All language subtitles for Mise à nu 2021.hr-bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:27,080 Najbolja stvar koju jesi Ono što možete uraditi jeste da naručite i... 2 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 Da, zašto ne? Koliko će to trajati? 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,760 Četiri ili pet dana. 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,560 Dvije godine kasnije... 5 00:01:09,840 --> 00:01:12,880 Hoće li optuženi Molimo navedite njegovo puno ime, 6 00:01:13,080 --> 00:01:17,040 Datum i mjesto rođenja, Posao i stanovanje. 7 00:01:17,240 --> 00:01:20,320 Sofijski parlament, Rođen 3. novembra 1980. godine u Poitiersu. 8 00:01:21,440 --> 00:01:24,720 Ja sam ko-menadžer restorana. I živim u Belfondu 7. 9 00:01:26,160 --> 00:01:27,720 Sad ću to pročitati. 10 00:01:27,960 --> 00:01:30,840 Optužnica. 11 00:01:32,480 --> 00:01:36,200 Utorak, 2. mart 2019. i. 17.45, 12 00:01:36,360 --> 00:01:38,880 Policija je kontaktirana. 13 00:01:39,040 --> 00:01:41,440 od Sandyja Maleviča 14 00:01:41,600 --> 00:01:43,560 Nakon što je pucanj ispaljen 15 00:01:43,880 --> 00:01:46,760 Od gospođe Sophie Parlamentar, rođene kao čarobnica, 16 00:01:46,960 --> 00:01:50,280 G. Vincent Marsac, u vašoj knjižari. 17 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 Također se napominje da Gospođa Sophie, parlamentarka 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,280 bio je u uzajamnom stanju 19 00:01:55,480 --> 00:01:58,880 i uopšte ga nije dao policiji otpor kada su ga odveli 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 Za testiranje. 21 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 Otkriveno 22 00:02:01,680 --> 00:02:03,240 Gospođo, stojite pred ovim sudom. 23 00:02:03,400 --> 00:02:07,400 Za pokušaj ubistva G. Vincent Marsac 24 00:02:07,560 --> 00:02:08,920 Sa vatrenim oružjem, 25 00:02:09,120 --> 00:02:12,920 Zločin koji se može kazniti sa doživotnim zatvorom. 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,560 Imate li šta da dodate? 27 00:02:23,160 --> 00:02:24,560 Ne bih ga ubio, 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,880 Samo sam htio/htjela stati. 29 00:02:29,040 --> 00:02:29,800 Šta zaustaviti? 30 00:02:31,080 --> 00:02:32,760 Prestani mi uništavati život, 31 00:02:34,480 --> 00:02:35,720 Moja porodica. 32 00:02:35,920 --> 00:02:38,400 U redu, hajde da počnemo sa testiranje činjenica. 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,880 Gospođo Parlament, rekli ste 34 00:02:41,080 --> 00:02:43,800 da ste prvi put sreli gospodina Vincenta Marsaca 35 00:02:43,960 --> 00:02:45,640 Prije dvije i po godine. 36 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 Pod kojim okolnostima? 37 00:02:48,040 --> 00:02:49,680 Upravo sam otvorio/la knjižaru 38 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 nasuprot restorana Trčao/la sam sa svojim partnerom/partnerkom. 39 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 Brzo je postao redovni kupac. 40 00:02:56,880 --> 00:03:00,200 Šta kažete na organsko vino? Sa grlom crne ribizle? 41 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 - Odlično, da. -Prodaj. 42 00:03:11,040 --> 00:03:13,360 - Je li sve u redu? -Da, veoma dobro. 43 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 Kafa je loša za kuću. 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,400 Hvala ti, kućo. 45 00:03:22,680 --> 00:03:24,040 Izgledaš sjajno danas. 46 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 Vidimo se u ponedjeljak. 47 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Vidimo se u to vrijeme. 48 00:03:48,600 --> 00:03:49,920 Iz knjižare... 49 00:03:51,080 --> 00:03:54,600 Botticellijev osmijeh! Ipak preferiram tvoje... 50 00:03:54,840 --> 00:03:56,720 Onda je jasno. 51 00:04:06,400 --> 00:04:08,080 Prošli put si otišao/la. 52 00:04:09,960 --> 00:04:11,480 Nisam to ostavio/la iza sebe. 53 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 Imao sam tajnu. 54 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Mogu li te podsjetiti na desnu ruku koja 55 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 Optuženi je bio oženjen u to vrijeme. 56 00:04:16,360 --> 00:04:18,200 Razdvojeni smo već šest mjeseci. 57 00:04:18,520 --> 00:04:21,280 Bilo je to bolno vrijeme. Ja Nije tražio aferu. 58 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 Dali smo sve od sebe. za zaštitu djece. 59 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 Dakle, zaštitili ste svog sina kada 60 00:04:25,720 --> 00:04:27,920 Koristio/la si to da zavesti mog klijenta? 61 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 Nisam shvatio/la da jesam. 62 00:04:31,360 --> 00:04:33,120 Trebaju im samo dvije minute, draga moja. 63 00:04:33,200 --> 00:04:34,520 "Moja voljena"! Sramotno! 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,960 O ne, žao mi je zbog gospodina Benjamina Parlamenta. 65 00:04:37,040 --> 00:04:39,280 Nikada te više neću zvati "moja voljena"! 66 00:04:39,480 --> 00:04:41,080 - Nova knjiga. - Hvala, doviđenja. 67 00:04:41,240 --> 00:04:42,320 Doviđenja, doviđenja. 68 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 -Američki dug. -Američki dug. 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,320 Pozdrav. 70 00:04:46,040 --> 00:04:46,800 Pozdrav. 71 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 Ovo je Benji, moj sin. 72 00:04:48,440 --> 00:04:49,120 Pozdrav. 73 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Došao/la sam zbog... 74 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 Babettine ekipe. 75 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 Babettine ekipe. 76 00:04:57,400 --> 00:04:59,040 Dakle... 77 00:05:02,400 --> 00:05:04,560 A kakve knjige voliš? 78 00:05:04,840 --> 00:05:06,880 Ne volim čitati. Pa, osim mange. 79 00:05:07,040 --> 00:05:09,680 Manga ima neka prava remek-djela. 80 00:05:09,840 --> 00:05:11,000 Hvala. 81 00:05:11,160 --> 00:05:12,120 Znaš li uopšte ping? 82 00:05:13,000 --> 00:05:13,680 Da, malo. 83 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 Oni su najkrvaviji. detektivske knjige. 84 00:05:16,720 --> 00:05:18,080 Imate li dva minuta? 85 00:05:18,240 --> 00:05:19,120 Da, da, da. 86 00:05:19,280 --> 00:05:19,920 Pođi sa mnom. 87 00:05:20,480 --> 00:05:22,680 Imam najnovije. Znam kako. 88 00:05:28,040 --> 00:05:28,600 Evo. 89 00:05:29,520 --> 00:05:31,480 Voljela sam ga više. Prethodne serije, ali... 90 00:05:31,640 --> 00:05:34,680 Da, mislim tako. Ovo mi se više sviđa. Jesi li pročitao/la kraj? 91 00:05:34,840 --> 00:05:36,240 Da, nije loše, ali... 92 00:05:36,560 --> 00:05:39,080 Čekaj, da ti pokažem. A ti si nešto drugo. 93 00:05:40,680 --> 00:05:44,440 Nije crtani film, Engleski pisac po imenu Garpo. 94 00:05:44,720 --> 00:05:48,480 Izdrži malo, Na kraju, to je pravi pokolj. 95 00:05:48,800 --> 00:05:50,920 Svi umjetnici mange Bili su inspirisani ovim. 96 00:05:51,840 --> 00:05:54,480 U redu, odlično! Takođe volim detektivske knjige. 97 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 Fantastično! 98 00:06:03,680 --> 00:06:05,720 -Šta je to? - ukradeno pismo. 99 00:06:05,880 --> 00:06:07,320 Garpo. 100 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 Izgleda debelo. Očigledno inspirisano kriminalističkim romanima. 101 00:06:10,720 --> 00:06:13,360 -Ibalski mir, to je na štetu kuće. - Ne, definitivno ne. 102 00:06:13,520 --> 00:06:15,200 19 eura. 103 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Reci mi šta misliš. 104 00:06:20,160 --> 00:06:21,520 Da, u redu. 105 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 Dođi i pročitaj mangu Ovdje kad god želite. 106 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 U redu je, molim vas. 107 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 -Hvala. - Bilo je tako malo. 108 00:06:30,520 --> 00:06:31,120 Vidimo se uskoro. 109 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 Jasno 110 00:06:47,200 --> 00:06:47,960 Dobro veče. 111 00:06:48,680 --> 00:06:49,200 Dobro veče. 112 00:06:49,480 --> 00:06:52,080 Bi li to bilo neprikladno? Tražite čašu vina? 113 00:06:52,200 --> 00:06:54,040 U redu, ali požuri, zatvaram. 114 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Hvala. 115 00:06:57,440 --> 00:06:59,120 Bijela ili crvena? 116 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 Bijelo, molim. 117 00:07:06,920 --> 00:07:08,040 Hvala. 118 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Hoćeš li to dozvoliti? Piješ li me u miru? 119 00:07:20,320 --> 00:07:22,640 Čudno je: ponekad viđam ljude cijeli dan 120 00:07:22,840 --> 00:07:24,680 dugo, a onda se osjećam užasno usamljeno veče. 121 00:07:26,760 --> 00:07:27,800 Imate li ovo? 122 00:07:30,520 --> 00:07:32,320 Ne baš. 123 00:07:32,600 --> 00:07:36,040 Imam svoju djecu, Moja porodica, moji prijatelji. 124 00:07:36,200 --> 00:07:38,040 Ah, prijatelji, da. 125 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 Steći ćeš prijatelje. 126 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 U redu, ipak... 127 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Pustio sam te da budeš tih/a. 128 00:07:48,560 --> 00:07:51,520 Čim sam je ugledao, znao sam Trebala je biti moja žena. 129 00:07:51,720 --> 00:07:53,960 I imali smo sedam Sretne godine zajedno. 130 00:07:57,760 --> 00:08:00,200 Šta se desilo? Je li nestala zbog nesreće? 131 00:08:00,360 --> 00:08:02,560 Ne, razboljela se: 132 00:08:03,360 --> 00:08:05,400 Guillain-Bastresov sindrom. 133 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 Napada vam živce. i paralizira te. 134 00:08:12,320 --> 00:08:15,600 Tako sam zaposlio medicinsku sestru, 135 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 Zaustavio sam se i Nikada je nije ostavio. 136 00:08:19,320 --> 00:08:21,880 Ali zapravo depresija došao zbog njene smrti. 137 00:08:22,760 --> 00:08:24,800 Vraćam se na posao, 138 00:08:25,040 --> 00:08:27,200 Buđenje svakog jutra je bilo... 139 00:08:31,280 --> 00:08:32,760 Predstavljam vam svoju životnu priču! 140 00:08:34,880 --> 00:08:36,560 Sigurno si sada umoran/umorna. 141 00:08:38,960 --> 00:08:39,880 Šta je bio tvoj posao? 142 00:08:40,920 --> 00:08:42,040 Bio sam u svijetu financija, 143 00:08:43,560 --> 00:08:46,760 Uložio sam mnogo novca u to. Postao sam pravi idiot. 144 00:08:46,960 --> 00:08:49,800 Zaista sam postao prava ajkula. A šta je s tobom? 145 00:08:50,720 --> 00:08:52,960 Jeste li oduvijek posluživali za stolovima? 146 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 Ne, ne, ne. 147 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 Nekada sam bio administrativni izopćenik. 148 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 Ne mogu te zamisliti kao Administrativni vođa općenito. 149 00:09:02,080 --> 00:09:03,280 Radio/la sam sa svojim ocem. 150 00:09:04,160 --> 00:09:07,360 Kad me Babette zamolila da postanem Njen partner, iskoristio sam priliku. 151 00:09:07,480 --> 00:09:11,280 Trebalo mi je da dišem, da živim, Trebala mi je promjena. 152 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 Dobro razumijem. 153 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 Zašto ste otvorili knjižaru? 154 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 Zato što je to finansijska jeres. 155 00:09:18,600 --> 00:09:22,680 I volim knjige, Volim ih dijeliti. 156 00:09:24,360 --> 00:09:27,240 I kada naiđeš Dijete poput tvog sina je radost. 157 00:09:28,800 --> 00:09:31,360 Upravo sam mu dao Martina. 158 00:09:31,560 --> 00:09:34,480 Eden, 544 stranice, nešto teksta. 159 00:09:35,480 --> 00:09:37,000 Nije li to malo pretjerivanje? 160 00:09:40,560 --> 00:09:42,840 Tvoj sin je dobar dječak. 161 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 Možda bismo trebali malo odspavati? 162 00:09:47,400 --> 00:09:49,080 Voliš li plesati? 163 00:11:19,320 --> 00:11:20,600 Šta radiš? 164 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 Stani. 165 00:11:24,560 --> 00:11:27,320 Izgledam užasno, tek sam se probudio/la. 166 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 - Preuranjeno. -Ne. 167 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 Ne, ne volim svoje grudi, prestani. 168 00:11:34,320 --> 00:11:35,840 Volim tvoje grudi. 169 00:11:38,840 --> 00:11:39,880 Stvarno? 170 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 Dobro jutro. 171 00:12:04,560 --> 00:12:05,680 Kada te mogu ponovo vidjeti? 172 00:12:09,000 --> 00:12:10,320 Ne znam. 173 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 Treba mi malo vremena. 174 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 Usred sam razvoda. 175 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Zar to nije dobro? 176 00:12:22,760 --> 00:12:25,080 Postoji li nešto poput razvoda koji prođe dobro? 177 00:12:25,880 --> 00:12:27,200 Ne, teško je. 178 00:12:29,480 --> 00:12:32,440 Pogotovo za njega: Bilo je Odlučio/la sam se razvesti. 179 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Zašto? 180 00:12:35,120 --> 00:12:36,640 18 godina zajedno, 181 00:12:38,920 --> 00:12:41,240 Mislim da bismo postali Prijatelji, ne ljubavnici. 182 00:12:42,560 --> 00:12:45,600 Imamo dvoje djece koja pate, Ne želim sve pokvariti. 183 00:12:51,440 --> 00:12:54,680 Ali da li bi nas to trebalo spriječiti da živimo? 184 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 Pogledajte nas: Ako niko ne zna, 185 00:13:01,680 --> 00:13:03,360 Niko se ne ubija. 186 00:13:03,600 --> 00:13:07,080 Plus tajne noći ljubavi 187 00:13:10,120 --> 00:13:11,920 Romantični su, zar ne? 188 00:13:14,240 --> 00:13:15,840 Uzbudljivo. 189 00:13:16,920 --> 00:13:17,840 Gospođo Parlament, 190 00:13:18,080 --> 00:13:22,280 Kažeš da si završio/la svoju aferu. Marsac nakon četiri mjeseca... 191 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 Zašto? 192 00:13:24,040 --> 00:13:26,080 Bio je Benjin 17. rođendan. 193 00:13:28,720 --> 00:13:32,040 On bi forsirao stvar. Rekao sam mu da to nije moguće. 194 00:13:33,360 --> 00:13:35,840 Vidio/la sam to tamo. Potpuno druga strana njega. 195 00:13:36,080 --> 00:13:38,320 Pravim ga i pijem sok od narandže, On to voli. 196 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 Moj otac sam pravi pitu od limuna. 197 00:13:41,360 --> 00:13:43,080 Dolazi i njegov kum. 198 00:13:44,200 --> 00:13:46,040 Svijeće, pokloni, tradicionalne stvari. 199 00:13:48,800 --> 00:13:50,200 Mogao bih donijeti šampanjac. 200 00:13:52,720 --> 00:13:55,840 Šta? Ovo je naše. Zvanična prilika. 201 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 Sofija, bili smo 202 00:14:01,720 --> 00:14:04,000 zajedno četiri mjeseca. 203 00:14:06,600 --> 00:14:08,120 Malo je prerano. 204 00:14:09,840 --> 00:14:13,720 To je zabavno, Benji, to je To bi bilo brutalno za njega. 205 00:14:14,640 --> 00:14:16,240 A onda je pozvao svog oca. 206 00:14:17,240 --> 00:14:18,400 To ne razumijem. 207 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Imaš pravo da izgradiš novi život. 208 00:14:27,800 --> 00:14:29,480 Nema potrebe da ga ponižavaš. 209 00:14:30,640 --> 00:14:33,240 Također ispred Porodica. Radi se o poštovanju. 210 00:14:34,360 --> 00:14:35,840 Ovo mi se ne bi trebalo dešavati. 211 00:14:38,440 --> 00:14:40,360 Sofija, Moraš mi reći istinu. 212 00:14:43,920 --> 00:14:46,200 Sviđa ti se najbolje od Oba svijeta, zar ne? 213 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Šta misliš? 214 00:14:48,160 --> 00:14:50,280 Zašto tako dugo? O razvodu? 215 00:14:53,160 --> 00:14:56,760 Ta haljina: Znaš li? Prihvatiti ga takvog kakvog je? 216 00:14:57,920 --> 00:14:59,520 Ili možda za Benjinu kumu? 217 00:15:00,360 --> 00:15:01,600 Saintoring? 218 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 On je prijatelj iz djetinjstva. 219 00:15:04,360 --> 00:15:06,440 Vidio si ga mnogo puta. puta u restoranu. 220 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 On je jedini s kojim sam razgovarao o nama. 221 00:15:09,280 --> 00:15:10,040 Jesi li ljubomoran/ljubomorna? 222 00:15:11,120 --> 00:15:13,360 Samo kažem, ako me zaista voliš, ako išta 223 00:15:13,600 --> 00:15:17,160 Zaista se računamo, a večeras to i dokazuje. 224 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 Šta radiš? 225 00:15:20,240 --> 00:15:21,640 Moraš li imati posla sa mnom? 226 00:15:21,880 --> 00:15:23,360 Uzmi šta želiš. 227 00:15:23,840 --> 00:15:27,080 Rekao sam ti od samog početka da je to tako i da ste se složili. 228 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Da, ali sada stvari 229 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 Moraju se promijeniti. 230 00:15:37,360 --> 00:15:40,240 Gdje ideš? 231 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 Pusti mene da upravljam. 232 00:15:43,800 --> 00:15:45,480 Hoćeš li me ostaviti? 233 00:15:47,520 --> 00:15:49,360 Misliš li tako? Jesi li ti taj/ta koja odlučuje? 234 00:15:51,720 --> 00:15:52,800 Pusti mene da upravljam. 235 00:16:11,560 --> 00:16:12,880 Zaboravio/la si ovo. 236 00:16:17,880 --> 00:16:19,480 Ne znam šta mi se desilo. 237 00:16:23,200 --> 00:16:24,480 Hoćeš li mi oprostiti? 238 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 Uplašio/la si me. 239 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 Žao mi je. 240 00:16:36,640 --> 00:16:37,520 Žao mi je. 241 00:16:40,320 --> 00:16:42,480 Ne mogu zamisliti da te izgubim. 242 00:16:48,480 --> 00:16:49,880 Da, da. 243 00:16:52,880 --> 00:16:55,080 Ako dođem. 20:00 sati, je li to u redu? 244 00:16:59,040 --> 00:17:00,280 Je li to tvoja šala? 245 00:17:02,120 --> 00:17:04,000 Vincent, rekao sam "Ne", ne večeras. 246 00:17:05,040 --> 00:17:06,240 Zašto? 247 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 Zašto? 248 00:17:10,240 --> 00:17:11,000 Zašto? 249 00:17:11,520 --> 00:17:12,120 Zašto? 250 00:17:12,280 --> 00:17:13,960 Već sam to rekao, Vincent. 251 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 Nisam li dovoljno dobar/dobra za tebe? 252 00:17:16,880 --> 00:17:18,560 Ne večeras, u redu? 253 00:17:18,720 --> 00:17:19,720 Zar to ne razumiješ? 254 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 Nisam trebao/trebala ništa reći. 255 00:17:22,080 --> 00:17:24,240 Samo sam trebao/la pozvoniti na vrata. 256 00:17:24,440 --> 00:17:27,320 Izraz lica vašeg muža bila bi to slika! 257 00:17:27,480 --> 00:17:29,240 Velika budala... 258 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Onda je to dovoljno. Idi sada. 259 00:17:32,960 --> 00:17:34,240 Skoro je među nama. 260 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 Dobro razmislite. 261 00:17:40,080 --> 00:17:41,240 Dobro razmislite. 262 00:17:42,600 --> 00:17:44,040 Dat ću ti tri sata. 263 00:17:47,760 --> 00:17:50,560 Muči me to cijeli dan. Tekstualne poruke, uvrede i prijetnje. 264 00:17:52,880 --> 00:17:55,760 Bilo je ukusno, moje Draga. Zaista sam uživala. 265 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 Umoran/a si, dušo. 266 00:17:58,360 --> 00:18:01,080 - Vrijeme je za spavanje. - Nisam umoran/a. 267 00:18:01,280 --> 00:18:03,480 - Stavio sam te u krevet. - Ne brini, idem. 268 00:18:03,720 --> 00:18:05,480 Ispričaću joj priču. 269 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 -Da, majko. - Poljubi tatu. 270 00:18:08,160 --> 00:18:09,880 - Dolazimo. - Laku noć, oče. 271 00:18:10,080 --> 00:18:11,480 Poljubac. 272 00:18:11,680 --> 00:18:12,520 Laku noć. 273 00:18:14,280 --> 00:18:16,400 Dakle, jednostavno nisi bio/bila si/bila si Dolazi večeras, šta? 274 00:18:16,600 --> 00:18:19,960 Ali sam im rekao da svoj ne mogu propustiti. Rođendan voljenog malog Božića - sina. 275 00:18:20,120 --> 00:18:21,640 A još manje Marseille-pg 276 00:18:21,840 --> 00:18:24,800 Utakmica u subotu. Sretan rođendan! 277 00:18:25,000 --> 00:18:26,160 Nikad u životu! 278 00:18:26,360 --> 00:18:27,720 Naravno. 279 00:18:27,920 --> 00:18:30,840 Saintonge, ti si najbolji, Volim te! 280 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 Da, vidjeli smo ih. 281 00:18:32,720 --> 00:18:34,080 Osim toga, slomljen sam jer 282 00:18:34,200 --> 00:18:36,720 Moram letjeti za Dakar. Sutra ujutro. 283 00:18:36,840 --> 00:18:39,120 Možda bi tvoj otac Ponesi to sa sobom? Ne, Mario? 284 00:18:39,360 --> 00:18:40,080 Naravno... 285 00:18:40,200 --> 00:18:42,560 Djed bi bio sretan. žrtvujte svoje vrijeme. 286 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 Nemam ništa protiv volonterskog rada. 287 00:18:45,040 --> 00:18:46,960 Ne možeš li isključiti taj prokleti telefon? 288 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 Sinu je rođendan. 289 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 Dobro sam svjestan toga, molim vas. 290 00:18:56,160 --> 00:18:57,200 Odlazim, ne diram te. 291 00:19:01,240 --> 00:19:03,040 Čekaš li nekoga? 292 00:19:06,680 --> 00:19:09,720 Gle, ostavio ga je na vratima. 293 00:19:10,680 --> 00:19:11,920 Taj momak je tako sladak. 294 00:19:12,560 --> 00:19:14,320 Ko je tako sladak? 295 00:19:14,520 --> 00:19:15,880 Vincent, vlasnik knjižare. 296 00:19:16,040 --> 00:19:17,360 Vlasnik knjižare? 297 00:19:17,600 --> 00:19:19,520 Kako on zna tvoj rođendan? 298 00:19:22,400 --> 00:19:24,280 -Ovo! - Mogu li vam pomoći? 299 00:19:24,480 --> 00:19:25,000 Ne, ne, ne. 300 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 Šta ti je dao? 301 00:19:26,720 --> 00:19:28,640 Priča o mangi. 302 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 - Moraš naučiti japanski. - Sve, da! 303 00:19:32,680 --> 00:19:34,360 Sad sam ljubomoran/ljubomorna. 304 00:19:37,560 --> 00:19:38,920 Onda je sad! 305 00:19:39,520 --> 00:19:41,040 O, torta! 306 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 Tri, 307 00:19:43,360 --> 00:19:45,280 Dva, jedan... 308 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Uradi! 309 00:19:54,000 --> 00:19:54,960 Uradi! 310 00:19:56,440 --> 00:19:58,080 -Šta je to? -Saintnge. 311 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 Drago mi je da si to ti. 312 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 - Uđite. - Ne, taksi me čeka. 313 00:20:05,280 --> 00:20:07,720 Upravo sam se sklonio/la s puta. Jer sam morao/la razgovarati s tobom. 314 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 U redu. 315 00:20:09,160 --> 00:20:11,000 Ne znam šta. to se dešava tebi, 316 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 Ali onaj koji imam je, Iskreno šokantno. 317 00:20:13,720 --> 00:20:15,080 O čemu pričaš? 318 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 Šta je na tvojoj stranici, video. 319 00:20:17,280 --> 00:20:19,320 - Koji video? - Znaš ti vrlo dobro. Ovo. 320 00:20:26,080 --> 00:20:28,840 - I nastavlja se, šta je to? -I. 321 00:20:35,120 --> 00:20:36,640 Ima li nešto što mi želiš reći? 322 00:20:40,040 --> 00:20:42,800 U redu, udario sam te, zvat ću te, Zakasnit ću. 323 00:21:00,760 --> 00:21:02,560 Mama 324 00:21:15,920 --> 00:21:17,000 Ah da, to je dobro! 325 00:21:19,040 --> 00:21:20,080 Ah da, to je dobro! 326 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 Halo, molim vas, pozovite Mariovu govornu poštu. 327 00:21:29,800 --> 00:21:32,040 Ostavite poruku, javit ću vam se što je prije moguće. 328 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 Mario, ja sam. 329 00:21:34,560 --> 00:21:37,200 Ako primite video Izgleda da je stiglo. 330 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 sa mog računa ili na Facebooku Page, to su gluposti, okej? 331 00:21:39,560 --> 00:21:42,680 Hakovali su me, ne vidim to. 332 00:21:43,400 --> 00:21:44,560 Obećavaš li to? 333 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 O, jebote. 334 00:21:52,400 --> 00:21:55,360 Draga, ne znam šta. Poslao si nas na internet, 335 00:21:55,560 --> 00:21:58,720 Ali tvoj otac se skoro bacio računar kroz prozor. 336 00:21:58,920 --> 00:22:01,480 Zar me ne želiš dovoljno zvati? 337 00:22:14,000 --> 00:22:15,760 Šta si radio/radila? Šta je ovo? 338 00:22:15,880 --> 00:22:16,680 Zdravo, Sofija. 339 00:22:17,280 --> 00:22:19,080 Kome si još poslao/la ovaj video? 340 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 Jesi li dobro spavao/la? 341 00:22:21,280 --> 00:22:22,840 Ko još, za ime Boga? 342 00:22:51,880 --> 00:22:54,520 - Možete li to objasniti? - Jesi li uradila šta sam tražila, mama? 343 00:22:54,680 --> 00:22:56,000 Da, i nisam tako izgledao/la. 344 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 Tražio si od mene da blokiram. Ali nisam mogao to izbrisati. 345 00:22:59,160 --> 00:22:59,960 Gdje je to? 346 00:23:00,120 --> 00:23:01,600 Neće te vidjeti. 347 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 Ovce. 348 00:23:12,640 --> 00:23:14,280 Tata, žao mi je. 349 00:23:20,720 --> 00:23:22,800 Žao mi je što si ga vidio/vidjela. 350 00:23:32,000 --> 00:23:33,760 Nisam ja taj koji je poslao taj video. 351 00:23:34,560 --> 00:23:36,200 Pogriješio sam. 352 00:23:42,800 --> 00:23:44,840 Pogledaj me, molim te. 353 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Tata, odgovorio je. 354 00:23:47,960 --> 00:23:49,640 Tata, reci nešto. 355 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Tata, molim te. 356 00:23:55,760 --> 00:23:57,160 Šta se dešava? 357 00:23:59,840 --> 00:24:02,600 Pokazat ću ti kako da blokiraš stvari. Gdje ti je računar? 358 00:24:02,640 --> 00:24:04,080 Čekaj, o čemu se radi? 359 00:24:04,160 --> 00:24:06,680 Tvoj otac mi neće reći. Kako vam mogu pomoći ako... 360 00:24:06,760 --> 00:24:08,960 To je video na kojem imam seks, okej? 361 00:24:16,760 --> 00:24:20,280 Vidimo se sutra, djeco. 362 00:24:22,560 --> 00:24:23,480 Majka. 363 00:24:23,640 --> 00:24:27,200 Zdravo, draga moja. Zdravo, Priska. 364 00:24:27,360 --> 00:24:29,960 Možemo li praviti makarone? Sa sirom i šunkom večeras? 365 00:24:30,200 --> 00:24:31,680 To je ujedno i Priscinina omiljena. 366 00:24:31,840 --> 00:24:33,400 U redu, daj mi svoju školsku torbu. 367 00:24:33,520 --> 00:24:34,840 Jesi li imao/imala dobar dan? 368 00:24:35,000 --> 00:24:35,840 -Uradi. -Priška. 369 00:24:36,880 --> 00:24:37,480 Prisca, dođi ovamo. Izvinite, djevojke, 370 00:24:37,680 --> 00:24:40,320 Noćenje je otkazano. 371 00:24:40,520 --> 00:24:41,640 -U redu? -Ali zašto? 372 00:24:41,800 --> 00:24:42,960 Ali, mama, obećala si! 373 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 Da, ali sam se predomislio/la. 374 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Postoje neke stvari. Julien, više mi se ni ne sviđa što te vidim. 375 00:24:47,800 --> 00:24:49,440 Možete ovo objasniti svom djetetu. 376 00:24:51,120 --> 00:24:52,840 Šta sam pogriješio, mama? 377 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Šta sam uradio/uradila? 378 00:24:55,440 --> 00:24:57,040 Osnovna škola Olympa de Gouges 379 00:24:57,200 --> 00:24:58,920 Škola nije ništa, dušo. Nisi bio / jesi. 380 00:25:03,680 --> 00:25:04,920 Mario, šta želiš? 381 00:25:04,960 --> 00:25:07,360 Došao sam da pokupim. Djeca. Oni ne ostaju ovdje! 382 00:25:07,800 --> 00:25:08,960 Jesi li gledao/la film? 383 00:25:09,240 --> 00:25:10,120 Da, da. Uradi. 384 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 Prevaren sam, u redu? Ja To nije imalo nikakve veze s tim. 385 00:25:13,080 --> 00:25:15,040 Proslijedio sam tvoje. Imovina mom advokatu. 386 00:25:15,200 --> 00:25:17,800 Sudija će procijeniti Vodim djecu s tobom. 387 00:25:17,840 --> 00:25:19,480 Manon, Benji, skupite svoje stvari. 388 00:25:19,520 --> 00:25:21,800 Ne možeš to uraditi! Ovo je moja sedmica, u redu? 389 00:25:22,000 --> 00:25:22,840 Kao da me nije briga. 390 00:25:23,080 --> 00:25:24,920 Manon, pokupit ću naše stvari, idemo. 391 00:25:25,080 --> 00:25:26,120 Nemoj to raditi! 392 00:25:26,280 --> 00:25:27,080 Sad prestani! 393 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 Nestani, nestani! 394 00:25:29,400 --> 00:25:31,160 U redu, pozvat ću sudiju. 395 00:25:34,160 --> 00:25:34,840 Majka. 396 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 Šta je to? 397 00:25:59,840 --> 00:26:03,680 - Prekasno je, gdje si bio/bila? - Sa nekim prijateljima. 398 00:26:06,000 --> 00:26:06,760 Slušajte ovdje, 399 00:26:08,280 --> 00:26:09,960 Ako ste na Facebooku... 400 00:26:10,120 --> 00:26:11,320 Da li me špijuniraš? 401 00:26:11,400 --> 00:26:12,920 - Ne, ali ako ti... - Stani! 402 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 - Ako želiš razgovarati. -Ne! 403 00:26:20,480 --> 00:26:22,200 Sprijateljio sam se s Damienom, to je sve. 404 00:26:23,800 --> 00:26:24,720 U redu? 405 00:26:27,800 --> 00:26:30,760 Mislio sam da je poštedio Benjija. Jer je bio sretan zbog njega. 406 00:26:33,520 --> 00:26:36,080 Trebali smo čuti. od medicinskog stručnjaka 407 00:26:36,360 --> 00:26:39,360 Večeras. Izgleda da ima hitan slučaj. 408 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 Kao profesor Dubbo je u sobi na 409 00:26:41,880 --> 00:26:43,680 U tom trenutku to nazivam stolom za svjedoke. 410 00:26:43,960 --> 00:26:46,440 - Septembar, visoki sudija. - Ja ne biram, gospodine advokate. 411 00:26:48,640 --> 00:26:50,720 Molim vas, profesore. 412 00:26:52,280 --> 00:26:54,240 Metak koji je pogodio gospodina Marsaca 413 00:26:54,440 --> 00:26:58,200 Prerežite gornji pršljen Njegova kičmena moždina. 414 00:26:58,400 --> 00:27:01,320 Paraliza donjih ekstremiteta uzrokuje razne probleme, 415 00:27:01,520 --> 00:27:04,200 posebno u analni i urinarni trakt, 416 00:27:04,400 --> 00:27:07,840 Sa posljedičnim uticajem na Genitalna i seksualna funkcija. 417 00:27:08,040 --> 00:27:10,880 Odsustvo refleksne erekcije, Gubitak osjetljivosti 418 00:27:11,640 --> 00:27:13,600 I naravno, hronični bol. 419 00:27:15,640 --> 00:27:16,440 Ima li kakvih pitanja? 420 00:27:17,320 --> 00:27:19,240 To je sve, Vaša Visosti. 421 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 Hvala Vam, profesore. 422 00:27:24,760 --> 00:27:26,880 Vratimo se nazad. tok događaja. 423 00:27:27,800 --> 00:27:28,760 Gospođo Parlament, 424 00:27:28,960 --> 00:27:32,880 Nakon objavljivanja videa, Jeste li obavijestili gospodina Marsaca? 425 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 Zašto si čekao tri dana? 426 00:27:35,920 --> 00:27:37,360 Jer sam se stidio sebe, 427 00:27:39,120 --> 00:27:42,000 Osjećao/la sam se prljavo i pogrešno. 428 00:27:44,040 --> 00:27:45,920 Nisam mogao/mogla nastaviti izlaziti. 429 00:28:36,120 --> 00:28:37,400 Da, nastavi! 430 00:28:40,960 --> 00:28:42,760 Da, sviđa mi se, samo nastavi. 431 00:28:42,920 --> 00:28:46,600 Hajde! 432 00:28:55,080 --> 00:28:55,720 Tako je. 433 00:28:56,840 --> 00:29:00,360 Ovo je video tvog ljubavnika/ljubavi. Poslano tvojim prijateljima u tvoje ime. 434 00:29:01,680 --> 00:29:03,240 Ne znam kako je to dobio. 435 00:29:03,360 --> 00:29:05,680 Ili kako je uhvaćen Informacije od mojih prijatelja. 436 00:29:05,720 --> 00:29:06,560 U redu. 437 00:29:07,320 --> 00:29:09,400 Slušajte me, gospođo... 438 00:29:09,600 --> 00:29:11,760 - Uključi ga. - Parlamentarac Rum. Želim biti iskren. 439 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Moje prve misli su: objavljeno 440 00:29:13,120 --> 00:29:16,040 Imam ovaj video. I sada se kaješ zbog toga. 441 00:29:16,240 --> 00:29:18,040 Rekao sam ti da nisam. Znao je da puca u mene. 442 00:29:18,400 --> 00:29:21,840 Problem je što optužujete čovjeka. koji se čak ni ne pojavljuje u videu. 443 00:29:22,000 --> 00:29:23,280 Znam s kim ću u krevet. 444 00:29:23,440 --> 00:29:24,800 Da, to je tvoja riječ. 445 00:29:25,680 --> 00:29:28,200 Sve što mogu reći je: Prihvatite to. 446 00:29:29,040 --> 00:29:30,400 I kreni dalje. 447 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 Ne. 448 00:29:33,880 --> 00:29:35,440 Ne, prijaviću to. 449 00:29:36,920 --> 00:29:39,600 Dovoljno dobro. Kako želiš. Imate pravo na to. 450 00:29:40,640 --> 00:29:42,720 - Ali uskoro će biti sahranjen. -Šta misliš? 451 00:29:43,000 --> 00:29:43,600 To je to. 452 00:29:43,760 --> 00:29:46,600 Ako bismo sve zaključali unutra hvalisanje svojim libidom na internetu, 453 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Polovina stanovništva bi bila u zatvoru. 454 00:29:48,720 --> 00:29:50,000 Ne slušaš. 455 00:29:50,160 --> 00:29:52,560 Bio sam prevaren, nisam bio Znao sam da me pucaju. 456 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 Uzimajući to u obzir u svojoj glavi. 457 00:29:54,280 --> 00:29:56,000 Nisam ja birao/la ovu situaciju! 458 00:29:56,320 --> 00:29:58,600 Nisam se slagao/la s ovim sranjem. Prelazi mi preko glave! 459 00:29:59,560 --> 00:30:01,640 Ne idem neko vrijeme. Podnio/la sam zahtjev! 460 00:30:04,600 --> 00:30:05,240 U redu. 461 00:30:06,120 --> 00:30:09,720 Danas, gotovo svi čuo za "osvetu" 462 00:30:09,920 --> 00:30:12,440 pornografija "Ali prije dvije godine Nije čak ni znao da to postoji. 463 00:30:12,640 --> 00:30:15,040 Kod gospođe Parlament. Slučaj ovog kibernetičkog kriminala 464 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 pogoršana krađa identiteta 465 00:30:17,320 --> 00:30:20,800 Kada osoba koja se pretvarala Ostala je kada je poslao video snimke. 466 00:30:21,000 --> 00:30:23,880 Nastupali ste i intervjuisali Gospodine Marsac, je li tako? 467 00:30:24,160 --> 00:30:25,760 Da, nema rezultata. 468 00:30:25,920 --> 00:30:28,720 Tražio/la sam pretragu. da mu oduzmu računar. 469 00:30:28,880 --> 00:30:30,000 Nisam to razumio/razumjela. 470 00:30:30,280 --> 00:30:31,600 Iz kog razloga? 471 00:30:32,800 --> 00:30:34,760 Nismo mogli da dokaže svoj identitet. 472 00:30:35,120 --> 00:30:37,520 Kao pojedinac Upravlja se putem IP adrese 473 00:30:37,680 --> 00:30:39,600 koji putuju kroz strane zemlje, 474 00:30:40,000 --> 00:30:43,160 Identifikovati ovo bi značilo potrebni su ljudski i tehnički resursi 475 00:30:43,360 --> 00:30:45,280 koje policija nema. 476 00:30:47,720 --> 00:30:50,120 Imate li kakvih pitanja, advokate? 477 00:30:50,240 --> 00:30:53,720 Poručniče, pitali ste. Posjetite spavaću sobu mog klijenta, hoćete li? 478 00:30:54,000 --> 00:30:54,560 Uradi. 479 00:30:54,720 --> 00:30:56,360 Možemo li znati šta te je zaustavilo? 480 00:31:05,760 --> 00:31:07,280 Dekor sobe nije reagovao. 481 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Dio koji ja moglo se vidjeti na videu. 482 00:31:10,600 --> 00:31:11,680 Hvala vam, poručniče. 483 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Gospodine Marsac, pitat ću te ponovo: 484 00:31:16,880 --> 00:31:20,840 Jeste li prilagodili dekor? Vaše spavaće sobe u to vrijeme? 485 00:31:21,000 --> 00:31:24,120 Ne, Vaša Visosti, Nisam imao/imala razloga za to. 486 00:31:25,320 --> 00:31:26,480 Ova žena laže, ne mogu 487 00:31:26,720 --> 00:31:30,200 izvršiti radnju Ona me optužuje. 488 00:31:30,560 --> 00:31:32,880 Pati od mitomanije. 489 00:31:33,240 --> 00:31:36,240 Njena patnja je stvarna, jer Vjeruje u sve što pronađe. 490 00:31:36,480 --> 00:31:40,360 Dakle, ako sam dobro shvatio, Predlažete li 491 00:31:41,280 --> 00:31:43,360 da je moj klijent čak i snimio ove video snimke i 492 00:31:43,560 --> 00:31:46,480 Poslao ih je svojoj voljenoj osobi Jesu li te upravo povredili? 493 00:31:48,160 --> 00:31:49,920 Pokažite malo pristojnosti, gospodine Marsac. 494 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Saslušanje je odgođeno. 495 00:31:53,080 --> 00:31:54,920 Nastavljamo s kodom. 14:00 sati 496 00:32:05,280 --> 00:32:06,680 Požuri, prekasno je. 497 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 Nije me briga. Takođe želim da vidim svoju majku na sudu. 498 00:32:10,000 --> 00:32:12,280 To nije fer mogućnost, Ali ne mogu. 499 00:32:12,480 --> 00:32:13,960 Nije zabavno vidjeti je tamo. 500 00:32:14,200 --> 00:32:16,800 A ni ti nisi mogao biti. Poljubi je ako si ovdje. 501 00:32:16,960 --> 00:32:18,040 Zabranjeno je. 502 00:32:20,240 --> 00:32:22,480 - Benji? -Uradi. 503 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 Šta je tačno silovanje? 504 00:32:26,440 --> 00:32:30,800 U školi su rekli mama Fotografisao je. 505 00:32:31,640 --> 00:32:33,040 Šta to tačno znači? 506 00:32:33,280 --> 00:32:34,120 Zamislite to... 507 00:32:35,360 --> 00:32:38,280 Slikali su te golu. bez traženja tvoje dozvole 508 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 I poslati to svim svojim prijateljima? 509 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 Silovao sam te na fotografijama. 510 00:32:41,840 --> 00:32:42,800 Odvratan/a si! 511 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 Nisam to uradio/uradila. 512 00:32:45,000 --> 00:32:47,280 Objašnjavam šta Tip iz knjizare je ovo uradio svojoj majci. 513 00:32:48,320 --> 00:32:48,800 Ali je gore. 514 00:32:51,760 --> 00:32:54,240 Volio bih se vratiti ako budem morao, 515 00:32:54,480 --> 00:32:57,040 Razlike u Historija optuženog. 516 00:32:57,960 --> 00:32:59,040 Prvenstveno, 517 00:33:00,040 --> 00:33:03,280 Ove uvredljive ili prijeteće tekstualne poruke Poruke poput onih koje ste primili: 518 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 Zašto nema tragova o njima? Je li to ikada pronađeno na tvom telefonu? 519 00:33:09,240 --> 00:33:10,400 Sve sam ih izbrisao/la. 520 00:33:11,360 --> 00:33:12,920 Trebao sam napraviti snimak ekrana, 521 00:33:13,040 --> 00:33:14,400 Ali nikad nisam razmišljao o tome. 522 00:33:15,080 --> 00:33:16,280 Paničario sam. 523 00:33:16,480 --> 00:33:20,040 Morao/la sam promijeniti broj. i resetujte telefon. 524 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 To je bio jedini način da ga se ukloni. mikrofon koji je ubacio u njega. 525 00:33:23,480 --> 00:33:26,760 Žao mi je, nisam te čuo/čula. Apsolutno. Šta ukloniti? 526 00:33:28,040 --> 00:33:29,000 Greška. 527 00:33:29,200 --> 00:33:31,800 To je jasno, gospođo. 528 00:33:31,960 --> 00:33:34,040 , Da previše gledaš CSI: Miami. 529 00:33:35,240 --> 00:33:36,880 Naprotiv, to je potpuno logično. Špijunski softver koji je gospodin Marsac 530 00:33:37,200 --> 00:33:40,240 iskoristio je svoj pristup svemu sadržaj na telefonu Sophie Parlier: 531 00:33:40,480 --> 00:33:45,320 Njeni e-mailovi, njene tekstualne poruke, njena lozinke i naravno njene kontakte. 532 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 Bilo mu je dovoljno lako. Vrijeme je da spasimo sve. 533 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 Gospođa Parlier, Molim vas, hajde da zaronimo. 534 00:33:52,280 --> 00:33:53,680 ovu osnovnu točku: Kako to objašnjavate? 535 00:33:53,880 --> 00:33:56,720 Saopštenje policije oni su to uradili 536 00:33:57,000 --> 00:33:58,120 Niste pronašli špijunski softver na svom telefonu? 537 00:33:58,680 --> 00:34:01,200 Jer špijunski softver ne može Oni također mogu otkriti osobe koje nisu profesori. 538 00:34:01,400 --> 00:34:02,560 I ipak si ga otkrio/la? 539 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 Ne, on mi je pričao o tome. 540 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 Ne, ne mogu, večeras. 541 00:34:08,360 --> 00:34:11,680 Doći ću s tim sutra, U redu? Zatvaram i idem kod Marije. 542 00:34:11,960 --> 00:34:12,720 U redu, poljubac. 543 00:34:28,400 --> 00:34:30,080 Zašto ideš kod Marije? 544 00:34:32,640 --> 00:34:35,080 Ozdravi, šta? 545 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 To ne razumijem. 546 00:34:40,880 --> 00:34:42,160 Znam sve. 547 00:34:42,400 --> 00:34:43,920 Slušao/la sam te. 548 00:34:45,240 --> 00:34:46,400 Da li me špijuniraš? 549 00:34:47,680 --> 00:34:48,640 Zašto? 550 00:34:49,040 --> 00:34:51,640 Zašto mi ovo radiš? Zašto? 551 00:34:54,640 --> 00:34:57,960 - Voljet ću te. - U redu, idem. 552 00:34:59,720 --> 00:35:01,520 Poljubi me. Poljubi me. 553 00:35:02,440 --> 00:35:03,320 -Ne! -Dobro sam! 554 00:35:03,480 --> 00:35:04,320 Sad prestani! 555 00:35:05,280 --> 00:35:07,280 Vincente, umoran si! 556 00:35:26,720 --> 00:35:28,920 Možete li dokazati svoje tvrdnje? 557 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 Je li iko to gledao? 558 00:35:32,720 --> 00:35:34,960 Ne, jer Optuženi je sve pronašao. 559 00:35:35,360 --> 00:35:38,560 Dakle - Calovane prijeteće tekstualne poruke, Boja zidova u spavaćoj sobi. 560 00:35:40,480 --> 00:35:42,720 Ideja špijunskog softvera Veoma je praktično, zar ne? 561 00:35:42,880 --> 00:35:44,480 To sve čini uvjerljivim. 562 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 Savjetnici, mogu li posuditi? 563 00:35:47,880 --> 00:35:49,640 Tvoj mobilni telefon? 564 00:35:49,840 --> 00:35:51,680 -Gospodine SUDAC ... - Potreban je samo trenutak. 565 00:35:51,840 --> 00:35:52,760 Molim te. 566 00:35:58,200 --> 00:35:59,320 Evo. 567 00:36:06,320 --> 00:36:09,760 Mogu li dobiti ličnu sekretaricu, molim vas? Nazvati advokata Boulatisa? 568 00:36:17,640 --> 00:36:20,240 Hajde, daj mi neki savjet, Uzmi to, reci "zdravo". 569 00:36:21,080 --> 00:36:22,760 Gospodine SUDIJA, to je besmislica. 570 00:36:23,000 --> 00:36:24,960 Gdje želiš ići s ovim? 571 00:36:25,160 --> 00:36:27,400 Nigdje se ne savjetuje. Nigdje. 572 00:36:30,680 --> 00:36:32,440 Gospodine SUDIJA, to je besmislica. 573 00:36:32,600 --> 00:36:34,120 Gdje želiš ići s ovim? 574 00:36:34,440 --> 00:36:35,920 Špijuniram te, savjetujem ti. 575 00:36:36,640 --> 00:36:37,560 Uz saglasnost. 576 00:36:37,720 --> 00:36:40,800 I ja te slušam uživo. imaju pristup svim vašim podacima. 577 00:36:42,080 --> 00:36:43,440 Pretražite softver. 578 00:36:43,600 --> 00:36:44,560 Nećeš to naći. 579 00:36:44,600 --> 00:36:46,880 Čak ni policija, Garantujem to. 580 00:36:48,320 --> 00:36:49,640 Svaka čast, advokate. 581 00:36:50,840 --> 00:36:52,880 Zar vaša demonstracija ne dokazuje 582 00:36:53,080 --> 00:36:55,320 to je bio moj klijent koji špijuniraju optuženika. 583 00:36:55,720 --> 00:36:56,920 U stvari, od samog početka, optuženi 584 00:36:57,160 --> 00:37:00,320 Moj klijent je naglasio Klijent bez ikakvih dokaza. 585 00:37:00,520 --> 00:37:03,760 Šta ako optuženi imala više ljubavnika/ljubavnica? 586 00:37:04,080 --> 00:37:06,240 Sudeći po slikama, to rade Ima dobar apetit. 587 00:37:07,120 --> 00:37:09,320 U ovom trenutku, Želim da porota vidi 588 00:37:09,400 --> 00:37:12,160 Dodatak br. 14-23 sa spiska ispitanika. Moliću te. 589 00:37:12,440 --> 00:37:13,800 Protest, gospodine Sudeb. 590 00:37:14,720 --> 00:37:16,800 Ne vidim šta je to. potrebno je dodati temu 591 00:37:17,040 --> 00:37:19,560 Osim aplikacije Dodatni problemi za mog klijenta. 592 00:37:20,480 --> 00:37:22,440 Možda biste željeli organizirati izložbu. 593 00:37:23,960 --> 00:37:26,240 Sudski službenici, nastavite. 594 00:37:29,960 --> 00:37:34,080 Dolazim. Tjeraš me da završim. 595 00:37:34,280 --> 00:37:35,720 Sviđa mi se. 596 00:37:35,920 --> 00:37:39,200 Sviđa mi se! Nastavi! 597 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 Hajde! 598 00:38:28,280 --> 00:38:29,880 Gospođo Parlament. 599 00:38:38,000 --> 00:38:41,360 Ne znam koliko ljudi Vidjeli su ga na internetu. 600 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 Molim te, prestani, Ali i dalje cirkuliše. 601 00:38:49,440 --> 00:38:52,240 Samo te molim da zamisliš kako mi je, 602 00:38:53,240 --> 00:38:54,520 Kako su se moji voljeni osjećali. 603 00:38:55,680 --> 00:38:56,880 Djeco moja, 604 00:38:58,560 --> 00:38:59,480 Moji roditelji, 605 00:39:00,360 --> 00:39:02,280 Moj otac to nikad ne preboli. 606 00:39:04,480 --> 00:39:06,280 Bila sam mu jedina kćerka. 607 00:39:12,280 --> 00:39:13,400 Nije mogao to podnijeti. 608 00:39:15,280 --> 00:39:17,200 Više nije mogao izgovoriti moje ime. 609 00:39:18,600 --> 00:39:20,040 Ili čak pogledaj mene. 610 00:39:22,640 --> 00:39:24,160 Umro je dok sam bio u zatvoru. 611 00:39:25,600 --> 00:39:27,640 Nikada više nismo mogli razgovarati. 612 00:39:34,200 --> 00:39:36,560 Dakle, kada savjetnik Jer tužilaštvo tvrdi 613 00:39:36,840 --> 00:39:39,040 Kad bi neko to mogao uraditi, 614 00:39:43,360 --> 00:39:44,600 Kažem "ne". 615 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 Jesi li prestao/la crtati? 616 00:39:57,880 --> 00:39:59,600 Ne želim ponovo ići u školu. 617 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 Od početka suđenja, 618 00:40:04,240 --> 00:40:06,480 Svi su rekli Majka je ubica. 619 00:40:07,080 --> 00:40:07,920 U krivini. 620 00:40:08,800 --> 00:40:09,640 Znaš šta? 621 00:40:10,800 --> 00:40:14,000 Upoznao/la si me sa svojim prijateljima, Onda im kažem o čemu se radi. 622 00:40:17,280 --> 00:40:18,560 Sram me je. 623 00:40:23,760 --> 00:40:24,560 Vjerovatno bi trebao/trebala ići. 624 00:40:27,880 --> 00:40:31,840 To si rekao, a da nisi ni znao, koju si pucao dok si volio. 625 00:40:32,000 --> 00:40:33,120 Možete li to potvrditi? 626 00:40:33,400 --> 00:40:34,800 Uradi. 627 00:40:35,040 --> 00:40:36,400 Gospodine sudija, 628 00:40:36,640 --> 00:40:38,960 Možemo li pokazati...? Optuženi i porota... 629 00:40:40,440 --> 00:40:44,960 Molim vas, odabrani dokazni predmet broj 13-87. 630 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Hvala. 631 00:41:03,000 --> 00:41:04,640 Možete li potvrditi da ste to vi? 632 00:41:05,600 --> 00:41:06,920 - Da, ali... -Hvala. 633 00:41:07,520 --> 00:41:09,160 Želim da porota to pogleda. 634 00:41:12,960 --> 00:41:14,120 Hvala. 635 00:41:15,080 --> 00:41:17,680 Ove slike su pronađene Na mobilnom telefonu mog klijenta. 636 00:41:18,000 --> 00:41:20,160 To nema nikakve veze s tim. s pornografskim videozapisima. 637 00:41:20,640 --> 00:41:21,960 To je bila igra koju smo igrali. 638 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 Šta je to za neke? 639 00:41:23,760 --> 00:41:26,200 Saten, čipka? 640 00:41:28,840 --> 00:41:30,960 Potpuno si lud/a. 641 00:41:31,120 --> 00:41:32,280 Radim, gospodine. 642 00:41:32,440 --> 00:41:34,800 Izluđuješ me. 643 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 Molimo vas da nastavite. Želim ih vidjeti. 644 00:41:37,760 --> 00:41:38,640 Moliću te. 645 00:42:02,320 --> 00:42:03,880 Šta vam je rekao moj klijent? 646 00:42:04,240 --> 00:42:05,480 Bila je to erotska igra. 647 00:42:05,800 --> 00:42:08,800 I šta onda? Više to ne možemo. Šta više želimo u našoj privatnosti? 648 00:42:10,280 --> 00:42:12,920 Moje dame i gospodo, To je suština problema. 649 00:42:13,720 --> 00:42:15,960 Koje pitanje? Saglasnost. 650 00:42:16,440 --> 00:42:20,120 Čak i ako gospođa Parlal prihvati Da je njen partner snimio svoju ljubav zbog ljubavi, 651 00:42:20,160 --> 00:42:22,000 Što definitivno nije bio slučaj, 652 00:42:22,240 --> 00:42:25,520 Je li mu to davalo pravo? Poslati to bez njenog pristanka? 653 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 Definitivno ne. 654 00:42:26,960 --> 00:42:27,920 Saglasnost ili ne, 655 00:42:28,080 --> 00:42:31,760 Možete li nam objasniti kako? Optuženi nije razumio 656 00:42:33,280 --> 00:42:34,640 Je li snimljeno? 657 00:42:35,160 --> 00:42:36,800 Štaviše, iz više uglova. 658 00:42:37,520 --> 00:42:39,280 Odlično zapažanje, advokate. 659 00:42:39,440 --> 00:42:41,400 I ja sam sebi postavio isto pitanje. 660 00:42:41,760 --> 00:42:44,840 Pa sam otišao do velike električne kupio u prodavnici i obavio neku kupovinu. 661 00:42:48,920 --> 00:42:51,800 Špijunska kamera, 24 eura, Sa ugrađenim mikrofonom. 662 00:42:52,040 --> 00:42:53,480 To je ono što je premaz uradio. 663 00:42:54,680 --> 00:42:56,320 Volim mijenjati uglove, 664 00:42:56,840 --> 00:42:59,760 I ja sam ovo kupio/kupila ovo olovka za 29 eura. 665 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 Kamera je ovdje. 666 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 Možeš li vidjeti? 667 00:43:07,680 --> 00:43:10,240 Za sve Ukus, diskrecija zagarantovana. 668 00:43:11,840 --> 00:43:14,640 Šta pokušavam reći, dame i gospodo? 669 00:43:14,840 --> 00:43:18,280 Porota je odlučna da svako može biti snimljeno danas, a da toga niste ni znali. 670 00:43:18,440 --> 00:43:20,880 Ti, ja, svi. 671 00:43:21,080 --> 00:43:23,480 Hvala vam što Instruktivni argument, advokat. 672 00:43:24,120 --> 00:43:27,560 Želio bih se sada vratiti. događaje na način na koji su se odvijali. Gospođa. 673 00:43:28,560 --> 00:43:29,680 Govori. Tokom 674 00:43:29,960 --> 00:43:34,520 Studija, to si izjavio/la. Marsac 675 00:43:35,320 --> 00:43:37,160 "Idem", citiram, "do ivice ružnoće." 676 00:43:37,520 --> 00:43:38,640 Koliko sati? 677 00:43:39,600 --> 00:43:41,440 To je bilo nakon što sam to prijavio/la. 678 00:43:45,680 --> 00:43:48,920 O, moj Bože! 679 00:43:49,080 --> 00:43:50,560 Šta je ovo? 680 00:43:54,880 --> 00:43:56,280 Žao mi je. 681 00:43:56,520 --> 00:43:57,440 Hvala. 682 00:44:04,440 --> 00:44:06,120 - Šta je, šta je. - O, da? 683 00:44:07,760 --> 00:44:10,360 Pogledajte ovdje. 684 00:44:10,520 --> 00:44:12,280 Nikad u životu! Pokaži mi ponovo njeno lice. 685 00:44:12,520 --> 00:44:15,040 Knjiški moljac? Nikad mi nisi rekao/rekla. 686 00:44:16,280 --> 00:44:18,480 Ako je ovo prijateljstvo za Ti, da, sretno! 687 00:44:19,240 --> 00:44:21,160 Razumijem zašto više ne dolazi. 688 00:44:21,640 --> 00:44:23,160 Je li to tvoj problem s ovim? 689 00:44:23,520 --> 00:44:25,280 Je li to ono što nosiš sa sobom? 690 00:44:25,720 --> 00:44:27,320 Želiš li da odem? da se on može vratiti? 691 00:44:27,920 --> 00:44:30,960 Sofija, smiri se, to je samo Pornografski videozapisi, svi ih snimaju. 692 00:44:31,160 --> 00:44:34,720 Ne, možda, ali Ne ja. Ne ja, dovraga. 693 00:44:36,920 --> 00:44:39,960 Prokleti video snima Obilazak susjedstva! 694 00:44:40,280 --> 00:44:42,920 Kako da se izvučem iz ovoga? Svi me ovdje znaju. 695 00:44:43,120 --> 00:44:46,000 Ne dozvoli mu da se izvuče. Uvredljivo. Podigla je glavu i izvijestila. 696 00:44:46,240 --> 00:44:48,000 Hvala, već sam to uradio/uradila. 697 00:44:48,240 --> 00:44:51,640 Vidi gdje me je to dovelo. Jesam. zvana "komšijska kurva". 698 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 Pozdrav. 699 00:45:08,560 --> 00:45:10,320 Vidimo se sutra, djeco. 700 00:45:10,680 --> 00:45:11,560 Jesi li dobro? 701 00:45:12,920 --> 00:45:14,680 - Jesi li bio dobar/dobra? -Da, u redu. 702 00:45:14,920 --> 00:45:16,560 Mama, gladan/gladna sam. 703 00:45:16,760 --> 00:45:18,360 U redu, idemo u pekaru. 704 00:45:27,120 --> 00:45:28,560 O, Benji! 705 00:45:29,560 --> 00:45:31,520 Knjižara u dvorcu 706 00:45:33,640 --> 00:45:34,600 Benji. 707 00:45:40,840 --> 00:45:43,520 Šta radiš ovdje? Zar ne ideš u školu? 708 00:45:44,920 --> 00:45:47,080 - Zašto razgovaraš s njim? - Šta ti je? - Šta ti je? 709 00:45:48,560 --> 00:45:50,200 Zabranjujem ti da ponovo uđeš tamo. 710 00:45:50,360 --> 00:45:51,720 Vincent je moj prijatelj. 711 00:45:51,880 --> 00:45:53,320 Dakle, jebem ti pravila. 712 00:46:02,960 --> 00:46:04,360 Hajde, dušo, idemo kući. 713 00:46:05,440 --> 00:46:07,800 Zašto se Benji osjeća neugodno? 714 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 Ne znam. 715 00:46:11,640 --> 00:46:13,080 Vjerovatno tinejdžerska anksioznost. 716 00:46:14,520 --> 00:46:17,400 Obećavam da neću biti takav/takva. 717 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 -Zdravo. - Je li Manon spremna? 718 00:46:31,480 --> 00:46:32,760 Slušaj, Mario, 719 00:46:34,080 --> 00:46:36,560 Znam da si šokiran/a, kao i ja. 720 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 Ali zar ne možemo o tome razgovarati? 721 00:46:38,400 --> 00:46:39,400 Manon, čekam. 722 00:46:39,720 --> 00:46:40,560 Dolazim. 723 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 Usput... Primaš li poziv? 724 00:46:43,680 --> 00:46:45,120 Tražio/la sam samo roditeljska prava. 725 00:46:46,640 --> 00:46:48,360 - Dragi moj. -Ovce. 726 00:46:53,800 --> 00:46:54,960 Majka? 727 00:46:56,200 --> 00:46:57,200 Porez. 728 00:46:58,440 --> 00:47:00,040 Vidimo se sljedeće sedmice. 729 00:47:12,120 --> 00:47:14,280 Dakle, novi video je poslan 730 00:47:15,560 --> 00:47:16,440 "Na moje radno mjesto" 731 00:47:16,600 --> 00:47:20,240 "Bez mog pristanka, putem novog profila. 732 00:47:20,480 --> 00:47:22,240 Izbrisan ti je profil, Zar nije? 733 00:47:23,440 --> 00:47:25,880 Da, ali je beskorisno. 734 00:47:26,200 --> 00:47:28,360 Svi mogu kreirati račun na moje ime. 735 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Potrebno je 30 dana da se Potpuno ga izbrišite. 736 00:47:32,200 --> 00:47:34,160 U redu, mislim da sve razumijemo. 737 00:47:35,040 --> 00:47:36,080 Pišem ovo. 738 00:47:43,040 --> 00:47:45,880 Onda je to sada. Evo. 739 00:47:49,800 --> 00:47:52,240 Ako pokažem sudiji da sam te obavijestio, 740 00:47:53,920 --> 00:47:55,360 Vidjet će da nije moja krivica. 741 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 Ali hoće li to razmotriti? 742 00:48:00,200 --> 00:48:01,440 Ako mi oduzmu djecu... 743 00:48:02,520 --> 00:48:05,160 -Didi. - Pričaj, još nismo stigli, u redu? 744 00:48:06,800 --> 00:48:08,320 Naći ćemo način da ga uhvatimo. 745 00:48:09,040 --> 00:48:11,240 Idealno bi bilo da imamo potvrdio/la tvoje svjedočenje 746 00:48:11,440 --> 00:48:12,840 sa drugom žrtvom. 747 00:48:13,080 --> 00:48:16,400 Morao sam imati i druge Koncepti otkako mu je supruga umrla. 748 00:48:16,600 --> 00:48:18,120 Nisam ti pričao/pričala ni o kome? 749 00:48:18,280 --> 00:48:19,880 Ne, ne znam. 750 00:48:20,200 --> 00:48:21,960 Počeo sam kopati po njegovom životu: tamo 751 00:48:22,360 --> 00:48:24,400 Mora da je greška i vjerovatno ću je pronaći. 752 00:48:24,600 --> 00:48:27,520 -U redu. - Obećavam da neću odustati. 753 00:48:34,360 --> 00:48:36,960 Gospođo Parlament, čekajte, jeste li to vi? 754 00:48:37,120 --> 00:48:39,240 Znate li ovu neprofitnu organizaciju? 755 00:48:39,440 --> 00:48:40,320 Kibernetika. 756 00:48:40,480 --> 00:48:42,080 Bore se protiv sajber uznemiravanja. 757 00:48:42,240 --> 00:48:44,480 Idi kod onih koji ti mogu pomoći. 758 00:48:45,320 --> 00:48:46,000 Ne ulazi. 759 00:48:51,560 --> 00:48:52,920 Naravno... 760 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 Da, ali sam primio i druge... 761 00:48:59,440 --> 00:49:00,320 Uživajte u svojim obrocima. 762 00:49:00,520 --> 00:49:01,720 Hvala. 763 00:49:02,400 --> 00:49:03,560 Jesi li odlučio/la? 764 00:49:03,760 --> 00:49:07,200 Da, četiri dnevna specijaliteta i crno vino iz karafe. 765 00:49:07,400 --> 00:49:09,440 Hvala ti, Sofija, dušo. 766 00:49:11,520 --> 00:49:13,040 Možeš li vidjeti njen izraz lica? 767 00:49:19,520 --> 00:49:21,600 Zašto si mi aplaudirao/aplaudirala? Direktno u dupe, idioti? 768 00:49:21,760 --> 00:49:23,720 Zato što sam kurva, zar ne? 769 00:49:23,920 --> 00:49:26,360 Vidio me je u videu, Misliš li da me možeš jebati? 770 00:49:26,720 --> 00:49:28,120 Zato, molim vas, uzmite to za sebe! 771 00:49:28,360 --> 00:49:31,040 Trebam li baciti odjeću? Je li to ono što želiš? 772 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 Hajde, pokažite mi noseve! 773 00:49:33,360 --> 00:49:35,800 Jesi li se sada uplašio/la? 774 00:49:36,120 --> 00:49:37,640 Zašto si sada ćutao/ćutala? 775 00:49:38,320 --> 00:49:40,440 Zašto me tako gledaš? 776 00:49:40,600 --> 00:49:42,760 Zašto svi? Da li me tako gledaš? 777 00:49:43,080 --> 00:49:44,760 Trebam li se sagnuti i uzeti to? 778 00:49:44,920 --> 00:49:47,200 Dajem, ja sam lokalna kurva, Samo naprijed! 779 00:49:47,440 --> 00:49:48,720 Hajde, spreman/spremna sam! 780 00:49:48,960 --> 00:49:52,200 Zašto misliš Možeš li me udariti po guzici? 781 00:49:52,360 --> 00:49:55,280 Zašto misliš o sebi? Može li žena tako ponižavati? 782 00:49:56,640 --> 00:49:57,800 Sofija! 783 00:50:00,280 --> 00:50:02,160 Korak, ti. Oni nestaju! 784 00:50:02,320 --> 00:50:03,880 Napolje, svi, napolje! 785 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 Hajde, ostavi to kod sebe! 786 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 Evo, idemo na piće. To će nam dobro doći. 787 00:50:30,840 --> 00:50:32,760 Možda bi trebao biti bolestan? 788 00:50:33,520 --> 00:50:34,960 Nisam ja taj/ta koja može pomoći. 789 00:50:35,400 --> 00:50:37,920 Da, ali ja ne želim. završiti na psihijatrijskom odjelu. 790 00:50:38,120 --> 00:50:39,440 Moraš spasiti svoju guzicu. 791 00:50:40,720 --> 00:50:41,840 Hajde, svi. 792 00:50:42,160 --> 00:50:44,240 Kupci koje smo izgubili! 793 00:50:47,560 --> 00:50:48,040 Ne brinite, nećemo dati 794 00:50:48,200 --> 00:50:50,680 Uživa u ronjenju pod vodom. 795 00:50:50,760 --> 00:50:53,640 Vau, baš si se radovao/la tome, Zar nije? 796 00:50:54,000 --> 00:50:56,120 Osjeća se dobro, zar ne? 797 00:50:57,640 --> 00:50:58,640 Znaš li šta bih ja želio/željela? 798 00:50:58,800 --> 00:51:00,440 Pošalji tog kretena u zatvor. 799 00:51:01,720 --> 00:51:04,000 Želim pojesti njegov. Nosovi se guše u njima. 800 00:51:04,120 --> 00:51:05,400 To. 801 00:51:05,800 --> 00:51:08,240 Jeste li čuli za turu umjetnosti bambusa? 802 00:51:08,480 --> 00:51:11,040 Stavio si guzicu na guzicu. Mala količina, povećava količinu... 803 00:51:11,320 --> 00:51:13,240 Vrlo sporo, npr. 30-40 cm dnevno, i vi 804 00:51:13,520 --> 00:51:16,160 Vidjet ću to, kretenu. Doći će kao iz pakla! 805 00:51:17,640 --> 00:51:20,240 Kad je u pitanju đavo. 806 00:51:21,200 --> 00:51:23,920 Pa, ali nije bilo potrebno. On već dugo želi pronaći drugu. 807 00:51:24,200 --> 00:51:26,320 Jadna djevojka, ona ne Znajte šta možete očekivati. 808 00:51:26,800 --> 00:51:29,280 Pustili smo mačku iz vreće, zar ne? 809 00:51:31,400 --> 00:51:33,080 Kako, kako! 810 00:51:33,240 --> 00:51:36,280 Nastavi. Požuri sada! 811 00:51:41,320 --> 00:51:42,680 Kreten. 812 00:52:08,960 --> 00:52:10,920 Uši koje usisavaju pjenu. 813 00:52:12,480 --> 00:52:13,840 Požuri! 814 00:52:15,880 --> 00:52:17,480 Sviđa li ti se? 815 00:52:17,640 --> 00:52:19,200 To je dobro. 816 00:52:19,400 --> 00:52:20,600 To je sasvim u redu. 817 00:52:22,160 --> 00:52:24,640 Hajde, požuri! 818 00:52:25,320 --> 00:52:27,160 Brzo! 819 00:52:28,360 --> 00:52:31,120 Ne mogu spavati, da vidim šta Desilo se. Vidiš li to? 820 00:52:31,320 --> 00:52:34,720 - Razumijem. - Došao sam jutros i bilo je ovdje. 821 00:52:35,560 --> 00:52:38,680 Razumijem, ali ne možemo. sve uraditi bez dokaza. 822 00:52:38,880 --> 00:52:40,400 Znaš gdje su dokazi. 823 00:52:40,560 --> 00:52:42,080 - Ne, šta ti... -U redu. 824 00:52:44,760 --> 00:52:45,640 Sandy Malevich, 30 825 00:52:45,920 --> 00:52:48,880 Godina, klasa 826 00:52:49,080 --> 00:52:50,920 Nastavnik/ica, adresa: 7 rue du canal. 827 00:52:51,720 --> 00:52:53,320 Molim te. 828 00:52:55,200 --> 00:52:57,400 Ta žena je imala samo 829 00:52:58,280 --> 00:52:59,280 Jedan cilj: Razdvojiti nas. 830 00:53:00,040 --> 00:53:02,320 Nedovoljno Bit će otkazano 831 00:53:02,520 --> 00:53:04,280 Život, ona mora biti spremna za to. 832 00:53:05,280 --> 00:53:06,400 To je nepodnošljivo. 833 00:53:07,640 --> 00:53:10,760 Čak je otišao toliko daleko da je napisao prema njoj u zatvoru i to je oprostivo. 834 00:53:15,000 --> 00:53:17,120 Uništila ga je. Život bez razloga. 835 00:53:19,640 --> 00:53:21,240 Neću spominjati planove koje smo napravili. 836 00:53:22,680 --> 00:53:25,680 Imao je toliko nesreća da je sreo patološki ljubomorna žena. 837 00:53:26,280 --> 00:53:27,760 Oprostite, mogu li razgovarati s vama? 838 00:53:27,920 --> 00:53:28,800 Nemam vremena za to. 839 00:53:29,120 --> 00:53:30,600 Jesi li ti Vincentov novi partner? 840 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 Da, i? 841 00:53:32,000 --> 00:53:33,880 Moje ime je Sofija i Nakratko smo bili ljubavnici. 842 00:53:33,920 --> 00:53:35,240 To dobro znam. A šta je sa mnom? 843 00:53:36,080 --> 00:53:38,160 Ne znam kako da to kažem, 844 00:53:38,320 --> 00:53:40,320 Izgledat će vrlo brutalno, ali ... 845 00:53:41,720 --> 00:53:43,080 - To je njegova dužnost. -Hvala. 846 00:53:43,200 --> 00:53:44,880 Slušajte, on je opasan. 847 00:53:45,240 --> 00:53:46,680 Može biti nasilno, čak i toksično. 848 00:53:47,000 --> 00:53:49,640 Kako ja vidim, jeste: Ostavio te je i ne možeš to podnijeti. 849 00:53:49,840 --> 00:53:51,920 Upozorio me je. - Je li ti to rekao? 850 00:53:52,160 --> 00:53:54,160 On laže, manipuliše tobom. 851 00:53:57,360 --> 00:53:59,040 Praktično bih ga ubio. 852 00:53:59,200 --> 00:54:01,600 Kad ju je ostavio zbog mlađe žene. 853 00:54:04,280 --> 00:54:07,280 Možda joj je oprostio, Ali ja to nikada ne bih mogao uraditi. 854 00:54:10,480 --> 00:54:13,520 Možete li se sjetiti terena? Kojeg datuma si sreo/srela Gospoda? Marsac prvi put? 855 00:54:14,720 --> 00:54:16,720 1. februar Prije dvije i po godine. 856 00:54:18,080 --> 00:54:19,280 1. februar? 857 00:54:23,720 --> 00:54:26,240 Pobjegao sa sofikom Parlamentarac 7. siječnja. 858 00:54:26,560 --> 00:54:28,520 Tri sedmice prije toga. 859 00:54:28,840 --> 00:54:32,480 Dakle, moj klijent se nije vratio. za mlađu ženu. 860 00:54:33,720 --> 00:54:36,040 Ali bilo bi malo živim na malim lažima 861 00:54:36,400 --> 00:54:39,200 od nekoga ko opisuje Moj klijent je mitoman. 862 00:54:39,360 --> 00:54:42,360 Šta je bilo beskonačno više Ozbiljno je shvatio ono što je uradio nakon toga. 863 00:54:43,840 --> 00:54:46,360 Kada je vidio mog klijenta i upozorila gospođicu Malević. 864 00:54:46,560 --> 00:54:48,480 Mislim da možemo pozvati. To je odmazda, zar ne? 865 00:54:50,760 --> 00:54:52,560 Jesi li sigurna da je dobio moje pismo, mama? 866 00:54:53,200 --> 00:54:54,880 Poslao sam to prije 10 dana. 867 00:54:55,040 --> 00:54:57,000 Ne mogu to izvući. Njegova glava, dušo. 868 00:54:57,160 --> 00:54:58,840 Bog zna da sam pokušao da mu kažem. 869 00:54:59,040 --> 00:55:01,120 Nije tvoja krivica, Ali ti poznaješ svog oca. 870 00:55:01,320 --> 00:55:02,600 Povlači se u sebe. 871 00:55:03,560 --> 00:55:07,040 Čak je i prestao ići. na sjednicama Općinskog vijeća. 872 00:55:11,200 --> 00:55:12,160 Nepoznati pozivi 873 00:55:15,360 --> 00:55:17,880 - Da, halo? -Uradi. -Eric Evo, jesi li ti Sophie? 874 00:55:18,080 --> 00:55:20,560 -Uradi. -Uradi. - Da, vidio/la sam te na jednoj stranici. -Uradi, 875 00:55:20,640 --> 00:55:21,760 Tako si ukusan/ukusna! 876 00:55:21,960 --> 00:55:23,120 -Ponuda? - Tako si ukusan/ukusna. 877 00:55:23,560 --> 00:55:25,520 - Zašto si gol/a? -Vent, ko si ti? 878 00:55:26,360 --> 00:55:29,680 -Eric. Vidjela sam te na milfchaudes.com. -Gdje? Gdje si me vidio/vidjela? 879 00:55:29,880 --> 00:55:33,400 Na milfchaudes.com sam rekao/rekla. Previše si uzak/a. 880 00:55:36,600 --> 00:55:37,840 Šta nije u redu? 881 00:55:39,360 --> 00:55:40,560 Bolje ti je, mama. 882 00:55:43,160 --> 00:55:45,720 Definitivno ne, Ne dok ne saznam šta se dešava. 883 00:55:52,200 --> 00:55:53,600 Tražim jebenu kučku. 884 00:55:56,160 --> 00:55:58,120 Sophie Hungry Parlamentarka Dovraga! Zovi me... 885 00:55:58,320 --> 00:55:59,000 Jesi li to ti? 886 00:56:00,800 --> 00:56:02,240 Stavio me je na pornografsku stranicu. 887 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 Bože moj, zašto, zaboga? 888 00:56:09,120 --> 00:56:11,800 Kako se sjetio mog novog problema? 889 00:56:19,400 --> 00:56:21,000 Zdravo, Sophie, Christiane, uspjeli ste. 890 00:56:21,360 --> 00:56:24,920 Žestoko, želim jebati tvoju vruću, staru guzicu. 891 00:56:25,160 --> 00:56:27,560 Kada te mogu vidjeti? Javi se na telefon. 892 00:56:28,520 --> 00:56:31,280 Sofija, samo sam te posmatrao/la. Video. Prokletstvo, pališ me. 893 00:56:31,320 --> 00:56:32,880 Imam 13 godina, nadam se da ne. 894 00:56:33,040 --> 00:56:34,320 Uradi bilo šta: Imam veliku kolibu. 895 00:56:35,360 --> 00:56:37,240 Strašno je, dušo. 896 00:56:39,960 --> 00:56:41,680 Moraš obavijestiti policiju. 897 00:56:43,400 --> 00:56:44,800 Ubit ću ga. 898 00:56:48,080 --> 00:56:49,480 Ubit ću ga. 899 00:56:49,640 --> 00:56:52,080 Bilo je napisano crno-bijelo. 900 00:56:52,480 --> 00:56:55,520 Dodatak br. 72-494: 901 00:56:56,320 --> 00:57:00,280 Nakon što je saslušao majku optuženog, koji je svjedočio toj epizodi. 902 00:57:02,800 --> 00:57:04,280 "Ubit ću ga." 903 00:57:05,400 --> 00:57:07,040 A šta optuženi radi? 904 00:57:08,840 --> 00:57:12,120 Uzmi vatreno oružje. Odakle dolazi vatreno oružje? 905 00:57:13,280 --> 00:57:14,320 Iz kuće moga oca. 906 00:57:15,080 --> 00:57:19,280 Poštovani sudija, moram pokazati Sudski dokazi br. 38-212. 907 00:57:20,200 --> 00:57:22,040 Pravni službenik, molim. 908 00:57:29,120 --> 00:57:30,080 Hvala. 909 00:57:31,840 --> 00:57:34,600 Zapečaćeno, nije potrebno otvaranje 910 00:57:35,720 --> 00:57:38,160 Dakle, shvatio/la si? oružje za ubistvo mog klijenta. 911 00:57:38,200 --> 00:57:40,600 Ne, dobio sam ga mnogo prije toga. 912 00:57:40,760 --> 00:57:42,680 Iz samopoštovanja Nakon napada. 913 00:57:44,360 --> 00:57:46,000 - Samopouzdanje? -Uradi. 914 00:57:49,680 --> 00:57:52,920 Ako moram da se branim, Nabavljam odbrambeno oružje. 915 00:57:53,560 --> 00:57:55,840 Postoje desetine za Nema prodaje na recept 916 00:57:56,000 --> 00:57:57,520 Nema smrtnika. 917 00:58:00,040 --> 00:58:01,680 Izabrao si oružje koje ubija. 918 00:58:02,600 --> 00:58:04,760 I uništio te Život nevinog čovjeka. 919 00:58:06,640 --> 00:58:08,600 Dakle, zaključujem, Vaša Visosti, 920 00:58:08,760 --> 00:58:14,640 Ako bi to bio slučaj Pokušaj ubistva. 921 00:58:25,160 --> 00:58:26,800 Zašto nisi ništa rekao/rekla? 922 00:58:27,680 --> 00:58:29,040 Uništila me je! 923 00:58:31,320 --> 00:58:33,480 Jesi li vidio/la lica? Porota? Ja sam meta! 924 00:58:33,720 --> 00:58:36,000 Suđenje je daleko od završetka. Prijem, Sophie. Vjeruj mi. 925 00:58:37,080 --> 00:58:39,360 Upozorio sam te. Da će uzeti Prednost problema s oružjem. 926 00:58:39,440 --> 00:58:41,640 Da sam išta rekao/rekla, zar ne bi ti Možeš to dublje podnijeti. 927 00:58:41,800 --> 00:58:43,480 Potrošio bih sat vremena na to. 928 00:58:43,720 --> 00:58:46,000 Zašto me niko ranije nije slušao? 929 00:58:46,720 --> 00:58:48,240 Sve je protiv mene! 930 00:58:48,680 --> 00:58:50,480 Sad izgledam ludo! 931 00:58:50,760 --> 00:58:54,720 Kada si otkrio/la Bio si na 932 00:58:54,920 --> 00:58:56,480 Pornografska strana, kako si se osjećao/la? 933 00:58:59,120 --> 00:59:00,680 Kao da sam ušao u pakao. 934 00:59:00,920 --> 00:59:03,920 Napiši svoje ime. Internet i tvoj svijet eksplodiraju. 935 00:59:06,200 --> 00:59:09,120 Sofija, članica parlamenta Ekstremni porno video 936 00:59:51,720 --> 00:59:53,840 Zvao/la si. Glasovna pošta poručnika Bermannesa, 937 00:59:54,040 --> 00:59:55,080 Molimo vas da ostavite poruku. 938 00:59:56,280 --> 01:00:00,840 Zdravo, poručniče, Znam da nisam prioritet, 939 01:00:01,120 --> 01:00:04,000 Ali potražite moje ime. Internet se dobro nasmijao. 940 01:00:23,720 --> 01:00:25,680 Manon Zaboravila si svesku iz matematike. 941 01:00:35,480 --> 01:00:36,520 Onda mi se prišunjaš. 942 01:00:37,320 --> 01:00:39,080 Čekaj, ne mogu te ostaviti ovako. 943 01:00:55,360 --> 01:00:56,400 Da li? 944 01:00:56,560 --> 01:00:57,360 Da, izvini, 945 01:00:57,520 --> 01:00:59,960 Jučer sam bio odsutan, Ali sada sam za svojim stolom. 946 01:01:01,160 --> 01:01:02,520 U pravu si: 947 01:01:03,760 --> 01:01:06,960 Vaše ime, adresa i Broj telefona je ovdje. 948 01:01:07,320 --> 01:01:08,880 Dakle, koje je vaše rješenje? 949 01:01:09,880 --> 01:01:13,840 Spomenuo sam pjesmu koju sam imao, Napredovao/la sam. 950 01:01:14,080 --> 01:01:15,880 Napolju je još jedna žrtva. 951 01:01:16,120 --> 01:01:18,840 Uradi. Trenutno, odbija osobu da to prijavi. 952 01:01:19,040 --> 01:01:21,160 Dakle, moraš dati Još uvijek imam malo vremena za sebe. 953 01:01:21,400 --> 01:01:24,000 Nemam vremena za to. Daj mi njen broj. 954 01:01:24,160 --> 01:01:26,000 Zovem je i uvjeravam je. 955 01:01:26,240 --> 01:01:28,080 Ne, ne mogu. Ne mogu. 956 01:01:28,400 --> 01:01:31,640 Ali vjerujte mi, Mogu se nositi s tim, vjeruj mi. 957 01:01:31,760 --> 01:01:33,600 Jeste li kontaktirali Neprofitna organizacija? 958 01:01:33,800 --> 01:01:35,880 Nije me briga. Dobri Samarićani. 959 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 Uradi to, Sofija. 960 01:01:38,120 --> 01:01:40,080 Imate dvoje djece. Računam na tebe. 961 01:01:41,120 --> 01:01:42,680 Uradi to, to je naređenje. 962 01:01:57,200 --> 01:01:58,600 -Sophie? -Uradi. 963 01:01:58,840 --> 01:02:01,520 Zdravo, moje ime je Magali. 964 01:02:01,680 --> 01:02:03,280 Poručniče, pričao mi je o vama. 965 01:02:03,600 --> 01:02:05,320 Mogu li te zvati tvojim imenom? 966 01:02:06,600 --> 01:02:08,400 Šta možeš učiniti za mene? 967 01:02:09,320 --> 01:02:12,560 - Djevojka odbija da to prijavi. - Možda razmišlja o tome. 968 01:02:13,360 --> 01:02:14,720 Hrabrost je potrebna. 969 01:02:15,000 --> 01:02:17,400 Znaš li sve Ljudi. Imali ste hrabrosti. 970 01:02:17,600 --> 01:02:20,280 Svaka čast i hvala ti na tome. 971 01:02:21,960 --> 01:02:24,600 Ali sami dokazi su beskorisni. 972 01:02:24,920 --> 01:02:26,800 Ne, nije. Obavještava ljude. 973 01:02:27,040 --> 01:02:30,360 Vidi također Val me: Počelo je s jednom ženom. Ostale su slijedile. 974 01:02:30,640 --> 01:02:33,120 Konačno, sve djevojke se sele Spominju planine. 975 01:02:33,400 --> 01:02:35,280 Onda i mi vičemo. 976 01:02:35,520 --> 01:02:37,880 Dok sram ne promijeni stranu. 977 01:02:38,080 --> 01:02:40,960 Vjerujte mi, šteta je. Snažan glas, osjeća se ljutnja. 978 01:02:42,960 --> 01:02:44,560 Prvo: Imate li advokata? 979 01:02:45,480 --> 01:02:46,320 Ne poznajem nikoga. 980 01:02:46,680 --> 01:02:48,320 Možemo vam pomoći s tim. 981 01:02:48,600 --> 01:02:52,000 Sarađujemo sa konsultantom Chelko: Nevjerovatan je, zna rutinu. 982 01:02:52,920 --> 01:02:54,200 Možemo ga odmah pozvati. 983 01:02:56,800 --> 01:02:57,760 U redu. 984 01:03:00,800 --> 01:03:03,480 Jeste li spremni / spremni? Trebate / trebate Da li upravljamo ratnom mašinerijom? 985 01:03:03,720 --> 01:03:06,640 Osnovao/la sam neprofitnu organizaciju. Nakon samoubistva mog brata. 986 01:03:07,320 --> 01:03:09,120 Njegovi kibernetički razarači Oni su još uvijek na slobodi. 987 01:03:10,240 --> 01:03:11,480 Kao Sofija. 988 01:03:12,480 --> 01:03:14,560 Ipak, oni su ubice. 989 01:03:15,400 --> 01:03:17,040 Vi donosite zakone: Razgovaram s tobom. 990 01:03:21,640 --> 01:03:23,120 Ako pravda nije u potpunosti zadovoljena kada 991 01:03:23,280 --> 01:03:24,760 Sofija je postala baka, 992 01:03:24,960 --> 01:03:28,120 unuci bi se mogli upoznati slike koje si vidio/vidjela. 993 01:03:28,480 --> 01:03:32,440 Sud saslušava tvoju borbu, Ali da se vratimo na Sophie Parlamentarica. 994 01:03:32,680 --> 01:03:36,200 Šta misliš pod dobijanjem? "Ratna mašinerija radi"? 995 01:03:37,080 --> 01:03:38,640 Počinje pažljivim radom. 996 01:03:38,960 --> 01:03:40,200 Drago mi je što sam te upoznao, Suzanne. 997 01:03:40,400 --> 01:03:43,440 Jeste li svjesni/svjesne da želite vidjeti Tvoja kćerka na neprikladnim stranicama? 998 01:03:43,720 --> 01:03:47,560 Moja kćerka je moja. Moja kćerka, ona je za mene svetinja. 999 01:03:47,720 --> 01:03:49,280 I znam da nije njena krivica. 1000 01:03:50,720 --> 01:03:53,240 Ali računari i ja... 1001 01:03:53,520 --> 01:03:55,920 Lako je doći do vas. Gle, pokazaću ti to. 1002 01:03:56,120 --> 01:03:59,160 Jesi li ponio/la PDF kopiju svog identifikacionog dokumenta? -Uradi. 1003 01:04:00,000 --> 01:04:01,320 Dakle... 1004 01:04:02,720 --> 01:04:03,760 Hvala. 1005 01:04:06,480 --> 01:04:08,880 Naš zadatak je da pokupimo smeće. 1006 01:04:09,160 --> 01:04:10,720 Pokazat ću vam da: Idem na web stranicu... 1007 01:04:10,880 --> 01:04:14,240 Sofija, parlamentarka, prvo što smo 1008 01:04:14,400 --> 01:04:17,000 napravi snimak ekrana, Važno je. 1009 01:04:17,200 --> 01:04:18,840 Pomaže nam da pratimo stvari. 1010 01:04:18,920 --> 01:04:20,560 Pritisnite dugme "Isključi", a zatim 1011 01:04:20,800 --> 01:04:22,880 "Ctrl-N" za otvaranje dokumenta i 1012 01:04:23,040 --> 01:04:25,080 Zatim "Ctrl-V" da umetnete ekran. 1013 01:04:25,800 --> 01:04:28,360 Zatim pokušavam kontaktirati web stranicu hotela. 1014 01:04:28,680 --> 01:04:30,640 Ovdje, sitnim slovima u uglu. 1015 01:04:31,400 --> 01:04:33,760 Ponekad je skriveno, Često je na engleskom jeziku. 1016 01:04:34,600 --> 01:04:36,960 Pišeš i pitaš. Neka se objava obriše. 1017 01:04:44,920 --> 01:04:46,720 Priložite svoj ID: 1018 01:04:47,040 --> 01:04:49,760 To dokazuje da to nisi bio ti. ko je objavio slike na internetu. 1019 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Tako je. A onda "pošalji". 1020 01:04:53,720 --> 01:04:56,720 Zatim prijavljujete svaki incident. sistematski policiji. 1021 01:04:56,800 --> 01:04:59,120 - Želiš li probati? - Da. Molim te, dušo. 1022 01:04:59,800 --> 01:05:02,640 Ne, hoćeš, mama. Pokaži mi. Da bi se razumjelo. 1023 01:05:06,280 --> 01:05:07,440 Ovako. 1024 01:05:12,240 --> 01:05:14,040 Je li to istina? 1025 01:05:14,240 --> 01:05:17,600 Ne. Možda bi trebao/treba ti / treba ti Samo napravite ekrane. 1026 01:05:19,960 --> 01:05:22,000 U redu. 1027 01:05:22,160 --> 01:05:24,720 Pronađi lokalne momke večeras 1028 01:05:24,880 --> 01:05:25,760 Odlično Džime, šta je sve ovo? 1029 01:05:26,840 --> 01:05:28,120 Šta sam uradio/uradila? 1030 01:05:29,320 --> 01:05:32,120 Imali smo 48 web stranica za brisanje. 1031 01:05:32,440 --> 01:05:33,920 Uzeo/la sam to. 1032 01:05:34,120 --> 01:05:37,800 Noć i dan, cijelo moje biće Razmišljao/la sam o brisanju. 1033 01:05:38,960 --> 01:05:40,360 To je prava paukova mreža. 1034 01:05:40,640 --> 01:05:41,680 Izluđuje te pornografija. 1035 01:05:41,880 --> 01:05:44,320 Preuzimanje web stranica Videozapisi drugih ljudi. 1036 01:05:45,200 --> 01:05:48,600 Uspjeli ste izbrisati Pojavit će se jedan i deset drugih. 1037 01:05:53,880 --> 01:05:56,160 Jebiga, nema ništa. Jedite ovdje na licu mjesta! 1038 01:05:58,280 --> 01:05:59,720 -Zabavite se s tjesteninom. - Ne nazad. 1039 01:05:59,920 --> 01:06:01,680 - zagrizi. - Zaista si dosadan/dosadna! 1040 01:06:02,360 --> 01:06:03,840 Benji, dosta je! 1041 01:06:18,160 --> 01:06:19,200 Majka. 1042 01:06:23,120 --> 01:06:24,280 Imao/la sam noćnu moru. 1043 01:06:25,600 --> 01:06:26,760 Hajde, dušo. 1044 01:06:27,800 --> 01:06:29,600 Želim živjeti sa svojim ocem. 1045 01:06:29,960 --> 01:06:31,880 Umoran sam od tebe, umoran sam od Benjija. 1046 01:06:32,040 --> 01:06:35,000 Postao je nasilnik i Stalno sjediš za računarom. 1047 01:06:40,320 --> 01:06:41,600 U pravu si, dušo. 1048 01:06:43,200 --> 01:06:44,280 To uopšte nije dobro. 1049 01:06:51,440 --> 01:06:52,280 Žao mi je. 1050 01:06:55,280 --> 01:06:57,320 Želiš li sutra provesti dan zajedno? 1051 01:06:58,080 --> 01:06:59,160 Samo ti i ja? 1052 01:07:00,560 --> 01:07:01,440 Da li? 1053 01:07:10,360 --> 01:07:11,840 Obilazili smo cijeli dan. 1054 01:07:13,160 --> 01:07:15,000 Nismo dugo razgovarali. 1055 01:07:16,800 --> 01:07:18,040 Zaboravio/la sam. 1056 01:07:19,440 --> 01:07:20,800 Sve sam ih zaboravio/la. 1057 01:07:28,160 --> 01:07:30,080 Jesi li imao/imala dobar dan za kupovinu? 1058 01:07:30,720 --> 01:07:31,800 Tako je lijepo. 1059 01:07:32,040 --> 01:07:33,800 Volim kad se smiješ, mama. 1060 01:07:36,680 --> 01:07:38,440 Dobro si uradila što si razgovarala sa mnom, dušo. 1061 01:07:43,360 --> 01:07:45,800 Čekaj, samo uzmi ključeve. 1062 01:07:45,920 --> 01:07:48,480 Zdravo, Sofija. 1063 01:07:49,640 --> 01:07:50,840 Stižemo li prekasno? 1064 01:07:52,600 --> 01:07:53,160 Niko? 1065 01:07:53,320 --> 01:07:54,840 -Šta ćeš uraditi? - Niko? 1066 01:07:55,800 --> 01:07:58,680 Pričali smo o ovome na Freeponoru. Dobro jutro, pristali ste da se nađete s nama. 1067 01:07:58,880 --> 01:08:00,520 Ostavi to ili ću zvati policiju. 1068 01:08:00,640 --> 01:08:02,880 Nisi bio/bila si toliko stidljiv/a. Dobro jutro. Šta se dešava? 1069 01:08:03,480 --> 01:08:04,800 Počni, trči! Idi kod Babette! 1070 01:08:05,040 --> 01:08:08,040 Pusti me! 1071 01:08:08,200 --> 01:08:11,080 Ne diraj me! 1072 01:08:11,240 --> 01:08:14,720 Natjerat ćemo te da dođeš. 1073 01:08:14,880 --> 01:08:17,240 Ne diraj me! 1074 01:08:17,520 --> 01:08:18,960 Stani! Stani! 1075 01:08:19,160 --> 01:08:21,080 Pomoć! 1076 01:08:21,320 --> 01:08:24,280 Onda je dosta! Neka bude. Pazite, ljudi! On to ne želi! 1077 01:08:24,400 --> 01:08:26,240 Pusti je da bude sama, neka je ne zanima. 1078 01:08:27,000 --> 01:08:28,320 Sofija! 1079 01:08:33,200 --> 01:08:33,960 Manon. 1080 01:08:35,800 --> 01:08:38,800 Zašto nisi otišao/ušao/ušla? Zašto nisi otišao/ušao/ušla? 1081 01:08:38,960 --> 01:08:40,120 Dođi. 1082 01:08:42,200 --> 01:08:44,560 Jasno 1083 01:08:48,120 --> 01:08:50,600 - Zaključaj vrata. -Šta nije u redu? 1084 01:08:50,760 --> 01:08:52,360 Zaključaj vrata, rekao sam! 1085 01:08:58,760 --> 01:08:59,920 Šta nije u redu? 1086 01:09:00,880 --> 01:09:02,160 Zovi Mariju. 1087 01:09:10,440 --> 01:09:12,080 - U redu, doktore. -Laku noć. 1088 01:09:16,760 --> 01:09:18,640 Doktor joj je dao injekciju. 1089 01:09:21,240 --> 01:09:23,080 Spavat će do sutra. 1090 01:09:25,720 --> 01:09:27,680 Vodim vas sve troje kući. 1091 01:09:29,160 --> 01:09:30,200 Bit ćeš siguran/sigurna. 1092 01:09:33,120 --> 01:09:34,400 Dovedite svoju djecu. 1093 01:09:35,800 --> 01:09:36,960 Ne diraj me. 1094 01:09:41,280 --> 01:09:42,760 Molim te, oprosti mi, Sofija. 1095 01:09:44,360 --> 01:09:45,400 Sad sam ovdje. 1096 01:09:50,400 --> 01:09:51,800 Oduvijek sam volio svoju ženu. 1097 01:09:53,920 --> 01:09:56,760 Upoznali smo se kao mladi ljudi: Imala je 22 godine, ja 24. 1098 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 Onda smo se umorili jedno od drugog, Što mnogi parovi i rade. 1099 01:10:03,320 --> 01:10:04,840 Odlučili smo se razvesti. 1100 01:10:06,000 --> 01:10:08,240 Pokušajte biti malo precizniji. 1101 01:10:09,240 --> 01:10:13,480 Niko ne odlučuje o raspuštanju. Porodice bez ozbiljnog razloga. 1102 01:10:14,920 --> 01:10:19,360 Jeste li donijeli odluku? Je li ona to uradila? Je li to bila uobičajena odluka? 1103 01:10:20,440 --> 01:10:21,480 Uradila je to. 1104 01:10:25,040 --> 01:10:26,880 Recimo samo da sam joj bio nevjeran. 1105 01:10:29,000 --> 01:10:30,400 Žao mi je zbog toga, ali... 1106 01:10:32,160 --> 01:10:34,880 Istina je, da moja žena više nije luda za mnom, 1107 01:10:35,120 --> 01:10:36,240 uopšte. 1108 01:10:38,680 --> 01:10:41,360 Stoga su ove slike Jesu li toliko okrutni prema tebi? 1109 01:10:42,040 --> 01:10:43,400 Bio sam povrijeđen. 1110 01:10:45,640 --> 01:10:47,000 Odgovorio sam kao... 1111 01:10:48,680 --> 01:10:50,480 Pa, ali ja samo Mislio/la sam na sebe. 1112 01:10:51,160 --> 01:10:52,880 Bio sam zaista ljut na nju. 1113 01:10:56,720 --> 01:10:57,880 Val... 1114 01:10:59,440 --> 01:11:00,720 Ona je agresivna. 1115 01:11:04,120 --> 01:11:06,280 Tamo i tada, Ponovo sam pao na zemlju. 1116 01:11:06,520 --> 01:11:09,760 Moja kćerka je traumatizirana, Moj sin je skrenuo sa pruge... 1117 01:11:12,840 --> 01:11:13,920 I Sofija... 1118 01:11:16,560 --> 01:11:18,480 Izgledala je mrtvo iznutra. 1119 01:11:19,680 --> 01:11:20,840 A šta je s tobom? 1120 01:11:25,000 --> 01:11:26,920 Uradio/la sam šta sam mogao/la. 1121 01:11:29,280 --> 01:11:32,960 Doveo sam djecu i Posjećivao je Sofiju svaki dan. 1122 01:11:33,160 --> 01:11:35,040 Bojao/bojala sam se da ću izvršiti samoubistvo. 1123 01:11:37,840 --> 01:11:39,720 I bio sam zauzet, 1124 01:11:41,000 --> 01:11:42,920 i pitala se ko joj je to uradio. 1125 01:11:44,560 --> 01:11:46,120 Ko je bio ovaj monstrum? 1126 01:11:50,360 --> 01:11:51,560 Zašto mi ne želiš reći? 1127 01:11:55,240 --> 01:11:56,480 Moliću te. 1128 01:12:18,960 --> 01:12:20,160 Imam mnogo toga da ti kažem. 1129 01:12:21,400 --> 01:12:23,280 Više se ne moraš bojati. 1130 01:12:24,080 --> 01:12:27,280 Vaši napadači dolaze. odmah na sud 1131 01:12:27,480 --> 01:12:29,880 I cijela neprofitna organizacija Organizacija stoji iza vas. 1132 01:12:36,280 --> 01:12:37,480 Jučer sam vidio Manon. 1133 01:12:39,320 --> 01:12:40,680 Mnogo je bolje. 1134 01:12:41,640 --> 01:12:44,960 Pričali smo, plakali smo, smijali smo se. 1135 01:12:47,760 --> 01:12:49,600 Terapeut se dobro snalazi. 1136 01:12:51,240 --> 01:12:52,840 Mario je nevjerovatan otac. 1137 01:12:59,240 --> 01:13:01,160 Tvoja kćerka je jaka. 1138 01:13:02,920 --> 01:13:04,360 To ga savladava. 1139 01:13:08,720 --> 01:13:09,760 Ne ubija te. 1140 01:13:15,000 --> 01:13:17,240 Bilo je potrebno deset dana ranije. Umiješala se. 1141 01:13:17,480 --> 01:13:18,480 Pozdrav. 1142 01:13:19,200 --> 01:13:20,120 Pozdrav. 1143 01:13:20,400 --> 01:13:22,560 Benjina knjiga je stigla. 1144 01:13:23,640 --> 01:13:25,160 Želite li ući i popiti kafu? 1145 01:13:25,400 --> 01:13:27,600 - Dobro je, bit će ti dobro. -Ne. 1146 01:13:28,400 --> 01:13:29,440 Drugi put. 1147 01:13:29,600 --> 01:13:31,040 Hvala vam na tome. Drugi put. 1148 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Sumnjao sam u sve ljude na Zemlji, osim jednog. Nikada to nije otkrila. 1149 01:13:35,280 --> 01:13:36,360 Bila je prava heroina. 1150 01:13:36,600 --> 01:13:40,200 Da sam pogodio ko je to, BIH Vjerovatno je u toj kutiji za nju. 1151 01:13:41,840 --> 01:13:43,640 Dame i gospodo porotnici, 1152 01:13:44,640 --> 01:13:46,760 Moj klijent je vjerovao u pravosudnom sistemu. 1153 01:13:46,920 --> 01:13:48,640 Poslao sam 58 žalbi koje je podnijela 1154 01:13:48,800 --> 01:13:50,240 Državni tužilac. 1155 01:13:51,160 --> 01:13:52,880 Da, svih 58. 1156 01:13:53,800 --> 01:13:56,640 Ogroman broj. Zadržala se neko vrijeme Nadam se da će ih vidjeti uspješne. 1157 01:13:56,880 --> 01:13:59,640 Noćna mora je trebala završiti, Nakon knjige. 1158 01:13:59,680 --> 01:14:01,320 Nakon knjige? 1159 01:14:01,560 --> 01:14:02,960 Da li to zovete "nakon knjige"? 1160 01:14:04,720 --> 01:14:07,560 Smijem li vas podsjetiti da vaš Klijent je upucao nevinog čovjeka? 1161 01:14:07,760 --> 01:14:11,280 Nevin, moja noga! Napao je i našeg sina. 1162 01:14:11,440 --> 01:14:13,280 Disciplinske mjere, Benji. 1163 01:14:14,400 --> 01:14:16,320 Možda će te izbaciti. 1164 01:14:16,520 --> 01:14:17,880 Šta si radio/radila? 1165 01:14:20,400 --> 01:14:21,640 Reci mi šta se desilo. 1166 01:14:33,080 --> 01:14:34,960 Moja je krivica što je moja majka ovdje. 1167 01:14:36,040 --> 01:14:37,120 Ne, Benji. 1168 01:14:39,600 --> 01:14:41,560 Počnimo od Početak, Benjamin. 1169 01:14:43,000 --> 01:14:45,360 Kada ti je prvi put? Jeste li čuli za ove videozapise? 1170 01:14:45,960 --> 01:14:48,560 Istog dana, moj otac, 1171 01:14:49,640 --> 01:14:50,760 Moj djed 1172 01:14:51,560 --> 01:14:53,920 U Saintonu, hidratizirajte. 1173 01:14:54,840 --> 01:14:56,160 Prva zabava. 1174 01:14:57,560 --> 01:15:01,200 Gospođo Parlament, Jesi li ikada sumnjao da je on to znao? 1175 01:15:03,640 --> 01:15:04,720 Bio sam u stanju poricanja. 1176 01:15:06,000 --> 01:15:08,680 Ideja koju je Benji vidio Video snimci su bili nepodnošljivi. 1177 01:15:09,360 --> 01:15:10,480 Pa, ali... 1178 01:15:10,640 --> 01:15:12,560 Nisam shvatio/la video, 1179 01:15:13,640 --> 01:15:15,280 Bio je to moj najbolji prijatelj, Damien. 1180 01:15:16,800 --> 01:15:19,760 Pogledajte kako se kreće. Njena pička gore-dolje! 1181 01:15:19,840 --> 01:15:21,440 Zaista dolazi! 1182 01:15:21,760 --> 01:15:24,120 Zovi ga. 1183 01:15:24,320 --> 01:15:27,320 - Benji, dođi ovamo. -Šta se dešava? 1184 01:15:27,480 --> 01:15:28,600 Vratiću se za trenutak. 1185 01:15:28,920 --> 01:15:30,240 Šta se dešava? 1186 01:15:30,440 --> 01:15:31,200 Slušaj, sviđa mi se tvoj. 1187 01:15:31,480 --> 01:15:34,440 majka, Ali moraš uvjeriti 1188 01:15:34,640 --> 01:15:37,400 nju jer, jebi me, Ona je ukusna kučka! 1189 01:15:38,840 --> 01:15:41,040 Jebem ti! Prljava svinjo! 1190 01:15:42,040 --> 01:15:45,000 - Vika! -To je dobra kučka u mojoj mami! 1191 01:15:45,320 --> 01:15:47,320 Ona je budala. 1192 01:15:47,560 --> 01:15:50,160 Kada sam se vratio kući, Nisam mogao ni pogledati. 1193 01:15:50,200 --> 01:15:51,000 Šta je to? 1194 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 Ako ste na Facebooku... 1195 01:15:53,080 --> 01:15:54,280 Da li me sada špijuniraš? 1196 01:15:54,320 --> 01:15:56,240 - Ne, ali ako ti... - Stani! 1197 01:15:56,440 --> 01:15:58,440 Postali smo neprijatelji. Sa Damienom. To je sve. 1198 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 Zašto nisi ništa rekao/rekla? 1199 01:16:10,040 --> 01:16:12,160 Nisi li mogao/mogla razgovarati sa svojom majkom? 1200 01:16:12,520 --> 01:16:14,440 Mrzio sam je zbog toga. 1201 01:16:15,400 --> 01:16:17,240 I ja sam je htio željeti, Ali... 1202 01:16:18,480 --> 01:16:20,760 U školi nije htio to pustiti, Svaki dan. 1203 01:16:21,320 --> 01:16:24,760 Nakon nekog vremena nisam mogao/mogla izdržati. duže, i tu sam se zaglavio, 1204 01:16:25,920 --> 01:16:27,240 Da, ponašao se kao idiot. 1205 01:16:28,080 --> 01:16:30,440 -Šta si uradio/uradila? "Da biste privukli pažnju, 1206 01:16:31,040 --> 01:16:33,200 Nabavio/la sam sliku s interneta. 1207 01:16:33,360 --> 01:16:34,960 I objavio sam to na društvenim mrežama. 1208 01:16:36,720 --> 01:16:38,880 Vidi! 1209 01:16:38,920 --> 01:16:40,880 Ne dozvoli da ne bude moje! 1210 01:16:41,240 --> 01:16:44,680 Nije stvar u kurcu koji imaš, To je trudna žena! 1211 01:16:45,040 --> 01:16:46,840 Jesi li metak kada piškiš? 1212 01:16:47,040 --> 01:16:50,320 Imaš mali kurac! 1213 01:16:50,480 --> 01:16:53,640 Nikad nisam zamišljao/la glupana Stvari bi mogle izmaći kontroli. 1214 01:16:53,800 --> 01:16:55,880 Dječaci nisu bili zainteresovani. Bilo da je istina ili ne, 1215 01:16:56,040 --> 01:16:57,920 Ali djevojke su ga još više zadirkivale. 1216 01:16:57,960 --> 01:16:59,440 Njegova djevojka ga je ostavila. 1217 01:17:00,240 --> 01:17:01,280 Jednog dana je nestao. 1218 01:17:02,920 --> 01:17:05,800 Otkrili smo da je imao Pokušao je izvršiti samoubistvo. 1219 01:17:06,840 --> 01:17:09,720 Tada sam imao disciplinsku kaznu. Slučaj je odbačen. 1220 01:17:11,120 --> 01:17:12,240 Zapravo, razumijem to. 1221 01:17:12,440 --> 01:17:14,960 Ono što sam uradio Damienu je bilo... Ovo je urađeno protiv moje majke. 1222 01:17:18,520 --> 01:17:21,000 - Razgovaraš li s nekim o tome? -Uradi. 1223 01:17:22,440 --> 01:17:24,120 Jedina odrasla osoba kojoj sam vjerovao/vjerovao. 1224 01:17:24,320 --> 01:17:26,440 - Reci mi to. - Kunem se... 1225 01:17:26,760 --> 01:17:28,440 Ako si ga vidio/vidjela, htio/htjela si da se slomiš. 1226 01:17:29,320 --> 01:17:31,200 Najgore je, Poslala ga je mojoj prijateljici. 1227 01:17:32,320 --> 01:17:33,880 Mora biti zaključano. 1228 01:17:34,560 --> 01:17:35,400 Dobro razumijem. 1229 01:17:36,640 --> 01:17:38,360 Šta je bilo u videu? 1230 01:17:41,000 --> 01:17:43,080 Hajde, Benji, izvuci pljuvačku. 1231 01:17:43,360 --> 01:17:45,600 - On to izbacuje iz glave. - Ne mogu. - Ne mogu. - Ne mogu. 1232 01:17:45,800 --> 01:17:46,960 Ona je moja majka. 1233 01:17:47,880 --> 01:17:49,040 Dobro razumijem. 1234 01:17:51,200 --> 01:17:52,640 Znaš da je seks komplikovan. 1235 01:17:54,320 --> 01:17:58,240 Neke žene uživaju u tome da budu gole. Ne smijemo suditi o fantazijama. 1236 01:17:58,480 --> 01:17:59,800 Čak i ako je od tvoje majke. 1237 01:18:00,520 --> 01:18:01,520 Razumiješ li? 1238 01:18:03,000 --> 01:18:07,240 Kažete da je gospodin Marsac bio Jedina odrasla osoba kojoj si vjerovao/vjerovala? 1239 01:18:07,440 --> 01:18:09,560 Šta je to značilo? Da li ti veza išta znači? 1240 01:18:09,920 --> 01:18:11,480 Mislio sam da je to prijateljstvo. 1241 01:18:11,760 --> 01:18:15,360 Dao mi je da čitam mangu, Mnogo smo pričali, 1242 01:18:15,640 --> 01:18:17,240 Kao da sam stan. 1243 01:18:18,480 --> 01:18:20,440 Zašto me je učinio ponosnim? Jer sam mu se divio/divila. 1244 01:18:20,720 --> 01:18:23,160 Ukratko, on je bio vaš komesar. 1245 01:18:23,360 --> 01:18:24,960 Sve sam mu rekao/rekla. 1246 01:18:25,360 --> 01:18:27,440 Nikad ne bih ni zamislio/la Manipulisao bi sa mnom. 1247 01:18:29,360 --> 01:18:32,280 Dao sam mu mamin novi telefon. broj kada ga je morala promijeniti. 1248 01:18:37,520 --> 01:18:40,920 Ne sumnjam u to. Mladić je bio manipulisan. 1249 01:18:41,920 --> 01:18:43,920 I svi ovdje Mogu razumjeti njegovu bol. 1250 01:18:45,040 --> 01:18:48,560 Pitanje je: ko ga je manipulisao? 1251 01:18:48,720 --> 01:18:51,760 Moj klijent, Kada ga je uzeo pod svoje okrilje, 1252 01:18:51,960 --> 01:18:54,080 Ko mu je posvetio vrijeme i pažnju? Ili ... 1253 01:18:55,520 --> 01:18:58,040 Njegova majka, mitomanija 1254 01:18:59,120 --> 01:19:03,080 Nema manjka fantazija Kada je u pitanju igranje žrtve? 1255 01:19:03,280 --> 01:19:06,960 Možda sam razmišljao/la ako... Ništa drugo se nije dogodilo. 1256 01:19:07,160 --> 01:19:08,160 Šta je to bilo? 1257 01:19:08,880 --> 01:19:12,120 Prvo sam pronašao datoteke gdje Mama je krila svoje pritužbe. 1258 01:19:14,200 --> 01:19:17,160 Tamo sam shvatio da je to Nije poslala video. 1259 01:19:17,320 --> 01:19:19,920 Zapravo, ne znam kako. Mogao sam vjerovati. 1260 01:19:19,960 --> 01:19:22,320 Još uvijek mogu vidjeti njegovo lice kada sam mu rekao. 1261 01:19:22,480 --> 01:19:23,880 To je strašno. 1262 01:19:24,120 --> 01:19:26,040 Jadna žena. 1263 01:19:26,160 --> 01:19:27,760 Znaš li ko joj je ovo uradio? 1264 01:19:28,400 --> 01:19:29,520 Ne. 1265 01:19:29,640 --> 01:19:31,840 Kunem se, kad bih znao/la, Da li bih otkrio svinju? 1266 01:19:32,120 --> 01:19:33,520 Znam koga želim pitati. 1267 01:19:33,760 --> 01:19:35,840 Saintnge, znaš, moj kum. 1268 01:19:36,000 --> 01:19:37,800 Upravo se vratio s posla. 1269 01:19:37,960 --> 01:19:38,960 Zašto bi on trebao znati? 1270 01:19:39,200 --> 01:19:41,920 On je dobar prijatelj. Majka, ona mu sve priča. 1271 01:19:46,000 --> 01:19:47,840 -Šta? -Šta? -Ne, ništa. 1272 01:19:50,240 --> 01:19:52,320 Čekaj, vidim da si to ti. Razmišljaju o nečemu. 1273 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 Ovo je malo osjetljivo, ali bi bilo iznenađenje. 1274 01:19:54,760 --> 01:19:57,800 Ja sam tvoj kum. Dao ti je odgovor. 1275 01:19:58,000 --> 01:20:00,360 Ne vidim zašto ne bi: on bi Uradi sve za moju majku. 1276 01:20:00,640 --> 01:20:03,040 Sve što znam je: nema ničega 1277 01:20:03,200 --> 01:20:04,920 Prijateljstvo između muškarca i žene. 1278 01:20:05,200 --> 01:20:06,400 Misliš li tako? 1279 01:20:07,200 --> 01:20:09,040 Ali sam siguran... 1280 01:20:09,440 --> 01:20:12,600 Vidio/la sam to nekoliko puta. Zajedno, to je jasno. 1281 01:20:13,520 --> 01:20:17,200 Taj momak je zaljubljen u tvoju majku, Ali ne na posebno zdrav način. 1282 01:20:17,440 --> 01:20:18,240 On je frustriran. 1283 01:20:19,400 --> 01:20:20,680 Ali ko zna? 1284 01:20:20,880 --> 01:20:23,680 Možda nakon razvoda, on Mislio je da će doći i njegov red. 1285 01:20:24,960 --> 01:20:26,840 Možda je sve popio jedne noći. 1286 01:20:27,080 --> 01:20:29,040 I ona, u svojoj slabosti Država se predaje. 1287 01:20:29,200 --> 01:20:31,600 Čekaj, ne, to nije njegov stil. 1288 01:20:32,120 --> 01:20:34,720 Kad biste samo znali kako ljudi Ponekad nas to može iznenaditi. 1289 01:20:36,520 --> 01:20:38,040 Kada je otišao na posao? 1290 01:20:40,360 --> 01:20:42,800 Dan nakon mog rođendana. 1291 01:20:45,800 --> 01:20:46,760 Jebiga. 1292 01:20:47,160 --> 01:20:49,320 U pravu si, Video se pojavio tamo. 1293 01:20:50,320 --> 01:20:53,640 U redu, sada ću reći ovo: 1294 01:20:53,920 --> 01:20:55,520 Na tvoj rođendan, u baru, 1295 01:20:55,720 --> 01:20:58,320 Odveo sam ga da te dodirne. majku na neprimjeren način. 1296 01:20:58,640 --> 01:20:59,560 Jebiga. 1297 01:21:00,600 --> 01:21:03,120 Kakva svinja! 1298 01:21:16,680 --> 01:21:18,800 Zdravo, Benji, kako si? 1299 01:21:20,960 --> 01:21:22,480 Uništio sam ga, 1300 01:21:23,520 --> 01:21:25,480 Ustali smo da se svađamo, Dao mi je skijašku loptu. 1301 01:21:26,080 --> 01:21:28,320 Rekao mi je tamo Koji su bili pravi grijesi? 1302 01:21:31,720 --> 01:21:33,080 Hvala ti, Benjamine. 1303 01:21:34,360 --> 01:21:36,320 Desila se "epizoda". 1304 01:21:36,480 --> 01:21:39,120 Dan kada tvoja majka pucao na tužioca. 1305 01:21:39,320 --> 01:21:40,400 Je li to istina? 1306 01:21:41,280 --> 01:21:42,200 Uradi. 1307 01:21:42,960 --> 01:21:44,120 Gospođo Parlament, 1308 01:21:44,280 --> 01:21:47,840 Molim vas, recite sudu šta Desilo se to sudbonosnog dana. 1309 01:21:48,160 --> 01:21:49,960 Tog jutra mi je poručnik rekao 1310 01:21:50,080 --> 01:21:52,680 Bilo je naređeno. Završi studije. 1311 01:21:54,720 --> 01:21:57,400 Nema videozapisa u ... 1312 01:21:58,920 --> 01:22:00,560 Računar Vincenta Marsaca. 1313 01:22:02,400 --> 01:22:03,840 Bio je to težak udarac za mene. 1314 01:22:04,080 --> 01:22:06,520 Sljedeća bitka se odigrala kada Posjetio sam savjetnika Chelkua. 1315 01:22:06,640 --> 01:22:08,080 Morao/la sam te vidjeti danas. 1316 01:22:09,400 --> 01:22:11,800 Ovo sam primio/la od Jutros, državni tužilac. 1317 01:22:14,680 --> 01:22:16,520 On odbacuje sve vaše pritužbe. 1318 01:22:17,480 --> 01:22:19,360 "Nema dovoljno dokaza za nastavak." 1319 01:22:19,600 --> 01:22:21,320 Ništa nije shvatao ozbiljno. 1320 01:22:21,480 --> 01:22:23,480 Mora da je prošao kroz to. 1321 01:22:24,480 --> 01:22:26,200 Žao mi je, idem na sud. 1322 01:23:10,000 --> 01:23:11,120 Sofija, 1323 01:23:13,000 --> 01:23:14,040 Sofija. 1324 01:23:14,800 --> 01:23:16,880 Momak u knjižari Naveo ih je da pomisle da sam to ja. 1325 01:23:17,280 --> 01:23:19,080 Reci joj šta si pokušavao da mi uradiš! 1326 01:23:19,760 --> 01:23:20,520 Hajde! 1327 01:23:23,720 --> 01:23:26,840 Da nemam svoju kožnu jaknu Da li bi me tvoj sin ubio? 1328 01:23:27,080 --> 01:23:30,880 Gledaj. Sophie, imaš 1329 01:23:31,080 --> 01:23:32,800 Reci mi šta se dešava. 1330 01:23:37,040 --> 01:23:38,160 Zovi Mariju. 1331 01:24:16,160 --> 01:24:17,200 Razumiješ li to sada? 1332 01:24:17,400 --> 01:24:19,760 Zašto kažem kriv/a? Je li moja majka ovdje? 1333 01:24:20,200 --> 01:24:22,240 I zašto me to ubija? Vidiš li je u zatvoru? 1334 01:24:28,800 --> 01:24:30,520 Hvala ti, Benjamine. 1335 01:24:33,440 --> 01:24:35,440 - Ima li šta reći? -Uradi. 1336 01:24:36,240 --> 01:24:37,720 Ne znam kako to da kažem... 1337 01:24:39,960 --> 01:24:42,480 U protekle dvije godine, Jesam li imao/imala vremena da razmislim? 1338 01:24:44,360 --> 01:24:47,040 A sada mislim da je to žena ima pravo da voli 1339 01:24:47,200 --> 01:24:47,800 I sviđa mi se. 1340 01:24:48,000 --> 01:24:50,880 i pokažite to svima ako Želi: To nije zločin. 1341 01:24:54,480 --> 01:24:56,000 Zločin je ono što je taj čovjek uradio. 1342 01:24:57,320 --> 01:24:59,040 Šta onda radi pravosudni sistem? 1343 01:24:59,400 --> 01:25:01,920 Suđenje jednom optuženom kada Je li ona zaista žrtva? 1344 01:25:16,000 --> 01:25:18,520 Ako ga ne uhvatimo Maršac, on ubija Sofiju. 1345 01:25:18,920 --> 01:25:20,440 Znaš da je to jednako dobro kao i ja. 1346 01:25:20,640 --> 01:25:23,480 Desiće se ako ne preduzmemo ništa. Napravite drugu žrtvu od svjedoka. 1347 01:25:23,800 --> 01:25:24,800 Prestani insistirati da ne mogu dati. 1348 01:25:25,080 --> 01:25:27,320 Zovem se ti, ne mogu. 1349 01:25:28,520 --> 01:25:30,840 Ponekad se pitam Kako se zabavljaš? 1350 01:25:39,000 --> 01:25:40,840 Samo želim obaviti telefonski poziv. 1351 01:25:55,040 --> 01:25:55,960 Pozdrav. 1352 01:25:56,280 --> 01:25:59,120 Zdravo Karolina, moje ime je Magali, ja sam iz Cybhara. 1353 01:25:59,440 --> 01:26:02,200 Sačekajte objašnjenje. Razlog mog poziva. 1354 01:26:02,440 --> 01:26:04,080 Je li to Vincent Marsac? 1355 01:26:04,400 --> 01:26:05,160 Da, tačno. 1356 01:26:05,360 --> 01:26:07,360 Ako pratite suđenje, želite li upoznati Sophie? 1357 01:26:07,520 --> 01:26:09,840 A vi ste žrtve. isti predator. 1358 01:26:09,880 --> 01:26:11,000 Ne želim znati. 1359 01:26:11,160 --> 01:26:12,920 Caroline, bez tvog svjedočenja... 1360 01:26:13,080 --> 01:26:15,480 Slušajte, živ sam. u strahu godinama. 1361 01:26:15,640 --> 01:26:18,800 - Čujem da si uplašen/a. - Nikad više neću čuti njegovo ime. 1362 01:26:18,960 --> 01:26:22,720 Ako govoriš, nemaš razloga da se više bojim. Biće gotovo. 1363 01:26:29,160 --> 01:26:30,480 Sud sluša. 1364 01:26:31,480 --> 01:26:32,720 Priznajem krivicu. 1365 01:26:36,040 --> 01:26:37,840 Želio bih reći Žao mi je, Sophie, parlamentarko. 1366 01:26:39,240 --> 01:26:41,040 Žao mi je što sam je natjerao da povjeruje, 1367 01:26:41,200 --> 01:26:43,480 Nenamjerno, naravno, 1368 01:26:43,800 --> 01:26:45,680 U pravoj ljubavi. 1369 01:26:46,080 --> 01:26:48,760 Žalim što ga nisam poveo na miting. 1370 01:26:49,000 --> 01:26:51,680 Njena nada za brak Čim se razvela 1371 01:26:51,880 --> 01:26:53,600 Rekao je to. 1372 01:26:56,400 --> 01:26:59,560 Ta frustracija i možda čak i osjećaj izdaje 1373 01:27:00,320 --> 01:27:02,000 Obavezno objasnite. 1374 01:27:03,000 --> 01:27:06,320 Njene laži i njen trenutak ludila. 1375 01:27:06,920 --> 01:27:09,000 Da, naravno, Sada sam fizički slab, 1376 01:27:09,040 --> 01:27:11,200 Ali ono što sam stekao je neprocjenjivo. 1377 01:27:12,000 --> 01:27:13,960 Otkrila sam šta je prava ljubav, 1378 01:27:15,360 --> 01:27:16,600 Kako je čisto. 1379 01:27:21,120 --> 01:27:23,400 Sandy, bez tebe, Da li bih ikada pronašao/la 1380 01:27:23,560 --> 01:27:25,400 Moć obnavljanja života. 1381 01:27:28,920 --> 01:27:31,520 Izražavam iskrene emocije. Saučešće za Sophie, parlamentarku 1382 01:27:31,760 --> 01:27:33,440 Za bol koju je pretrpjela. 1383 01:27:33,760 --> 01:27:35,320 Iskreno se nadam da ću pronaći 1384 01:27:35,520 --> 01:27:37,520 pravi počinilac ove odvratne radnje. 1385 01:27:38,320 --> 01:27:40,600 Napustit ću ovaj prostor. kao čovjek od časti. 1386 01:27:41,600 --> 01:27:44,960 Ne toliko za sebe Ali za ženu koju volim 1387 01:27:46,080 --> 01:27:47,320 što mi je mnogo pomoglo. 1388 01:27:52,640 --> 01:27:56,000 Konsultacije su odgođene. Nastavljamo dalje. 14:00 sati 1389 01:27:58,160 --> 01:27:59,520 Ne stavljaj to. 1390 01:28:01,320 --> 01:28:02,840 Sačekajte malo. 1391 01:28:04,040 --> 01:28:05,840 Ne stavljaj to. 1392 01:28:08,520 --> 01:28:10,120 Advokat 1393 01:28:10,280 --> 01:28:13,280 -Šta radiš ovdje? - Rečeno mi je da se obratim savjetnici Chelki. 1394 01:28:13,360 --> 01:28:15,280 Čekaj, evo ga. 1395 01:28:16,560 --> 01:28:17,040 Da, halo? 1396 01:28:24,560 --> 01:28:26,320 Žao mi je zbog uznemiravanja, gospodine Sudeb. 1397 01:28:26,440 --> 01:28:27,960 Zaista moram razgovarati s tobom. 1398 01:28:28,240 --> 01:28:30,800 Svjedok se pojavio u posljednjem trenutku. 1399 01:28:31,200 --> 01:28:33,800 Kao što je uobičajeno, konsultovao sam se sa objema stranama. 1400 01:28:34,080 --> 01:28:37,960 i odlučio Sada saslušajte ovog svjedoka. 1401 01:28:38,480 --> 01:28:39,640 Zbog ove udaljenosti 1402 01:28:39,880 --> 01:28:42,440 Osoba će govoriti. putem video linka. 1403 01:28:45,480 --> 01:28:46,600 Hvala. 1404 01:28:47,800 --> 01:28:50,080 Gospođo, molim vas, recite mi vaše sve detalje. 1405 01:28:50,480 --> 01:28:52,800 Ime, godine, interesovanje i prebivalište. 1406 01:28:54,240 --> 01:28:56,320 Zovem se Caroline Brun i imam 28 godina. 1407 01:28:56,560 --> 01:29:00,160 Ja sam medicinska sestra i živim unutra. San Jose, Kostarika. 1408 01:29:00,480 --> 01:29:01,960 Šta biste željeli reći? 1409 01:29:02,240 --> 01:29:04,720 Upoznao sam Vincenta Marsaca kada me je zaposlio. 1410 01:29:05,040 --> 01:29:08,560 Kao kućna medicinska sestra, Da se brine o svojoj ženi. 1411 01:29:08,840 --> 01:29:12,440 Doživio/la sam isto. Kao Sophie već četiri godine. 1412 01:29:13,880 --> 01:29:16,040 On i dalje objavljuje moje video snimke, Čak i sada. 1413 01:29:17,840 --> 01:29:20,680 To je tip Beskrajno grupno silovanje. 1414 01:29:23,400 --> 01:29:25,080 Mislio sam da spašavam svoju kožu. 1415 01:29:25,280 --> 01:29:27,880 Donošenjem i življenjem hiljadama kilometara daleko, 1416 01:29:28,200 --> 01:29:30,720 Ali nije uklonjeno Noćne more i sramota. 1417 01:29:32,160 --> 01:29:34,000 Za mene je ovaj čovjek apsolutno zlo. 1418 01:29:36,880 --> 01:29:38,600 Magali su me nagovorili da progovorim. 1419 01:29:39,360 --> 01:29:42,240 I ja to radim, konačno. oni to shvataju ozbiljno, 1420 01:29:42,800 --> 01:29:45,680 Dakle, policija nam može pomoći. I pravosudni sistem nas čuje. 1421 01:29:46,760 --> 01:29:50,080 Dakle, to je to: Sada nas je dvoje. 1422 01:29:52,080 --> 01:29:54,760 Sofija, ne vidim ti lice, 1423 01:29:55,040 --> 01:29:57,120 Ali bih se želio zahvaliti Šta si rekao/rekla / kakvo je tvoje mišljenje? 1424 01:30:00,960 --> 01:30:02,920 Izgleda da imamo Mali tehnički problem. 1425 01:30:03,280 --> 01:30:06,560 Gospodine sudija, svjedočenje 1426 01:30:06,720 --> 01:30:08,360 ne pruža nikakve dokaze 1427 01:30:08,800 --> 01:30:10,760 Za ovaj slučaj. Smijem li vas podsjetiti? 1428 01:30:11,000 --> 01:30:14,760 da Sud procjenjuje činjenice. A činjenice govore same za sebe. 1429 01:30:15,040 --> 01:30:15,560 Ta žena 1430 01:30:16,600 --> 01:30:19,960 pokušao ubiti nevinog čovjeka. 1431 01:30:20,840 --> 01:30:22,720 Gospodine SUDIJA, imam dokaze. 1432 01:30:25,080 --> 01:30:26,360 Idi na tribine. 1433 01:30:33,800 --> 01:30:35,880 Sud sluša. 1434 01:30:36,080 --> 01:30:37,960 U njegovom stolu se nalazi fioka. 1435 01:30:38,800 --> 01:30:40,240 Provalio sam danas u podne. 1436 01:30:40,600 --> 01:30:43,160 Unutra se nalazi računar. koji sadrži sve video zapise. 1437 01:30:43,400 --> 01:30:44,760 Nikako! 1438 01:30:45,760 --> 01:30:47,040 Karolina, 1439 01:30:47,200 --> 01:30:48,360 Sofija 1440 01:30:49,280 --> 01:30:51,560 I jedan od mene: I mene je snimio. 1441 01:30:54,320 --> 01:30:56,520 Svi dokazi su na ovom USB konektoru. 1442 01:31:13,680 --> 01:31:15,040 Kao rezultat toga, 1443 01:31:16,040 --> 01:31:18,920 Nakon konsultacija, Sud i porota 1444 01:31:22,760 --> 01:31:26,640 do pet godina zatvora, od kojih su tri uslovne. 1445 01:31:27,560 --> 01:31:30,760 Od tvoje kazne Pritvor zadržan, 1446 01:31:31,160 --> 01:31:33,200 Gospođo Parlament, Hoćete li biti pušteni? 1447 01:31:33,400 --> 01:31:37,760 Čim se ispune zaštitne formalnosti, zatvorske formalnosti. 1448 01:31:38,960 --> 01:31:41,440 Saslušanje se završava. 1449 01:32:07,040 --> 01:32:10,400 Vrč 1450 01:33:09,160 --> 01:33:11,680 Nekoliko sedmica kasnije, Vincent je upoznao Marsaca Pojavio se na sudu 1451 01:33:11,840 --> 01:33:15,040 Da odgovori na optužbe Za sajber uznemiravanje i osvetničku pornografiju. 1452 01:33:15,200 --> 01:33:18,920 Je li osuđen na dvije godine zatvora? Zatvorska kazna i novčana kazna od 60.000 eura. 1453 01:34:07,320 --> 01:34:09,680 James Perry Podnaslov: Sačuvaj106669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.