All language subtitles for Man.From.Atlantis.S00E01.Pilot.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor para traduzir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,364 --> 00:01:39,567 Kelly, come on. Come on, Kelly. 2 00:02:26,247 --> 00:02:28,148 Jody. 3 00:02:28,216 --> 00:02:30,918 'Go up to the house and call an ambulance.' 4 00:02:49,837 --> 00:02:52,806 'Do I see some friendlies?' 5 00:02:52,873 --> 00:02:54,608 - we're friendlies. - Hop in, please. 6 00:02:54,675 --> 00:02:56,877 Come inside and help get the party started. 7 00:02:56,944 --> 00:03:00,614 Oh, do we need some lively young people in here, come on. 8 00:03:02,082 --> 00:03:04,718 Oh, I'm sorry this is such a bore. 9 00:03:04,785 --> 00:03:07,455 - I like service parties. - Well, I don't. 10 00:03:07,521 --> 00:03:09,657 If I'm not working, I'd rather be diving. 11 00:03:09,723 --> 00:03:11,435 You know, I start to get withdrawal symptoms 12 00:03:11,459 --> 00:03:12,826 if I'm out of the water too long. 13 00:03:12,893 --> 00:03:15,028 Can that be your only hobby? 14 00:03:15,095 --> 00:03:16,530 What else is there? 15 00:03:19,032 --> 00:03:20,734 Duty calls, come on. 16 00:03:25,172 --> 00:03:27,007 - What's up? - Found him on a beach. 17 00:03:27,074 --> 00:03:28,676 Out cold, drowning maybe. 18 00:03:28,742 --> 00:03:31,612 We got him tubed and pumped up to a 100 percent oxygen. 19 00:03:31,679 --> 00:03:33,981 Just tryin' to get him ventilated here. 20 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 'BP, uh, palpable at 70.' 21 00:03:35,949 --> 00:03:38,786 'pulse, a 150 but thready.' 22 00:03:38,852 --> 00:03:40,488 - oh, he really looks cyanotic. - Yeah. 23 00:03:40,554 --> 00:03:41,994 Well, let's get a couple lines going. 24 00:03:42,055 --> 00:03:43,391 I want cbp in the central line. 25 00:03:43,457 --> 00:03:45,293 I need a 16 Gauge central cath. 26 00:03:45,359 --> 00:03:46,827 And I want a peripheral line with, uh 27 00:03:46,894 --> 00:03:49,830 two ounce of dopamine and 500 d-5. 28 00:03:49,897 --> 00:03:51,299 Uh, start the drip at 30 a minute. 29 00:03:51,365 --> 00:03:52,800 That oughta bring him up. 30 00:03:52,866 --> 00:03:54,866 Let's get a portable chest and get the EKG checked. 31 00:03:54,902 --> 00:03:56,804 He's vomiting. Been any vomiting or blood? 32 00:03:56,870 --> 00:03:58,539 - No, no. - You pumped him out? 33 00:03:58,606 --> 00:04:00,350 Yeah, he had a little water in him but he's clear right now. 34 00:04:00,374 --> 00:04:03,477 I checked the tube, there's no obstruction or broken teeth. 35 00:04:03,544 --> 00:04:05,746 He might have a possible skull trauma there. 36 00:04:05,813 --> 00:04:07,391 Looks like he got bumped on the head or somethin'. 37 00:04:07,415 --> 00:04:08,716 Did you check his eyes? 38 00:04:08,782 --> 00:04:11,752 - No. - Then he could have od'd. 39 00:04:11,819 --> 00:04:13,963 Uh, you better give him a liter of saline and open it wide. 40 00:04:13,987 --> 00:04:15,155 Right. 41 00:04:15,222 --> 00:04:16,500 Uh, and I need his skull's series. 42 00:04:16,524 --> 00:04:19,293 - And his skull series. - How 'bout his eyes? 43 00:04:19,360 --> 00:04:21,562 His eyes, are they contracted, d-dilated, what? 44 00:04:21,629 --> 00:04:24,565 - Mid-point. - Okay. 45 00:04:24,632 --> 00:04:26,967 Uh, let's push 0.2 narcan, just be on the safe... 46 00:04:27,034 --> 00:04:30,438 Doctor? They're funny. 47 00:04:38,912 --> 00:04:40,714 I see what you mean. 48 00:04:40,781 --> 00:04:42,583 Hey, what's this? 49 00:04:47,254 --> 00:04:49,357 Let's keep him alive first. 50 00:04:52,693 --> 00:04:54,293 'Alright, let's get it in him.' 51 00:05:03,303 --> 00:05:06,407 Uh, Dr. Berkley, telephone. This way. 52 00:05:06,474 --> 00:05:08,442 Keep it lively, kid. 53 00:05:18,386 --> 00:05:20,320 How are all the frogs and dogs? 54 00:05:21,154 --> 00:05:24,392 Oh, got promoted to dolphins. 55 00:05:24,458 --> 00:05:25,726 How about you? 56 00:05:27,828 --> 00:05:31,031 - You wanna get out of here? - Can't. 57 00:05:31,098 --> 00:05:32,533 Occupied. 58 00:05:34,234 --> 00:05:35,403 How are you, Phil? 59 00:05:37,237 --> 00:05:38,606 I'm fine. 60 00:05:40,340 --> 00:05:42,686 'The analysis says a high degree of desiccation.' 61 00:05:42,710 --> 00:05:45,579 - what? It says what? - 'Desiccation.' 62 00:05:45,646 --> 00:05:48,181 - oh, come on. - 'I know, it sounds crazy.' 63 00:05:48,248 --> 00:05:50,484 'but that's what the lungs look like to me.' 64 00:05:52,119 --> 00:05:53,821 okay, I'll be right there. 65 00:06:00,728 --> 00:06:01,929 Watch his iv over here. 66 00:06:01,995 --> 00:06:03,464 Now, make sure he's strapped in. 67 00:06:03,531 --> 00:06:05,433 - I got it. - Come on, people. Come on. 68 00:06:08,702 --> 00:06:10,771 Okay. I'm shooting. 69 00:06:12,873 --> 00:06:14,542 'Yeah, they're on the way.' 70 00:06:14,608 --> 00:06:16,410 'You know, he's still dehydrated.' 71 00:06:16,477 --> 00:06:18,646 'Yeah, and he's still not breathing.' 72 00:06:18,712 --> 00:06:21,114 then I started thinking about the Navy and the budget 73 00:06:21,181 --> 00:06:23,784 and all the things I really wanted to accomplish. 74 00:06:23,851 --> 00:06:25,853 - Crazy stuff like that. - Excuse me. 75 00:06:25,919 --> 00:06:27,597 Elizabeth, I'm sorry. There's an emergency. 76 00:06:27,621 --> 00:06:30,090 A man seems to have forgotten how to breathe. 77 00:06:30,157 --> 00:06:33,093 - Can I put you in a cab or.. - Forgotten how to breathe? 78 00:06:33,160 --> 00:06:36,129 - Interesting. - Mind if I tag along? 79 00:06:36,196 --> 00:06:37,364 Let's go. 80 00:06:37,431 --> 00:06:39,266 Elizabeth? Can I talk to you? 81 00:06:39,332 --> 00:06:41,168 Uh, Phil, we're sort of rushed. 82 00:06:41,234 --> 00:06:42,936 Just for a minute. 83 00:06:43,003 --> 00:06:45,439 I'm sorry but there's been an emergency. 84 00:06:45,506 --> 00:06:47,808 'Could you make our excuses to the boss?' 85 00:06:47,875 --> 00:06:50,410 okay. Sure. 86 00:06:50,478 --> 00:06:52,012 I'm really sorry. 87 00:06:54,515 --> 00:06:57,084 Oh, congratulations. 88 00:06:59,853 --> 00:07:01,889 - Who's that? - Phil roth. 89 00:07:01,955 --> 00:07:03,591 He just got the command of sea quest. 90 00:07:03,657 --> 00:07:05,459 The Navy's new super research submersible 91 00:07:05,526 --> 00:07:07,761 and I guess he wanted to talk about it. 92 00:07:10,363 --> 00:07:11,999 Doug, you're not gonna believe this. 93 00:07:16,704 --> 00:07:20,007 - Doctor? Are you staff? - Navy. 94 00:07:20,073 --> 00:07:22,576 They can't get a decent portable chest, can they? 95 00:07:22,643 --> 00:07:23,711 Order one of this. 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,579 I did, you're looking at them. 97 00:07:27,014 --> 00:07:29,182 This guy's have it, I'm afraid. 98 00:07:33,053 --> 00:07:35,623 Question is, how did he walk around the streets 99 00:07:35,689 --> 00:07:36,924 with lungs like that? 100 00:07:39,527 --> 00:07:41,028 Why isn't he sweating? 101 00:07:41,094 --> 00:07:43,230 I don't think that'll make too much a difference. 102 00:07:46,299 --> 00:07:48,502 Can you get a skin biopsy? 103 00:07:48,569 --> 00:07:51,338 We'd have to move him to county. 104 00:07:51,404 --> 00:07:52,906 I'm afraid no one can offer much 105 00:07:52,973 --> 00:07:55,909 to someone with desiccated lungs like that. 106 00:07:58,411 --> 00:08:01,081 - If that's what they are. - 'I beg your pardon?' 107 00:08:01,148 --> 00:08:03,083 was he found anywhere near the ocean? 108 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Yes, he was. 109 00:08:04,552 --> 00:08:07,020 Doug, I wanna bronch him. 110 00:08:07,087 --> 00:08:10,390 Are you sure you wouldn't just like to go back to the party? 111 00:08:10,457 --> 00:08:12,059 Doug, I wanna bronch him. 112 00:08:22,069 --> 00:08:25,939 I'm looking into the base of the left bronchial branch. 113 00:08:29,877 --> 00:08:32,580 Getting down into the lung stem. 114 00:08:35,583 --> 00:08:37,184 Now, I can see.. 115 00:08:40,020 --> 00:08:41,121 Elizabeth? 116 00:08:42,856 --> 00:08:44,925 - Call an ambulance. - Elizabeth, what is it? 117 00:08:44,992 --> 00:08:46,627 If I told you, you wouldn't believe it. 118 00:08:46,694 --> 00:08:47,837 - Just call an ambulance. - Look. 119 00:08:47,861 --> 00:08:49,172 If you've got a theory, let's have it. 120 00:08:49,196 --> 00:08:51,732 The man is dying. I know how to save him. 121 00:08:51,799 --> 00:08:54,902 Now, g-get those lights off and get the tubes out of him. 122 00:08:54,968 --> 00:08:57,004 We can't just release him to you. 123 00:08:58,405 --> 00:08:59,907 It's twelve feet to that door. 124 00:08:59,973 --> 00:09:01,585 Either you're going to help me get him out of here 125 00:09:01,609 --> 00:09:03,577 or I'm gonna do it myself. 126 00:09:03,644 --> 00:09:06,580 Doctor, we can't just let him go. 127 00:09:06,647 --> 00:09:08,916 Well, doctor, I am taking him. 128 00:09:11,652 --> 00:09:12,986 You heard the lady. 129 00:09:25,498 --> 00:09:26,566 Ma'am, where are we going? 130 00:09:26,634 --> 00:09:28,035 The fast way to the ocean. 131 00:11:00,493 --> 00:11:01,795 I'll take him now. 132 00:11:29,723 --> 00:11:31,792 Come on, breathe. 133 00:11:47,274 --> 00:11:48,408 'Breathe.' 134 00:11:55,715 --> 00:11:57,851 'Come on, breathe.' 135 00:12:58,311 --> 00:13:00,551 After two weeks, he was able to leave the pool 136 00:13:00,613 --> 00:13:02,816 for short periods. 137 00:13:02,883 --> 00:13:04,985 And we began physiological studies. 138 00:13:06,786 --> 00:13:08,255 The evidence shows a humanoid being 139 00:13:08,321 --> 00:13:11,358 only marginally equipped for life on land. 140 00:13:14,094 --> 00:13:17,064 As tests indicate his eyes to be light sensitive 141 00:13:17,130 --> 00:13:20,333 we have prepared a pair of dichroic glasses for him. 142 00:13:23,603 --> 00:13:28,041 'He tires easily. Any physical exertion will exhaust him.' 143 00:13:29,409 --> 00:13:31,511 in addition, we find that within 12 hours 144 00:13:31,578 --> 00:13:36,583 out of the water, actual physical deterioration begins. 145 00:13:36,649 --> 00:13:38,451 The first signs of which, are the prominent 146 00:13:38,518 --> 00:13:40,587 discoloration of the extremities. 147 00:13:43,090 --> 00:13:44,557 Within 16 to 20 hours 148 00:13:44,624 --> 00:13:47,360 if not returned to a water environment 149 00:13:47,427 --> 00:13:50,163 'the subject will suffer extensive skin cracking' 150 00:13:50,230 --> 00:13:53,100 pulmonary insufficiency, cardiac arrest 151 00:13:53,166 --> 00:13:54,801 and finally, death. However... 152 00:13:54,868 --> 00:13:57,188 Doctor, uh, perhaps you could finish off with the technical 153 00:13:57,237 --> 00:13:59,206 side of this presentation. Uh, the admiral... 154 00:13:59,272 --> 00:14:01,341 The admiral's doing just fine, Ainsley. 155 00:14:01,408 --> 00:14:04,611 Go on, doctor, and take your time. 156 00:14:04,677 --> 00:14:09,516 However, in the water, a different picture emerges. 157 00:14:09,582 --> 00:14:12,986 He appears to be perfectly adapted to aquatic life 158 00:14:13,053 --> 00:14:15,222 'displaying great strength and agility.' 159 00:14:16,856 --> 00:14:18,926 the chest cavity has Gill-like membranes 160 00:14:18,992 --> 00:14:21,561 in place of normal lung tissue. 161 00:14:21,628 --> 00:14:25,165 Skin appears humanoid but with dolphin characteristics. 162 00:14:25,232 --> 00:14:28,201 - No keratin layer in his skin? - None. 163 00:14:30,703 --> 00:14:32,472 Eyes are cat-like in action. 164 00:14:32,539 --> 00:14:35,842 'Able to see at ocean depths in almost total darkness.' 165 00:14:35,909 --> 00:14:37,945 where are you keeping him? 166 00:14:38,011 --> 00:14:39,488 At the moment, he's in the testing lab. 167 00:14:39,512 --> 00:14:41,314 He's quite docile and co-operative. 168 00:14:41,381 --> 00:14:44,351 And he's becoming as curious about us as we are about him. 169 00:14:46,053 --> 00:14:47,654 Alright, you can stop.. 170 00:15:07,274 --> 00:15:09,842 He hasn't spoken yet, though he's obviously teachable 171 00:15:09,909 --> 00:15:12,479 and has vocal equipment. 172 00:15:12,545 --> 00:15:15,282 I have the impression that he understands a good deal 173 00:15:15,348 --> 00:15:18,285 but chooses not to speak. 174 00:15:18,351 --> 00:15:21,388 Psychologically, he appears cool and calm at all times. 175 00:15:22,555 --> 00:15:25,192 'If he has emotions, he conceals them.' 176 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 What are you, a Turkey? You just get off the boat! 177 00:15:50,550 --> 00:15:52,652 - 'What's wrong with you?' - 'Freak!' 178 00:16:05,698 --> 00:16:08,235 'May I take your order, please?' 179 00:16:11,804 --> 00:16:13,406 'may I take your order, please?' 180 00:16:17,410 --> 00:16:20,180 'May I take your order, please?' 181 00:16:23,183 --> 00:16:24,984 'your order, please.' 182 00:16:25,052 --> 00:16:26,653 his diet is kelp and plankton. 183 00:16:26,719 --> 00:16:30,723 As for his origins, well, he's given us very little to go on. 184 00:16:34,461 --> 00:16:35,928 'Watch it, you nut!' 185 00:16:35,995 --> 00:16:38,465 'Hey, you silly fool, get out of the street.' 186 00:16:38,531 --> 00:16:40,033 'Hey, what are you doin'?' 187 00:17:13,066 --> 00:17:16,035 'One moment, please, for the overtime charges.' 188 00:17:17,870 --> 00:17:19,339 'that will be one dollar.' 189 00:17:20,540 --> 00:17:21,841 'hello?' 190 00:17:21,908 --> 00:17:23,119 'is this the party that placed' 191 00:17:23,143 --> 00:17:25,044 'the call to Seattle, Washington?' 192 00:17:44,664 --> 00:17:45,932 'Hello?' 193 00:17:45,998 --> 00:17:49,769 'is anyone there? This is the operator. Hello?' 194 00:17:52,472 --> 00:17:54,407 'operator, is anyone there? Hello?' 195 00:17:54,474 --> 00:17:58,178 non verbal associative tests indicate possible amnesia. 196 00:17:58,245 --> 00:18:01,080 So, we took every scrap of information we had 197 00:18:01,148 --> 00:18:05,218 and fed it to the wrw-12000 at the defense department. 198 00:18:05,285 --> 00:18:07,654 And the computer sent back an answer. 199 00:18:23,903 --> 00:18:26,249 'We're not sure what that means, and quite frankly' 200 00:18:26,273 --> 00:18:28,775 we don't know if there are any more like him. 201 00:18:28,841 --> 00:18:29,976 But we do know we have 202 00:18:30,042 --> 00:18:32,512 the absolute obligation to protect him. 203 00:18:32,579 --> 00:18:35,348 While we are finding out everything we can about him. 204 00:18:36,683 --> 00:18:40,420 Doctor... I've got several pieces of underwater hard work 205 00:18:40,487 --> 00:18:41,554 put together by the best 206 00:18:41,621 --> 00:18:44,324 scientific geniuses in the country. 207 00:18:44,391 --> 00:18:48,094 They lift 2,000 tons from a depth of 20,000 feet. 208 00:18:48,161 --> 00:18:50,597 Track a target in the ocean six miles down. 209 00:18:50,663 --> 00:18:52,999 Take divers down to a depth of 3,500 feet 210 00:18:53,065 --> 00:18:54,367 and bring 'em back up again. 211 00:18:55,835 --> 00:18:57,804 Can your man do as well? 212 00:18:57,870 --> 00:19:01,341 I'm not sure. We haven't had the money to find out. 213 00:19:01,408 --> 00:19:03,710 Well, you have it now. 214 00:19:03,776 --> 00:19:06,646 And now, I think I'd like to meet this fellow. 215 00:19:06,713 --> 00:19:08,448 Of course. 216 00:19:08,515 --> 00:19:11,284 He's.. I-I looked everywhere. 217 00:19:11,351 --> 00:19:13,686 But he's gone. 218 00:19:37,076 --> 00:19:38,578 Mark! 219 00:19:41,914 --> 00:19:43,450 Mark, why did you.. 220 00:19:43,516 --> 00:19:46,686 Uh, this is admiral Pierce. 221 00:19:46,753 --> 00:19:49,088 'He's come here from Washington to meet you.' 222 00:19:49,155 --> 00:19:51,591 'he's a very important man, he's going to help you.' 223 00:19:52,492 --> 00:19:53,960 we call him Mark Harris. 224 00:19:55,161 --> 00:19:56,529 How are you, son? 225 00:20:08,140 --> 00:20:12,345 I wanna know his speed, agility, strength and stamina. 226 00:20:12,412 --> 00:20:13,946 Start testing right away. 227 00:20:18,585 --> 00:20:20,429 The admiral wants me to help keep an eye on him. 228 00:20:20,453 --> 00:20:24,457 Uh, lieutenant, what is the admiral's primary interest? 229 00:20:24,524 --> 00:20:26,459 National defense. 230 00:22:21,674 --> 00:22:23,410 Put him under pressure. 231 00:22:30,116 --> 00:22:31,484 We're ready. 232 00:22:35,187 --> 00:22:36,989 Okay, Mark. 233 00:22:43,930 --> 00:22:45,632 He's at 15,000 feet. 234 00:23:10,156 --> 00:23:12,024 Take him to 20. 235 00:23:12,091 --> 00:23:15,127 Mark, we're gonna take you down to 20,000 feet. 236 00:23:51,598 --> 00:23:54,433 'We're taking you down to 25,000 feet.' 237 00:24:11,951 --> 00:24:13,786 Holy mackerel. 238 00:24:21,728 --> 00:24:23,663 Thirty thousand feet. 239 00:25:13,746 --> 00:25:14,814 Good morning, doctor. 240 00:25:14,881 --> 00:25:17,149 The admiral has a job for your fish. 241 00:25:17,216 --> 00:25:20,653 - His name is Mark Harris. - Dr. Merrill. 242 00:25:26,492 --> 00:25:27,860 Two weeks ago, we lost sea quest 243 00:25:27,927 --> 00:25:29,929 at the bottom of the Mariana trench. 244 00:25:29,996 --> 00:25:31,998 'I need your man to find it and help us recover it' 245 00:25:32,064 --> 00:25:33,833 'with the bodies of the crew.' 246 00:25:33,900 --> 00:25:36,368 did you say sea quest? 247 00:25:36,435 --> 00:25:37,604 She wasn't told? 248 00:25:39,171 --> 00:25:40,973 With commander roth? 249 00:25:43,843 --> 00:25:46,713 Perhaps, you'd like to sit down, doctor. 250 00:25:47,714 --> 00:25:49,115 No, I'm fine. 251 00:25:50,316 --> 00:25:52,051 You were saying, admiral? 252 00:25:52,118 --> 00:25:54,754 It'll be a secret mission with the appropriate cover. 253 00:25:54,821 --> 00:25:56,298 Well, by the way, all information regarding 254 00:25:56,322 --> 00:25:59,726 project Atlantis, including your man's existence 255 00:25:59,792 --> 00:26:01,493 is now classified. 256 00:26:01,560 --> 00:26:03,863 It's better for us, safer for him. 257 00:26:03,930 --> 00:26:06,398 What happened to sea quest? 258 00:26:06,465 --> 00:26:10,036 Went to lay down a package of seismic probes 259 00:26:10,102 --> 00:26:13,039 fell off the scope of 36,000 feet. 260 00:26:13,105 --> 00:26:14,941 Most advanced technology we own. 261 00:26:15,007 --> 00:26:17,576 One of a kind, now it's lost. 262 00:26:17,644 --> 00:26:20,179 Surely, you've tried to locate it. 263 00:26:20,246 --> 00:26:21,781 Sent down a lot of expensive hardware 264 00:26:21,848 --> 00:26:23,382 but we still haven't found it. 265 00:26:23,449 --> 00:26:25,952 We're gonna have to use your man to get a handle on it quickly. 266 00:26:26,018 --> 00:26:27,586 He'll be under escort and tethered 267 00:26:27,654 --> 00:26:29,922 while he's in the water. 268 00:26:29,989 --> 00:26:31,724 I'm sorry, admiral, but Mark Harris 269 00:26:31,791 --> 00:26:33,392 is not a piece of hardware. 270 00:26:33,459 --> 00:26:37,096 That's why I'm asking you to handle him for me. 271 00:26:37,163 --> 00:26:38,497 Admiral, I think it would be best 272 00:26:38,564 --> 00:26:40,700 if you made your request to Mark himself. 273 00:26:43,903 --> 00:26:46,605 Doctor, I think I understand your feelings. 274 00:26:53,813 --> 00:26:55,114 Good morning, sir. 275 00:27:25,011 --> 00:27:26,245 Hey! 276 00:27:30,649 --> 00:27:32,084 Hey! 277 00:27:44,831 --> 00:27:47,299 Look here, you know who this is? 278 00:27:48,968 --> 00:27:51,738 - This is the... - It's okay, Ainsley. 279 00:27:51,804 --> 00:27:53,105 Lieutenant Ainsley tells me 280 00:27:53,172 --> 00:27:55,708 that you didn't understand my orders, son. 281 00:27:55,775 --> 00:27:57,409 'What was it you didn't understand?' 282 00:28:01,213 --> 00:28:03,115 well, let me explain it to you again. 283 00:28:05,117 --> 00:28:07,787 Wednesday, you leave on a ship. 284 00:28:07,854 --> 00:28:09,388 'Then you go into the ocean.' 285 00:28:09,455 --> 00:28:13,092 you help us find a piece of equipment that we've lost. 286 00:28:13,159 --> 00:28:15,694 Then you come right back. 287 00:28:17,363 --> 00:28:18,464 You understand? 288 00:28:20,299 --> 00:28:23,702 'I think I better explain it to you a little differently.' 289 00:28:24,804 --> 00:28:29,041 all this is my responsibility. 290 00:28:29,108 --> 00:28:31,710 I look after it for the government 291 00:28:31,778 --> 00:28:33,679 and the people. 292 00:28:34,781 --> 00:28:37,316 I help defend the country. 293 00:28:39,685 --> 00:28:42,822 Country. Our country. 294 00:28:45,457 --> 00:28:48,094 'And I give orders.' 295 00:28:48,160 --> 00:28:51,263 orders are when people older and wiser 296 00:28:51,330 --> 00:28:52,598 tell us what to do 297 00:28:52,664 --> 00:28:53,833 we do it. 298 00:28:57,970 --> 00:29:01,007 That's how we get things done, by obeying orders. 299 00:29:03,009 --> 00:29:05,812 And as long you're here, you'll have to obey orders too. 300 00:29:07,346 --> 00:29:09,849 'You understand?' 301 00:29:12,919 --> 00:29:14,086 Better not. 302 00:29:19,091 --> 00:29:20,259 Ainsley! 303 00:29:21,127 --> 00:29:23,863 Stop! I order you to stop. 304 00:29:25,597 --> 00:29:28,267 You heard the lieutenant, you've got an order to stop! 305 00:29:32,604 --> 00:29:34,273 Keep him away from the water! 306 00:29:34,340 --> 00:29:36,342 Alright, buddy, now just take it easy. 307 00:29:38,177 --> 00:29:39,345 Ah! 308 00:29:45,918 --> 00:29:48,187 'The water. Keep him away from the water.' 309 00:29:51,790 --> 00:29:54,927 get him off! Cut across, don't let him out of the pier. 310 00:29:54,994 --> 00:29:57,129 - Stay in front him. - Come on! 311 00:30:03,735 --> 00:30:04,736 Ah! 312 00:30:04,803 --> 00:30:06,405 Hold it! Hold it! 313 00:30:15,982 --> 00:30:18,517 Take it easy. Don't hurt him. Take it easy. 314 00:30:42,774 --> 00:30:44,376 Mark! 315 00:30:51,283 --> 00:30:53,019 Mark! 316 00:31:05,297 --> 00:31:08,400 Mark, the admiral came to see me yesterday. 317 00:31:08,467 --> 00:31:11,971 He wants to know if you'll help him recover the submarine. 318 00:31:12,038 --> 00:31:15,942 As a favor to him, not an order, a favor. 319 00:31:17,743 --> 00:31:19,645 'I would like you to stay too.' 320 00:31:21,147 --> 00:31:25,217 but not like this. Only because you wanted to. 321 00:31:28,554 --> 00:31:29,956 Do you understand? 322 00:31:35,161 --> 00:31:39,065 Mark, I'm going to try to talk to the admiral. 323 00:31:39,131 --> 00:31:41,500 'To get an agreement between the two of you.' 324 00:31:43,669 --> 00:31:44,971 will you trust me? 325 00:31:47,673 --> 00:31:49,375 That way, you both get what you want. 326 00:31:49,441 --> 00:31:51,543 Mark finds your sub, you let him go home. 327 00:31:51,610 --> 00:31:54,780 Doctor, if he's suffering from amnesia, as you reported 328 00:31:54,846 --> 00:31:56,715 going home seems unlikely. 329 00:31:56,782 --> 00:32:00,452 Medical science can't determine the duration of his amnesia. 330 00:32:00,519 --> 00:32:03,789 But one thing is certain, Mark wants to return to the ocean. 331 00:32:03,855 --> 00:32:05,424 He wants to be free. 332 00:32:06,892 --> 00:32:08,827 And with no tether line? 333 00:32:08,894 --> 00:32:10,562 I'm sure he won't go in the water with it. 334 00:32:10,629 --> 00:32:11,930 You'll have to trust him. 335 00:32:11,998 --> 00:32:16,702 - And with one supervisor, you? - I'm the only one he trusts. 336 00:32:18,137 --> 00:32:19,438 Doctor, you better be right. 337 00:32:24,510 --> 00:32:26,545 This is the submarine that went down. 338 00:32:31,450 --> 00:32:32,951 Mark? 339 00:32:39,325 --> 00:32:42,294 There were two men on board. Commanders Hendrix and roth. 340 00:32:42,361 --> 00:32:44,139 'You find us the sub and the bodies of the men' 341 00:32:44,163 --> 00:32:45,697 and I'll consider your request. 342 00:32:45,764 --> 00:32:48,700 It's not a request, admiral. It's a deal or it's... 343 00:32:48,767 --> 00:32:50,836 Yes, doctor. 344 00:32:50,902 --> 00:32:54,373 This man has a name, Mark Harris, and he has rights! 345 00:32:54,440 --> 00:32:56,408 I know his name and I know his rights 346 00:32:56,475 --> 00:32:58,744 and I don't need any rudder orders from you! 347 00:32:59,478 --> 00:33:00,712 Yes. 348 00:33:04,216 --> 00:33:06,285 I say yes to the admiral. 349 00:33:16,895 --> 00:33:18,297 I say yes. 350 00:34:16,888 --> 00:34:20,526 How you doin'? Welcome aboard the oak river. 351 00:34:20,592 --> 00:34:21,793 One of you must be Dr. Merrill. 352 00:34:21,860 --> 00:34:23,061 Elizabeth merrill. 353 00:34:23,129 --> 00:34:24,730 Well, I'm Ernie Smith, master diver. 354 00:34:24,796 --> 00:34:25,897 - Mark Harris. - Hey. 355 00:34:25,964 --> 00:34:28,167 We're gonna be divin' buddies. 356 00:34:28,234 --> 00:34:29,968 So, you're gonna be runnin' the show, huh? 357 00:34:30,035 --> 00:34:31,903 - That's right. - Hey, good deal. 358 00:34:31,970 --> 00:34:34,149 Well, come on, let's go meet the officer in charge Mr. Johnson. 359 00:34:34,173 --> 00:34:35,707 Come on, follow me. 360 00:34:43,115 --> 00:34:44,683 Well, let's see what we have here. 361 00:34:44,750 --> 00:34:47,018 As I understand it, Ernie is going to take 362 00:34:47,085 --> 00:34:48,554 Mr. Harris down on the platform 363 00:34:48,620 --> 00:34:51,790 and, uh, he's going in at 200 feet. 364 00:34:51,857 --> 00:34:53,525 What sort of rig are you using? 365 00:34:53,592 --> 00:34:55,894 Uh, Mr. Harris will be testing some new equipment. 366 00:34:55,961 --> 00:34:59,498 A re-breathing turtle pack with self-heating neuro light suit. 367 00:34:59,565 --> 00:35:03,669 Yeah. Well, we still kinda like our old Kirby morgans. 368 00:35:03,735 --> 00:35:06,004 But then we could be a little old-fashioned there. 369 00:35:06,071 --> 00:35:07,139 What do you think, chief? 370 00:35:07,206 --> 00:35:08,674 Well, keeps their tails from getting 371 00:35:08,740 --> 00:35:09,841 caught in the cracks. 372 00:35:09,908 --> 00:35:11,577 You have tails? 373 00:35:11,643 --> 00:35:14,180 Yeah, they put 'em in the same time they put in the gills. 374 00:35:15,614 --> 00:35:16,614 I see. 375 00:35:17,516 --> 00:35:20,152 Oh, these divers and their jokes. 376 00:35:21,420 --> 00:35:23,255 Oh, by the way, doctor, my orders show that 377 00:35:23,322 --> 00:35:27,092 Mr. Harris isn't going to use a tether line. 378 00:35:27,159 --> 00:35:30,229 - I take it, that's not a joke. - Correct. 379 00:35:32,831 --> 00:35:36,001 Nobody steps off 200 feet without a tether. 380 00:35:36,067 --> 00:35:37,436 Well, Mr. Harris does. 381 00:35:39,205 --> 00:35:41,740 This new equipment requires exceptional freedom. 382 00:35:43,309 --> 00:35:45,777 Now, are there any other problems? 383 00:35:45,844 --> 00:35:48,847 Alright, I suppose you know the area you'll be working 384 00:35:48,914 --> 00:35:51,850 is close to the spot where the sea quest went down. 385 00:35:51,917 --> 00:35:53,285 We know. 386 00:35:53,352 --> 00:35:56,522 And where the Russian research sub was lost last year. 387 00:35:58,624 --> 00:35:59,958 No, I didn't. 388 00:36:00,025 --> 00:36:02,694 And a French sub went down there about a year ago. 389 00:36:02,761 --> 00:36:05,531 'It's a very dangerous part of the world.' 390 00:36:21,079 --> 00:36:23,549 This is our deck d compression chamber. 391 00:36:23,615 --> 00:36:26,518 Deep diving system Mark two mod zero. 392 00:36:26,585 --> 00:36:29,688 You wanna see who's on TV? Come on, watch your step. 393 00:36:38,664 --> 00:36:41,433 - Is that one of your divers? - That's right. 394 00:36:42,868 --> 00:36:46,405 - How deep does he go? - Seven, eight hundred feet. 395 00:36:46,472 --> 00:36:50,242 And when he comes up, you put him in there? 396 00:36:50,309 --> 00:36:53,679 Yeah, sure, for a couple of days. 397 00:36:53,745 --> 00:36:55,814 It's better to have gills like you. 398 00:36:58,250 --> 00:37:00,218 Are you giving me the razz? 399 00:37:11,029 --> 00:37:13,499 - 'Rather put my head on this... ' - hey, popeye! 400 00:37:13,565 --> 00:37:14,833 Where's the five you owe me? 401 00:37:14,900 --> 00:37:18,304 Where's the broad you owe me, you yo-yo? 402 00:37:18,370 --> 00:37:21,773 This is popeye, big as an ox and twice as smart. 403 00:37:23,208 --> 00:37:25,311 Now, this is, uh.. I'm sorry, what's your name again? 404 00:37:25,377 --> 00:37:26,878 - Mark Harris. - Mark Harris. 405 00:37:26,945 --> 00:37:28,580 He's a civilian diver. 406 00:37:28,647 --> 00:37:30,682 Gonna walk off the stage over by Harmony Ridge 407 00:37:30,749 --> 00:37:33,319 and, uh, very good with the razz. 408 00:37:33,385 --> 00:37:34,953 How 'bout some coffee? 409 00:37:36,187 --> 00:37:38,290 Harmony Ridge, uh, isn't that the place 410 00:37:38,357 --> 00:37:41,527 where we heard those funny sonar blips, remember? 411 00:37:41,593 --> 00:37:45,030 - Yeah, yeah, the signals. - What signals? 412 00:37:47,399 --> 00:37:49,435 Oh, yeah, those, sure, those funny signals. 413 00:37:49,501 --> 00:37:50,802 'Right. That's right.' 414 00:37:50,869 --> 00:37:53,805 yeah, I wonder what could've caused them. 415 00:37:53,872 --> 00:37:55,307 Sea monsters! 416 00:37:58,777 --> 00:38:00,312 There are no sea monsters in the place 417 00:38:00,379 --> 00:38:01,747 you call the trench. 418 00:38:05,617 --> 00:38:08,787 Well, I don't know. 36,000 feet down. 419 00:38:08,854 --> 00:38:10,055 How do you know? 420 00:38:10,121 --> 00:38:11,289 I have been there. 421 00:38:29,174 --> 00:38:30,742 I like him. 422 00:38:45,824 --> 00:38:47,859 Are we close to your home, Mark? 423 00:38:53,599 --> 00:38:54,733 You still remember nothing 424 00:38:54,800 --> 00:38:56,868 about where in the ocean you come from? 425 00:38:58,637 --> 00:39:02,007 Perhaps, when I am deep in the ocean, I will remember. 426 00:39:02,073 --> 00:39:04,476 Perhaps, when you're deep in the ocean 427 00:39:04,543 --> 00:39:05,977 'you'll forget about us.' 428 00:39:07,779 --> 00:39:08,947 no. 429 00:39:11,817 --> 00:39:13,985 Mark, I want you to look at something. 430 00:39:16,354 --> 00:39:18,624 This is a miniature transponder 431 00:39:18,690 --> 00:39:21,493 and it sends signals through the water. 432 00:39:21,560 --> 00:39:23,695 Tomorrow, I want you to swallow it. 433 00:39:23,762 --> 00:39:26,798 So wherever you go in the ocean, we'll be able to follow you. 434 00:39:29,468 --> 00:39:31,837 No, it's not that we don't trust you. 435 00:39:31,903 --> 00:39:34,673 We just wanna keep track of you for your own safety. 436 00:39:52,824 --> 00:39:54,536 'Go to your stations, all special' 437 00:39:54,560 --> 00:39:56,027 'sea and anchor detail.' 438 00:40:11,643 --> 00:40:14,446 'Muster all divers from the diving station.' 439 00:41:46,037 --> 00:41:52,678 Transponder capsule reads five by five at 0847 hours. 440 00:41:52,744 --> 00:41:54,646 Program for tracking, optimum. 441 00:41:55,981 --> 00:41:58,116 Okay, Ernie, all systems go. 442 00:41:58,183 --> 00:42:00,218 'Fine, all systems go.' 443 00:42:38,690 --> 00:42:40,759 You're coming up on 150. 444 00:42:53,271 --> 00:42:55,774 'You're coming up on 200.' 445 00:42:58,409 --> 00:43:00,511 okay, Ernie, you're on station. 446 00:43:00,578 --> 00:43:03,615 Okay, we're hanging loose at 200 feet. 447 00:43:03,682 --> 00:43:07,619 We're gonna go take a little walk around. Come on. 448 00:43:18,630 --> 00:43:21,599 Ernie, I have to explain something to you. 449 00:43:21,667 --> 00:43:23,001 The special equipment Mark has 450 00:43:23,068 --> 00:43:26,004 is more special than we've told you. 451 00:43:26,071 --> 00:43:28,339 'It will allow him to go much deeper than anyone knows.' 452 00:43:28,406 --> 00:43:29,775 okay. 453 00:43:32,310 --> 00:43:35,647 Actually, the whole matter is highly classified. 454 00:43:35,714 --> 00:43:38,016 Then don't tell me. 455 00:43:38,083 --> 00:43:40,952 You've gotta know, Ernie, because soon you're gonna see.. 456 00:43:41,019 --> 00:43:44,255 Don't tell me nothin'. I don't wanna know nothin'. 457 00:43:44,322 --> 00:43:45,362 Look, he's a terrific guy. 458 00:43:45,423 --> 00:43:47,525 Whatever he's had done to him is okay with me. 459 00:43:47,592 --> 00:43:48,794 He's my.. 460 00:43:52,063 --> 00:43:53,431 Friend. 461 00:46:16,674 --> 00:46:17,843 He's on the bottom, Ernie. 462 00:46:19,144 --> 00:46:23,548 Thirty-six thousand feet. Seven miles. 463 00:46:48,606 --> 00:46:50,341 Ernie, there's something else. 464 00:48:57,935 --> 00:48:59,104 He's gone. 465 00:50:14,245 --> 00:50:16,247 Did you expect something like that? 466 00:50:16,314 --> 00:50:18,483 This is fantastic. 467 00:50:18,549 --> 00:50:21,419 'What a beautiful day.' 468 00:50:21,486 --> 00:50:23,321 'Welcome.' 469 00:50:23,388 --> 00:50:25,490 'as per your briefing instructions' 470 00:50:25,556 --> 00:50:28,059 'please proceed to the changing rooms.' 471 00:50:28,126 --> 00:50:31,629 'then follow corridor 14 to the reception desk.' 472 00:50:31,696 --> 00:50:34,432 'we are happy to have you with us.' 473 00:50:38,903 --> 00:50:40,071 Fantastic. 474 00:51:03,261 --> 00:51:04,995 Do I look like a grumpy driver? 475 00:51:05,062 --> 00:51:06,297 Oh, madame. 476 00:51:06,364 --> 00:51:08,199 - Tres Jolie. - Merci. 477 00:51:08,266 --> 00:51:10,268 Sure gonna miss the world series. 478 00:51:10,335 --> 00:51:13,204 Well, it's a better life than missiles. 479 00:51:13,271 --> 00:51:16,073 - Corridor 14. - After you. 480 00:51:38,929 --> 00:51:40,698 Professor, what do you think? 481 00:51:40,765 --> 00:51:42,733 Oh, look at this oriented statues. 482 00:51:42,800 --> 00:51:45,403 Missiles, you bet it's better than missiles. 483 00:51:49,607 --> 00:51:51,847 - Would you like to go to in? - Oh, yes. This is amazing. 484 00:51:51,876 --> 00:51:54,812 I thought this country was in the loop, professor. 485 00:51:59,950 --> 00:52:01,219 Looks very real to me. 486 00:52:02,187 --> 00:52:03,321 Good morning. 487 00:52:03,388 --> 00:52:05,122 - Good morning. - How are you? 488 00:52:05,190 --> 00:52:06,533 'Would you like to register please?' 489 00:52:06,557 --> 00:52:08,493 - oh, certainly. - Certainly. 490 00:52:10,228 --> 00:52:11,529 - Pen. - Yes. Thank you. 491 00:52:11,596 --> 00:52:13,106 And would you care to put on your color-coded 492 00:52:13,130 --> 00:52:14,899 identification bracelets? 493 00:52:14,965 --> 00:52:16,434 You'll find them very helpful here. 494 00:52:16,501 --> 00:52:18,035 Where is Mr. Schubert? 495 00:52:18,102 --> 00:52:19,404 He's rather busy this morning. 496 00:52:19,470 --> 00:52:22,039 But, he'll see you. After the orientation. 497 00:52:22,106 --> 00:52:25,743 Ha. My very own Mickey mouse. 498 00:52:25,810 --> 00:52:28,246 Mr. Schubert said we'd all be working together 499 00:52:28,313 --> 00:52:30,448 in the high energy lab. 500 00:52:30,515 --> 00:52:32,082 Why don't you register 501 00:52:32,149 --> 00:52:33,818 and slip on your bracelet? 502 00:52:34,919 --> 00:52:36,254 Before signing anything 503 00:52:36,321 --> 00:52:37,764 I'd like to verify that the facilities 504 00:52:37,788 --> 00:52:39,790 are as advertised, and that no 505 00:52:39,857 --> 00:52:42,126 military applications are permitted. 506 00:52:42,193 --> 00:52:44,729 - Here, let me do it. - We all insist. 507 00:53:06,317 --> 00:53:07,585 Thank you. 508 00:53:07,652 --> 00:53:09,887 Now, will you all follow me, please? 509 00:53:24,802 --> 00:53:26,203 Good morning, sir. 510 00:53:28,273 --> 00:53:29,873 Would you like to put on your color-coded 511 00:53:29,907 --> 00:53:31,409 identification bracelet? 512 00:53:32,777 --> 00:53:34,078 What is that? 513 00:53:34,144 --> 00:53:35,580 Here, let me do it. 514 00:53:38,249 --> 00:53:43,354 Would you sign in, please? 515 00:53:52,263 --> 00:53:54,265 'Welcome, young man.' 516 00:54:01,406 --> 00:54:04,442 It's a pleasure to meet you. 517 00:54:04,509 --> 00:54:06,544 I'll take care of our friend. 518 00:54:07,778 --> 00:54:09,013 Name's schubert. 519 00:54:12,650 --> 00:54:13,684 Come on. 520 00:54:13,751 --> 00:54:15,320 You've given us a nice surprise. 521 00:54:15,386 --> 00:54:18,689 We expected four new members and we got five. 522 00:54:18,756 --> 00:54:21,158 Tell me, how did you manage to get here? 523 00:54:21,225 --> 00:54:23,461 - I swam. - Uh-huh. 524 00:54:23,528 --> 00:54:25,062 Yeah. 525 00:54:25,129 --> 00:54:26,163 Yeah, and a fish told you 526 00:54:26,230 --> 00:54:27,498 how to reach our door. 527 00:54:27,565 --> 00:54:30,067 I do not speak the language of fish. 528 00:54:30,134 --> 00:54:32,269 The inner current took me to the deep sound channel 529 00:54:32,337 --> 00:54:34,038 and I listened to the whales talk. 530 00:54:34,104 --> 00:54:37,274 I felt the presence of your submarine and I followed it. 531 00:54:37,342 --> 00:54:39,477 You do a lot of that, do you? 532 00:54:39,544 --> 00:54:42,680 Following submarines through pitch black darkness 533 00:54:42,747 --> 00:54:45,082 at the bottom of uncharted oceans. 534 00:54:47,352 --> 00:54:48,853 You're a clever fella. 535 00:54:50,555 --> 00:54:52,890 By the way, I apologize for that little problem 536 00:54:52,957 --> 00:54:54,191 the identification band. 537 00:54:54,258 --> 00:54:56,961 'Personally, I can't stand them myself.' 538 00:54:57,027 --> 00:54:59,930 but most people here find they come in handy. 539 00:55:01,899 --> 00:55:03,368 You take mine. 540 00:55:06,036 --> 00:55:08,072 Now. 541 00:55:08,138 --> 00:55:11,509 Tell me who you are and what's your purpose in being here? 542 00:55:13,310 --> 00:55:15,380 I am Mark Harris. 543 00:55:23,320 --> 00:55:24,321 Yeah. 544 00:55:24,389 --> 00:55:26,857 You're quite an unusual fella. 545 00:55:26,924 --> 00:55:28,926 We're gonna have to get to know you better. 546 00:55:30,227 --> 00:55:31,662 Get some rest. 547 00:55:31,729 --> 00:55:34,432 Later on, I'll show you what some peaceful scientists 548 00:55:34,499 --> 00:55:36,834 have created at the bottom of the sea. 549 00:55:37,868 --> 00:55:38,769 Yeah. 550 00:55:38,836 --> 00:55:40,571 'It's a little reminder to all of us' 551 00:55:40,638 --> 00:55:43,641 that we still have a few i's to dot and t's to cross 552 00:55:43,708 --> 00:55:46,544 before we get the results of.. 553 00:55:46,611 --> 00:55:48,379 ..Experiment we're workin' on. 554 00:55:48,446 --> 00:55:50,515 And that's all gonna click into place shortly 555 00:55:50,581 --> 00:55:53,117 with the help of a few mathematical folks. 556 00:55:53,183 --> 00:55:56,921 The very ones that were on that submarine you followed. 557 00:56:12,002 --> 00:56:14,104 We brought up the diver and commander Johnson 558 00:56:14,171 --> 00:56:15,606 has ordered an s and r unit. 559 00:56:15,673 --> 00:56:16,983 With all that precautions we've taken 560 00:56:17,007 --> 00:56:19,343 I can't understand how you could lose him. 561 00:56:19,410 --> 00:56:21,278 He just fell off the scope. 562 00:56:21,345 --> 00:56:22,813 Then check the scope. 563 00:56:22,880 --> 00:56:25,483 I'm keeping our line open for any news. 564 00:56:25,550 --> 00:56:26,717 Find him. 565 00:56:33,223 --> 00:56:35,593 Garbage. 566 00:56:35,660 --> 00:56:38,062 The mathematicians are redoing there computations. 567 00:56:38,128 --> 00:56:41,198 They better get crackin' or we're gonna miss the bus. 568 00:56:41,265 --> 00:56:43,167 And I need that other report. 569 00:56:43,233 --> 00:56:45,936 I wanna know all about our unexpected visitor. 570 00:56:47,137 --> 00:56:49,607 I wanna know exactly what I have here. 571 00:56:54,011 --> 00:56:57,347 Before we came along, the idea of a sea mountain habitat 572 00:56:57,414 --> 00:57:00,417 was just a bunch of chicken tracks on a piece of paper. 573 00:57:00,485 --> 00:57:01,886 But we made it work. 574 00:57:01,952 --> 00:57:04,455 And I'll tell you the secret. 575 00:57:04,522 --> 00:57:06,691 Make friends with the ocean. 576 00:57:06,757 --> 00:57:08,225 Emil? 577 00:57:08,292 --> 00:57:09,827 Tell us what you are up to. 578 00:57:11,128 --> 00:57:12,463 Our ultimate aim is 579 00:57:12,530 --> 00:57:15,065 to adapt ourselves to life in the ocean 580 00:57:15,132 --> 00:57:17,535 by creating homo-aquatis 581 00:57:17,602 --> 00:57:19,804 the water breathing man. 582 00:57:19,870 --> 00:57:22,206 You believe that's possible, Mark? 583 00:57:22,272 --> 00:57:24,542 Water breathin' man? 584 00:57:24,609 --> 00:57:25,810 When he learns to breath water 585 00:57:25,876 --> 00:57:28,178 he will be other than a man. 586 00:57:28,245 --> 00:57:29,680 That's a most 587 00:57:29,747 --> 00:57:32,883 philosophic observation. 588 00:57:32,950 --> 00:57:34,619 Charming. 589 00:57:34,685 --> 00:57:36,186 When it comes to ocean science 590 00:57:36,253 --> 00:57:38,623 well, quantum jumps ahead of the rest of 'em. 591 00:57:38,689 --> 00:57:40,457 Everything here comes from the sea. 592 00:57:40,525 --> 00:57:43,928 Power, light, air, food, everythin'. 593 00:57:43,994 --> 00:57:45,395 Here. 594 00:57:45,462 --> 00:57:48,065 Come on. Try it. 595 00:57:48,132 --> 00:57:50,400 Won't kill you. 596 00:57:50,467 --> 00:57:51,936 Trust me. 597 00:58:02,513 --> 00:58:03,981 Plankton. 598 00:58:05,082 --> 00:58:07,251 By golly. 599 00:58:07,317 --> 00:58:08,886 Right. 600 00:58:10,420 --> 00:58:12,723 I figure you to be a marine biologist. 601 00:58:12,790 --> 00:58:15,001 You heard about us from some colleague and you stowed away 602 00:58:15,025 --> 00:58:17,027 in our shuttle to see for yourself. 603 00:58:18,663 --> 00:58:20,698 I'm a citizen of the ocean. 604 00:58:22,399 --> 00:58:24,401 Well.. 605 00:58:24,468 --> 00:58:26,270 Well, we got a lot in common. 606 00:58:28,172 --> 00:58:31,976 I was a sea-goin' junk-man for 20 years. 607 00:58:32,042 --> 00:58:34,044 Until I got smart. 608 00:58:34,111 --> 00:58:36,346 And now that I am smart 609 00:58:36,413 --> 00:58:38,983 and rich, and difficult 610 00:58:40,551 --> 00:58:42,152 I get what I want. 611 00:58:51,596 --> 00:58:53,864 We are now at plus four. 612 00:58:53,931 --> 00:58:56,634 Base line studies are complete. 613 00:58:56,701 --> 00:58:58,335 Tm is good. 614 00:58:58,402 --> 00:59:00,771 Wave transformation is good. 615 00:59:00,838 --> 00:59:05,042 Neurons firing at ten to a minus twenty. 616 00:59:05,109 --> 00:59:07,277 Mr. Schubert requests priority scan 617 00:59:07,344 --> 00:59:10,447 and skin structure anomalies. 618 00:59:27,798 --> 00:59:30,334 'Well, now, professor, tell us about your whales.' 619 00:59:30,400 --> 00:59:31,769 being a mammal 620 00:59:31,836 --> 00:59:33,570 the whale has a culture 621 00:59:33,638 --> 00:59:37,041 and a refined system of communication. 622 00:59:37,107 --> 00:59:40,510 We have been working on computer translation 623 00:59:40,577 --> 00:59:42,279 of their language. 624 00:59:42,346 --> 00:59:43,681 Mr. Schubert is interested... 625 00:59:43,748 --> 00:59:45,082 Virginia. 626 00:59:45,149 --> 00:59:47,852 Mark knows the language of whales. 627 00:59:47,918 --> 00:59:50,154 What are they sayin', Mark? 628 00:59:53,223 --> 00:59:55,359 They tell me they wish to go home. 629 00:59:55,425 --> 00:59:58,495 No, nobody here wants to go home. 630 00:59:58,562 --> 01:00:00,898 He is correct, Mr. Schubert. 631 01:00:05,936 --> 01:00:07,471 I'm gonna have to convince you 632 01:00:07,537 --> 01:00:09,674 to spend some more time with us. 633 01:00:19,650 --> 01:00:21,485 No contact so far. 634 01:00:21,551 --> 01:00:23,587 The search and rescue unit's making another pass 635 01:00:23,654 --> 01:00:24,922 through the trench. 636 01:00:24,989 --> 01:00:27,024 Your assumption is.. 637 01:00:27,091 --> 01:00:28,693 He's trapped on the bottom? 638 01:00:29,727 --> 01:00:30,861 Well.. 639 01:00:30,928 --> 01:00:33,430 It is possible that he just.. 640 01:00:33,497 --> 01:00:35,465 Forgot about us and took off. 641 01:00:35,532 --> 01:00:38,435 Do you believe that, doctor? 642 01:00:38,502 --> 01:00:39,770 No. 643 01:00:39,837 --> 01:00:41,638 Well, then you keep searching. 644 01:00:44,141 --> 01:00:46,944 'My people tell me that all of this is the best' 645 01:00:47,011 --> 01:00:50,147 'that the human race has produced.' 646 01:00:50,214 --> 01:00:51,982 'well, even if they weren't, I don't believe' 647 01:00:52,049 --> 01:00:54,351 'in lettin' anything go to waste.' 648 01:00:54,418 --> 01:00:57,121 the ocean is full of stuff. 649 01:00:57,187 --> 01:00:59,123 Wonderful stuff. 650 01:00:59,189 --> 01:01:01,926 I'm savin' it from the madness up there. 651 01:01:03,560 --> 01:01:05,696 You know what I mean by madness? 652 01:01:06,663 --> 01:01:09,767 - I learned. - Yeah. 653 01:01:09,834 --> 01:01:12,269 For 3000 years, they've destroyed 654 01:01:12,336 --> 01:01:15,172 our land, air, water. 655 01:01:17,908 --> 01:01:19,576 Now, they're gonna finish each other off 656 01:01:19,643 --> 01:01:21,445 in one last big war. 657 01:01:22,813 --> 01:01:24,214 How do you know that? 658 01:01:26,383 --> 01:01:28,118 Well, mainly.. 659 01:01:28,185 --> 01:01:30,320 ..Because I'm gonna start it. 660 01:01:43,834 --> 01:01:45,035 You see, Mark 661 01:01:45,102 --> 01:01:48,105 I have studied the human animal 662 01:01:48,172 --> 01:01:51,408 not just from books. Close up. 663 01:01:51,475 --> 01:01:54,411 And I've come to the conclusion, there's no hope left for him 664 01:01:54,478 --> 01:01:56,646 but to start all over again. 665 01:01:56,713 --> 01:01:58,849 But this time, add some courtesy 666 01:01:58,916 --> 01:02:01,118 good manners, a touch of discipline. 667 01:02:03,988 --> 01:02:05,890 Now, take these folks. 668 01:02:05,956 --> 01:02:08,292 Outstandin' scientists, everyone. 669 01:02:08,358 --> 01:02:09,726 They all hate war. 670 01:02:09,794 --> 01:02:12,229 All fed up with what they had to do in their own countries 671 01:02:12,296 --> 01:02:15,432 just wanting the chance to work on pure science. 672 01:02:15,499 --> 01:02:18,668 And they will, someday. Maybe. 673 01:02:20,537 --> 01:02:21,839 Mark! 674 01:02:22,739 --> 01:02:24,408 My bracelets make it easy. 675 01:02:24,474 --> 01:02:25,943 No stress, no strain 676 01:02:26,010 --> 01:02:29,046 no searching the soul, and so forth. 677 01:02:29,113 --> 01:02:32,349 Yeah, but you can't do that with four billion people, can you? 678 01:02:32,416 --> 01:02:33,918 Look at this stuff! 679 01:02:33,984 --> 01:02:37,321 All that's left of Russian spy ships, CIA aircraft 680 01:02:37,387 --> 01:02:40,991 French super subs filled to the brim with secret hardware. 681 01:02:41,058 --> 01:02:43,760 I find it and fix it up, and put it to work. 682 01:02:44,661 --> 01:02:47,231 I am the original recycle king. 683 01:02:49,466 --> 01:02:50,968 You see that map? 684 01:02:54,538 --> 01:02:57,842 We're watchin' every nuclear missile carryin' submarine 685 01:02:57,908 --> 01:02:59,676 and ship in the world. 686 01:02:59,743 --> 01:03:02,479 Hundreds of them carrying thousands of missiles 687 01:03:02,546 --> 01:03:05,349 each one aimed at a target in somebody else's country 688 01:03:05,415 --> 01:03:08,853 and all ready to be fired in case of war. 689 01:03:08,919 --> 01:03:10,754 We know their exact positions 690 01:03:10,821 --> 01:03:12,189 the exact status of each missile 691 01:03:12,256 --> 01:03:14,124 and where each one is aimed. 692 01:03:14,191 --> 01:03:16,460 Now, can you imagine what could be accomplished 693 01:03:16,526 --> 01:03:19,129 'if one man could get control of all that power' 694 01:03:19,196 --> 01:03:20,965 'for just 30 seconds?' 695 01:03:22,867 --> 01:03:24,935 well, I've done it. 696 01:03:30,107 --> 01:03:31,508 Switch to another system. 697 01:03:40,750 --> 01:03:42,152 It's a curable problem. 698 01:03:42,219 --> 01:03:44,354 We are prepared for human error. 699 01:03:52,196 --> 01:03:54,131 'Go back to your station, Phil.' 700 01:04:05,175 --> 01:04:06,510 Philip. 701 01:04:14,384 --> 01:04:15,685 No. 702 01:04:15,752 --> 01:04:17,021 Now, I understand your world 703 01:04:17,087 --> 01:04:18,555 and you are wrong. 704 01:04:22,392 --> 01:04:23,928 Uh. 705 01:04:26,330 --> 01:04:29,433 The human animal continues to amaze me. 706 01:04:38,208 --> 01:04:39,476 Here, put this on. 707 01:04:40,844 --> 01:04:42,346 Thank you. 708 01:05:00,364 --> 01:05:03,600 'Very shortly, a signal will be generated' 709 01:05:03,667 --> 01:05:05,335 'from this undersea mountain' 710 01:05:05,402 --> 01:05:09,173 to every missile-carrying vessel in the oceans. 711 01:05:09,239 --> 01:05:12,676 That signal will penetrate every electronic defense 712 01:05:12,742 --> 01:05:15,445 override every fail-safe system 713 01:05:15,512 --> 01:05:18,148 and cause every sea-goin' missile in the world 714 01:05:18,215 --> 01:05:20,650 to destroy its pre-arranged target. 715 01:05:22,019 --> 01:05:25,122 And we will sit out that mess. 716 01:05:27,057 --> 01:05:28,758 We're gonna shake our planet 717 01:05:28,825 --> 01:05:31,028 down to her roots. 718 01:05:31,095 --> 01:05:32,738 'Then, we're gonna get her up to speed again' 719 01:05:32,762 --> 01:05:35,465 'with fewer but considerably better quality people' 720 01:05:35,532 --> 01:05:37,067 'folks like you.' 721 01:05:37,734 --> 01:05:39,203 just like you. 722 01:05:40,904 --> 01:05:42,048 I want you to think about that 723 01:05:42,072 --> 01:05:44,208 as you go back to your quarters. 724 01:05:45,475 --> 01:05:46,576 And thank you. 725 01:07:19,969 --> 01:07:22,772 'I'm sorry you fellas didn't have the gumption' 726 01:07:22,839 --> 01:07:24,741 to go the whole way with us. 727 01:07:24,808 --> 01:07:28,078 There would have been places for both of you in my world. 728 01:07:29,179 --> 01:07:30,580 'But if you can't take the heat' 729 01:07:30,647 --> 01:07:32,782 you have to get out of the kitchen. 730 01:07:36,786 --> 01:07:38,388 And that's a pity. 731 01:08:09,686 --> 01:08:11,020 Help me. 732 01:09:08,912 --> 01:09:10,280 Alright, listen to me. 733 01:09:10,347 --> 01:09:11,681 Breathe deeply. 734 01:09:13,717 --> 01:09:15,719 Breathe once more. 735 01:09:15,785 --> 01:09:16,853 Hold on to me. 736 01:10:02,599 --> 01:10:04,434 The report on Mark Harris. 737 01:10:05,569 --> 01:10:08,338 What took you so long? 738 01:10:08,405 --> 01:10:10,974 Chemical anomalies required re-screening. 739 01:10:12,376 --> 01:10:14,444 And our friend's adornment? 740 01:10:14,511 --> 01:10:16,646 'Too bad we don't need it now.' 741 01:10:17,581 --> 01:10:19,816 by the way, George. 742 01:10:19,883 --> 01:10:22,352 We'll be having a celebration shortly. 743 01:10:26,823 --> 01:10:29,759 There'd be a hot time in the old town tonight. 744 01:10:34,764 --> 01:10:35,899 Alright, George. 745 01:11:10,266 --> 01:11:11,735 Check the cage for two bodies. 746 01:11:11,801 --> 01:11:14,203 If you don't find them, scour every water chamber 747 01:11:14,270 --> 01:11:16,540 and tunnel in the habitat. 748 01:11:16,606 --> 01:11:19,543 We may have a water-breathing man among us. 749 01:11:20,377 --> 01:11:21,778 But treat him with care. 750 01:11:53,410 --> 01:11:55,445 Listen to me. Get the others. 751 01:11:55,512 --> 01:11:56,913 Take the bands from their wrists 752 01:11:56,980 --> 01:11:58,114 lead them to the submarine. 753 01:11:58,181 --> 01:11:59,516 But the sea lock. 754 01:11:59,583 --> 01:12:01,518 Door to the sea, closed. 755 01:12:01,585 --> 01:12:03,953 - I will open it. - But.. Schubert.. 756 01:12:04,020 --> 01:12:06,322 Signal beam, setting off missiles. 757 01:12:06,390 --> 01:12:07,957 'He has to be stopped.' 758 01:13:27,671 --> 01:13:30,106 'Good to see you, Mark.' 759 01:13:30,173 --> 01:13:32,208 I've been expecting you. 760 01:13:32,275 --> 01:13:34,711 But what took so long? 761 01:13:34,778 --> 01:13:36,546 Turn off the signal beam. 762 01:13:37,514 --> 01:13:39,182 Open the door to the sea. 763 01:13:40,349 --> 01:13:42,085 Open it yourself, my friend. 764 01:13:44,420 --> 01:13:46,690 Merely depress the lighted button. 765 01:13:50,527 --> 01:13:52,261 'Yeah.' 766 01:13:52,328 --> 01:13:54,030 yeah, I know. 767 01:13:54,097 --> 01:13:56,332 Forgive me. 768 01:13:56,399 --> 01:13:59,869 My affliction is the result of a warped adulthood 769 01:13:59,936 --> 01:14:03,573 coupled with an insatiable desire to be friendly. 770 01:14:03,640 --> 01:14:05,775 And I do wanna be friendly with you. 771 01:14:09,679 --> 01:14:11,214 Come join me, Mark. 772 01:14:11,280 --> 01:14:12,782 'Let's be friends.' 773 01:14:31,635 --> 01:14:33,236 I liked you when we first met 774 01:14:33,302 --> 01:14:36,305 but now that I have read this report on your innards 775 01:14:36,372 --> 01:14:38,642 I really like you. 776 01:14:38,708 --> 01:14:40,176 'Because I know you.' 777 01:14:41,444 --> 01:14:43,312 I know all about you. 778 01:14:43,379 --> 01:14:45,148 Where you're strong. 779 01:14:45,214 --> 01:14:46,482 Where you're weak. 780 01:14:46,550 --> 01:14:49,452 I could blind you with light. 781 01:14:49,519 --> 01:14:52,589 Or fry you with ultrasonics. 782 01:14:52,656 --> 01:14:55,491 Or just keep you away from water and watch you gasp 783 01:14:55,559 --> 01:14:57,026 like a fish on the desert. 784 01:15:00,029 --> 01:15:01,497 I sure could. 785 01:15:03,432 --> 01:15:04,834 But I don't waste treasures 786 01:15:04,901 --> 01:15:06,936 that come to me from the ocean. 787 01:15:13,677 --> 01:15:16,145 Besides, we gotta stick together. 788 01:15:16,212 --> 01:15:18,748 Survival is not only the reward of the fittest 789 01:15:18,815 --> 01:15:20,717 it is our obligation. 790 01:15:25,321 --> 01:15:26,690 Alright. 791 01:15:30,794 --> 01:15:32,495 In return for your friendship 792 01:15:32,562 --> 01:15:35,064 I'll trade the lives of those lesser people 793 01:15:35,131 --> 01:15:37,333 who apparently wish to leave my home. 794 01:15:37,400 --> 01:15:38,835 Our home. 795 01:15:40,870 --> 01:15:42,572 Yours and mine, Mark. 796 01:15:43,973 --> 01:15:45,274 Here. 797 01:15:46,375 --> 01:15:48,912 You do the honors. 798 01:15:48,978 --> 01:15:51,948 The gate to the sea and freedom for your friends. 799 01:15:53,883 --> 01:15:55,551 Come on. 800 01:15:55,619 --> 01:15:57,120 Right this way. 801 01:16:19,475 --> 01:16:20,944 That's right. 802 01:16:22,478 --> 01:16:23,980 Calm down. 803 01:16:24,047 --> 01:16:26,182 Take the finger off the switch. 804 01:16:30,519 --> 01:16:33,823 Didn't I raise a red switch? I'd never lie to my friends. 805 01:16:36,025 --> 01:16:38,227 Mark, you're gonna learn to love me. 806 01:16:48,437 --> 01:16:50,774 Now, turn off the signal beam. 807 01:16:50,840 --> 01:16:52,876 Your signal beam cannot be stopped. 808 01:16:52,942 --> 01:16:55,344 The countdown sequence is automatic. 809 01:17:02,451 --> 01:17:04,788 Can the mountain be flooded with water? 810 01:17:05,421 --> 01:17:06,990 Yes. 811 01:17:07,056 --> 01:17:09,993 This room, all the rooms, everything? 812 01:17:10,059 --> 01:17:12,361 Yes. 813 01:17:12,428 --> 01:17:15,431 Will that stop the signal beam? 814 01:17:15,498 --> 01:17:16,966 I don't know. 815 01:17:20,036 --> 01:17:21,270 Do it. 816 01:17:58,942 --> 01:18:00,643 Hurry. Hurry. 817 01:18:00,710 --> 01:18:02,578 - God. - Let's go. 818 01:18:02,645 --> 01:18:04,413 Come on. 819 01:18:20,864 --> 01:18:22,307 - Someone's down! - I can take him up. 820 01:18:22,331 --> 01:18:23,699 I can help him up. 821 01:18:24,567 --> 01:18:25,735 Let's go! 822 01:18:55,799 --> 01:18:57,266 Hold on! Hold on! 823 01:18:57,901 --> 01:18:59,335 Help! Help me! 824 01:19:05,608 --> 01:19:07,743 Now, open the door to the sea. 825 01:23:30,873 --> 01:23:33,018 'I was afraid this would happen, doctor.' 826 01:23:33,042 --> 01:23:34,443 I'm sorry, admiral. 827 01:23:34,510 --> 01:23:36,679 'You must be taking it hard.' 828 01:23:36,745 --> 01:23:38,281 yes, we are. 829 01:23:38,347 --> 01:23:40,683 'We'll miss him.' 830 01:23:40,749 --> 01:23:42,285 yes. 831 01:23:42,351 --> 01:23:44,487 Yes, it is a great loss. 832 01:23:57,833 --> 01:23:59,635 'Mark, my boy!' 833 01:24:02,371 --> 01:24:04,840 it was a Valiant effort. 834 01:24:04,907 --> 01:24:06,742 Nonetheless.. 835 01:24:06,809 --> 01:24:09,178 It was merely an effort. 836 01:24:09,245 --> 01:24:10,979 I look forward to our ne.. 837 01:24:21,056 --> 01:24:23,058 A water-breathing man. 838 01:24:25,328 --> 01:24:27,596 What a waste. 839 01:24:37,740 --> 01:24:41,344 Mm. Maybe a hot time in the old town tonight. 840 01:25:06,202 --> 01:25:08,771 'Commander Johnson forwarded the particulars.' 841 01:25:08,837 --> 01:25:11,740 'the secretary was gratified to learn of the recovery.' 842 01:25:11,807 --> 01:25:13,885 he's been in touch with the various foreign embassies 843 01:25:13,909 --> 01:25:16,379 relative to the safety of their nationals. 844 01:25:19,014 --> 01:25:20,349 Elizabeth.. 845 01:25:21,817 --> 01:25:23,419 But for your perseverance 846 01:25:23,486 --> 01:25:25,621 'we wouldn't have known Mark Harris.' 847 01:25:29,292 --> 01:25:32,027 I'm sorry he was lost. 848 01:25:32,094 --> 01:25:34,096 We.. 849 01:25:34,163 --> 01:25:35,831 We all did our very best. 850 01:25:37,733 --> 01:25:39,402 Thank you, admiral. 851 01:26:34,290 --> 01:26:36,492 Mark. 852 01:26:36,559 --> 01:26:38,627 Mark! 853 01:26:38,694 --> 01:26:39,828 Are you alright? 854 01:26:41,397 --> 01:26:42,965 Is something wrong? 855 01:26:45,033 --> 01:26:47,536 No. No, nothing's wrong. 856 01:27:08,424 --> 01:27:10,593 What I'm trying to say, Mark 857 01:27:10,659 --> 01:27:12,227 is that the good people of this world 858 01:27:12,295 --> 01:27:14,530 have to stick together. 859 01:27:14,597 --> 01:27:17,900 - What do you think of that? - I think you are right. 860 01:27:17,966 --> 01:27:20,503 Well, then you've decided to accept my offer. 861 01:27:21,637 --> 01:27:23,606 You are a good man, admiral. 862 01:27:23,672 --> 01:27:26,208 I cannot know your world as you do. 863 01:27:26,275 --> 01:27:28,411 You cannot know mine as I do. 864 01:27:29,512 --> 01:27:31,447 Let us stay each in our own world. 865 01:27:31,514 --> 01:27:33,816 No, I'm sorry, Mark, it won't work. 866 01:27:35,250 --> 01:27:37,420 We're already into your world. 867 01:27:37,486 --> 01:27:39,230 You could help us go into it in the right way. 868 01:27:39,254 --> 01:27:40,823 You don't need me. 869 01:27:40,889 --> 01:27:42,124 You have your machines. 870 01:27:42,190 --> 01:27:44,192 Machines aren't gonna be able to do what you can do 871 01:27:44,259 --> 01:27:45,694 for a long time. 872 01:27:45,761 --> 01:27:47,672 And right now, we have a lot of problems to solve. 873 01:27:47,696 --> 01:27:50,566 Scientific, medical, defense. 874 01:27:50,633 --> 01:27:53,436 And some not-too-friendly people out there. 875 01:27:53,502 --> 01:27:55,538 You helped us get rid of one Mr. Schubert 876 01:27:55,604 --> 01:27:57,440 'but there are others.' 877 01:28:00,075 --> 01:28:03,679 - he is dead, isn't he? - I did not see him die. 878 01:28:03,746 --> 01:28:07,049 He wasn't trapped when that undersea mountain flooded? 879 01:28:07,115 --> 01:28:08,717 I was not trapped. 880 01:28:08,784 --> 01:28:09,952 Is he alive? 881 01:28:12,054 --> 01:28:13,689 I do not find Mr. Schubert 882 01:28:13,756 --> 01:28:15,924 to be a man who gives up easily. 883 01:28:17,593 --> 01:28:19,728 Let us say goodbye now. 884 01:28:20,996 --> 01:28:23,332 We don't have to let you go, you know? 885 01:28:37,513 --> 01:28:39,882 Thanks for what you've done for us, Mark. 886 01:28:58,834 --> 01:29:00,135 Hey, Mark! 887 01:29:00,202 --> 01:29:01,904 Hey, the doc's been looking for you. 888 01:29:01,970 --> 01:29:03,739 - Thank you, Ernie. - Hey, uh.. 889 01:29:03,806 --> 01:29:05,617 You know, there's something I've been meaning to ask you. 890 01:29:05,641 --> 01:29:09,945 Uh, you and the doc got a little somethin' goin' on there, hmm? 891 01:29:10,012 --> 01:29:11,246 What does that mean? 892 01:29:11,313 --> 01:29:12,848 Oh, boy. 893 01:29:12,915 --> 01:29:14,717 Sometimes, I don't know what to make of you. 894 01:29:14,783 --> 01:29:16,952 'You're one in a million.' 895 01:29:17,019 --> 01:29:18,487 thank you, Ernie. 896 01:29:21,624 --> 01:29:23,926 - I'm leaving. - Oh? 897 01:29:25,728 --> 01:29:28,597 Hey, well, we're sure gonna miss you and all that razz, huh? 898 01:29:35,471 --> 01:29:37,406 Well, keep your ears clean. 899 01:29:58,827 --> 01:29:59,962 Mark? 900 01:30:09,605 --> 01:30:11,740 Again, there is something wrong? 901 01:30:14,309 --> 01:30:15,644 No. 902 01:30:17,112 --> 01:30:18,481 Nothing. 903 01:30:19,482 --> 01:30:20,849 Just emotions. 904 01:30:25,488 --> 01:30:26,689 Feelings. 905 01:30:28,591 --> 01:30:30,125 Explain "Feelings." 906 01:30:31,359 --> 01:30:32,861 I don't know if I can. 907 01:30:34,697 --> 01:30:36,899 Water from your eyes, twice. 908 01:30:39,535 --> 01:30:40,869 Explain. 909 01:30:42,070 --> 01:30:45,674 Well, when you get.. 910 01:30:45,741 --> 01:30:47,676 Attached to someone 911 01:30:47,743 --> 01:30:50,579 and you're close.. 912 01:30:50,646 --> 01:30:52,581 You feel happy. 913 01:30:55,050 --> 01:30:57,553 And when you lose them.. 914 01:30:57,620 --> 01:30:59,121 You feel sad. 915 01:31:02,290 --> 01:31:03,926 Sometimes, you cry. 916 01:31:06,161 --> 01:31:07,863 You don't cry? 917 01:31:10,032 --> 01:31:12,134 I have something to say to you now. 918 01:31:14,503 --> 01:31:16,705 I shall call you Elizabeth. 919 01:31:16,772 --> 01:31:19,474 Keep your ears clean, Elizabeth. 920 01:31:21,409 --> 01:31:24,046 Who taught you to say that? 921 01:31:24,112 --> 01:31:26,815 It's not a custom among divers when saying goodbye? 922 01:31:28,083 --> 01:31:29,752 I guess so. 923 01:31:46,134 --> 01:31:47,636 It tastes of salt. 924 01:32:06,655 --> 01:32:08,523 I will remember you. 925 01:32:18,366 --> 01:32:19,602 Mark? 926 01:32:47,329 --> 01:32:50,265 Come on, breathe. Breathe. 927 01:33:07,249 --> 01:33:08,617 Come on! 928 01:33:08,684 --> 01:33:10,719 I would like you to stay, too 929 01:33:10,786 --> 01:33:12,655 but not like this. 930 01:33:12,721 --> 01:33:14,723 Only because you wanted to. 931 01:33:16,024 --> 01:33:18,226 May I take your order, please? 932 01:33:20,395 --> 01:33:23,331 Is this the party that placed a call to Seattle, Washington? 933 01:33:31,139 --> 01:33:33,909 Thanks for what you've done for us, Mark. 934 01:33:35,878 --> 01:33:37,479 You have tails? 935 01:33:37,545 --> 01:33:40,248 Yeah, they put 'em in the same time they put in the gills. 936 01:33:40,315 --> 01:33:42,918 It's better to have gills like you. 937 01:33:44,853 --> 01:33:46,521 Are you giving me the razz? 938 01:33:46,588 --> 01:33:48,090 Sea monsters. 939 01:33:49,491 --> 01:33:52,627 There are no sea monsters in the place you call the trench. 940 01:33:52,695 --> 01:33:55,230 - 'How do you know?' - I have been there. 941 01:33:59,567 --> 01:34:00,836 I like him. 942 01:34:02,470 --> 01:34:03,848 You still remember nothing about 943 01:34:03,872 --> 01:34:06,008 where in the ocean you come from? 944 01:34:06,074 --> 01:34:09,644 Perhaps, when I'm deep in the ocean, I will remember. 945 01:34:09,712 --> 01:34:11,847 Perhaps, when you're deep in the ocean 946 01:34:11,914 --> 01:34:13,682 you'll forget about us. 947 01:34:14,917 --> 01:34:16,752 You'll forget about us. 948 01:34:39,107 --> 01:34:40,442 Mark. 949 01:34:44,980 --> 01:34:47,049 I have not learned enough. 67849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.