All language subtitles for Lookout.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,217 --> 00:01:28,479 Hello? 2 00:01:50,110 --> 00:01:51,676 Are you okay? 3 00:01:53,417 --> 00:01:54,897 Hey, you need help? 4 00:03:19,721 --> 00:03:21,201 # I'm gonna be free # 5 00:03:21,288 --> 00:03:23,115 # And now that I'm in control... # 6 00:03:29,513 --> 00:03:30,688 # Can't you see- # 7 00:03:33,909 --> 00:03:38,130 # I'm gonna be free # 8 00:03:38,218 --> 00:03:40,132 # I'm gonna be- # 9 00:03:48,663 --> 00:03:50,926 What makes you trust a car insurance company? 10 00:03:51,013 --> 00:03:52,014 A talking animal? 11 00:03:52,101 --> 00:03:53,885 A talking carrot? 12 00:03:53,972 --> 00:03:55,626 What about when a company's customer... 13 00:04:32,141 --> 00:04:34,404 Oh my god. 14 00:04:36,798 --> 00:04:38,147 You scared the hell out of me. 15 00:04:38,234 --> 00:04:41,106 You shouldn't be standing in the middle of the road. 16 00:04:41,193 --> 00:04:43,500 All in your gear. I could have easily hit you. 17 00:04:48,853 --> 00:04:50,638 Elk season doesn't start until next week. 18 00:04:53,945 --> 00:04:55,295 Why are you out here anyway, huh? 19 00:05:04,260 --> 00:05:06,131 You out here all alone? 20 00:05:09,483 --> 00:05:11,398 Dale said I... 21 00:05:13,008 --> 00:05:14,836 I can't talk to you. 22 00:05:16,359 --> 00:05:17,839 Who's Dale? 23 00:05:17,926 --> 00:05:20,320 He here with you? 24 00:05:20,407 --> 00:05:22,496 Well that depends on who's askin'. 25 00:05:24,193 --> 00:05:27,239 I told him to stay off 26 00:05:27,327 --> 00:05:30,547 the access road 20 times last season. 27 00:05:30,634 --> 00:05:32,027 Didn't I, Skeeter? 28 00:05:33,245 --> 00:05:36,161 He ain't much for listening but... 29 00:05:36,248 --> 00:05:37,772 ...he's an ace with that crossbow. 30 00:05:40,340 --> 00:05:41,993 You doing a little hunting? 31 00:05:42,080 --> 00:05:45,127 No, no, ma'am. Just a little scouting is all. 32 00:05:45,954 --> 00:05:47,651 Good. 33 00:05:47,738 --> 00:05:50,350 Because I should remind you that hunting off-season 34 00:05:50,437 --> 00:05:51,612 is a criminal offense. 35 00:05:51,699 --> 00:05:53,962 No, we would never do anything like that. 36 00:05:54,049 --> 00:05:56,094 We're uh, conservationists. 37 00:05:57,966 --> 00:05:59,446 Hmm. 38 00:06:00,447 --> 00:06:02,536 Well this... 39 00:06:02,623 --> 00:06:05,190 ...is for, uh, self-protection. 40 00:06:05,277 --> 00:06:07,367 You can never be too careful out here in the woods. 41 00:06:07,454 --> 00:06:08,716 There's a lot of... 42 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 ...sick people out here. 43 00:06:15,113 --> 00:06:18,029 Now, see, right now you're making an assumption. 44 00:06:18,116 --> 00:06:20,031 Last I checked, there's no law against us 45 00:06:20,118 --> 00:06:21,903 testing out our gear. 46 00:06:27,517 --> 00:06:29,345 Try not to kill anything until next week. 47 00:06:29,432 --> 00:06:31,086 Yeah, right. 48 00:06:31,173 --> 00:06:32,740 Go on. 49 00:06:32,827 --> 00:06:33,828 Get! 50 00:06:39,311 --> 00:06:40,617 Ranger. 51 00:10:52,869 --> 00:10:56,525 Oh! Hey there, you must be Billy. 52 00:10:56,612 --> 00:10:58,353 - I'm... - Late. 53 00:11:01,661 --> 00:11:04,576 Melissa. I'm really sorry about that. 54 00:11:04,664 --> 00:11:06,143 I got caught up. 55 00:11:06,230 --> 00:11:07,971 Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 56 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 Try and be on time while you're out here 57 00:11:09,407 --> 00:11:11,148 unless you like getting chewed out. 58 00:11:11,235 --> 00:11:12,715 Everything you need to know is on the table. 59 00:11:12,802 --> 00:11:14,804 It isn't rocket science. 60 00:11:14,891 --> 00:11:16,414 Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be 61 00:11:16,501 --> 00:11:17,241 out here I would have some time. 62 00:11:17,328 --> 00:11:18,808 It's a long shift. 63 00:11:18,895 --> 00:11:21,158 You basically do about six minutes of actual work per day, 64 00:11:21,245 --> 00:11:23,944 so you got time to do whatever you want. 65 00:11:24,031 --> 00:11:26,642 Just don't piss Edgewood off, 66 00:11:26,729 --> 00:11:28,296 or try not to anyway. 67 00:11:29,558 --> 00:11:31,603 The hardest part is not going crazy. 68 00:11:31,691 --> 00:11:32,909 I mean, you'll definitely go a little crazy, 69 00:11:32,996 --> 00:11:35,172 but try and keep yourself occupied. 70 00:11:35,259 --> 00:11:37,044 You'd not believe the shit you start seeing out here 71 00:11:37,131 --> 00:11:38,523 after a whole month alone. 72 00:11:45,487 --> 00:11:46,618 Keys. 73 00:11:46,706 --> 00:11:49,491 Oh, sorry, yeah. 74 00:11:49,578 --> 00:11:51,319 So, supply drop comes once a week. 75 00:11:51,406 --> 00:11:53,713 Your first one showed up a couple of days ago. 76 00:11:53,800 --> 00:11:55,192 Oh, and there's a sink, but no running water. 77 00:11:56,411 --> 00:11:58,282 Thanks. 78 00:14:19,859 --> 00:14:21,425 Thanks, Billy. 79 00:15:02,249 --> 00:15:03,467 Shit! 80 00:15:05,600 --> 00:15:07,297 Ranger Weston! 81 00:15:11,432 --> 00:15:12,955 Yes, sir? 82 00:15:13,042 --> 00:15:14,652 Well, shit indeed I'm very relieved 83 00:15:14,739 --> 00:15:15,958 to hear your voice, Ranger. 84 00:15:16,045 --> 00:15:18,004 When 9 a. m. came and went, I assumed 85 00:15:18,091 --> 00:15:20,310 something truly apocalyptic must have happened to you 86 00:15:20,397 --> 00:15:21,746 to miss your very first check-in 87 00:15:21,833 --> 00:15:24,358 on your very first day of your very first tower shift. 88 00:15:24,445 --> 00:15:25,881 I'm sorry, sir. 89 00:15:25,968 --> 00:15:29,276 The battery was dead and the backup generator was empty. 90 00:15:29,363 --> 00:15:30,799 The kind of individual that excels 91 00:15:30,886 --> 00:15:33,149 in your position is a proactive professional 92 00:15:33,236 --> 00:15:35,804 who checks their equipment well in advance of needing it. 93 00:15:35,891 --> 00:15:37,501 I'm sorry, sir. 94 00:15:37,588 --> 00:15:39,547 It's your first day so we'll chalk it up to you 95 00:15:39,634 --> 00:15:41,853 being momentarily overwhelmed 96 00:15:41,941 --> 00:15:43,986 by the significant responsibility 97 00:15:44,073 --> 00:15:45,335 that has been placed upon your shoulders 98 00:15:45,422 --> 00:15:46,293 for the next 30 days. 99 00:15:46,380 --> 00:15:48,077 I'm sorry, sir. 100 00:15:48,164 --> 00:15:49,252 I don't want a sorry Ranger, 101 00:15:49,339 --> 00:15:51,298 I want a competent Ranger. 102 00:15:51,385 --> 00:15:52,516 Understood? 103 00:15:52,603 --> 00:15:53,953 Yes, sir. 104 00:15:56,912 --> 00:15:59,175 Are you going to do your job now 105 00:15:59,262 --> 00:16:01,003 or are you waiting for an invitation? 106 00:16:01,090 --> 00:16:03,832 Sorry, sir. Yes. I mean I'm on it. 107 00:16:07,183 --> 00:16:09,751 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 108 00:16:09,838 --> 00:16:13,102 It's approximately 9:05 a. m. 109 00:16:14,277 --> 00:16:15,191 Visibility is- 110 00:16:15,278 --> 00:16:16,149 Jesus! 111 00:16:20,675 --> 00:16:22,198 Are you still with us? 112 00:16:22,285 --> 00:16:23,721 Or has the good Lord come to take you away? 113 00:16:23,808 --> 00:16:25,680 No sir. I- 114 00:16:27,029 --> 00:16:29,379 A bird just flew into the window. 115 00:16:29,466 --> 00:16:30,902 I think it's dead. 116 00:16:30,990 --> 00:16:33,166 Bury it so it doesn't attract other animals. 117 00:16:33,253 --> 00:16:34,558 Yes, sir. 118 00:16:36,691 --> 00:16:40,086 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 119 00:16:41,696 --> 00:16:43,219 10-11 miles. 120 00:16:43,306 --> 00:16:45,787 Copy. Five p. m. sharp. 121 00:16:45,874 --> 00:16:48,137 - If that's convenient for you. - Yes, sir. 122 00:16:48,224 --> 00:16:50,705 It is, sir. 123 00:16:52,794 --> 00:16:54,752 Don't forget to bury the bird. 124 00:18:29,064 --> 00:18:32,633 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 125 00:18:32,720 --> 00:18:34,287 Go for station. 126 00:18:34,374 --> 00:18:36,506 Lantern Ridge Lookout Tower. 127 00:18:36,593 --> 00:18:38,204 Five p. m. 128 00:18:39,466 --> 00:18:40,728 Visibility clear. 129 00:18:42,860 --> 00:18:44,819 8-9 miles. 130 00:18:44,906 --> 00:18:45,994 Copy. 131 00:19:45,706 --> 00:19:48,361 Blue Mountain for Lantern Ridge. 132 00:19:53,235 --> 00:19:55,019 Lantern Ridge, come in. 133 00:20:00,155 --> 00:20:01,765 Go for Lantern Ridge. 134 00:20:01,852 --> 00:20:03,158 Go to channel 12. 135 00:20:03,245 --> 00:20:04,420 Edgewood doesn't like 136 00:20:04,507 --> 00:20:06,770 unofficial chatter on official channels. 137 00:20:11,035 --> 00:20:12,689 All right. Welcome to Blue Mountain, 138 00:20:12,776 --> 00:20:14,691 Ranger Weston. I can't tell you 139 00:20:14,778 --> 00:20:17,303 how happy I am to hear a new voice. 140 00:20:17,390 --> 00:20:18,782 - It's been a long while. - Thanks. 141 00:20:18,869 --> 00:20:20,001 Roy, right? 142 00:20:20,088 --> 00:20:21,176 Yeah. 143 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 Trouble in paradise? 144 00:20:22,960 --> 00:20:24,832 Yes and yes. 145 00:20:24,919 --> 00:20:26,834 I'm sure you saw it for yourself 146 00:20:26,921 --> 00:20:28,009 when you got there. 147 00:20:28,096 --> 00:20:29,358 You met Billy, right? 148 00:20:29,445 --> 00:20:30,838 Sort of. 149 00:20:30,925 --> 00:20:32,535 I've never met anyone who ran down 150 00:20:32,622 --> 00:20:34,363 a flight of stairs as fast as he did. 151 00:20:34,450 --> 00:20:35,625 Oh, yeah. 152 00:20:35,712 --> 00:20:37,671 He was counting down the minutes. 153 00:20:37,758 --> 00:20:39,107 This isn't a good job for someone 154 00:20:39,194 --> 00:20:40,413 who can't remember what it's like 155 00:20:40,500 --> 00:20:43,677 to go 30 seconds without a phone in their hand. 156 00:20:43,764 --> 00:20:44,852 Oh, come on. 157 00:20:44,939 --> 00:20:46,723 We're not all lost causes. 158 00:20:46,810 --> 00:20:49,073 Oh, good. This is good. 159 00:20:49,160 --> 00:20:50,640 Whew! 160 00:20:50,727 --> 00:20:53,034 After a month of only talking to Billy and the captain, 161 00:20:53,121 --> 00:20:56,472 I'm ready to talk to a real human being. 162 00:20:56,559 --> 00:20:58,474 Wait, shouldn't you be going home soon? 163 00:20:58,561 --> 00:21:00,607 No, not for another two months. 164 00:21:00,694 --> 00:21:02,957 I may be old but I'm hardcore. 165 00:21:03,044 --> 00:21:04,219 Three shifts in a row. 166 00:21:04,306 --> 00:21:05,525 Every fire season. 167 00:21:05,612 --> 00:21:09,050 Wow, I don't know if I should be impressed 168 00:21:09,137 --> 00:21:10,878 or worried about you. 169 00:21:10,965 --> 00:21:13,359 Uh... probably both. 170 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 Everyone used to fight over tower duty 171 00:21:15,491 --> 00:21:16,797 but now it's a struggle 172 00:21:16,884 --> 00:21:19,321 to get enough volunteers to fill the schedule. 173 00:21:19,408 --> 00:21:20,888 There's nowhere else I'd rather be. 174 00:21:20,975 --> 00:21:24,979 Well, you and I have something in common, Roy. 175 00:21:25,066 --> 00:21:28,722 Because I volunteered to take the shift too. 176 00:21:28,809 --> 00:21:31,115 Wow. I'll be damned. 177 00:21:31,202 --> 00:21:34,684 Maybe there's hope for your generation after all. 178 00:21:34,771 --> 00:21:36,947 So you out here to chase or to run? 179 00:21:37,034 --> 00:21:38,732 What do you mean? 180 00:21:38,819 --> 00:21:40,211 I mean, the way I see it 181 00:21:40,299 --> 00:21:41,691 there are only two kinds of rangers 182 00:21:41,778 --> 00:21:43,302 who volunteer for a tower shift. 183 00:21:43,389 --> 00:21:44,825 The kind who are chasing something 184 00:21:44,912 --> 00:21:47,393 and the kind who are running from something. 185 00:21:47,480 --> 00:21:49,525 Which one... Which one are you? 186 00:21:50,874 --> 00:21:53,747 Wait, wait. Actually don't tell me yet. 187 00:21:53,834 --> 00:21:55,923 It'll give us something to talk about tomorrow. 188 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 It was a pleasure to meet you, Melissa. 189 00:21:57,533 --> 00:21:59,448 The pleasure was all mine, Roy. 190 00:21:59,535 --> 00:22:01,363 You have yourself a peaceful 191 00:22:01,450 --> 00:22:03,060 and pleasant evening. 192 00:22:03,147 --> 00:22:04,584 You too. 193 00:22:04,671 --> 00:22:08,065 # Embrace your dream # 194 00:22:08,152 --> 00:22:12,722 # To rise up # 195 00:22:12,809 --> 00:22:16,422 # Embrace your dreams # 196 00:22:16,509 --> 00:22:18,598 # To rise- # 197 00:23:50,951 --> 00:23:53,954 # Hello... # 198 00:24:01,396 --> 00:24:05,269 #... but other things came up # 199 00:24:06,836 --> 00:24:10,144 # Yellow sun # 200 00:24:10,231 --> 00:24:13,277 # I have to run # 201 00:24:14,540 --> 00:24:17,325 # The dawn has come # 202 00:24:17,412 --> 00:24:22,069 # But other things came up # 203 00:24:22,156 --> 00:24:28,118 # Understand what is to come # 204 00:24:29,946 --> 00:24:32,775 # What have I done? # 205 00:24:57,974 --> 00:25:01,761 # What is to come # 206 00:25:01,848 --> 00:25:03,632 # What have I done? # 207 00:26:20,230 --> 00:26:22,493 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 208 00:26:22,581 --> 00:26:23,930 Go for station. 209 00:26:24,017 --> 00:26:25,366 Lantern Ridge Lookout Tower. 210 00:26:25,453 --> 00:26:27,063 It's 9 a. m. 211 00:26:27,150 --> 00:26:28,717 Visibility is clear. 212 00:26:30,458 --> 00:26:33,156 Approximately 18 miles. 213 00:26:33,243 --> 00:26:34,418 Copy. 214 00:26:36,899 --> 00:26:38,248 Good morning to you too. 215 00:29:35,425 --> 00:29:37,863 Oh my god! 216 00:29:37,950 --> 00:29:39,212 Are you okay? 217 00:29:40,039 --> 00:29:42,258 I don't have it. 218 00:29:42,345 --> 00:29:44,086 What happened? 219 00:29:44,173 --> 00:29:45,958 I don't have it. 220 00:29:46,045 --> 00:29:47,698 You don't have what? 221 00:29:47,786 --> 00:29:49,570 I don't have it. 222 00:29:49,657 --> 00:29:51,180 Oh my god. 223 00:29:51,267 --> 00:29:53,704 Your legs! 224 00:29:53,792 --> 00:29:55,010 Oh! 225 00:29:55,097 --> 00:29:58,187 Look, you are burned very badly. 226 00:29:59,710 --> 00:30:00,842 You need medical attention. 227 00:30:00,929 --> 00:30:03,192 You are not going to get that out here. 228 00:30:03,279 --> 00:30:05,368 You're in shock right now and pretty soon 229 00:30:05,455 --> 00:30:07,762 you're not going to be able to walk. 230 00:30:07,849 --> 00:30:09,503 It's okay. 231 00:30:11,200 --> 00:30:12,854 Look at me. It's okay. 232 00:30:14,943 --> 00:30:17,554 My tower is a bit of a walk. 233 00:30:17,641 --> 00:30:19,339 But we're going to get there together just you and me, okay? 234 00:30:19,426 --> 00:30:21,080 Nice and slow, I promise. 235 00:30:21,167 --> 00:30:22,646 Okay? 236 00:30:24,039 --> 00:30:25,649 Nice and slow. 237 00:30:25,736 --> 00:30:27,390 We're going to take a deep breath in together 238 00:30:27,477 --> 00:30:28,478 at the same time. Ready? 239 00:30:31,351 --> 00:30:35,398 And let it out. 240 00:30:35,485 --> 00:30:39,185 Good. What's your name? 241 00:30:39,272 --> 00:30:41,796 Miss Conley. 242 00:30:41,883 --> 00:30:43,624 Melissa. 243 00:30:45,278 --> 00:30:47,106 Come on, let's get out of here. 244 00:30:48,281 --> 00:30:49,412 Gotcha. 245 00:30:52,720 --> 00:30:53,808 Okay. 246 00:31:16,396 --> 00:31:17,919 Right there. 247 00:31:18,006 --> 00:31:20,617 We're just going to walk right around here, okay? 248 00:31:24,230 --> 00:31:26,406 There you go. 249 00:31:26,493 --> 00:31:27,886 There you go. You got it. 250 00:31:34,109 --> 00:31:36,024 Okay, we're going to sit right here, okay? 251 00:31:36,111 --> 00:31:37,591 I'm going to help you. 252 00:31:37,678 --> 00:31:38,592 Got it. 253 00:31:41,029 --> 00:31:43,118 Oh yeah, there you go. 254 00:31:43,205 --> 00:31:44,641 Okay. 255 00:31:44,728 --> 00:31:46,861 I'm going to go try to call for some help, okay? 256 00:31:46,948 --> 00:31:50,517 And try to find something to soothe these burns. 257 00:31:51,822 --> 00:31:55,565 I don't have it. 258 00:31:55,652 --> 00:31:56,610 Okay. 259 00:31:56,697 --> 00:31:58,003 I don't have it. 260 00:31:58,090 --> 00:32:00,092 Okay, just stay here I'll be right back. 261 00:32:11,712 --> 00:32:14,367 Oh, shit! 262 00:32:18,501 --> 00:32:22,375 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 263 00:32:22,462 --> 00:32:24,072 It's an emergency. 264 00:32:24,159 --> 00:32:25,508 This is station. What's your emergency? 265 00:32:25,595 --> 00:32:27,380 I found an injured hiker. 266 00:32:27,467 --> 00:32:29,730 She has severe burns on her legs. 267 00:32:29,817 --> 00:32:31,384 She needs emergency medical attention. 268 00:32:31,471 --> 00:32:32,733 She's in shock. 269 00:32:32,820 --> 00:32:33,995 Copy. Is the fire still burning? 270 00:32:34,082 --> 00:32:35,823 No fire. Just the burned hiker. 271 00:32:35,910 --> 00:32:37,956 Copy. 272 00:32:38,043 --> 00:32:39,958 Captain Edgewood's on patrol not far from you. 273 00:32:40,045 --> 00:32:41,220 Hold tight. 274 00:33:15,819 --> 00:33:17,865 Station for Captain Edgewood. 275 00:33:26,961 --> 00:33:28,180 This better be good. 276 00:33:30,008 --> 00:33:32,010 There's an injured hiker at Lantern Ridge Tower. 277 00:33:32,097 --> 00:33:34,229 She needs emergency medical assistance. 278 00:33:35,796 --> 00:33:38,277 What the hell is a hiker doing at the tower? 279 00:33:39,147 --> 00:33:42,107 I- I-I don't know, sir. 280 00:33:42,194 --> 00:33:43,325 She didn't say. 281 00:33:45,849 --> 00:33:46,981 I'm on my way. 282 00:34:11,832 --> 00:34:13,486 Miss Conley? 283 00:34:23,365 --> 00:34:27,195 Hey. Why don't we get you back to the stairs, okay? 284 00:34:27,282 --> 00:34:28,849 Come on. Help's gonna be here soon. 285 00:34:35,899 --> 00:34:37,553 Is there something out there? 286 00:34:48,434 --> 00:34:51,480 Why don't we take a better look at those legs, huh? 287 00:34:51,567 --> 00:34:53,265 Come on. I got you. 288 00:34:55,789 --> 00:34:56,920 Come on. 289 00:35:00,141 --> 00:35:01,447 I got you. 290 00:35:07,061 --> 00:35:08,193 It's okay. 291 00:35:22,816 --> 00:35:24,513 What happened? 292 00:35:24,600 --> 00:35:26,428 She has severe burns on her legs 293 00:35:26,515 --> 00:35:28,300 and she doesn't remember how she got them. 294 00:35:28,387 --> 00:35:30,519 She's in shock and disassociating. 295 00:35:32,652 --> 00:35:34,697 I like your hat. 296 00:35:34,784 --> 00:35:35,959 I like it too, ma'am. 297 00:35:45,186 --> 00:35:47,014 Thank you, Captain. 298 00:35:47,101 --> 00:35:48,581 What the hell are you doing? 299 00:35:48,668 --> 00:35:49,886 Excuse me? 300 00:35:49,973 --> 00:35:51,323 You are on fire watch, Ranger. 301 00:35:51,410 --> 00:35:52,454 I was finished with the check-in 302 00:35:52,541 --> 00:35:54,717 - and I thought- - Stop. I'll say it again. 303 00:35:54,804 --> 00:35:56,676 You are on fire watch, Ranger. 304 00:35:56,763 --> 00:35:57,894 The check-in was done, sir. 305 00:35:57,981 --> 00:35:59,809 Checking in is not your job. 306 00:35:59,896 --> 00:36:02,203 Frolicking in the woods is not your job. 307 00:36:02,290 --> 00:36:04,336 Your job is to sit your ass in that tower 308 00:36:04,423 --> 00:36:05,859 day and night and watch for fires. 309 00:36:05,946 --> 00:36:07,121 Wake up, have a banana, 310 00:36:07,208 --> 00:36:08,166 watch for fires. 311 00:36:08,253 --> 00:36:10,037 Read a book, watch for fires. 312 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 Make some soup, watch for fires. 313 00:36:11,778 --> 00:36:14,650 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit 314 00:36:14,737 --> 00:36:17,349 and then march right back up and watch for fires. 315 00:36:17,436 --> 00:36:19,264 The most exciting part of your day, 316 00:36:19,351 --> 00:36:20,700 God willing there's no fires, 317 00:36:20,787 --> 00:36:24,051 is talking to me on that radio. 318 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 Yes, I understand that- 319 00:36:25,618 --> 00:36:27,185 No, obviously you do not understand, 320 00:36:27,272 --> 00:36:29,274 so let me make it perfectly clear. 321 00:36:29,361 --> 00:36:31,450 Is it 1605? 322 00:36:33,365 --> 00:36:34,453 What? 323 00:36:34,540 --> 00:36:37,412 Is it the year of our Lord, 1605? 324 00:36:37,499 --> 00:36:38,805 No. 325 00:36:38,892 --> 00:36:41,634 Are we enjoying a warm summer evening in London? 326 00:36:41,721 --> 00:36:44,289 Are we munching on cockles at the Globe Theatre? 327 00:36:44,376 --> 00:36:46,378 - Am I William Shakespeare? - No. 328 00:36:46,465 --> 00:36:49,163 Then why are you prancing around like Titania, 329 00:36:49,250 --> 00:36:51,121 the fairy queen of the fucking forest? 330 00:36:53,167 --> 00:36:55,604 Get your shit together, Ranger, 331 00:36:55,691 --> 00:36:57,563 and start acting like an adult. 332 00:36:58,868 --> 00:36:59,739 Yes, sir. 333 00:37:01,567 --> 00:37:03,786 And get that equipment fixed by 5 p. m. 334 00:37:06,789 --> 00:37:07,703 Load in, guys. 335 00:37:09,575 --> 00:37:10,532 Yes, sir. 336 00:38:25,390 --> 00:38:27,827 Lantern Ridge Lookout Tower for station. 337 00:38:27,914 --> 00:38:28,915 Go for station. 338 00:38:29,002 --> 00:38:32,484 Visibility is clear, 15 miles. 339 00:38:32,571 --> 00:38:34,921 It's 5.02 p. m. 340 00:38:37,706 --> 00:38:40,100 Copy. I'll put down 4 p. m. 341 00:38:41,710 --> 00:38:42,885 Thank you. 342 00:38:42,972 --> 00:38:44,539 Yeah, no problem. 343 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 I don't have it. 344 00:39:49,212 --> 00:39:50,823 What happened? 345 00:39:50,910 --> 00:39:54,348 I don't have it. 346 00:39:55,480 --> 00:39:57,003 Ranger Weston, 347 00:39:57,090 --> 00:40:00,049 your presence is requested on the lido deck. 348 00:40:00,136 --> 00:40:02,182 Passengers and crew are all excited 349 00:40:02,269 --> 00:40:04,750 to see your moves on the lido deck. 350 00:40:04,837 --> 00:40:07,666 Switching to five. 351 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 Hey, Roy, how was your day? 352 00:40:11,800 --> 00:40:14,455 Well, just another day in paradise. 353 00:40:14,542 --> 00:40:16,805 The sun shone, the birds chirped, 354 00:40:16,892 --> 00:40:18,111 nothing caught on fire. 355 00:40:18,198 --> 00:40:20,156 Not literally, anyway. 356 00:40:20,243 --> 00:40:21,680 Ah, I heard. 357 00:40:22,550 --> 00:40:24,465 Yeah, I also heard that the woman you helped today 358 00:40:24,552 --> 00:40:26,032 is gonna be all right. 359 00:40:26,119 --> 00:40:27,642 If you wouldn't have found her, 360 00:40:27,729 --> 00:40:29,688 she'd probably still be out there alone. 361 00:40:29,775 --> 00:40:32,908 Thanks, Roy. I needed to hear that. 362 00:40:32,995 --> 00:40:34,040 You know, 363 00:40:35,520 --> 00:40:37,478 if you think about it, I'm kind of a hero. 364 00:40:37,565 --> 00:40:39,262 I didn't want to say anything, 365 00:40:39,349 --> 00:40:40,873 but I was thinking it. 366 00:41:17,823 --> 00:41:19,738 You know, I'm actually really excited 367 00:41:19,825 --> 00:41:21,174 for this storm. 368 00:41:22,305 --> 00:41:26,353 There's always beautiful light the morning after a storm. 369 00:41:26,440 --> 00:41:27,789 Are you a painter? 370 00:41:27,876 --> 00:41:29,661 Photographer. 371 00:41:29,748 --> 00:41:31,532 Look out, Ansel Adams. 372 00:41:31,619 --> 00:41:33,578 We have ourselves a photographer. 373 00:41:33,665 --> 00:41:37,016 Yep, the world's first completely 374 00:41:37,103 --> 00:41:38,191 disposable art form. 375 00:41:38,278 --> 00:41:39,714 Oh, no way. 376 00:41:39,801 --> 00:41:42,500 Listen, there are billions of people in the world, 377 00:41:42,587 --> 00:41:44,502 but only one of them has your perspective. 378 00:41:47,026 --> 00:41:48,941 Thanks, Roy. 379 00:41:49,028 --> 00:41:49,942 All right. 380 00:43:10,718 --> 00:43:11,806 Roy? 381 00:43:38,703 --> 00:43:40,052 It's mine! 382 00:45:15,930 --> 00:45:17,105 Cop- 383 00:46:02,803 --> 00:46:04,457 Whoa! What happened here? 384 00:46:06,589 --> 00:46:08,156 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 385 00:46:11,638 --> 00:46:12,595 I don't know. 386 00:46:15,555 --> 00:46:16,425 Maybe a bear? 387 00:46:18,906 --> 00:46:20,299 I'm camping about a half mile away. 388 00:46:20,386 --> 00:46:21,735 Should I be worried? 389 00:46:21,822 --> 00:46:23,563 I don't think a bear did this, no. 390 00:46:27,175 --> 00:46:28,611 You said you were camping? 391 00:46:30,091 --> 00:46:33,616 Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 392 00:46:35,967 --> 00:46:38,143 Did you notice anything unusual last night? 393 00:46:39,840 --> 00:46:41,233 Just one heck of a storm. 394 00:46:42,756 --> 00:46:44,366 Besides, unusual is relative. 395 00:46:45,672 --> 00:46:47,152 Something totally horrifying to you 396 00:46:47,239 --> 00:46:48,806 might be totally normal to me. 397 00:46:56,378 --> 00:47:00,469 Um, I think I'm gonna go pack up my camp, actually. 398 00:47:02,036 --> 00:47:03,472 Have a good one. 399 00:47:04,647 --> 00:47:05,735 Thank you. 400 00:47:07,085 --> 00:47:08,216 Stay safe, Ranger. 401 00:47:44,165 --> 00:47:45,079 Yeah, the forest is filled 402 00:47:45,166 --> 00:47:46,820 with socially awkward loners. 403 00:47:46,907 --> 00:47:48,387 Like I said, runners and chasers. 404 00:47:48,474 --> 00:47:49,475 Yeah, I was just hoping 405 00:47:49,562 --> 00:47:51,259 it would be more of a metaphor, 406 00:47:51,346 --> 00:47:53,871 and not me actually having to run from someone chasing me. 407 00:47:53,958 --> 00:47:57,091 Yeah, well, 408 00:47:57,178 --> 00:47:58,876 what are you running from? 409 00:48:00,660 --> 00:48:02,444 Sorry, I don't mean to pry. 410 00:48:02,531 --> 00:48:03,793 My wife was a psychiatrist. 411 00:48:03,881 --> 00:48:05,447 I guess, you know, after all those years 412 00:48:05,534 --> 00:48:06,884 I- I just can't help myself. 413 00:48:06,971 --> 00:48:10,061 Whoa, a doctor. Get it, Roy. 414 00:48:11,279 --> 00:48:13,760 That's right. Dr. Maggie Walters. 415 00:48:13,847 --> 00:48:15,327 Beautiful too, and funny. 416 00:48:15,414 --> 00:48:16,415 A triple threat. 417 00:48:16,502 --> 00:48:17,938 She wished. 418 00:48:18,025 --> 00:48:20,201 Uh! Roy! 419 00:48:21,463 --> 00:48:23,813 Oh man, deep down she always wanted 420 00:48:23,901 --> 00:48:26,294 to be an artist. 421 00:48:26,381 --> 00:48:27,774 We started coming out here every summer 422 00:48:27,861 --> 00:48:29,080 so that she could paint, 423 00:48:29,167 --> 00:48:32,387 but it turned out she was a shit painter. 424 00:48:32,474 --> 00:48:34,999 But we really fell in love with this place. 425 00:48:35,086 --> 00:48:36,957 We always said we would retire out here. 426 00:48:37,044 --> 00:48:38,611 I thought you said it was only 427 00:48:38,698 --> 00:48:40,830 socially awkward loners out here. 428 00:48:40,918 --> 00:48:44,095 That was us. Alone, together. 429 00:48:47,533 --> 00:48:49,448 I'm so sorry, Roy. 430 00:48:49,535 --> 00:48:50,753 Oh, don't be. 431 00:48:51,972 --> 00:48:54,844 It still hurts, but when I sit up here 432 00:48:54,932 --> 00:48:57,108 and the sun pours over the mountains, 433 00:48:57,195 --> 00:48:59,023 it spills out over the forest, 434 00:49:00,154 --> 00:49:02,330 I can't help but think about how all of it, 435 00:49:02,417 --> 00:49:05,464 Maggie, me, these trees, the mountains, 436 00:49:05,551 --> 00:49:06,769 it's all connected. 437 00:49:06,856 --> 00:49:09,337 Tiny pieces of a greater whole. 438 00:49:09,424 --> 00:49:12,384 Sometimes it feels good to feel small. 439 00:49:14,864 --> 00:49:17,998 You know, I meant to tell you, 440 00:49:20,958 --> 00:49:23,961 I actually am out here chasing something. 441 00:49:25,179 --> 00:49:26,746 I thought so. 442 00:49:26,833 --> 00:49:28,008 Everything just started to happen 443 00:49:28,095 --> 00:49:29,444 all at once in my life, 444 00:49:29,531 --> 00:49:34,058 and I started to feel like I was getting lost. 445 00:49:36,190 --> 00:49:38,018 I thought I would be able to find myself out here, 446 00:49:38,105 --> 00:49:39,498 rediscover my passions, 447 00:49:39,585 --> 00:49:41,500 but if I'm being honest, 448 00:49:41,587 --> 00:49:44,633 what I'm really doing is just running from myself. 449 00:49:46,940 --> 00:49:49,116 That's what those of us in the biz 450 00:49:49,203 --> 00:49:51,292 call a breakthrough. 451 00:49:51,379 --> 00:49:53,077 Maggie would be proud. 452 00:49:53,164 --> 00:49:55,818 Yeah, I think she would. 453 00:51:09,457 --> 00:51:11,503 Go for station. 454 00:51:11,590 --> 00:51:13,896 Visibility clear. Eleven miles. 455 00:51:13,983 --> 00:51:14,984 Copy. 456 00:53:28,553 --> 00:53:29,597 You okay, Ranger? 457 00:53:31,469 --> 00:53:32,861 Oh, thank God. 458 00:53:34,602 --> 00:53:35,473 Let me help you. 459 00:53:48,616 --> 00:53:49,748 Oh! 460 00:53:52,272 --> 00:53:53,447 Thank you. 461 00:53:54,579 --> 00:53:57,059 Let's get you on your feet. Come on. 462 00:53:57,146 --> 00:53:59,236 Come on. It's all right. 463 00:54:02,891 --> 00:54:04,415 I don't think I can walk on it. 464 00:54:05,503 --> 00:54:08,332 Come on, let me help you back to your lookout tower. 465 00:54:11,204 --> 00:54:14,120 I didn't tell you I was in a tower. 466 00:54:15,643 --> 00:54:17,732 Yes, you did. Yesterday. 467 00:54:20,735 --> 00:54:23,260 No, I didn't. 468 00:54:23,347 --> 00:54:25,000 Hmm. I'm pretty sure you did. 469 00:54:28,961 --> 00:54:32,747 No. I didn't. 470 00:54:32,834 --> 00:54:35,489 Hmm. Maybe I put two and two together. 471 00:54:35,576 --> 00:54:37,361 A forest ranger out here all alone 472 00:54:37,448 --> 00:54:40,189 with no radio and no vehicle. 473 00:54:41,974 --> 00:54:42,931 Lookout! 474 00:54:44,237 --> 00:54:47,196 I appreciate your help, but I don't need it. 475 00:54:47,284 --> 00:54:50,156 I'd really like to help you back. 476 00:54:50,243 --> 00:54:51,940 I said no, thank you. 477 00:54:52,027 --> 00:54:54,116 I insist. 478 00:54:54,203 --> 00:54:55,379 Hmm. 479 00:54:56,858 --> 00:54:58,730 That's not very nice. 480 00:55:00,601 --> 00:55:01,602 I'm not going to tell you again. 481 00:55:01,689 --> 00:55:03,517 We're going to your tower. 482 00:55:03,604 --> 00:55:05,127 You have something that I need. 483 00:55:13,048 --> 00:55:14,049 Are you finished? 484 00:55:15,660 --> 00:55:16,704 Let's go. 485 00:55:18,880 --> 00:55:21,622 I believe the ranger told you to fuck off. 486 00:55:24,364 --> 00:55:25,191 Oh. 487 00:55:27,280 --> 00:55:28,325 You two again. 488 00:55:30,065 --> 00:55:32,111 Really getting sick of this. 489 00:55:37,725 --> 00:55:39,684 We need to get out of here now. 490 00:55:40,685 --> 00:55:42,817 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart. 491 00:55:50,782 --> 00:55:51,783 Where are we going? 492 00:55:51,870 --> 00:55:53,088 The truck's just up ahead. 493 00:55:54,612 --> 00:55:56,265 I will shoot you. 494 00:55:57,441 --> 00:55:58,964 Give it back. 495 00:56:12,325 --> 00:56:13,544 Buck! 496 00:56:13,631 --> 00:56:15,981 Run! 497 00:56:19,637 --> 00:56:20,812 There you are. 498 00:57:16,345 --> 00:57:17,303 What are you doing? 499 00:57:17,390 --> 00:57:18,652 It's not me! 500 00:57:28,096 --> 00:57:29,924 See you soon, Ranger. 501 00:57:50,249 --> 00:57:52,643 # I'm the apocalypse # 502 00:57:52,730 --> 00:57:54,340 # Yeah, your judgment day is here # 503 00:57:54,427 --> 00:57:57,212 # 'Cause I'm the apocalypse # 504 00:57:57,299 --> 00:57:58,387 # Yeah # 505 00:58:02,609 --> 00:58:05,133 I told you there were some sick people out here. 506 00:58:10,574 --> 00:58:12,010 What the hell was that? 507 00:58:13,490 --> 00:58:14,665 The devil. 508 00:58:18,320 --> 00:58:19,452 Where's Skeeter? 509 00:58:42,693 --> 00:58:44,216 Wait here. I'll be right back. 510 00:59:01,276 --> 00:59:03,104 No, come on! 511 00:59:05,672 --> 00:59:08,196 C'mon! 512 00:59:14,463 --> 00:59:15,769 Hey, asshole. 513 00:59:55,853 --> 00:59:57,550 Not so tough without your little rock, are you? 514 01:00:19,180 --> 01:00:20,094 Hey, asshole. 515 01:01:09,666 --> 01:01:11,232 Why are you dragging this out? 516 01:01:13,408 --> 01:01:14,627 I know you're here. 517 01:01:34,168 --> 01:01:35,996 You know I'm going to get what I want. 518 01:01:43,438 --> 01:01:44,962 You can just give it to me. 519 01:01:47,442 --> 01:01:49,575 Or I can take it! 520 01:01:53,231 --> 01:01:54,928 There's nowhere left for you to run. 521 01:01:56,843 --> 01:01:58,715 No little friends left to help you. 522 01:02:06,897 --> 01:02:08,115 There you are. 523 01:02:17,124 --> 01:02:19,257 You leave her alone! 524 01:02:22,913 --> 01:02:25,611 What the hell did you do to me? 525 01:02:25,698 --> 01:02:27,091 What did I do to you? 526 01:02:27,178 --> 01:02:28,745 I gave you a gift. 527 01:02:30,529 --> 01:02:31,791 I showed you what's possible, 528 01:02:31,878 --> 01:02:34,185 what your pathetic vessel is actually capable of. 529 01:02:36,013 --> 01:02:37,144 You get out of here, Ranger. 530 01:02:37,231 --> 01:02:38,755 I'm going to take care of this! 531 01:02:39,886 --> 01:02:41,496 Is that what you're going to do? 532 01:02:41,583 --> 01:02:43,281 You going to take care of this? 533 01:02:44,369 --> 01:02:47,720 This one's for Dale... and Buck. 534 01:02:53,421 --> 01:02:54,553 Do it. 535 01:03:06,478 --> 01:03:09,307 You're only making things harder on yourself. 536 01:03:09,394 --> 01:03:10,787 Why are you doing this? 537 01:03:13,572 --> 01:03:15,226 What do you want from me? 538 01:03:15,313 --> 01:03:17,054 I told you. 539 01:03:17,141 --> 01:03:18,925 You have something that belongs to me. 540 01:03:19,012 --> 01:03:21,972 I don't have shit that belongs to you! 541 01:03:24,235 --> 01:03:25,889 You don't even know what you have. 542 01:03:27,978 --> 01:03:30,371 What's your play here, Ranger? 543 01:03:30,458 --> 01:03:31,329 What are you trying to do? 544 01:03:33,853 --> 01:03:36,247 Wow, you are weak! 545 01:03:36,334 --> 01:03:38,249 Weakness I can forgive, but not stupidity. 546 01:03:39,859 --> 01:03:41,643 Don't be stupid, Ranger. 547 01:03:41,730 --> 01:03:42,862 Tell me where it is. 548 01:03:42,949 --> 01:03:44,037 I already told you. 549 01:03:44,124 --> 01:03:46,605 I don't have what you want. 550 01:03:46,692 --> 01:03:48,346 You do. 551 01:03:51,784 --> 01:03:54,700 Oh, this? It's just a fragment. 552 01:03:54,787 --> 01:03:55,919 It's practically nothing. 553 01:03:57,311 --> 01:03:58,617 You'll understand soon enough. 554 01:06:08,877 --> 01:06:09,966 Who the fuck are you? 555 01:06:11,706 --> 01:06:13,012 I'm Roy. 556 01:06:15,972 --> 01:06:17,277 Roy! 557 01:06:38,646 --> 01:06:40,997 Hey! Is this what you want? 558 01:06:42,563 --> 01:06:43,869 No! 559 01:07:01,800 --> 01:07:04,585 Roy, don't move. Don't move, okay? 560 01:07:04,672 --> 01:07:07,284 Oh my God. Oh my God. 561 01:07:09,025 --> 01:07:10,983 I'm so sorry. I'm so sorry. 562 01:07:11,070 --> 01:07:12,506 Hey, look at me. 563 01:07:12,593 --> 01:07:13,812 Come on. 564 01:07:13,899 --> 01:07:15,205 Come on! 565 01:07:18,164 --> 01:07:21,298 What the hell is this? 566 01:07:21,385 --> 01:07:23,256 A rock. 567 01:07:25,389 --> 01:07:27,130 Enough! 568 01:07:31,003 --> 01:07:33,701 Why are you doing this to me? 569 01:07:35,834 --> 01:07:37,879 Give it to me now! 570 01:07:41,753 --> 01:07:43,581 Now! 571 01:07:49,152 --> 01:07:50,936 You can't keep running forever. 572 01:07:51,023 --> 01:07:53,069 I'm a chaser, motherfucker! 573 01:09:02,529 --> 01:09:03,791 Roy? 574 01:09:13,366 --> 01:09:14,367 The hell? 575 01:09:32,385 --> 01:09:34,431 It's not over! 576 01:09:34,518 --> 01:09:36,563 It's mine. 577 01:09:36,650 --> 01:09:40,567 I won't stop. 578 01:09:46,269 --> 01:09:49,750 Give it to me! 579 01:09:51,230 --> 01:09:52,188 It's mine. 580 01:09:53,450 --> 01:09:56,104 I'm so sorry, Roy. 581 01:09:56,192 --> 01:10:00,544 I am going to kill you! 582 01:10:00,631 --> 01:10:01,632 I'm so sorry. 583 01:10:01,719 --> 01:10:04,504 Come here! 584 01:10:16,081 --> 01:10:18,649 Huh? Oh my god. 585 01:10:20,607 --> 01:10:22,000 Roy, oh my god. 586 01:10:24,611 --> 01:10:27,266 Hey. You're okay. 587 01:10:30,400 --> 01:10:31,705 Let's get you out of here, huh? 588 01:13:17,175 --> 01:13:19,786 - Jesus! - What happened? 589 01:13:19,873 --> 01:13:21,092 Shut up, Billy. 590 01:13:22,876 --> 01:13:23,964 Ranger? 591 01:13:44,985 --> 01:13:46,552 Come on, Melissa. Let's go. 592 01:13:46,639 --> 01:13:47,466 It's gonna be okay. 593 01:14:15,407 --> 01:14:17,104 I'm gonna go upstairs and get your things. 594 01:14:17,191 --> 01:14:19,411 You just wait right here and then I'm gonna come back, 595 01:14:19,498 --> 01:14:21,805 take you home. Okay? 596 01:14:24,155 --> 01:14:25,548 Thank you. 597 01:14:25,635 --> 01:14:26,592 Yep. 598 01:14:32,163 --> 01:14:33,077 Whoa! 599 01:14:34,382 --> 01:14:36,907 Billy, get your ass over here. 600 01:14:54,490 --> 01:14:55,447 Wow. 601 01:14:57,405 --> 01:14:59,190 It's gonna take a couple weeks to get two new Rangers 602 01:14:59,277 --> 01:15:00,278 out here to take over. 603 01:15:00,365 --> 01:15:01,758 I'm gonna need you to cover. 604 01:15:03,803 --> 01:15:05,675 Try to keep it together, Billy. 605 01:15:05,762 --> 01:15:06,676 Yes, sir. 41177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.