Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje
Kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas
2
00:02:12,150 --> 00:02:16,530
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
3
00:02:16,738 --> 00:02:17,781
Doviđenja!
4
00:02:18,490 --> 00:02:21,660
U redu onda!
Pa? Je li to lijepo uraditi?
5
00:02:21,994 --> 00:02:25,664
- Ko spava s mamom?
- Zašto, spava li ona? Zar nije mrtva?
6
00:02:32,546 --> 00:02:35,173
- Antonio, mogu li se ovdje igrati?
- Ne.
7
00:02:36,925 --> 00:02:39,052
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:39,136 --> 00:02:41,680
U redu? Nisam rekao da, rekao sam ne.
9
00:02:41,763 --> 00:02:42,806
Uf!
10
00:02:43,932 --> 00:02:47,894
Šta ta udovica Corallo misli?
Ko ima najljepšu guzu u Cataniji?
11
00:02:47,936 --> 00:02:50,522
- Kako to?
- Nisam to rekao/rekla.
12
00:02:50,564 --> 00:02:51,815
Tata je tako rekao.
13
00:02:52,065 --> 00:02:55,152
- Tata!?
- Da, čuo sam ga na odmorištu.
14
00:02:55,193 --> 00:02:57,821
Biste li mogli objasniti šta to, dovraga, znači?
15
00:02:58,447 --> 00:03:01,199
- Ali kada si to čuo/čula? Danas?
- Ne...
16
00:03:03,952 --> 00:03:07,956
Ti si najbolje srce Catanije.
Šta bih ja bez tebe?
17
00:03:08,040 --> 00:03:09,958
Zaboravi! Obje udovice.
18
00:03:10,459 --> 00:03:13,295
Val, Margherita
Bila mi je kao sestra!
19
00:03:13,336 --> 00:03:14,921
- Jadna duša!
- Opet!?
20
00:03:15,047 --> 00:03:20,719
Mama je mrtva. Mama je mrtva.
Mama je mrtva. Mama je mrtva.
21
00:03:38,487 --> 00:03:39,613
Zdravo!
22
00:03:39,988 --> 00:03:40,989
Ko je to?
23
00:03:41,364 --> 00:03:42,824
Jesi li to ti, Nino?
24
00:03:43,116 --> 00:03:45,202
- Pusti me unutra.
- Ne uznemiravaj me!
25
00:03:45,577 --> 00:03:50,207
Uh! Eto, ne mogu igrati,
jer mi Antonio neće dozvoliti.
26
00:03:50,248 --> 00:03:53,376
Eto, ne mogu da igram.
jer je mama mrtva.
27
00:03:53,502 --> 00:03:57,130
Dakle, gdje bih trebao igrati?
Ne mogu se ni igrati u kupatilu!
28
00:03:57,214 --> 00:03:59,091
Uh! Želim se igrati!
29
00:03:59,716 --> 00:04:03,720
Idem na trenutak do prodavnice,
kompletirati inventar.
30
00:04:04,471 --> 00:04:06,139
Teška vremena, jesu!
31
00:04:06,765 --> 00:04:09,392
Moramo spojiti posao sa zadovoljstvom.
32
00:04:09,643 --> 00:04:13,230
Šta ja to govorim?
Napravite vrlinu od nužde, zar ne?
33
00:04:13,396 --> 00:04:15,774
To je to.
Možete li pogledati?
34
00:04:16,149 --> 00:04:20,862
Siđi tiho dolje, ja ću se pobrinuti za pokojnika.
Kakva nesreća, o, Bože!
35
00:04:21,071 --> 00:04:24,074
- Pepino!
- Ignazio. Još uvijek ne mogu to shvatiti.
36
00:04:24,741 --> 00:04:25,992
Samo budi hrabar/hrabra!
37
00:04:26,201 --> 00:04:27,619
Kako se to dogodilo?
38
00:04:28,578 --> 00:04:31,081
Sljedeće noći sam je našao mrtvu u krevetu.
39
00:04:31,123 --> 00:04:35,460
- O, Isuse, Isuse moj, kakva katastrofa!
- Ha, to nam jednostavno nije trebalo!
40
00:04:36,336 --> 00:04:38,338
- Jadna Margherita!
- Hvala vam.
41
00:04:42,008 --> 00:04:46,221
- Gospodine, mogu li početi nešto raditi?
- Da, idi i pomoli se Margheriti.
42
00:04:46,263 --> 00:04:49,850
- Bit će joj veoma drago.
- Da, i ja se ovdje mogu moliti...
43
00:04:49,891 --> 00:04:52,644
Matteo će doći direktno na groblje?
44
00:04:53,019 --> 00:04:54,271
Ne znam
45
00:04:55,605 --> 00:04:59,651
- Požuri! Ne mogu ostati mjesec dana!
- Ovaj komad tkanine su pojeli moljci.
46
00:04:59,734 --> 00:05:03,530
- Trebamo li to baciti?
- Šta baciti? Staviti na rasprodaju!
47
00:05:03,655 --> 00:05:06,992
- Concetta!
- Izvolite! Moja sućut. Nedostaje nam travnjak.
48
00:05:07,033 --> 00:05:09,744
Potražite ga! Što još želiš raditi?
49
00:05:09,995 --> 00:05:13,248
sućut. Ovo je muslin u boji.
Prodajemo li po trošku?
50
00:05:13,290 --> 00:05:16,751
Kolika je cijena? Pošaljite ga u kemijsku čistionicu.
Kakva cijena koštanja!
51
00:05:17,294 --> 00:05:20,922
- A ti, što radiš, Lo Coco?
- Mjerim ostatke!
52
00:05:21,173 --> 00:05:23,925
- A ti mjeriš manšetu?
- Da bude brži.
53
00:05:24,050 --> 00:05:27,637
Jebi me brže!
Što misliš koliko je to dugo?
54
00:05:27,679 --> 00:05:31,641
- Oko 9 stopa.
- Sad ćemo provjeriti vagom. gdje je
55
00:05:32,017 --> 00:05:33,059
jedan...
56
00:05:34,519 --> 00:05:35,562
dva...
57
00:05:36,813 --> 00:05:38,899
tri... Tri četrdeset pet.
58
00:05:39,024 --> 00:05:42,694
- Bijedniče! Želiš me uništiti.
- Ali sam te vidio kako to radiš.
59
00:05:42,819 --> 00:05:47,199
A ti bi bio normalna osoba? Tvoja ruka
rastegnuto, čini se da je to prelazna barijera.
60
00:05:47,282 --> 00:05:49,910
Treba ti mjerna jedinica! Koristi je, idiote!
61
00:05:49,951 --> 00:05:53,205
- da
- I probudi se, želim završiti u subotu!
62
00:05:53,330 --> 00:05:57,459
Želim otvoriti prodavnicu u ponedjeljak, u redu?
Moram se brinuti i za žive!
63
00:06:26,738 --> 00:06:28,365
O, Sveta Majko!
64
00:06:31,743 --> 00:06:36,581
Vrati mi loptu!
Želim loptu! Vrati mi je!
65
00:07:17,914 --> 00:07:19,416
Počivaj u miru.
66
00:07:19,541 --> 00:07:22,168
Margherita La Brocca
bila je uzorna majka.
67
00:07:22,252 --> 00:07:23,503
Počivaj u miru.
68
00:07:23,670 --> 00:07:26,047
- Siguran vodič.
- Počivaj u miru.
69
00:07:26,256 --> 00:07:30,010
- Blistava svjetlost ljubavi i odanosti.
- Počivaj u miru.
70
00:07:33,805 --> 00:07:36,182
Nema na čemu!
Budi tiho, hoćeš li?
71
00:07:42,022 --> 00:07:45,650
Vidiš li to, Nino?
To je najljepša guza u Cataniji!
72
00:07:46,026 --> 00:07:48,445
stalna i budna pažnja,
73
00:07:48,528 --> 00:07:51,323
prisutan i pun ljubavi
74
00:07:51,448 --> 00:07:56,077
pažljiva briga i rukovanje malim,
75
00:07:56,828 --> 00:07:59,664
- Počivaj u miru.
- Njen muž plače.
76
00:08:00,582 --> 00:08:02,917
Ali jedna sigurnost ga podržava.
77
00:08:03,293 --> 00:08:07,964
On zna da ako uspije upravljati
da slijedim njen sjajni životni primjer,
78
00:08:08,423 --> 00:08:12,302
prije ili kasnije, pridružit će joj se
na slavu Gospodnju.
79
00:08:14,095 --> 00:08:16,348
Pa, nije hitno...
80
00:08:16,431 --> 00:08:20,560
- Ali Margherita La Brocca nije mrtva!
- Šta, nije mrtva? Mrtva je!
81
00:08:20,602 --> 00:08:24,064
Ona nikada neće otići.
82
00:08:24,689 --> 00:08:26,232
Neće biti...
83
00:08:26,483 --> 00:08:31,821
doba dana ili prostorija u istoj kući,
gdje njena duša neće biti prisutna
84
00:08:31,863 --> 00:08:35,408
sa svojim slatkim odlaganjem
kao blagotvorni domaći duh.
85
00:08:35,533 --> 00:08:41,289
Čuvar, usuđujem se reći,
one koje je ostavila u bolu i očaju.
86
00:08:41,373 --> 00:08:43,375
Uvijek kod kuće? U redu...
87
00:08:43,541 --> 00:08:46,044
Bog djeluje na misteriozne načine.
88
00:08:46,503 --> 00:08:51,049
Počivaj u miru, Margherita, čekam da budem
uskrsnuo na Sudnji dan.
89
00:09:38,096 --> 00:09:41,099
Pa, bilo je zadovoljstvo.
90
00:09:41,474 --> 00:09:44,602
Hvala još jednom na svemu,
Donna Ines.
91
00:09:49,607 --> 00:09:52,360
Zašto zvoniš, idiote, ako nema nikoga?
92
00:09:55,363 --> 00:09:57,991
- Dobar dan, gospodine.
- Dobar dan
93
00:09:59,451 --> 00:10:01,327
- Izvinite.
- Uđite.
94
00:10:05,999 --> 00:10:09,127
- Moje najdublje saučešće, gospodine.
- Hvala, ali...
95
00:10:09,210 --> 00:10:12,755
Izvini, malo sam se depilirala voskom.
Pod je bio prljav, uz svo dužno poštovanje.
96
00:10:12,881 --> 00:10:14,966
Dođite i vidite, sve je čisto!
97
00:10:15,091 --> 00:10:18,970
Usudila sam se pospremiti.
Cvijeće koje sam im bacio bilo je mirisno.
98
00:10:19,012 --> 00:10:23,016
Svijeće su ovdje, možete ih dati.
do župe. Udahnuo sam malo zraka...
99
00:10:23,099 --> 00:10:25,018
Dobro si uradio/la, hvala ti.
100
00:10:25,101 --> 00:10:29,230
- Ali, izvinite, ko ste vi?
- Prije 3 dana iz agencije su mi rekli da se pojavim.
101
00:10:29,272 --> 00:10:33,610
Jadna gospođa je upitala:
Jer ti je trebala sobarica, zar ne?
102
00:10:34,152 --> 00:10:35,487
O, to je to!
103
00:10:35,528 --> 00:10:40,158
Umjesto toga, vjerovala sam da si kćerka
ta druga Margheritina rođaka.
104
00:10:40,241 --> 00:10:44,037
Onaj koji živi u Caltanissetti
a blizu stanice se nalazi hotel.
105
00:10:44,037 --> 00:10:46,414
- Kako se zove?
- Ne znam.
106
00:10:46,498 --> 00:10:48,249
Naravno, Matteo!
107
00:10:48,416 --> 00:10:50,668
Moje ime je Angela La Barbera.
108
00:10:53,546 --> 00:10:55,882
Usudila sam se pripremiti večeru.
109
00:10:55,924 --> 00:10:58,801
Consommé, varivo, salata...
110
00:10:59,302 --> 00:11:00,803
Jesam li u krivu?
111
00:12:41,654 --> 00:12:45,408
- Svetica je, ona jeste!
- Iz Lentinija?
- Ne, iz Caltagironee.
112
00:12:45,992 --> 00:12:48,745
Reći ću vam, urednost je stvorila čovjeka.
113
00:12:48,911 --> 00:12:52,290
Nježno, sve čisto.
Vidi, Agatino, izazivam te
114
00:12:52,498 --> 00:12:54,250
pronaći u namještaju
115
00:12:54,626 --> 00:12:57,545
zrnce prašine,
čak platiti milion.
116
00:12:57,920 --> 00:13:01,633
Sve je uredno, savršeno...
Dakle, znate šta me iznenađuje?
117
00:13:02,133 --> 00:13:06,554
Kada sam ikada imao/imala toliko odijela?
Sav ovaj donji veš?
118
00:13:06,929 --> 00:13:08,890
Svi vi...
Tina, čekaj.
119
00:13:09,057 --> 00:13:13,645
Morate to vidjeti svojim očima.
Reci mi, jesi li ikada vidio/la toliko čarapa?
120
00:13:14,020 --> 00:13:16,147
Čak ni da sam stonoga.
121
00:13:16,189 --> 00:13:17,690
Majice, šalovi...
122
00:13:18,316 --> 00:13:20,068
miris cvijeta narandže.
123
00:13:20,401 --> 00:13:24,030
Čak stavlja i cvjetove narandže!
Ali, razumiješ li?
124
00:13:24,197 --> 00:13:27,575
- Ona zna kako da misli na svaku sitnicu!
- Sreća u nesreći!
125
00:13:27,575 --> 00:13:29,702
Ali znam ko mi ga je poslao!
126
00:13:29,827 --> 00:13:32,205
Moram tebi zahvaliti, Margherita.
127
00:13:32,955 --> 00:13:36,793
Poslao si mi ovog sveca,
pomozi nam svima.
128
00:13:37,460 --> 00:13:42,965
Upravo sam stigao u raj, i mogao bi reći,
bez da su imali vremena čak i da otkopčaju kofer.
129
00:13:43,049 --> 00:13:46,928
Oh, Margherita, još nešto!
Što se toga tiče...
130
00:13:47,595 --> 00:13:52,475
Don Cirilla, koji je rekao da tvoja duša,
Tvoj duh mora lebdjeti u našoj kući...
131
00:13:53,685 --> 00:13:55,937
Gle, nema potrebe, znaš?
132
00:13:56,604 --> 00:13:58,439
Počivaj u miru ovdje, ti.
133
00:13:59,565 --> 00:14:00,733
Jer...
134
00:14:01,109 --> 00:14:04,487
što se tiče kuće,
To je nešto što brine Angelinu.
135
00:14:04,737 --> 00:14:07,615
dobro?
Kojeg si, štaviše, i sam poslao.
136
00:14:18,334 --> 00:14:19,502
Izlazi!
137
00:14:24,132 --> 00:14:25,341
Ledeno!
138
00:14:28,469 --> 00:14:29,595
voda.
139
00:14:30,263 --> 00:14:31,764
Pustio si da teče?
140
00:14:32,640 --> 00:14:34,767
- Hladno je, gospođo.
- Dobro!
141
00:14:35,017 --> 00:14:36,227
U redu onda...
142
00:14:37,019 --> 00:14:38,146
Gambino.
143
00:14:38,896 --> 00:14:41,274
U međuvremenu, počnite čitati ovaj izraz.
144
00:14:41,357 --> 00:14:44,652
- Okupao/la si to stvorenje?
- Još je zamrznuto.
145
00:14:45,236 --> 00:14:49,741
- Umočio je kurac u to!
146
00:14:57,665 --> 00:14:59,751
Dosta sad!
Tišina!
147
00:15:17,185 --> 00:15:19,687
Da imam oca s ovakvim poslom,
148
00:15:19,771 --> 00:15:22,940
Jebao bih školu.
i ja bih ostao iza pulta.
149
00:15:23,024 --> 00:15:26,652
Moj otac to kaže bez diplome.
Ne možeš čak ni pertle prodati.
150
00:15:26,694 --> 00:15:30,448
- I tvoj otac je dobio diplomu?
- Da, diploma srednje škole.
151
00:15:30,531 --> 00:15:33,451
Nino! Dođi gore, bit će gotovo za minutu.
152
00:15:33,576 --> 00:15:34,952
On dolazi odmah.
153
00:15:37,330 --> 00:15:40,166
- Nino, ko je to?
- Nova sobarica.
154
00:15:40,208 --> 00:15:42,418
- Kakav kreten!
- Kažeš?
155
00:15:42,460 --> 00:15:43,795
Naravno da kažem!
156
00:15:43,836 --> 00:15:47,590
Imaš toliko sreće! Moja majka
On ne želi djevojke, uprkos ocu,
157
00:15:47,715 --> 00:15:51,052
i tako imamo kuharicu
koji ima 120 godina i batler je.
158
00:15:51,093 --> 00:15:53,095
Dakle, primam to u dupe, zar ne?
159
00:15:53,221 --> 00:15:57,725
- Ionako se završava masturbacijom! Šta se tu može?
- Zdravo.
- Zbogom, Prase.
160
00:15:58,726 --> 00:16:01,103
Ali... ali, već si s njom...?
161
00:16:01,229 --> 00:16:04,607
- Oh, ali ti uvijek misliš na to! Zdravo.
- Doviđenja, Nino.
162
00:16:05,608 --> 00:16:08,236
Nema šta da se vidi na ovom TV-u.
163
00:16:11,197 --> 00:16:14,200
To nije televizija.
164
00:16:26,337 --> 00:16:29,382
Vidiš?
Vjetar je taj koji pomjera antenu.
165
00:16:39,892 --> 00:16:42,895
Mi smo ovdje.
166
00:16:46,858 --> 00:16:49,402
To je to.
167
00:17:09,839 --> 00:17:14,010
- Angelina! Hoćeš li me i sutra oprati?
- Prestani, hajde!
168
00:17:14,135 --> 00:17:16,637
- Prestani, idiote!
- Šta želiš?
169
00:17:16,721 --> 00:17:20,224
Šta se dešava?
Čak i ovdje se svađate? Ostavite ga na miru.
170
00:17:20,391 --> 00:17:22,643
A ti, zašto se briješ svako jutro?
171
00:17:22,894 --> 00:17:23,978
Plejboj!
172
00:17:24,353 --> 00:17:26,647
- Slučajevi.
- Ućuti! Utišaj!
173
00:17:32,278 --> 00:17:35,031
- Hoćeš li požuriti? Pomakni se!
174
00:17:35,114 --> 00:17:37,658
Dodaj loptu! Dodaj snažno!
175
00:17:48,920 --> 00:17:51,380
Ostanite u obrani, ne dopustite mu da šutne!
176
00:17:55,885 --> 00:18:00,264
- Ninuzzo, šta ima, zar nisi u školi?
- Ne, pao/pala sam dok sam hodao/hodala.
177
00:18:00,765 --> 00:18:03,017
- Isuse! Jesi li povrijeđen/a?
- Nije to ništa.
178
00:18:03,059 --> 00:18:04,560
Hajde, dijete, hajde.
179
00:18:07,188 --> 00:18:09,690
Ne brini, to je samo jod.
180
00:18:09,941 --> 00:18:12,401
Sad ću zapaliti i proći će.
181
00:18:19,075 --> 00:18:20,284
O, majko!
182
00:18:22,954 --> 00:18:25,831
- Stavi ruku na to.
- Gdje? Na ranu?
183
00:18:26,332 --> 00:18:29,961
Ne, kako želiš!
Ako nije, smeta mi dok se presvlačim.
184
00:18:39,929 --> 00:18:41,430
- Anđela...
- Šta?
185
00:18:44,100 --> 00:18:45,226
slušaj...
186
00:18:46,227 --> 00:18:50,564
- Nećeš valjda ništa reći tati?
- Ne brini, neću mu ništa reći.
187
00:18:50,731 --> 00:18:53,192
To ostaje tajna između tebe i mene.
188
00:18:53,985 --> 00:18:55,611
Da li te još uvijek boli?
189
00:18:59,949 --> 00:19:02,118
- Ona je to uradila?
- Da, naravno.
190
00:19:02,243 --> 00:19:03,596
- I ona je to vidjela?
- Naravno!
191
00:19:03,643 --> 00:19:04,996
- Gola?
- Da.
192
00:19:05,955 --> 00:19:07,081
A onda?
193
00:19:07,581 --> 00:19:10,126
- Hajde, reci mi. A onda?
- A onda...
194
00:19:10,251 --> 00:19:13,337
- mijesila ga je.
- Sranje, kakva sreća!
195
00:19:14,130 --> 00:19:16,507
O, sada je u našim rukama!
196
00:19:16,632 --> 00:19:18,259
A šta je s tobom?
197
00:19:18,509 --> 00:19:22,138
Nisi li joj mogao narediti da to uradi?
barem jednom za oboje?
198
00:19:22,638 --> 00:19:25,141
Ne, nema šanse!
I onda, ne s tobom.
199
00:19:26,142 --> 00:19:30,146
- Pokazat ću ti Lucianu!
- Tvoja sestra? Viđam je stalno, nije me briga.
200
00:19:30,396 --> 00:19:31,397
cilj?
201
00:19:31,647 --> 00:19:32,857
Kada?
202
00:19:38,779 --> 00:19:40,531
Čekaj.
Samo da provjerim.
203
00:19:47,913 --> 00:19:48,998
Pogledaj.
204
00:19:52,752 --> 00:19:55,629
Ali šta?
Da li uvijek spava s otvorenim vratima?
205
00:19:55,671 --> 00:19:59,759
- Pravi se da spava. Voli da je vide.
- A zašto joj se to sviđa?
206
00:19:59,800 --> 00:20:03,179
Zato što je ona kurva.
Sve su one kurve, zar ne?
207
00:20:03,304 --> 00:20:06,682
- Ne baš da se mnogo toga vidi.
- Čekaj, čekaj.
208
00:20:07,767 --> 00:20:10,311
- Šta radiš?
- Tajni koraci.
209
00:20:10,436 --> 00:20:12,521
- Ali ona će čuti.
- Upravo tako!
210
00:20:16,567 --> 00:20:17,568
pogledaj!
211
00:20:25,910 --> 00:20:28,079
Hajde, Enzino, mali anđele.
212
00:20:28,329 --> 00:20:30,414
Piški dugo, dugo.
213
00:20:41,842 --> 00:20:45,221
tamo!
A sada nazad u krevet. Bravo dečko!
214
00:21:15,126 --> 00:21:18,254
- I onda, i onda?
215
00:21:18,462 --> 00:21:21,757
- Ali uradili ste to dva ili tri puta?
216
00:21:21,882 --> 00:21:22,967
Sranje!
217
00:21:23,134 --> 00:21:26,220
Ali ona, ona je plakala od strasti?
218
00:21:26,762 --> 00:21:29,098
Dakle, plakala je?
219
00:21:29,265 --> 00:21:32,893
Ne daj se omesti, Nino.
220
00:21:33,394 --> 00:21:35,646
Ali tvoja sestra je luda, pleše sama?
221
00:21:35,771 --> 00:21:40,234
Da, znaš da je potpuno luda!
Reci mi, reci mi erotske detalje!
222
00:21:40,276 --> 00:21:42,653
Šta mogu da ti kažem?
Bilo je neodoljivo!
223
00:21:42,736 --> 00:21:46,532
- Reci mi neki luksuzni detalj, opsceno!
- Hoću ako mi daš svoj pištolj.
224
00:21:46,657 --> 00:21:50,411
U redu, dat ću ti pištolj,
ali sljedeći put kad to uradiš, doći ću da vidim.
225
00:21:50,661 --> 00:21:53,164
- Ti si samo degenerik!
- Prestani!
226
00:21:53,289 --> 00:21:56,542
- Prekini to!
- Kakva gnjavaža! Ostavite me na miru!
227
00:21:56,667 --> 00:22:01,297
- Žao mi te je, ali ti si samo degenerik!
- Molim te!
- Ne, ti si samo perverznjak!
228
00:22:04,425 --> 00:22:05,801
Hajde, Ninuzzo.
229
00:22:06,635 --> 00:22:07,803
Molim vas!
230
00:22:08,888 --> 00:22:12,057
Zašto si tako miran/na?
Izgledaš kao metla.
231
00:22:28,449 --> 00:22:31,452
- Šta je to? Šta gledaš?
- Ništa.
232
00:22:44,924 --> 00:22:48,469
Ali tvoj otac i brat,
i rade prljave stvari?
233
00:22:48,594 --> 00:22:51,847
Idiote! Moj brat je idiot,
a moj otac je star!
234
00:22:52,806 --> 00:22:56,810
Moj otac je također star, ali ima
ljubavnicu u Palermu i jednu u Napulju.
235
00:22:56,852 --> 00:23:00,356
- I jedan u Milanu, naravno.
- A onda ću je zadržati.
236
00:23:00,564 --> 00:23:03,609
Da li se još uvijek brineš o njoj?
Čak i iz škole?
237
00:23:03,734 --> 00:23:04,985
O, odjebi!
238
00:23:05,069 --> 00:23:07,613
Ti i ta velika kučka od tvoje sestre!
239
00:23:09,573 --> 00:23:12,743
Šta sad?
Šta ima? Šta?
240
00:23:13,327 --> 00:23:14,995
Šta je s ovim djetetom?
241
00:23:15,204 --> 00:23:19,083
Ne osjeća se dobro. Nešto.
To ga je zaboljelo u stomaku, jadno dijete.
242
00:23:19,124 --> 00:23:21,210
Ima li temperaturu, groznicu?
243
00:23:21,961 --> 00:23:25,506
- Ne, nije ništa, samo blaga temperatura.
- Da pozovemo doktora?
244
00:23:25,631 --> 00:23:29,093
Nema potrebe, ne brinite, gospodine.
Vidjet ćeš, jedan slobodan dan...
245
00:23:29,134 --> 00:23:33,264
Da, on nema ništa! Ali ja znam,
To su cigarete. Znam da pušiš!
246
00:23:33,347 --> 00:23:37,017
Samo da te pritisnem, draga moja,
i vidjet ćeš kako ćeš završiti!
247
00:23:40,521 --> 00:23:42,147
Ninuzzo, šta nije u redu?
248
00:23:42,398 --> 00:23:44,775
Nisi uradio/la domaći zadatak, zar ne?
249
00:23:44,858 --> 00:23:46,735
Zar ne znaš svoju lekciju?
250
00:23:46,902 --> 00:23:48,779
Ne želiš mi reći.
251
00:23:50,030 --> 00:23:52,408
Šta ima? Jesi li se posvađao/la s nekim?
252
00:23:52,658 --> 00:23:54,910
Je li nešto u redu s tvojim prijateljima?
253
00:23:55,619 --> 00:23:59,498
Slušaj, podržaću te jednom,
ali mene ne možeš prevariti, znaš?
254
00:23:59,540 --> 00:24:02,167
Nisi imao temperaturu, imao si samo 37 stepeni.
255
00:24:03,294 --> 00:24:05,879
Nino, reci nešto Angelini!
256
00:24:07,506 --> 00:24:12,553
U redu, mladiću. Onda sutra ti
ići u školu čak i sa temperaturom od 104°.
257
00:24:13,137 --> 00:24:14,305
Razumiješ li?
258
00:24:57,306 --> 00:25:00,309
- Ali, da li gledaš?
- Ko, ja? Ne!
- Skloni se!
259
00:25:00,434 --> 00:25:02,978
Zašto, Angelina?
Radim vježbe.
260
00:25:03,103 --> 00:25:05,230
Da, znam koje vježbe!
261
00:25:05,731 --> 00:25:07,232
Ali ko je tamo?
262
00:25:09,443 --> 00:25:11,987
Šta ima? Šta radiš? Seljače!
263
00:25:12,112 --> 00:25:15,240
- Sklekovi, tata, šta još?
- Znam šta tražiš!
264
00:25:15,324 --> 00:25:17,868
Perverznjaku, degeneriku i kučkin sine!
265
00:25:17,993 --> 00:25:19,328
- Alijev tata...
- Nema ali!
266
00:25:19,995 --> 00:25:23,499
Da, pa, i ja sam buljio.
Dakle, eto!
267
00:25:24,500 --> 00:25:28,504
Jer mi je to ušlo u glavu, razumiješ?
Ne mogu je izvući.
268
00:25:30,255 --> 00:25:31,507
Margarita...
269
00:25:32,257 --> 00:25:34,385
Možda su bacili čini na mene?
270
00:25:35,636 --> 00:25:36,887
Kažeš ne?
271
00:25:38,722 --> 00:25:42,226
Mora da je prelijepa, ona je žena!
Vidiš, ona je...
272
00:27:55,526 --> 00:27:58,487
- Miki Maus je dovoljan...
273
00:27:58,654 --> 00:28:01,281
- O, tu si, odlično!
- Drži ih.
274
00:28:01,365 --> 00:28:02,783
Dakle, mogu li ići?
275
00:28:02,908 --> 00:28:05,911
Da, bilo je, bilo je
Ne tjeraj dečka da čeka!
276
00:28:06,036 --> 00:28:09,164
Koji dječak? Idem kod tetke.
a onda ćemo ići u kino.
277
00:28:09,289 --> 00:28:13,794
U redu, ali mi govoriš da
Djevojka lijepa kao ti nema dečka?
278
00:28:14,127 --> 00:28:16,171
Teško mi je ugoditi.
279
00:28:16,922 --> 00:28:18,048
O, moj Bože!
280
00:28:18,924 --> 00:28:20,425
Teško zadovoljiti...
281
00:28:21,176 --> 00:28:22,302
Gospodine!
282
00:28:22,928 --> 00:28:25,180
Gospođo Ines!
Kako ide?
283
00:28:25,264 --> 00:28:29,184
Don Ignazio, to je postala rijetkost,
Drago mi je što vas mogu pozdraviti.
284
00:28:29,309 --> 00:28:33,647
Šta govoriš, Donna Ines?
Nažalost, djeca, posao...
285
00:28:34,314 --> 00:28:38,527
Ali, naravno! Inače,
Odlučila sam da obnovim garderobu.
286
00:28:38,694 --> 00:28:42,406
- Mislim da sada mogu da se otresem ove tame.
- U pravu si!
287
00:28:42,447 --> 00:28:47,202
To je ono što kažem. Žalost je
uneseno u srce, a ne u odjeću.
288
00:28:47,661 --> 00:28:49,830
Pa, kad god želiš, Donna Ines.
289
00:28:49,955 --> 00:28:53,917
Kad god želiš, dođi u prodavnicu,
Imam otmjene stvari...
290
00:28:54,084 --> 00:28:57,588
Zapravo, želim birati mirno,
da mi pomogne da odaberem.
291
00:28:57,671 --> 00:28:59,172
Ti si čovjek s ukusom.
292
00:28:59,214 --> 00:29:02,593
Zašto ne dođeš kući?
Jedno popodne, za viski?
293
00:29:02,593 --> 00:29:05,554
Dakle, možete li mi dati neki savjet...
Možeš mi pomoći.
294
00:29:05,596 --> 00:29:08,599
Ponesite set uzoraka
i gledamo to zajedno.
295
00:29:08,974 --> 00:29:11,602
- Da, jedno popodne.
- Brojim.
296
00:29:27,701 --> 00:29:28,744
Anđela!
297
00:29:29,745 --> 00:29:32,205
- Anđela, pogledaj!
- Šta radiš?
298
00:29:38,128 --> 00:29:41,381
- Isuse! Jesi li povrijeđen/a?
- Ne, ništa, samo mala suza.
299
00:29:42,007 --> 00:29:43,342
Da vidim.
300
00:29:46,887 --> 00:29:49,014
Enzino, nemoj jesti rukama!
301
00:29:49,139 --> 00:29:51,642
Ova šala me koštala 90.000 dolara u klinici!
302
00:29:51,892 --> 00:29:53,894
Prokockali ste godišnju plaću!
303
00:29:54,019 --> 00:29:58,273
- Tata, o tijelu se mora brinuti.
- Moraš biti priseban, idiote!
304
00:30:00,400 --> 00:30:03,111
- Antonio želi pedalu!
- Ućuti, zvijeri.
305
00:30:03,153 --> 00:30:05,906
- Maciste želi Papu!
306
00:30:24,424 --> 00:30:29,554
dodijelio je Statut u martu 1848. i
Istog mjeseca je krenuo u rat protiv Austrije.
307
00:30:29,638 --> 00:30:33,767
Ali 25. jula, dobio ga je u dupe.
u Custozi i bio je prisiljen ...
308
00:30:34,017 --> 00:30:36,311
za ... Oh! Također poražen kod Novare.
309
00:30:36,520 --> 00:30:38,939
Ovaj Carlo Alberto je uvijek bio dosadan.
310
00:30:42,526 --> 00:30:47,280
- Oh! Hajde, Angela, ne budi smiješna, dođi ovamo.
311
00:30:47,322 --> 00:30:49,950
Priđi bliže, Angelina, koliko te je koštalo?
312
00:30:50,033 --> 00:30:52,452
Molim te.
313
00:30:52,577 --> 00:30:56,081
- Stani! Ne izlazi napolje.
314
00:30:56,164 --> 00:30:59,835
Drži ruke k sebi!
315
00:31:27,571 --> 00:31:28,947
Kako si? Dobro?
316
00:31:30,115 --> 00:31:31,241
Popij to!
317
00:31:31,867 --> 00:31:33,493
Pij, svježe je!
318
00:31:37,998 --> 00:31:39,708
Je li ti se svidjela voda?
319
00:31:41,251 --> 00:31:44,504
- Pusti me. Pusti me, kretenu!
- Molim vas, nemojte se svađati!
320
00:31:44,713 --> 00:31:48,091
- Prljava svinjo! Pusti me!
- Ko te drži? Idi, idi.
321
00:31:48,133 --> 00:31:49,968
Prestani, molim te! Dosta!
322
00:31:50,010 --> 00:31:54,389
Ne, ne, nemojte ih zaustavljati!
Daj mu, Nino, daj mu još!
323
00:31:54,848 --> 00:31:58,143
Tišina, Enzino!
Da li se i ti miješaš?
324
00:31:58,518 --> 00:32:01,271
Ti veliki imbecilu! Šta želiš da uradiš?
325
00:32:01,772 --> 00:32:04,983
Nino, opet, Nino, udario ga je u usta!
326
00:32:05,150 --> 00:32:06,485
Dosta! Stani!
327
00:32:09,488 --> 00:32:12,115
Reći ću tati kad dođe. Dosta!
328
00:32:12,157 --> 00:32:16,870
- Da vidim krv! Odsijecite uši!
- Dosta, dosta! Ućuti!
329
00:32:17,496 --> 00:32:18,789
Dosta! Prestani!
330
00:32:18,997 --> 00:32:20,791
Hajde, ne stani!
331
00:32:21,291 --> 00:32:24,002
Ne budite kukavice! Hajde!
332
00:32:24,294 --> 00:32:28,673
- Samo naprijed! Tako je! Hajde!
- Dosta! Dosta!
- Ne stani!
333
00:32:29,007 --> 00:32:31,551
Enzino, odlazi, hajde.
334
00:32:32,177 --> 00:32:34,179
Dovraga, kakav neradnik!
335
00:32:34,304 --> 00:32:38,183
Naučit ću te da budeš drzak/drzna!
Misliš li da te nisam razumio/razumjela?
336
00:32:38,183 --> 00:32:39,810
Volio bih, ha?
337
00:32:40,268 --> 00:32:42,813
Ali ti si još uvijek mali.
Bilo je!
338
00:32:42,896 --> 00:32:46,566
Idi pobijedi u kupatilu, ne možeš drugačije.
Ja, umjesto toga...
339
00:32:47,317 --> 00:32:49,444
Večeras ću otići u njenu sobu.
340
00:32:49,694 --> 00:32:51,446
I jebaću je!
341
00:32:55,700 --> 00:32:57,160
Šta želiš?
342
00:33:00,163 --> 00:33:04,709
Ninuzzo... nemoj se uzrujavati.
Antonio nije zao, on je samo zloban.
343
00:33:05,335 --> 00:33:08,213
Ne, nije zlonamjeran.
To je najljepše.
344
00:33:09,589 --> 00:33:12,801
Žao mi je.
Ne želim da se boriš za moju krivicu.
345
00:33:13,218 --> 00:33:14,469
To je to.
346
00:33:15,428 --> 00:33:17,806
Volim vas sve.
I ti također.
347
00:33:20,433 --> 00:33:23,728
Hajde, vidio sam te!
Svako jutro stavljaš cvijet.
348
00:33:24,187 --> 00:33:26,481
Šta govoriš?
Šta si vidio/vidjela?
349
00:33:26,606 --> 00:33:28,733
Idi operi suđe, bolje je.
350
00:35:10,961 --> 00:35:13,004
Šta želiš?
Šta je to?
351
00:35:22,847 --> 00:35:23,890
svinja!
352
00:35:38,279 --> 00:35:39,906
Pogledaj starog jarca!
353
00:35:47,247 --> 00:35:49,666
Mrzim ih, mrzim ih, mrzim ih!
354
00:36:11,563 --> 00:36:13,064
Lopovi, tata!
355
00:36:13,064 --> 00:36:16,568
Prestani Lopovu!
356
00:36:16,693 --> 00:36:19,320
- Moja radnja! Lopovi!
357
00:36:19,446 --> 00:36:20,572
Prestani Lopovu!
358
00:36:25,326 --> 00:36:26,536
Izvinite.
359
00:36:29,205 --> 00:36:31,458
Ali zar se ova sirena ne može zaustaviti?
360
00:36:31,666 --> 00:36:35,920
A vi, naredniče? Tri su sata.
da slušam ovaj nered. Tri sata!
361
00:36:36,463 --> 00:36:39,966
Od večeras definitivno neću.
Osjecam se sigurno čak i u svojoj sobi!
362
00:36:40,091 --> 00:36:43,720
- Evo, napravila sam ti kafu.
- U redu! Uzmite, naredniče.
363
00:36:43,970 --> 00:36:45,824
- I za tvoje ljude.
- Molim te!
364
00:36:46,270 --> 00:36:48,224
- Rus, Pirandela!
- Da, gospodine.
365
00:36:49,059 --> 00:36:52,729
- Trebala nam je ova kafa! Bravo, Angelina!
366
00:36:53,480 --> 00:36:55,190
Šta je to?
367
00:36:56,733 --> 00:36:59,360
Ne dosađuj mi! Idi u krevet, molim te!
368
00:37:03,823 --> 00:37:07,577
Zašto, kada lopovi dođu,
Jeste li ti i tata koristili parfem?
369
00:37:09,996 --> 00:37:11,956
Enzime, prestani!
370
00:37:12,749 --> 00:37:17,087
Čak nosiš i novu pidžamu,
Ti i tata, kada dođu lopovi?
371
00:37:24,886 --> 00:37:27,847
- O, konačno!
- To čak ne izgleda ni istinito.
372
00:37:28,264 --> 00:37:31,643
Dakle, gospodine, jeste li sigurni?
nisu ništa ukrali?
373
00:37:31,768 --> 00:37:34,270
Čini mi se da ništa ne nedostaje.
374
00:37:34,354 --> 00:37:37,774
Čudni lopovi!
Razbijanje prozora umjesto brava.
375
00:37:37,857 --> 00:37:39,859
Zapravo, to je veoma čudno.
376
00:37:40,610 --> 00:37:42,904
Izgleda da se neko uplašio.
377
00:37:43,655 --> 00:37:44,781
gospodine...
378
00:37:45,782 --> 00:37:49,911
- Želite li podnijeti žalbu?
- Protiv koga, naredniče? Duha?
379
00:37:52,997 --> 00:37:54,165
Margarita!
380
00:37:54,541 --> 00:37:57,794
Sada moramo priznati.
Noćni podvizi, zar ne?
381
00:37:58,002 --> 00:38:00,130
Čak i kamenje koje počnemo bacati!
382
00:38:00,547 --> 00:38:04,259
Taj prozor me koštao 100.000 lira!
100.000 lira!
383
00:38:05,176 --> 00:38:08,555
Sad čak počinješ i da se lomiš,
Ha, Margherita?
384
00:38:09,264 --> 00:38:11,141
Windows, mislim.
385
00:38:12,934 --> 00:38:14,018
Ukratko,
386
00:38:14,185 --> 00:38:17,814
Margherita, takođe živa
potrebno je malo razumijevanja.
387
00:38:22,068 --> 00:38:25,947
I onda, recimo jednom zauvijek,
pa hajde da se izvučemo iz toga.
388
00:38:26,656 --> 00:38:30,702
Ti, pogledaj to,
sa erotske seksualne strane, u akciji...
389
00:38:32,912 --> 00:38:34,539
moje dijete...!
390
00:38:36,040 --> 00:38:39,669
Ukratko, šta imam reći,
Moram ti to reći u lice!
391
00:38:39,961 --> 00:38:41,087
Anđela!
392
00:38:41,796 --> 00:38:44,799
Pogledaj, Anđela,
Apsolutno moram razgovarati s tobom!
393
00:38:44,841 --> 00:38:47,343
- Šta je to?
- On uči.
- Nino?
394
00:38:55,810 --> 00:38:58,354
Nino, učini mi uslugu, idi u prodavnicu.
395
00:38:58,479 --> 00:39:02,066
Pitaj Lo Coco o tim tkaninama,
i odnesite ih gospođi Corallo,
396
00:39:02,108 --> 00:39:04,986
- i pustite je da izabere.
- Tata, ali moram učiti!
397
00:39:05,695 --> 00:39:08,239
Šta ti misliš?
Kada si studirao/la?
398
00:39:08,239 --> 00:39:12,243
Kakva je ovo želja za učenjem?
Sutra ćeš učiti, danas je praznik.
399
00:39:12,327 --> 00:39:16,372
- Ali sutra idemo kod bake.
- U redu, učit ćeš večeras!
400
00:39:16,456 --> 00:39:20,210
Uvijek se svađamo! Jer
najmanja sitnica koja te pita!
401
00:39:20,251 --> 00:39:22,378
Hajde, ustani! Uradi kako ti kažem!
402
00:39:22,629 --> 00:39:24,130
Uvijek se svađamo!
403
00:39:43,858 --> 00:39:47,237
- Šta radiš ovdje?
- Ništa, samo sam prošao i rekao...
404
00:39:47,278 --> 00:39:51,783
- "Idem malo špijunirati", eto šta.
- Kakav špijun! Ide kod svog prijatelja...
405
00:39:51,908 --> 00:39:52,909
svakako!
406
00:39:53,034 --> 00:39:55,245
Ali zar ne živiš tamo?
407
00:39:55,370 --> 00:39:58,998
- Da, ali moram donijeti ove tkanine u ...
- Da, da, razumijem.
408
00:39:59,040 --> 00:40:00,541
- Zdravo!
- Zdravo.
409
00:40:02,418 --> 00:40:03,670
Čekaj, Prase.
410
00:40:04,295 --> 00:40:08,007
- Da, šta je to?
- Čekaj me kod kuće. Neće mi dugo trebati, u redu?
411
00:40:08,049 --> 00:40:09,550
Nema žurbe.
412
00:40:10,635 --> 00:40:11,928
Živjeli, Ninuzzo.
413
00:40:12,929 --> 00:40:14,138
Pij, pij!
414
00:40:30,154 --> 00:40:32,198
Pa, i ovaj također, ali...
415
00:40:32,699 --> 00:40:35,159
Ne znam, možda s malo svjetla.
416
00:40:55,471 --> 00:40:57,473
Ovaj... nije loš.
417
00:40:58,182 --> 00:40:59,600
Šta ti misliš?
418
00:40:59,809 --> 00:41:03,730
Ninuzzo, zar to ne bi bilo malo previše?
Mladoliko? Previše živahno?
419
00:41:04,564 --> 00:41:07,442
Šta ti misliš?
Osim toga, nisam toliko star.
420
00:41:08,609 --> 00:41:11,237
Ti... koliko misliš da imam godina, Ninuzzo?
421
00:41:12,864 --> 00:41:15,742
Koliko godina? Hajde, pogađaj, reci, reci.
422
00:41:18,578 --> 00:41:21,122
Ovo je zaista lijepo, znaš, Ninuzzo?
423
00:41:21,331 --> 00:41:25,877
Čak i ako ne vidiš efekat
tkanina sa svim ovim stvarima ispod!
424
00:41:28,254 --> 00:41:30,381
Možda... Umotaću se.
425
00:41:34,761 --> 00:41:38,139
Šta kažeš, Ninuzzo?
Hajde da naučimo? i?
426
00:41:38,598 --> 00:41:39,724
Da, da.
427
00:41:39,766 --> 00:41:41,517
Idem po igle.
428
00:41:41,893 --> 00:41:43,394
Dakle, mogu to zamotati.
429
00:41:50,860 --> 00:41:53,738
U međuvremenu, pustiću malo muzike.
430
00:41:53,905 --> 00:41:55,615
Da vam ne bude dosadno.
431
00:42:01,162 --> 00:42:04,040
Biću u pravu, uradiću to brzo.
Ninuzzo.
432
00:42:22,266 --> 00:42:24,185
- Ovdje sam.
- Šta radiš ovdje?
433
00:42:24,268 --> 00:42:28,147
- Tvoj otac mi je rekao da dođem pomoći.
- I ostavio si ih same?
434
00:42:28,815 --> 00:42:32,443
Nisi li mogao/mogla reći da me moraš čekati?
Nisi li mogao/mogla uraditi kako sam rekao/rekla?
435
00:42:32,568 --> 00:42:36,406
Činilo se da sam mu smetao, a onda...
Znaš li da mirišeš na vino?
436
00:42:36,447 --> 00:42:39,450
To mi je prokleti posao, u redu?
Pođi sa mnom u dnevnu sobu!
437
00:42:39,575 --> 00:42:42,578
Jedi, radi šta hoćeš i reci gospođi.
Vraćam se odmah, u redu?
438
00:42:42,703 --> 00:42:46,582
- Ali ko je ova gospođa? Ko je poznaje?
- Ne brini!
- Ali ko je to?
439
00:42:46,791 --> 00:42:48,709
Šta bih joj onda trebao reći?
440
00:42:50,461 --> 00:42:51,921
I šta sad trebam uraditi?
441
00:42:52,713 --> 00:42:54,215
Oh, Nino, to si ti.
442
00:42:57,802 --> 00:43:00,721
- Nino... jesi li završio/la?
- da
443
00:43:04,350 --> 00:43:05,726
A tkanine?
444
00:43:06,727 --> 00:43:09,730
Tkanine, kaže on...
čuvala ih je.
445
00:43:09,939 --> 00:43:12,608
Kaže da... mora razmisliti.
446
00:43:14,735 --> 00:43:17,738
- Šta je bilo, osjećaš li se loše?
- Ne.
447
00:43:18,614 --> 00:43:19,740
Šta nije u redu?
448
00:43:25,955 --> 00:43:27,248
Kako izgledam?
449
00:43:28,249 --> 00:43:31,961
- Ali je bio tamo Ninuzzo!
- Ne baš.
- Ali nisi tamo?
450
00:43:32,003 --> 00:43:35,131
Barone Puglisi, drago mi je što smo se upoznali,
Zove se "Svinja".
451
00:43:35,256 --> 00:43:39,260
- Ali šta ti radiš ovdje?
- Prolazio sam tuda i... rekao sam sebi...
452
00:43:39,343 --> 00:43:40,761
Ali mogu platiti...
453
00:43:41,095 --> 00:43:42,346
Ne brini.
454
00:43:42,472 --> 00:43:45,516
- Hajde da ne pričamo o tome.
455
00:43:45,641 --> 00:43:48,519
Uvjeravam vas,
456
00:43:48,644 --> 00:43:51,856
Moraš reći da,
457
00:43:51,898 --> 00:43:55,234
- Ali kako ćemo to uraditi?
458
00:43:55,276 --> 00:44:00,156
- Ali znate da to nije moguće, ljudi...
459
00:44:00,281 --> 00:44:03,534
- Angela, moja majka će se složiti, vidjet ćeš.
460
00:44:03,659 --> 00:44:08,414
Momci će uraditi kako im se kaže!
461
00:44:09,165 --> 00:44:13,294
Ne ne ne!
Izlazi, ja ću voziti. Skloni se.
462
00:44:13,419 --> 00:44:15,671
- Dođi.
- Uh, tata!
- Uh, tata!
463
00:44:15,796 --> 00:44:17,798
Želite li potpuno uništiti ovaj auto?
464
00:44:17,882 --> 00:44:21,427
- Stižemo sutra!
- Da, čak i dan poslije! Angela!
465
00:44:22,637 --> 00:44:24,013
Anđela! Enzino!
466
00:44:25,389 --> 00:44:28,768
- Tišina, Enzino.
- Neću poljubiti baku! Smrdi!
467
00:44:28,809 --> 00:44:30,061
Tiho, tiho!
468
00:44:30,144 --> 00:44:33,022
Tata, nikad ne koristiš četvrtu brzinu.
i motor je zaglavljen!
469
00:44:33,064 --> 00:44:36,067
Tvoj mozak je ono što je zaglavljeno!
Dosta sad!
470
00:44:36,192 --> 00:44:39,403
To je moj auto i radim šta hoću.
Ali pogledajte to!
471
00:44:39,445 --> 00:44:43,032
A ako hoću, ići ću u rikverc,
Kod bake! U redu?
472
00:44:43,074 --> 00:44:44,450
Eto! Rekao sam to!
473
00:44:45,785 --> 00:44:50,414
Kamilo! Kamilo! Ustaj!
Izađi, Kamilo.
474
00:44:51,332 --> 00:44:53,918
Dobrodošli!
Dobrodošli!
475
00:44:54,043 --> 00:44:55,836
Oprema, tata, oprema!
476
00:44:56,045 --> 00:44:58,089
Da. Da, kraljevska oprema!
477
00:45:00,550 --> 00:45:03,594
- Dragi Ignazio, kako si?
- Adela!
478
00:45:03,803 --> 00:45:06,097
Adela, kako ide?
Evo nas.
479
00:45:07,557 --> 00:45:11,477
- Ponašaj se pristojno.
- Zdravo, Kamilo!
- Sve dok mi nije dozvoljeno da je poljubim.
480
00:45:11,727 --> 00:45:14,438
Tako mnogo rasteš, sine moj!
481
00:45:14,730 --> 00:45:18,568
Nisam ja taj koji će odrasti,
Svaki put si sve manji/manji!
482
00:45:18,609 --> 00:45:22,863
- Šta mogu učiniti? Star sam!
- Adele, kako je mama?
- Kakav bi trebao biti?
483
00:45:23,114 --> 00:45:26,367
Nakon 50 godina,
bolest svakih 10 godina!
484
00:45:26,993 --> 00:45:29,870
- Ne, mislim na njeno raspoloženje.
- Oh, njeno raspoloženje!
485
00:45:29,996 --> 00:45:33,374
- Danas duva sjeverni vjetar!
- Ne želim poljubiti baku, ona smrdi!
486
00:45:33,374 --> 00:45:36,752
Slušaj, mali, pazi na sebe.
Danas nije pravi dan!
487
00:45:36,836 --> 00:45:40,590
- Ili smrdi ili ne smrdi.
- Ne želim doći!
- Enzino, dosadan si!
488
00:45:40,631 --> 00:45:43,759
- Hajde, Enzino.
- Ne želim doći!
- Molim te!
489
00:45:43,884 --> 00:45:47,597
- Rekao sam ne. Dosadno mi je! Pustite me!
- Nema na čemu!
490
00:45:50,891 --> 00:45:52,393
Poljubi baku.
491
00:45:56,272 --> 00:45:59,233
- Majka.
- A Enzino, gdje je on? Tišina.
492
00:45:59,734 --> 00:46:01,652
Nino, izgledaš malo blijedo.
493
00:46:01,902 --> 00:46:03,237
Zar se ne osjećaš dobro?
494
00:46:03,904 --> 00:46:06,782
- Gospodine!
- Šta?
- Enzino. Ne mogu ga naći.
495
00:46:06,991 --> 00:46:09,410
- Gdje je taj jadnik otišao?
- Tiho.
496
00:46:09,535 --> 00:46:11,162
Je li ovo nova sobarica?
497
00:46:11,162 --> 00:46:12,413
zapravo...
498
00:46:13,122 --> 00:46:14,749
Previše je elegantna.
499
00:46:15,166 --> 00:46:18,669
Dobro Dobro.
Idi pomozi Adelini u kuhinji. Idi, idi.
500
00:46:20,004 --> 00:46:21,172
Mama, ja...
501
00:46:21,255 --> 00:46:23,174
Tiho!
Hajde, idemo.
502
00:46:23,424 --> 00:46:24,550
Antonio!
503
00:46:26,135 --> 00:46:27,178
Nježno.
504
00:46:28,888 --> 00:46:31,182
- Ne razumijem, mama, zašto ne...
- Tišina!
505
00:46:31,307 --> 00:46:35,061
Koliko puta to moram reći?
Invalidska kolica su za paraplegičare!
506
00:46:35,144 --> 00:46:38,439
- Nisam paraliziran, samo sam umoran, u redu?
- Da, mama.
507
00:46:38,522 --> 00:46:39,565
Tiho!
508
00:46:40,024 --> 00:46:43,152
Radiš prekrasne stvari!
Kod bake smo!
509
00:46:43,319 --> 00:46:46,697
Ne, ne želim vidjeti baku,
jer ona smrdi!
510
00:46:46,781 --> 00:46:50,076
Da nisam bio gladan,
ne bi me pronašao/našla.
511
00:46:50,951 --> 00:46:53,454
Uradi to za mene, poljubi svoju baku.
512
00:46:53,579 --> 00:46:55,581
Da, ali ću začepiti nos.
513
00:46:59,210 --> 00:47:02,963
- O, evo ga. Gdje je bio ovaj kreten?
- Sakriveno u sijeniku.
514
00:47:02,963 --> 00:47:07,051
Nevjerovatno! Pozdravi baku.
Daj mi svoje zaliske!
515
00:47:11,931 --> 00:47:13,182
Hajde, sjedi.
516
00:47:13,599 --> 00:47:14,600
džedaj!
517
00:47:14,975 --> 00:47:16,102
I, tišina!
518
00:47:16,977 --> 00:47:21,107
Sljedeći put ti neću donijeti više.
Kod bake, u redu? Ostani miran/mirna!
519
00:47:21,357 --> 00:47:22,441
Idi, idi!
520
00:47:31,492 --> 00:47:34,370
Sve osim prodavnice!
Sve gluposti!
521
00:47:34,995 --> 00:47:37,373
Duguješ državi ono što jesi.
522
00:47:37,998 --> 00:47:39,709
Nemaš zahvalnosti.
523
00:47:40,334 --> 00:47:42,503
Star sam, nisam vječan.
524
00:47:43,087 --> 00:47:47,007
Činjenica je da farma treba
ruka i oko majstora!
525
00:47:47,133 --> 00:47:48,217
tebi...
526
00:47:48,509 --> 00:47:52,763
Pa, vrijeme je da odustanemo.
Bacam novac u prodavnici!
527
00:47:53,848 --> 00:47:57,351
Ove cigare su postale ništa drugo do smeće,
izgledaju kao slamke.
528
00:47:57,393 --> 00:47:59,019
- Mama, ja...
- Tišina!
529
00:47:59,520 --> 00:48:04,775
Zapamti to, 50 godina, kršćanin
ili je papa ili je crkvenjak.
530
00:48:04,859 --> 00:48:07,278
I ti, naravno, nisi papa!
531
00:48:07,987 --> 00:48:12,032
- Pa, znali smo to.
- I zapamti da bih mogao umrijeti bilo kojeg dana.
532
00:48:12,116 --> 00:48:14,034
Kada ćeš umrijeti, bako? Sutra?
533
00:48:14,118 --> 00:48:16,912
- Sranje!
- Jedi, Enzino, jedi ili će se ohladiti.
534
00:48:16,996 --> 00:48:20,666
I zapamti to ispred
Malo pričate o starijim osobama.
535
00:48:20,791 --> 00:48:23,294
Molim te, mama, pred djecom,
536
00:48:23,294 --> 00:48:26,547
Barem se prema meni ponašaj s malo poštovanja,
Malo poštovanja, u redu?
537
00:48:26,630 --> 00:48:28,674
S poštovanjem? S poštovanjem?
538
00:48:29,300 --> 00:48:33,763
Slučajno si imao obzira i
Poštovanje prema njima? Prema sebi? Hm?
539
00:48:34,263 --> 00:48:35,389
Cigareta.
540
00:48:35,806 --> 00:48:37,892
- Šta?
- Cigareta!
- O!
541
00:48:38,517 --> 00:48:42,813
Ali u šta ti vjeruješ?
Nijemo dijete, majka ga razumije!
542
00:48:42,938 --> 00:48:45,941
Mama, nijem sam jer
Nikad mi ne dozvoljavaš da pričam!
543
00:48:46,066 --> 00:48:47,151
Tiho!
544
00:48:48,027 --> 00:48:50,654
Kad pričaš, uvijek pričaš gluposti.
545
00:48:51,197 --> 00:48:53,282
- I uvijek radiš glupe stvari.
- Znao sam.
546
00:48:53,324 --> 00:48:56,285
- Da se petljaš sa sluškinjom!
- Koja sobarica?
547
00:48:56,535 --> 00:48:59,205
Želite li sebi priuštiti zadovoljstvo?
Uzmi!
548
00:48:59,413 --> 00:49:02,458
Sluškinja je također dobra za ovo,
od početka vremena!
549
00:49:02,541 --> 00:49:04,919
Ali ti...
Želiš se oženiti njome!
550
00:49:05,085 --> 00:49:08,839
Zašto, šta nije u redu s tim?
Ona je dobra djevojka, vrijedna...
551
00:49:08,923 --> 00:49:10,591
Tišina! Ona je sobarica!
552
00:49:10,716 --> 00:49:13,677
- Domaćica.
- Sluga!
553
00:49:13,719 --> 00:49:16,597
- Međutim, kod kuće bi to bila velika ušteda.
- Da, znam!
554
00:49:16,680 --> 00:49:19,600
- Ali mislili ste na djecu?
- Naravno da jesam!
555
00:49:19,725 --> 00:49:23,479
Lijepi su, ona ih obožava.
Ona im je kao majka.
556
00:49:23,562 --> 00:49:24,605
Tiho!
557
00:49:25,356 --> 00:49:27,983
Vidim da si postao pravi kreten!
558
00:49:28,108 --> 00:49:31,362
Dosta je, mama!
Vrijeme je da se ovo završi, u redu?
559
00:49:31,445 --> 00:49:34,073
Idiote! Nisam više dijete!
560
00:49:34,323 --> 00:49:37,451
Mama, ako trebamo razgovarati,
Postupaj sa mnom kao što se ja ponašam prema tebi!
561
00:49:37,493 --> 00:49:39,954
Ako ne, onda ne pričajmo više, u redu?
562
00:49:40,079 --> 00:49:41,121
Mama?
563
00:49:41,205 --> 00:49:44,124
- Jesi li bolestan/na?
- Umirem! Tišina!
564
00:49:44,375 --> 00:49:46,754
- Tišina!
- Mama, nemoj me plašiti!
565
00:49:46,975 --> 00:49:48,754
- Ubijaš me!
- Adela!
- Tišina!
566
00:49:48,838 --> 00:49:50,965
Adele! Mama se osjeća loše!
567
00:50:10,651 --> 00:50:12,528
Enzim? Hej, Enzim!
568
00:50:13,237 --> 00:50:14,864
Enzino, šta je to?
569
00:50:15,531 --> 00:50:16,907
Šta si vidio/vidjela?
570
00:50:17,032 --> 00:50:20,369
Vidjela si mamu, je li tako?
Čuo/la sam da je zoveš!
571
00:50:20,411 --> 00:50:23,622
- Mama?
- Da, mama koja je umrla, i ona te je zvala!
572
00:50:23,747 --> 00:50:27,042
Plakala je jer je željela svoje dijete.
Da, Enzino.
573
00:50:27,167 --> 00:50:31,672
Ali on pati zbog tebe, mama,
jer je ne voliš kao što si je nekad volio!
574
00:50:31,755 --> 00:50:34,925
Želim mamu! Želim mamu!
575
00:50:35,175 --> 00:50:38,679
Ne, ti želiš Angelu!
Plači, plači glasnije, da dođe mama!
576
00:50:38,888 --> 00:50:41,807
Mama! Mama!
577
00:50:42,057 --> 00:50:43,809
Plači, plači glasnije!
578
00:50:43,893 --> 00:50:47,187
Mama! Mama!
579
00:50:53,152 --> 00:50:54,278
Nema na čemu!
580
00:50:55,070 --> 00:50:56,697
Enzino, šta je to?
581
00:50:56,697 --> 00:50:59,575
- Želim mamu!
- Enzino, šta je s tobom?
582
00:50:59,825 --> 00:51:03,329
- Šta se desilo?
- Kaže da je sanjao svoju mamu.
583
00:51:07,416 --> 00:51:11,295
- Enzino, nemoj plakati.
- Ne želim tebe, želim mamu!
584
00:51:11,337 --> 00:51:16,091
Ne želim tebe, želim svoju mamu!
Želim svoju vlastitu mamu!
585
00:51:23,098 --> 00:51:24,683
- Slušaj, mama...
- Tišina!
586
00:51:24,808 --> 00:51:26,727
- Mama, ovo je prvi put!
- Tišina!
587
00:51:26,810 --> 00:51:28,280
- Nikad to nije uradio, kunem se.
- Tišina!
588
00:51:28,410 --> 00:51:29,980
- Čak ni prvih nekoliko dana!
- Tišina!
589
00:51:30,105 --> 00:51:31,315
Vjeruj mi!
590
00:51:36,987 --> 00:51:40,115
Šta oni rade?
Adelina, hoćeš li ih pozvati?
591
00:51:40,199 --> 00:51:44,370
Evo ih, silaze!
Ali zašto odlaziš tako?
592
00:51:46,580 --> 00:51:49,708
Ali će biti razočarana,
Jadna starica!
593
00:51:49,750 --> 00:51:54,838
U redu, reci joj da smo morali rano otići i da
Nije je htio uznemiravati. Nazvat ću je.
594
00:51:54,880 --> 00:51:58,258
Možda je budna.
On nikad ne spava cijelu noć.
595
00:51:58,342 --> 00:52:02,137
KO? Čuo sam je kroz vrata,
Hrče kao kontrabas!
596
00:52:02,221 --> 00:52:04,765
Hajde, mrdaj! Požuri! Gdje si bio/bila?
597
00:52:04,890 --> 00:52:08,143
- U kupatilu.
- Uvijek u kupatilu! Idemo!
598
00:52:08,519 --> 00:52:11,230
Od jutra do večeri u kupatilu!
599
00:52:15,275 --> 00:52:19,405
- Pa, šta nije u redu? Šta radiš?
- Zar ne vidiš? Odlazim.
600
00:52:20,656 --> 00:52:22,116
A zašto ideš?
601
00:52:22,408 --> 00:52:25,661
Zašto pitaš?
Nakon svega što si uradio da me natjeraš da odem!
602
00:52:26,412 --> 00:52:27,788
Zar nisi sretan/sretna?
603
00:52:28,497 --> 00:52:29,999
Ja? Šta sam uradio/uradila?
604
00:52:30,040 --> 00:52:33,293
A lopovi? Enzinovi snovi,
duh tvoje majke!
605
00:52:33,377 --> 00:52:37,297
Misliš da nisam razumio/razumjela?
Okrenuo si Enzina protiv mene, jadno dijete!
606
00:52:38,549 --> 00:52:41,635
Ne brini,
Neću ukrasti mjesto tvoje majke!
607
00:52:43,387 --> 00:52:44,513
Anđela...
608
00:52:44,930 --> 00:52:46,181
Ne odlazi
609
00:52:46,432 --> 00:52:50,269
O ne? Ali onda,
Šta želiš od mene? Smijem li znati šta?
610
00:52:50,686 --> 00:52:51,812
Ništa.
611
00:52:52,813 --> 00:52:53,897
Ništa.
612
00:52:56,942 --> 00:53:00,904
Zaboravi, tata. Nikad nisi razumio.
bilo šta u vezi fudbala.
613
00:53:00,946 --> 00:53:05,576
Genije je progovorio! Niko ovdje ne razumije.
bilo šta. Ovi strani igrači...
614
00:53:05,909 --> 00:53:08,203
Pronašli su Ameriku u Italiji!
615
00:53:11,206 --> 00:53:15,794
Aut za Hansena od strane golmana Menozzija.
616
00:53:15,836 --> 00:53:17,963
Kontranapad Cagliarija.
617
00:53:18,047 --> 00:53:21,967
Dugo dodavanje s desne strane Cavazzutiju,
618
00:53:22,051 --> 00:53:25,554
Dodavanje za Tonnu, koji puca izdaleka ...
619
00:53:25,721 --> 00:53:29,850
On jednostavno ne vidi loptu!
Ali šta on radi? Zbunjuje se!
620
00:54:12,392 --> 00:54:14,269
- Gol!
621
00:54:14,353 --> 00:54:18,023
- Utakmica još nije završena.
- U redu, ali u međuvremenu je dao gol.
622
00:54:31,912 --> 00:54:36,166
To je bolje! Pij mlijeko,
to je prikladnije za tvoje godine.
623
00:54:37,167 --> 00:54:40,796
Prikladno? o cemu pricas
Ne razumijem.
624
00:54:41,130 --> 00:54:43,257
O! On ne razumije, zar ne?
625
00:54:43,298 --> 00:54:47,177
A sinoć, prije televizije?
Zar se više ne sjećaš?
626
00:54:47,928 --> 00:54:50,681
Je li to ono što si htio od mene?
627
00:54:53,684 --> 00:54:54,935
Šta je to?
628
00:54:55,310 --> 00:54:59,898
Pravi se da ne razumije! Sa svim
prljavi časopisi koje skrivaš u krevetu.
629
00:55:02,818 --> 00:55:04,570
Ispusti ga, slomiće se.
630
00:55:05,070 --> 00:55:06,947
Ali te to ne smeta?
631
00:55:07,072 --> 00:55:09,825
Ne brini,
Ako me stisne ili ne?
632
00:55:11,827 --> 00:55:16,331
Ali da ga ne nosiš, ne bi
da budeš slobodniji? Zar to ne bi bilo bolje za tebe?
633
00:55:17,207 --> 00:55:18,834
To mi je posao!
634
00:55:21,670 --> 00:55:25,674
Bolje je da ga ne nosite.
Nemoj to nositi sutra, u redu?
635
00:55:27,176 --> 00:55:28,927
Ninuzzo, slušaj me!
636
00:55:31,972 --> 00:55:34,349
Nema na čemu!
Enzino, probudi se!
637
00:55:36,476 --> 00:55:38,604
Probudi se, Enzino, mama se vratila!
638
00:55:39,563 --> 00:55:42,941
Probudi se! Imao si ukazanje od svoje majke.
Hoćeš li se probuditi?
639
00:55:43,358 --> 00:55:46,737
Vrišti! Zašto ne vrištiš?
Prijatelju!
640
00:55:47,237 --> 00:55:49,239
O, odjebi!
641
00:55:57,372 --> 00:55:59,249
Mama!
642
00:56:09,009 --> 00:56:11,261
Nemam to.
Jesi li sretan/sretna?
643
00:56:11,470 --> 00:56:13,263
Uradio sam kako si htio/htjela.
644
00:56:14,139 --> 00:56:15,224
Dobro.
645
00:56:15,641 --> 00:56:17,017
A sada te želim...
646
00:56:17,142 --> 00:56:18,518
Dosta sad, šta?
647
00:56:18,977 --> 00:56:20,145
prestani!
648
00:56:24,024 --> 00:56:26,276
Želim da skineš gaćice.
649
00:56:27,527 --> 00:56:30,030
Ostavi me na miru, Ninuzzo. Prestani!
650
00:56:34,993 --> 00:56:37,287
Želim te bez ičega ispod.
651
00:56:37,537 --> 00:56:39,998
- Samo haljina!
- Radim šta hoću!
652
00:56:43,001 --> 00:56:45,254
I ti, molim te, spavaj večeras!
653
00:56:45,629 --> 00:56:48,632
I da i mi spavamo.
Jesam li se objasnio/la?
654
00:56:49,049 --> 00:56:50,759
- Mogu li ići ovuda?
- da
655
00:56:51,134 --> 00:56:53,178
Možete li uzeti knjigu, molim vas?
656
00:56:53,553 --> 00:56:54,638
i ?
657
00:56:55,389 --> 00:56:56,431
i...
658
00:56:56,431 --> 00:56:59,559
Ja, kada se penjem uz ljestve,
Vrti mi se u glavi.
659
00:57:00,310 --> 00:57:01,561
Da... vrtoglavica!
660
00:57:05,065 --> 00:57:07,901
Mora da je veliko.
sa zelenim poklopcem.
661
00:57:11,571 --> 00:57:14,700
- Šta radiš?
- Ništa. Držim ljestve.
662
00:57:16,326 --> 00:57:17,953
- Ovo?
- Uh, ne.
663
00:57:18,537 --> 00:57:19,830
Pogriješio sam.
664
00:57:20,080 --> 00:57:22,708
To je onaj drugi, sa crvenim koricama.
665
00:57:23,792 --> 00:57:24,918
Crveno, šta?
666
00:57:26,295 --> 00:57:27,546
Je li to ovaj?
667
00:57:28,964 --> 00:57:31,174
Možda opet griješiš, šta?
668
00:57:31,216 --> 00:57:32,968
Da. Moglo bi biti.
669
00:57:34,052 --> 00:57:36,596
Je li to onda to?
Je li to to?
670
00:57:37,431 --> 00:57:38,598
Je li to to?
671
00:57:39,474 --> 00:57:40,976
Ili je to ovaj?
672
00:57:41,727 --> 00:57:42,978
Je li to ovaj?
673
00:57:43,103 --> 00:57:46,690
Reći ću ti koji!
Je li ovo knjiga koju želite vidjeti?
674
00:57:46,732 --> 00:57:48,859
Ne, nisam ih skinuo/la, u redu?
675
00:57:48,984 --> 00:57:51,111
Jesi li sretan/sretna? Treba li ti još nešto?
676
00:57:56,366 --> 00:57:58,243
Prokleta kukavica!
677
00:58:00,370 --> 00:58:03,999
Mama!
Mama!
678
00:58:05,083 --> 00:58:06,126
Nježno.
679
00:58:06,710 --> 00:58:09,755
Duše mrtvih
veoma su osjetljivi.
680
00:58:10,380 --> 00:58:11,465
polako!
681
00:58:12,466 --> 00:58:15,635
To je to! Evo, mora biti.
Ovdje, na ulazu.
682
00:58:15,844 --> 00:58:17,637
Dakle, ova blagoslovljena figura
683
00:58:17,888 --> 00:58:21,516
može se vidjeti i diviti
od svih onih koji uđu u kuću.
684
00:58:21,892 --> 00:58:23,477
Eto ga!
685
00:58:23,643 --> 00:58:25,771
Gospodine, moram to sada povezati.
686
00:58:26,104 --> 00:58:28,273
Na vlast. Ali nemam izlaza.
687
00:58:28,357 --> 00:58:31,151
U redu, u redu,
Idi i uzmi ga, a zatim ga poveži.
688
00:58:31,234 --> 00:58:33,862
Požuri, moraš u prodavnicu.
689
00:58:34,279 --> 00:58:37,491
Evo ga, naš vizionar!
Dobro si spavao, je li?
690
00:58:37,908 --> 00:58:39,117
Ostavi me na miru.
691
00:58:39,159 --> 00:58:42,287
Bijedniče! Je li ovo put?
Nepristojno!
692
00:58:44,664 --> 00:58:45,916
Ali pogledajte...!
693
00:58:47,125 --> 00:58:48,794
Zaista... Slušaj, ja...
694
00:58:52,005 --> 00:58:53,048
Pozdrav.
695
00:58:54,925 --> 00:58:57,052
Ali ne bi trebao to da uradiš, zar ne!
696
00:58:57,427 --> 00:59:00,764
Ja... ja sam očajan/a!
Ne mogu više izdržati, znaš!
697
00:59:00,931 --> 00:59:04,935
Reći ću Don Cirillu,
pa ću razgovarati s momcima prije njega.
698
00:59:04,935 --> 00:59:08,688
- Ako su uvjereni, u redu, ako ne, nije me briga...!
- Da, u redu!
699
00:59:08,814 --> 00:59:12,067
Međutim, mislim da je najbolje razmisliti o tome,
čekaj, znaš.
700
00:59:12,150 --> 00:59:17,072
Šta čekaš, Angelina? Šta da čekam?
Oni su u godinama rasta, a ja čekam!
701
00:59:17,656 --> 00:59:20,075
Hajde! Živiš samo jednom, u svom životu.
702
00:59:20,450 --> 00:59:22,202
A kada neko umre...
703
00:59:22,702 --> 00:59:25,580
Trebao bi se praviti mrtav, kažem ti!
dobro?
704
00:59:32,921 --> 00:59:35,715
Ne, ne, znaš, odlična osoba.
705
00:59:35,715 --> 00:59:38,593
- Jeste li imali ikakvih poteškoća?
- Ne, koje?
706
00:59:38,677 --> 00:59:41,346
Jesi li mogao/mogla govoriti?
Zaista! Ja sam bio jedini koji je govorio.
707
00:59:41,430 --> 00:59:43,473
Razumiješ. Samo ja, ne pričaj!
708
00:59:43,598 --> 00:59:46,101
Štaviše, otkrio sam da je ona bila poštena žena.
709
00:59:46,226 --> 00:59:49,438
Zbog toga, bez iskrenosti,
Šta bi ostalo za moju majku?
710
00:59:49,479 --> 00:59:51,606
Šta tvoja majka mora da uradi?
711
00:59:51,857 --> 00:59:55,318
- Ali nisi li otišao vidjeti moju majku?
- Ne, tvoja majka kasnije.
712
00:59:55,360 --> 01:00:00,490
Osim toga, prije razgovora s mojom majkom,
koja je sveta žena, ali malo dominantna...
713
01:00:00,615 --> 01:00:02,325
Sranje, ako je ona glavna!
714
01:00:02,492 --> 01:00:05,370
Morao sam provjeriti.
Šta ću joj prodati?
715
01:00:05,495 --> 01:00:07,622
prodati šta?
Rekao sam ti, Cirillo,
716
01:00:07,747 --> 01:00:10,750
Anđela je čista kao čaša vode!
717
01:00:10,750 --> 01:00:13,879
Da, ali si previše nestrpljiv/a.
popij tu čašu vode!
718
01:00:13,962 --> 01:00:16,882
Gle, shvatam.
što prije to bolje.
719
01:00:17,007 --> 01:00:19,885
Takođe zato što,
Nemaš mnogo metaka za ispaliti.
720
01:00:19,968 --> 01:00:23,513
Cirillo, prestani s tim patronama!
Ja sam još uvijek neoštećen čovjek!
721
01:00:23,597 --> 01:00:27,350
Da, u redu, ali ti nisi dječak.
Onda su tu vaša djeca,
722
01:00:27,392 --> 01:00:32,147
i sve u svemu, tvoja majka nije u krivu
brinući se hoće li se ti dječaci povezati s njom.
723
01:00:32,272 --> 01:00:36,276
- Vezuju, vezuju, rekao sam da vezuju!
- Svi od ? Također i Enzino?
724
01:00:36,359 --> 01:00:40,363
Enzov specijalitet. Noću
Budi se i zove: Angela, Angela!
725
01:00:40,405 --> 01:00:43,241
- A ako ne ode...
- Piški u krevet.
726
01:00:43,283 --> 01:00:47,496
Ignazio! Tvoja sreća je u pitanju,
i njen također, moram reći.
727
01:00:47,537 --> 01:00:51,791
I prije svega, djeca!
A također i moguća djeca koja...
728
01:00:51,917 --> 01:00:53,502
Naravno, Božjom milošću!
729
01:00:53,543 --> 01:00:55,795
Naravno! Takođe i zato što ja...
730
01:00:55,921 --> 01:00:58,882
Molim te, Cirillo, hoćeš li razgovarati sa svojom mamom?
731
01:00:58,924 --> 01:01:03,929
Da, u redu, ali prije svega, želim da
Razgovaraj s djecom. Hajde, gladan/gladna sam.
732
01:01:04,804 --> 01:01:06,515
Moja blagoslovljena djeco,
733
01:01:06,556 --> 01:01:11,061
Moraš razumjeti situaciju svog oca,
734
01:01:11,061 --> 01:01:14,898
On je još uvijek mlad čovjek,
735
01:01:14,940 --> 01:01:18,652
bez prisustva ženske ruke,
736
01:01:19,444 --> 01:01:21,404
Mislim da je to njegova odluka,
737
01:01:21,446 --> 01:01:26,201
Jer si sretan, zar ne? Uzmi me za ženu.
738
01:01:26,326 --> 01:01:29,412
Mislim, uzmi Angelu za ženu.
739
01:01:29,955 --> 01:01:34,209
je kuhar rijetkih vještina!
Ovo jelo je sedam čuda!
740
01:01:34,334 --> 01:01:36,086
Vidiš li da mu se svidjelo?
741
01:01:36,336 --> 01:01:38,088
Ovo mi se čini...
742
01:01:38,713 --> 01:01:41,800
Mudra odluka.
743
01:01:41,841 --> 01:01:46,429
I ja... ja to odobravam, bezuvjetno.
744
01:01:46,471 --> 01:01:50,684
Međutim, logično je da, doduše,
745
01:01:50,725 --> 01:01:53,937
zauzet... s radošću od svih vas.
746
01:01:54,104 --> 01:01:57,065
Razumiješ li?
747
01:02:02,445 --> 01:02:05,740
ovaj prekrasni golub,
Tvoj otac je lično neće oženiti.
748
01:02:05,824 --> 01:02:08,368
- Ne, ja ću je sam oženiti!
749
01:02:08,451 --> 01:02:11,746
Naravno da ćeš je sam oženiti!
750
01:02:18,378 --> 01:02:21,881
Da li prihvataš da preuzmeš ... kao majka ...?
751
01:02:30,223 --> 01:02:32,642
Dobro sam.
Ako je tata sretan.
752
01:02:32,767 --> 01:02:34,603
Pa, tata je veoma sretan!
753
01:02:34,769 --> 01:02:38,773
Angela i ja se odlično snalazimo.
754
01:02:38,857 --> 01:02:40,900
Slažem se ako se uda za tatu.
755
01:02:40,984 --> 01:02:43,236
Svaka čast, ovo je priča za jednog muškarca.
756
01:02:43,653 --> 01:02:46,031
- Mališan!
757
01:02:46,281 --> 01:02:48,283
Jesi li sretan/sretna, i tako dalje...?
758
01:02:48,366 --> 01:02:50,410
Angela, za mene, da nije bilo...
759
01:02:50,660 --> 01:02:51,870
Zar nije?
760
01:02:52,037 --> 01:02:54,289
Da ne bih vidio mamu noću.
761
01:02:54,372 --> 01:02:56,416
Ima li ikakvih ukazanja majke?
762
01:02:56,499 --> 01:03:00,003
Ali to su samo fantazije, snovi.
Šta želiš da budu?
763
01:03:00,045 --> 01:03:03,548
Čekaj, čekaj, čekaj trenutak.
Reci mi jednu stvar, Ninuzzo...
764
01:03:03,632 --> 01:03:04,799
Šta je ...?
765
01:03:09,429 --> 01:03:12,932
Ona ne dolazi u snu.
Vidim je kao... kao što te vidim sada.
766
01:03:13,058 --> 01:03:16,394
Ali, oprostite, šta ona radi?
Govori? Šta ona kaže?
767
01:03:16,436 --> 01:03:18,188
Ne, ne pričaj, ona plače.
768
01:03:18,313 --> 01:03:20,899
- Da, ona plače, oduvijek je plakala!
- Tišina!
769
01:03:20,940 --> 01:03:22,817
Ne, ona me blokira.
770
01:03:22,942 --> 01:03:25,445
Ona me sprečava da radim ono što želim.
771
01:03:25,695 --> 01:03:28,823
- A onda je i on vidio nju.
- Je li istina da si vidio mamu?
772
01:03:28,907 --> 01:03:33,787
- Nema šanse!
773
01:03:33,828 --> 01:03:35,580
Ružna... bila je muško!
774
01:03:35,664 --> 01:03:39,834
U šta sada vjeruješ? Snovi
A fantazije djece? Cirillo!
775
01:03:39,959 --> 01:03:44,214
Naravno! Sa svim što jedu za večeru,
776
01:03:44,297 --> 01:03:47,717
Uostalom, moglo bi biti i to
Mama više neće dolaziti da nas posjeti.
777
01:03:47,842 --> 01:03:49,803
Angela, zaista mi se sviđa.
778
01:03:49,844 --> 01:03:52,972
Sviđa mu se. Naravno!
779
01:03:53,098 --> 01:03:56,601
Sa svime što ona čini za tebe,
780
01:04:09,739 --> 01:04:14,744
- Naravno, s obzirom na trenutnu situaciju, najbolje je pričekati.
781
01:04:14,869 --> 01:04:17,122
Da, gospodine! Za sakupljanje ideja!
782
01:04:17,330 --> 01:04:20,125
Ova djeca vide svoju mrtvu majku,
783
01:04:20,250 --> 01:04:24,087
Da se ne bih bojao ovih priviđenja,
Pristala bih na brak.
784
01:04:24,129 --> 01:04:28,383
Budite oprezni, nije stvar u praznovjerju,
Crkva je to prevazišla,
785
01:04:28,383 --> 01:04:30,135
ali to je sama nauka,
786
01:04:30,218 --> 01:04:33,138
psihoanaliza...
Ignazio, sam Freud...
787
01:04:33,221 --> 01:04:36,516
Ali šta on, ovo, želi od mog života?
I on takođe!
788
01:04:37,350 --> 01:04:39,769
Nećemo ništa reći, Freud!
789
01:04:53,783 --> 01:04:57,036
Zašto se žuriš?
Nema potrebe za žurbom.
790
01:04:57,120 --> 01:05:00,540
- Dobar dan, gospodine La Brocca.
- Zdravo, Stefano, pozdravi tatu.
791
01:05:00,623 --> 01:05:03,918
- Hoću. Zdravo, Nino, vidimo se kasnije.
- Da, danas popodne.
792
01:05:04,043 --> 01:05:06,796
Opasno je, mogao bi slomiti lice.
793
01:05:07,172 --> 01:05:09,048
- Pođi sa mnom.
- Gdje?
794
01:05:10,258 --> 01:05:14,429
- Želiš li jesti kanole?
- Ako želiš.
- Naravno da želim. Idemo.
795
01:05:15,638 --> 01:05:17,015
Na talasu Nino…
796
01:05:17,766 --> 01:05:18,892
Sve u redu?
797
01:05:19,142 --> 01:05:20,435
Sve je u redu, šta?
798
01:05:21,060 --> 01:05:22,187
Mislim...
799
01:05:22,896 --> 01:05:26,149
Sve u redu u školi?
O, naravno, sve je u redu, hvala vam.
800
01:05:26,441 --> 01:05:29,944
Želite li pojesti još jedan cannoli?
Još jedan cannoli za dječaka.
801
01:05:30,403 --> 01:05:34,532
Dakle, Ninuzzo, je li sve u redu?
Izgled. Uprljao sam te.
802
01:05:35,325 --> 01:05:38,703
- Sinoć, mislim.
- Želiš li znati jesam li vidio/vidjela svoju mamu?
803
01:05:38,953 --> 01:05:40,455
Ne, nema ukazanja.
804
01:05:41,289 --> 01:05:42,332
bravo
805
01:05:42,832 --> 01:05:44,542
Bravo Ninuzzo, bravo.
806
01:05:46,044 --> 01:05:47,295
Primam te, Nino.
807
01:05:47,462 --> 01:05:51,466
Sjećaš li se toga prošlog ljeta?
Pitao si me o ciklo-nečemu?
808
01:05:51,591 --> 01:05:52,967
Oh, moped.
809
01:05:54,177 --> 01:05:57,722
- Rekao si ne.
- U redu, rekao sam ne jer si bio dijete.
810
01:05:57,847 --> 01:06:01,935
Ali sada si odrastao, molim te tata,
i želim ti kupiti jedan.
811
01:06:01,976 --> 01:06:05,063
- Jesi li sretan/sretna?
- Da, ali me više nije briga, tata.
812
01:06:05,104 --> 01:06:08,107
Kako to? Čuvaj se.
Napravio si pakao zbog toga!
813
01:06:08,107 --> 01:06:10,568
Opasno je, bio si u pravu.
814
01:06:12,362 --> 01:06:14,989
Šta kažete na to!
Bio sam u pravu!
815
01:06:15,740 --> 01:06:18,827
- Knjiga, Ninuzzo!
- Knjiga!
- Ko je to?
816
01:06:19,369 --> 01:06:21,120
- Praseća sestra.
- Zdravo!
817
01:06:21,204 --> 01:06:23,625
- Hoćeš li poći sa mnom?
818
01:06:23,804 --> 01:06:25,625
- Tata, hajde!
819
01:06:26,209 --> 01:06:28,086
- Sviđa ti se, ha?
820
01:06:50,024 --> 01:06:51,901
Nino! Šta ima?
821
01:06:52,986 --> 01:06:55,655
Šta radiš ovdje?
Šta još želiš?
822
01:06:57,115 --> 01:06:58,908
Vidiš li koliko je sati?
823
01:06:59,492 --> 01:07:00,869
Idi u svoju sobu.
824
01:07:01,870 --> 01:07:02,912
Odlazi!
825
01:07:05,790 --> 01:07:07,292
Hoćeš li otići?
826
01:07:08,418 --> 01:07:11,170
Slušaj, ako ne odeš, pozvat ću tvog oca.
827
01:08:10,563 --> 01:08:13,733
Sinoć, je li sve bilo mirno?
Ništa se nije desilo?
828
01:08:14,192 --> 01:08:15,610
Sve je tiho.
829
01:08:17,070 --> 01:08:22,158
Je li istina da ovaj duh
Smiri se, jednom zauvijek!
830
01:08:23,034 --> 01:08:27,038
Znaš šta ću ti reći?
Sutra ću ponovo razgovarati s Don Cirillom.
831
01:08:27,205 --> 01:08:30,667
ali...
Ne bi li bilo bolje sačekati još malo?
832
01:08:31,084 --> 01:08:35,421
- Zašto žurba?
- Čemu žurba... Moram li uopšte objašnjavati?
833
01:08:35,588 --> 01:08:38,716
I onda, šta čekamo?
Sve je tiho!
834
01:08:39,342 --> 01:08:40,843
Nino, na primjer.
835
01:08:40,969 --> 01:08:43,096
Uvijek sam mislio/mislila
836
01:08:43,429 --> 01:08:47,850
da je to njegova vlastita priča,
Izmislio je to jer je bio ljut na tebe.
837
01:08:48,059 --> 01:08:50,687
- Ne!
- Čak sam razmišljao da mu kupim moped.
838
01:08:50,937 --> 01:08:53,731
Odbio je, znaš?
Nije ga iskoristio!
839
01:08:53,731 --> 01:08:55,984
Naučio me je lekciju o iskrenosti.
840
01:09:14,460 --> 01:09:17,005
Nino, šta radiš? Šališ se?
841
01:09:20,466 --> 01:09:22,385
Nino! Ali šta radiš?
842
01:09:24,095 --> 01:09:25,138
Nino!
843
01:09:25,763 --> 01:09:27,724
Dosta, ha? Dosta sada.
844
01:09:30,768 --> 01:09:31,853
Ostani, Nino!
845
01:09:36,274 --> 01:09:38,359
Dosta, ha? Ovo je zadnji.
846
01:09:41,154 --> 01:09:44,407
Ali šta želiš da uradiš?
Molim vas. Preklinjem vas!
847
01:09:44,907 --> 01:09:46,993
Zašto se ovako ponašaš prema meni?
848
01:09:48,745 --> 01:09:50,913
Dosta! Šta sam ti uradio/uradila?
849
01:10:02,008 --> 01:10:03,551
Ali šta ti želiš?
850
01:10:03,634 --> 01:10:05,928
Smijem li znati šta želiš od mene?
851
01:10:06,054 --> 01:10:08,056
Želiš li me vidjeti golu?
852
01:10:10,892 --> 01:10:13,186
Ako je to ono što želiš od mene...
853
01:10:13,311 --> 01:10:15,021
Gle, skinut ću odjeću.
854
01:10:17,023 --> 01:10:18,066
ha?
855
01:10:18,941 --> 01:10:20,818
Skinuću sve.
856
01:10:28,451 --> 01:10:30,828
Skupi papire i pusti me da učim.
857
01:10:34,165 --> 01:10:35,208
Stefano!
858
01:10:35,583 --> 01:10:36,709
Zdravo.
859
01:10:37,418 --> 01:10:38,461
Knjiga.
860
01:10:38,711 --> 01:10:41,214
- Čekaš li mog brata?
- da
861
01:10:42,715 --> 01:10:45,176
Kakav prekrasan bicikl!
862
01:10:47,553 --> 01:10:49,222
- Je li to tvoje?
- da
863
01:10:51,557 --> 01:10:54,227
- Hoćeš li me naučiti?
- Ali ovo je za muškarce!
864
01:10:54,852 --> 01:10:56,938
Pa šta?
Stani.
865
01:11:02,360 --> 01:11:03,694
Kakav strah!
866
01:11:06,114 --> 01:11:10,243
- Šta da radim? Pedalirati?
- Da, ali polako.
- Pa, samo polako.
867
01:11:14,330 --> 01:11:16,999
- Ne gledaj prednji točak.
- Ne, ne.
868
01:11:19,252 --> 01:11:22,004
- O Bože, padam!
- Tačno, tačno.
869
01:11:23,881 --> 01:11:25,007
O Bože!
870
01:11:25,633 --> 01:11:26,717
pažljivo.
871
01:11:34,142 --> 01:11:36,769
- Ali šta radiš?
- Ništa.
872
01:11:37,603 --> 01:11:39,772
Učim je da vozi bicikl.
873
01:11:39,856 --> 01:11:43,860
- Ali kad bi me barem naučila kad sam imao 3 godine!
- Zdravo! Provozaću se!
874
01:11:43,901 --> 01:11:47,405
- Ali može li biti više...
- Kučko! Reci to bez ceremonije.
875
01:11:47,488 --> 01:11:51,284
Gle! Donio sam ti pištolj.
koje sam ti obećao. Sviđa li ti se?
876
01:11:51,367 --> 01:11:52,660
Je li napunjeno?
877
01:11:52,743 --> 01:11:54,162
Šta ja znam?
878
01:11:54,370 --> 01:11:58,666
- Slušaj, ponio sam pištolj, ali šta ako ona ne puca?
- Ne, izbaciće ga...
879
01:11:59,792 --> 01:12:01,043
I kada, kada?
880
01:12:01,169 --> 01:12:04,172
Čak i sutra.
Tata ide u Palermo, Antonio izlazi...
881
01:12:04,297 --> 01:12:07,300
- A možda?
- Ne, Enzino se ne računa.
882
01:12:44,712 --> 01:12:47,298
Sada moraš da uradiš ono što si obećao/la.
883
01:12:49,342 --> 01:12:50,551
Sada?
884
01:13:06,609 --> 01:13:10,571
- Jesi li siguran da nema nikoga tamo?
- Ne, Enzino je kod prijatelja.
885
01:13:10,613 --> 01:13:12,490
- Ućuti!
- Ko priča?
886
01:13:17,495 --> 01:13:18,621
Gdje je to?
887
01:13:19,580 --> 01:13:21,624
- Sa prozora?
- Tišina!
888
01:13:31,092 --> 01:13:32,969
Slomit ću te!
889
01:13:33,469 --> 01:13:35,638
Žao mi je, nisam to namjerno uradio/la!
890
01:13:35,888 --> 01:13:36,973
Gdje?
891
01:13:56,867 --> 01:13:59,787
Ružna kukavica!
Doveo je svog malog prijatelja!
892
01:14:01,664 --> 01:14:04,250
Ošamario bih ih oboje!
893
01:14:10,298 --> 01:14:11,507
Šta trebam učiniti?
894
01:14:49,462 --> 01:14:50,546
Tiho!
895
01:16:41,282 --> 01:16:42,324
Zdravo
896
01:16:42,450 --> 01:16:44,827
Ne možete to ovdje raditi!
897
01:17:00,801 --> 01:17:02,052
Dosta sad!
898
01:17:02,219 --> 01:17:04,555
- Ali kako, dovoljno?
- Van, ide!
899
01:17:04,597 --> 01:17:08,851
- Zašto? Ali baš sada?
- Dosta, rekao sam, ružna, odvratna svinjo!! Odlazi!
900
01:17:08,976 --> 01:17:10,478
Ali šta se desilo?
901
01:17:10,561 --> 01:17:13,230
Želim da odeš! Odlazi, ružna ušljivo!
902
01:17:13,481 --> 01:17:17,610
- Kakva ružna uš? Osim toga, to je bila tvoja ideja, zar ne?
- Ova svinja!
903
01:17:17,735 --> 01:17:20,738
- A onda sam ti dao pištolj. Zato ga vrati.
- Bilo je!
904
01:17:20,821 --> 01:17:25,701
- Čekaj, pusti me barem da obujem cipele.
- Ne, stavi ih kod kuće, u redu? Napolje!
905
01:17:25,743 --> 01:17:28,245
- Daj mi kaput!
- Evo ti kaput!
906
01:17:30,873 --> 01:17:33,626
Zašto mi nisi rekao/rekla?
Zar ne bi bio/bila sam/sama?
907
01:17:33,751 --> 01:17:36,962
- Ti si lažljivac, nitkove!
- Koja je razlika? Jedan ili dva...
908
01:17:37,004 --> 01:17:39,757
- Kako, koja je razlika?
- Dakle, bili ste svjesni.
909
01:17:39,882 --> 01:17:42,593
- Naravno da sam bio/bila svestan/svjesna!
- Zašto si nastavio/la?
910
01:17:43,636 --> 01:17:44,762
Kako zašto?
911
01:17:45,221 --> 01:17:49,266
Reći ću ti zašto: zato što ti se svidjelo.
Svidjelo ti se kad smo te oboje vidjeli.
912
01:17:49,391 --> 01:17:50,768
Ti si kurva!
913
01:17:51,268 --> 01:17:54,522
Nisam mislio/la da si ovakav/a.
Gore od one kučke Luciane.
914
01:17:54,605 --> 01:17:56,607
- A ko je Luciana?
- Liječenje.
915
01:17:56,649 --> 01:18:00,027
A znaš li zašto si ga donio/donijela?
Onaj drugi smrdljivac? Reći ću ti zašto.
916
01:18:00,152 --> 01:18:04,156
Jer se nisi usudio/la sam/a tražiti!
Ti si pile, dušo!
917
01:18:04,281 --> 01:18:06,909
- Nisam beba.
- O, ne?
- Ne!
918
01:18:07,743 --> 01:18:08,786
pogledaj!
919
01:18:09,370 --> 01:18:12,790
- Nino, šta je to? Odakle ti to?
- Pametna glava.
920
01:18:12,873 --> 01:18:16,043
- Jesi li lud? Šta želiš da uradiš?
- Pazi se, ti!
921
01:18:16,168 --> 01:18:19,046
Hoćeš li biti tiho? Želim spavati!
922
01:18:21,006 --> 01:18:23,551
Mislim, sve normalno, sve tiho?
923
01:18:23,676 --> 01:18:26,929
- Da, sve je tiho.
- Pa, možda ću otići.
- Gdje?
924
01:18:27,429 --> 01:18:30,266
- Gdje? Da vidim Don Cirilla.
- Još ne.
925
01:18:30,307 --> 01:18:32,393
Zašto ne, Angelina?
926
01:18:32,685 --> 01:18:36,689
Prošla je sedmica otkako se ovo dogodilo.
Sveta žena ne pokazuje znakove života!
927
01:18:36,772 --> 01:18:38,816
Ne znam... samo da budem siguran.
928
01:18:38,941 --> 01:18:41,819
Sigurna u šta? Prepusti to meni, draga.
929
01:18:42,403 --> 01:18:45,281
- Izvinite, imam nešto zapaljeno.
- Naravno.
930
01:18:47,324 --> 01:18:48,784
Margherita, pogledaj!
931
01:18:48,826 --> 01:18:51,412
Kunem se, ako se ponovo ne pojaviš...
932
01:18:51,453 --> 01:18:53,205
Mislim... shvataš, ha?
933
01:18:53,330 --> 01:18:56,458
Posvetit ću stotinu
Mise za vašu dušu.
934
01:18:56,709 --> 01:18:57,710
To je to.
935
01:19:02,172 --> 01:19:05,301
Moj živote, moja ljubavi!
936
01:19:05,467 --> 01:19:08,596
Volio bih da te mogu zagrliti.
937
01:19:09,346 --> 01:19:13,434
Ne bi me bilo briga za tvoju patnju.
938
01:19:13,726 --> 01:19:16,687
Zašto ne bi patio kao što ja patim?
939
01:19:17,479 --> 01:19:20,941
Zaboravit ćeš me.
940
01:19:20,983 --> 01:19:24,320
Ne muči me do kraja.
941
01:19:24,361 --> 01:19:26,822
Moraš biti opsjednut/a da tako pričaš!
942
01:19:26,864 --> 01:19:28,073
Pospan sam.
943
01:19:28,490 --> 01:19:30,993
Ova bol me tjera na povraćanje!
944
01:19:31,994 --> 01:19:35,873
U pravu si, sine.
Naravno. To je ljubavna priča!
945
01:19:36,123 --> 01:19:37,875
I ja u tvojim godinama...
946
01:19:39,209 --> 01:19:41,503
Dijete je naravno iznervirano.
947
01:19:50,721 --> 01:19:51,764
Glupo!
948
01:19:51,847 --> 01:19:53,766
Nino! Šta radiš ovdje?
949
01:19:53,974 --> 01:19:57,770
Budalo, misliš da te nisam vidio/vidjela.
Da ga pogledam? Idioti, ti i on!
950
01:19:57,895 --> 01:19:59,897
- Šta te brine?
- Ništa.
951
01:20:00,356 --> 01:20:02,149
Ali oboje ste bili jadni.
952
01:20:02,274 --> 01:20:05,402
Pa šta? Sad bježi,
Idi u svoju sobu, razumiješ?
953
01:20:07,404 --> 01:20:10,366
- Ako se ne pomakneš, pozvat ću tvog oca.
- I šta da mu kažem?
954
01:20:10,407 --> 01:20:13,869
Dok te on gleda,
Hoćeš li mi dozvoliti da te vidim golu?
955
01:20:14,286 --> 01:20:15,537
Pa zovi ga!
956
01:20:16,038 --> 01:20:17,748
Ne prkosi mi, znaš?
957
01:20:18,040 --> 01:20:19,291
Zovi ga!
958
01:20:20,250 --> 01:20:21,293
Angelina!
959
01:20:23,170 --> 01:20:25,005
Angelina, jesi li me pustila unutra?
960
01:20:26,298 --> 01:20:28,300
Gospodine, već sam se skinuo.
961
01:20:28,676 --> 01:20:31,387
- Jesi li se gola?
962
01:20:31,804 --> 01:20:33,681
Jesi li išta trebao/trebala?
963
01:20:33,931 --> 01:20:37,685
Htio sam reći da, počevši od sutra.
stiže madrac...
964
01:20:37,768 --> 01:20:39,687
Hoćeš li ostati miran, nesretniče?
965
01:20:40,312 --> 01:20:43,691
Zašto me ne pustiš unutra, Angelina?
966
01:20:43,816 --> 01:20:47,152
- Prestani!
967
01:20:47,194 --> 01:20:50,447
- Angelina, čuješ li me?
968
01:20:50,698 --> 01:20:54,576
Jer će doći i zidari,
969
01:20:55,953 --> 01:20:58,580
Ali možeš li me čuti?
970
01:20:59,415 --> 01:21:01,583
Da, gospodine, čuo sam. Laku noć!
971
01:21:02,334 --> 01:21:03,460
Laku noć.
972
01:21:04,795 --> 01:21:06,422
Oprosti mi, znaš.
973
01:21:07,589 --> 01:21:10,592
Laku noć, Angelina.
Razgovarat ćemo sutra. U redu?
974
01:21:16,181 --> 01:21:18,934
Jesi li vidio/vidjela?
Nisi ga pustio unutra.
975
01:21:19,727 --> 01:21:20,853
Kako je to?
976
01:21:21,812 --> 01:21:23,230
Idi i odjebi!
977
01:21:26,358 --> 01:21:29,111
Sutra, kada mu doneseš kafu...
978
01:21:29,361 --> 01:21:30,446
Odlazi!
979
01:21:32,865 --> 01:21:34,616
Kad doneseš kafu...
980
01:21:46,754 --> 01:21:49,590
- Dobro jutro, gospodine.
- Dobro jutro, Anđela.
981
01:22:09,234 --> 01:22:12,362
- Djeca, jesu li tu? Spavaju li još uvijek?
- da
982
01:22:37,930 --> 01:22:39,014
Ovdje.
983
01:23:00,702 --> 01:23:03,789
- Ne brini, ja ću to očistiti.
- Anđela!
- Gospodine!
984
01:23:03,831 --> 01:23:06,959
- Anđela! Anđela!
- Gospodine, šta radite?
985
01:23:07,960 --> 01:23:11,964
- Angelina!
- Prestani, molim te. Prestani!
- Ne mogu stati!
986
01:23:12,172 --> 01:23:14,426
- Ne mogu stati!
- Molim te!
987
01:23:14,672 --> 01:23:16,426
- Angelina!
- Dosta, gospodine, dosta!
988
01:23:16,802 --> 01:23:20,973
- Angelina!
- Dosta! Prestani! Za ime Boga, prestani!
989
01:23:21,098 --> 01:23:23,100
Dosta!
Dosta! Dosta!
990
01:23:25,310 --> 01:23:29,064
- Jesam li te povrijedio/la?
- Ni ti meni nisi ništa dobro učinio/la!
- Žao mi je!
991
01:23:29,106 --> 01:23:33,110
- Vidiš li na šta sam se sveo? Ja sam jadnik!
- Izvinjavam se!
992
01:23:33,193 --> 01:23:34,862
Ne, izvinjavam se samom sebi.
993
01:23:38,615 --> 01:23:42,119
- Vidiš li šta si uradio/uradila?
- "Žao mi je!" "Ne, žao mi je!"
994
01:23:43,245 --> 01:23:47,332
Vas dvojica ste idioti, eto šta ste!
Nisi dobar ni u čemu!
995
01:23:47,374 --> 01:23:52,212
Kakav nered! Sljedeći put ću, jebeno!
Renoviraj stan! Hajde, makni se.
996
01:23:52,254 --> 01:23:55,757
Ovdje jedu, prijatno!
Da, ali brzo, ljudi!
997
01:23:55,841 --> 01:23:58,886
Požurite ili će trebati mjesec dana!
Dođi!
998
01:23:59,011 --> 01:24:02,472
- Moje poštovanje, gospodine.
- Zdravo. Hajde, brzo, brzo!
999
01:24:07,269 --> 01:24:11,607
Vrata, gospodine, ili za vrijeme ručka.
Jest ćemo prašinu i piti boju.
1000
01:24:12,107 --> 01:24:15,903
Neće biti gore od žuči.
Jedem od jutros!
1001
01:24:16,612 --> 01:24:18,488
Ali dosta, Bože moj!
1002
01:24:18,780 --> 01:24:22,910
Idem sada kod Don Cirilla.
Odvući ću ga majci za vrat!
1003
01:24:23,035 --> 01:24:26,413
Dakle, završili smo s tim! Eto tako.
Ili unutra ili van!
1004
01:24:26,788 --> 01:24:29,374
Sa ili bez njenog pristanka!
U redu?
1005
01:24:32,419 --> 01:24:35,881
Da, vidim, bolje da se ne vraćam večeras,
s ovim lošim vremenom.
1006
01:24:35,923 --> 01:24:40,010
- Jesi li sretan/sretna?
1007
01:24:40,177 --> 01:24:42,679
Da, da. Naravno da sam sretan/sretna.
1008
01:24:43,305 --> 01:24:47,017
- Hoćeš li me poljubiti?
1009
01:24:47,059 --> 01:24:48,894
Hajde, daj mi to!
1010
01:24:50,437 --> 01:24:52,147
Zovi me imenom, odmah!
1011
01:24:52,189 --> 01:24:55,067
Ne, ne mogu. Ne mogu te zvati tvojim imenom!
1012
01:24:55,192 --> 01:24:58,195
- Vidimo se kod kuće.
1013
01:24:58,403 --> 01:25:01,573
- Spusti slušalicu.
1014
01:25:01,698 --> 01:25:03,951
- Ne, vi spustite slušalicu, gospodine.
1015
01:25:04,076 --> 01:25:07,704
- U redu, onda ću prvo prekinuti vezu.
- Dobra djevojko!
- Trebam li prekinuti vezu?
1016
01:25:08,205 --> 01:25:10,707
- Doviđenja.
1017
01:25:19,800 --> 01:25:24,680
Bio je to tata. Rekao je da će spavati kod bake.
sa Don Cirillom. Vratiće se sutra.
1018
01:25:25,973 --> 01:25:27,307
Kakav strah!
1019
01:25:27,349 --> 01:25:31,228
- Angela se boji! Ona se boji!
- Da, bojim se mraka!
1020
01:25:31,353 --> 01:25:32,938
Tako su rekli hrabri!
1021
01:25:32,980 --> 01:25:36,566
- Pa, iskoristio bih...
- Izlaziš li napolje po ovakvom vremenu?
1022
01:25:36,733 --> 01:25:38,235
To je nekoliko kapi!
1023
01:25:38,318 --> 01:25:42,489
- Ali nemoj reći tati da večeras izlazim, ha?
- U redu, neću.
1024
01:25:43,073 --> 01:25:46,076
- Pokrij se u svakom slučaju, ha?
- Da, hoću. Zdravo.
1025
01:25:46,618 --> 01:25:49,371
A ti, Enzino, idi na spavanje poslije "Vrtuljke".
1026
01:25:50,372 --> 01:25:53,333
"Da, mama!"
"Kako želiš, mama!"
1027
01:26:01,842 --> 01:26:03,343
Ljut si na mene.
1028
01:26:09,891 --> 01:26:11,143
Jesi li ljut/a?
1029
01:26:13,770 --> 01:26:17,733
- Šta je bilo? Smeta li ti da se udam za tvog oca?
- Šta me briga!
1030
01:26:22,279 --> 01:26:26,658
- Vidjet ćeš kasnije, moramo stati...
- Šta prestati? O čemu pričaš?
1031
01:26:32,998 --> 01:26:34,291
O, Bože moj, svjetlost!
1032
01:26:35,292 --> 01:26:39,546
Nino, molim te, hoćeš li otići u kuhinju?
i donijeti svijeću i šibice?
1033
01:26:40,756 --> 01:26:41,798
Nino?
1034
01:26:42,632 --> 01:26:43,675
Nino!
1035
01:26:45,427 --> 01:26:46,803
Gdje si?
1036
01:26:50,640 --> 01:26:53,935
Ne plaši me!
Znaš da se bojim mraka!
1037
01:27:00,400 --> 01:27:04,529
Nino, gdje si bio/bila?
Makni to svjetlo s mojih očiju! Ugasi ga!
1038
01:27:04,696 --> 01:27:06,406
I ne igrajte igrice.
1039
01:27:08,784 --> 01:27:11,328
Nino, prestani.
Prekini to!
1040
01:27:15,207 --> 01:27:16,666
Nino, dosta više!
1041
01:27:17,042 --> 01:27:21,421
Slušaj, ako te uhvatim, dobićeš!
Dosta! Nino, dosta, molim te.
1042
01:27:23,924 --> 01:27:25,967
Dosta šale, prestani.
1043
01:27:27,344 --> 01:27:30,806
Nina, molim te!
Znaš da se bojim. Prestani!
1044
01:27:32,349 --> 01:27:34,476
Prestani! Ne više, ne više!
1045
01:27:35,936 --> 01:27:36,978
Dosta!
1046
01:27:39,731 --> 01:27:42,234
Uplašen/a sam! Prekinite ovu igru!
1047
01:27:43,068 --> 01:27:46,113
Molim te, dosta je dosta.
Prestani, uplašen/a sam!
1048
01:27:47,697 --> 01:27:50,242
Pazi, ako te uhvatim, ubiću te!
1049
01:27:51,451 --> 01:27:54,871
- Šta želiš da uradiš?
1050
01:28:03,463 --> 01:28:06,508
Pazite, ovo je posljednji put!
Razumiješ li?
1051
01:28:08,885 --> 01:28:10,720
Kakav si ti nevaljalac!
1052
01:28:11,888 --> 01:28:13,974
To je porodica hulja!
1053
01:28:14,474 --> 01:28:16,768
Kučkin sine! Svinja!
1054
01:28:17,102 --> 01:28:20,147
Pazi, kad te uhvatim
Ubiću te, znaš?
1055
01:28:20,272 --> 01:28:21,523
Ubiću te!
1056
01:28:26,778 --> 01:28:29,406
Vidi šta sam morao uraditi, bio sam tako sretan!
1057
01:28:29,489 --> 01:28:32,492
Bio sam sređen!
Bila sam tako sretna!
1058
01:28:34,536 --> 01:28:37,247
jadnik!
svinja!
1059
01:28:37,497 --> 01:28:40,000
Degenerična i oblinasta!
1060
01:28:40,375 --> 01:28:42,919
Pogledajte šta moram uraditi za ovu veliku svinju!
1061
01:28:43,503 --> 01:28:46,882
Izgledao je kao dobar dečko!
Degeneriče, svinjo!
1062
01:28:47,799 --> 01:28:50,135
Donio mi je cvijeće, zaista!
1063
01:28:50,552 --> 01:28:53,889
Ali ubiću te, znaš?
Ubiću te!
1064
01:28:55,432 --> 01:28:56,892
Ubiću te!
1065
01:28:59,186 --> 01:29:01,521
I taj jadni čovjek od oca...
1066
01:29:06,193 --> 01:29:08,778
Ružna jadnica! Proklet bio!
1067
01:29:08,820 --> 01:29:11,573
Kukavica si! Ti si gad!
1068
01:29:11,656 --> 01:29:14,576
Pogledaj šta me teraš da uradim!
Praviš kurvu od mene!
1069
01:29:14,659 --> 01:29:18,079
U redu, želiš li me vidjeti cijelog?
Želiš li me vidjeti golu?
1070
01:29:18,205 --> 01:29:22,918
Sve od! Sise, pičke, butina, svega!
Šta još želiš? Proklet bio!
1071
01:29:39,184 --> 01:29:43,355
Platit ćeš mi za to!
To je to, toliko ti se sviđam, zar ne?
1072
01:29:45,482 --> 01:29:46,608
Ovdje sam!
1073
01:29:47,943 --> 01:29:49,110
Ovdje sam!
1074
01:31:07,022 --> 01:31:08,189
Vrati to!
1075
01:31:08,565 --> 01:31:11,818
- Rekao sam, vrati to, idiote!
- Ne! Sad ću se igrati s njim!
1076
01:31:11,943 --> 01:31:14,654
Zeznuo sam te, ha?
Dođi i uzmi!
1077
01:31:14,821 --> 01:31:17,449
Izgubio/la si svu hrabrost, zar ne?
1078
01:31:19,451 --> 01:31:21,453
Daj mi baterijsku lampu, odmah!
1079
01:31:22,787 --> 01:31:26,207
Šta, ne želiš više igrati?
Hajde, Ninuzzo!
1080
01:31:26,916 --> 01:31:28,335
Dođi ovamo! Dođi!
1081
01:31:28,710 --> 01:31:31,087
Ne, ne idem, vrati mi to odmah!
1082
01:31:31,171 --> 01:31:33,465
Neću se pomaknuti dok mi ga ne vratiš!
1083
01:31:33,548 --> 01:31:36,217
Zar se nećeš pomaknuti? Dođi ovamo!
Hajde da se igramo!
1084
01:31:36,426 --> 01:31:38,428
Hajde, hajde, dođi ovamo!
1085
01:31:40,472 --> 01:31:42,599
Kučkin sine! Imam te!
1086
01:31:43,224 --> 01:31:45,352
Dosta se igranja, Ninuzzo!
1087
01:31:52,067 --> 01:31:54,736
Sad ćeš vidjeti šta će ti Angelina uraditi.
1088
01:31:58,990 --> 01:32:01,326
Dosta!
Šta radiš?
1089
01:32:01,951 --> 01:32:05,121
- Šta radiš?
- Jebi me, ku*vo! Jebi me!
1090
01:32:09,334 --> 01:32:11,711
Jebem ti.
Moja beba!
1091
01:32:12,879 --> 01:32:15,131
jebiga...
jebiga...
1092
01:32:19,219 --> 01:32:20,345
Moja beba!
1093
01:32:20,845 --> 01:32:23,640
jebiga...
jebiga...
1094
01:32:24,516 --> 01:32:25,517
jebiga...
1095
01:32:30,480 --> 01:32:32,399
Moja beba! Da!
1096
01:32:32,899 --> 01:32:35,151
Moja beba! Da!
1097
01:32:50,667 --> 01:32:51,793
Anđela!
1098
01:32:52,669 --> 01:32:53,920
Ljubavi moja!
1099
01:32:59,050 --> 01:33:01,761
Brokoli, brokoli!
1100
01:33:03,304 --> 01:33:06,683
Kupi brokulu, odlična brokula!
1101
01:33:07,267 --> 01:33:10,562
- Ne želim ići u školu!
- Hajde, baci to!
1102
01:33:12,564 --> 01:33:15,817
Ti veliki jadnice!
1103
01:33:15,817 --> 01:33:19,446
- Ja, u autu s tobom, gotovo je!
- Cirillo, to je emocija.
1104
01:33:19,529 --> 01:33:22,449
- I onda, on je kriv!
- Pa onda!
- Zdravo, tata!
1105
01:33:22,532 --> 01:33:24,576
Dakle, baka je dala svoj blagoslov.
1106
01:33:24,701 --> 01:33:26,578
Sada očekujemo samo tvoje.
1107
01:33:26,703 --> 01:33:28,788
Tata, mama su se vratili sinoć.
1108
01:33:28,830 --> 01:33:29,914
sranje!
1109
01:33:30,331 --> 01:33:33,334
- Šta on kaže?
- Kaže da se mama vratila sinoć.
1110
01:33:33,668 --> 01:33:35,211
Kučka od kučke!
1111
01:33:36,421 --> 01:33:39,466
- Ali si siguran/sigurna da nećeš pogriješiti?
- Naravno!
1112
01:33:39,841 --> 01:33:42,093
I sretna je što si se oženio Angelom.
1113
01:33:42,177 --> 01:33:44,095
Nisi li to mogao/mogla ranije reći?
1114
01:33:44,846 --> 01:33:47,223
- Ignacije!
- Tata, jesi li i ti umireš?
1115
01:33:47,557 --> 01:33:51,102
Ignazio, hajde!
Sada kada bi trebao/trebala biti veseo/veseo, srećan/sretna!
1116
01:33:55,482 --> 01:33:58,443
Kako je lijepa!
1117
01:33:58,735 --> 01:34:01,488
Ona čak ni ne izgleda kao sobarica!
1118
01:34:01,613 --> 01:34:05,325
Kako to da se ne pojavljuje?
1119
01:34:05,366 --> 01:34:09,454
Međutim, ona je graciozna, elegantna.
1120
01:34:09,496 --> 01:34:12,832
Naravno, mora biti.
1121
01:34:13,124 --> 01:34:16,127
- Nekih trideset godina!
1122
01:34:16,211 --> 01:34:18,713
Ali ovo su brakovi koji...
1123
01:34:37,774 --> 01:34:39,734
Kada će umrijeti, Angela?
1124
01:34:39,901 --> 01:34:42,278
Šta pričaš, idiote? Ućuti!
1125
01:34:45,740 --> 01:34:50,036
- Ignazio La Brocca, da li uzimaš za...
- vaša zakonita supruga...
1126
01:34:50,119 --> 01:34:52,247
- Dozvoljavaš li mi da to uradim?
- Žao mi je!
1127
01:34:52,413 --> 01:34:56,000
- Angela La Barbera ...
- da
- prema ritualu ...
1128
01:34:56,042 --> 01:34:59,629
- prema obredu Rimokatoličke crkve?
- da
1129
01:35:00,171 --> 01:35:01,381
- Da?
- da
1130
01:35:01,923 --> 01:35:05,927
A ti, Angela La Barbera, uzimaš li
za svog zakonito vjenčanog muža
1131
01:35:06,010 --> 01:35:09,764
Ignazio La Brocca, pročitajte
Rimokatolička crkva?
1132
01:35:09,931 --> 01:35:10,932
Da!
1133
01:35:11,307 --> 01:35:13,059
Spojite desne ruke.
1134
01:35:15,186 --> 01:35:16,396
onda...
1135
01:35:18,189 --> 01:35:19,524
Vidimo se večeras?
1136
01:35:20,316 --> 01:35:21,568
Ne znam
1137
01:35:21,651 --> 01:35:27,949
Pridružujem se tebi u braku, u ime
Oca i Sina i Svetoga Duha, amin.
1138
01:35:28,449 --> 01:35:29,534
Amin.
1139
01:35:40,336 --> 01:35:43,298
Donna Ines, molim te,
brini se o djeci.
1140
01:35:43,464 --> 01:35:44,841
Ja ću se pobrinuti za to!
1141
01:35:50,847 --> 01:35:54,225
Znaš li je?
To je moja rođakinja Piera, Matteova žena.
1142
01:36:06,195 --> 01:36:08,114
Sinovi moji, moramo sada ići.
1143
01:36:08,239 --> 01:36:11,367
Gospođo Corallo, mogu doći sam/sama.
kod kuće večeras.
1144
01:36:11,451 --> 01:36:14,495
- Sad si ti gazda kuće.
- Da, tata.
1145
01:36:14,621 --> 01:36:15,747
Nino!
1146
01:36:16,873 --> 01:36:18,207
Enzino, dođi!
1147
01:36:18,708 --> 01:36:21,377
Upamti, ponašaj se pristojno, slušaj tatu!
1148
01:36:21,753 --> 01:36:23,880
Antonio, poljubi Angelu.
1149
01:36:26,257 --> 01:36:28,134
Hajde, zagrli Angelu.
1150
01:36:29,135 --> 01:36:31,763
Sad je moraš zvati "mama", razumiješ?
1151
01:36:49,280 --> 01:36:51,032
Čestitam, mama!
1152
01:36:52,305 --> 01:37:52,278
Podržite nas i postanite VIP član
za uklanjanje svih oglasa s www.OpenSubtitles.org
89422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.