All language subtitles for Malizia (1973) Laura Antonelli, HD, Original Italian Audio, Uncut-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje Kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas 2 00:02:12,150 --> 00:02:16,530 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 3 00:02:16,738 --> 00:02:17,781 Doviđenja! 4 00:02:18,490 --> 00:02:21,660 U redu onda! Pa? Je li to lijepo uraditi? 5 00:02:21,994 --> 00:02:25,664 - Ko spava s mamom? - Zašto, spava li ona? Zar nije mrtva? 6 00:02:32,546 --> 00:02:35,173 - Antonio, mogu li se ovdje igrati? - Ne. 7 00:02:36,925 --> 00:02:39,052 1, 2, 3, 4, 5 ... 8 00:02:39,136 --> 00:02:41,680 U redu? Nisam rekao da, rekao sam ne. 9 00:02:41,763 --> 00:02:42,806 Uf! 10 00:02:43,932 --> 00:02:47,894 Šta ta udovica Corallo misli? Ko ima najljepšu guzu u Cataniji? 11 00:02:47,936 --> 00:02:50,522 - Kako to? - Nisam to rekao/rekla. 12 00:02:50,564 --> 00:02:51,815 Tata je tako rekao. 13 00:02:52,065 --> 00:02:55,152 - Tata!? - Da, čuo sam ga na odmorištu. 14 00:02:55,193 --> 00:02:57,821 Biste li mogli objasniti šta to, dovraga, znači? 15 00:02:58,447 --> 00:03:01,199 - Ali kada si to čuo/čula? Danas? - Ne... 16 00:03:03,952 --> 00:03:07,956 Ti si najbolje srce Catanije. Šta bih ja bez tebe? 17 00:03:08,040 --> 00:03:09,958 Zaboravi! Obje udovice. 18 00:03:10,459 --> 00:03:13,295 Val, Margherita Bila mi je kao sestra! 19 00:03:13,336 --> 00:03:14,921 - Jadna duša! - Opet!? 20 00:03:15,047 --> 00:03:20,719 Mama je mrtva. Mama je mrtva. Mama je mrtva. Mama je mrtva. 21 00:03:38,487 --> 00:03:39,613 Zdravo! 22 00:03:39,988 --> 00:03:40,989 Ko je to? 23 00:03:41,364 --> 00:03:42,824 Jesi li to ti, Nino? 24 00:03:43,116 --> 00:03:45,202 - Pusti me unutra. - Ne uznemiravaj me! 25 00:03:45,577 --> 00:03:50,207 Uh! Eto, ne mogu igrati, jer mi Antonio neće dozvoliti. 26 00:03:50,248 --> 00:03:53,376 Eto, ne mogu da igram. jer je mama mrtva. 27 00:03:53,502 --> 00:03:57,130 Dakle, gdje bih trebao igrati? Ne mogu se ni igrati u kupatilu! 28 00:03:57,214 --> 00:03:59,091 Uh! Želim se igrati! 29 00:03:59,716 --> 00:04:03,720 Idem na trenutak do prodavnice, kompletirati inventar. 30 00:04:04,471 --> 00:04:06,139 Teška vremena, jesu! 31 00:04:06,765 --> 00:04:09,392 Moramo spojiti posao sa zadovoljstvom. 32 00:04:09,643 --> 00:04:13,230 Šta ja to govorim? Napravite vrlinu od nužde, zar ne? 33 00:04:13,396 --> 00:04:15,774 To je to. Možete li pogledati? 34 00:04:16,149 --> 00:04:20,862 Siđi tiho dolje, ja ću se pobrinuti za pokojnika. Kakva nesreća, o, Bože! 35 00:04:21,071 --> 00:04:24,074 - Pepino! - Ignazio. Još uvijek ne mogu to shvatiti. 36 00:04:24,741 --> 00:04:25,992 Samo budi hrabar/hrabra! 37 00:04:26,201 --> 00:04:27,619 Kako se to dogodilo? 38 00:04:28,578 --> 00:04:31,081 Sljedeće noći sam je našao mrtvu u krevetu. 39 00:04:31,123 --> 00:04:35,460 - O, Isuse, Isuse moj, kakva katastrofa! - Ha, to nam jednostavno nije trebalo! 40 00:04:36,336 --> 00:04:38,338 - Jadna Margherita! - Hvala vam. 41 00:04:42,008 --> 00:04:46,221 - Gospodine, mogu li početi nešto raditi? - Da, idi i pomoli se Margheriti. 42 00:04:46,263 --> 00:04:49,850 - Bit će joj veoma drago. - Da, i ja se ovdje mogu moliti... 43 00:04:49,891 --> 00:04:52,644 Matteo će doći direktno na groblje? 44 00:04:53,019 --> 00:04:54,271 Ne znam 45 00:04:55,605 --> 00:04:59,651 - Požuri! Ne mogu ostati mjesec dana! - Ovaj komad tkanine su pojeli moljci. 46 00:04:59,734 --> 00:05:03,530 - Trebamo li to baciti? - Šta baciti? Staviti na rasprodaju! 47 00:05:03,655 --> 00:05:06,992 - Concettina! - Izvolite! Moje saučešće. Propuštamo travnjak. 48 00:05:07,033 --> 00:05:09,744 Traži ga! Šta još želiš da uradiš? 49 00:05:09,995 --> 00:05:13,248 Saučešće. Ovo je muslin u boji. Prodajemo li po cijeni koštanja? 50 00:05:13,290 --> 00:05:16,751 Koja je cijena? Pošalji to u hemijsko čišćenje. Koja cijena koštanja! 51 00:05:17,294 --> 00:05:20,922 - A ti, šta radiš, Lo Coco? - Mjerim ostatke! 52 00:05:21,173 --> 00:05:23,925 - I mjeriš manžetnu? - Da budem brži. 53 00:05:24,050 --> 00:05:27,637 Jebi me brže! Koliko dugo misliš da je to? 54 00:05:27,679 --> 00:05:31,641 - Oko 9 stopa. - Sad ćemo provjeriti vagom. Gdje je? 55 00:05:32,017 --> 00:05:33,059 Jedan ... 56 00:05:34,519 --> 00:05:35,562 dva... 57 00:05:36,813 --> 00:05:38,899 tri... Tri četrdeset pet. 58 00:05:39,024 --> 00:05:42,694 - Bijedniče! Želiš me uništiti. - Ali sam te vidio kako to radiš. 59 00:05:42,819 --> 00:05:47,199 A ti bi bio normalna osoba? Tvoja ruka rastegnuto, čini se da je to prelazna barijera. 60 00:05:47,282 --> 00:05:49,910 Treba ti mjerna jedinica! Koristi je, idiote! 61 00:05:49,951 --> 00:05:53,205 - da - I probudi se, želim završiti u subotu! 62 00:05:53,330 --> 00:05:57,459 Želim otvoriti prodavnicu u ponedjeljak, u redu? Moram se brinuti i za žive! 63 00:06:26,738 --> 00:06:28,365 O, Sveta Majko! 64 00:06:31,743 --> 00:06:36,581 Vrati mi loptu! Želim loptu! Vrati mi je! 65 00:07:17,914 --> 00:07:19,416 Počivaj u miru. 66 00:07:19,541 --> 00:07:22,168 Margherita La Brocca bila je uzorna majka. 67 00:07:22,252 --> 00:07:23,503 Počivaj u miru. 68 00:07:23,670 --> 00:07:26,047 - Siguran vodič. - Počivaj u miru. 69 00:07:26,256 --> 00:07:30,010 - Blistava svjetlost ljubavi i odanosti. - Počivaj u miru. 70 00:07:33,805 --> 00:07:36,182 Nema na čemu! Budi tiho, hoćeš li? 71 00:07:42,022 --> 00:07:45,650 Vidiš li to, Nino? To je najljepša guza u Cataniji! 72 00:07:46,026 --> 00:07:48,445 stalna i budna pažnja, 73 00:07:48,528 --> 00:07:51,323 prisutan i pun ljubavi 74 00:07:51,448 --> 00:07:56,077 pažljiva briga i rukovanje malim, 75 00:07:56,828 --> 00:07:59,664 - Počivaj u miru. - Njen muž plače. 76 00:08:00,582 --> 00:08:02,917 Ali jedna sigurnost ga podržava. 77 00:08:03,293 --> 00:08:07,964 On zna da ako uspije upravljati da slijedim njen sjajni životni primjer, 78 00:08:08,423 --> 00:08:12,302 prije ili kasnije, pridružit će joj se na slavu Gospodnju. 79 00:08:14,095 --> 00:08:16,348 Pa, nije hitno... 80 00:08:16,431 --> 00:08:20,560 - Ali Margherita La Brocca nije mrtva! - Šta, nije mrtva? Mrtva je! 81 00:08:20,602 --> 00:08:24,064 Ona nikada neće otići. 82 00:08:24,689 --> 00:08:26,232 Neće biti... 83 00:08:26,483 --> 00:08:31,821 doba dana ili prostorija u istoj kući, gdje njena duša neće biti prisutna 84 00:08:31,863 --> 00:08:35,408 sa svojim slatkim odlaganjem kao blagotvorni domaći duh. 85 00:08:35,533 --> 00:08:41,289 Čuvar, usuđujem se reći, one koje je ostavila u bolu i očaju. 86 00:08:41,373 --> 00:08:43,375 Uvijek kod kuće? U redu... 87 00:08:43,541 --> 00:08:46,044 Bog djeluje na misteriozne načine. 88 00:08:46,503 --> 00:08:51,049 Počivaj u miru, Margherita, čekam da budem uskrsnuo na Sudnji dan. 89 00:09:38,096 --> 00:09:41,099 Pa, bilo je zadovoljstvo. 90 00:09:41,474 --> 00:09:44,602 Hvala još jednom na svemu, Donna Ines. 91 00:09:49,607 --> 00:09:52,360 Zašto zvoniš, idiote, ako nema nikoga? 92 00:09:55,363 --> 00:09:57,991 - Dobar dan, gospodine. - Dobar dan 93 00:09:59,451 --> 00:10:01,327 - Izvinite. - Uđite. 94 00:10:05,999 --> 00:10:09,127 - Moje najdublje saučešće, gospodine. - Hvala, ali... 95 00:10:09,210 --> 00:10:12,755 Izvini, malo sam se depilirala voskom. Pod je bio prljav, uz svo dužno poštovanje. 96 00:10:12,881 --> 00:10:14,966 Dođite i vidite, sve je čisto! 97 00:10:15,091 --> 00:10:18,970 Usudila sam se pospremiti. Cvijeće koje sam im bacio bilo je mirisno. 98 00:10:19,012 --> 00:10:23,016 Svijeće su ovdje, možete ih dati. do župe. Udahnuo sam malo zraka... 99 00:10:23,099 --> 00:10:25,018 Dobro si uradio/la, hvala ti. 100 00:10:25,101 --> 00:10:29,230 - Ali, izvinite, ko ste vi? - Prije 3 dana iz agencije su mi rekli da se pojavim. 101 00:10:29,272 --> 00:10:33,610 Jadna gospođa je upitala: Jer ti je trebala sobarica, zar ne? 102 00:10:34,152 --> 00:10:35,487 O, to je to! 103 00:10:35,528 --> 00:10:40,158 Umjesto toga, vjerovala sam da si kćerka ta druga Margheritina rođaka. 104 00:10:40,241 --> 00:10:44,037 Onaj koji živi u Caltanissetti a blizu stanice se nalazi hotel. 105 00:10:44,037 --> 00:10:46,414 - Kako se zove? - Ne znam. 106 00:10:46,498 --> 00:10:48,249 Naravno, Matteo! 107 00:10:48,416 --> 00:10:50,668 Moje ime je Angela La Barbera. 108 00:10:53,546 --> 00:10:55,882 Usudila sam se pripremiti večeru. 109 00:10:55,924 --> 00:10:58,801 Consommé, varivo, salata... 110 00:10:59,302 --> 00:11:00,803 Jesam li u krivu? 111 00:12:41,654 --> 00:12:45,408 - Svetica je, ona jeste! - Iz Lentinija? - Ne, iz Caltagironee. 112 00:12:45,992 --> 00:12:48,745 Reći ću vam, urednost je stvorila čovjeka. 113 00:12:48,911 --> 00:12:52,290 Nježno, sve čisto. Vidi, Agatino, izazivam te 114 00:12:52,498 --> 00:12:54,250 pronaći u namještaju 115 00:12:54,626 --> 00:12:57,545 zrnce prašine, čak platiti milion. 116 00:12:57,920 --> 00:13:01,633 Sve je uredno, savršeno... Dakle, znate šta me iznenađuje? 117 00:13:02,133 --> 00:13:06,554 Kada sam ikada imao/imala toliko odijela? Sav ovaj donji veš? 118 00:13:06,929 --> 00:13:08,890 Svi vi... Tina, čekaj. 119 00:13:09,057 --> 00:13:13,645 Morate to vidjeti svojim očima. Reci mi, jesi li ikada vidio/la toliko čarapa? 120 00:13:14,020 --> 00:13:16,147 Čak ni da sam stonoga. 121 00:13:16,189 --> 00:13:17,690 Majice, šalovi... 122 00:13:18,316 --> 00:13:20,068 miris cvijeta narandže. 123 00:13:20,401 --> 00:13:24,030 Čak stavlja i cvjetove narandže! Ali, razumiješ li? 124 00:13:24,197 --> 00:13:27,575 - Ona zna kako da misli na svaku sitnicu! - Sreća u nesreći! 125 00:13:27,575 --> 00:13:29,702 Ali znam ko mi ga je poslao! 126 00:13:29,827 --> 00:13:32,205 Moram tebi zahvaliti, Margherita. 127 00:13:32,955 --> 00:13:36,793 Poslao si mi ovog sveca, pomozi nam svima. 128 00:13:37,460 --> 00:13:42,965 Upravo sam stigao u raj, i mogao bi reći, bez da su imali vremena čak i da otkopčaju kofer. 129 00:13:43,049 --> 00:13:46,928 Oh, Margherita, još nešto! Što se toga tiče... 130 00:13:47,595 --> 00:13:52,475 Don Cirilla, koji je rekao da tvoja duša, Tvoj duh mora lebdjeti u našoj kući... 131 00:13:53,685 --> 00:13:55,937 Gle, nema potrebe, znaš? 132 00:13:56,604 --> 00:13:58,439 Počivaj u miru ovdje, ti. 133 00:13:59,565 --> 00:14:00,733 Jer... 134 00:14:01,109 --> 00:14:04,487 što se tiče kuće, To je nešto što brine Angelinu. 135 00:14:04,737 --> 00:14:07,615 dobro? Kojeg si, štaviše, i sam poslao. 136 00:14:18,334 --> 00:14:19,502 Izlazi! 137 00:14:24,132 --> 00:14:25,341 Ledeno! 138 00:14:28,469 --> 00:14:29,595 voda. 139 00:14:30,263 --> 00:14:31,764 Pustio si da teče? 140 00:14:32,640 --> 00:14:34,767 - Hladno je, gospođo. - Dobro! 141 00:14:35,017 --> 00:14:36,227 U redu onda... 142 00:14:37,019 --> 00:14:38,146 Gambino. 143 00:14:38,896 --> 00:14:41,274 U međuvremenu, počnite čitati ovaj izraz. 144 00:14:41,357 --> 00:14:44,652 - Okupao/la si to stvorenje? - Još je zamrznuto. 145 00:14:45,236 --> 00:14:49,741 - Umočio je kurac u to! 146 00:14:57,665 --> 00:14:59,751 Dosta sad! Tišina! 147 00:15:17,185 --> 00:15:19,687 Da imam oca s ovakvim poslom, 148 00:15:19,771 --> 00:15:22,940 Jebao bih školu. i ja bih ostao iza pulta. 149 00:15:23,024 --> 00:15:26,652 Moj otac to kaže bez diplome. Ne možeš čak ni pertle prodati. 150 00:15:26,694 --> 00:15:30,448 - I tvoj otac je dobio diplomu? - Da, diploma srednje škole. 151 00:15:30,531 --> 00:15:33,451 Nino! Dođi gore, bit će gotovo za minutu. 152 00:15:33,576 --> 00:15:34,952 On dolazi odmah. 153 00:15:37,330 --> 00:15:40,166 - Nino, ko je to? - Nova sobarica. 154 00:15:40,208 --> 00:15:42,418 - Kakav kreten! - Kažeš? 155 00:15:42,460 --> 00:15:43,795 Naravno da kažem! 156 00:15:43,836 --> 00:15:47,590 Imaš toliko sreće! Moja majka On ne želi djevojke, uprkos ocu, 157 00:15:47,715 --> 00:15:51,052 i tako imamo kuharicu koji ima 120 godina i batler je. 158 00:15:51,093 --> 00:15:53,095 Dakle, primam to u dupe, zar ne? 159 00:15:53,221 --> 00:15:57,725 - Ionako se završava masturbacijom! Šta se tu može? - Zdravo. - Zbogom, Prase. 160 00:15:58,726 --> 00:16:01,103 Ali... ali, već si s njom...? 161 00:16:01,229 --> 00:16:04,607 - Oh, ali ti uvijek misliš na to! Zdravo. - Doviđenja, Nino. 162 00:16:05,608 --> 00:16:08,236 Nema šta da se vidi na ovom TV-u. 163 00:16:11,197 --> 00:16:14,200 To nije televizija. 164 00:16:26,337 --> 00:16:29,382 Vidiš? Vjetar je taj koji pomjera antenu. 165 00:16:39,892 --> 00:16:42,895 Mi smo ovdje. 166 00:16:46,858 --> 00:16:49,402 To je to. 167 00:17:09,839 --> 00:17:14,010 - Angelina! Hoćeš li me i sutra oprati? - Prestani, hajde! 168 00:17:14,135 --> 00:17:16,637 - Prestani, idiote! - Šta želiš? 169 00:17:16,721 --> 00:17:20,224 Šta se dešava? Čak i ovdje se svađate? Ostavite ga na miru. 170 00:17:20,391 --> 00:17:22,643 A ti, zašto se briješ svako jutro? 171 00:17:22,894 --> 00:17:23,978 Plejboj! 172 00:17:24,353 --> 00:17:26,647 - Slučajevi. - Ućuti! Utišaj! 173 00:17:32,278 --> 00:17:35,031 - Hoćeš li požuriti? Pomakni se! 174 00:17:35,114 --> 00:17:37,658 Dodaj loptu! Dodaj snažno! 175 00:17:48,920 --> 00:17:51,380 Ostanite u obrani, ne dopustite mu da šutne! 176 00:17:55,885 --> 00:18:00,264 - Ninuzzo, šta ima, zar nisi u školi? - Ne, pao/pala sam dok sam hodao/hodala. 177 00:18:00,765 --> 00:18:03,017 - Isuse! Jesi li povrijeđen/a? - Nije to ništa. 178 00:18:03,059 --> 00:18:04,560 Hajde, dijete, hajde. 179 00:18:07,188 --> 00:18:09,690 Ne brini, to je samo jod. 180 00:18:09,941 --> 00:18:12,401 Sad ću zapaliti i proći će. 181 00:18:19,075 --> 00:18:20,284 O, majko! 182 00:18:22,954 --> 00:18:25,831 - Stavi ruku na to. - Gdje? Na ranu? 183 00:18:26,332 --> 00:18:29,961 Ne, kako želiš! Ako nije, smeta mi dok se presvlačim. 184 00:18:39,929 --> 00:18:41,430 - Anđela... - Šta? 185 00:18:44,100 --> 00:18:45,226 slušaj... 186 00:18:46,227 --> 00:18:50,564 - Nećeš valjda ništa reći tati? - Ne brini, neću mu ništa reći. 187 00:18:50,731 --> 00:18:53,192 To ostaje tajna između tebe i mene. 188 00:18:53,985 --> 00:18:55,611 Da li te još uvijek boli? 189 00:18:59,949 --> 00:19:02,118 - Ona je to uradila? - Da, naravno. 190 00:19:02,243 --> 00:19:03,596 - I ona je to vidjela? - Naravno! 191 00:19:03,643 --> 00:19:04,996 - Gola? - Da. 192 00:19:05,955 --> 00:19:07,081 A onda? 193 00:19:07,581 --> 00:19:10,126 - Hajde, reci mi. A onda? - A onda... 194 00:19:10,251 --> 00:19:13,337 - mijesila ga je. - Sranje, kakva sreća! 195 00:19:14,130 --> 00:19:16,507 O, sada je u našim rukama! 196 00:19:16,632 --> 00:19:18,259 A šta je s tobom? 197 00:19:18,509 --> 00:19:22,138 Nisi li joj mogao narediti da to uradi? barem jednom za oboje? 198 00:19:22,638 --> 00:19:25,141 Ne, nema šanse! I onda, ne s tobom. 199 00:19:26,142 --> 00:19:30,146 - Pokazat ću ti Lucianu! - Tvoja sestra? Viđam je stalno, nije me briga. 200 00:19:30,396 --> 00:19:31,397 cilj? 201 00:19:31,647 --> 00:19:32,857 Kada? 202 00:19:38,779 --> 00:19:40,531 Čekaj. Samo da provjerim. 203 00:19:47,913 --> 00:19:48,998 Pogledaj. 204 00:19:52,752 --> 00:19:55,629 Ali šta? Da li uvijek spava s otvorenim vratima? 205 00:19:55,671 --> 00:19:59,759 - Pravi se da spava. Voli da je vide. - A zašto joj se to sviđa? 206 00:19:59,800 --> 00:20:03,179 Zato što je ona kurva. Sve su one kurve, zar ne? 207 00:20:03,304 --> 00:20:06,682 - Ne baš da se mnogo toga vidi. - Čekaj, čekaj. 208 00:20:07,767 --> 00:20:10,311 - Šta radiš? - Tajni koraci. 209 00:20:10,436 --> 00:20:12,521 - Ali ona će čuti. - Upravo tako! 210 00:20:16,567 --> 00:20:17,568 pogledaj! 211 00:20:25,910 --> 00:20:28,079 Hajde, Enzino, mali anđele. 212 00:20:28,329 --> 00:20:30,414 Piški dugo, dugo. 213 00:20:41,842 --> 00:20:45,221 tamo! A sada nazad u krevet. Bravo dečko! 214 00:21:15,126 --> 00:21:18,254 - I onda, i onda? 215 00:21:18,462 --> 00:21:21,757 - Ali uradili ste to dva ili tri puta? 216 00:21:21,882 --> 00:21:22,967 Sranje! 217 00:21:23,134 --> 00:21:26,220 Ali ona, ona je plakala od strasti? 218 00:21:26,762 --> 00:21:29,098 Dakle, plakala je? 219 00:21:29,265 --> 00:21:32,893 Ne daj se omesti, Nino. 220 00:21:33,394 --> 00:21:35,646 Ali tvoja sestra je luda, pleše sama? 221 00:21:35,771 --> 00:21:40,234 Da, znaš da je potpuno luda! Reci mi, reci mi erotske detalje! 222 00:21:40,276 --> 00:21:42,653 Šta mogu da ti kažem? Bilo je neodoljivo! 223 00:21:42,736 --> 00:21:46,532 - Reci mi neki luksuzni detalj, opsceno! - Hoću ako mi daš svoj pištolj. 224 00:21:46,657 --> 00:21:50,411 U redu, dat ću ti pištolj, ali sljedeći put kad to uradiš, doći ću da vidim. 225 00:21:50,661 --> 00:21:53,164 - Ti si samo degenerik! - Prestani! 226 00:21:53,289 --> 00:21:56,542 - Prekini to! - Kakva gnjavaža! Ostavite me na miru! 227 00:21:56,667 --> 00:22:01,297 - Žao mi te je, ali ti si samo degenerik! - Molim te! - Ne, ti si samo perverznjak! 228 00:22:04,425 --> 00:22:05,801 Hajde, Ninuzzo. 229 00:22:06,635 --> 00:22:07,803 Molim vas! 230 00:22:08,888 --> 00:22:12,057 Zašto si tako miran/na? Izgledaš kao metla. 231 00:22:28,449 --> 00:22:31,452 - Šta je to? Šta gledaš? - Ništa. 232 00:22:44,924 --> 00:22:48,469 Ali tvoj otac i brat, i rade prljave stvari? 233 00:22:48,594 --> 00:22:51,847 Idiote! Moj brat je idiot, a moj otac je star! 234 00:22:52,806 --> 00:22:56,810 Moj otac je također star, ali ima ljubavnicu u Palermu i jednu u Napulju. 235 00:22:56,852 --> 00:23:00,356 - I jedan u Milanu, naravno. - A onda ću je zadržati. 236 00:23:00,564 --> 00:23:03,609 Da li se još uvijek brineš o njoj? Čak i iz škole? 237 00:23:03,734 --> 00:23:04,985 O, odjebi! 238 00:23:05,069 --> 00:23:07,613 Ti i ta velika kučka od tvoje sestre! 239 00:23:09,573 --> 00:23:12,743 Šta sad? Šta ima? Šta? 240 00:23:13,327 --> 00:23:14,995 Šta je s ovim djetetom? 241 00:23:15,204 --> 00:23:19,083 Ne osjeća se dobro. Nešto. To ga je zaboljelo u stomaku, jadno dijete. 242 00:23:19,124 --> 00:23:21,210 Ima li temperaturu, groznicu? 243 00:23:21,961 --> 00:23:25,506 - Ne, nije ništa, samo blaga temperatura. - Da pozovemo doktora? 244 00:23:25,631 --> 00:23:29,093 Nema potrebe, ne brinite, gospodine. Vidjet ćeš, jedan slobodan dan... 245 00:23:29,134 --> 00:23:33,264 Da, on nema ništa! Ali ja znam, To su cigarete. Znam da pušiš! 246 00:23:33,347 --> 00:23:37,017 Samo da te pritisnem, draga moja, i vidjet ćeš kako ćeš završiti! 247 00:23:40,521 --> 00:23:42,147 Ninuzzo, šta nije u redu? 248 00:23:42,398 --> 00:23:44,775 Nisi uradio/la domaći zadatak, zar ne? 249 00:23:44,858 --> 00:23:46,735 Zar ne znaš svoju lekciju? 250 00:23:46,902 --> 00:23:48,779 Ne želiš mi reći. 251 00:23:50,030 --> 00:23:52,408 Šta ima? Jesi li se posvađao/la s nekim? 252 00:23:52,658 --> 00:23:54,910 Je li nešto u redu s tvojim prijateljima? 253 00:23:55,619 --> 00:23:59,498 Slušaj, podržaću te jednom, ali mene ne možeš prevariti, znaš? 254 00:23:59,540 --> 00:24:02,167 Nisi imao temperaturu, imao si samo 37 stepeni. 255 00:24:03,294 --> 00:24:05,879 Nino, reci nešto Angelini! 256 00:24:07,506 --> 00:24:12,553 U redu, mladiću. Onda sutra ti ići u školu čak i sa temperaturom od 104°. 257 00:24:13,137 --> 00:24:14,305 Razumiješ li? 258 00:24:57,306 --> 00:25:00,309 - Ali, da li gledaš? - Ko, ja? Ne! - Skloni se! 259 00:25:00,434 --> 00:25:02,978 Zašto, Angelina? Radim vježbe. 260 00:25:03,103 --> 00:25:05,230 Da, znam koje vježbe! 261 00:25:05,731 --> 00:25:07,232 Ali ko je tamo? 262 00:25:09,443 --> 00:25:11,987 Šta ima? Šta radiš? Seljače! 263 00:25:12,112 --> 00:25:15,240 - Sklekovi, tata, šta još? - Znam šta tražiš! 264 00:25:15,324 --> 00:25:17,868 Perverznjaku, degeneriku i kučkin sine! 265 00:25:17,993 --> 00:25:19,328 - Alijev tata... - Nema ali! 266 00:25:19,995 --> 00:25:23,499 Da, pa, i ja sam buljio. Dakle, eto! 267 00:25:24,500 --> 00:25:28,504 Jer mi je to ušlo u glavu, razumiješ? Ne mogu je izvući. 268 00:25:30,255 --> 00:25:31,507 Margarita... 269 00:25:32,257 --> 00:25:34,385 Možda su bacili čini na mene? 270 00:25:35,636 --> 00:25:36,887 Kažeš ne? 271 00:25:38,722 --> 00:25:42,226 Mora da je prelijepa, ona je žena! Vidiš, ona je... 272 00:27:55,526 --> 00:27:58,487 - Miki Maus je dovoljan... 273 00:27:58,654 --> 00:28:01,281 - O, tu si, odlično! - Drži ih. 274 00:28:01,365 --> 00:28:02,783 Dakle, mogu li ići? 275 00:28:02,908 --> 00:28:05,911 Da, bilo je, bilo je Ne tjeraj dečka da čeka! 276 00:28:06,036 --> 00:28:09,164 Koji dječak? Idem kod tetke. a onda ćemo ići u kino. 277 00:28:09,289 --> 00:28:13,794 U redu, ali mi govoriš da Djevojka lijepa kao ti nema dečka? 278 00:28:14,127 --> 00:28:16,171 Teško mi je ugoditi. 279 00:28:16,922 --> 00:28:18,048 O, moj Bože! 280 00:28:18,924 --> 00:28:20,425 Teško zadovoljiti... 281 00:28:21,176 --> 00:28:22,302 Gospodine! 282 00:28:22,928 --> 00:28:25,180 Gospođo Ines! Kako ide? 283 00:28:25,264 --> 00:28:29,184 Don Ignazio, to je postala rijetkost, Drago mi je što vas mogu pozdraviti. 284 00:28:29,309 --> 00:28:33,647 Šta govoriš, Donna Ines? Nažalost, djeca, posao... 285 00:28:34,314 --> 00:28:38,527 Ali, naravno! Inače, Odlučila sam da obnovim garderobu. 286 00:28:38,694 --> 00:28:42,406 - Mislim da sada mogu da se otresem ove tame. - U pravu si! 287 00:28:42,447 --> 00:28:47,202 To je ono što kažem. Žalost je uneseno u srce, a ne u odjeću. 288 00:28:47,661 --> 00:28:49,830 Pa, kad god želiš, Donna Ines. 289 00:28:49,955 --> 00:28:53,917 Kad god želiš, dođi u prodavnicu, Imam otmjene stvari... 290 00:28:54,084 --> 00:28:57,588 Zapravo, želim birati mirno, da mi pomogne da odaberem. 291 00:28:57,671 --> 00:28:59,172 Ti si čovjek s ukusom. 292 00:28:59,214 --> 00:29:02,593 Zašto ne dođeš kući? Jedno popodne, za viski? 293 00:29:02,593 --> 00:29:05,554 Dakle, možete li mi dati neki savjet... Možeš mi pomoći. 294 00:29:05,596 --> 00:29:08,599 Ponesite set uzoraka i gledamo to zajedno. 295 00:29:08,974 --> 00:29:11,602 - Da, jedno popodne. - Brojim. 296 00:29:27,701 --> 00:29:28,744 Anđela! 297 00:29:29,745 --> 00:29:32,205 - Anđela, pogledaj! - Šta radiš? 298 00:29:38,128 --> 00:29:41,381 - Isuse! Jesi li povrijeđen/a? - Ne, ništa, samo mala suza. 299 00:29:42,007 --> 00:29:43,342 Da vidim. 300 00:29:46,887 --> 00:29:49,014 Enzino, nemoj jesti rukama! 301 00:29:49,139 --> 00:29:51,642 Ova šala me koštala 90.000 dolara u klinici! 302 00:29:51,892 --> 00:29:53,894 Prokockali ste godišnju plaću! 303 00:29:54,019 --> 00:29:58,273 - Tata, o tijelu se mora brinuti. - Moraš biti priseban, idiote! 304 00:30:00,400 --> 00:30:03,111 - Antonio želi pedalu! - Ućuti, zvijeri. 305 00:30:03,153 --> 00:30:05,906 - Maciste želi Papu! 306 00:30:24,424 --> 00:30:29,554 dodijelio je Statut u martu 1848. i Istog mjeseca je krenuo u rat protiv Austrije. 307 00:30:29,638 --> 00:30:33,767 Ali 25. jula, dobio ga je u dupe. u Custozi i bio je prisiljen ... 308 00:30:34,017 --> 00:30:36,311 za ... Oh! Također poražen kod Novare. 309 00:30:36,520 --> 00:30:38,939 Ovaj Carlo Alberto je uvijek bio dosadan. 310 00:30:42,526 --> 00:30:47,280 - Oh! Hajde, Angela, ne budi smiješna, dođi ovamo. 311 00:30:47,322 --> 00:30:49,950 Priđi bliže, Angelina, koliko te je koštalo? 312 00:30:50,033 --> 00:30:52,452 Molim te. 313 00:30:52,577 --> 00:30:56,081 - Stani! Ne izlazi napolje. 314 00:30:56,164 --> 00:30:59,835 Drži ruke k sebi! 315 00:31:27,571 --> 00:31:28,947 Kako si? Dobro? 316 00:31:30,115 --> 00:31:31,241 Popij to! 317 00:31:31,867 --> 00:31:33,493 Pij, svježe je! 318 00:31:37,998 --> 00:31:39,708 Je li ti se svidjela voda? 319 00:31:41,251 --> 00:31:44,504 - Pusti me. Pusti me, kretenu! - Molim vas, nemojte se svađati! 320 00:31:44,713 --> 00:31:48,091 - Prljava svinjo! Pusti me! - Ko te drži? Idi, idi. 321 00:31:48,133 --> 00:31:49,968 Prestani, molim te! Dosta! 322 00:31:50,010 --> 00:31:54,389 Ne, ne, nemojte ih zaustavljati! Daj mu, Nino, daj mu još! 323 00:31:54,848 --> 00:31:58,143 Tišina, Enzino! Da li se i ti miješaš? 324 00:31:58,518 --> 00:32:01,271 Ti veliki imbecilu! Šta želiš da uradiš? 325 00:32:01,772 --> 00:32:04,983 Nino, opet, Nino, udario ga je u usta! 326 00:32:05,150 --> 00:32:06,485 Dosta! Stani! 327 00:32:09,488 --> 00:32:12,115 Reći ću tati kad dođe. Dosta! 328 00:32:12,157 --> 00:32:16,870 - Da vidim krv! Odsijecite uši! - Dosta, dosta! Ućuti! 329 00:32:17,496 --> 00:32:18,789 Dosta! Prestani! 330 00:32:18,997 --> 00:32:20,791 Hajde, ne stani! 331 00:32:21,291 --> 00:32:24,002 Ne budite kukavice! Hajde! 332 00:32:24,294 --> 00:32:28,673 - Samo naprijed! Tako je! Hajde! - Dosta! Dosta! - Ne stani! 333 00:32:29,007 --> 00:32:31,551 Enzino, odlazi, hajde. 334 00:32:32,177 --> 00:32:34,179 Dovraga, kakav neradnik! 335 00:32:34,304 --> 00:32:38,183 Naučit ću te da budeš drzak/drzna! Misliš li da te nisam razumio/razumjela? 336 00:32:38,183 --> 00:32:39,810 Volio bih, ha? 337 00:32:40,268 --> 00:32:42,813 Ali ti si još uvijek mali. Bilo je! 338 00:32:42,896 --> 00:32:46,566 Idi pobijedi u kupatilu, ne možeš drugačije. Ja, umjesto toga... 339 00:32:47,317 --> 00:32:49,444 Večeras ću otići u njenu sobu. 340 00:32:49,694 --> 00:32:51,446 I jebaću je! 341 00:32:55,700 --> 00:32:57,160 Šta želiš? 342 00:33:00,163 --> 00:33:04,709 Ninuzzo... nemoj se uzrujavati. Antonio nije zao, on je samo zloban. 343 00:33:05,335 --> 00:33:08,213 Ne, nije zlonamjeran. To je najljepše. 344 00:33:09,589 --> 00:33:12,801 Žao mi je. Ne želim da se boriš za moju krivicu. 345 00:33:13,218 --> 00:33:14,469 To je to. 346 00:33:15,428 --> 00:33:17,806 Volim vas sve. I ti također. 347 00:33:20,433 --> 00:33:23,728 Hajde, vidio sam te! Svako jutro stavljaš cvijet. 348 00:33:24,187 --> 00:33:26,481 Šta govoriš? Šta si vidio/vidjela? 349 00:33:26,606 --> 00:33:28,733 Idi operi suđe, bolje je. 350 00:35:10,961 --> 00:35:13,004 Šta želiš? Šta je to? 351 00:35:22,847 --> 00:35:23,890 svinja! 352 00:35:38,279 --> 00:35:39,906 Pogledaj starog jarca! 353 00:35:47,247 --> 00:35:49,666 Mrzim ih, mrzim ih, mrzim ih! 354 00:36:11,563 --> 00:36:13,064 Lopovi, tata! 355 00:36:13,064 --> 00:36:16,568 Prestani Lopovu! 356 00:36:16,693 --> 00:36:19,320 - Moja radnja! Lopovi! 357 00:36:19,446 --> 00:36:20,572 Prestani Lopovu! 358 00:36:25,326 --> 00:36:26,536 Izvinite. 359 00:36:29,205 --> 00:36:31,458 Ali zar se ova sirena ne može zaustaviti? 360 00:36:31,666 --> 00:36:35,920 A vi, naredniče? Tri su sata. da slušam ovaj nered. Tri sata! 361 00:36:36,463 --> 00:36:39,966 Od večeras definitivno neću. Osjecam se sigurno čak i u svojoj sobi! 362 00:36:40,091 --> 00:36:43,720 - Evo, napravila sam ti kafu. - U redu! Uzmite, naredniče. 363 00:36:43,970 --> 00:36:45,824 - I za tvoje ljude. - Molim te! 364 00:36:46,270 --> 00:36:48,224 - Rus, Pirandela! - Da, gospodine. 365 00:36:49,059 --> 00:36:52,729 - Trebala nam je ova kafa! Bravo, Angelina! 366 00:36:53,480 --> 00:36:55,190 Šta je to? 367 00:36:56,733 --> 00:36:59,360 Ne dosađuj mi! Idi u krevet, molim te! 368 00:37:03,823 --> 00:37:07,577 Zašto, kada lopovi dođu, Jeste li ti i tata koristili parfem? 369 00:37:09,996 --> 00:37:11,956 Enzime, prestani! 370 00:37:12,749 --> 00:37:17,087 Čak nosiš i novu pidžamu, Ti i tata, kada dođu lopovi? 371 00:37:24,886 --> 00:37:27,847 - O, konačno! - To čak ne izgleda ni istinito. 372 00:37:28,264 --> 00:37:31,643 Dakle, gospodine, jeste li sigurni? nisu ništa ukrali? 373 00:37:31,768 --> 00:37:34,270 Čini mi se da ništa ne nedostaje. 374 00:37:34,354 --> 00:37:37,774 Čudni lopovi! Razbijanje prozora umjesto brava. 375 00:37:37,857 --> 00:37:39,859 Zapravo, to je veoma čudno. 376 00:37:40,610 --> 00:37:42,904 Izgleda da se neko uplašio. 377 00:37:43,655 --> 00:37:44,781 gospodine... 378 00:37:45,782 --> 00:37:49,911 - Želite li podnijeti žalbu? - Protiv koga, naredniče? Duha? 379 00:37:52,997 --> 00:37:54,165 Margarita! 380 00:37:54,541 --> 00:37:57,794 Sada moramo priznati. Noćni podvizi, zar ne? 381 00:37:58,002 --> 00:38:00,130 Čak i kamenje koje počnemo bacati! 382 00:38:00,547 --> 00:38:04,259 Taj prozor me koštao 100.000 lira! 100.000 lira! 383 00:38:05,176 --> 00:38:08,555 Sad čak počinješ i da se lomiš, Ha, Margherita? 384 00:38:09,264 --> 00:38:11,141 Windows, mislim. 385 00:38:12,934 --> 00:38:14,018 Ukratko, 386 00:38:14,185 --> 00:38:17,814 Margherita, takođe živa potrebno je malo razumijevanja. 387 00:38:22,068 --> 00:38:25,947 I onda, recimo jednom zauvijek, pa hajde da se izvučemo iz toga. 388 00:38:26,656 --> 00:38:30,702 Ti, pogledaj to, sa erotske seksualne strane, u akciji... 389 00:38:32,912 --> 00:38:34,539 moje dijete...! 390 00:38:36,040 --> 00:38:39,669 Ukratko, šta imam reći, Moram ti to reći u lice! 391 00:38:39,961 --> 00:38:41,087 Anđela! 392 00:38:41,796 --> 00:38:44,799 Pogledaj, Anđela, Apsolutno moram razgovarati s tobom! 393 00:38:44,841 --> 00:38:47,343 - Šta je to? - On uči. - Nino? 394 00:38:55,810 --> 00:38:58,354 Nino, učini mi uslugu, idi u prodavnicu. 395 00:38:58,479 --> 00:39:02,066 Pitaj Lo Coco o tim tkaninama, i odnesite ih gospođi Corallo, 396 00:39:02,108 --> 00:39:04,986 - i pustite je da izabere. - Tata, ali moram učiti! 397 00:39:05,695 --> 00:39:08,239 Šta ti misliš? Kada si studirao/la? 398 00:39:08,239 --> 00:39:12,243 Kakva je ovo želja za učenjem? Sutra ćeš učiti, danas je praznik. 399 00:39:12,327 --> 00:39:16,372 - Ali sutra idemo kod bake. - U redu, učit ćeš večeras! 400 00:39:16,456 --> 00:39:20,210 Uvijek se svađamo! Jer najmanja sitnica koja te pita! 401 00:39:20,251 --> 00:39:22,378 Hajde, ustani! Uradi kako ti kažem! 402 00:39:22,629 --> 00:39:24,130 Uvijek se svađamo! 403 00:39:43,858 --> 00:39:47,237 - Šta radiš ovdje? - Ništa, samo sam prošao i rekao... 404 00:39:47,278 --> 00:39:51,783 - "Idem malo špijunirati", eto šta. - Kakav špijun! Ide kod svog prijatelja... 405 00:39:51,908 --> 00:39:52,909 svakako! 406 00:39:53,034 --> 00:39:55,245 Ali zar ne živiš tamo? 407 00:39:55,370 --> 00:39:58,998 - Da, ali moram donijeti ove tkanine u ... - Da, da, razumijem. 408 00:39:59,040 --> 00:40:00,541 - Zdravo! - Zdravo. 409 00:40:02,418 --> 00:40:03,670 Čekaj, Prase. 410 00:40:04,295 --> 00:40:08,007 - Da, šta je to? - Čekaj me kod kuće. Neće mi dugo trebati, u redu? 411 00:40:08,049 --> 00:40:09,550 Nema žurbe. 412 00:40:10,635 --> 00:40:11,928 Živjeli, Ninuzzo. 413 00:40:12,929 --> 00:40:14,138 Pij, pij! 414 00:40:30,154 --> 00:40:32,198 Pa, i ovaj također, ali... 415 00:40:32,699 --> 00:40:35,159 Ne znam, možda s malo svjetla. 416 00:40:55,471 --> 00:40:57,473 Ovaj... nije loš. 417 00:40:58,182 --> 00:40:59,600 Šta ti misliš? 418 00:40:59,809 --> 00:41:03,730 Ninuzzo, zar to ne bi bilo malo previše? Mladoliko? Previše živahno? 419 00:41:04,564 --> 00:41:07,442 Šta ti misliš? Osim toga, nisam toliko star. 420 00:41:08,609 --> 00:41:11,237 Ti... koliko misliš da imam godina, Ninuzzo? 421 00:41:12,864 --> 00:41:15,742 Koliko godina? Hajde, pogađaj, reci, reci. 422 00:41:18,578 --> 00:41:21,122 Ovo je zaista lijepo, znaš, Ninuzzo? 423 00:41:21,331 --> 00:41:25,877 Čak i ako ne vidiš efekat tkanina sa svim ovim stvarima ispod! 424 00:41:28,254 --> 00:41:30,381 Možda... Umotaću se. 425 00:41:34,761 --> 00:41:38,139 Šta kažeš, Ninuzzo? Hajde da naučimo? i? 426 00:41:38,598 --> 00:41:39,724 Da, da. 427 00:41:39,766 --> 00:41:41,517 Idem po igle. 428 00:41:41,893 --> 00:41:43,394 Dakle, mogu to zamotati. 429 00:41:50,860 --> 00:41:53,738 U međuvremenu, pustiću malo muzike. 430 00:41:53,905 --> 00:41:55,615 Da vam ne bude dosadno. 431 00:42:01,162 --> 00:42:04,040 Biću u pravu, uradiću to brzo. Ninuzzo. 432 00:42:22,266 --> 00:42:24,185 - Ovdje sam. - Šta radiš ovdje? 433 00:42:24,268 --> 00:42:28,147 - Tvoj otac mi je rekao da dođem pomoći. - I ostavio si ih same? 434 00:42:28,815 --> 00:42:32,443 Nisi li mogao/mogla reći da me moraš čekati? Nisi li mogao/mogla uraditi kako sam rekao/rekla? 435 00:42:32,568 --> 00:42:36,406 Činilo se da sam mu smetao, a onda... Znaš li da mirišeš na vino? 436 00:42:36,447 --> 00:42:39,450 To mi je prokleti posao, u redu? Pođi sa mnom u dnevnu sobu! 437 00:42:39,575 --> 00:42:42,578 Jedi, radi šta hoćeš i reci gospođi. Vraćam se odmah, u redu? 438 00:42:42,703 --> 00:42:46,582 - Ali ko je ova gospođa? Ko je poznaje? - Ne brini! - Ali ko je to? 439 00:42:46,791 --> 00:42:48,709 Šta bih joj onda trebao reći? 440 00:42:50,461 --> 00:42:51,921 I šta sad trebam uraditi? 441 00:42:52,713 --> 00:42:54,215 Oh, Nino, to si ti. 442 00:42:57,802 --> 00:43:00,721 - Nino... jesi li završio/la? - da 443 00:43:04,350 --> 00:43:05,726 A tkanine? 444 00:43:06,727 --> 00:43:09,730 Tkanine, kaže on... čuvala ih je. 445 00:43:09,939 --> 00:43:12,608 Kaže da... mora razmisliti. 446 00:43:14,735 --> 00:43:17,738 - Šta je bilo, osjećaš li se loše? - Ne. 447 00:43:18,614 --> 00:43:19,740 Šta nije u redu? 448 00:43:25,955 --> 00:43:27,248 Kako izgledam? 449 00:43:28,249 --> 00:43:31,961 - Ali je bio tamo Ninuzzo! - Ne baš. - Ali nisi tamo? 450 00:43:32,003 --> 00:43:35,131 Barone Puglisi, drago mi je što smo se upoznali, Zove se "Svinja". 451 00:43:35,256 --> 00:43:39,260 - Ali šta ti radiš ovdje? - Prolazio sam tuda i... rekao sam sebi... 452 00:43:39,343 --> 00:43:40,761 Ali mogu platiti... 453 00:43:41,095 --> 00:43:42,346 Ne brini. 454 00:43:42,472 --> 00:43:45,516 - Hajde da ne pričamo o tome. 455 00:43:45,641 --> 00:43:48,519 Uvjeravam vas, 456 00:43:48,644 --> 00:43:51,856 Moraš reći da, 457 00:43:51,898 --> 00:43:55,234 - Ali kako ćemo to uraditi? 458 00:43:55,276 --> 00:44:00,156 - Ali znate da to nije moguće, ljudi... 459 00:44:00,281 --> 00:44:03,534 - Angela, moja majka će se složiti, vidjet ćeš. 460 00:44:03,659 --> 00:44:08,414 Momci će uraditi kako im se kaže! 461 00:44:09,165 --> 00:44:13,294 Ne ne ne! Izlazi, ja ću voziti. Skloni se. 462 00:44:13,419 --> 00:44:15,671 - Dođi. - Uh, tata! - Uh, tata! 463 00:44:15,796 --> 00:44:17,798 Želite li potpuno uništiti ovaj auto? 464 00:44:17,882 --> 00:44:21,427 - Stižemo sutra! - Da, čak i dan poslije! Angela! 465 00:44:22,637 --> 00:44:24,013 Anđela! Enzino! 466 00:44:25,389 --> 00:44:28,768 - Tišina, Enzino. - Neću poljubiti baku! Smrdi! 467 00:44:28,809 --> 00:44:30,061 Tiho, tiho! 468 00:44:30,144 --> 00:44:33,022 Tata, nikad ne koristiš četvrtu brzinu. i motor je zaglavljen! 469 00:44:33,064 --> 00:44:36,067 Tvoj mozak je ono što je zaglavljeno! Dosta sad! 470 00:44:36,192 --> 00:44:39,403 To je moj auto i radim šta hoću. Ali pogledajte to! 471 00:44:39,445 --> 00:44:43,032 A ako hoću, ići ću u rikverc, Kod bake! U redu? 472 00:44:43,074 --> 00:44:44,450 Eto! Rekao sam to! 473 00:44:45,785 --> 00:44:50,414 Kamilo! Kamilo! Ustaj! Izađi, Kamilo. 474 00:44:51,332 --> 00:44:53,918 Dobrodošli! Dobrodošli! 475 00:44:54,043 --> 00:44:55,836 Oprema, tata, oprema! 476 00:44:56,045 --> 00:44:58,089 Da. Da, kraljevska oprema! 477 00:45:00,550 --> 00:45:03,594 - Dragi Ignazio, kako si? - Adela! 478 00:45:03,803 --> 00:45:06,097 Adela, kako ide? Evo nas. 479 00:45:07,557 --> 00:45:11,477 - Ponašaj se pristojno. - Zdravo, Kamilo! - Sve dok mi nije dozvoljeno da je poljubim. 480 00:45:11,727 --> 00:45:14,438 Tako mnogo rasteš, sine moj! 481 00:45:14,730 --> 00:45:18,568 Nisam ja taj koji će odrasti, Svaki put si sve manji/manji! 482 00:45:18,609 --> 00:45:22,863 - Šta mogu učiniti? Star sam! - Adele, kako je mama? - Kakav bi trebao biti? 483 00:45:23,114 --> 00:45:26,367 Nakon 50 godina, bolest svakih 10 godina! 484 00:45:26,993 --> 00:45:29,870 - Ne, mislim na njeno raspoloženje. - Oh, njeno raspoloženje! 485 00:45:29,996 --> 00:45:33,374 - Danas duva sjeverni vjetar! - Ne želim poljubiti baku, ona smrdi! 486 00:45:33,374 --> 00:45:36,752 Slušaj, mali, pazi na sebe. Danas nije pravi dan! 487 00:45:36,836 --> 00:45:40,590 - Ili smrdi ili ne smrdi. - Ne želim doći! - Enzino, dosadan si! 488 00:45:40,631 --> 00:45:43,759 - Hajde, Enzino. - Ne želim doći! - Molim te! 489 00:45:43,884 --> 00:45:47,597 - Rekao sam ne. Dosadno mi je! Pustite me! - Nema na čemu! 490 00:45:50,891 --> 00:45:52,393 Poljubi baku. 491 00:45:56,272 --> 00:45:59,233 - Majka. - A Enzino, gdje je on? Tišina. 492 00:45:59,734 --> 00:46:01,652 Nino, izgledaš malo blijedo. 493 00:46:01,902 --> 00:46:03,237 Zar se ne osjećaš dobro? 494 00:46:03,904 --> 00:46:06,782 - Gospodine! - Šta? - Enzino. Ne mogu ga naći. 495 00:46:06,991 --> 00:46:09,410 - Gdje je taj jadnik otišao? - Tiho. 496 00:46:09,535 --> 00:46:11,162 Je li ovo nova sobarica? 497 00:46:11,162 --> 00:46:12,413 zapravo... 498 00:46:13,122 --> 00:46:14,749 Previše je elegantna. 499 00:46:15,166 --> 00:46:18,669 Dobro Dobro. Idi pomozi Adelini u kuhinji. Idi, idi. 500 00:46:20,004 --> 00:46:21,172 Mama, ja... 501 00:46:21,255 --> 00:46:23,174 Tiho! Hajde, idemo. 502 00:46:23,424 --> 00:46:24,550 Antonio! 503 00:46:26,135 --> 00:46:27,178 Nježno. 504 00:46:28,888 --> 00:46:31,182 - Ne razumijem, mama, zašto ne... - Tišina! 505 00:46:31,307 --> 00:46:35,061 Koliko puta to moram reći? Invalidska kolica su za paraplegičare! 506 00:46:35,144 --> 00:46:38,439 - Nisam paraliziran, samo sam umoran, u redu? - Da, mama. 507 00:46:38,522 --> 00:46:39,565 Tiho! 508 00:46:40,024 --> 00:46:43,152 Radiš prekrasne stvari! Kod bake smo! 509 00:46:43,319 --> 00:46:46,697 Ne, ne želim vidjeti baku, jer ona smrdi! 510 00:46:46,781 --> 00:46:50,076 Da nisam bio gladan, ne bi me pronašao/našla. 511 00:46:50,951 --> 00:46:53,454 Uradi to za mene, poljubi svoju baku. 512 00:46:53,579 --> 00:46:55,581 Da, ali ću začepiti nos. 513 00:46:59,210 --> 00:47:02,963 - O, evo ga. Gdje je bio ovaj kreten? - Sakriveno u sijeniku. 514 00:47:02,963 --> 00:47:07,051 Nevjerovatno! Pozdravi baku. Daj mi svoje zaliske! 515 00:47:11,931 --> 00:47:13,182 Hajde, sjedi. 516 00:47:13,599 --> 00:47:14,600 džedaj! 517 00:47:14,975 --> 00:47:16,102 I, tišina! 518 00:47:16,977 --> 00:47:21,107 Sljedeći put ti neću donijeti više. Kod bake, u redu? Ostani miran/mirna! 519 00:47:21,357 --> 00:47:22,441 Idi, idi! 520 00:47:31,492 --> 00:47:34,370 Sve osim prodavnice! Sve gluposti! 521 00:47:34,995 --> 00:47:37,373 Duguješ državi ono što jesi. 522 00:47:37,998 --> 00:47:39,709 Nemaš zahvalnosti. 523 00:47:40,334 --> 00:47:42,503 Star sam, nisam vječan. 524 00:47:43,087 --> 00:47:47,007 Činjenica je da farma treba ruka i oko majstora! 525 00:47:47,133 --> 00:47:48,217 tebi... 526 00:47:48,509 --> 00:47:52,763 Pa, vrijeme je da odustanemo. Bacam novac u prodavnici! 527 00:47:53,848 --> 00:47:57,351 Ove cigare su postale ništa drugo do smeće, izgledaju kao slamke. 528 00:47:57,393 --> 00:47:59,019 - Mama, ja... - Tišina! 529 00:47:59,520 --> 00:48:04,775 Zapamti to, 50 godina, kršćanin ili je papa ili je crkvenjak. 530 00:48:04,859 --> 00:48:07,278 I ti, naravno, nisi papa! 531 00:48:07,987 --> 00:48:12,032 - Pa, znali smo to. - I zapamti da bih mogao umrijeti bilo kojeg dana. 532 00:48:12,116 --> 00:48:14,034 Kada ćeš umrijeti, bako? Sutra? 533 00:48:14,118 --> 00:48:16,912 - Sranje! - Jedi, Enzino, jedi ili će se ohladiti. 534 00:48:16,996 --> 00:48:20,666 I zapamti to ispred Malo pričate o starijim osobama. 535 00:48:20,791 --> 00:48:23,294 Molim te, mama, pred djecom, 536 00:48:23,294 --> 00:48:26,547 Barem se prema meni ponašaj s malo poštovanja, Malo poštovanja, u redu? 537 00:48:26,630 --> 00:48:28,674 S poštovanjem? S poštovanjem? 538 00:48:29,300 --> 00:48:33,763 Slučajno si imao obzira i Poštovanje prema njima? Prema sebi? Hm? 539 00:48:34,263 --> 00:48:35,389 Cigareta. 540 00:48:35,806 --> 00:48:37,892 - Šta? - Cigareta! - O! 541 00:48:38,517 --> 00:48:42,813 Ali u šta ti vjeruješ? Nijemo dijete, majka ga razumije! 542 00:48:42,938 --> 00:48:45,941 Mama, nijem sam jer Nikad mi ne dozvoljavaš da pričam! 543 00:48:46,066 --> 00:48:47,151 Tiho! 544 00:48:48,027 --> 00:48:50,654 Kad pričaš, uvijek pričaš gluposti. 545 00:48:51,197 --> 00:48:53,282 - I uvijek radiš glupe stvari. - Znao sam. 546 00:48:53,324 --> 00:48:56,285 - Da se petljaš sa sluškinjom! - Koja sobarica? 547 00:48:56,535 --> 00:48:59,205 Želite li sebi priuštiti zadovoljstvo? Uzmi! 548 00:48:59,413 --> 00:49:02,458 Sluškinja je također dobra za ovo, od početka vremena! 549 00:49:02,541 --> 00:49:04,919 Ali ti... Želiš se oženiti njome! 550 00:49:05,085 --> 00:49:08,839 Zašto, šta nije u redu s tim? Ona je dobra djevojka, vrijedna... 551 00:49:08,923 --> 00:49:10,591 Tišina! Ona je sobarica! 552 00:49:10,716 --> 00:49:13,677 - Domaćica. - Sluga! 553 00:49:13,719 --> 00:49:16,597 - Međutim, kod kuće bi to bila velika ušteda. - Da, znam! 554 00:49:16,680 --> 00:49:19,600 - Ali mislili ste na djecu? - Naravno da jesam! 555 00:49:19,725 --> 00:49:23,479 Lijepi su, ona ih obožava. Ona im je kao majka. 556 00:49:23,562 --> 00:49:24,605 Tiho! 557 00:49:25,356 --> 00:49:27,983 Vidim da si postao pravi kreten! 558 00:49:28,108 --> 00:49:31,362 Dosta je, mama! Vrijeme je da se ovo završi, u redu? 559 00:49:31,445 --> 00:49:34,073 Idiote! Nisam više dijete! 560 00:49:34,323 --> 00:49:37,451 Mama, ako trebamo razgovarati, Postupaj sa mnom kao što se ja ponašam prema tebi! 561 00:49:37,493 --> 00:49:39,954 Ako ne, onda ne pričajmo više, u redu? 562 00:49:40,079 --> 00:49:41,121 Mama? 563 00:49:41,205 --> 00:49:44,124 - Jesi li bolestan/na? - Umirem! Tišina! 564 00:49:44,375 --> 00:49:46,754 - Tišina! - Mama, nemoj me plašiti! 565 00:49:46,975 --> 00:49:48,754 - Ubijaš me! - Adela! - Tišina! 566 00:49:48,838 --> 00:49:50,965 Adele! Mama se osjeća loše! 567 00:50:10,651 --> 00:50:12,528 Enzim? Hej, Enzim! 568 00:50:13,237 --> 00:50:14,864 Enzino, šta je to? 569 00:50:15,531 --> 00:50:16,907 Šta si vidio/vidjela? 570 00:50:17,032 --> 00:50:20,369 Vidjela si mamu, je li tako? Čuo/la sam da je zoveš! 571 00:50:20,411 --> 00:50:23,622 - Mama? - Da, mama koja je umrla, i ona te je zvala! 572 00:50:23,747 --> 00:50:27,042 Plakala je jer je željela svoje dijete. Da, Enzino. 573 00:50:27,167 --> 00:50:31,672 Ali on pati zbog tebe, mama, jer je ne voliš kao što si je nekad volio! 574 00:50:31,755 --> 00:50:34,925 Želim mamu! Želim mamu! 575 00:50:35,175 --> 00:50:38,679 Ne, ti želiš Angelu! Plači, plači glasnije, da dođe mama! 576 00:50:38,888 --> 00:50:41,807 Mama! Mama! 577 00:50:42,057 --> 00:50:43,809 Plači, plači glasnije! 578 00:50:43,893 --> 00:50:47,187 Mama! Mama! 579 00:50:53,152 --> 00:50:54,278 Nema na čemu! 580 00:50:55,070 --> 00:50:56,697 Enzino, šta je to? 581 00:50:56,697 --> 00:50:59,575 - Želim mamu! - Enzino, šta je s tobom? 582 00:50:59,825 --> 00:51:03,329 - Šta se desilo? - Kaže da je sanjao svoju mamu. 583 00:51:07,416 --> 00:51:11,295 - Enzino, nemoj plakati. - Ne želim tebe, želim mamu! 584 00:51:11,337 --> 00:51:16,091 Ne želim tebe, želim svoju mamu! Želim svoju vlastitu mamu! 585 00:51:23,098 --> 00:51:24,683 - Slušaj, mama... - Tišina! 586 00:51:24,808 --> 00:51:26,727 - Mama, ovo je prvi put! - Tišina! 587 00:51:26,810 --> 00:51:28,280 - Nikad to nije uradio, kunem se. - Tišina! 588 00:51:28,410 --> 00:51:29,980 - Čak ni prvih nekoliko dana! - Tišina! 589 00:51:30,105 --> 00:51:31,315 Vjeruj mi! 590 00:51:36,987 --> 00:51:40,115 Šta oni rade? Adelina, hoćeš li ih pozvati? 591 00:51:40,199 --> 00:51:44,370 Evo ih, silaze! Ali zašto odlaziš tako? 592 00:51:46,580 --> 00:51:49,708 Ali će biti razočarana, Jadna starica! 593 00:51:49,750 --> 00:51:54,838 U redu, reci joj da smo morali rano otići i da Nije je htio uznemiravati. Nazvat ću je. 594 00:51:54,880 --> 00:51:58,258 Možda je budna. On nikad ne spava cijelu noć. 595 00:51:58,342 --> 00:52:02,137 KO? Čuo sam je kroz vrata, Hrče kao kontrabas! 596 00:52:02,221 --> 00:52:04,765 Hajde, mrdaj! Požuri! Gdje si bio/bila? 597 00:52:04,890 --> 00:52:08,143 - U kupatilu. - Uvijek u kupatilu! Idemo! 598 00:52:08,519 --> 00:52:11,230 Od jutra do večeri u kupatilu! 599 00:52:15,275 --> 00:52:19,405 - Pa, šta nije u redu? Šta radiš? - Zar ne vidiš? Odlazim. 600 00:52:20,656 --> 00:52:22,116 A zašto ideš? 601 00:52:22,408 --> 00:52:25,661 Zašto pitaš? Nakon svega što si uradio da me natjeraš da odem! 602 00:52:26,412 --> 00:52:27,788 Zar nisi sretan/sretna? 603 00:52:28,497 --> 00:52:29,999 Ja? Šta sam uradio/uradila? 604 00:52:30,040 --> 00:52:33,293 A lopovi? Enzinovi snovi, duh tvoje majke! 605 00:52:33,377 --> 00:52:37,297 Misliš da nisam razumio/razumjela? Okrenuo si Enzina protiv mene, jadno dijete! 606 00:52:38,549 --> 00:52:41,635 Ne brini, Neću ukrasti mjesto tvoje majke! 607 00:52:43,387 --> 00:52:44,513 Anđela... 608 00:52:44,930 --> 00:52:46,181 Ne odlazi 609 00:52:46,432 --> 00:52:50,269 O ne? Ali onda, Šta želiš od mene? Smijem li znati šta? 610 00:52:50,686 --> 00:52:51,812 Ništa. 611 00:52:52,813 --> 00:52:53,897 Ništa. 612 00:52:56,942 --> 00:53:00,904 Zaboravi, tata. Nikad nisi razumio. bilo šta u vezi fudbala. 613 00:53:00,946 --> 00:53:05,576 Genije je progovorio! Niko ovdje ne razumije. bilo šta. Ovi strani igrači... 614 00:53:05,909 --> 00:53:08,203 Pronašli su Ameriku u Italiji! 615 00:53:11,206 --> 00:53:15,794 Aut za Hansena od strane golmana Menozzija. 616 00:53:15,836 --> 00:53:17,963 Kontranapad Cagliarija. 617 00:53:18,047 --> 00:53:21,967 Dugo dodavanje s desne strane Cavazzutiju, 618 00:53:22,051 --> 00:53:25,554 Dodavanje za Tonnu, koji puca izdaleka ... 619 00:53:25,721 --> 00:53:29,850 On jednostavno ne vidi loptu! Ali šta on radi? Zbunjuje se! 620 00:54:12,392 --> 00:54:14,269 - Gol! 621 00:54:14,353 --> 00:54:18,023 - Utakmica još nije završena. - U redu, ali u međuvremenu je dao gol. 622 00:54:31,912 --> 00:54:36,166 To je bolje! Pij mlijeko, to je prikladnije za tvoje godine. 623 00:54:37,167 --> 00:54:40,796 Prikladno? o cemu pricas Ne razumijem. 624 00:54:41,130 --> 00:54:43,257 O! On ne razumije, zar ne? 625 00:54:43,298 --> 00:54:47,177 A sinoć, prije televizije? Zar se više ne sjećaš? 626 00:54:47,928 --> 00:54:50,681 Je li to ono što si htio od mene? 627 00:54:53,684 --> 00:54:54,935 Šta je to? 628 00:54:55,310 --> 00:54:59,898 Pravi se da ne razumije! Sa svim prljavi časopisi koje skrivaš u krevetu. 629 00:55:02,818 --> 00:55:04,570 Ispusti ga, slomiće se. 630 00:55:05,070 --> 00:55:06,947 Ali te to ne smeta? 631 00:55:07,072 --> 00:55:09,825 Ne brini, Ako me stisne ili ne? 632 00:55:11,827 --> 00:55:16,331 Ali da ga ne nosiš, ne bi da budeš slobodniji? Zar to ne bi bilo bolje za tebe? 633 00:55:17,207 --> 00:55:18,834 To mi je posao! 634 00:55:21,670 --> 00:55:25,674 Bolje je da ga ne nosite. Nemoj to nositi sutra, u redu? 635 00:55:27,176 --> 00:55:28,927 Ninuzzo, slušaj me! 636 00:55:31,972 --> 00:55:34,349 Nema na čemu! Enzino, probudi se! 637 00:55:36,476 --> 00:55:38,604 Probudi se, Enzino, mama se vratila! 638 00:55:39,563 --> 00:55:42,941 Probudi se! Imao si ukazanje od svoje majke. Hoćeš li se probuditi? 639 00:55:43,358 --> 00:55:46,737 Vrišti! Zašto ne vrištiš? Prijatelju! 640 00:55:47,237 --> 00:55:49,239 O, odjebi! 641 00:55:57,372 --> 00:55:59,249 Mama! 642 00:56:09,009 --> 00:56:11,261 Nemam to. Jesi li sretan/sretna? 643 00:56:11,470 --> 00:56:13,263 Uradio sam kako si htio/htjela. 644 00:56:14,139 --> 00:56:15,224 Dobro. 645 00:56:15,641 --> 00:56:17,017 A sada te želim... 646 00:56:17,142 --> 00:56:18,518 Dosta sad, šta? 647 00:56:18,977 --> 00:56:20,145 prestani! 648 00:56:24,024 --> 00:56:26,276 Želim da skineš gaćice. 649 00:56:27,527 --> 00:56:30,030 Ostavi me na miru, Ninuzzo. Prestani! 650 00:56:34,993 --> 00:56:37,287 Želim te bez ičega ispod. 651 00:56:37,537 --> 00:56:39,998 - Samo haljina! - Radim šta hoću! 652 00:56:43,001 --> 00:56:45,254 I ti, molim te, spavaj večeras! 653 00:56:45,629 --> 00:56:48,632 I da i mi spavamo. Jesam li se objasnio/la? 654 00:56:49,049 --> 00:56:50,759 - Mogu li ići ovuda? - da 655 00:56:51,134 --> 00:56:53,178 Možete li uzeti knjigu, molim vas? 656 00:56:53,553 --> 00:56:54,638 i ? 657 00:56:55,389 --> 00:56:56,431 i... 658 00:56:56,431 --> 00:56:59,559 Ja, kada se penjem uz ljestve, Vrti mi se u glavi. 659 00:57:00,310 --> 00:57:01,561 Da... vrtoglavica! 660 00:57:05,065 --> 00:57:07,901 Mora da je veliko. sa zelenim poklopcem. 661 00:57:11,571 --> 00:57:14,700 - Šta radiš? - Ništa. Držim ljestve. 662 00:57:16,326 --> 00:57:17,953 - Ovo? - Uh, ne. 663 00:57:18,537 --> 00:57:19,830 Pogriješio sam. 664 00:57:20,080 --> 00:57:22,708 To je onaj drugi, sa crvenim koricama. 665 00:57:23,792 --> 00:57:24,918 Crveno, šta? 666 00:57:26,295 --> 00:57:27,546 Je li to ovaj? 667 00:57:28,964 --> 00:57:31,174 Možda opet griješiš, šta? 668 00:57:31,216 --> 00:57:32,968 Da. Moglo bi biti. 669 00:57:34,052 --> 00:57:36,596 Je li to onda to? Je li to to? 670 00:57:37,431 --> 00:57:38,598 Je li to to? 671 00:57:39,474 --> 00:57:40,976 Ili je to ovaj? 672 00:57:41,727 --> 00:57:42,978 Je li to ovaj? 673 00:57:43,103 --> 00:57:46,690 Reći ću ti koji! Je li ovo knjiga koju želite vidjeti? 674 00:57:46,732 --> 00:57:48,859 Ne, nisam ih skinuo/la, u redu? 675 00:57:48,984 --> 00:57:51,111 Jesi li sretan/sretna? Treba li ti još nešto? 676 00:57:56,366 --> 00:57:58,243 Prokleta kukavica! 677 00:58:00,370 --> 00:58:03,999 Mama! Mama! 678 00:58:05,083 --> 00:58:06,126 Nježno. 679 00:58:06,710 --> 00:58:09,755 Duše mrtvih veoma su osjetljivi. 680 00:58:10,380 --> 00:58:11,465 polako! 681 00:58:12,466 --> 00:58:15,635 To je to! Evo, mora biti. Ovdje, na ulazu. 682 00:58:15,844 --> 00:58:17,637 Dakle, ova blagoslovljena figura 683 00:58:17,888 --> 00:58:21,516 može se vidjeti i diviti od svih onih koji uđu u kuću. 684 00:58:21,892 --> 00:58:23,477 Eto ga! 685 00:58:23,643 --> 00:58:25,771 Gospodine, moram to sada povezati. 686 00:58:26,104 --> 00:58:28,273 Na vlast. Ali nemam izlaza. 687 00:58:28,357 --> 00:58:31,151 U redu, u redu, Idi i uzmi ga, a zatim ga poveži. 688 00:58:31,234 --> 00:58:33,862 Požuri, moraš u prodavnicu. 689 00:58:34,279 --> 00:58:37,491 Evo ga, naš vizionar! Dobro si spavao, je li? 690 00:58:37,908 --> 00:58:39,117 Ostavi me na miru. 691 00:58:39,159 --> 00:58:42,287 Bijedniče! Je li ovo put? Nepristojno! 692 00:58:44,664 --> 00:58:45,916 Ali pogledajte...! 693 00:58:47,125 --> 00:58:48,794 Zaista... Slušaj, ja... 694 00:58:52,005 --> 00:58:53,048 Pozdrav. 695 00:58:54,925 --> 00:58:57,052 Ali ne bi trebao to da uradiš, zar ne! 696 00:58:57,427 --> 00:59:00,764 Ja... ja sam očajan/a! Ne mogu više izdržati, znaš! 697 00:59:00,931 --> 00:59:04,935 Reći ću Don Cirillu, pa ću razgovarati s momcima prije njega. 698 00:59:04,935 --> 00:59:08,688 - Ako su uvjereni, u redu, ako ne, nije me briga...! - Da, u redu! 699 00:59:08,814 --> 00:59:12,067 Međutim, mislim da je najbolje razmisliti o tome, čekaj, znaš. 700 00:59:12,150 --> 00:59:17,072 Šta čekaš, Angelina? Šta da čekam? Oni su u godinama rasta, a ja čekam! 701 00:59:17,656 --> 00:59:20,075 Hajde! Živiš samo jednom, u svom životu. 702 00:59:20,450 --> 00:59:22,202 A kada neko umre... 703 00:59:22,702 --> 00:59:25,580 Trebao bi se praviti mrtav, kažem ti! dobro? 704 00:59:32,921 --> 00:59:35,715 Ne, ne, znaš, odlična osoba. 705 00:59:35,715 --> 00:59:38,593 - Jeste li imali ikakvih poteškoća? - Ne, koje? 706 00:59:38,677 --> 00:59:41,346 Jesi li mogao/mogla govoriti? Zaista! Ja sam bio jedini koji je govorio. 707 00:59:41,430 --> 00:59:43,473 Razumiješ. Samo ja, ne pričaj! 708 00:59:43,598 --> 00:59:46,101 Štaviše, otkrio sam da je ona bila poštena žena. 709 00:59:46,226 --> 00:59:49,438 Zbog toga, bez iskrenosti, Šta bi ostalo za moju majku? 710 00:59:49,479 --> 00:59:51,606 Šta tvoja majka mora da uradi? 711 00:59:51,857 --> 00:59:55,318 - Ali nisi li otišao vidjeti moju majku? - Ne, tvoja majka kasnije. 712 00:59:55,360 --> 01:00:00,490 Osim toga, prije razgovora s mojom majkom, koja je sveta žena, ali malo dominantna... 713 01:00:00,615 --> 01:00:02,325 Sranje, ako je ona glavna! 714 01:00:02,492 --> 01:00:05,370 Morao sam provjeriti. Šta ću joj prodati? 715 01:00:05,495 --> 01:00:07,622 prodati šta? Rekao sam ti, Cirillo, 716 01:00:07,747 --> 01:00:10,750 Anđela je čista kao čaša vode! 717 01:00:10,750 --> 01:00:13,879 Da, ali si previše nestrpljiv/a. popij tu čašu vode! 718 01:00:13,962 --> 01:00:16,882 Gle, shvatam. što prije to bolje. 719 01:00:17,007 --> 01:00:19,885 Takođe zato što, Nemaš mnogo metaka za ispaliti. 720 01:00:19,968 --> 01:00:23,513 Cirillo, prestani s tim patronama! Ja sam još uvijek neoštećen čovjek! 721 01:00:23,597 --> 01:00:27,350 Da, u redu, ali ti nisi dječak. Onda su tu vaša djeca, 722 01:00:27,392 --> 01:00:32,147 i sve u svemu, tvoja majka nije u krivu brinući se hoće li se ti dječaci povezati s njom. 723 01:00:32,272 --> 01:00:36,276 - Vezuju, vezuju, rekao sam da vezuju! - Svi od ? Također i Enzino? 724 01:00:36,359 --> 01:00:40,363 Enzov specijalitet. Noću Budi se i zove: Angela, Angela! 725 01:00:40,405 --> 01:00:43,241 - A ako ne ode... - Piški u krevet. 726 01:00:43,283 --> 01:00:47,496 Ignazio! Tvoja sreća je u pitanju, i njen također, moram reći. 727 01:00:47,537 --> 01:00:51,791 I prije svega, djeca! A također i moguća djeca koja... 728 01:00:51,917 --> 01:00:53,502 Naravno, Božjom milošću! 729 01:00:53,543 --> 01:00:55,795 Naravno! Takođe i zato što ja... 730 01:00:55,921 --> 01:00:58,882 Molim te, Cirillo, hoćeš li razgovarati sa svojom mamom? 731 01:00:58,924 --> 01:01:03,929 Da, u redu, ali prije svega, želim da Razgovaraj s djecom. Hajde, gladan/gladna sam. 732 01:01:04,804 --> 01:01:06,515 Moja blagoslovljena djeco, 733 01:01:06,556 --> 01:01:11,061 Moraš razumjeti situaciju svog oca, 734 01:01:11,061 --> 01:01:14,898 On je još uvijek mlad čovjek, 735 01:01:14,940 --> 01:01:18,652 bez prisustva ženske ruke, 736 01:01:19,444 --> 01:01:21,404 Mislim da je to njegova odluka, 737 01:01:21,446 --> 01:01:26,201 Jer si sretan, zar ne? Uzmi me za ženu. 738 01:01:26,326 --> 01:01:29,412 Mislim, uzmi Angelu za ženu. 739 01:01:29,955 --> 01:01:34,209 je kuhar rijetkih vještina! Ovo jelo je sedam čuda! 740 01:01:34,334 --> 01:01:36,086 Vidiš li da mu se svidjelo? 741 01:01:36,336 --> 01:01:38,088 Ovo mi se čini... 742 01:01:38,713 --> 01:01:41,800 Mudra odluka. 743 01:01:41,841 --> 01:01:46,429 I ja... ja to odobravam, bezuvjetno. 744 01:01:46,471 --> 01:01:50,684 Međutim, logično je da, doduše, 745 01:01:50,725 --> 01:01:53,937 zauzet... s radošću od svih vas. 746 01:01:54,104 --> 01:01:57,065 Razumiješ li? 747 01:02:02,445 --> 01:02:05,740 ovaj prekrasni golub, Tvoj otac je lično neće oženiti. 748 01:02:05,824 --> 01:02:08,368 - Ne, ja ću je sam oženiti! 749 01:02:08,451 --> 01:02:11,746 Naravno da ćeš je sam oženiti! 750 01:02:18,378 --> 01:02:21,881 Da li prihvataš da preuzmeš ... kao majka ...? 751 01:02:30,223 --> 01:02:32,642 Dobro sam. Ako je tata sretan. 752 01:02:32,767 --> 01:02:34,603 Pa, tata je veoma sretan! 753 01:02:34,769 --> 01:02:38,773 Angela i ja se odlično snalazimo. 754 01:02:38,857 --> 01:02:40,900 Slažem se ako se uda za tatu. 755 01:02:40,984 --> 01:02:43,236 Svaka čast, ovo je priča za jednog muškarca. 756 01:02:43,653 --> 01:02:46,031 - Mališan! 757 01:02:46,281 --> 01:02:48,283 Jesi li sretan/sretna, i tako dalje...? 758 01:02:48,366 --> 01:02:50,410 Angela, za mene, da nije bilo... 759 01:02:50,660 --> 01:02:51,870 Zar nije? 760 01:02:52,037 --> 01:02:54,289 Da ne bih vidio mamu noću. 761 01:02:54,372 --> 01:02:56,416 Ima li ikakvih ukazanja majke? 762 01:02:56,499 --> 01:03:00,003 Ali to su samo fantazije, snovi. Šta želiš da budu? 763 01:03:00,045 --> 01:03:03,548 Čekaj, čekaj, čekaj trenutak. Reci mi jednu stvar, Ninuzzo... 764 01:03:03,632 --> 01:03:04,799 Šta je ...? 765 01:03:09,429 --> 01:03:12,932 Ona ne dolazi u snu. Vidim je kao... kao što te vidim sada. 766 01:03:13,058 --> 01:03:16,394 Ali, oprostite, šta ona radi? Govori? Šta ona kaže? 767 01:03:16,436 --> 01:03:18,188 Ne, ne pričaj, ona plače. 768 01:03:18,313 --> 01:03:20,899 - Da, ona plače, oduvijek je plakala! - Tišina! 769 01:03:20,940 --> 01:03:22,817 Ne, ona me blokira. 770 01:03:22,942 --> 01:03:25,445 Ona me sprečava da radim ono što želim. 771 01:03:25,695 --> 01:03:28,823 - A onda je i on vidio nju. - Je li istina da si vidio mamu? 772 01:03:28,907 --> 01:03:33,787 - Nema šanse! 773 01:03:33,828 --> 01:03:35,580 Ružna... bila je muško! 774 01:03:35,664 --> 01:03:39,834 U šta sada vjeruješ? Snovi A fantazije djece? Cirillo! 775 01:03:39,959 --> 01:03:44,214 Naravno! Sa svim što jedu za večeru, 776 01:03:44,297 --> 01:03:47,717 Uostalom, moglo bi biti i to Mama više neće dolaziti da nas posjeti. 777 01:03:47,842 --> 01:03:49,803 Angela, zaista mi se sviđa. 778 01:03:49,844 --> 01:03:52,972 Sviđa mu se. Naravno! 779 01:03:53,098 --> 01:03:56,601 Sa svime što ona čini za tebe, 780 01:04:09,739 --> 01:04:14,744 - Naravno, s obzirom na trenutnu situaciju, najbolje je pričekati. 781 01:04:14,869 --> 01:04:17,122 Da, gospodine! Za sakupljanje ideja! 782 01:04:17,330 --> 01:04:20,125 Ova djeca vide svoju mrtvu majku, 783 01:04:20,250 --> 01:04:24,087 Da se ne bih bojao ovih priviđenja, Pristala bih na brak. 784 01:04:24,129 --> 01:04:28,383 Budite oprezni, nije stvar u praznovjerju, Crkva je to prevazišla, 785 01:04:28,383 --> 01:04:30,135 ali to je sama nauka, 786 01:04:30,218 --> 01:04:33,138 psihoanaliza... Ignazio, sam Freud... 787 01:04:33,221 --> 01:04:36,516 Ali šta on, ovo, želi od mog života? I on takođe! 788 01:04:37,350 --> 01:04:39,769 Nećemo ništa reći, Freud! 789 01:04:53,783 --> 01:04:57,036 Zašto se žuriš? Nema potrebe za žurbom. 790 01:04:57,120 --> 01:05:00,540 - Dobar dan, gospodine La Brocca. - Zdravo, Stefano, pozdravi tatu. 791 01:05:00,623 --> 01:05:03,918 - Hoću. Zdravo, Nino, vidimo se kasnije. - Da, danas popodne. 792 01:05:04,043 --> 01:05:06,796 Opasno je, mogao bi slomiti lice. 793 01:05:07,172 --> 01:05:09,048 - Pođi sa mnom. - Gdje? 794 01:05:10,258 --> 01:05:14,429 - Želiš li jesti kanole? - Ako želiš. - Naravno da želim. Idemo. 795 01:05:15,638 --> 01:05:17,015 Na talasu Nino… 796 01:05:17,766 --> 01:05:18,892 Sve u redu? 797 01:05:19,142 --> 01:05:20,435 Sve je u redu, šta? 798 01:05:21,060 --> 01:05:22,187 Mislim... 799 01:05:22,896 --> 01:05:26,149 Sve u redu u školi? O, naravno, sve je u redu, hvala vam. 800 01:05:26,441 --> 01:05:29,944 Želite li pojesti još jedan cannoli? Još jedan cannoli za dječaka. 801 01:05:30,403 --> 01:05:34,532 Dakle, Ninuzzo, je li sve u redu? Izgled. Uprljao sam te. 802 01:05:35,325 --> 01:05:38,703 - Sinoć, mislim. - Želiš li znati jesam li vidio/vidjela svoju mamu? 803 01:05:38,953 --> 01:05:40,455 Ne, nema ukazanja. 804 01:05:41,289 --> 01:05:42,332 bravo 805 01:05:42,832 --> 01:05:44,542 Bravo Ninuzzo, bravo. 806 01:05:46,044 --> 01:05:47,295 Primam te, Nino. 807 01:05:47,462 --> 01:05:51,466 Sjećaš li se toga prošlog ljeta? Pitao si me o ciklo-nečemu? 808 01:05:51,591 --> 01:05:52,967 Oh, moped. 809 01:05:54,177 --> 01:05:57,722 - Rekao si ne. - U redu, rekao sam ne jer si bio dijete. 810 01:05:57,847 --> 01:06:01,935 Ali sada si odrastao, molim te tata, i želim ti kupiti jedan. 811 01:06:01,976 --> 01:06:05,063 - Jesi li sretan/sretna? - Da, ali me više nije briga, tata. 812 01:06:05,104 --> 01:06:08,107 Kako to? Čuvaj se. Napravio si pakao zbog toga! 813 01:06:08,107 --> 01:06:10,568 Opasno je, bio si u pravu. 814 01:06:12,362 --> 01:06:14,989 Šta kažete na to! Bio sam u pravu! 815 01:06:15,740 --> 01:06:18,827 - Knjiga, Ninuzzo! - Knjiga! - Ko je to? 816 01:06:19,369 --> 01:06:21,120 - Praseća sestra. - Zdravo! 817 01:06:21,204 --> 01:06:23,625 - Hoćeš li poći sa mnom? 818 01:06:23,804 --> 01:06:25,625 - Tata, hajde! 819 01:06:26,209 --> 01:06:28,086 - Sviđa ti se, ha? 820 01:06:50,024 --> 01:06:51,901 Nino! Šta ima? 821 01:06:52,986 --> 01:06:55,655 Šta radiš ovdje? Šta još želiš? 822 01:06:57,115 --> 01:06:58,908 Vidiš li koliko je sati? 823 01:06:59,492 --> 01:07:00,869 Idi u svoju sobu. 824 01:07:01,870 --> 01:07:02,912 Odlazi! 825 01:07:05,790 --> 01:07:07,292 Hoćeš li otići? 826 01:07:08,418 --> 01:07:11,170 Slušaj, ako ne odeš, pozvat ću tvog oca. 827 01:08:10,563 --> 01:08:13,733 Sinoć, je li sve bilo mirno? Ništa se nije desilo? 828 01:08:14,192 --> 01:08:15,610 Sve je tiho. 829 01:08:17,070 --> 01:08:22,158 Je li istina da ovaj duh Smiri se, jednom zauvijek! 830 01:08:23,034 --> 01:08:27,038 Znaš šta ću ti reći? Sutra ću ponovo razgovarati s Don Cirillom. 831 01:08:27,205 --> 01:08:30,667 ali... Ne bi li bilo bolje sačekati još malo? 832 01:08:31,084 --> 01:08:35,421 - Zašto žurba? - Čemu žurba... Moram li uopšte objašnjavati? 833 01:08:35,588 --> 01:08:38,716 I onda, šta čekamo? Sve je tiho! 834 01:08:39,342 --> 01:08:40,843 Nino, na primjer. 835 01:08:40,969 --> 01:08:43,096 Uvijek sam mislio/mislila 836 01:08:43,429 --> 01:08:47,850 da je to njegova vlastita priča, Izmislio je to jer je bio ljut na tebe. 837 01:08:48,059 --> 01:08:50,687 - Ne! - Čak sam razmišljao da mu kupim moped. 838 01:08:50,937 --> 01:08:53,731 Odbio je, znaš? Nije ga iskoristio! 839 01:08:53,731 --> 01:08:55,984 Naučio me je lekciju o iskrenosti. 840 01:09:14,460 --> 01:09:17,005 Nino, šta radiš? Šališ se? 841 01:09:20,466 --> 01:09:22,385 Nino! Ali šta radiš? 842 01:09:24,095 --> 01:09:25,138 Nino! 843 01:09:25,763 --> 01:09:27,724 Dosta, ha? Dosta sada. 844 01:09:30,768 --> 01:09:31,853 Ostani, Nino! 845 01:09:36,274 --> 01:09:38,359 Dosta, ha? Ovo je zadnji. 846 01:09:41,154 --> 01:09:44,407 Ali šta želiš da uradiš? Molim vas. Preklinjem vas! 847 01:09:44,907 --> 01:09:46,993 Zašto se ovako ponašaš prema meni? 848 01:09:48,745 --> 01:09:50,913 Dosta! Šta sam ti uradio/uradila? 849 01:10:02,008 --> 01:10:03,551 Ali šta ti želiš? 850 01:10:03,634 --> 01:10:05,928 Smijem li znati šta želiš od mene? 851 01:10:06,054 --> 01:10:08,056 Želiš li me vidjeti golu? 852 01:10:10,892 --> 01:10:13,186 Ako je to ono što želiš od mene... 853 01:10:13,311 --> 01:10:15,021 Gle, skinut ću odjeću. 854 01:10:17,023 --> 01:10:18,066 ha? 855 01:10:18,941 --> 01:10:20,818 Skinuću sve. 856 01:10:28,451 --> 01:10:30,828 Skupi papire i pusti me da učim. 857 01:10:34,165 --> 01:10:35,208 Stefano! 858 01:10:35,583 --> 01:10:36,709 Zdravo. 859 01:10:37,418 --> 01:10:38,461 Knjiga. 860 01:10:38,711 --> 01:10:41,214 - Čekaš li mog brata? - da 861 01:10:42,715 --> 01:10:45,176 Kakav prekrasan bicikl! 862 01:10:47,553 --> 01:10:49,222 - Je li to tvoje? - da 863 01:10:51,557 --> 01:10:54,227 - Hoćeš li me naučiti? - Ali ovo je za muškarce! 864 01:10:54,852 --> 01:10:56,938 Pa šta? Stani. 865 01:11:02,360 --> 01:11:03,694 Kakav strah! 866 01:11:06,114 --> 01:11:10,243 - Šta da radim? Pedalirati? - Da, ali polako. - Pa, samo polako. 867 01:11:14,330 --> 01:11:16,999 - Ne gledaj prednji točak. - Ne, ne. 868 01:11:19,252 --> 01:11:22,004 - O Bože, padam! - Tačno, tačno. 869 01:11:23,881 --> 01:11:25,007 O Bože! 870 01:11:25,633 --> 01:11:26,717 pažljivo. 871 01:11:34,142 --> 01:11:36,769 - Ali šta radiš? - Ništa. 872 01:11:37,603 --> 01:11:39,772 Učim je da vozi bicikl. 873 01:11:39,856 --> 01:11:43,860 - Ali kad bi me barem naučila kad sam imao 3 godine! - Zdravo! Provozaću se! 874 01:11:43,901 --> 01:11:47,405 - Ali može li biti više... - Kučko! Reci to bez ceremonije. 875 01:11:47,488 --> 01:11:51,284 Gle! Donio sam ti pištolj. koje sam ti obećao. Sviđa li ti se? 876 01:11:51,367 --> 01:11:52,660 Je li napunjeno? 877 01:11:52,743 --> 01:11:54,162 Šta ja znam? 878 01:11:54,370 --> 01:11:58,666 - Slušaj, ponio sam pištolj, ali šta ako ona ne puca? - Ne, izbaciće ga... 879 01:11:59,792 --> 01:12:01,043 I kada, kada? 880 01:12:01,169 --> 01:12:04,172 Čak i sutra. Tata ide u Palermo, Antonio izlazi... 881 01:12:04,297 --> 01:12:07,300 - A možda? - Ne, Enzino se ne računa. 882 01:12:44,712 --> 01:12:47,298 Sada moraš da uradiš ono što si obećao/la. 883 01:12:49,342 --> 01:12:50,551 Sada? 884 01:13:06,609 --> 01:13:10,571 - Jesi li siguran da nema nikoga tamo? - Ne, Enzino je kod prijatelja. 885 01:13:10,613 --> 01:13:12,490 - Ućuti! - Ko priča? 886 01:13:17,495 --> 01:13:18,621 Gdje je to? 887 01:13:19,580 --> 01:13:21,624 - Sa prozora? - Tišina! 888 01:13:31,092 --> 01:13:32,969 Slomit ću te! 889 01:13:33,469 --> 01:13:35,638 Žao mi je, nisam to namjerno uradio/la! 890 01:13:35,888 --> 01:13:36,973 Gdje? 891 01:13:56,867 --> 01:13:59,787 Ružna kukavica! Doveo je svog malog prijatelja! 892 01:14:01,664 --> 01:14:04,250 Ošamario bih ih oboje! 893 01:14:10,298 --> 01:14:11,507 Šta trebam učiniti? 894 01:14:49,462 --> 01:14:50,546 Tiho! 895 01:16:41,282 --> 01:16:42,324 Zdravo 896 01:16:42,450 --> 01:16:44,827 Ne možete to ovdje raditi! 897 01:17:00,801 --> 01:17:02,052 Dosta sad! 898 01:17:02,219 --> 01:17:04,555 - Ali kako, dovoljno? - Van, ide! 899 01:17:04,597 --> 01:17:08,851 - Zašto? Ali baš sada? - Dosta, rekao sam, ružna, odvratna svinjo!! Odlazi! 900 01:17:08,976 --> 01:17:10,478 Ali šta se desilo? 901 01:17:10,561 --> 01:17:13,230 Želim da odeš! Odlazi, ružna ušljivo! 902 01:17:13,481 --> 01:17:17,610 - Kakva ružna uš? Osim toga, to je bila tvoja ideja, zar ne? - Ova svinja! 903 01:17:17,735 --> 01:17:20,738 - A onda sam ti dao pištolj. Zato ga vrati. - Bilo je! 904 01:17:20,821 --> 01:17:25,701 - Čekaj, pusti me barem da obujem cipele. - Ne, stavi ih kod kuće, u redu? Napolje! 905 01:17:25,743 --> 01:17:28,245 - Daj mi kaput! - Evo ti kaput! 906 01:17:30,873 --> 01:17:33,626 Zašto mi nisi rekao/rekla? Zar ne bi bio/bila sam/sama? 907 01:17:33,751 --> 01:17:36,962 - Ti si lažljivac, nitkove! - Koja je razlika? Jedan ili dva... 908 01:17:37,004 --> 01:17:39,757 - Kako, koja je razlika? - Dakle, bili ste svjesni. 909 01:17:39,882 --> 01:17:42,593 - Naravno da sam bio/bila svestan/svjesna! - Zašto si nastavio/la? 910 01:17:43,636 --> 01:17:44,762 Kako zašto? 911 01:17:45,221 --> 01:17:49,266 Reći ću ti zašto: zato što ti se svidjelo. Svidjelo ti se kad smo te oboje vidjeli. 912 01:17:49,391 --> 01:17:50,768 Ti si kurva! 913 01:17:51,268 --> 01:17:54,522 Nisam mislio/la da si ovakav/a. Gore od one kučke Luciane. 914 01:17:54,605 --> 01:17:56,607 - A ko je Luciana? - Liječenje. 915 01:17:56,649 --> 01:18:00,027 A znaš li zašto si ga donio/donijela? Onaj drugi smrdljivac? Reći ću ti zašto. 916 01:18:00,152 --> 01:18:04,156 Jer se nisi usudio/la sam/a tražiti! Ti si pile, dušo! 917 01:18:04,281 --> 01:18:06,909 - Nisam beba. - O, ne? - Ne! 918 01:18:07,743 --> 01:18:08,786 pogledaj! 919 01:18:09,370 --> 01:18:12,790 - Nino, šta je to? Odakle ti to? - Pametna glava. 920 01:18:12,873 --> 01:18:16,043 - Jesi li lud? Šta želiš da uradiš? - Pazi se, ti! 921 01:18:16,168 --> 01:18:19,046 Hoćeš li biti tiho? Želim spavati! 922 01:18:21,006 --> 01:18:23,551 Mislim, sve normalno, sve tiho? 923 01:18:23,676 --> 01:18:26,929 - Da, sve je tiho. - Pa, možda ću otići. - Gdje? 924 01:18:27,429 --> 01:18:30,266 - Gdje? Da vidim Don Cirilla. - Još ne. 925 01:18:30,307 --> 01:18:32,393 Zašto ne, Angelina? 926 01:18:32,685 --> 01:18:36,689 Prošla je sedmica otkako se ovo dogodilo. Sveta žena ne pokazuje znakove života! 927 01:18:36,772 --> 01:18:38,816 Ne znam... samo da budem siguran. 928 01:18:38,941 --> 01:18:41,819 Sigurna u šta? Prepusti to meni, draga. 929 01:18:42,403 --> 01:18:45,281 - Izvinite, imam nešto zapaljeno. - Naravno. 930 01:18:47,324 --> 01:18:48,784 Margherita, pogledaj! 931 01:18:48,826 --> 01:18:51,412 Kunem se, ako se ponovo ne pojaviš... 932 01:18:51,453 --> 01:18:53,205 Mislim... shvataš, ha? 933 01:18:53,330 --> 01:18:56,458 Posvetit ću stotinu Mise za vašu dušu. 934 01:18:56,709 --> 01:18:57,710 To je to. 935 01:19:02,172 --> 01:19:05,301 Moj živote, moja ljubavi! 936 01:19:05,467 --> 01:19:08,596 Volio bih da te mogu zagrliti. 937 01:19:09,346 --> 01:19:13,434 Ne bi me bilo briga za tvoju patnju. 938 01:19:13,726 --> 01:19:16,687 Zašto ne bi patio kao što ja patim? 939 01:19:17,479 --> 01:19:20,941 Zaboravit ćeš me. 940 01:19:20,983 --> 01:19:24,320 Ne muči me do kraja. 941 01:19:24,361 --> 01:19:26,822 Moraš biti opsjednut/a da tako pričaš! 942 01:19:26,864 --> 01:19:28,073 Pospan sam. 943 01:19:28,490 --> 01:19:30,993 Ova bol me tjera na povraćanje! 944 01:19:31,994 --> 01:19:35,873 U pravu si, sine. Naravno. To je ljubavna priča! 945 01:19:36,123 --> 01:19:37,875 I ja u tvojim godinama... 946 01:19:39,209 --> 01:19:41,503 Dijete je naravno iznervirano. 947 01:19:50,721 --> 01:19:51,764 Glupo! 948 01:19:51,847 --> 01:19:53,766 Nino! Šta radiš ovdje? 949 01:19:53,974 --> 01:19:57,770 Budalo, misliš da te nisam vidio/vidjela. Da ga pogledam? Idioti, ti i on! 950 01:19:57,895 --> 01:19:59,897 - Šta te brine? - Ništa. 951 01:20:00,356 --> 01:20:02,149 Ali oboje ste bili jadni. 952 01:20:02,274 --> 01:20:05,402 Pa šta? Sad bježi, Idi u svoju sobu, razumiješ? 953 01:20:07,404 --> 01:20:10,366 - Ako se ne pomakneš, pozvat ću tvog oca. - I šta da mu kažem? 954 01:20:10,407 --> 01:20:13,869 Dok te on gleda, Hoćeš li mi dozvoliti da te vidim golu? 955 01:20:14,286 --> 01:20:15,537 Pa zovi ga! 956 01:20:16,038 --> 01:20:17,748 Ne prkosi mi, znaš? 957 01:20:18,040 --> 01:20:19,291 Zovi ga! 958 01:20:20,250 --> 01:20:21,293 Angelina! 959 01:20:23,170 --> 01:20:25,005 Angelina, jesi li me pustila unutra? 960 01:20:26,298 --> 01:20:28,300 Gospodine, već sam se skinuo. 961 01:20:28,676 --> 01:20:31,387 - Jesi li se gola? 962 01:20:31,804 --> 01:20:33,681 Jesi li išta trebao/trebala? 963 01:20:33,931 --> 01:20:37,685 Htio sam reći da, počevši od sutra. stiže madrac... 964 01:20:37,768 --> 01:20:39,687 Hoćeš li ostati miran, nesretniče? 965 01:20:40,312 --> 01:20:43,691 Zašto me ne pustiš unutra, Angelina? 966 01:20:43,816 --> 01:20:47,152 - Prestani! 967 01:20:47,194 --> 01:20:50,447 - Angelina, čuješ li me? 968 01:20:50,698 --> 01:20:54,576 Jer će doći i zidari, 969 01:20:55,953 --> 01:20:58,580 Ali možeš li me čuti? 970 01:20:59,415 --> 01:21:01,583 Da, gospodine, čuo sam. Laku noć! 971 01:21:02,334 --> 01:21:03,460 Laku noć. 972 01:21:04,795 --> 01:21:06,422 Oprosti mi, znaš. 973 01:21:07,589 --> 01:21:10,592 Laku noć, Angelina. Razgovarat ćemo sutra. U redu? 974 01:21:16,181 --> 01:21:18,934 Jesi li vidio/vidjela? Nisi ga pustio unutra. 975 01:21:19,727 --> 01:21:20,853 Kako je to? 976 01:21:21,812 --> 01:21:23,230 Idi i odjebi! 977 01:21:26,358 --> 01:21:29,111 Sutra, kada mu doneseš kafu... 978 01:21:29,361 --> 01:21:30,446 Odlazi! 979 01:21:32,865 --> 01:21:34,616 Kad doneseš kafu... 980 01:21:46,754 --> 01:21:49,590 - Dobro jutro, gospodine. - Dobro jutro, Anđela. 981 01:22:09,234 --> 01:22:12,362 - Djeca, jesu li tu? Spavaju li još uvijek? - da 982 01:22:37,930 --> 01:22:39,014 Ovdje. 983 01:23:00,702 --> 01:23:03,789 - Ne brini, ja ću to očistiti. - Anđela! - Gospodine! 984 01:23:03,831 --> 01:23:06,959 - Anđela! Anđela! - Gospodine, šta radite? 985 01:23:07,960 --> 01:23:11,964 - Angelina! - Prestani, molim te. Prestani! - Ne mogu stati! 986 01:23:12,172 --> 01:23:14,426 - Ne mogu stati! - Molim te! 987 01:23:14,672 --> 01:23:16,426 - Angelina! - Dosta, gospodine, dosta! 988 01:23:16,802 --> 01:23:20,973 - Angelina! - Dosta! Prestani! Za ime Boga, prestani! 989 01:23:21,098 --> 01:23:23,100 Dosta! Dosta! Dosta! 990 01:23:25,310 --> 01:23:29,064 - Jesam li te povrijedio/la? - Ni ti meni nisi ništa dobro učinio/la! - Žao mi je! 991 01:23:29,106 --> 01:23:33,110 - Vidiš li na šta sam se sveo? Ja sam jadnik! - Izvinjavam se! 992 01:23:33,193 --> 01:23:34,862 Ne, izvinjavam se samom sebi. 993 01:23:38,615 --> 01:23:42,119 - Vidiš li šta si uradio/uradila? - "Žao mi je!" "Ne, žao mi je!" 994 01:23:43,245 --> 01:23:47,332 Vas dvojica ste idioti, eto šta ste! Nisi dobar ni u čemu! 995 01:23:47,374 --> 01:23:52,212 Kakav nered! Sljedeći put ću, jebeno! Renoviraj stan! Hajde, makni se. 996 01:23:52,254 --> 01:23:55,757 Ovdje jedu, prijatno! Da, ali brzo, ljudi! 997 01:23:55,841 --> 01:23:58,886 Požurite ili će trebati mjesec dana! Dođi! 998 01:23:59,011 --> 01:24:02,472 - Moje poštovanje, gospodine. - Zdravo. Hajde, brzo, brzo! 999 01:24:07,269 --> 01:24:11,607 Vrata, gospodine, ili za vrijeme ručka. Jest ćemo prašinu i piti boju. 1000 01:24:12,107 --> 01:24:15,903 Neće biti gore od žuči. Jedem od jutros! 1001 01:24:16,612 --> 01:24:18,488 Ali dosta, Bože moj! 1002 01:24:18,780 --> 01:24:22,910 Idem sada kod Don Cirilla. Odvući ću ga majci za vrat! 1003 01:24:23,035 --> 01:24:26,413 Dakle, završili smo s tim! Eto tako. Ili unutra ili van! 1004 01:24:26,788 --> 01:24:29,374 Sa ili bez njenog pristanka! U redu? 1005 01:24:32,419 --> 01:24:35,881 Da, vidim, bolje da se ne vraćam večeras, s ovim lošim vremenom. 1006 01:24:35,923 --> 01:24:40,010 - Jesi li sretan/sretna? 1007 01:24:40,177 --> 01:24:42,679 Da, da. Naravno da sam sretan/sretna. 1008 01:24:43,305 --> 01:24:47,017 - Hoćeš li me poljubiti? 1009 01:24:47,059 --> 01:24:48,894 Hajde, daj mi to! 1010 01:24:50,437 --> 01:24:52,147 Zovi me imenom, odmah! 1011 01:24:52,189 --> 01:24:55,067 Ne, ne mogu. Ne mogu te zvati tvojim imenom! 1012 01:24:55,192 --> 01:24:58,195 - Vidimo se kod kuće. 1013 01:24:58,403 --> 01:25:01,573 - Spusti slušalicu. 1014 01:25:01,698 --> 01:25:03,951 - Ne, vi spustite slušalicu, gospodine. 1015 01:25:04,076 --> 01:25:07,704 - U redu, onda ću prvo prekinuti vezu. - Dobra djevojko! - Trebam li prekinuti vezu? 1016 01:25:08,205 --> 01:25:10,707 - Doviđenja. 1017 01:25:19,800 --> 01:25:24,680 Bio je to tata. Rekao je da će spavati kod bake. sa Don Cirillom. Vratiće se sutra. 1018 01:25:25,973 --> 01:25:27,307 Kakav strah! 1019 01:25:27,349 --> 01:25:31,228 - Angela se boji! Ona se boji! - Da, bojim se mraka! 1020 01:25:31,353 --> 01:25:32,938 Tako su rekli hrabri! 1021 01:25:32,980 --> 01:25:36,566 - Pa, iskoristio bih... - Izlaziš li napolje po ovakvom vremenu? 1022 01:25:36,733 --> 01:25:38,235 To je nekoliko kapi! 1023 01:25:38,318 --> 01:25:42,489 - Ali nemoj reći tati da večeras izlazim, ha? - U redu, neću. 1024 01:25:43,073 --> 01:25:46,076 - Pokrij se u svakom slučaju, ha? - Da, hoću. Zdravo. 1025 01:25:46,618 --> 01:25:49,371 A ti, Enzino, idi na spavanje poslije "Vrtuljke". 1026 01:25:50,372 --> 01:25:53,333 "Da, mama!" "Kako želiš, mama!" 1027 01:26:01,842 --> 01:26:03,343 Ljut si na mene. 1028 01:26:09,891 --> 01:26:11,143 Jesi li ljut/a? 1029 01:26:13,770 --> 01:26:17,733 - Šta je bilo? Smeta li ti da se udam za tvog oca? - Šta me briga! 1030 01:26:22,279 --> 01:26:26,658 - Vidjet ćeš kasnije, moramo stati... - Šta prestati? O čemu pričaš? 1031 01:26:32,998 --> 01:26:34,291 O, Bože moj, svjetlost! 1032 01:26:35,292 --> 01:26:39,546 Nino, molim te, hoćeš li otići u kuhinju? i donijeti svijeću i šibice? 1033 01:26:40,756 --> 01:26:41,798 Nino? 1034 01:26:42,632 --> 01:26:43,675 Nino! 1035 01:26:45,427 --> 01:26:46,803 Gdje si? 1036 01:26:50,640 --> 01:26:53,935 Ne plaši me! Znaš da se bojim mraka! 1037 01:27:00,400 --> 01:27:04,529 Nino, gdje si bio/bila? Makni to svjetlo s mojih očiju! Ugasi ga! 1038 01:27:04,696 --> 01:27:06,406 I ne igrajte igrice. 1039 01:27:08,784 --> 01:27:11,328 Nino, prestani. Prekini to! 1040 01:27:15,207 --> 01:27:16,666 Nino, dosta više! 1041 01:27:17,042 --> 01:27:21,421 Slušaj, ako te uhvatim, dobićeš! Dosta! Nino, dosta, molim te. 1042 01:27:23,924 --> 01:27:25,967 Dosta šale, prestani. 1043 01:27:27,344 --> 01:27:30,806 Nina, molim te! Znaš da se bojim. Prestani! 1044 01:27:32,349 --> 01:27:34,476 Prestani! Ne više, ne više! 1045 01:27:35,936 --> 01:27:36,978 Dosta! 1046 01:27:39,731 --> 01:27:42,234 Uplašen/a sam! Prekinite ovu igru! 1047 01:27:43,068 --> 01:27:46,113 Molim te, dosta je dosta. Prestani, uplašen/a sam! 1048 01:27:47,697 --> 01:27:50,242 Pazi, ako te uhvatim, ubiću te! 1049 01:27:51,451 --> 01:27:54,871 - Šta želiš da uradiš? 1050 01:28:03,463 --> 01:28:06,508 Pazite, ovo je posljednji put! Razumiješ li? 1051 01:28:08,885 --> 01:28:10,720 Kakav si ti nevaljalac! 1052 01:28:11,888 --> 01:28:13,974 To je porodica hulja! 1053 01:28:14,474 --> 01:28:16,768 Kučkin sine! Svinja! 1054 01:28:17,102 --> 01:28:20,147 Pazi, kad te uhvatim Ubiću te, znaš? 1055 01:28:20,272 --> 01:28:21,523 Ubiću te! 1056 01:28:26,778 --> 01:28:29,406 Vidi šta sam morao uraditi, bio sam tako sretan! 1057 01:28:29,489 --> 01:28:32,492 Bio sam sređen! Bila sam tako sretna! 1058 01:28:34,536 --> 01:28:37,247 jadnik! svinja! 1059 01:28:37,497 --> 01:28:40,000 Degenerična i oblinasta! 1060 01:28:40,375 --> 01:28:42,919 Pogledajte šta moram uraditi za ovu veliku svinju! 1061 01:28:43,503 --> 01:28:46,882 Izgledao je kao dobar dečko! Degeneriče, svinjo! 1062 01:28:47,799 --> 01:28:50,135 Donio mi je cvijeće, zaista! 1063 01:28:50,552 --> 01:28:53,889 Ali ubiću te, znaš? Ubiću te! 1064 01:28:55,432 --> 01:28:56,892 Ubiću te! 1065 01:28:59,186 --> 01:29:01,521 I taj jadni čovjek od oca... 1066 01:29:06,193 --> 01:29:08,778 Ružna jadnica! Proklet bio! 1067 01:29:08,820 --> 01:29:11,573 Kukavica si! Ti si gad! 1068 01:29:11,656 --> 01:29:14,576 Pogledaj šta me teraš da uradim! Praviš kurvu od mene! 1069 01:29:14,659 --> 01:29:18,079 U redu, želiš li me vidjeti cijelog? Želiš li me vidjeti golu? 1070 01:29:18,205 --> 01:29:22,918 Sve od! Sise, pičke, butina, svega! Šta još želiš? Proklet bio! 1071 01:29:39,184 --> 01:29:43,355 Platit ćeš mi za to! To je to, toliko ti se sviđam, zar ne? 1072 01:29:45,482 --> 01:29:46,608 Ovdje sam! 1073 01:29:47,943 --> 01:29:49,110 Ovdje sam! 1074 01:31:07,022 --> 01:31:08,189 Vrati to! 1075 01:31:08,565 --> 01:31:11,818 - Rekao sam, vrati to, idiote! - Ne! Sad ću se igrati s njim! 1076 01:31:11,943 --> 01:31:14,654 Zeznuo sam te, ha? Dođi i uzmi! 1077 01:31:14,821 --> 01:31:17,449 Izgubio/la si svu hrabrost, zar ne? 1078 01:31:19,451 --> 01:31:21,453 Daj mi baterijsku lampu, odmah! 1079 01:31:22,787 --> 01:31:26,207 Šta, ne želiš više igrati? Hajde, Ninuzzo! 1080 01:31:26,916 --> 01:31:28,335 Dođi ovamo! Dođi! 1081 01:31:28,710 --> 01:31:31,087 Ne, ne idem, vrati mi to odmah! 1082 01:31:31,171 --> 01:31:33,465 Neću se pomaknuti dok mi ga ne vratiš! 1083 01:31:33,548 --> 01:31:36,217 Zar se nećeš pomaknuti? Dođi ovamo! Hajde da se igramo! 1084 01:31:36,426 --> 01:31:38,428 Hajde, hajde, dođi ovamo! 1085 01:31:40,472 --> 01:31:42,599 Kučkin sine! Imam te! 1086 01:31:43,224 --> 01:31:45,352 Dosta se igranja, Ninuzzo! 1087 01:31:52,067 --> 01:31:54,736 Sad ćeš vidjeti šta će ti Angelina uraditi. 1088 01:31:58,990 --> 01:32:01,326 Dosta! Šta radiš? 1089 01:32:01,951 --> 01:32:05,121 - Šta radiš? - Jebi me, ku*vo! Jebi me! 1090 01:32:09,334 --> 01:32:11,711 Jebem ti. Moja beba! 1091 01:32:12,879 --> 01:32:15,131 jebiga... jebiga... 1092 01:32:19,219 --> 01:32:20,345 Moja beba! 1093 01:32:20,845 --> 01:32:23,640 jebiga... jebiga... 1094 01:32:24,516 --> 01:32:25,517 jebiga... 1095 01:32:30,480 --> 01:32:32,399 Moja beba! Da! 1096 01:32:32,899 --> 01:32:35,151 Moja beba! Da! 1097 01:32:50,667 --> 01:32:51,793 Anđela! 1098 01:32:52,669 --> 01:32:53,920 Ljubavi moja! 1099 01:32:59,050 --> 01:33:01,761 Brokoli, brokoli! 1100 01:33:03,304 --> 01:33:06,683 Kupi brokulu, odlična brokula! 1101 01:33:07,267 --> 01:33:10,562 - Ne želim ići u školu! - Hajde, baci to! 1102 01:33:12,564 --> 01:33:15,817 Ti veliki jadnice! 1103 01:33:15,817 --> 01:33:19,446 - Ja, u autu s tobom, gotovo je! - Cirillo, to je emocija. 1104 01:33:19,529 --> 01:33:22,449 - I onda, on je kriv! - Pa onda! - Zdravo, tata! 1105 01:33:22,532 --> 01:33:24,576 Dakle, baka je dala svoj blagoslov. 1106 01:33:24,701 --> 01:33:26,578 Sada očekujemo samo tvoje. 1107 01:33:26,703 --> 01:33:28,788 Tata, mama su se vratili sinoć. 1108 01:33:28,830 --> 01:33:29,914 sranje! 1109 01:33:30,331 --> 01:33:33,334 - Šta on kaže? - Kaže da se mama vratila sinoć. 1110 01:33:33,668 --> 01:33:35,211 Kučka od kučke! 1111 01:33:36,421 --> 01:33:39,466 - Ali si siguran/sigurna da nećeš pogriješiti? - Naravno! 1112 01:33:39,841 --> 01:33:42,093 I sretna je što si se oženio Angelom. 1113 01:33:42,177 --> 01:33:44,095 Nisi li to mogao/mogla ranije reći? 1114 01:33:44,846 --> 01:33:47,223 - Ignacije! - Tata, jesi li i ti umireš? 1115 01:33:47,557 --> 01:33:51,102 Ignazio, hajde! Sada kada bi trebao/trebala biti veseo/veseo, srećan/sretna! 1116 01:33:55,482 --> 01:33:58,443 Kako je lijepa! 1117 01:33:58,735 --> 01:34:01,488 Ona čak ni ne izgleda kao sobarica! 1118 01:34:01,613 --> 01:34:05,325 Kako to da se ne pojavljuje? 1119 01:34:05,366 --> 01:34:09,454 Međutim, ona je graciozna, elegantna. 1120 01:34:09,496 --> 01:34:12,832 Naravno, mora biti. 1121 01:34:13,124 --> 01:34:16,127 - Nekih trideset godina! 1122 01:34:16,211 --> 01:34:18,713 Ali ovo su brakovi koji... 1123 01:34:37,774 --> 01:34:39,734 Kada će umrijeti, Angela? 1124 01:34:39,901 --> 01:34:42,278 Šta pričaš, idiote? Ućuti! 1125 01:34:45,740 --> 01:34:50,036 - Ignazio La Brocca, da li uzimaš za... - vaša zakonita supruga... 1126 01:34:50,119 --> 01:34:52,247 - Dozvoljavaš li mi da to uradim? - Žao mi je! 1127 01:34:52,413 --> 01:34:56,000 - Angela La Barbera ... - da - prema ritualu ... 1128 01:34:56,042 --> 01:34:59,629 - prema obredu Rimokatoličke crkve? - da 1129 01:35:00,171 --> 01:35:01,381 - Da? - da 1130 01:35:01,923 --> 01:35:05,927 A ti, Angela La Barbera, uzimaš li za svog zakonito vjenčanog muža 1131 01:35:06,010 --> 01:35:09,764 Ignazio La Brocca, pročitajte Rimokatolička crkva? 1132 01:35:09,931 --> 01:35:10,932 Da! 1133 01:35:11,307 --> 01:35:13,059 Spojite desne ruke. 1134 01:35:15,186 --> 01:35:16,396 onda... 1135 01:35:18,189 --> 01:35:19,524 Vidimo se večeras? 1136 01:35:20,316 --> 01:35:21,568 Ne znam 1137 01:35:21,651 --> 01:35:27,949 Pridružujem se tebi u braku, u ime Oca i Sina i Svetoga Duha, amin. 1138 01:35:28,449 --> 01:35:29,534 Amin. 1139 01:35:40,336 --> 01:35:43,298 Donna Ines, molim te, brini se o djeci. 1140 01:35:43,464 --> 01:35:44,841 Ja ću se pobrinuti za to! 1141 01:35:50,847 --> 01:35:54,225 Znaš li je? To je moja rođakinja Piera, Matteova žena. 1142 01:36:06,195 --> 01:36:08,114 Sinovi moji, moramo sada ići. 1143 01:36:08,239 --> 01:36:11,367 Gospođo Corallo, mogu doći sam/sama. kod kuće večeras. 1144 01:36:11,451 --> 01:36:14,495 - Sad si ti gazda kuće. - Da, tata. 1145 01:36:14,621 --> 01:36:15,747 Nino! 1146 01:36:16,873 --> 01:36:18,207 Enzino, dođi! 1147 01:36:18,708 --> 01:36:21,377 Upamti, ponašaj se pristojno, slušaj tatu! 1148 01:36:21,753 --> 01:36:23,880 Antonio, poljubi Angelu. 1149 01:36:26,257 --> 01:36:28,134 Hajde, zagrli Angelu. 1150 01:36:29,135 --> 01:36:31,763 Sad je moraš zvati "mama", razumiješ? 1151 01:36:49,280 --> 01:36:51,032 Čestitam, mama! 1152 01:36:52,305 --> 01:37:52,278 Podržite nas i postanite VIP član za uklanjanje svih oglasa s www.OpenSubtitles.org89525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.