Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,360 --> 00:02:04,396
Iz najdaljeg progonstva...
2
00:02:05,000 --> 00:02:11,638
Na krilima želje...
3
00:02:12,560 --> 00:02:18,755
brzo prema tebi...
4
00:02:19,800 --> 00:02:29,791
leteli su, leteli su
5
00:02:30,920 --> 00:02:41,116
Kao obožavani
6
00:02:41,160 --> 00:02:43,808
Amilcare, gdje ideš?
7
00:02:43,840 --> 00:02:47,318
Vatra, zar je ne primjećuješ?
Dođi ovamo, zar ne?
8
00:02:48,720 --> 00:02:55,244
- Iznananstvo i bol...
- Visoko!
9
00:02:55,280 --> 00:02:59,247
skoro duhovno...
10
00:03:00,080 --> 00:03:06,479
skoro duhovno za mene...
11
00:03:06,880 --> 00:03:11,358
skoro duhovno za mene...
12
00:03:12,040 --> 00:03:16,359
izgnanstvo i bol...
13
00:03:31,600 --> 00:03:36,363
- Hej! sta radis tamo?
-Spaljujem neke stvari, Piero.
14
00:03:36,400 --> 00:03:37,648
Ti si lud?
15
00:03:38,772 --> 00:03:40,540
Idi dalje sa tim smećem!
16
00:03:40,680 --> 00:03:44,601
U svakom slučaju, to su ostaci.
Ruke i noge ko zna koga.
17
00:03:44,640 --> 00:03:46,959
Bolje je to učiniti
gnojivo s ovim, zar ne?
18
00:03:47,000 --> 00:03:50,796
Neka to urade. Rekao sam im to
Palili su vatru gdje su htjeli.
19
00:03:50,840 --> 00:03:55,796
Zar ne vidite kakvi su? Lošije
da ja. Hajde idemo.
20
00:03:55,840 --> 00:04:03,035
Iz najdaljeg progonstva...
21
00:04:03,080 --> 00:04:09,354
Na krilima želje...
22
00:04:09,960 --> 00:04:16,359
brzo prema tebi...
23
00:04:16,400 --> 00:04:24,197
leteli su, leteli su
24
00:04:34,440 --> 00:04:38,077
- Da li deponujete ili podižete?
- Povlačenje.
25
00:04:39,680 --> 00:04:41,760
I jeste li zapisali iznos?
26
00:04:41,800 --> 00:04:45,517
Da, tata. Nema potrebe.
što mi uvek govoriš.
27
00:04:45,560 --> 00:04:48,561
Molim vas nemojte me pogrešno shvatiti.
28
00:04:49,320 --> 00:04:53,366
Sve što vidite je takođe
tvoj. Znaš to, zar ne?
29
00:04:53,400 --> 00:04:57,003
To je samo za nošenje
računovodstvo. Molim te.
30
00:04:59,160 --> 00:05:01,854
Morate nositi
knjige ispravno.
31
00:05:01,878 --> 00:05:03,957
Što je ovo? Ukor?
32
00:05:04,320 --> 00:05:05,668
zapravo...
33
00:05:05,820 --> 00:05:10,188
Voleo bih da se čuvaš
više naših interesa.
34
00:05:10,280 --> 00:05:14,440
Čini se da si ti jedini
On ne shvata šta se dešava...
35
00:05:14,564 --> 00:05:16,043
šta će se desiti.
36
00:05:16,280 --> 00:05:19,758
Veoma dobro! Tu je
Rat, znam.
37
00:05:19,800 --> 00:05:22,316
Ali nosite li uniformu? br.
38
00:05:22,340 --> 00:05:26,074
pa sine moj,
Ovo je tvoja razina.
39
00:05:26,120 --> 00:05:27,796
Dakle, kreći se.
40
00:05:28,830 --> 00:05:30,733
Enrica je također
istog mišljenja.
41
00:05:30,760 --> 00:05:33,003
- Halo?
- Tvoj rorak.
42
00:05:34,027 --> 00:05:36,398
Pitam se za tebe.
43
00:05:36,440 --> 00:05:39,122
Zašto ne uzmeš
Pauk i ideš li u Palmanovu?
44
00:05:39,160 --> 00:05:40,747
Hajde, pusti se da te vide
odjednom, zar ne?
45
00:05:40,780 --> 00:05:42,518
Da vidim, ha? Oh, sviđa mi se!
46
00:05:42,542 --> 00:05:44,842
Ali kad bi me imao/imala
skriven cijeli život...
47
00:05:44,880 --> 00:05:46,640
-Marcelo!
- Porekni to!
48
00:05:46,710 --> 00:05:49,789
Pošto je sada rat,
Pustimo čudovište van.
49
00:05:50,183 --> 00:05:51,717
u svakom slučaju,
niko to neće videti.
50
00:05:51,760 --> 00:05:55,647
Nemoj to više raditi.
Znaš da te volim.
51
00:05:55,680 --> 00:05:58,283
Čak i moja majka zna
Umro je kada me je video.
52
00:05:58,320 --> 00:06:00,823
Majka ti je umrla na porodu!
53
00:06:00,870 --> 00:06:03,407
kada me je video,
Potrčao je da skoči u rijeku.
54
00:06:03,420 --> 00:06:05,337
Svi tako kažu.
55
00:06:05,480 --> 00:06:08,924
pokušaj da me pogledaš
dobro za jednom!
56
00:06:42,880 --> 00:06:44,435
- Ah, Mariuccia...
- Izrađeno po mjeri.
57
00:06:44,459 --> 00:06:45,608
Moje košulje.
58
00:06:45,640 --> 00:06:48,527
Upravo sam ih ispeglao. Željeti
da ih ostaviš u svojoj sobi?
59
00:06:48,560 --> 00:06:51,402
- Požuri, trebaju mi odmah!
- Da, odmah.
60
00:07:07,360 --> 00:07:12,043
„i takođe tvoji rođaci, koji
Uvijek pitaju za tebe."
61
00:07:12,080 --> 00:07:17,956
- "I Michelina također..."
- Uvek se žalim.
62
00:07:18,000 --> 00:07:22,524
- Mama... mama...
- Ovde sam, ovde sam.
63
00:07:26,440 --> 00:07:29,202
majko...
64
00:07:30,320 --> 00:07:33,903
Hej, jednoruki! Drži me dole
ljestve s obje ruke!
65
00:07:33,960 --> 00:07:34,988
Zatraženo!
66
00:07:35,070 --> 00:07:38,178
Ne slušaj ga.
Znaš kako je.
67
00:07:41,100 --> 00:07:43,706
Hajde, Amilcare!
Hajde, mrdaj!
68
00:07:43,800 --> 00:07:45,057
Hajde, hodaj, Amilcare!
69
00:07:45,520 --> 00:07:48,566
Evo! Drži ga čvrsto!
70
00:07:52,280 --> 00:07:55,758
Hej, urednice, da li ti je ostalo mnogo?
71
00:07:55,800 --> 00:07:59,324
Još jedan kabl i gotov sam.
72
00:08:05,960 --> 00:08:08,642
Evo, seronjo, montiraj ploče.
73
00:08:09,160 --> 00:08:12,524
Ostavimo hendikepirane
sa svojim problemima.
74
00:08:12,560 --> 00:08:17,800
- Hej, hajde, pođi sa mnom.
- Felice, pomozi mi.
75
00:08:18,680 --> 00:08:23,522
Amilcare, hajde.
Polako! To je.
76
00:08:33,160 --> 00:08:35,967
Da li ti se sviđa?
77
00:08:37,600 --> 00:08:42,556
Uzeo sam ga od jednog austrijskog oficira!
I hteo je da me ubije, znaš?
78
00:08:42,600 --> 00:08:46,681
Ali bio sam brži.
79
00:08:50,880 --> 00:08:52,926
Zdravo?
80
00:08:57,480 --> 00:08:59,226
To je dovoljno?
81
00:08:59,280 --> 00:09:03,122
Hteo sam da ti ga dam, ali
Ovo su tako loša vremena...
82
00:09:05,460 --> 00:09:07,118
To je bolje.
83
00:09:13,280 --> 00:09:17,355
Hej, imitatoru! Dva
ti si sretan, bogami!
84
00:09:17,400 --> 00:09:19,043
Vaša dozvola.
85
00:09:19,160 --> 00:09:21,240
Hej, odlazimo.
86
00:09:21,280 --> 00:09:24,247
Ne vraćam se kući. To
hoće li sada da rade sa mnom?
87
00:09:24,280 --> 00:09:28,326
Oni će te smjestiti u lijepo
kavez i oni će te natjerati da pjevaš.
88
00:09:28,360 --> 00:09:30,970
Pa idemo
proslavite vašu dozvolu.
89
00:09:31,500 --> 00:09:32,551
U 17:00, u redu?
90
00:09:32,680 --> 00:09:34,590
Vidimo se tamo. Već
znaš gde, a?
91
00:09:34,614 --> 00:09:35,614
Da, da.
92
00:09:43,960 --> 00:09:47,643
Bok, Antonio
otišli smo. Sestro!
93
00:10:37,920 --> 00:10:42,205
- Antonija? Čekam te.
- Da, dolazim, dolazim.
94
00:10:42,344 --> 00:10:44,447
Kasniš, znaš li to?
95
00:10:44,474 --> 00:10:46,742
Cesare je rekao u 17:00.
96
00:10:48,480 --> 00:10:50,958
Šta želiš
lijepo se provedi?
97
00:10:54,520 --> 00:10:58,044
Vidite, potrošio sam a
trenutak za pekaru.
98
00:11:00,520 --> 00:11:01,751
Gdje se nalazi Cesare?
99
00:11:01,775 --> 00:11:04,578
Ne znam, biće tamo.
100
00:11:05,264 --> 00:11:06,561
Hvala ti.
101
00:11:06,644 --> 00:11:09,247
kako si lijepa...
102
00:11:11,120 --> 00:11:14,121
Izvinite, nisam se predstavio.
103
00:11:14,160 --> 00:11:20,275
Istina je, u pravu si, ali...
Cesare neće prestati da mi priča o tebi.
104
00:11:20,320 --> 00:11:23,142
Moje ime je Marija.
105
00:11:23,564 --> 00:11:24,685
Uzmi.
106
00:11:27,640 --> 00:11:29,527
Oh...
107
00:11:34,080 --> 00:11:40,320
Hajde, otvori usta, to je
punjena čokoladnom kremom...
108
00:11:41,474 --> 00:11:42,600
Izvini!
109
00:11:42,704 --> 00:11:45,325
Dakle, istina je!
Imaš novog udvarača!
110
00:11:45,344 --> 00:11:48,557
Kakva ljubav! To je
prava lutka...
111
00:11:49,064 --> 00:11:50,812
Gdje si ga našao?
112
00:11:50,894 --> 00:11:54,133
Pogledajte kakve lijepe male ruke!
113
00:11:54,224 --> 00:11:56,080
Znaš li da si jako zgodan?
114
00:11:56,324 --> 00:11:57,611
Kakve velike oči!
115
00:11:57,824 --> 00:12:00,370
Šta gledaš, radoznalo?
Želiš li malo?
116
00:12:00,524 --> 00:12:03,518
Čekaj, videćeš dobro
to će sada biti tamo.
117
00:12:03,524 --> 00:12:07,061
Molim te! Ostavi to na miru
U miru, on je moj prijatelj.
118
00:12:07,160 --> 00:12:10,206
Oh, to je prijatelj!
119
00:12:10,244 --> 00:12:13,097
Pošto je tako, moramo
nateraj ga da se zabavi.
120
00:12:13,124 --> 00:12:14,848
Želiš li malo muzike?
121
00:12:19,574 --> 00:12:21,724
Ne! Ali šta si stavio?
122
00:12:21,800 --> 00:12:25,596
molim te da me izvini,
ali... moram da idem sada.
123
00:12:25,840 --> 00:12:29,045
Jeste li vidjeli to? Sa mnogo
brbljanje, on to pušta.
124
00:12:29,080 --> 00:12:30,524
Ali kako, odlaziš?
125
00:12:30,948 --> 00:12:34,145
Čak i bez pokušaja
specijalnost kuće?
126
00:12:39,080 --> 00:12:42,020
- Oh kakva sramota!
- Sranje, ha?
127
00:12:45,360 --> 00:12:48,562
"Oprosti,
Ali sada moram da idem."
128
00:12:48,586 --> 00:12:49,645
Hajde!
129
00:12:49,680 --> 00:12:54,079
Oprosti mi, Marija, ako jesmo
Natjerao me je da izgubim utrku.
130
00:12:55,604 --> 00:12:59,471
- Napuštate li nas sada, g. Marcello?
- Da gospođo...
131
00:12:59,480 --> 00:13:03,561
Leni Grundt, ali zovi me
Leni, to je manje formalno.
132
00:13:03,600 --> 00:13:06,629
- Želeo bih svoje rukavice i šešir.
- Gianna!
133
00:13:06,653 --> 00:13:09,681
Gianna, g. Marcello odlazi.
134
00:13:09,720 --> 00:13:12,331
Cesare mi je to rekao
Vratio se u selo.
135
00:13:12,355 --> 00:13:13,357
U vilu?
136
00:13:13,424 --> 00:13:15,753
Nadam se da jeste
prijatan susret.
137
00:13:15,764 --> 00:13:17,908
Marija je djevojka vrijedna zlata.
138
00:13:17,984 --> 00:13:19,042
O da.
139
00:13:19,064 --> 00:13:21,546
- Posjetite nas uskoro ponovo.
- Hajde idemo.
140
00:13:21,640 --> 00:13:25,084
- Uvek imam tako malo vremena...
- Vrati se, molim te.
141
00:13:25,120 --> 00:13:27,927
Da li znate da je nekoliko
godine da li sam poznavao tvog oca?
142
00:13:27,960 --> 00:13:33,598
- Kakva čudna slučajnost. Lady.
- Prati g. Marcella.
143
00:15:24,600 --> 00:15:28,442
- Gde su štake?
- Ovde ste!
144
00:15:32,500 --> 00:15:33,900
Polako sporo.
145
00:15:48,320 --> 00:15:49,509
Može hodati!
146
00:15:50,624 --> 00:15:51,994
Ima li nekoga u sestrinstvu?
147
00:15:52,040 --> 00:15:54,847
Idi, idi!
148
00:15:54,880 --> 00:15:58,522
- Moja glava, doktore!
- Nasloni se na mene.
149
00:16:07,240 --> 00:16:10,643
- Hajde, to je...
- U operacionu salu.
150
00:16:12,880 --> 00:16:14,866
Čekaj, štaka. To je.
151
00:16:16,664 --> 00:16:18,064
Sestro, pomozi mu da siđe.
152
00:16:18,120 --> 00:16:19,611
Da, idem.
153
00:16:19,635 --> 00:16:21,126
Ostavi to meni.
154
00:16:21,150 --> 00:16:23,360
- Silazi.
- Ovaj je mrtav.
155
00:16:24,200 --> 00:16:25,487
Oduzeti.
156
00:16:27,611 --> 00:16:28,928
Hajde.
157
00:16:29,294 --> 00:16:32,522
Čekaj, sagni se.
158
00:16:33,000 --> 00:16:36,685
Šta rade medicinske sestre?
Probudi se, kreni!
159
00:17:57,880 --> 00:18:00,608
Mariuccia...
160
00:18:01,440 --> 00:18:04,441
Mariuccia...
161
00:18:04,480 --> 00:18:07,879
Ostavi me na miru. Pospan sam.
162
00:18:08,400 --> 00:18:11,401
Ne mogu spavati.
163
00:18:42,120 --> 00:18:46,519
- Mariuccia, pusti me da spavam.
- Hajdemo ovamo.
164
00:19:06,560 --> 00:19:09,110
Znate li to ponekad
Zavidim li Marcellu?
165
00:19:09,164 --> 00:19:10,273
Stvarno.
166
00:19:10,364 --> 00:19:13,251
Hajde, jadni patu...
167
00:19:17,560 --> 00:19:20,686
Reci mi, kako je u krevetu?
168
00:19:20,720 --> 00:19:24,766
Od kada ste zainteresovani
znaš kako se drugi muškarci jebaju?
169
00:19:24,800 --> 00:19:28,085
Da li je muškarac?
170
00:19:28,120 --> 00:19:33,326
Da me majka ima
rodio kao on...
171
00:19:33,360 --> 00:19:36,759
Ne bih morao
natrag do križa...
172
00:19:41,680 --> 00:19:45,647
da pokupim te jadne
nesretnici raskomadani.
173
00:19:45,680 --> 00:19:48,806
Voleo bih da budem tvoja visina,
metar dvadeset, ne više.
174
00:19:48,840 --> 00:19:52,159
Tako da nemam
Voleo bih te, znaš?
175
00:19:59,960 --> 00:20:03,802
Ali uzbuđuju li te oni?
žene patuljci?
176
00:20:03,840 --> 00:20:07,159
On je klijent kao i ostali.
177
00:20:09,960 --> 00:20:12,688
Ali klijentima
Ne ljubim ih u usta.
178
00:20:15,520 --> 00:20:19,623
- To je lijepo.
- Postavljena je.
179
00:20:29,120 --> 00:20:32,598
Ovaj put ću ostaviti svoj vrat.
180
00:20:46,520 --> 00:20:50,566
Ne, kažu karte
da ćeš mi se vratiti.
181
00:20:52,560 --> 00:20:55,004
Dobro onda
Ostajem miran.
182
00:21:01,120 --> 00:21:04,280
Marcello! Marcello!
183
00:21:10,000 --> 00:21:13,046
- Hej! Nisi me vidio?
- Ne.
184
00:21:13,080 --> 00:21:15,524
- Tražili ste mene?
- Nije li to razlog?
185
00:21:15,560 --> 00:21:18,561
- Možeš li me pustiti gore?
- Hajde, uđi.
186
00:21:18,600 --> 00:21:21,839
Zar nisi morao ići danas
Palmanova sa tvojim ocem?
187
00:21:21,880 --> 00:21:24,155
- To sam bio ja.
- Kako bez njega?
188
00:21:24,179 --> 00:21:25,279
Bez njega.
189
00:21:25,320 --> 00:21:27,798
Zato si tako dobro raspoložen.
190
00:21:27,840 --> 00:21:31,318
Imam veoma loš karakter.
191
00:21:31,360 --> 00:21:34,679
- Hoćeš da idemo gore?
- U ovom trenutku?
192
00:21:34,720 --> 00:21:38,278
- Otvori apetit.
- Ne osjećam se dobro.
193
00:21:38,320 --> 00:21:40,639
Pa, onda kreni.
194
00:21:40,840 --> 00:21:42,471
Ali vaš motor ima
izgubio cilindar.
195
00:21:42,495 --> 00:21:43,604
- Jesi li siguran?
- Sasvim.
196
00:21:44,276 --> 00:21:46,508
Hajdemo
Pogledajte zajedno, dođite.
197
00:21:46,526 --> 00:21:48,155
Sutra ćete ići u Palmanovu.
198
00:22:03,120 --> 00:22:05,518
Dodaj mi hleb, molim te.
199
00:22:10,280 --> 00:22:15,918
- Jeste li juče bili u Palmanovi?
- Da, mislim, ne.
200
00:22:15,960 --> 00:22:20,279
- Da ili ne?
- Ne. Sišao sam do reke.
201
00:22:20,320 --> 00:22:23,207
S paukom?
202
00:22:23,240 --> 00:22:24,919
Ah, konačno!
203
00:22:26,846 --> 00:22:29,806
Prošlo je dosta vremena otkako sam
ti si počeo, zar ne?
204
00:22:30,986 --> 00:22:32,386
Ne toliko.
205
00:22:32,880 --> 00:22:36,165
- Nastavi da hodaš, ha?
- To je projektil.
206
00:22:36,200 --> 00:22:40,440
Ne, idi kroz dvorište! The
prednji dio je zatvoren!
207
00:22:40,480 --> 00:22:41,520
Šta se dešava?
208
00:22:42,536 --> 00:22:44,779
Mariuccia, šta se dogodilo?
209
00:22:44,786 --> 00:22:48,681
Administrator je stigao,
Dolazi sa kolicima.
210
00:22:50,960 --> 00:22:52,645
Dobro jutro, računovođe.
211
00:22:52,669 --> 00:22:55,279
Ostavi to, ja
red konja.
212
00:22:56,720 --> 00:22:58,531
Dobro jutro, računovođe.
213
00:22:58,555 --> 00:23:00,687
- Kod njegovih nogu.
- Oh hvala vam.
214
00:23:02,546 --> 00:23:05,114
Dobro jutro, gospodine advokate.
215
00:23:05,906 --> 00:23:07,674
Mladi gospodin. Ne želim da smetam.
216
00:23:07,680 --> 00:23:10,288
Za Božju ljubav!
Uđi, uđi! Naprijed.
217
00:23:10,526 --> 00:23:11,554
Sjedni.
218
00:23:11,880 --> 00:23:15,358
- Više problema, pretpostavljam.
- Pa, ja...
219
00:23:15,400 --> 00:23:17,969
Dovedite računovođu
šta želiš.
220
00:23:18,000 --> 00:23:22,001
- Sinoć su nas bombardovali.
- A Kuća?
221
00:23:22,040 --> 00:23:25,325
Krov koji gleda na
bašta se zapalila.
222
00:23:25,360 --> 00:23:28,679
Jutros su vatrogasci
Uspeli su da ugase vatru.
223
00:23:28,720 --> 00:23:30,605
mamina soba?
224
00:23:30,656 --> 00:23:34,639
Nosio sam... nosio sam
da mogu u podrum,
225
00:23:35,096 --> 00:23:37,866
ali neke stvari
oni su izgubljeni.
226
00:23:38,066 --> 00:23:39,846
Prvo vatra,
onda voda...
227
00:23:39,866 --> 00:23:41,514
Hajde, Mariuccia,
nemoj ostati tamo!
228
00:23:41,552 --> 00:23:43,400
Reci to Pieru
pripremi auto!
229
00:23:43,440 --> 00:23:45,155
Vraćam se sa
kočijaš, odvjetnik.
230
00:23:46,166 --> 00:23:47,408
Dolaziš i ti, Mariuccia!
231
00:23:47,486 --> 00:23:50,382
- Idemo sada?
- Ne, ti ostani ovde.
232
00:23:51,400 --> 00:23:54,764
- Opet si me zatvorio.
- Prekini ovu priču odmah.
233
00:23:54,800 --> 00:23:58,119
Jedan od nas mora
ostani, zar ne?
234
00:24:06,680 --> 00:24:10,601
- Advokate, evo tvoje propusnice.
- Hvala ti.
235
00:24:10,640 --> 00:24:15,596
sve što ti treba,
Molim te, pitaj mog sina za to.
236
00:24:15,640 --> 00:24:17,186
Hvala ti.
237
00:24:17,720 --> 00:24:19,535
Hoće li ostati tamo
dugo, advokate?
238
00:24:19,559 --> 00:24:21,703
Samo potrebno vrijeme.
239
00:24:22,440 --> 00:24:26,486
Još jednom, hvala na Vašem
neprocjenjivo gostoprimstvo.
240
00:24:26,520 --> 00:24:30,316
- Sretan put.
- Možeš početi, Piero.
241
00:24:51,160 --> 00:24:53,888
Daj mi 27.
242
00:24:58,560 --> 00:25:01,720
Rekao sam 27, ne 30!
243
00:25:01,760 --> 00:25:05,079
Ali zašto ne
voliš li ići u kazino?
244
00:25:05,120 --> 00:25:06,292
Je li ovo ovo?
245
00:25:07,166 --> 00:25:10,169
- Ko ti je to rekao?
- Rekao si mi.
246
00:25:17,160 --> 00:25:21,479
- Završili ste?
- Za pet minuta sve je tvoje.
247
00:25:26,920 --> 00:25:30,617
- Pitam se za tebe.
- Halo?
248
00:25:31,856 --> 00:25:33,214
Zatim.
249
00:25:35,000 --> 00:25:39,044
Da, gospođo.
Žao mi je što te više ne viđam.
250
00:25:40,840 --> 00:25:43,318
Kad moj otac ne
Tu je, ne mogu se pomaknuti.
251
00:25:43,406 --> 00:25:46,355
Ne tražite izgovore
i vrati joj se.
252
00:25:46,406 --> 00:25:47,414
Vidjet cu.
253
00:25:49,600 --> 00:25:52,282
Hajde, ti si normalan covek.
254
00:25:55,480 --> 00:25:59,440
- Ona je veoma lepa, a?
- Tko, Marija?
255
00:25:59,680 --> 00:26:02,248
Mislio sam na vas
Pauk, pičko!
256
00:26:02,272 --> 00:26:04,761
Morao bi biti makro.
257
00:26:04,800 --> 00:26:06,255
- Cezare!
- Šta želiš?
258
00:26:06,279 --> 00:26:08,278
- Moramo se evakuirati!
- Evakuiram?
259
00:26:08,320 --> 00:26:10,284
- Nalog za transfer je stigao.
- Do?
260
00:26:10,320 --> 00:26:12,923
Hajde požuri! Tu je
Za što pakirati kofere!
261
00:26:22,166 --> 00:26:23,166
Polako.
262
00:26:27,500 --> 00:26:30,285
Ti, pomozi mi.
263
00:26:30,356 --> 00:26:33,482
- Napravljeno.
- Polako, pokvarićeš ga.
264
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
dobro se uklapa,
Svi se moramo uklopiti.
265
00:26:35,920 --> 00:26:38,762
- Polako.
- Ne budi idiot.
266
00:26:38,800 --> 00:26:41,136
Nemojte se previše udobno,
I ja moram da uđem.
267
00:26:41,160 --> 00:26:44,161
Naravno. I možda
Možeš dovesti i plavušu, ha?
268
00:26:44,200 --> 00:26:46,723
- jebi se...
- Naravno.
269
00:27:03,400 --> 00:27:05,798
Zaboravili ste ovo.
270
00:27:20,360 --> 00:27:23,047
- Nije moje.
- Sada da.
271
00:27:24,056 --> 00:27:26,443
Svidio ti se, zar ne?
272
00:27:27,160 --> 00:27:29,055
da je za mene,
Ja bih ostao ovdje.
273
00:27:29,079 --> 00:27:31,957
Šta radiš
onaj meki? Ostavi to na miru.
274
00:27:32,096 --> 00:27:34,578
Povjeravam te Mariji, Marcelo.
275
00:27:34,856 --> 00:27:37,104
Dobro se ponašaj prema njoj, u redu?
276
00:27:37,466 --> 00:27:39,042
Vjeruj mi.
277
00:27:54,680 --> 00:27:56,180
Naprijed!
278
00:28:18,476 --> 00:28:21,107
hajde požuri,
moramo ići.
279
00:28:21,296 --> 00:28:23,927
Rat ima
gotovo za nas.
280
00:28:41,096 --> 00:28:43,438
Što dovraga radiš?
Što dovraga... on radi?
281
00:28:43,520 --> 00:28:47,044
Zapalio sam te, da
ovu bolnicu, a ja idem odavde!
282
00:28:47,080 --> 00:28:48,780
Ostavi to, za ljubav Božiju!
283
00:28:55,840 --> 00:28:58,727
Gdje želiš ići?
284
00:28:59,400 --> 00:29:02,844
- U moju kuću.
- Sta da uradim?
285
00:29:03,600 --> 00:29:06,885
Bez centa
džep, bez ruke...
286
00:29:06,920 --> 00:29:09,648
Tvoja žena ti daje
vrata u lice.
287
00:29:09,680 --> 00:29:13,761
Vidi ko govori. niste izgubili
tvoj vid, izgubio si mozak.
288
00:29:13,800 --> 00:29:16,085
Tvoja radi previše.
289
00:29:18,240 --> 00:29:20,159
Imam neke ideje.
290
00:29:21,716 --> 00:29:23,618
Reci mi, hoćeš li sa mnom?
291
00:29:24,720 --> 00:29:27,687
Jedina stvar koju možemo učiniti
oboje piša protiv vjetra.
292
00:29:29,726 --> 00:29:32,064
Ali važna stvar
nemoj se smočiti.
293
00:29:37,080 --> 00:29:39,385
Bila je to njena omiljena haljina.
294
00:29:41,996 --> 00:29:44,501
Siguran sam da ti
Takođe će vam izgledati veoma dobro.
295
00:29:44,560 --> 00:29:48,845
- Pokušat ću sutra.
- Ne sada.
296
00:30:01,360 --> 00:30:04,440
Bit će vrlo
pa, vidjet ćeš.
297
00:30:08,600 --> 00:30:11,484
imate isto
mjere od moje Emilije.
298
00:30:11,516 --> 00:30:12,943
Dosta, Leni.
299
00:30:14,560 --> 00:30:16,319
Pa, nije loše.
300
00:30:17,194 --> 00:30:20,337
Zaista. Još si ljepša.
301
00:30:20,494 --> 00:30:22,892
Ali me nećeš ostaviti,
jel tako, Marija?
302
00:30:22,920 --> 00:30:26,319
Rekao sam ti, to
priča me plaši.
303
00:30:27,200 --> 00:30:30,917
Pusti me barem da razgovaram s tobom
moje lude kćeri...
304
00:30:32,644 --> 00:30:36,045
Ok, ali kladim se
da nikad nisi imao kćer.
305
00:30:37,760 --> 00:30:42,636
Sutra želim da te vidim
idi dole sa ovom haljinom.
306
00:30:44,760 --> 00:30:47,806
- Laku noć, mala.
- Laku noć.
307
00:31:00,160 --> 00:31:04,241
Ići ću sa velikim zadovoljstvom...
308
00:31:04,280 --> 00:31:08,804
ali se bojim svog muža.
309
00:31:08,840 --> 00:31:12,921
Ići ću sa velikim zadovoljstvom...
310
00:31:13,520 --> 00:31:18,805
ali se bojim svog muža.
311
00:31:19,480 --> 00:31:23,799
A tvoj muž, neka umre...
312
00:31:23,840 --> 00:31:27,966
neka umre, da bi naučio.
313
00:31:28,560 --> 00:31:33,845
A tvoj muž, neka umre...
314
00:31:34,400 --> 00:31:38,037
neka umre, da bi naučio.
315
00:31:38,080 --> 00:31:42,445
Gianna! Gianna!
316
00:31:43,880 --> 00:31:48,643
- Gianna!
- Umirem od gladi.
317
00:31:48,680 --> 00:31:52,806
Sonja, molimo se za tebe... Gianna!
318
00:31:53,680 --> 00:31:56,885
- Izvinite, gospođo.
- Donesi mi još mleka.
319
00:31:56,920 --> 00:31:59,315
To je bilo samo to
završiti pranje rublja.
320
00:31:59,339 --> 00:32:00,966
Nemojte se svađati! I požuri.
321
00:32:01,000 --> 00:32:04,066
Gospođo, htio sam da vas obavijestim da je
kolačići će uskoro ponestati.
322
00:32:04,090 --> 00:32:05,237
Znam.
323
00:32:06,640 --> 00:32:09,686
Sonia, prije koliko dana
ne perete kosu?
324
00:32:11,640 --> 00:32:15,084
- Jedna sedmica.
- Ne pričaj punih usta!
325
00:32:15,120 --> 00:32:18,837
- Alma, možeš li mi donijeti cigaretu?
- Odmah.
326
00:32:22,080 --> 00:32:27,524
I znam koji je dan bio.
Zapisujem sve u svoj dnevni red.
327
00:32:27,560 --> 00:32:31,561
Kapetan Maisani
Rekao je da smrdiš.
328
00:32:32,560 --> 00:32:36,766
Nisam iznenađen. Taj tip me čini
puno se znojiti prije svršavanja.
329
00:32:36,800 --> 00:32:39,164
Sonya, molim te
mi smo za stolom.
330
00:32:39,200 --> 00:32:42,962
I sjetite se pazuha.
Morate ih čistiti svaki dan.
331
00:32:43,000 --> 00:32:45,523
Ali ja uvijek koristim bide!
332
00:32:47,720 --> 00:32:50,766
Od kada imate
pazuha između nogu?
333
00:32:50,800 --> 00:32:54,244
- Otvori vrata, mora da je poštar.
- Dolazim.
334
00:32:54,280 --> 00:32:56,713
- Da li ti to ispisuješ?
- Naravno.
335
00:32:56,824 --> 00:32:59,664
Ah, kako si ti veran!
336
00:33:01,800 --> 00:33:03,831
Ne, ne u ovom trenutku.
Zatvoren je.
337
00:33:03,904 --> 00:33:06,535
Ali to nije za mene.
Je li... Marija?
338
00:33:11,560 --> 00:33:15,038
Gospođo, rekao sam vam da je zatvoreno,
ali je svejedno želeo da ide gore.
339
00:33:15,080 --> 00:33:16,159
Nije bitno.
340
00:33:16,183 --> 00:33:19,445
Gospodine Marcello, što
lijepo je vidjeti te opet!
341
00:33:19,480 --> 00:33:22,606
Nažalost, još uvijek imamo
sve ovo neuredno.
342
00:33:22,640 --> 00:33:25,766
Ako želite, gospođo,
Biću spreman za minut.
343
00:33:25,800 --> 00:33:28,369
Izvinite je, žao mi je.
344
00:33:28,400 --> 00:33:32,799
to je ugodno iznenađenje,
Dugo se nije pojavljivao.
345
00:33:32,840 --> 00:33:35,000
Tu je patuljak.
346
00:33:35,040 --> 00:33:40,803
- Ta svinja je punjena...
- Uđite, gospodine Marcello.
347
00:33:40,840 --> 00:33:43,920
Mislim da je već doručkovao.
348
00:33:43,960 --> 00:33:48,245
Ta djevojka je uvijek aktivna.
krevet. Veoma je lenja!
349
00:33:48,280 --> 00:33:52,838
Marija? Marija, gospodine.
Marcello se diže.
350
00:33:52,880 --> 00:33:57,643
Hajde, nastavi.
Soba broj 3.
351
00:34:22,000 --> 00:34:25,717
- Tko je to?
- Ja sam, Marcello.
352
00:34:25,760 --> 00:34:28,363
Trenutak.
353
00:34:33,320 --> 00:34:34,894
Oh kakvo iznenađenje...
354
00:34:34,918 --> 00:34:38,255
Molim vas, sedite, ne
ostani na vratima.
355
00:34:42,720 --> 00:34:45,243
Hajde, sjedni... Sjedni.
356
00:34:59,680 --> 00:35:01,762
Hoćeš li čaja?
357
00:35:02,464 --> 00:35:04,257
Ne hvala.
358
00:35:06,720 --> 00:35:10,005
Zar ne želiš da dođeš i
leći ovde, pored mene?
359
00:35:10,040 --> 00:35:14,359
Ne, ja sam samo ovdje... da
Pozdravljamo se i vidimo se ponovo.
360
00:35:18,960 --> 00:35:22,165
Ne, ostavi, ostavi.
Više mi se ne da.
361
00:35:22,200 --> 00:35:25,519
Bili ste veoma ljubazni što ste se vratili.
362
00:35:28,560 --> 00:35:31,959
Volim da sedim ovde i pričam.
363
00:35:32,000 --> 00:35:35,239
Ali to se ne dešava previše
često, znaš?
364
00:35:40,240 --> 00:35:43,957
Ti i ja smo prijatelji, zar ne?
365
00:35:44,000 --> 00:35:48,558
Neću nikome reći ne
želiš da vodiš ljubav sa mnom.
366
00:35:48,600 --> 00:35:52,567
Dolazi ovamo! Šta čekaš?
367
00:35:55,360 --> 00:35:57,963
Znaš, jednostavno jesi
platiti kada siđete.
368
00:35:58,000 --> 00:36:00,351
Ovdje se sve vrti oko novca.
369
00:36:00,454 --> 00:36:01,985
Samo novac.
370
00:36:08,720 --> 00:36:12,039
Ali šta je to
želite da uradite?
371
00:36:14,880 --> 00:36:17,562
Hej, hoćeš li da te dodirnem?
372
00:36:19,480 --> 00:36:22,844
Ili samo želiš da me pogledaš?
Samo to moraš reći.
373
00:36:22,880 --> 00:36:27,245
Ne! Za mene ljubav
To je malo kompliciranije.
374
00:36:37,560 --> 00:36:40,765
Oh! Mora da si lud!
375
00:36:43,360 --> 00:36:45,570
Ali to je previše!
376
00:36:47,194 --> 00:36:49,904
Već osećam da te volim.
377
00:36:52,080 --> 00:36:54,444
Vidimo se, ha?
378
00:37:02,280 --> 00:37:05,627
- Nisi ništa primijetio/la?
- Samo od mene, draga.
379
00:37:05,651 --> 00:37:06,758
Vidim.
380
00:37:12,280 --> 00:37:15,924
- Pao je mrtav, a?
- Da, on me ludo voli!
381
00:37:16,760 --> 00:37:20,806
Dovoljno je da dođe... s vremena na vreme
tjedan da me usreći.
382
00:37:20,840 --> 00:37:22,590
Neambiciozan/na si.
383
00:37:23,374 --> 00:37:25,881
o čemu razmišljaš?
384
00:37:29,640 --> 00:37:33,139
Napusti ovu kolibu i idi s njim.
385
00:37:37,880 --> 00:37:41,085
Da li misliš... da li želiš
Mislim, izvan kazina?
386
00:37:41,120 --> 00:37:44,598
Mislim da patuljci
umrijeti mlad.
387
00:37:45,880 --> 00:37:49,279
Ako me slušaš, mi
postajemo lordovi.
388
00:37:50,320 --> 00:37:53,082
Ali morat ćemo to učiniti.
ljubav uvek tajna...
389
00:37:53,120 --> 00:37:55,882
U svakom slučaju jesam
Mora se sakriti, zar ne?
390
00:38:42,040 --> 00:38:46,723
- Cezare! Sta radis ovdje?
- Pobjegao/la sam.
391
00:38:46,760 --> 00:38:49,455
- Jeste li dezertirali?
- Pa...
392
00:38:49,479 --> 00:38:51,966
Šta ćeš sad da radiš?
393
00:38:52,000 --> 00:38:57,035
Nisam više Cesare, ali
Od Sal Amilcare. Pročitaj ovo.
394
00:39:05,200 --> 00:39:08,917
iz Sal Amilcareje,
s neograničenim dopuštenjem.
395
00:39:08,960 --> 00:39:12,677
- Jesi li ga ukrao od Amilcarea?
- Ne, učinio mi je uslugu.
396
00:39:12,720 --> 00:39:15,687
Za slijepca rata karabinjere
Ne traže dokumentaciju.
397
00:39:15,720 --> 00:39:22,040
- Pa... i ja sam slep.
- Ti si lud! Potpuno ludo!
398
00:39:22,080 --> 00:39:26,763
I ja želim spasiti svoje.
kože. Ti ćeš mi pomoći, zar ne?
399
00:39:30,240 --> 00:39:32,161
Hajde.
400
00:39:42,440 --> 00:39:44,759
Imate istu veličinu
nego moj ujak. Izgledaš odlično!
401
00:39:44,800 --> 00:39:47,431
Da, ali će me uhapsiti.
odmah ako odem tamo.
402
00:39:47,455 --> 00:39:48,455
Uzmi!
403
00:39:49,600 --> 00:39:53,760
Slušaj, mogu li prenoćiti
u štali, samo na nekoliko dana?
404
00:39:53,800 --> 00:39:55,578
Ako zelis...
405
00:39:56,320 --> 00:39:58,843
Pa čak ni moj
majka bi me prepoznala.
406
00:39:58,880 --> 00:40:01,642
-Kako je Pauk sada?
- Dobro, vrlo dobro.
407
00:40:01,680 --> 00:40:02,900
Ne stavljajte to lice!
408
00:40:03,424 --> 00:40:05,706
Ostat ću nekoliko dana i
Onda ću potražiti nešto drugo.
409
00:40:05,840 --> 00:40:08,568
- "Dobro"?
- "Dobro."
410
00:40:08,600 --> 00:40:10,321
Marcello, ti si prijatelj!
411
00:40:10,324 --> 00:40:15,007
"Puno vam hvala!"
412
00:40:17,280 --> 00:40:19,565
Kakav sladak mali pas.
413
00:40:19,600 --> 00:40:22,248
Nije štene, to je ženka.
414
00:40:22,280 --> 00:40:23,576
- Ja?
- Skoro je spreman.
415
00:40:23,600 --> 00:40:24,644
Gotovo je...
416
00:40:24,680 --> 00:40:27,601
- Da li ujeda?
- Muljkarci to nikada ne rade.
417
00:40:27,640 --> 00:40:30,163
Hvala Bogu... Vrlo dobro.
418
00:40:30,200 --> 00:40:31,820
O Bože, tako sam gladan...
419
00:40:32,382 --> 00:40:34,339
Spremno je, gospođo.
Mogu li ga poslužiti?
420
00:40:34,362 --> 00:40:36,939
Još samo nekoliko minuta. Dajmo to
vreme za pripremu.
421
00:40:36,941 --> 00:40:37,982
Vrlo dobro, gospođo.
422
00:40:40,080 --> 00:40:43,876
pa ako zelis,
Možemo sjesti.
423
00:40:43,920 --> 00:40:46,921
Naš gost
će sjediti tamo.
424
00:40:50,600 --> 00:40:51,647
Molim te.
425
00:40:51,672 --> 00:40:54,039
Ne, Dora! to sjedalo
Mora biti besplatno.
426
00:40:54,163 --> 00:40:55,237
Dođi ovamo, na moju stranu.
427
00:40:55,280 --> 00:40:56,428
Ovuda, devojko.
428
00:40:56,502 --> 00:40:59,137
Ne možete ni zamisliti
radost koju si nam dao
429
00:40:59,232 --> 00:41:00,740
prihvaćanjem mog poziva.
430
00:41:00,960 --> 00:41:04,324
- Zadovoljstvo je moje.
- Zarobljeni smo.
431
00:41:08,040 --> 00:41:10,516
- Zašto treba tako dugo?
- Bit će...
432
00:41:10,540 --> 00:41:12,325
Čiji si ti
pričaš, dušo?
433
00:41:12,360 --> 00:41:16,043
- Od Marije.
- Marija? Šta je sa Marijom?
434
00:41:16,080 --> 00:41:18,762
Ovdje smo, zar ne?
435
00:41:18,800 --> 00:41:21,026
Danas je tvoj slobodan dan.
436
00:41:23,480 --> 00:41:26,095
- Evo ga.
- Dolazi!
437
00:41:26,119 --> 00:41:28,515
Sad ćemo se smejati...
438
00:41:38,360 --> 00:41:41,997
Oh! Konačno! Mi
Natjerao/la si me da patim!
439
00:41:42,040 --> 00:41:45,007
Kao obično. Uradi
pate muškarci.
440
00:41:45,040 --> 00:41:47,969
Iako nemam
mnogo za ponuditi.
441
00:41:47,993 --> 00:41:48,993
Bravo!
442
00:41:52,280 --> 00:41:53,899
Gospodin Marcello!
443
00:41:54,842 --> 00:41:58,423
Niobe, imam zadovoljstvo
predstaviti vam gospodina Marcella.
444
00:42:01,480 --> 00:42:05,276
Ja mi
hoćemo li sesti? Molim te.
445
00:42:08,320 --> 00:42:10,480
Duša.
446
00:42:12,120 --> 00:42:14,484
- Kako elegantno!
- Hvala ti.
447
00:42:15,960 --> 00:42:18,847
Hvala ti.
448
00:42:18,880 --> 00:42:21,528
Niobe je zaista prekrasna.
449
00:42:21,560 --> 00:42:24,924
Da nije bilo mojih kontakata,
Nikada joj ne bi dozvolili da dođe.
450
00:42:24,960 --> 00:42:27,006
Marcello, što još, dragi?
451
00:42:27,040 --> 00:42:30,677
"Marcelo" je više od
dovoljno da budemo prijatelji.
452
00:42:31,760 --> 00:42:34,920
- Jesi li odavde?
- Da.
453
00:42:34,960 --> 00:42:39,916
Ja sam iz Padove, ali moji roditelji
Oni su Francuzi. Da li ste to znali, gospođo?
454
00:42:39,960 --> 00:42:43,022
- Znao sam.
- Kakav prekrasan par...
455
00:42:43,760 --> 00:42:46,647
- "Veoma je fina!"
- Šta si rekao?
456
00:42:46,680 --> 00:42:51,124
- Možeš li mi poslužiti malo vina?
- Mi smo internacionalni.
457
00:42:56,320 --> 00:42:59,082
- Ništa mi se ne sviđa.
- "HVALA."
458
00:42:59,172 --> 00:43:00,560
Gianna!
459
00:43:00,852 --> 00:43:02,340
Poslužite sto!
460
00:43:02,352 --> 00:43:04,552
Ti si moj vitez.
461
00:43:06,132 --> 00:43:07,632
Šta se dešava?
462
00:43:13,920 --> 00:43:18,876
Miran! U podrum! Požuri!
463
00:43:26,115 --> 00:43:29,278
Sveta Marijo, majko Božja,
moli za nas grešnike,
464
00:43:29,302 --> 00:43:31,715
sada i u satu
naša smrt. Amen.
465
00:43:32,139 --> 00:43:33,821
Bog te sačuvao, Meri,
za milost;
466
00:43:33,845 --> 00:43:36,216
Gospod je s tobom,
blagoslovena si među svima...
467
00:43:36,240 --> 00:43:39,400
Stani, Gianna, ja
Ti ćeš poludjeti.
468
00:43:39,424 --> 00:43:41,144
moli za nas grešnike,
469
00:43:41,168 --> 00:43:43,724
sada i u satu
naša smrt. Amen.
470
00:43:43,948 --> 00:43:45,628
Bog te sačuvao, Meri,
čak i milosrđe,
471
00:43:46,642 --> 00:43:48,258
Prestali su bombardirati.
472
00:43:48,282 --> 00:43:50,979
Da, već je istina
ne čuješ ništa.
473
00:43:51,920 --> 00:43:55,080
Smiri se, Gianna,
već je gotovo.
474
00:43:58,400 --> 00:44:00,639
Kako je gotovo?
Zar ne čuješ?
475
00:44:00,680 --> 00:44:03,283
Samo zovu
vrata. Hajde, otvori.
476
00:44:03,320 --> 00:44:08,037
Bojim se... Bojim se
veoma uplašena, damo.
477
00:44:09,040 --> 00:44:13,041
Vrlo dobro, Gianna, ostani
ovdje. Idem da vidim ko je.
478
00:44:20,800 --> 00:44:23,055
Maria! Hvala bogu!
479
00:44:23,952 --> 00:44:26,636
Bio sam veoma zabrinut.
Jeste li se uplašili?
480
00:44:26,772 --> 00:44:30,011
- Mislio sam da ću umreti.
- Jadna moja.
481
00:44:30,142 --> 00:44:33,306
- Budite oprezni sa koracima.
- Zatvori ta vrata!
482
00:44:33,380 --> 00:44:35,376
- Da, upravo sada, gospođo.
- Rekao sam im da dođu ovamo.
483
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
- Zato što?
- Nisu znali gde da idu.
484
00:44:37,092 --> 00:44:40,059
Dobro si uradio. Gdje
deset fita, sto fita.
485
00:44:40,600 --> 00:44:42,575
- Sjedni.
- To me povrijedilo...
486
00:44:42,599 --> 00:44:44,726
- Sjedni!
- Peče me.
487
00:44:44,760 --> 00:44:45,560
Budi tih.
488
00:44:45,582 --> 00:44:48,459
- Možeš li mi dati vode?
- Odmah.
489
00:44:49,602 --> 00:44:52,469
A van? Što je to?
dešava u gradu?
490
00:44:52,512 --> 00:44:53,782
Neke kuće su u plamenu.
491
00:44:53,806 --> 00:44:55,476
Naši ljudi imaju
otišao. Kakva šteta.
492
00:44:55,880 --> 00:44:59,244
Da, oni to zovu...
"strateško povlačenje."
493
00:44:59,280 --> 00:45:03,406
I šta ćemo sada? Ne više
Ovde ne vidite nikakve vojnike.
494
00:45:03,462 --> 00:45:04,576
Čekaj.
495
00:45:06,342 --> 00:45:07,707
Gianna, što je s djevojkama?
496
00:45:07,752 --> 00:45:09,247
O moj boze,
Još su dole!
497
00:45:09,522 --> 00:45:10,741
Ja ga držim.
498
00:45:13,065 --> 00:45:14,345
Hajde! Hajde, devojke!
499
00:45:14,360 --> 00:45:15,587
Naravno...
500
00:45:15,911 --> 00:45:17,653
Artiljerija je nemilosrdna.
501
00:45:17,777 --> 00:45:19,316
Hajde sada!
502
00:45:36,400 --> 00:45:38,844
Gdje si proveo noć?
503
00:45:39,880 --> 00:45:41,880
U skladištu.
504
00:45:41,920 --> 00:45:45,637
Ovaj put ne idemo
da se vratim kuci.
505
00:45:48,040 --> 00:45:50,927
i...
506
00:45:54,520 --> 00:45:56,996
Neću ostati ovdje...
507
00:45:58,272 --> 00:45:59,853
Gdje je...?
508
00:46:00,840 --> 00:46:03,238
- Đana, gde ćeš?
- Ne mogu ostati ovdje.
509
00:46:03,280 --> 00:46:04,899
- Sada je opasno izaći.
- Nije bitno.
510
00:46:04,923 --> 00:46:06,072
- Odlazi.
- Ostani ovdje!
511
00:46:06,096 --> 00:46:07,350
- Ostani ovdje!
- Želim otići!
512
00:46:07,374 --> 00:46:09,584
- Ostani!
- Ne želim da umrem u kazinu!
513
00:46:11,120 --> 00:46:12,503
Imam kuću!
514
00:46:12,527 --> 00:46:15,917
Neka radi što
željeti. Ona može.
515
00:46:17,400 --> 00:46:20,001
Bila je jedina žena
slobodno ovde.
516
00:46:21,042 --> 00:46:22,542
Djevojke, Gianna je otišla!
517
00:46:22,566 --> 00:46:24,964
- Do?
- O ne...
518
00:46:32,840 --> 00:46:35,359
Tko će nas prisiliti?
krevete sada?
519
00:46:52,212 --> 00:46:54,913
Potpuno su udarili u auto.
520
00:46:56,200 --> 00:46:59,917
Piero i Mariuccia
Oni su takođe umrli.
521
00:47:03,440 --> 00:47:07,202
Ovo je sve tvoje
otac je imao na sebi.
522
00:47:14,280 --> 00:47:17,917
čekam
vaše upute.
523
00:47:18,800 --> 00:47:21,244
Isuse li.
524
00:47:24,920 --> 00:47:28,682
Moje najdublje čulo
Sućut zbog vašeg gubitka.
525
00:47:30,160 --> 00:47:32,288
Uprkos našim naporima,
526
00:47:32,312 --> 00:47:36,082
nažalost ovo
Rat ne štedi civile.
527
00:47:36,120 --> 00:47:39,678
Kao što sam najavio, vila će ostati
rekvirirano do daljnjeg.
528
00:47:39,720 --> 00:47:43,084
Moji ljudi su već
preuzeo zgradu u posjed.
529
00:47:43,120 --> 00:47:47,080
Nadam se da ćeš naći
pogodan smještaj.
530
00:47:48,320 --> 00:47:52,116
Ne brini, moj
potrebe su vrlo osnovne.
531
00:47:53,840 --> 00:47:58,159
Dao sam precizna uputstva
tako da se ništa ne dira.
532
00:47:58,200 --> 00:48:00,570
Možete se vratiti ovdje kad god želite.
533
00:48:01,092 --> 00:48:03,962
Nakon svega,
ovo je njena kuća.
534
00:48:08,000 --> 00:48:12,160
- Oprosti, da...
- Sam si to vidio, zar ne?
535
00:48:12,200 --> 00:48:15,360
Više nisam u formi
da vam dam uputstva.
536
00:48:15,400 --> 00:48:18,799
neće dugo trajati,
Gospodine, vjerujte mi.
537
00:48:23,480 --> 00:48:27,720
Pusti me da se vratim
da izrazim svoju sućut.
538
00:48:27,760 --> 00:48:31,443
I molim te, učini me
U svakom slučaju, nemoj ostati ovdje...
539
00:48:31,480 --> 00:48:34,438
Ovo su loši ljudi.
540
00:48:38,772 --> 00:48:40,418
Živjela Italija!
541
00:48:40,760 --> 00:48:43,420
Mrsko... Jeste li vidjeli to?
542
00:48:43,440 --> 00:48:46,998
To, ako bilo šta od toga
imamo kašalj...
543
00:48:47,040 --> 00:48:49,384
je u stanju da zatvori
odmah kući.
544
00:48:49,420 --> 00:48:50,578
Znaš li šta mi je Leni rekla?
545
00:48:50,702 --> 00:48:53,755
koji nije ravnomeran
doktor, on je veterinar.
546
00:48:57,080 --> 00:48:59,003
"Tako crijevo." Odlazi.
547
00:49:04,320 --> 00:49:08,116
- Odvratno. Smrdi.
- Naravno, ako pojedete cigaru...
548
00:49:09,440 --> 00:49:11,040
Neka se dogodi sljedeći.
549
00:49:11,052 --> 00:49:14,254
Ne pere ni ruke...
Vjeruje se da je to u kasarni.
550
00:49:14,706 --> 00:49:15,765
Dođi ovamo.
551
00:49:16,840 --> 00:49:19,125
Hajde, sedi.
552
00:49:23,022 --> 00:49:24,625
Otvoriti.
553
00:49:34,000 --> 00:49:39,524
Vidjet ćeš kako će ti biti dobro ovdje.
I Leni je sretna.
554
00:49:42,400 --> 00:49:46,367
- Hoćeš li da ti raspakujem kofer?
- Ne. Ne, ostavi.
555
00:49:48,400 --> 00:49:49,813
Hajde, razvedri se!
556
00:49:50,772 --> 00:49:53,500
Uradili ste veoma
dobro je doći ovamo.
557
00:49:53,682 --> 00:49:59,126
Nadalje, jedini hotel
pristojan je rekviriran.
558
00:50:17,920 --> 00:50:19,395
A onda, čak i ako...
559
00:50:19,792 --> 00:50:23,499
To je dobra prilika za
upoznajte se malo bolje, zar ne?
560
00:50:30,680 --> 00:50:31,799
hajde...
561
00:50:33,202 --> 00:50:34,899
Ne shvataj to tako.
562
00:50:40,520 --> 00:50:42,680
I pomisli da...
563
00:50:42,720 --> 00:50:45,980
da si zadnji put otišao,
Nisam se čak ni pozdravio s njim.
564
00:51:39,880 --> 00:51:42,801
To je čudo.
565
00:51:42,840 --> 00:51:46,318
- Vuci...
- Hajde draga.
566
00:52:01,280 --> 00:52:04,180
- Ne govori ništa mojoj ženi.
- Ne brini.
567
00:52:07,720 --> 00:52:11,164
O... "Dobar dan."
Molim vas, sedite.
568
00:52:11,200 --> 00:52:13,121
Da li su devojke zauzete?
569
00:52:13,160 --> 00:52:16,763
Da, svi, ali imaju sreće
pronaći Niobe slobodnu.
570
00:52:16,800 --> 00:52:19,085
Tko je Niobe? To?
571
00:52:19,120 --> 00:52:21,002
Za ime Božje, ne!
572
00:52:22,560 --> 00:52:24,106
Mislim da je slobodan.
573
00:52:24,352 --> 00:52:27,716
Ostavljamo tu veliku sreću
Talijani. Mi smo velikodušni.
574
00:52:31,222 --> 00:52:34,064
Ostale devojke će biti
besplatno za nekoliko minuta.
575
00:52:34,480 --> 00:52:36,606
UREDU,
vratit ćemo se kasnije.
576
00:52:36,640 --> 00:52:38,607
Više volim da drkam.
577
00:52:39,640 --> 00:52:41,338
O, "la-la"!
578
00:52:47,440 --> 00:52:49,679
Ne, nemoj plakati, nemoj plakati...
579
00:52:58,160 --> 00:52:59,809
Gdje je nož?
580
00:53:00,742 --> 00:53:02,806
Moraš mi reći
gde je, zapamtite!
581
00:53:02,872 --> 00:53:04,461
Tu je, ispred tebe.
582
00:53:06,082 --> 00:53:07,793
Na lijevo!
583
00:53:08,640 --> 00:53:11,720
Ali morate li se ponašati slijepo?
Čak i kada smo sami?
584
00:53:11,760 --> 00:53:15,556
Ako Austrijanci to otkriju
imam tuđe papire...
585
00:53:15,600 --> 00:53:17,998
Uzet će me za špijuna.
586
00:53:18,040 --> 00:53:20,961
Jedina greška i
zbogom Cesare. Je li jasno?
587
00:53:21,520 --> 00:53:22,543
Ćao ćao.
588
00:53:22,544 --> 00:53:23,566
Ćao ćao.
589
00:53:23,600 --> 00:53:26,123
Pošaljite drugom.
590
00:53:26,160 --> 00:53:27,484
Praćenje.
591
00:53:32,800 --> 00:53:34,882
Zatvori vrata.
592
00:53:38,520 --> 00:53:43,255
Hajde, evo me, svi
tvoje, sveže kao ruža.
593
00:53:45,560 --> 00:53:48,484
Pa, šta čekaš?
594
00:54:00,720 --> 00:54:02,845
Soul! Šta još radiš tamo?
595
00:54:03,622 --> 00:54:04,899
Mislim, jesi li poludio?
596
00:54:04,972 --> 00:54:07,111
Danas ne radim, slobodan mi je dan.
597
00:54:07,160 --> 00:54:10,240
hajde draga,
Dobra vremena su prošla!
598
00:54:10,280 --> 00:54:15,804
O ne, molim te... Voda
vruće smiruje moje žarenje.
599
00:54:15,840 --> 00:54:19,318
Ajde dušo
malo truda, hajde!
600
00:54:19,360 --> 00:54:21,920
Dole čekaju u redu!
601
00:54:22,560 --> 00:54:25,863
Stavite dobar oblog
kamilice i to će nestati.
602
00:54:29,040 --> 00:54:31,279
Unutra je već pola sata.
603
00:54:31,280 --> 00:54:33,518
Vjeruje se da je kod kuće.
604
00:54:33,560 --> 00:54:35,903
- Ne!
- Šta se sada dešava?
605
00:54:37,000 --> 00:54:41,956
Što! Što! Bilo je!
Izaći! Dosta!
606
00:54:42,000 --> 00:54:46,478
Dosta! Ne mogu više!
607
00:54:51,400 --> 00:54:54,083
Hajde, Fritz! Hajde!
608
00:54:54,084 --> 00:54:56,765
Idemo vidjeti prekrasnu Sonju!
609
00:54:56,800 --> 00:54:59,721
Šta radiš?
Jesi li poludio?
610
00:54:59,760 --> 00:55:04,204
Izbacit ću te! Razumiješ li što?
šta sam rekao? Ja ću vas osuditi!
611
00:55:04,240 --> 00:55:08,400
Jadni Fritz, on ima pravo da se zabavlja
malo, "prije povratka na front".
612
00:55:14,240 --> 00:55:17,082
Hajde, uđi!
613
00:55:17,120 --> 00:55:20,200
Sonja, popravi ovo.
pa, on je prijatelj.
614
00:55:20,240 --> 00:55:22,110
- On mi je brat!
- Moj ujak!
615
00:55:22,134 --> 00:55:23,525
Dosta!
616
00:55:23,560 --> 00:55:27,038
Upozoravam vas da ću obavijestiti
Gradonačelnik Banfield odmah!
617
00:55:36,040 --> 00:55:39,723
Ostali se ne zaustavljaju
radi ni minut, a ti...
618
00:55:39,760 --> 00:55:43,204
- Dvije trke ukupno.
- Tri, gospođo, tri.
619
00:55:43,240 --> 00:55:46,366
Kćeri, pokušaj da shvatiš
da ako ovako nastavis...
620
00:55:46,462 --> 00:55:48,401
Neću si moći priuštiti da te izdržavam.
621
00:55:48,472 --> 00:55:49,793
Učinit ću što mogu.
622
00:55:51,232 --> 00:55:53,722
Vidjet ćeš... vidjet ćeš kako
Biću bolje.
623
00:55:53,752 --> 00:55:58,389
Da, ali znaš, ovi momci
Žele ih sve visoke i plave.
624
00:56:11,160 --> 00:56:13,808
- Laku noć, madam.
- Laku noć, majore.
625
00:56:13,840 --> 00:56:16,409
- Može? Brine?
- Molim te.
626
00:56:25,600 --> 00:56:27,217
Slušaj dušo...
627
00:56:29,392 --> 00:56:33,313
Otkako je Gianna otišla
Ovde ima mnogo toga da se očisti.
628
00:56:33,382 --> 00:56:35,211
Zašto ne zauzmeš njegovo mjesto?
629
00:56:35,962 --> 00:56:37,812
samo na neko vrijeme,
Vidjet ćemo kasnije, draga.
630
00:56:37,960 --> 00:56:40,040
Ali, gospođo, ja ne...
631
00:56:40,080 --> 00:56:42,936
Slušaj me, Niobe, bolje ti je
za sve nas ako ostanemo zajedno.
632
00:56:42,960 --> 00:56:45,003
Ne, molim te ne...
633
00:56:47,427 --> 00:56:50,221
Ne, ne... Ne sobarica!
634
00:56:50,242 --> 00:56:52,354
Dušo, znaš šta
hoćeš li raditi ujutro?
635
00:56:52,552 --> 00:56:53,712
Počnite s kupaonicom.
636
00:56:54,000 --> 00:56:55,942
Ne sobarica!
637
00:57:48,280 --> 00:57:53,315
Da, izvini, Bog me zove...
638
00:57:54,160 --> 00:57:59,400
Od mojih zala do
639
00:58:00,080 --> 00:58:05,365
Ko voli više
640
00:58:06,080 --> 00:58:09,001
Uzdah...
641
00:58:11,120 --> 00:58:14,837
- Tko je to?
- Ne brini, ja sam, Leni.
642
00:58:19,160 --> 00:58:21,365
Što se događa gore?
643
00:58:21,400 --> 00:58:25,481
- Ah... uobičajeno.
- Zabavljaju se.
644
00:58:28,640 --> 00:58:31,561
Zabavi se i ti.
645
00:58:33,360 --> 00:58:38,441
Pazi, nemoj mi to pokvariti.
646
00:58:38,480 --> 00:58:40,878
Da li ti se sviđa... da li ti se sviđa
Sviđa li ti se kako mirišem?
647
00:58:40,920 --> 00:58:43,069
Moraš biti lijepa...
648
00:58:43,792 --> 00:58:46,041
kako si mekan...
649
00:58:47,800 --> 00:58:49,665
Moraš biti tako nježna...
650
00:58:50,662 --> 00:58:54,395
polako polako,
nemoj me zabrljati.
651
00:58:56,600 --> 00:59:00,885
- Jesi li plavuša?
- Da, ja sam plavuša. Svuda.
652
00:59:29,480 --> 00:59:33,083
„Oplodni cvijet
upita mlado stablo jabuke:"
653
00:59:33,120 --> 00:59:35,768
"'Zašto bol postoji?'"
654
00:59:35,800 --> 00:59:39,846
„I drvo je pitalo
zemlja: "Zašto bol postoji?"
655
00:59:39,880 --> 00:59:43,279
„I zemlja je pitala
kiša: "Zašto bol postoji?"
656
00:59:43,320 --> 00:59:46,287
"I kiša je pitala
sun: "Zašto bol postoji?"
657
00:59:46,320 --> 00:59:50,162
"A sunce, zauzvrat,
upita ga jabuka.
658
00:59:50,200 --> 00:59:53,087
„I jabuka
On je odgovorio: "Ja postojim."
659
00:59:53,120 --> 00:59:56,644
- Dozvola.
- Naprijed.
660
01:00:00,760 --> 01:00:03,158
Postavite ga ovdje.
661
01:00:10,800 --> 01:00:12,521
- Može?
- Naravno.
662
01:00:12,545 --> 01:00:17,040
Ali reci mi ko
Želiš li zavesti?
663
01:00:47,762 --> 01:00:49,361
Marcello?
664
01:00:50,432 --> 01:00:51,656
Marcello!
665
01:00:52,622 --> 01:00:54,595
Donio sam ti čiste ručnike.
666
01:00:54,602 --> 01:00:55,902
Ne trebaju mi sada.
667
01:00:55,922 --> 01:00:59,103
Pitao si me za njih. Željeti
da ih ostavim ovde?
668
01:01:01,880 --> 01:01:05,847
- Ako ne, gospođo...
- Vrlo dobro, požurite.
669
01:01:16,720 --> 01:01:18,804
Biti služavka nije moja stvar.
670
01:01:20,672 --> 01:01:22,347
Pa zašto to radiš?
671
01:01:22,440 --> 01:01:26,759
Da ostanem ovde.
Austrijanci me nisu voljeli.
672
01:01:32,840 --> 01:01:36,186
S druge strane... ja sam jako dobar.
673
01:01:38,400 --> 01:01:42,321
Ja dobro radim. Stvarno, znaš?
674
01:01:46,720 --> 01:01:50,278
- Vjeruj mi.
- Ne želim da me gledaju.
675
01:01:50,320 --> 01:01:51,699
Veoma dobro.
676
01:01:53,972 --> 01:01:54,972
Pusti me da to uradim.
677
01:01:55,000 --> 01:01:57,967
I ne želim da te gledam.
678
01:02:01,720 --> 01:02:05,721
- Vrata su otvorena.
- Idemo ispod kreveta!
679
01:02:09,722 --> 01:02:11,048
Koja je ovo igra?
680
01:02:11,072 --> 01:02:14,157
Kao deca smo se krili
ispod kreveta da nas dodirne.
681
01:02:14,240 --> 01:02:18,082
- I onda?
- Onda su ostali odrasli.
682
01:02:18,120 --> 01:02:22,439
Hajde sad... Ne razmišljaj.
683
01:02:39,600 --> 01:02:42,123
Ah, evo ih.
684
01:02:44,320 --> 01:02:47,048
- Nemoj ih sve jesti.
- Zašto ne?
685
01:02:47,080 --> 01:02:50,160
Jer oni su poslednji!
686
01:02:52,920 --> 01:02:57,046
Nema ničega okolo, niti
čak i za siromašnog slijepca.
687
01:02:58,920 --> 01:03:00,580
Za koga je sve?
ta Božija milost?
688
01:03:00,620 --> 01:03:04,337
- Za Marcellu. Što ako?
-Može si to priuštiti!
689
01:03:04,880 --> 01:03:08,279
Ali gdje se krije?
Nisam ga video ovde neko vreme.
690
01:03:08,320 --> 01:03:12,321
Gore u svojoj sobi.
Taj nikad ne izlazi.
691
01:03:12,360 --> 01:03:15,281
Pa, šta čekaš?
692
01:03:15,320 --> 01:03:21,196
ti si mlada, lepa,
čak i dobro... Izvadi ga, zar ne?
693
01:03:39,560 --> 01:03:42,322
Ostavi to na miru, care?
694
01:03:42,360 --> 01:03:45,281
Da, izgleda kao naš Rin.
695
01:03:45,320 --> 01:03:48,287
Da, izgleda kao Rajna.
696
01:03:58,600 --> 01:04:04,638
Clinto, moje omiljeno vino.
Mora također ima pilanu.
697
01:04:05,280 --> 01:04:09,724
- Imamo zajedničkog prijatelja, zar ne?
- Cezar?
698
01:04:10,760 --> 01:04:16,841
- Provjerio/la sam.
- Šta je tebi Čezare?
699
01:04:16,880 --> 01:04:19,801
Prijatelj. Yacht
Rekao sam to, mislim.
700
01:04:19,840 --> 01:04:23,000
- Samo prijatelj?
- Pa... Klijent.
701
01:04:24,640 --> 01:04:26,458
To je sve?
702
01:04:28,412 --> 01:04:31,265
Recimo... lojalni kupac.
703
01:04:32,040 --> 01:04:34,129
Brineš li se za njega?
704
01:04:35,282 --> 01:04:36,927
hajde...
705
01:04:41,880 --> 01:04:46,404
- Da li ti je stalo ili ne?
- Svi su isti... Muškarci.
706
01:04:46,440 --> 01:04:48,518
Ali da li ti on plaća?
707
01:04:49,960 --> 01:04:53,406
Razmislite o licu
Leni da nije tako.
708
01:05:00,320 --> 01:05:02,787
G. Marcello, želite li još nešto?
709
01:05:03,032 --> 01:05:04,285
Ne hvala.
710
01:05:05,522 --> 01:05:06,912
Kako je Bordin?
711
01:05:06,920 --> 01:05:11,603
- Nikad se nisam vratio.
- Jadni Bordin.
712
01:05:14,240 --> 01:05:18,127
Išao sam s njim na pecanje
njega kada je bio dete.
713
01:05:18,800 --> 01:05:21,687
Reka je puna
ribe ovde.
714
01:05:25,680 --> 01:05:29,717
Da li je istina da imate
ogromna kuća?
715
01:05:31,200 --> 01:05:33,803
Da, ali ne više
Želim da se vratim tamo.
716
01:05:33,840 --> 01:05:36,082
Zašto su Austrijanci tamo?
717
01:05:37,682 --> 01:05:39,472
I za to.
718
01:05:42,280 --> 01:05:45,519
I... šta ako ja budem s tobom?
719
01:06:00,760 --> 01:06:03,433
Pazi na tu rupu!
720
01:06:03,857 --> 01:06:05,797
Kako mi se sviđa!
721
01:06:30,680 --> 01:06:33,078
- Krivulja!
-Drži se!
722
01:06:33,120 --> 01:06:37,757
Da da. Vrlo ste dobri!
Pravi pilot!
723
01:07:08,840 --> 01:07:10,486
Molim te.
724
01:07:17,040 --> 01:07:19,064
Vau, to je veliko!
725
01:07:20,462 --> 01:07:23,031
Prokletstvo, da čak
Čuješ to!
726
01:07:24,392 --> 01:07:25,736
Pođi sa mnom.
727
01:08:14,040 --> 01:08:17,864
Hajdemo ovamo
na kratko, pored mene.
728
01:08:21,440 --> 01:08:23,346
Neću te pojesti, znaš?
729
01:08:23,942 --> 01:08:26,547
Voditi ljubav
Ni meni nije lako.
730
01:08:28,840 --> 01:08:31,066
Želiš li nešto znati?
731
01:08:32,000 --> 01:08:33,862
To je tajna, ali...
732
01:08:35,186 --> 01:08:37,943
To mi daje malo
sramota da ti kazem.
733
01:08:38,880 --> 01:08:43,636
nikad ne doživim orgazam,
čak ni sa Cesareom.
734
01:08:49,480 --> 01:08:51,924
Slušaj, hajde da se dogovorimo.
735
01:08:51,932 --> 01:08:53,303
Morat ćeš mi platiti
736
01:08:53,792 --> 01:08:57,137
svaki put kada poželiš da budeš
sa mnom bez vođenja ljubavi.
737
01:08:57,240 --> 01:08:59,968
- Suprotno od ostalih.
- To je to!
738
01:09:00,000 --> 01:09:04,365
I prestat ćeš plaćati čim
predomisliš se. Prihvatas li?
739
01:09:05,160 --> 01:09:08,081
Prati me!
740
01:09:11,160 --> 01:09:14,240
- Gde me vodiš?
- Hajde.
741
01:09:18,920 --> 01:09:20,952
Ovo je bila soba
mog oca.
742
01:09:20,972 --> 01:09:23,058
Voleo je da radi ovde.
743
01:09:28,280 --> 01:09:30,570
Kada Austrijanci odu,
744
01:09:30,662 --> 01:09:32,952
Postat će moja soba.
745
01:09:43,600 --> 01:09:48,044
- Kakve su sve te kutije?
- Obiteljske su stvari.
746
01:10:02,520 --> 01:10:05,123
Pođi sa mnom.
747
01:10:14,080 --> 01:10:18,445
Odavde bi žene mogle
čuti misu bez potrebe da siđeš.
748
01:10:20,800 --> 01:10:23,119
Tvrdoglav.
749
01:10:32,160 --> 01:10:35,424
Oh... Sjajno je!
750
01:10:36,062 --> 01:10:38,237
Ovo mora da košta bogatstvo!
751
01:10:39,400 --> 01:10:41,639
Nagni glavu.
752
01:10:45,960 --> 01:10:51,916
Ah... Marcello... Nitko nikad
Dao mi je takav poklon!
753
01:10:54,080 --> 01:10:57,558
Bio je od moje majke. Sada je tvoje.
754
01:11:00,240 --> 01:11:02,925
Ljubljenje nije vođenje ljubavi.
755
01:11:30,900 --> 01:11:33,301
Možete li se zaljubiti u patuljka?
756
01:11:33,840 --> 01:11:36,718
I da li biste se zaljubili
od kurve?
757
01:11:37,920 --> 01:11:45,876
Iz najudaljenijeg progonstva,
758
01:11:49,160 --> 01:11:52,479
- Imam iznenađenje.
- Koji?
759
01:11:57,280 --> 01:12:01,122
- Imam ti benzin.
- Hvala ti.
760
01:12:01,760 --> 01:12:04,920
- Preuzmite ono što možete u međuvremenu.
- Nemoj mi naređivati, ok?
761
01:12:04,960 --> 01:12:07,665
- Pomakni se!
- Pomakni se!
762
01:12:18,800 --> 01:12:21,785
Da li želiš da ti pomognem
napuniti rezervoar?
763
01:12:22,120 --> 01:12:24,224
Ne, učinit ću to kasnije.
764
01:12:24,962 --> 01:12:27,035
Već si uradio previše za mene.
765
01:12:27,160 --> 01:12:31,195
To? I ne govori mi
jesi li učinio uslugu?
766
01:12:32,240 --> 01:12:34,582
Slušaj, Cesare...
767
01:12:36,360 --> 01:12:40,441
Trebao bih te zamoliti za uslugu,
ali ne znam kako da ti kažem.
768
01:12:40,480 --> 01:12:42,968
- Vrijedi.
- Marija...
769
01:12:42,992 --> 01:12:46,481
Maria? Šta ti je uradio?
770
01:12:46,520 --> 01:12:48,884
Želim da prestaneš
vodi ljubav sa njom.
771
01:12:48,920 --> 01:12:50,753
Oh, zar ne mogu više da je jebem?
772
01:12:50,977 --> 01:12:53,646
Ali ako je pojebe
svima!
773
01:12:54,080 --> 01:12:56,089
Ali sa tobom je drugačije.
774
01:12:56,222 --> 01:12:58,631
Što se događa? Jesu li
zaljubljen u nju?
775
01:12:59,960 --> 01:13:03,438
Zaboravi. hajde,
reci mi koliko želiš.
776
01:13:03,480 --> 01:13:05,318
Hoćeš li mi platiti?
777
01:13:06,192 --> 01:13:09,748
Ma daj, kakav
da li bi to bio prijatelj ako prihvatiš?
778
01:13:10,240 --> 01:13:13,282
Zadrži, zadrži
Ostavljam sve za tebe.
779
01:13:35,280 --> 01:13:38,117
Je li sve bilo tvoje?
Molim vas, gospodine majore?
780
01:13:38,282 --> 01:13:40,427
Savršeno gostoprimstvo.
781
01:13:46,080 --> 01:13:47,830
Ko je ovo?
782
01:13:48,754 --> 01:13:50,865
On je moj čovjek od povjerenja.
783
01:13:53,160 --> 01:13:57,604
I hoda sam? Bez
Pomoć? Bez štapa?
784
01:13:57,640 --> 01:14:00,398
Evo ga, tvoj štap.
785
01:14:02,640 --> 01:14:04,986
Odvedi svinju dole.
786
01:14:07,520 --> 01:14:10,631
- Šta je ispod?
- Vinarija.
787
01:14:10,655 --> 01:14:13,140
Svježe je, svježe.
kao frižider.
788
01:14:24,560 --> 01:14:27,038
Dokumentaciju, molim.
789
01:14:39,680 --> 01:14:43,761
- Iz Sala...
- Del Sal Amilcar, pukovniče!
790
01:14:46,080 --> 01:14:47,549
Starije osobe.
791
01:14:48,572 --> 01:14:52,501
pa, za sada,
ali uskoro... Zar nisam u pravu?
792
01:14:55,760 --> 01:14:58,647
Vidimo se sutra, Herr Majore.
793
01:15:01,172 --> 01:15:02,939
Skoro da umrem.
794
01:15:13,200 --> 01:15:19,076
Ovako... Hajde... Ah, Cesare...
795
01:15:37,120 --> 01:15:42,326
Nisi se ni svukla...
Ne volim tako voditi ljubav.
796
01:15:42,360 --> 01:15:46,486
I otvorio sef
ispred vas... Čestitam.
797
01:15:47,560 --> 01:15:51,561
Ostani još malo. Uradi
sve ovo zato što te volim.
798
01:15:51,600 --> 01:15:53,964
- Ne, ne sada.
- Hajde...
799
01:15:54,000 --> 01:15:56,970
Ako Marcello otkrije
tu sam sa tobom...
800
01:15:56,994 --> 01:15:59,479
sav moj rad
otići će u pakao.
801
01:16:03,720 --> 01:16:05,388
Gdje je češalj?
802
01:16:05,672 --> 01:16:07,481
Ovdje se nikad ništa ne može naći.
803
01:16:09,600 --> 01:16:14,806
Hej, dušo... znaš,
Ne znam da li mogu to da uradim.
804
01:16:14,840 --> 01:16:18,125
jer, mislim,
Mogu se pretvarati, ali...
805
01:16:20,600 --> 01:16:25,203
Prije ili kasnije, to će se dogoditi
račun. To nije glupo.
806
01:16:25,240 --> 01:16:27,445
Istina, ne možeš
praviti čuda.
807
01:16:27,480 --> 01:16:31,417
Pa, nema veze.
Hajde da stavimo iglu na to.
808
01:16:32,880 --> 01:16:34,993
Šta se dešava? Ti idi
baciti ručnik?
809
01:16:35,017 --> 01:16:36,930
Šta je sa svima
Naši snovi?
810
01:16:36,992 --> 01:16:38,401
Završava.
811
01:16:45,040 --> 01:16:46,659
Isuse...
812
01:16:49,052 --> 01:16:52,233
Odakle je ovo došlo?
Ko ti ga je dao?
813
01:16:52,532 --> 01:16:54,032
Marcello!
814
01:16:57,160 --> 01:17:00,638
Rekli ste mi neke
prilično velike laži...
815
01:17:01,120 --> 01:17:04,378
Rano si naučio da ga skines.
816
01:17:06,960 --> 01:17:09,006
A možda već jeste
izabran između njega i mene.
817
01:17:09,040 --> 01:17:12,120
O ne! To boli!
Hajde, pusti me!
818
01:17:12,160 --> 01:17:14,638
Je li bilo u sefu?
819
01:17:14,680 --> 01:17:16,836
Da li je bilo još stvari?
820
01:17:16,860 --> 01:17:19,377
- Je li bilo ili nije?
- Da!
821
01:17:20,520 --> 01:17:24,521
Snaći ću se, pošto
Nemam vremena za gubljenje.
822
01:17:24,560 --> 01:17:26,765
Jer? Jesu li otkrili nešto?
823
01:17:26,800 --> 01:17:28,960
Ne, ali je bolje od
promjena krajolika na neko vrijeme.
824
01:17:29,000 --> 01:17:31,045
Šta radiš? Ostavljaš me?
825
01:17:31,069 --> 01:17:32,317
Ne sve.
826
01:17:34,040 --> 01:17:37,318
Nastavi to raditi
šta radite svaki dan.
827
01:17:38,560 --> 01:17:40,809
Približite mu se, zaokupite ga.
828
01:17:41,882 --> 01:17:43,985
Ovako ću barem imati slobodne ruke.
829
01:17:46,720 --> 01:17:50,305
Uzmi. To je moj prvi poklon.
830
01:17:51,040 --> 01:17:54,439
Uskoro ćete dobiti
više, mnogo više.
831
01:18:08,400 --> 01:18:10,480
Vratit ću ti tvoj pištolj.
832
01:18:28,720 --> 01:18:32,305
Hajde, ne razmišljaj o tome. Imamo
Vidio gore stvari na frontu.
833
01:18:33,040 --> 01:18:35,438
Da, ali šta ćemo dalje?
834
01:18:35,480 --> 01:18:37,765
Sve će biti kao sada.
835
01:18:37,800 --> 01:18:42,085
Drugačije od juče, ali
baš kao što će biti sutra.
836
01:18:42,120 --> 01:18:46,121
-A gde ćeš da ga sahraniš?
- Pa, hajde da ga bacimo u reku.
837
01:18:46,160 --> 01:18:49,541
- A kako ćeš ga odnijeti na rijeku?
- S automobilom.
838
01:18:49,565 --> 01:18:51,604
S našim autom?
839
01:18:51,640 --> 01:18:56,005
Uvek smo bili
Viđeno kako ga nosi, zar ne?
840
01:18:57,520 --> 01:19:02,157
Mogao bih kupiti skoro polovinu
država s tim idiotskim novcem!
841
01:19:03,960 --> 01:19:08,563
Ali želim da idem u Rim sa njim
moj deo, posle rata.
842
01:19:08,600 --> 01:19:13,340
Sta da uradim? Da tražim
papi da ti da oprost?
843
01:19:14,480 --> 01:19:17,128
Zamisli, ako stignem tamo...
844
01:19:17,160 --> 01:19:20,956
Mogu reći svima
sveta da sam otišao da vidim Rim.
845
01:19:21,000 --> 01:19:23,842
Ali šta hoćeš
vidiš? Ti si slijep.
846
01:19:30,240 --> 01:19:32,324
Ja bih to
sve će sada završiti.
847
01:19:32,522 --> 01:19:34,738
Bit će to pitanje trenutka.
848
01:19:34,800 --> 01:19:38,767
Nećemo opet biti sa guzicom
u vazduh u ostatku naših života.
849
01:19:40,520 --> 01:19:45,555
To je to, sada tvoja budućnost
Ovde je, u mojim rukama.
850
01:19:48,000 --> 01:19:50,921
- Koje je to pismo?
- Vješal.
851
01:19:50,960 --> 01:19:55,723
Ja sam. moja stopala nikad
dodiruju tlo. Nastavi.
852
01:19:58,280 --> 01:20:00,483
usamljenost...
853
01:20:05,280 --> 01:20:06,989
Mnogo novca!
854
01:20:08,162 --> 01:20:09,771
To već znam.
855
01:20:15,760 --> 01:20:16,960
Ah...
856
01:20:21,960 --> 01:20:24,842
Hajde, želim da znam.
Reci mi istinu.
857
01:20:24,866 --> 01:20:26,238
Nije lepo.
858
01:20:26,480 --> 01:20:30,686
Iako je tu pravda koja
malo popravlja stvari, ali...
859
01:20:30,720 --> 01:20:33,816
Ovo pismo je loše
znak, u opasnosti ste.
860
01:20:33,840 --> 01:20:35,517
Da vidimo sljedeći.
861
01:20:39,480 --> 01:20:40,988
Ne razumijem.
862
01:20:42,002 --> 01:20:45,451
Ovo nije povezano sa
ostali. Ne govori ništa.
863
01:20:45,600 --> 01:20:47,839
Ili si ti taj
zar ne želiš da mi kažeš?
864
01:20:55,200 --> 01:20:57,793
- Koliko je sati?
- Vrijeme smrti.
865
01:20:57,817 --> 01:21:00,485
Daj da vidim sat, idiote.
866
01:21:33,600 --> 01:21:38,363
Solid. Evo, sakrij ga.
867
01:21:46,360 --> 01:21:48,963
Nekoliko sati i otići ćeš
ovu rupu. Drago mi je?
868
01:21:49,000 --> 01:21:51,529
koristio si moje ime,
Zar ti to nije dovoljno?
869
01:21:51,782 --> 01:21:53,071
Ostavi me van ove priče.
870
01:21:53,080 --> 01:21:56,517
Dosta, nemoj biti
sranje Prekasno je!
871
01:21:56,642 --> 01:22:00,200
Jednom je patuljak
Spremni, radićete šta hoćete.
872
01:22:00,212 --> 01:22:02,699
Već je mrak. Hajde
napolju, u međuvremenu.
873
01:22:03,002 --> 01:22:05,856
Pripremam auto i
Došao sam da te tražim.
874
01:22:14,440 --> 01:22:15,742
Vi ste veličanstveni.
875
01:22:18,960 --> 01:22:20,501
Sada idi, draga.
876
01:22:22,292 --> 01:22:24,435
- Znaš li da si me uništio?
- Jesi li dobro?
877
01:22:24,600 --> 01:22:25,672
- Odlazi.
- Ali...
878
01:22:25,696 --> 01:22:27,167
Sada idi, idi.
879
01:22:49,680 --> 01:22:51,999
Pobijedio sam!
880
01:22:52,040 --> 01:22:54,370
- Tko je pobijedio?
- Pobijedio sam!
881
01:22:54,394 --> 01:22:56,723
sa kim moram da idem?
882
01:22:56,760 --> 01:23:00,159
- Ti... Slobodan?
- Kasnije.
883
01:23:00,200 --> 01:23:03,047
- Kasno?
- Večeras.
884
01:23:03,071 --> 01:23:05,917
Marija? Marija...
885
01:23:10,880 --> 01:23:13,165
- Žele da ga ubiju.
- Halo?
886
01:23:13,200 --> 01:23:16,519
- On, i Amilcare takođe.
-Amilcare?
887
01:23:16,560 --> 01:23:20,845
- Pričali su, čuo sam ih.
- O moj Bože...
888
01:23:30,280 --> 01:23:33,883
- Marcello.
- Ne idem dole, nisam gladan.
889
01:23:33,920 --> 01:23:37,557
Konačno sam shvatio značenje.
890
01:23:37,600 --> 01:23:39,600
O čemu? Iz našeg života?
891
01:23:39,640 --> 01:23:43,766
Za! Od pisma. To
Sjećaš se? Onaj koji si uzeo/uzela!
892
01:23:43,800 --> 01:23:46,050
- Ja?
- To je bilo upozorenje.
893
01:23:46,074 --> 01:23:48,460
Moraš izaći
ovdje upravo sada.
894
01:23:52,080 --> 01:23:53,691
Marcello, molim te!
895
01:23:54,302 --> 01:23:58,464
Ne šalim se, moraš da izađeš
odavde. Sad! Odmah!
896
01:23:58,960 --> 01:24:01,404
već se kaješ,
Ne želiš više da se igraš, ha?
897
01:24:01,440 --> 01:24:05,123
O čemu ti to pričaš?
898
01:24:12,160 --> 01:24:14,026
Ovo je ono što ste hteli, zar ne?
899
01:24:14,162 --> 01:24:15,490
Evo ih, svi su.
900
01:24:15,514 --> 01:24:17,516
Uzmi. Iskoristi ih.
901
01:24:17,640 --> 01:24:21,800
Šta si shvatio? br
Imam vremena da ti objasnim!
902
01:24:21,840 --> 01:24:23,771
Moraš ići!
903
01:24:25,062 --> 01:24:26,893
Učini što ti kažem!
904
01:24:27,160 --> 01:24:32,445
Da je tako kako kažete, sigurno ne.
Bio bih ovdje i zamolio vas da odete.
905
01:24:34,960 --> 01:24:37,927
Uradi to za mene.
906
01:24:43,160 --> 01:24:46,418
Pa, od tebe
Toliko je važno, idem.
907
01:24:46,760 --> 01:24:48,248
Odlazi!
908
01:24:48,272 --> 01:24:52,261
U redu, ali sa a
uslov: da pođeš sa mnom.
909
01:24:52,800 --> 01:24:55,346
Oh ne, ne mogu...
910
01:24:59,760 --> 01:25:01,738
Onda ću ostati.
911
01:25:03,240 --> 01:25:06,843
Vrlo dobro, da... Počni
Pauk i ja te sustižemo.
912
01:25:35,160 --> 01:25:37,485
- A tvoj kofer?
- Ne, ne idem...
913
01:25:37,509 --> 01:25:38,559
Hajde, uđi!
914
01:25:38,600 --> 01:25:42,481
Ne, Marcello, ne želim
varam te, ne volim te!
915
01:25:42,720 --> 01:25:46,437
Odlazi! Hajde! Odlazi!
916
01:25:48,240 --> 01:25:53,559
Odlazi! Trči! Hajde!
917
01:25:55,080 --> 01:25:57,179
Za ljubav božju, idi!
918
01:25:57,203 --> 01:26:00,161
Slušaj me, nemoj
stani! Hajde!
919
01:26:03,080 --> 01:26:05,126
Pažljivo!
920
01:26:11,000 --> 01:26:13,807
Ne!
921
01:26:21,160 --> 01:26:24,843
- Što se dogodilo?
- Hajde, idemo odavde, brzo!
922
01:26:30,680 --> 01:26:34,476
Kučko! Prevarila si me, ha?
923
01:26:36,040 --> 01:26:40,962
Pomozite mi... Ne mogu se pomaknuti...
924
01:26:43,160 --> 01:26:46,147
moje noge...
925
01:27:34,280 --> 01:27:37,599
Isuse, u nevolji sam.
926
01:28:44,200 --> 01:28:46,209
Pažnja!
927
01:28:46,233 --> 01:28:47,837
Oružje!
928
01:28:48,920 --> 01:28:51,727
Napunite!
929
01:28:51,760 --> 01:28:53,164
Cilj!
930
01:28:54,265 --> 01:28:55,667
Vatra!
931
01:28:56,360 --> 01:28:58,406
Odmori se!
932
01:29:15,480 --> 01:29:17,528
Šešir.
933
01:29:18,760 --> 01:29:22,737
- Laku noc. Odmarate li se?
- Ne, on te čeka. Ide gore.
934
01:29:22,761 --> 01:29:24,079
Veoma dobro.
935
01:29:42,200 --> 01:29:44,882
Vidi, imam jednu
karijera! Do sad!
936
01:29:44,960 --> 01:29:47,279
Daj mi malo masaže.
937
01:29:47,320 --> 01:29:50,127
ti, međutim,
Nemate trke.
938
01:29:55,440 --> 01:29:58,441
Kako se danas osjećaš?
939
01:30:44,960 --> 01:30:47,563
Ti ne voliš?
940
01:30:51,680 --> 01:30:54,965
Sviđaju li ti se moje noge?
941
01:30:57,800 --> 01:31:02,244
Mogu li da legnem... pored tebe?
942
01:31:03,000 --> 01:31:07,603
Šta hoćeš, nemam izbora,
I dalje si moj jedini klijent.
943
01:31:16,320 --> 01:31:18,843
Marija.
944
01:31:24,000 --> 01:31:28,558
Molim te, Marija, pusti me da spavam.68459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.