja. 1099 01:00:16,880 --> 01:00:17,960 Wil je kauwgom? 1100 01:00:18,680 --> 01:00:19,640 Ben oké. 1101 01:00:20,400 --> 01:00:23,799 Je wil het vast niet horen, maar het is niet jouw schuld. 1102 01:00:23,800 --> 01:00:27,440 Alle vrouwen zijn gewoon onbetrouwbare tyfuslullen. 1103 01:00:28,200 --> 01:00:30,519 Maar dan met een kut. Tyfuskut. 1104 01:00:30,520 --> 01:00:31,760 Je had gelijk. 1105 01:00:34,040 --> 01:00:35,240 Ik was gewoon naïef. 1106 01:00:36,960 --> 01:00:38,040 [Ferhat] Emre. 1107 01:00:38,840 --> 01:00:39,680 Weet je nog? 1108 01:00:40,320 --> 01:00:42,240 Aslan la vista, bebeğim. 1109 01:00:44,760 --> 01:00:45,600 Ferhat. 1110 01:00:46,360 --> 01:00:48,760 Aslan la vista, dat betekent helemaal niks. 1111 01:00:49,920 --> 01:00:51,320 Dat is gewoon bullshit. 1112 01:00:52,800 --> 01:00:55,999 [Ferhat, in het Turks] Emre, niet huilen. 1113 01:00:56,000 --> 01:00:58,240 Als jij gaat huilen, dan ga ik ook huilen. 1114 01:00:59,480 --> 01:01:01,120 [Nederlands] Allah, ik ga huilen. 1115 01:01:02,400 --> 01:01:07,400 [treurige tonen] 1116 01:01:11,680 --> 01:01:12,560 Zo. 1117 01:01:14,040 --> 01:01:15,480 Dat heb je snel gedaan. 1118 01:01:17,360 --> 01:01:18,760 Heb ik iets gemist? 1119 01:01:21,800 --> 01:01:22,760 Nee, hoor. 1120 01:01:25,720 --> 01:01:27,599 Er is helemaal niks aan de hand. 1121 01:01:27,600 --> 01:01:31,560 Of moet er wat zijn? - Em, waarom zeg je niet gewoon wat er is? 1122 01:01:33,080 --> 01:01:34,240 Waar kom je vandaan? 1123 01:01:35,000 --> 01:01:35,840 Werk. 1124 01:01:37,000 --> 01:01:37,840 Werk. 1125 01:01:38,800 --> 01:01:40,480 Altijd dat gewerk. 1126 01:01:41,040 --> 01:01:43,719 Het is de laatste tijd wel erg druk, hè, met werk? 1127 01:01:43,720 --> 01:01:45,520 Duitsland, Londen. 1128 01:01:46,920 --> 01:01:48,080 Barcelona. 1129 01:01:48,960 --> 01:01:50,000 [Luna] Ja. 1130 01:01:51,280 --> 01:01:52,120 Dus? 1131 01:01:57,680 --> 01:01:59,640 Dus ik vraag me gewoon steeds meer af... 1132 01:02:02,120 --> 01:02:03,320 Waar ben je? 1133 01:02:05,760 --> 01:02:06,800 Grappig. 1134 01:02:07,760 --> 01:02:09,720 Dat vraag ik me ook steeds bij jou af. 1135 01:02:10,480 --> 01:02:11,360 Pardon? 1136 01:02:11,960 --> 01:02:14,040 Waar is de Emre waar ik verliefd op werd? 1137 01:02:15,320 --> 01:02:16,760 De Emre uit de bieb. 1138 01:02:17,480 --> 01:02:21,400 De Emre die altijd vol zelfvertrouwen de dansvloer op ging. Zo van fuck it. 1139 01:02:24,240 --> 01:02:25,240 Waar ben je? 1140 01:02:29,360 --> 01:02:30,560 Heb je daarom een ander? 1141 01:02:31,080 --> 01:02:34,960 Wat? Dat is niet... Je bent niet serieus, toch? 1142 01:02:36,600 --> 01:02:37,880 Heb je een ander? 1143 01:02:42,800 --> 01:02:44,040 Daar lijkt het wel op. 1144 01:02:47,320 --> 01:02:48,640 Ik ben zwanger. 1145 01:02:50,400 --> 01:02:53,680 Ik zou eigenlijk heel blij moeten zijn. - Zwanger? 1146 01:02:55,720 --> 01:02:56,560 Van mij? 1147 01:03:00,560 --> 01:03:02,280 Wat ben jij een ongelooflijke lul. 1148 01:03:03,440 --> 01:03:05,000 Nee. Lun. 1149 01:03:05,800 --> 01:03:12,800 [treurige muziek: Ik kom van ver - Ammar] 1150 01:03:19,720 --> 01:03:25,600 ♪ ik stond mezelf zo vaak in de weg ♪ 1151 01:03:26,560 --> 01:03:29,680 ♪ mijn gevoeligste snaar ♪ 1152 01:03:30,640 --> 01:03:33,160 ♪ was geknapt ♪ 1153 01:03:34,200 --> 01:03:41,279 ♪ dus zocht ik naar hulp aan het verkeerde adres ♪ 1154 01:03:41,280 --> 01:03:48,440 ♪ nu sta ik hier met een eerlijke lach ♪ 1155 01:03:49,040 --> 01:03:55,360 ♪ ik kom van ver van dicht bij de bodem ♪ 1156 01:03:56,280 --> 01:04:01,839 ♪ ik heb zoveel fouten gemaakt ♪ 1157 01:04:01,840 --> 01:04:03,200 [een mobiel gaat over] 1158 01:04:05,320 --> 01:04:06,520 Hé mam. 1159 01:04:07,040 --> 01:04:09,840 ♪ hoe kon ik het ooit zover laten komen ♪ 1160 01:04:10,520 --> 01:04:15,599 ♪ ik keer het terug het is nog niet te laat ♪ 1161 01:04:15,600 --> 01:04:22,680 [onheilspellende tonen] 1162 01:04:23,920 --> 01:04:25,400 Anders ga je even binnenspelen. 1163 01:04:29,040 --> 01:04:32,080 Moest dat nou? - Ik was toch aardig? 1164 01:04:36,000 --> 01:04:36,879 Let's go. 1165 01:04:36,880 --> 01:04:43,119 [spannende muziek] 1166 01:04:43,120 --> 01:04:44,040 Mam... 1167 01:04:44,800 --> 01:04:47,520 Nee, ik... Ik ben niet ziek. 1168 01:04:49,440 --> 01:04:51,600 Ik was gewoon even druk met van alles. 1169 01:04:54,640 --> 01:04:58,080 Wat? Luna? Nee, die is werken. 1170 01:04:59,760 --> 01:05:02,519 Nee, je hoeft niet langs te komen. Het is... nee. 1171 01:05:02,520 --> 01:05:06,560 Nee, niet langs te komen. Niet langskomen, zeg ik. 1172 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 Oké. Gezellig. 1173 01:05:12,320 --> 01:05:13,399 Heel leuk. 1174 01:05:13,400 --> 01:05:18,919 [zacht geroezemoes over radio] 1175 01:05:18,920 --> 01:05:19,959 Bedankt, Niels. 1176 01:05:19,960 --> 01:05:26,279 [spannende muziek] 1177 01:05:26,280 --> 01:05:27,759 Alles is klaar voor vertrek. 1178 01:05:27,760 --> 01:05:34,840 [spannende muziek] 1179 01:05:53,520 --> 01:05:55,200 [man] Clean shot. Stand-by. 1180 01:05:57,120 --> 01:05:58,000 Ik ga naar binnen. 1181 01:06:01,400 --> 01:06:03,200 Kunnen we het er later over hebben? 1182 01:06:04,560 --> 01:06:05,560 Ja, maar... 1183 01:06:06,320 --> 01:06:07,639 Je bent er al bijna? 1184 01:06:07,640 --> 01:06:08,559 Eh... 1185 01:06:08,560 --> 01:06:15,319 [spannende muziek] 1186 01:06:15,320 --> 01:06:16,520 Tamam, ik zie je zo. 1187 01:06:19,800 --> 01:06:20,640 Fuck. 1188 01:06:28,720 --> 01:06:29,560 Kutzooi. 1189 01:06:31,200 --> 01:06:38,200 [zenuwachtige muziek] 1190 01:06:40,120 --> 01:06:41,520 Hallo, Clark Kent. 1191 01:06:43,200 --> 01:06:46,519 [spannende muziek] 1192 01:06:46,520 --> 01:06:49,599 [radio] W1 voor W2. Er is een aanrijding op de N231. 1193 01:06:49,600 --> 01:06:51,760 We nemen route B. Langs het spoor, over. 1194 01:06:53,040 --> 01:06:55,599 W1 voor W2? Hallo? 1195 01:06:55,600 --> 01:06:58,440 W2 voor W1 is gehoord, over. - Luna! 1196 01:06:59,840 --> 01:07:01,839 Je hoort hier niet te zijn. - Wat doe je? 1197 01:07:01,840 --> 01:07:05,040 [Baris] Luna, Luna, Luna. Jij komt hier naar mij toe? 1198 01:07:05,800 --> 01:07:07,760 Ik heb mijn jongens naar jou gestuurd. 1199 01:07:09,040 --> 01:07:11,120 Wat heb jij gedaan? [Baris lacht] 1200 01:07:11,680 --> 01:07:13,639 Wallah, ik hoop dat er niemand thuis is. 1201 01:07:13,640 --> 01:07:16,359 [Luna's adem beeft] 1202 01:07:16,360 --> 01:07:19,160 Laatst bij mij thuis, toen... Toen wist ik het zeker. 1203 01:07:19,720 --> 01:07:21,080 Jij en ik... 1204 01:07:21,680 --> 01:07:23,199 Wij horen bij elkaar. 1205 01:07:23,200 --> 01:07:26,599 [stamelend] M-m-maar... Ik heb niet... [z'n telefoon gaat over] 1206 01:07:26,600 --> 01:07:28,040 Is dat je vrouw? 1207 01:07:29,200 --> 01:07:31,600 [stem] Dit is de voicemail van Emre Aslan. - Fuck. 1208 01:07:33,200 --> 01:07:36,000 Niels. Staan er nog agenten bij mij thuis? 1209 01:07:36,760 --> 01:07:37,599 Niels! 1210 01:07:37,600 --> 01:07:42,159 [wilde Turkse muziek speelt] 1211 01:07:42,160 --> 01:07:44,280 [Emre] Au. [de bel gaat] 1212 01:07:44,880 --> 01:07:47,480 Dat is haar. Dat is 'r of niet? 1213 01:07:50,720 --> 01:07:52,880 Dat is m'n moeder. - Ik schaam me nergens voor. 1214 01:07:57,880 --> 01:07:59,919 Je hebt gelijk. - Ja? 1215 01:07:59,920 --> 01:08:00,959 [de deurbel gaat] 1216 01:08:00,960 --> 01:08:04,320 Ik stuur m'n moeder weg en dan kunnen wij rustig onze gang gaan. 1217 01:08:05,600 --> 01:08:06,800 Maar eerst... 1218 01:08:07,320 --> 01:08:08,240 [Harriët] Ah, Emre. 1219 01:08:08,600 --> 01:08:10,079 Stouterik die je er bent. 1220 01:08:10,080 --> 01:08:13,000 Wacht hier. Kom er niet uit. Oké? Ik ben zo terug. 1221 01:08:14,720 --> 01:08:17,280 Dan weet ik zeker dat je terugkomt. 1222 01:08:19,960 --> 01:08:24,400 [iemand belt geïrriteerd aan] 1223 01:08:28,040 --> 01:08:34,399 [gespannen muziek] 1224 01:08:34,400 --> 01:08:37,400 Ik heb lang nagedacht over wat ik ga doen met die man van jou. 1225 01:08:38,080 --> 01:08:41,199 Ik heb tegen m'n jongens gezegd: Maak adana kebab van 'm. 1226 01:08:41,200 --> 01:08:42,160 Helemaal verbrand. 1227 01:08:48,240 --> 01:08:49,399 [Luna] O shit. 1228 01:08:49,400 --> 01:08:51,760 [remmen piepen] 1229 01:09:03,240 --> 01:09:04,319 Meewerken, Lun. 1230 01:09:04,320 --> 01:09:06,559 [in het Turks] Wat zeik je nou, slechte timing? 1231 01:09:06,560 --> 01:09:09,799 Eerst neem je je telefoon niet op. Ga je me nu ook wegsturen? 1232 01:09:09,800 --> 01:09:11,439 Allah... 1233 01:09:11,440 --> 01:09:13,120 Tweede target in woning. 1234 01:09:13,920 --> 01:09:15,279 Hebben jullie ruzie gemaakt? 1235 01:09:15,280 --> 01:09:19,759 [Nederlands] Nee, Anne, een beetje ingewikkeld. 1236 01:09:19,760 --> 01:09:21,799 [Turks] Wat nou ingewikkeld? 1237 01:09:21,800 --> 01:09:25,159 Laat mij dit maar doen. Waar is de stofzuiger? 1238 01:09:25,160 --> 01:09:27,079 [Nederlands] Nee, nee, nee. 1239 01:09:27,080 --> 01:09:28,639 [Turks] Eigenlijk... - Huh? 1240 01:09:28,640 --> 01:09:31,519 Ga jij maar theezetten. Dan haal ik de stofzuiger. 1241 01:09:31,520 --> 01:09:33,360 Pak aan. Yalla. 1242 01:09:34,640 --> 01:09:36,600 Anne! - Thee. 1243 01:09:39,360 --> 01:09:40,760 Ik dacht dat je nooit... 1244 01:09:41,680 --> 01:09:42,600 ...zou komen. 1245 01:09:45,000 --> 01:09:46,839 [Emre] Wacht! 1246 01:09:46,840 --> 01:09:53,920 [gespannen muziek] 1247 01:09:54,320 --> 01:09:56,400 [Derim neuriet] 1248 01:09:57,240 --> 01:10:00,360 [Derim] Hé, wat doe jij hier? Hè? 1249 01:10:04,280 --> 01:10:05,440 Wat schattig. 1250 01:10:06,000 --> 01:10:07,039 O, wat schattig. 1251 01:10:07,040 --> 01:10:08,479 Wat ben jij schattig. 1252 01:10:08,480 --> 01:10:11,440 [Turks] Je bent om op te vreten. Kijk 'm nou. 1253 01:10:12,160 --> 01:10:14,479 Ja, ga daar maar lekker zitten. 1254 01:10:14,480 --> 01:10:16,520 [geweerschoten klinken] 1255 01:10:17,920 --> 01:10:21,439 [Turks] Fuck jou, hoerenzoon. 1256 01:10:21,440 --> 01:10:23,879 Wat hebben we hier? Luna. 1257 01:10:23,880 --> 01:10:25,920 Kijk dat kontje nou... 1258 01:10:27,200 --> 01:10:29,480 Lekker paardenkontje. 1259 01:10:31,360 --> 01:10:32,520 Tante Derim? 1260 01:10:39,920 --> 01:10:41,519 Tante Derim. 1261 01:10:41,520 --> 01:10:44,360 [Nederlands] Achter je. Ik kom eraan. Wacht. 1262 01:10:45,240 --> 01:10:46,519 Ga door, maak haar vast. 1263 01:10:46,520 --> 01:10:50,359 [geweerschoten klinken] 1264 01:10:50,360 --> 01:10:53,480 Had jij serieus niet door dat die rat voor mij werkte? 1265 01:10:54,840 --> 01:10:56,040 Lun, mee. 1266 01:10:57,040 --> 01:10:58,280 Lun. Mee. 1267 01:11:02,280 --> 01:11:03,360 [man] Hier. 1268 01:11:04,480 --> 01:11:08,719 Mam, het is niet wat het lijkt. Anne! Anne! 1269 01:11:08,720 --> 01:11:10,720 Tjongejonge, wat is er nou? 1270 01:11:10,960 --> 01:11:12,120 Hier, pak aan. 1271 01:11:12,840 --> 01:11:13,720 Hup. 1272 01:11:14,680 --> 01:11:16,039 God o god. 1273 01:11:16,040 --> 01:11:18,759 [gespannen muziek] 1274 01:11:18,760 --> 01:11:19,880 [het pistool klikt] 1275 01:11:21,720 --> 01:11:22,760 [hitman] Wat is dit? 1276 01:11:31,600 --> 01:11:33,479 Dacht jij dat je nu al van me af was? 1277 01:11:33,480 --> 01:11:37,760 [ze brult] 1278 01:11:38,320 --> 01:11:39,839 [de hitman gilt] 1279 01:11:39,840 --> 01:11:44,639 [in het Turks] ♪ dum dum kogel raakte hem een jager heeft me gegeten ♪ 1280 01:11:44,640 --> 01:11:46,920 Ronnie. Hoor je mij? 1281 01:11:47,680 --> 01:11:48,640 Ronnie! 1282 01:11:59,840 --> 01:12:05,639 [verslagen muziek] 1283 01:12:05,640 --> 01:12:06,920 Zij gaat met ons mee. 1284 01:12:08,520 --> 01:12:10,999 Dat was niet het plan. [Baris] Plannen veranderen. 1285 01:12:11,000 --> 01:12:12,600 Daar weet je alles van. 1286 01:12:14,640 --> 01:12:17,039 Ik vertrouwde je. - Lun, het spijt me. Ik wist... 1287 01:12:17,040 --> 01:12:18,080 [een schot klinkt] 1288 01:12:19,120 --> 01:12:19,960 [Luna] Niels! 1289 01:12:20,960 --> 01:12:23,159 [Baris] Een rat kun je niet vertrouwen, Luna. 1290 01:12:23,160 --> 01:12:26,359 Vooral niet een rat met gokschulden. 'Baris, help mij!' 1291 01:12:26,360 --> 01:12:29,880 'Help me, Baris, hoe moet ik alles terug...' Je moet je fucking bek houden. 1292 01:12:30,480 --> 01:12:31,600 Bij deze afgelost. 1293 01:12:32,080 --> 01:12:33,000 [Luna] Niels. 1294 01:12:33,760 --> 01:12:34,600 Niels. 1295 01:12:36,920 --> 01:12:38,240 [man] Meekomen. [Luna huilt] 1296 01:12:41,040 --> 01:12:42,040 [zachtjes] Emre. 1297 01:12:44,120 --> 01:12:48,799 [spannende muziek] 1298 01:12:48,800 --> 01:12:49,720 Wollah. 1299 01:12:51,760 --> 01:12:58,760 [spannende muziek] 1300 01:13:05,920 --> 01:13:08,039 [Turks] Ik neuk je moeder! 1301 01:13:08,040 --> 01:13:15,120 [spannende muziek] 1302 01:13:15,800 --> 01:13:17,479 [Nederlands] Wie ben je dan? 1303 01:13:17,480 --> 01:13:18,880 [Turks] Wie? - Wat? 1304 01:13:20,960 --> 01:13:23,120 Zo, lekker schoon geworden. 1305 01:13:25,280 --> 01:13:27,560 Och, stralend schoon. 1306 01:13:28,480 --> 01:13:30,400 Nou, vertel, zoon. 1307 01:13:30,840 --> 01:13:32,160 Wat is er aan de hand? 1308 01:13:37,880 --> 01:13:39,160 [Nederlands] Luna en ik... 1309 01:13:39,720 --> 01:13:41,040 Het gaat even niet lekker. 1310 01:13:42,360 --> 01:13:46,719 [Turks] En wat dan nog? Dan vinden we toch een veel mooiere vrouw voor jou? 1311 01:13:46,720 --> 01:13:47,799 Mam, alsjeblieft. 1312 01:13:47,800 --> 01:13:50,919 Lieve zoon, ik zie toch hoe het gaat tussen jullie. 1313 01:13:50,920 --> 01:13:54,079 Die vrouw heeft je opgevreten. Jullie zijn niet gelukkig. 1314 01:13:54,080 --> 01:13:56,880 Jouw geluk is alles voor mij, mijn zoon. 1315 01:13:57,720 --> 01:14:00,399 Er zijn toch genoeg andere vrouwen? 1316 01:14:00,400 --> 01:14:02,880 Ik vind zo een kersverse meid uit Turkije voor je. 1317 01:14:03,440 --> 01:14:05,760 Mam, alsjeblieft. Hou er toch eens over op. 1318 01:14:07,440 --> 01:14:08,360 Mam... 1319 01:14:12,680 --> 01:14:14,040 [Nederlands] Luna is zwanger. 1320 01:14:15,360 --> 01:14:18,600 [Turks] We hebben ruzie gemaakt en nu weet ik niet waar ze is. 1321 01:14:19,240 --> 01:14:21,599 Ongelooflijk, jij zoon van een ezel. 1322 01:14:21,600 --> 01:14:22,999 Wat moet ik nou met jou? 1323 01:14:23,000 --> 01:14:27,039 Luna is zwanger en je vertelt het nu pas? Terwijl jij op je gat zit? Pooier. 1324 01:14:27,040 --> 01:14:28,719 Wat moet ik dan doen? 1325 01:14:28,720 --> 01:14:31,319 Word een man. Wees de pilaar voor je gezin. 1326 01:14:31,320 --> 01:14:32,959 Ga naar je vrouw. - Oké. 1327 01:14:32,960 --> 01:14:35,960 Red je huwelijk. Vecht voor je huwelijk. 1328 01:14:36,240 --> 01:14:38,839 Kijk me aan. Doe dit voor mijn mooie bruid. 1329 01:14:38,840 --> 01:14:40,559 Oké. Ik doe het. 1330 01:14:40,560 --> 01:14:43,279 [Nederlands] Doe het voor m'n kleinzoon. - Kleinzoon? 1331 01:14:43,280 --> 01:14:46,159 [Turks] Tuurlijk. Een echte man krijgt een zoon. 1332 01:14:46,160 --> 01:14:47,719 Laat je ballen zien. 1333 01:14:47,720 --> 01:14:49,719 Kom op, schatje. Laat je ballen zien. 1334 01:14:49,720 --> 01:14:52,239 Je hebt grote ballen. Laat ze zien. 1335 01:14:52,240 --> 01:14:55,720 [vastberaden tonen] 1336 01:14:57,240 --> 01:15:04,240 [weemoedige muziek] 1337 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 Ik ben een man. 1338 01:15:10,160 --> 01:15:11,800 Met grote ballen. 1339 01:15:12,400 --> 01:15:13,520 Ben je nog niet weg? 1340 01:15:13,920 --> 01:15:16,279 Eikel. Wat doe je hier nog? 1341 01:15:16,280 --> 01:15:19,279 Ik zweer het je, ik vermoord je. 1342 01:15:19,280 --> 01:15:22,679 Wat moet ik nou met jou, idioot? 1343 01:15:22,680 --> 01:15:28,040 [gespannen muziek] 1344 01:15:31,960 --> 01:15:38,960 [licht nerveuze muziek] 1345 01:15:48,360 --> 01:15:55,360 [licht nerveuze muziek] 1346 01:15:57,080 --> 01:15:58,280 [een autoalarm gaat af] 1347 01:15:59,440 --> 01:16:06,440 [licht nerveuze muziek] 1348 01:16:13,640 --> 01:16:15,680 Blijf met je tengels van m'n vrouw af. 1349 01:16:17,160 --> 01:16:18,719 Blijf met je tengels... 1350 01:16:18,720 --> 01:16:19,920 [zachtjes] Nee... 1351 01:16:20,760 --> 01:16:23,200 Blijf met je klauwen... [een mobiel gaat over] 1352 01:16:25,040 --> 01:16:27,039 Ferhat, ik kan nu even niet praten, ja? 1353 01:16:27,040 --> 01:16:29,359 [Ferhat] Emre. Emre, niet ophangen. - Nee. Nee. 1354 01:16:29,360 --> 01:16:31,559 [pieptoon klinkt uit de telefoon] 1355 01:16:31,560 --> 01:16:36,359 [spannende muziek] 1356 01:16:36,360 --> 01:16:38,319 [de hitman kreunt] 1357 01:16:38,320 --> 01:16:39,799 [hij schreeuwt] 1358 01:16:39,800 --> 01:16:41,319 Heeft Tamara jou gestuurd? 1359 01:16:41,320 --> 01:16:42,799 Wanneer heb je haar gesproken? 1360 01:16:42,800 --> 01:16:45,600 Wie is Tama... Who the fuck is Tamara, man? 1361 01:16:46,000 --> 01:16:46,839 Wie is Tamara? 1362 01:16:46,840 --> 01:16:50,159 [hitman] Wacht, wacht, stop, stop. Oké, stop. 1363 01:16:50,160 --> 01:16:53,119 [hij zucht kreunend] 1364 01:16:53,120 --> 01:16:55,440 Is dat haar? Is dat Tamara? 1365 01:16:56,760 --> 01:16:57,600 Je vrouw? 1366 01:16:59,680 --> 01:17:02,000 Dat is m'n ex-vrouw. - O ja. 1367 01:17:02,320 --> 01:17:06,400 Ik heb er ook zo een. Je komt nooit meer van ze af. 1368 01:17:07,400 --> 01:17:08,200 Heb je kids? 1369 01:17:08,880 --> 01:17:11,440 Twee meisjes. God straft onmiddellijk, man. 1370 01:17:13,080 --> 01:17:13,920 Jij? 1371 01:17:14,480 --> 01:17:17,639 Ik heb drie jongens. Ik mag ze niet zien. 1372 01:17:17,640 --> 01:17:20,240 Ik moet alleen betalen, maar ik mag ze niet zien. 1373 01:17:21,640 --> 01:17:24,520 Al die wijven. Fucking tyfuslullen. 1374 01:17:25,520 --> 01:17:27,279 Dat zeg ik ook altijd. - Ja? 1375 01:17:27,280 --> 01:17:29,760 Ze zijn allemaal tyfuslullen. - Tyfuslullen. 1376 01:17:31,080 --> 01:17:32,959 Wallah, sorry. Gaat het? - Geeft niet, man. 1377 01:17:32,960 --> 01:17:34,920 [de remmen piepen] 1378 01:17:36,120 --> 01:17:41,399 [spannende muziek] 1379 01:17:41,400 --> 01:17:42,320 201. 1380 01:17:45,560 --> 01:17:46,640 Tuurlijk. 1381 01:17:47,800 --> 01:17:48,919 You can fucking do this. 1382 01:17:48,920 --> 01:17:50,000 [hij zucht nerveus] 1383 01:17:53,240 --> 01:17:54,079 [de deur piept] 1384 01:17:54,080 --> 01:17:58,399 [spannende muziek] 1385 01:17:58,400 --> 01:18:01,160 Kijk, kijk, kijk, kijk. 1386 01:18:02,320 --> 01:18:04,240 [in het Turks] Kijk, kijk, kijk. 1387 01:18:05,520 --> 01:18:06,959 Wat hebben we hier? 1388 01:18:06,960 --> 01:18:08,119 [Luna kreunt] 1389 01:18:08,120 --> 01:18:10,200 [hij sust haar] 1390 01:18:11,800 --> 01:18:13,920 Dus dit is wat je doet in al die hotels? 1391 01:18:14,600 --> 01:18:15,880 Met je benen wijd. 1392 01:18:16,760 --> 01:18:19,160 En dat allemaal voor deze Freddy Kruegers. 1393 01:18:20,360 --> 01:18:22,439 Jij draagt een masker omdat je te lelijk bent? 1394 01:18:22,440 --> 01:18:23,639 [man] Wie? Ik? 1395 01:18:23,640 --> 01:18:24,680 Nee, m'n hond. 1396 01:18:27,680 --> 01:18:30,600 En hoe noemen ze dit? Kinky hip? 1397 01:18:31,600 --> 01:18:33,440 Dat snap ik natuurlijk weer niet, hè? 1398 01:18:34,280 --> 01:18:36,400 Naïeve Emre! 1399 01:18:36,680 --> 01:18:37,680 Hoort hij bij ons? 1400 01:18:38,600 --> 01:18:39,959 Nee, man. Ik ken hem niet. 1401 01:18:39,960 --> 01:18:41,680 Jullie denken dat gek ben, hè? 1402 01:18:42,400 --> 01:18:43,960 Ik heb thuis ook internet. 1403 01:18:45,040 --> 01:18:46,599 En nog wel met een zwangere vrouw. 1404 01:18:46,600 --> 01:18:49,440 [Luna kreunt luid] Mijn fucking zwangere vrouw! 1405 01:18:50,080 --> 01:18:52,000 In de presidential suite. 1406 01:18:52,800 --> 01:18:54,160 Wie is de president? 1407 01:18:55,160 --> 01:18:58,280 [in het Turks] Kom dan als je durft. Stelletje lafbekken. 1408 01:18:58,720 --> 01:18:59,999 Gore lafbekken. 1409 01:19:00,000 --> 01:19:02,520 [Luna schreeuwt] Wie durft het tegen mij op te nemen? 1410 01:19:02,920 --> 01:19:07,399 Wie durft het tegen mij op te nemen? 1411 01:19:07,400 --> 01:19:10,160 [Luna protesteert luid] 1412 01:19:10,800 --> 01:19:13,599 [in het Nederlands] Sorry. Verkeerde kamer. 1413 01:19:13,600 --> 01:19:19,400 [gedempte stemmen over radio en sirenes op de achtergrond] 1414 01:19:22,640 --> 01:19:23,880 We hebben een overlevende. 1415 01:19:29,520 --> 01:19:32,599 Ik had al zo'n voorgevoel dat jij er een zootje van ging maken. 1416 01:19:32,600 --> 01:19:34,600 Met die fijne hobby van je. 1417 01:19:36,360 --> 01:19:37,960 Wat hebben ze met haar gedaan? 1418 01:19:38,840 --> 01:19:40,320 Heb jij een vuurtje voor me? 1419 01:19:41,040 --> 01:19:42,359 Waar de fuck is Luna? 1420 01:19:42,360 --> 01:19:43,439 Waar is ze? 1421 01:19:43,440 --> 01:19:45,119 [Luna mompelt onverstaanbaar] 1422 01:19:45,120 --> 01:19:47,039 [gespannen muziek] 1423 01:19:47,040 --> 01:19:49,519 [ze praat verder] 1424 01:19:49,520 --> 01:19:52,159 Ik versta je zo niet. [Luna zucht] 1425 01:19:52,160 --> 01:19:55,040 [ze mompelt] 1426 01:20:04,240 --> 01:20:05,359 Wat doe je hier? 1427 01:20:05,360 --> 01:20:08,319 Sorry. Ik wist niet dat je liever in je eentje ontvoerd werd. 1428 01:20:08,320 --> 01:20:09,799 Emre, doe even rustig. 1429 01:20:09,800 --> 01:20:11,519 Rustig? We gaan dood. 1430 01:20:11,520 --> 01:20:13,519 We gaan niet dood. - O. 1431 01:20:13,520 --> 01:20:15,560 Nou ja. We gaan waarschijnlijk wel dood. 1432 01:20:16,760 --> 01:20:17,800 Nee. 1433 01:20:18,560 --> 01:20:22,080 Sorry. Het spijt me dat ik je hierin heb meegesleept. 1434 01:20:23,040 --> 01:20:23,880 Nee. 1435 01:20:24,480 --> 01:20:26,920 Sorry. Het is ook mijn schuld. 1436 01:20:27,720 --> 01:20:28,800 Ik moet wat vertellen. 1437 01:20:30,320 --> 01:20:31,799 Ik moet je ook iets vertellen. 1438 01:20:31,800 --> 01:20:34,399 Nee, Emre. Even serieus. Ik moet je echt iets vertellen. 1439 01:20:34,400 --> 01:20:37,880 Even serieus. Ik moet je ook echt iets vertellen. Ik ga wel eerst. 1440 01:20:40,440 --> 01:20:42,400 Ik heb die promotie nooit gekregen. 1441 01:20:43,840 --> 01:20:45,039 Wat? 1442 01:20:45,040 --> 01:20:46,599 Ja. I fucked it up. 1443 01:20:46,600 --> 01:20:49,359 Ik wou gewoon niet dat je dacht dat ik een loser was. 1444 01:20:49,360 --> 01:20:50,400 Dus ik loog. 1445 01:20:51,080 --> 01:20:54,359 Toen dacht ik dat je vreemdging, dus achtervolgde ik je en die teddycam. 1446 01:20:54,360 --> 01:20:55,719 En toen Harriët. 1447 01:20:55,720 --> 01:20:58,719 Ze is helemaal gestoord. 1448 01:20:58,720 --> 01:21:02,880 En nu zit ze thuis bij ons in de kast. Ja, sorry. 1449 01:21:03,680 --> 01:21:06,039 Eh, wacht. Wat? - Ja. 1450 01:21:06,040 --> 01:21:08,919 En ze heeft ook een paar seconden op ons bed gelegen. Aan jouw kant. 1451 01:21:08,920 --> 01:21:10,520 Het is oké, schatje. 1452 01:21:14,200 --> 01:21:15,920 Ja. - Ik ben geheim agent. 1453 01:21:18,440 --> 01:21:22,559 Vandaag was de uitlevering van een topcrimineel. Baris Yilmaz. 1454 01:21:22,560 --> 01:21:24,080 En nu zitten we dus hier. 1455 01:21:26,920 --> 01:21:27,960 Dus je gaat niet vreemd? 1456 01:21:28,480 --> 01:21:30,000 Nee, natuurlijk niet. 1457 01:21:30,760 --> 01:21:32,280 Dus je hebt geen ander? 1458 01:21:32,840 --> 01:21:33,840 Emre. 1459 01:21:34,320 --> 01:21:35,520 Ik hou van jou. 1460 01:21:36,240 --> 01:21:39,239 Waarom zou ik in godsnaam vreemdgaan? - Ja, eh... 1461 01:21:39,240 --> 01:21:40,240 Je hebt gelijk. 1462 01:21:42,760 --> 01:21:44,759 Dus dan ben ik wel de vader. 1463 01:21:44,760 --> 01:21:47,119 Jezus, Emre. Ja, je bent de vader. 1464 01:21:47,120 --> 01:21:49,720 Ja, ja, ja, nee. [in het Turks] Godzijdank. 1465 01:21:54,200 --> 01:21:57,320 Wat ben je aan het doen? - Ik probeer die tiewraps los te trekken. 1466 01:21:58,760 --> 01:22:01,479 O. Ik heb nog die aansteker van je vriend. 1467 01:22:01,480 --> 01:22:04,959 Nou ja, van ex... Nee. - Ja, ik begrijp het. 1468 01:22:04,960 --> 01:22:06,720 Ja, oké. - Oké. Geef 'm aan mij. 1469 01:22:08,000 --> 01:22:09,200 Eén, twee... 1470 01:22:09,920 --> 01:22:10,919 [een deur gaat open] 1471 01:22:10,920 --> 01:22:12,359 [luide spannende tonen] 1472 01:22:12,360 --> 01:22:14,480 [in het Turks] Hallo, meneer Emre. 1473 01:22:15,080 --> 01:22:16,680 Hallo... 1474 01:22:18,400 --> 01:22:19,520 [Nederlands] Is dat Baris? 1475 01:22:19,960 --> 01:22:22,959 Hier eindigt het voor jullie, kleine baby. - Baby? 1476 01:22:22,960 --> 01:22:25,159 Hoezo noem je mij een baby? - Hou je mond. 1477 01:22:25,160 --> 01:22:27,240 Je bent zelf een baby. [Baris] Bek houden! 1478 01:22:28,760 --> 01:22:31,720 Broer. Tien minuten loesoe. Neem ze allebei mee, ja? 1479 01:22:32,520 --> 01:22:33,759 Moven. 1480 01:22:33,760 --> 01:22:36,120 Maak je geen zorgen, askim. Ik weet iets. 1481 01:22:36,800 --> 01:22:38,119 Volg mijn lead. 1482 01:22:38,120 --> 01:22:41,840 [spannende muziek zwelt aan] 1483 01:22:42,520 --> 01:22:45,680 Ik heb een plan. - Mhm. Nee, askim. 1484 01:22:46,560 --> 01:22:48,959 Rennen als ik go zeg. 1485 01:22:48,960 --> 01:22:52,319 [spannende muziek] 1486 01:22:52,320 --> 01:22:53,239 Ren! 1487 01:22:53,240 --> 01:22:57,319 [muziek zwelt aan en stopt] 1488 01:22:57,320 --> 01:22:58,360 [Luna] Gaat het? 1489 01:23:00,760 --> 01:23:07,760 [gespannen muziek] 1490 01:23:09,160 --> 01:23:10,040 Hier wachten. 1491 01:23:13,760 --> 01:23:15,880 Ga je die auto halen? En wie gaat ze poppen? 1492 01:23:16,320 --> 01:23:18,599 Poppen? Nee, nee, nee. 1493 01:23:18,600 --> 01:23:22,119 [Turks] Mijn god, nee, niet mij poppen. Laat het een leven zijn zonder gepop. 1494 01:23:22,120 --> 01:23:22,999 Doe rustig. 1495 01:23:23,000 --> 01:23:26,159 Ja, maar ik wil niet dat we doodgaan. En onze baby. 1496 01:23:26,160 --> 01:23:28,159 Heb je die aansteker nog? - Ja. 1497 01:23:28,160 --> 01:23:30,000 Geef, brand ik de tiewraps door. - Goeie. 1498 01:23:32,000 --> 01:23:33,320 Oké, doe eerst mij. - Oké. 1499 01:23:33,920 --> 01:23:35,040 Ja, ik doe eerst jou. 1500 01:23:41,600 --> 01:23:42,799 Oe, dit voelt goed. 1501 01:23:42,800 --> 01:23:44,119 [Turks] Kom, opschieten. 1502 01:23:44,120 --> 01:23:49,559 [spannende muziek] 1503 01:23:49,560 --> 01:23:51,400 Hij komt eraan. - Ja. 1504 01:23:52,240 --> 01:23:53,160 Ik heb 'm. 1505 01:23:53,920 --> 01:23:54,759 Oeps. 1506 01:23:54,760 --> 01:24:01,840 [opzwepende actiemuziek] 1507 01:24:03,600 --> 01:24:08,600 [ze kreunen van inspanning] 1508 01:24:09,600 --> 01:24:10,639 [Turks] Schatje. 1509 01:24:10,640 --> 01:24:17,720 [opzwepende actiemuziek] 1510 01:24:20,640 --> 01:24:21,760 [Turks] Schatje, gaat 't? 1511 01:24:22,560 --> 01:24:23,400 Ja, het gaat. 1512 01:24:30,360 --> 01:24:32,159 [de muziek stopt] 1513 01:24:32,160 --> 01:24:33,799 [Turks] Schatje, ben je oké? 1514 01:24:33,800 --> 01:24:35,240 Ja, ik ben oké, schat. 1515 01:24:37,560 --> 01:24:38,560 [een pistool laadt] 1516 01:24:40,360 --> 01:24:42,440 [Turks] Emre, niet doen. Wees braaf. 1517 01:24:44,960 --> 01:24:45,800 Luna. 1518 01:24:47,520 --> 01:24:50,039 [Nederlands] Baris, we kunnen dit anders oplossen. 1519 01:24:50,040 --> 01:24:53,439 [Baris] Weet je wat we ook kunnen doen? Jij kan je bek dichthouden. 1520 01:24:53,440 --> 01:24:54,919 Anders sloop ik die bitch van je. 1521 01:24:54,920 --> 01:24:58,480 O ja? Bitch, ja? Blij met je poten van m'n tengels af. 1522 01:24:58,760 --> 01:24:59,600 Hm? 1523 01:25:00,520 --> 01:25:02,439 Ik bedoel: Blijf van m'n vrouw af. 1524 01:25:02,440 --> 01:25:04,999 Ik bedoel: Blijf van m'n vrouw af en m'n kind. 1525 01:25:05,000 --> 01:25:08,160 Serieus, Luna. Kon je niks beters dan dit vinden? Dit is toch geen man? 1526 01:25:09,600 --> 01:25:11,800 Hij is de beste man die ik maar kon wensen. 1527 01:25:13,120 --> 01:25:15,279 [in het Turks] Je bent een halve kont. - Kont? 1528 01:25:15,280 --> 01:25:16,559 Jij bent een kont. 1529 01:25:16,560 --> 01:25:17,919 Ik steek deze in je kont. 1530 01:25:17,920 --> 01:25:20,679 Ho ho ho ho. Schaam je je niet? 1531 01:25:20,680 --> 01:25:22,999 [Nederlands] Weet je wat we doen? Man tegen man. 1532 01:25:23,000 --> 01:25:26,560 [Turks] Wat denk jij? Man tegen man. Daar heb je twee mannen voor nodig. 1533 01:25:27,120 --> 01:25:28,040 Kom dan. 1534 01:25:29,520 --> 01:25:30,639 [Turks] Kom jij eens hier. 1535 01:25:30,640 --> 01:25:32,599 [Nederlands] Nu moet je goed letten op Luna. 1536 01:25:32,600 --> 01:25:35,559 Moet je goed opletten hoe ik die bitch van je helemaal kapotmaak. 1537 01:25:35,560 --> 01:25:36,760 Enjoy this. 1538 01:25:40,120 --> 01:25:41,639 Aslan la vista, bebeğim. 1539 01:25:41,640 --> 01:25:48,720 [verwonderde afwachtende muziek] 1540 01:25:52,240 --> 01:25:53,479 [Baris schreeuwt het uit] 1541 01:25:53,480 --> 01:25:55,240 Aslan! 1542 01:25:57,840 --> 01:25:59,840 Daar gaat je carrière als pianist. 1543 01:26:00,880 --> 01:26:02,959 [Baris kermt] 1544 01:26:02,960 --> 01:26:05,680 O mijn god, dit was zo sexy. 1545 01:26:07,360 --> 01:26:08,680 Ik hou van jou. 1546 01:26:09,320 --> 01:26:10,559 Ik hou ook van jou. 1547 01:26:10,560 --> 01:26:12,320 [in het Turks] Fuck jullie. 1548 01:26:13,160 --> 01:26:16,439 O. Ik heb nog deze. 1549 01:26:16,440 --> 01:26:20,240 Niet dat je deze nodig hebt. Ik bedoel, je kan prima voor jezelf zorgen. 1550 01:26:21,360 --> 01:26:22,559 Agent Aslan. 1551 01:26:22,560 --> 01:26:29,639 [vrolijke Turkse muziek] 1552 01:26:29,640 --> 01:26:35,399 [relaxte muziek] 1553 01:26:35,400 --> 01:26:38,839 Sorry hoor, maar waarom is hij hier nog? 1554 01:26:38,840 --> 01:26:41,080 Dat is Chico. Hij is m'n mattie. 1555 01:26:41,920 --> 01:26:45,200 Hoeveel pijlen heeft hij wel niet? - En waar kennen we hem van? 1556 01:26:45,800 --> 01:26:47,999 Anoniemebrievennaarmijnex.nl. 1557 01:26:48,000 --> 01:26:49,320 Ik had ook een Tamara. 1558 01:26:49,840 --> 01:26:52,120 [Ferhat] Ja, alleen, zijn Tamara heet Jessica. 1559 01:26:52,680 --> 01:26:54,840 Kut-Jessica. [Chico] Kut-Tamara. 1560 01:26:55,520 --> 01:26:56,839 [een baby huilt] O. 1561 01:26:56,840 --> 01:26:58,080 Ja. - O. 1562 01:26:59,080 --> 01:27:01,679 [een baby huilt] 1563 01:27:01,680 --> 01:27:02,919 Dat ben ik. 1564 01:27:02,920 --> 01:27:05,679 Oef. Heb je nog steeds die lelijke lamariem om? 1565 01:27:05,680 --> 01:27:10,160 Hé, hé, hé, een beetje respect. Dit heeft een speciale betekenis voor ons. 1566 01:27:11,640 --> 01:27:13,599 Ik heb 't niet over jou, Dylan, maar over... 1567 01:27:13,600 --> 01:27:14,879 O, jou en Luna. - Ja. 1568 01:27:14,880 --> 01:27:17,079 Dacht je dat... - Ik dacht even... Ja... Nou ja. 1569 01:27:17,080 --> 01:27:18,359 Stom. 1570 01:27:18,360 --> 01:27:21,119 In ieder geval, duty calls. Later. 1571 01:27:21,120 --> 01:27:22,080 Later, man. 1572 01:27:22,600 --> 01:27:23,480 [Chico] Doei, abi. 1573 01:27:24,600 --> 01:27:26,120 Mijn ex heette ook Jessica. 1574 01:27:27,240 --> 01:27:29,600 Welke ex, lan? Je hebt nooit kut gezien. 1575 01:27:30,320 --> 01:27:32,839 Is goed, ik ben daar om acht uur. Thanks. 1576 01:27:32,840 --> 01:27:35,199 [gemoedelijke muziek] 1577 01:27:35,200 --> 01:27:37,719 Waar gaat het heen? - Berlijn. 1578 01:27:37,720 --> 01:27:41,039 Een kunsthandelaar heeft vier miljoen aan coke in z'n schilderijen verstopt. 1579 01:27:41,040 --> 01:27:44,839 Dus vanavond ben ik Jeanne en ga ik kunst van hem kopen. 1580 01:27:44,840 --> 01:27:46,719 Pak ze voordat de hel losbreekt. 1581 01:27:46,720 --> 01:27:49,039 Je kent me toch? - O, schat. 1582 01:27:49,040 --> 01:27:51,480 Vergeet je niet iets? Hier. - Nee, niet gooien. 1583 01:27:52,480 --> 01:27:53,440 Liefje. 1584 01:27:56,800 --> 01:27:57,400 O... 1585 01:27:58,280 --> 01:27:59,080 Eh... 1586 01:28:00,680 --> 01:28:02,040 [de baby kirt] 1587 01:28:02,960 --> 01:28:04,240 Dag, Mr. Aslan. 1588 01:28:07,320 --> 01:28:09,320 Dag, Mrs. Aslan. 1589 01:28:10,040 --> 01:28:14,360 [in het Turks] Tot ziens, m'n liefje, m'n leeuwtje. 1590 01:28:14,880 --> 01:28:19,039 [ze spreken Turks] 1591 01:28:19,040 --> 01:28:26,120 [vrolijke Turkse actiemuziek] 1592 01:28:38,440 --> 01:28:39,559 [de muziek stopt] 1593 01:28:39,560 --> 01:28:45,640 [romantische traditionele Turkse muziek] 1594 01:28:57,840 --> 01:29:01,839 ♪ Tamara, mijn vrouw ♪ 1595 01:29:01,840 --> 01:29:06,199 ♪ waarom moest jij mij verlaten ♪ 1596 01:29:06,200 --> 01:29:09,079 ♪ Tamara, ik mis jou ♪ 1597 01:29:09,080 --> 01:29:10,159 I miss you. 1598 01:29:10,160 --> 01:29:14,399 ♪ nu is jouw kut van een ander ♪ 1599 01:29:14,400 --> 01:29:17,679 ♪ ik vroeg zelfs hand aan jouw papa ♪ 1600 01:29:17,680 --> 01:29:18,679 [spreekt Turks] 1601 01:29:18,680 --> 01:29:22,559 ♪ ik ga dood voor jou, Tamara ♪ 1602 01:29:22,560 --> 01:29:25,719 ♪ jij ging alleen voor mijn para ♪ 1603 01:29:25,720 --> 01:29:28,800 [hij zingt Turks] 1604 01:29:31,680 --> 01:29:34,040 ♪ Tamaram, o, Tamaram ♪ 1605 01:29:34,600 --> 01:29:36,559 ♪ je hebt me pijn gedaan ♪ 1606 01:29:36,560 --> 01:29:39,879 ♪ en nu zit ik hier met traan ♪ 1607 01:29:39,880 --> 01:29:42,759 ♪ Tamaram, o, Tamaram ♪ 1608 01:29:42,760 --> 01:29:47,800 ♪ je bent vreemdgegaan jij gaf kont aan Antilliaan ♪ 1609 01:29:48,440 --> 01:29:51,359 ♪ Tamaram, o, Tamaram ♪ 1610 01:29:51,360 --> 01:29:52,960 ♪ je hebt mij pijn gedaan ♪ 1611 01:29:53,720 --> 01:29:55,840 ♪ en nu zit ik hier met traan ♪ 1612 01:29:56,840 --> 01:30:01,839 ♪ Tamaram, o, Tamaram jij bent vreemd gegaan ♪ 1613 01:30:01,840 --> 01:30:05,200 ♪ jij gaf kont aan Marokkaan ♪ 1614 01:30:06,320 --> 01:30:09,200 Ach Tamara. Jij hebt mijn hart gebroken. 1615 01:30:10,320 --> 01:30:13,800 Ik dacht: Eindelijk, ik heb Hollandse vrouw die kan koken. 1616 01:30:15,000 --> 01:30:17,440 Ik wou jou laten zien, joh schat. 1617 01:30:18,000 --> 01:30:22,159 Maar jij, jij wou laten zien jouw kontgat, Tamara. 1618 01:30:22,160 --> 01:30:25,039 ♪ Tamaram, o, Tamaram ♪ 1619 01:30:25,040 --> 01:30:30,399 ♪ je hebt mij pijn gedaan en nu zit ik hier met traan ♪ 1620 01:30:30,400 --> 01:30:33,519 ♪ Tamaram, o, Tamaram ♪ 1621 01:30:33,520 --> 01:30:35,439 ♪ jij bent vreemdgegaan ♪ 1622 01:30:35,440 --> 01:30:38,399 ♪ jij gaf kont aan Antilliaan ♪ 1623 01:30:38,400 --> 01:30:47,119 [traditionele Turkse muziek] 1624 01:30:47,120 --> 01:30:48,639 [de muziek stopt] 1625 01:30:48,640 --> 01:30:55,719 [vrolijke Turkse muziek] 1626 01:30:55,720 --> 01:31:02,800 [Önder Dogan - Benimsin] 1627 01:31:22,720 --> 01:31:29,720 [vrolijke Turkse muziek] 1628 01:31:41,000 --> 01:31:48,000 [vrolijke Turkse muziek] 1629 01:32:08,120 --> 01:32:15,120 [vrolijke Turkse muziek] 1630 01:32:38,360 --> 01:32:42,280 [vrolijke Turkse muziek stopt] 118610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.