All language subtitles for Little.Boy.Blue.1997.fr.by.InterModal-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Džez slike sadašnjost 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Film o Antonio Tibaldi 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,776 OZNAKA PROŠLOSTI 4 00:00:59,359 --> 00:01:03,797 Proždrao je svog oca. 5 00:01:03,797 --> 00:01:06,733 Niko nema apetita. 6 00:01:06,733 --> 00:01:12,035 Niko nije uhvatio ovo čudo. 7 00:01:12,272 --> 00:01:15,509 Njegove peraje su poput krila 8 00:01:15,509 --> 00:01:18,842 bacanje mačeva na ribare. 9 00:01:19,446 --> 00:01:24,509 Legenda tako kaže. Samo Bog zna gdje ona živi. 10 00:01:25,552 --> 00:01:28,248 Možete li mi to ponoviti? 11 00:01:29,222 --> 00:01:32,089 - Bolje ne. - Molim te... 12 00:01:33,727 --> 00:01:36,662 Ne želim više ovo slušati. Glupa priča. Ugasi svjetlo. 13 00:01:38,365 --> 00:01:40,697 Čuo si šta je rekao. Hajde, idi u krevet. 14 00:01:41,535 --> 00:01:45,096 Ušuškat ću te i zaspati ćeš. 15 00:01:47,908 --> 00:01:49,609 - Džimi? - Šta? 16 00:01:49,609 --> 00:01:55,377 - Voliš li me? - Naravno da te volim. 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,246 A mama? 18 00:01:58,351 --> 00:01:59,511 Spavanje. 19 00:02:01,054 --> 00:02:04,157 - Tata? - Ko te ne bi mogao voljeti? 20 00:02:04,157 --> 00:02:06,853 Mi... meni se to uopšte ne sviđa. 21 00:02:08,729 --> 00:02:10,526 Hajde, idemo spavati. 22 00:02:14,968 --> 00:02:16,265 Sada u krevetu. 23 00:02:21,108 --> 00:02:23,838 - Laku noć, Džimi. - Spavaj dobro. 24 00:02:38,759 --> 00:02:40,852 Tracy... 25 00:02:54,541 --> 00:02:57,567 - Čekaj, čekaj. - Jesi li siguran/sigurna? 26 00:03:00,814 --> 00:03:06,719 - Šta ako se moji roditelji vrate? - Neće se vratiti, kunem se. 27 00:03:14,127 --> 00:03:18,359 - Želim te. - Ne bismo trebali to uraditi. 28 00:03:22,302 --> 00:03:24,099 Ne bismo trebali to raditi. 29 00:03:30,644 --> 00:03:33,078 Nisam spreman/spremna za to. 30 00:03:39,452 --> 00:03:42,216 Za sedmicu dana ćemo živjeti zajedno. 31 00:03:43,423 --> 00:03:45,448 Nisam siguran/sigurna da jesam. spreman ni za to. 32 00:03:47,127 --> 00:03:49,186 Šta ti misliš? 33 00:03:50,597 --> 00:03:53,191 Ne znam da li mogu otići. 34 00:04:00,941 --> 00:04:02,306 Ne mogu ih ostaviti. 35 00:04:04,177 --> 00:04:09,240 Šta? Momci? Zar ih ne možeš ostaviti? 36 00:04:09,349 --> 00:04:12,752 Pa šta je s nama? Toliko si zabrinut/a... 37 00:04:12,752 --> 00:04:16,189 Toliko si opsjednut/a ovim momcima. da ne razmišljam ni o čemu drugom. 38 00:04:16,189 --> 00:04:18,054 Nisam opsjednut/a. 39 00:04:18,892 --> 00:04:21,661 - Nikad nisi ni namjeravao/la otići. - Da, imao sam ga. 40 00:04:21,661 --> 00:04:25,688 Jesi li ga imao/imala? I kada si mi to namjeravao reći? 41 00:04:28,368 --> 00:04:32,031 - Kada si mi namjeravao reći? - Ne znam. Izvinite. 42 00:04:36,710 --> 00:04:40,914 Jesam. Nisam. dovoljno dobro za tebe. 43 00:04:40,914 --> 00:04:44,475 Previše si dobar/dobra za mene. Nije važno. 44 00:04:55,629 --> 00:04:58,832 Nikad nećeš znati šta je to zaista. Pa, ako se ne izvučeš iz ove rupe. 45 00:04:58,832 --> 00:05:00,800 Tracy... 46 00:05:02,836 --> 00:05:08,172 Tracy, ne želim. Ljut si na mene. 47 00:05:08,808 --> 00:05:10,742 Trebam te da mi budeš prijatelj/prijateljica. 48 00:05:25,025 --> 00:05:28,328 Kao što kažu, ako je potrebno ulje, Bolje da odeš u Teksas. 49 00:05:28,328 --> 00:05:34,198 Idiot je prodao mašinu, nekoliko mjeseci nakon povratka kući. 50 00:05:34,801 --> 00:05:37,031 Još uvijek moramo platiti račun. 51 00:05:37,370 --> 00:05:39,998 Serijski brojevi slijede jedan za drugim. 52 00:05:42,175 --> 00:05:46,271 Ne znam, izgubljeno mjesto. Noćni bar. 53 00:05:49,282 --> 00:05:53,514 Mislim da je 555-0199. 54 00:05:55,889 --> 00:06:00,485 Da, to je navika. njegov govor u baru. 55 00:06:01,294 --> 00:06:03,956 I mogu te uvjeriti da je ovaj gadan. 56 00:06:04,564 --> 00:06:07,367 On je naš čovjek, dragi/draga. On je naš čovjek. 57 00:06:07,367 --> 00:06:10,803 U međuvremenu, ostanimo diskretni. dok ne saznam više. 58 00:06:13,306 --> 00:06:14,274 To je to. 59 00:06:14,274 --> 00:06:17,903 Natoči sebi dobro pivo. i malo odmorite. 60 00:06:21,881 --> 00:06:24,816 - Suhi burbon za mene? - Dolazim. 61 00:06:43,803 --> 00:06:45,772 Možeš zadržati kusur, draga. 62 00:06:45,772 --> 00:06:51,233 Stvarno? Šta sam uradio/uradila? zaslužuju ovo? 63 00:06:51,978 --> 00:06:53,036 HVALA. 64 00:06:54,347 --> 00:06:57,908 Je li to tvoj muž, onaj Ray tamo? 65 00:06:59,819 --> 00:07:01,810 Šta je uradio ovaj put? 66 00:07:03,423 --> 00:07:04,991 Nisam policajac. 67 00:07:04,991 --> 00:07:08,154 Šta? Odlično. 68 00:07:08,294 --> 00:07:10,091 On misli da su svi oni jedno. 69 00:07:10,964 --> 00:07:13,296 Sumnjiv je, zar ne? 70 00:07:40,493 --> 00:07:41,551 Ko je to bio? 71 00:07:50,703 --> 00:07:53,194 Pitao sam te ko je to bio. 72 00:07:53,573 --> 00:07:55,666 Ne počinji, Ray, molim te. 73 00:07:56,609 --> 00:07:59,203 Upravo je potrošio dvadeset karata. 74 00:08:00,747 --> 00:08:02,816 Pitaću te ponovo. 75 00:08:02,816 --> 00:08:06,149 - Ko je to, dovraga? - Kako želiš da znam? 76 00:08:06,986 --> 00:08:11,624 Nije se pojavio, ali on zna ko si ti. 77 00:08:11,624 --> 00:08:15,161 - Jesi li razgovarao/razgovarala s njim? - da 78 00:08:15,161 --> 00:08:17,254 Zato te je i osvojio. dati novac? 79 00:08:18,398 --> 00:08:21,834 Možda zato što sam fin/ljubazan/ljubazna. 80 00:08:22,001 --> 00:08:25,164 - To je on rekao? - Ne. 81 00:08:26,773 --> 00:08:29,476 -Ray West. -Andy. 82 00:08:29,476 --> 00:08:35,608 Andy? Dama za šankom bi voljela Hvala vam na vašoj velikodušnosti. 83 00:08:38,451 --> 00:08:40,851 - Mogu li? - Da, naravno. 84 00:08:43,857 --> 00:08:47,452 Ona je veoma privlačna. 85 00:08:49,095 --> 00:08:52,292 Siguran sam da bi ti se svidjelo. imaš dio toga, zar ne? 86 00:08:55,001 --> 00:08:59,131 - Poznaješ li je? - Pravo odavde. 87 00:09:03,042 --> 00:09:05,476 Ali te nikad prije nisam vidio/vidjela. 88 00:09:05,979 --> 00:09:10,712 - Nisi odavde? - Ne, samo prolazim. 89 00:09:11,985 --> 00:09:14,783 - Prodavnica... - da 90 00:09:16,422 --> 00:09:19,016 Kakav posao, Andy? 91 00:09:20,927 --> 00:09:22,861 Klasični automobili. 92 00:09:24,531 --> 00:09:28,763 - Tražim mogućnosti za renoviranje. - Je li to istina? 93 00:09:31,004 --> 00:09:33,472 I koji te modeli zanimaju? 94 00:09:36,209 --> 00:09:41,146 Pontiac 60-ih, Corvaire 70-ih... 95 00:09:41,581 --> 00:09:45,312 a posebno njemačkih automobila. 96 00:09:47,153 --> 00:09:48,518 Njemački... 97 00:10:05,605 --> 00:10:12,712 Jimmy West, hajde da se nađemo. Hapsim te. zbog pijanstva na javnom putu. 98 00:10:12,712 --> 00:10:17,775 Nadam se da će se neko pobrinuti za to. tvoja dva brata. Čuješ li me, Jimmy? 99 00:10:21,321 --> 00:10:22,788 Nate... 100 00:10:27,093 --> 00:10:29,084 Uđi u auto. 101 00:10:31,397 --> 00:10:33,194 Prošlo je mnogo vremena otkako sam te vidio/vidjela. 102 00:10:35,134 --> 00:10:38,968 - Razmišljao/la sam o maloj posjeti. - Da, to je dobro. 103 00:10:40,573 --> 00:10:43,599 - Kako su mališani? - Oni odrastaju. 104 00:10:44,010 --> 00:10:44,999 tebi 105 00:10:47,647 --> 00:10:48,909 i ? 106 00:10:50,483 --> 00:10:52,917 Tracy je zaista uznemirena. 107 00:10:54,320 --> 00:10:57,414 Dovraga, ona ne gubi vrijeme. 108 00:10:58,358 --> 00:11:00,553 Žao mi je, Nate. 109 00:11:01,227 --> 00:11:05,596 - Hoćeš li ga opet zabiti? - Ne znam. 110 00:11:07,033 --> 00:11:12,471 Više ne znam. Ona mora živjeti svoj život. 111 00:11:13,306 --> 00:11:15,942 Da, ali ona bi voljela ti si dio njegove budućnosti. 112 00:11:15,942 --> 00:11:19,173 Koliko bi se djevojaka složilo? platiti fakultet? 113 00:11:20,947 --> 00:11:23,541 Dugo ste zajedno. 114 00:11:25,852 --> 00:11:27,410 Znam. 115 00:11:31,090 --> 00:11:34,127 - Ne vjerujem šta ona govori. - Šta? 116 00:11:34,127 --> 00:11:36,152 Ona misli da si homoseksualac. 117 00:11:43,002 --> 00:11:45,095 Šta se dešava, druže? 118 00:11:46,739 --> 00:11:48,400 Pričaj sa mnom. 119 00:11:56,582 --> 00:12:00,416 Upoznao/la sam nekog drugog. 120 00:12:03,289 --> 00:12:06,884 - SZO ? - Druga osoba. 121 00:12:07,126 --> 00:12:11,119 - KO? Ko još? - Još jedna osoba! 122 00:12:12,098 --> 00:12:15,966 - Kakav pastuh! - Nisam pastuh. 123 00:12:16,135 --> 00:12:20,003 Jimmy West, srcolomac! 124 00:12:21,974 --> 00:12:23,874 U pravu si. 125 00:12:25,244 --> 00:12:27,714 Moram ići, Ray. 126 00:12:27,714 --> 00:12:32,785 Slušaj, imam pravi rudnik zlata... 127 00:12:32,785 --> 00:12:34,921 I šta mi zapravo nudiš, 128 00:12:34,921 --> 00:12:36,322 To je tvoj Volkswagen, Ray! 129 00:12:36,322 --> 00:12:39,926 - Imam jedan. - Tražim minibuse. Minibuse. 130 00:12:39,926 --> 00:12:41,561 - da - Današnji hipiji 131 00:12:41,561 --> 00:12:43,029 pretvoriti ih u kombije. 132 00:12:43,029 --> 00:12:47,898 - Imaš li ga? - Da. 133 00:12:47,967 --> 00:12:50,303 Sa originalnim motorom? 134 00:12:50,303 --> 00:12:55,104 Sačekaj. Daj mi svoju kartu. posjeta ili broj. 135 00:15:13,379 --> 00:15:16,280 - Policajče, ja... - Policija! Ne mrdaj! 136 00:15:16,649 --> 00:15:18,851 - Ruke u zrak! - Da, gospodine. 137 00:15:18,851 --> 00:15:22,582 Ne mrdaj. Raširi noge. Pusti ključeve. 138 00:15:26,459 --> 00:15:28,290 Podigni majicu! 139 00:15:28,895 --> 00:15:31,125 Podigni majicu! 140 00:15:31,531 --> 00:15:34,932 Bez naglih pokreta. Podigni majicu! 141 00:15:37,203 --> 00:15:40,730 Želim te sada. Polako si se vratio/vratila. 142 00:15:42,475 --> 00:15:44,602 To je to. Polako. 143 00:15:45,511 --> 00:15:46,512 - Na koljena! Na koljena! - Imam dozvolu. 144 00:15:46,512 --> 00:15:48,347 - Na koljena! - Da, gospodine. 145 00:15:48,347 --> 00:15:51,017 Na koljena! Glavom na zemlju! dolje! 146 00:15:51,017 --> 00:15:54,153 Raširite ruke! Raširite ruke! 147 00:15:54,153 --> 00:15:56,519 Dlanovi gore! 148 00:16:13,339 --> 00:16:17,376 - Mislim da ti nisu vjerovali. - Tvoj telefonski poziv nije pomogao. 149 00:16:17,376 --> 00:16:19,173 I šta sam trebao uraditi? 150 00:16:25,117 --> 00:16:27,987 Nisam zabrinut/a. Rekao sam im šta se dogodilo. 151 00:16:27,987 --> 00:16:30,356 Kako nameštamo krevet, kako ležemo? 152 00:16:30,356 --> 00:16:33,291 Nismo odgovorni, Mi nismo vlasnici. 153 00:16:35,328 --> 00:16:37,997 Nate me je čudno pogledao. Na neki način, ne znam... 154 00:16:37,997 --> 00:16:41,033 - Ko je Nate? - Policajac Carr. 155 00:16:41,033 --> 00:16:42,802 Ko je policajac Carr? 156 00:16:42,802 --> 00:16:46,072 Išao je u školu sa Džimijem. Mislim da je nekoliko godina stariji. 157 00:16:46,072 --> 00:16:47,471 Igrali su u istom timu. 158 00:17:13,165 --> 00:17:14,655 Džimi? 159 00:17:15,301 --> 00:17:16,632 Jesi li dobro? 160 00:17:18,537 --> 00:17:20,106 Džimi, jesi li dobro? 161 00:17:20,106 --> 00:17:22,631 - Knjiga. - Knjiga. 162 00:17:25,344 --> 00:17:28,180 - To je tip koji je previše popio. - Ne pričaj gluposti, Ray. 163 00:17:28,180 --> 00:17:29,579 Ne pričaj gluposti. 164 00:17:31,617 --> 00:17:33,676 Ti si pijani peder. 165 00:17:35,187 --> 00:17:38,418 - Ostavite me na miru. - Popij moje pivo. 166 00:17:38,924 --> 00:17:43,486 - Ne uznemiravaj me. - Piješ moje pivo i odgovaraš mi? 167 00:17:44,296 --> 00:17:47,823 Vrlo dobro, hajde! Hajde, hajde. 168 00:17:50,469 --> 00:17:54,040 - Znaš šta? - Nemoj mi reći. 169 00:17:54,040 --> 00:17:55,408 Mislim da te sada mogu pobijediti. 170 00:17:55,408 --> 00:17:57,808 - Možeš li me pobijediti? - da 171 00:17:58,244 --> 00:18:02,078 Možeš li me pobijediti? Hajde, hajde, hajde! 172 00:18:02,682 --> 00:18:06,618 Ti si samo kukavica. pijan si 173 00:18:06,852 --> 00:18:10,151 Baš si kukavica! 174 00:18:13,559 --> 00:18:15,661 Povrijedit ćeš se! Odlično. 175 00:18:15,661 --> 00:18:19,198 To je samo pivo. Prljava droga! Sutra ću ponovo kupiti! 176 00:18:19,198 --> 00:18:22,690 - Nije valjda zbog piva!? -Džimi! 177 00:18:27,440 --> 00:18:29,169 Hajde, Džimi. 178 00:18:36,382 --> 00:18:39,078 Zaboga, Ray! Molim te, ne! 179 00:18:39,218 --> 00:18:42,415 - Moja je krivica, u redu? Rođen... - Nemoj... šta? 180 00:18:43,355 --> 00:18:46,759 - Ray, molim te, pogledaj je. - Ćuti, ćuti. 181 00:18:46,759 --> 00:18:49,125 Pogledaj je, Rej. Iscrpljena je. 182 00:18:49,962 --> 00:18:51,691 Molim vas, pogledajte je! 183 00:18:51,964 --> 00:18:53,431 Pogledajte je! 184 00:19:02,908 --> 00:19:06,112 Ne, nije kabina. U glavni. 185 00:19:06,112 --> 00:19:09,775 - Zašto auto? - Zato što ja tako kažem! Nazad. 186 00:19:18,224 --> 00:19:21,455 Vrlo dobro. Vrlo dobro. 187 00:19:25,064 --> 00:19:25,962 Dođi! 188 00:19:26,699 --> 00:19:30,465 To je to, to je to! Dođi! 189 00:19:36,108 --> 00:19:38,076 Dođi! Želim te vidjeti! 190 00:19:56,962 --> 00:20:00,398 Eto, završio sam. Dosta je. Gotovo je! 191 00:20:23,122 --> 00:20:25,113 Rekao sam, gotovo je! 192 00:20:28,327 --> 00:20:33,890 Napolje! Rekao sam da sam završio. i gotovo je! 193 00:20:34,834 --> 00:20:39,965 I ne vraćaj se u moju kuću, dušo. Sranje! Čak ni sranje! 194 00:20:43,609 --> 00:20:46,912 - Zašto si tako bezobrazan/na? - Ćuti i idi kući. 195 00:20:46,912 --> 00:20:51,951 Svidjelo ti se, zar ne? Svidjelo ti se! 196 00:20:51,951 --> 00:20:56,115 I ti također, mali gade! Dobio/la si šta si htio/la! 197 00:24:09,048 --> 00:24:14,281 - Ne, Jimmy, ne večeras. - Ali moramo razgovarati. 198 00:24:15,754 --> 00:24:19,815 Vidjet će te. 199 00:24:20,526 --> 00:24:22,892 Ne idem na fakultet sa Tracy. 200 00:24:29,301 --> 00:24:31,326 Moramo odavde otići. 201 00:24:32,638 --> 00:24:34,572 Zašto ne želiš? ići na fakultet? 202 00:24:41,780 --> 00:24:44,078 Moramo držati mališane podalje. veoma daleko od njega. 203 00:24:44,450 --> 00:24:47,783 -Gdje idemo? - Koliko god je to moguće. 204 00:24:49,721 --> 00:24:52,121 Vidjeli su šta se dogodilo. proveo sinoć. 205 00:24:52,958 --> 00:24:55,290 Trebao bi ići na fakultet sa Tracy. 206 00:24:58,797 --> 00:25:01,630 - Zašto pereš sve ove čaršafe? - Želiš li nešto? 207 00:25:02,101 --> 00:25:04,661 - Da li piški u krevet? - Ostavite me na miru! 208 00:25:05,370 --> 00:25:07,565 Ili postoje gubici? 209 00:25:21,286 --> 00:25:21,945 HVALA. 210 00:25:27,392 --> 00:25:28,916 Jesi li u formi? 211 00:25:29,995 --> 00:25:34,733 - Nema više piva. - Idem kupiti neke. 212 00:25:34,733 --> 00:25:36,835 I šta ti je ovaj mali gad rekao? 213 00:25:36,835 --> 00:25:40,572 Htio mi je reći da mu je žao. 214 00:25:40,572 --> 00:25:43,075 Želio bih ovdje ostati još malo, 215 00:25:43,075 --> 00:25:45,066 pazite na mališane. 216 00:25:47,279 --> 00:25:52,945 Može ostati i gledati kako trava raste. Naši dani ovdje su odbrojani. 217 00:27:04,823 --> 00:27:07,348 Gdje je starac koji obično dostavlja poštu? 218 00:27:09,394 --> 00:27:14,354 Stari Sheppard je umro jučer. Srčani udar. 219 00:27:14,766 --> 00:27:18,759 Žao mi je što to čujem. Izgledao je kao dobar čovjek. 220 00:27:19,805 --> 00:27:22,899 - Nisi ga poznavao/la? - Ne, gospodine. 221 00:27:25,244 --> 00:27:30,341 Dobro! To je bilo odlično. Baci to, momče. 222 00:27:31,350 --> 00:27:35,687 - Kako se zoveš? -Jimmy. Jimmy West. 223 00:27:35,687 --> 00:27:39,891 - Srednja škola West Lincoln? - Da, gospodine. 224 00:27:39,891 --> 00:27:43,884 Da, siguran sam da ćemo se vidjeti. u novinama, sine moj. 225 00:27:56,441 --> 00:27:58,875 A šta biste uradili ako... Je li Veliki Tom pecao? 226 00:28:01,113 --> 00:28:03,081 Zabio bih mu to u dupe. 227 00:28:05,350 --> 00:28:07,341 Prevelik je za to. 228 00:28:31,043 --> 00:28:34,843 Sjećam se ove ekipe. Nate Carr je bio jedan od njih. 229 00:28:35,647 --> 00:28:38,750 Zakleli bismo se da će postati novi Ricky Henderson. 230 00:28:38,750 --> 00:28:41,082 Nate je moj prijatelj. 231 00:28:43,789 --> 00:28:46,280 I onaj nasilni tip tamo... 232 00:28:46,992 --> 00:28:49,927 - Da li on radi? - Ne. 233 00:28:50,429 --> 00:28:54,092 To sam i mislio/mislila. Je li služio u Vijetnamu? 234 00:28:55,667 --> 00:28:57,692 Služio je vojni rok, zar ne? 235 00:28:58,770 --> 00:29:02,874 - Mislim da da. - Siguran sam da je bio vojnik. 236 00:29:02,874 --> 00:29:04,242 Kako znaš? 237 00:29:04,242 --> 00:29:08,280 Sine, ja dostavljam poštu. više od dvadeset godina. 238 00:29:08,280 --> 00:29:12,774 - Ne moram ga otvoriti da bih znao. - Zaista? 239 00:29:13,485 --> 00:29:17,444 Šalim se. Potvrda od udruženja ratni veterani. 240 00:29:19,725 --> 00:29:24,059 - Molim vas, stavite to u kutiju. - Naravno. 241 00:29:49,287 --> 00:29:50,549 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 242 00:29:51,223 --> 00:29:54,259 - Vi mora da ste inspektor Flea. - Fleaharty, gospođo. 243 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 Sve smo rekli. šta smo znali u policiji. 244 00:29:56,194 --> 00:29:58,719 Ja sam iz naučnog odjela, Neću ti postavljati nikakva pitanja. 245 00:29:59,131 --> 00:30:00,332 Trebat će samo nekoliko minuta. 246 00:30:00,332 --> 00:30:02,926 Onda ću i tebe otpečatiti. može ponovo početi s radom. 247 00:30:03,168 --> 00:30:05,237 - Hoćeš li skinuti konopac? - I minuta. 248 00:30:05,237 --> 00:30:07,933 - Mogu li vam ponuditi piće? - To će biti za kasnije. 249 00:30:25,190 --> 00:30:29,593 - Jimmy, šta je loogy? - On je ljevoruki bacač. 250 00:30:30,529 --> 00:30:33,054 - Jesi li lud? - Volio bih. 251 00:30:33,498 --> 00:30:37,025 Mark, ti ​​radiš na svom. Bacanje lijevom rukom? 252 00:30:37,669 --> 00:30:40,205 Da, mislim da ću ga baciti. bolje nego ove jeseni. 253 00:30:40,205 --> 00:30:42,002 Misliš? 254 00:30:42,674 --> 00:30:44,266 Imam nešto za tebe. 255 00:30:44,609 --> 00:30:47,009 - Zatvori oči. - Šta je to? 256 00:30:52,384 --> 00:30:55,751 To je tvoja omiljena lopta, ona koja Započeo si utakmicu protiv Derbija. 257 00:30:56,388 --> 00:30:58,290 - To je istina. - Zadržati? 258 00:30:58,290 --> 00:30:59,780 Zadrži. 259 00:31:02,294 --> 00:31:04,629 - Mogu li ove godine igrati teeball? - da 260 00:31:04,629 --> 00:31:08,433 Teeball! Igra za djecu. 261 00:31:08,433 --> 00:31:11,664 - To je za djevojke. - Ne udaraj brata. 262 00:31:16,842 --> 00:31:19,276 - Osjetio sam nešto kako peče. - Šta? 263 00:31:19,811 --> 00:31:20,512 - Daj mi to! - Ne. 264 00:31:20,512 --> 00:31:22,747 Marko, daj mi to. Daj mi to. 265 00:31:22,747 --> 00:31:25,807 Ne ne. 266 00:31:25,951 --> 00:31:27,441 Galopirali su! 267 00:31:33,258 --> 00:31:34,850 Hajde, hajde da gledamo utakmicu. 268 00:31:42,067 --> 00:31:45,400 - Ko je to? -Tracy. 269 00:31:47,205 --> 00:31:47,967 Prestani. 270 00:31:48,039 --> 00:31:50,803 - Hoće li doći danas? - Gledajte TV. 271 00:31:51,343 --> 00:31:53,811 Ako želiš vidjeti loogyja, gledaj. 272 00:31:54,613 --> 00:31:56,672 Pogledajte kako mu se pomiče lijeva ruka. 273 00:31:57,582 --> 00:32:00,176 Djeco, to je smiješno. 274 00:33:09,688 --> 00:33:12,054 - Jesi li lud, sine moj? - Oprostite, gospodine. 275 00:33:12,857 --> 00:33:14,722 Šta želiš, sine? 276 00:33:17,829 --> 00:33:19,397 Rekao si neki dan da si se borio u ratu. 277 00:33:19,397 --> 00:33:22,798 Američka vojska. Deset godina, i dva puta Vijetnam. 278 00:33:24,803 --> 00:33:28,466 Nisi povrijeđen/a, zar ne? I vratiš se u normalu. 279 00:33:29,474 --> 00:33:31,533 Bog me je zaštitio. 280 00:33:32,243 --> 00:33:34,905 Dakle, ne primate ne takva vrsta provjere. 281 00:33:37,983 --> 00:33:41,749 Ispljuni to, sine. Šta želiš znati? 282 00:33:47,325 --> 00:33:50,783 Moj otac, Rej... 283 00:33:52,530 --> 00:33:55,090 Nešto nije u redu... 284 00:33:56,701 --> 00:33:58,464 ovdje dolje. 285 00:34:01,239 --> 00:34:02,467 Pa šta? 286 00:34:03,008 --> 00:34:05,408 Ne znam. On ima neku vrstu... 287 00:34:05,744 --> 00:34:08,679 plastična vrećica sa vrsta cijevi. 288 00:34:10,949 --> 00:34:14,441 - Dovraga! - Da, gospodine. 289 00:34:21,459 --> 00:34:24,622 - Šta ja imam s tim? - Ništa. 290 00:34:25,930 --> 00:34:29,834 Ali kao što si rekao/rekla otišao u Vijetnam... 291 00:34:29,834 --> 00:34:34,472 Mislio sam da možeš. možda pogledaj arhivu... 292 00:34:34,472 --> 00:34:38,203 Razmislite, konsultujte se. njegov medicinski karton? 293 00:34:39,110 --> 00:34:41,943 Ovo je informacija. Povjerljivo, sine moj. 294 00:34:42,313 --> 00:34:45,840 Sve je pažljivo kontrolisano. 295 00:34:50,221 --> 00:34:54,783 - Zašto želiš znati? - Oprostite, gospodine. Moram ići. 296 00:35:30,328 --> 00:35:33,565 Zašto ne odeš? Nisi li sada kod ribnjaka? 297 00:35:33,565 --> 00:35:36,167 - Ne želim da pravim više grešaka. - Da li reaguješ na svog oca? 298 00:35:36,167 --> 00:35:37,135 Ne, gospodine. 299 00:35:37,135 --> 00:35:40,263 Skini ovu rukavicu. od kada je on ribnjak. 300 00:35:42,574 --> 00:35:44,542 - Kakvo sranje! - Šta? 301 00:35:44,542 --> 00:35:45,907 Da, gospodine. 302 00:37:09,294 --> 00:37:14,493 - Kada su trupe otišle? - 1973 (recenzija). 303 00:37:20,872 --> 00:37:22,169 Reci mi jednu stvar... 304 00:37:23,575 --> 00:37:25,873 Tvojim bacanjem... 305 00:37:26,477 --> 00:37:31,471 Zašto ne pokušaš ući? jedan od njihovih programa na univerzitetu? 306 00:37:32,617 --> 00:37:34,551 Ne znam 307 00:37:38,356 --> 00:37:39,846 Reći ću ti... 308 00:37:40,458 --> 00:37:46,397 Ako uvijek bacaš na ovaj način, neće ti trebati stipendija. 309 00:37:52,937 --> 00:37:57,169 - Ne misliš valjda da ti je to otac? - Ne znam. 310 00:37:57,976 --> 00:38:03,915 - Imate li rodni list? - Nikad to nisam vidio/vidjela. Ne mogu vjerovati. 311 00:38:07,952 --> 00:38:10,079 Reći ću ti nešto. 312 00:38:11,322 --> 00:38:16,419 Tvoja majka mora da je pobožna žena... 313 00:38:16,828 --> 00:38:20,064 pošto ne može.. znaš. 314 00:38:20,064 --> 00:38:22,089 Ona je veoma posvećena. 315 00:38:23,067 --> 00:38:24,694 Ovdje je. 316 00:38:27,438 --> 00:38:29,073 Jesi li siguran/sigurna da ne želiš? Ne želim te primiti nazad? 317 00:38:29,073 --> 00:38:30,370 Bilo je to više od dva kilometra. 318 00:38:30,441 --> 00:38:35,105 - Uradio/la sam to mnogo puta. - Uostalom, to su tvoje noge. 319 00:39:49,687 --> 00:39:53,646 Džimi, možeš li nam reći? Opet pričaš o ribi? 320 00:39:54,459 --> 00:39:56,160 Ne večeras. Veoma sam umoran/umorna. 321 00:39:56,160 --> 00:39:58,651 Ispričaj mu priču. da ga ućutkaju. 322 00:39:58,896 --> 00:40:02,767 Neću se toga dobro sjećati večeras. 323 00:40:02,767 --> 00:40:07,305 Osim toga, izgledaš umorno. Tvoji kapci su teški, teški... 324 00:40:07,305 --> 00:40:09,000 A ovo? 325 00:40:12,610 --> 00:40:16,979 - Gdje si ovo našao/našla? - U njegovom ormaru. 326 00:40:17,482 --> 00:40:19,973 Čekaj... Jesi li bio tamo? Nije li bilo zatvoreno? 327 00:40:22,820 --> 00:40:25,311 Marko, nikad više ne idi tamo! 328 00:40:25,423 --> 00:40:28,449 On čak zna i kada neko Pogledajte kvaku na vratima. 329 00:40:28,960 --> 00:40:33,659 Hoćemo li se preseliti? Tamo ima gomila kutija. 330 00:40:34,365 --> 00:40:37,266 Karton? S čime u tome? 331 00:40:38,803 --> 00:40:40,668 Fotografije i slično. 332 00:40:44,776 --> 00:40:49,113 Zaboravio sam tu rukavicu i loptu. One koje si mi dao/dala. 333 00:40:49,113 --> 00:40:50,603 Sranje. 334 00:40:53,985 --> 00:40:54,652 Marko, znaš kako je! 335 00:40:54,652 --> 00:40:58,213 - Bilo je otvoreno. - Ne, znaš kako je. 336 00:41:00,058 --> 00:41:03,892 Nadajmo se da će zaboraviti, zar ne? 337 00:41:46,971 --> 00:41:48,836 Ne zaboravite na farove. 338 00:42:03,488 --> 00:42:05,183 Sjećaš li se toga? 339 00:42:13,631 --> 00:42:16,623 Možeš li mi to staviti? 340 00:43:39,817 --> 00:43:41,842 Šta se dešava? 341 00:44:00,004 --> 00:44:01,869 Šta radiš? 342 00:44:04,909 --> 00:44:07,810 Samo želim čuti. tvoje veliko srce... 343 00:44:09,046 --> 00:44:11,276 pobijediti. 344 00:45:08,739 --> 00:45:11,833 Šta je u kutijama, u tvojoj sobi? 345 00:45:23,688 --> 00:45:26,156 Jesi li čuo/čula šta sam rekao/rekla? 346 00:45:29,260 --> 00:45:30,784 Jesi li čuo/čula? 347 00:45:32,630 --> 00:45:34,097 Kate? 348 00:45:35,766 --> 00:45:37,495 Šta? 349 00:45:38,302 --> 00:45:43,069 Kasnije ćemo otići odavde. 350 00:45:50,014 --> 00:45:52,380 Drži me u svom naručju. 351 00:45:55,886 --> 00:45:57,945 Drži me. 352 00:46:05,429 --> 00:46:06,896 Šta dovraga radiš, oboje? 353 00:46:07,698 --> 00:46:10,064 Poziraš li za fotografiju, Katie? 354 00:46:12,837 --> 00:46:14,634 Dakle, Katie, hoćeš li ići s njim? 355 00:46:16,273 --> 00:46:20,945 Skini haljinu. Zašto ga ne skineš? Skini ga! 356 00:46:20,945 --> 00:46:22,480 - Džimi! Džimi! - Ostavi je na miru, tata. 357 00:46:22,480 --> 00:46:23,581 Ostavi ga na miru, dovraga! 358 00:46:23,581 --> 00:46:26,016 Šta je s tobom? Jesi li ljut/a? Gle, Katie, okrenula si sve naopačke! 359 00:46:26,016 --> 00:46:29,620 Nije ništa uradila. Umorna je, a i ja sam. 360 00:46:29,620 --> 00:46:32,111 - Umoran si, jesi li? Ne radiš! - A šta je s tobom? 361 00:46:33,090 --> 00:46:34,859 - Igramo, je li? - Dalje ruke, Ray! 362 00:46:34,859 --> 00:46:36,690 Nisam trebao/trebala piti pivo! 363 00:46:38,095 --> 00:46:42,828 - Prestani! - Ne želim se svađati. Želim razgovarati. 364 00:46:44,668 --> 00:46:48,069 - Samo naprijed? - Pogledaj ga. 365 00:46:48,506 --> 00:46:51,600 Mala papučica postaje čovjek. 366 00:46:53,144 --> 00:46:57,604 Nije li to istina, Džimi? Mislim da mu moramo reći. 367 00:46:59,216 --> 00:47:01,085 - Nemojte to raditi, molim vas! - Moraš mu reći, Katie. 368 00:47:01,085 --> 00:47:03,320 - Moram mu reći. - Već znam, Ray. 369 00:47:03,320 --> 00:47:05,356 Ne možeš ništa učiniti, Džimi! 370 00:47:05,356 --> 00:47:07,858 - Bože moj, moraš se smiriti! - Reci ti ili sam ja. 371 00:47:07,858 --> 00:47:12,029 - Ne zrači, Ray! - Jimmy, nisam dobar otac, znaš. 372 00:47:12,029 --> 00:47:17,868 - Ne vjerujem! Ne vjerujem! - Moram mu reći. 373 00:47:17,868 --> 00:47:22,703 Zašto me gledaš? Kao da Nisi znao/la! Nisi znao/la? 374 00:47:23,808 --> 00:47:26,208 Hoćeš da mi kažeš da nisi znao/la? 375 00:47:44,395 --> 00:47:45,885 Trejsi. 376 00:47:51,435 --> 00:47:54,495 Tracy, znam da si ovdje. 377 00:48:08,452 --> 00:48:09,885 Šta želiš? 378 00:48:12,656 --> 00:48:15,216 Želim ti nešto reći. 379 00:48:15,426 --> 00:48:18,793 Da? Kako se zove? 380 00:48:21,799 --> 00:48:23,790 Jesi li razgovarao/razgovarala sa Nateom? 381 00:48:24,735 --> 00:48:26,862 Ne vjerujem u to. 382 00:48:28,772 --> 00:48:30,933 Barem me pusti unutra. 383 00:48:34,044 --> 00:48:35,646 - Jesi li me iskoristio/la? - Ja? Kako? 384 00:48:35,646 --> 00:48:38,148 Iskoristio/la si me. Iskoristio/la si me! 385 00:48:38,148 --> 00:48:40,878 Nikad nisam koristio/la od tebe, Tracy. Znaš to vrlo dobro. 386 00:48:41,318 --> 00:48:44,219 Ne znam šta da kažem. i... 387 00:48:45,656 --> 00:48:49,183 Ne znam, znam da jesam izgubljen, potpuno izgubljen. 388 00:48:47,191 --> 00:48:49,226 Izgubljeniji sam. 389 00:48:49,226 --> 00:48:52,286 Jesi li se izgubio/la? Svi smo izgubljeni! 390 00:48:53,998 --> 00:48:55,124 Slušajte... 391 00:48:57,868 --> 00:49:04,831 Ako poslušaš šta imam da ti kažem, Nikada me više nećeš morati vidjeti. 392 00:49:27,798 --> 00:49:30,028 Moja dva mala brata... 393 00:49:32,836 --> 00:49:35,168 ...ovo su moji sinovi. 394 00:49:43,747 --> 00:49:46,113 Druga žena je Kate. 395 00:49:48,319 --> 00:49:52,346 Ali ona je tvoja majka. 396 00:49:54,658 --> 00:49:56,250 Znam. 397 00:49:57,027 --> 00:50:01,623 - Zašto mi nisi ništa ranije rekao/rekla? - Žao mi je. 398 00:50:05,436 --> 00:50:07,734 Zaista mi je žao, Tracy. 399 00:50:10,874 --> 00:50:14,810 Žao mi je što si izgubio/la. Dvije godine tvog života sa mnom. 400 00:50:16,747 --> 00:50:21,582 Trebala si izaći s drugim momcima, normalnih tipova. 401 00:50:23,320 --> 00:50:25,550 Jako mi je žao. 402 00:50:26,790 --> 00:50:30,894 Postoje ljudi koji mogli biste o tome pričati. 403 00:50:30,894 --> 00:50:33,998 Sada je potrebno da Izvodim mališane odatle. 404 00:50:33,998 --> 00:50:35,932 Slušaj me. 405 00:50:38,769 --> 00:50:43,832 Mislim da nije ispravno, Zato sam i došao da ti kažem. 406 00:50:48,078 --> 00:50:49,909 Ne odlazi. 407 00:50:56,553 --> 00:50:57,611 Tracy... 408 00:50:58,856 --> 00:51:00,084 Još jedna stvar. 409 00:51:00,624 --> 00:51:04,492 Možeš li ići u supermarket? 410 00:51:05,663 --> 00:51:09,733 Znaš, postoje ovi veliki akvarijumi igra riječi ribe, do dnu? 411 00:51:09,733 --> 00:51:11,291 I. 412 00:51:12,002 --> 00:51:14,571 Kad bi me mogla vratiti 413 00:51:14,571 --> 00:51:18,268 najveća riba, pa ja stavite u ribnjak za mališane. 414 00:51:18,776 --> 00:51:23,543 U redu, uradit ću to. 415 00:51:53,477 --> 00:51:57,811 Džimi! Džimi, dođi ovamo. 416 00:51:59,950 --> 00:52:02,077 Hajde, želim razgovarati s tobom. 417 00:52:03,487 --> 00:52:06,752 Rekao sam ti istinu, Džimi, a sada želim da ti pomognem. 418 00:52:08,058 --> 00:52:11,425 Vidiš, ništa ne krijem. 419 00:52:13,163 --> 00:52:14,892 Gdje su mališani, Ray? 420 00:52:16,033 --> 00:52:18,160 Katie ih je odvela na predstavu. 421 00:52:19,937 --> 00:52:24,033 Želio sam da im se pridružiš, 422 00:52:25,476 --> 00:52:28,612 ali nisi bio tamo, tako da... 423 00:52:28,612 --> 00:52:32,742 - Šta su išli vidjeti? - Ne znam, crtani film... 424 00:52:33,484 --> 00:52:40,083 I Katie me je naljutila. Ona je zabrinuta za tebe. 425 00:52:45,395 --> 00:52:47,761 Bilo je tvoje. 426 00:52:50,534 --> 00:52:51,899 Dođi ovamo. 427 00:53:00,444 --> 00:53:04,175 - Džimi, samo želim da razgovaram s tobom. - Da mi kažeš šta? 428 00:53:05,449 --> 00:53:09,078 Sjednite na trenutak. To je samo voda. 429 00:53:10,587 --> 00:53:11,884 Džimi... 430 00:53:13,190 --> 00:53:15,420 odrastao/la si... 431 00:53:17,127 --> 00:53:21,932 Čudno je ovo pronaći ispod kreveta. 432 00:53:21,932 --> 00:53:23,500 Mogli ste gledati. muški časopisi! 433 00:53:23,500 --> 00:53:27,838 - To je samo pregled. - Znam, ali nedostaju neke stranice. 434 00:53:27,838 --> 00:53:30,707 - Šta nedostaje? - Moram s tobom razgovarati o nekim stvarima. 435 00:53:30,707 --> 00:53:33,544 - Koje stvari? - Znaš da ja nikad... 436 00:53:33,544 --> 00:53:36,480 - Znaš li šta je to...? - Nije me briga. 437 00:53:36,480 --> 00:53:41,652 I vidi kako ti prijatelji gore kako gore. tijelo bebe? 438 00:53:41,652 --> 00:53:44,221 - Najdragocjenija stvar je beba... - Ne zanima me, čuješ li? 439 00:53:44,221 --> 00:53:50,060 I ne mogu mu pomoći. On gori, vrišti i plače... 440 00:53:50,060 --> 00:53:51,895 i ne mogu mu pomoći, Jimmy! Ne biti u stanju ništa učiniti! 441 00:53:51,895 --> 00:53:54,765 Ne želim znati, Ray. Ne želim znati! 442 00:53:54,765 --> 00:53:56,333 Molim te, pokušaj da me saslušaš, Molim te, Džimi, slušaj... 443 00:53:56,333 --> 00:54:00,201 - To me ne zanima. - Molim te... 444 00:54:00,337 --> 00:54:02,873 Džimi, ne razumiješ. 445 00:54:02,873 --> 00:54:04,670 Ne želim znati, Ray! 446 00:54:05,209 --> 00:54:11,079 Džimi... 447 00:54:20,557 --> 00:54:23,293 - Zdravo, Flea. - Kako si? 448 00:54:23,293 --> 00:54:24,920 Šta imaš? 449 00:54:25,295 --> 00:54:27,798 Pa, to je krv žrtve. 450 00:54:27,798 --> 00:54:29,766 Čekam rezultate analize urina, ali... 451 00:54:29,766 --> 00:54:32,200 do sada, njihov priča se drži. 452 00:54:33,136 --> 00:54:34,838 Šta je, Carr? 453 00:54:34,838 --> 00:54:37,329 Zar nisi trebao/trebala ići kući? 454 00:54:38,275 --> 00:54:40,209 Želim razgovarati s vama, naredniče. 455 00:54:40,944 --> 00:54:43,276 Znam kada trebam povući korak unazad. 456 00:54:43,847 --> 00:54:48,018 Flea, ostavi to u turističkoj agenciji. 457 00:54:48,018 --> 00:54:50,287 Moramo ispitati ovu osobu. 458 00:54:50,287 --> 00:54:54,724 - Koja osoba? - Tebi, Carr. 459 00:54:54,825 --> 00:54:56,690 Mogu li vam pomoći? 460 00:55:04,167 --> 00:55:06,670 Želio bih biti dio istrage. 461 00:55:06,670 --> 00:55:08,262 u baru Rattlesnake. 462 00:55:08,805 --> 00:55:12,843 Trebam te za patrolu. Osim toga, izgleda kao da je bila nesreća. 463 00:55:14,344 --> 00:55:17,438 Poznajem ljude koji da vodi instituciju. 464 00:55:17,648 --> 00:55:22,745 Oni su jasni, bez historije. Čak ni saobraćajnu kaznu. 465 00:55:24,554 --> 00:55:31,084 Oni nisu sveci. Upravo sam razgovarao sa djevojkom Connor. 466 00:55:33,330 --> 00:55:34,661 Sjedni, Carr. 467 00:55:34,932 --> 00:55:37,400 Uzmi to. 468 00:56:28,185 --> 00:56:29,277 Džimi? 469 00:56:40,030 --> 00:56:41,258 Šta je to? 470 00:56:42,866 --> 00:56:45,027 Sve sam mu rekao/rekla. 471 00:56:46,870 --> 00:56:49,202 Vrijeme je da ga pustiš. 472 00:56:58,982 --> 00:57:01,382 I meni će nedostajati, Kate. 473 00:57:07,190 --> 00:57:09,590 Nedostajat ćeš mi, Kate. 474 00:58:13,356 --> 00:58:14,948 Rej. 475 00:58:17,160 --> 00:58:21,790 - Je li to on? - Ne, on je samo izgubljen momak. 476 00:59:02,606 --> 00:59:03,903 Šta radiš? 477 00:59:04,474 --> 00:59:06,305 Ne želim više igrati. 478 00:59:22,792 --> 00:59:25,625 Koliko je vremena prošlo? da je otišao? 479 00:59:26,696 --> 00:59:28,527 Prošla su dva dana. 480 00:59:30,901 --> 00:59:33,267 Misliš li da će se vratiti? 481 00:59:36,640 --> 00:59:40,167 Ne znam Ne želim o tome pričati. 482 00:59:42,913 --> 00:59:44,175 Vrlo dobro. 483 00:59:46,283 --> 00:59:51,619 - Je li ovaj automobil ikada ranije vožen? - Ne otkako sam se rodio/la. 484 00:59:52,322 --> 00:59:55,086 Džimi se ovdje skrivao. kada je tata pio. 485 00:59:55,659 --> 00:59:57,060 Kosti su još uvijek ovdje. 486 00:59:57,060 --> 01:00:00,463 - Prednost? - Da, Jimmyjev pas. 487 01:00:00,463 --> 01:00:03,125 Tata ga je upucao kada si Još sam nosila pelene. 488 01:00:03,633 --> 01:00:05,225 Zašto? 489 01:00:08,738 --> 01:00:12,409 Bio je pijan i nazvao je Jimmyja. 490 01:00:12,409 --> 01:00:16,072 Ali Džimi nije došao, pa je ubio svog psa. 491 01:00:21,117 --> 01:00:23,381 Volio bih da imamo psa. 492 01:00:24,988 --> 01:00:26,455 Možeš sanjati. 493 01:00:29,059 --> 01:00:32,893 - Je li iza? - Tamo je sahranjen. 494 01:00:41,504 --> 01:00:43,631 Nije to tako loše. 495 01:00:47,410 --> 01:00:50,402 - Jesi li došao/la tražiti crve? - Ne. 496 01:00:52,449 --> 01:00:54,610 Neko je kopao. 497 01:00:55,318 --> 01:00:57,081 Evaluacija! Evaluacija! 498 01:01:02,659 --> 01:01:05,287 Ne možeš to izbjeći. Nevolja, zar ne? 499 01:01:07,130 --> 01:01:09,699 - Šta tražiš dole? - Moja lopta. 500 01:01:09,699 --> 01:01:12,930 Tvoja lopta? Stvarno ide. svuda, tvoja lopta, zar ne? 501 01:01:14,170 --> 01:01:17,037 Pokaži mi. Dođi. 502 01:01:25,749 --> 01:01:27,851 To je bio Jimmyjev poseban bal! 503 01:01:27,851 --> 01:01:30,820 Jimmy ne bi želio da ideš. ispod tog auta, je li tako? 504 01:01:30,820 --> 01:01:32,879 Ne podlazi pod ovaj auto. 505 01:02:11,761 --> 01:02:13,126 Trejsi. 506 01:02:21,571 --> 01:02:22,629 Kako si? 507 01:02:25,508 --> 01:02:27,601 - Šta želiš? - Gdje je Džimi? 508 01:02:29,446 --> 01:02:31,141 Džimi više ne živi ovdje. 509 01:02:32,015 --> 01:02:35,917 Šta misliš pod tim da on više ne živi ovdje? Gdje je on? Gdje je otišao? 510 01:02:36,619 --> 01:02:38,519 Morat ćeš to sam pronaći. 511 01:02:40,123 --> 01:02:43,684 Znam da ne bi odustao/la. nema momaka. 512 01:02:44,227 --> 01:02:45,929 Djevojko, ti ništa ne znaš. 513 01:02:45,929 --> 01:02:51,731 Znam više nego što misliš. Čuješ li me, Kate? Znam! 514 01:02:52,469 --> 01:02:54,164 i... 515 01:02:55,805 --> 01:02:59,275 Kad se pojavi na površini, siguran sam da ćeš ti biti prvi koji će to vidjeti. 516 01:02:59,275 --> 01:03:01,878 Sada želim da odeš. Idi sa svojim prekrasnim autom, 517 01:03:01,878 --> 01:03:04,210 i da napuštaš moj posjed. 518 01:03:41,918 --> 01:03:43,520 Riba! 519 01:03:43,520 --> 01:03:47,251 Tamo je ogromna riba! Tamo je ogromna riba! 520 01:03:51,127 --> 01:03:54,397 Tamo je ogromna riba! Veliko je! 521 01:03:54,397 --> 01:03:57,628 - Zašto ga nisi uhvatio/uhvatila? - O, umukni! 522 01:04:02,338 --> 01:04:06,934 Zašto je upotrijebio riječ "napraviti"? 523 01:04:07,143 --> 01:04:09,250 Znam da ovo zvuči smiješno, 524 01:04:10,143 --> 01:04:11,935 ali ovo moraš znati. 525 01:04:12,782 --> 01:04:15,985 Sve je dvosmjerna ulica s njim. 526 01:04:15,985 --> 01:04:18,087 Voli da se petlja s ljudima. 527 01:04:18,087 --> 01:04:20,817 Nemam pojma šta šta bi ovo moglo značiti. 528 01:04:23,148 --> 01:04:28,147 U redu, ići ću tako daleko. kada je mirno. 529 01:04:28,466 --> 01:04:32,500 - I provjeriti ribnjak? - I provjerite ribnjak. 530 01:04:32,602 --> 01:04:33,864 HVALA. 531 01:04:34,637 --> 01:04:36,195 Ti si najbolji/a. 532 01:04:37,240 --> 01:04:41,370 - Zar se ne bojiš da ću ga pronaći? - Ja. 533 01:04:41,911 --> 01:04:44,141 Ali postoji jedna stvar koju znam... 534 01:04:44,347 --> 01:04:46,282 onog dana kada je Jimmy htio otići, 535 01:04:46,282 --> 01:04:49,919 Nije želio ništa više nego uzeti malo daleko od ove dvojice. 536 01:04:49,919 --> 01:04:52,080 Uradio bi sve za mališane. 537 01:05:12,141 --> 01:05:17,579 Imao sam još dva takva, dragi/draga. Bili su na spratu. 538 01:05:18,481 --> 01:05:23,475 - Oni su ovdje. - Oh, izvini. 539 01:05:28,258 --> 01:05:31,386 - Idem nešto da spremim za jelo. - U redu. 540 01:05:46,242 --> 01:05:48,511 Marko! Razumijem! 541 01:05:48,511 --> 01:05:52,174 Mark! Uhvatio sam Velikog Toma! 542 01:06:00,723 --> 01:06:04,659 Hajde, zamotaj se! Gubi se! 543 01:06:07,030 --> 01:06:08,827 Daj mi štap. 544 01:06:11,768 --> 01:06:13,827 Hajde, daj mi štap. 545 01:06:15,371 --> 01:06:16,770 Evo ga. 546 01:06:17,707 --> 01:06:23,145 Mama, uhvatili smo ga! Uhvatili smo ga! 547 01:06:26,482 --> 01:06:29,212 To je Veliki Tom. To je Veliki Tom. 548 01:06:29,752 --> 01:06:32,243 Ray, dođi vidjeti. 549 01:06:35,992 --> 01:06:39,792 Mama! Dođi vidjeti! Uhvatili smo Velikog Toma! 550 01:06:43,833 --> 01:06:45,801 Pogledajte ovo! 551 01:06:48,137 --> 01:06:51,300 - Pogledajte ovo! - Ne mogu vjerovati! 552 01:06:51,541 --> 01:06:54,043 - Jesi li ga ulovio/la? - Bili smo na pecanju. 553 01:06:54,043 --> 01:06:56,637 - I šta ćemo s tim? - Ne znam. 554 01:06:57,146 --> 01:06:58,948 - Hoćeš li ga oguliti? - Ne. 555 01:06:58,948 --> 01:07:01,050 Vratimo se. Ogulićemo ga. 556 01:07:01,050 --> 01:07:02,677 Ne vjerujem u to. 557 01:07:03,920 --> 01:07:05,888 Rekao sam ti to tamo. imao nešto. 558 01:07:25,742 --> 01:07:29,041 Nadam se da će se Džimi vratiti, na taj način će moći vidjeti. 559 01:07:30,713 --> 01:07:33,273 Nikada ga više nećeš vidjeti. nakon preseljenja. 560 01:07:34,083 --> 01:07:35,675 Trebali bismo ga vratiti u jezero. 561 01:07:39,489 --> 01:07:42,686 Ne misliš da ima previše, zar ne? vruće u ovoj plastici? 562 01:07:43,526 --> 01:07:46,586 Ne znam Ionako je mrtav. 563 01:07:51,601 --> 01:07:52,727 Knjiga... 564 01:07:57,874 --> 01:07:59,364 Dođi ovamo. 565 01:08:02,912 --> 01:08:05,881 Dođi, želim te. da nešto pokažem. 566 01:08:06,282 --> 01:08:08,751 Evo gdje smo mi, u redu? 567 01:08:08,751 --> 01:08:13,056 A Oklahoma je odmah iznad. od nas, razumiješ? 568 01:08:13,056 --> 01:08:16,592 Naznačit ću rutu i staviti Mapa gdje je Jimmy može pronaći, u redu? 569 01:08:16,592 --> 01:08:18,992 - Jesi li dobro? - da 570 01:08:22,498 --> 01:08:25,296 Pobrinut ćemo se da on Vidjet će Velikog Toma. 571 01:08:26,836 --> 01:08:29,566 - U redu? - U redu. 572 01:08:53,262 --> 01:08:54,354 HVALA. 573 01:08:54,430 --> 01:08:59,102 Oprostite, zar ne postoji zakon? Ko brani pijenje na dužnosti? 574 01:08:59,102 --> 01:09:00,797 Oprostite? 575 01:09:01,204 --> 01:09:05,038 Carr. Nate Carr. 576 01:09:08,911 --> 01:09:12,745 - Poznajemo li se? - Poznajem te. 577 01:09:13,382 --> 01:09:17,520 - Vrećica za urin? - Prema urološkim nalazima. 578 01:09:17,520 --> 01:09:20,957 - To je kao slijepo crijevo u mokraćnoj bešici. - Znam šta je to. 579 01:09:20,957 --> 01:09:25,361 - Želite li kafu? - Da, daj mi malo. 580 01:09:25,361 --> 01:09:27,964 Zašto ovo ne očistiš? Pogledaj me? 581 01:09:27,964 --> 01:09:30,933 - Očisti to, ti. - Zašto ne jedna od žena? 582 01:09:30,933 --> 01:09:34,937 - Zauzeti su. - Znam. U svakom slučaju... 583 01:09:34,937 --> 01:09:38,065 urolog kaže da te stvari mogu uzrokovati infekcije. 584 01:09:38,207 --> 01:09:42,044 Krv je pronađena u urinu. Ne žrtve. 585 01:09:42,044 --> 01:09:43,705 - Pa šta? - DOBRO? 586 01:09:44,881 --> 01:09:48,851 Onaj koji je odlučio da piški dalje žrtva, nije to dobro uradio. 587 01:09:48,851 --> 01:09:52,082 - Kako je to? - Koristio je torbu. 588 01:09:52,822 --> 01:09:54,221 Pogledaću to sutra. 589 01:09:54,657 --> 01:09:56,284 Šta vidiš? 590 01:09:57,026 --> 01:10:00,086 - Nadam se da je hladno. - Zamrznuto. 591 01:10:03,065 --> 01:10:04,133 I. 592 01:10:04,133 --> 01:10:09,366 Naredniče, da li te to muči? Ako sam ovdje ovaj put? 593 01:10:09,972 --> 01:10:13,931 Istina je, Carr, zaslužio si to. 594 01:10:14,477 --> 01:10:18,004 - Inspektore Carr! - Nema na čemu. 595 01:10:24,353 --> 01:10:28,585 Nismo navikli na to. da to uradim, gospođo, ali... 596 01:10:29,592 --> 01:10:32,495 Možeš me zvati Doris. 597 01:10:32,495 --> 01:10:34,963 Doris. Vrlo dobro, Doris. 598 01:10:35,164 --> 01:10:38,201 Ali ako nam želite pomoći, Morat ćemo početi ispočetka. 599 01:10:38,201 --> 01:10:40,937 - Kakvo je ovo sranje? - Teksaško pivo. 600 01:10:40,937 --> 01:10:43,639 Mislio sam da bismo trebali. 601 01:10:43,639 --> 01:10:46,699 Već si čuo/čula. Pričamo o Samuelu Adamsu? 602 01:10:48,511 --> 01:10:49,876 Naravno. 603 01:10:51,314 --> 01:10:54,875 Ovo je Andrew Berg radio za tebe, zar ne? 604 01:10:56,619 --> 01:11:00,590 Uvijek sam tako mislio/mislila. On je privatni detektiv. 605 01:11:00,590 --> 01:11:04,961 Nisam to očekivao/la. Neka tako i umre. 606 01:11:04,961 --> 01:11:10,700 Znao sam da je u Teksasu jer izvještaje o troškovima koje mi je poslao. 607 01:11:10,700 --> 01:11:14,329 - Koliko dugo već radi? - Deset godina. 608 01:11:15,004 --> 01:11:21,341 - Deset godina? Na istoj stvari? - da 609 01:11:25,948 --> 01:11:28,439 Pa, evo šta postaje zanimljivo. 610 01:11:30,686 --> 01:11:35,749 Slušaj... Ne želim ovo da uradim. Brzopleta procjena, gospodo... 611 01:11:35,958 --> 01:11:38,791 ali svi predstavnici zakona Ljudi s kojima sam imao posla bili su idioti. 612 01:11:39,061 --> 01:11:41,764 Policajci su idioti. FBI su idioti. 613 01:11:41,764 --> 01:11:45,825 Inspektori za gotov posao Vojnici su idioti! 614 01:11:47,003 --> 01:11:50,072 Proveo sam osam ili devet godina pokušavajući da odvučem gada na sud, 615 01:11:50,072 --> 01:11:51,941 i nijedan od njih mi nije pomogao. 616 01:11:51,941 --> 01:11:55,672 Zato sam odlučio/la angažovati privatnu osobu. 617 01:11:57,747 --> 01:12:02,582 Posljednje transakcije o kojima ste govorili, ovi vojni inspektori... 618 01:12:03,619 --> 01:12:05,746 O, jesi li slušao/slušala? 619 01:12:07,023 --> 01:12:08,891 Možda i nisi. kao i svi ostali. 620 01:12:08,891 --> 01:12:11,553 Reci mi nešto o ovim vojnicima. 621 01:12:13,462 --> 01:12:16,232 Čovjek koji je uništio Moj život je bio vojnički, 622 01:12:16,232 --> 01:12:18,834 ili se barem tako činilo. 623 01:12:18,834 --> 01:12:21,166 Imao je sve, osim identifikacijsku pločicu. 624 01:12:58,207 --> 01:12:59,765 Gdje je mama? 625 01:13:01,410 --> 01:13:02,672 u kuhinji. 626 01:13:03,212 --> 01:13:06,113 - Ljuta je na tebe. - Onaj od ? 627 01:13:06,582 --> 01:13:08,482 Šta se dešava? 628 01:13:09,452 --> 01:13:12,478 Kaže da neće otići. prije nego što se Jimmy vrati. 629 01:13:15,358 --> 01:13:17,019 Daj mi još jedno pivo. 630 01:13:25,735 --> 01:13:29,372 Nije bilo neuobičajeno vidjeti mladi vojnici iz Fort Dixa, 631 01:13:29,372 --> 01:13:31,840 ili McGuire, stopiranje. 632 01:13:33,642 --> 01:13:39,740 Većina je išla autobusom, ali neki su radije autostopirali. 633 01:13:45,221 --> 01:13:49,715 Pri odlasku, otišli su u New York. 634 01:13:51,427 --> 01:13:56,198 I moj muž, koji nikada završenu vojnu službu, 635 01:13:56,198 --> 01:13:59,361 Volio je vojsku, 636 01:13:59,869 --> 01:14:04,272 a posebno mladi ljudi iz Vijetnama. 637 01:14:04,807 --> 01:14:06,798 Imao je osjećaj. dugujem im nešto. 638 01:14:19,455 --> 01:14:22,356 Draga, pogledaj ovog tipa. 639 01:14:32,835 --> 01:14:33,936 - Knjiga. - Knjiga. 640 01:14:33,936 --> 01:14:35,538 Kuda ideš, starče? 641 01:14:35,538 --> 01:14:39,269 Pa, kod kuće, nadam se. 642 01:14:40,276 --> 01:14:43,112 Moraš jako vući, ponekad se zaglavi. 643 01:14:43,112 --> 01:14:44,380 U redu. 644 01:14:44,380 --> 01:14:46,280 Kod kuće, šta? 645 01:14:50,152 --> 01:14:52,484 - Jeste li iz Fort Dixa? - da 646 01:14:53,622 --> 01:14:57,683 - On je prelijepa beba. Je li dječak? - Da, hvala vam. 647 01:14:59,028 --> 01:15:01,963 - Koliko ima godina? - Šest mjeseci. 648 01:15:03,632 --> 01:15:06,802 Da, to je moje dijete. 649 01:15:06,802 --> 01:15:10,739 - Koliko je teško? - Ne znam, oko šest kilograma. 650 01:15:10,739 --> 01:15:14,543 Visok je. Bit će. veći od svog oca. 651 01:15:14,543 --> 01:15:16,511 Dječakov. 652 01:15:20,182 --> 01:15:24,086 Mogu li te nešto pitati? Mogu li to zadržati? 653 01:15:24,086 --> 01:15:25,747 Molim te. 654 01:15:27,690 --> 01:15:32,061 U redu. Hajde, draga moja. 655 01:15:32,061 --> 01:15:35,394 - Hajdemo tamo. - Drži čvrsto. 656 01:15:36,999 --> 01:15:40,127 Kakav zgodan dječak. Sviđa li ti se moja medalja? 657 01:15:41,537 --> 01:15:43,061 Sviđa li ti se to? 658 01:15:44,507 --> 01:15:46,175 Ona je prelijepa. 659 01:15:46,175 --> 01:15:50,479 Imam nešto za tebe, mala igračka. 660 01:15:50,479 --> 01:15:52,470 Jeste li ikada prije vidjeli ovo? 661 01:15:54,116 --> 01:15:57,820 O, moj Bože. Molim te, nemoj ga povrijediti. 662 01:15:57,820 --> 01:15:59,412 Danny, on ima pištolj. 663 01:16:05,227 --> 01:16:07,163 Danny! ne! 664 01:16:07,163 --> 01:16:09,298 Molim te, ne! 665 01:16:09,298 --> 01:16:13,359 Ne povređuj me, Molim te. 666 01:16:13,602 --> 01:16:16,435 nemoj me povrijediti... 667 01:16:51,674 --> 01:16:54,438 Ovo je posljednji put. da sam vidjela svoju bebu. 668 01:17:07,523 --> 01:17:09,425 Onda ti pridruživanje vojsci? 669 01:17:09,425 --> 01:17:12,861 Otišao sam u Fort Dix. Prijavio sam se na osam godina. 670 01:17:14,129 --> 01:17:17,030 A onda imaš kontaktirali druge službe? 671 01:17:18,067 --> 01:17:20,297 Da, sve sam probao/la. za pomoć. 672 01:17:21,337 --> 01:17:23,305 A onda Andrija stigli u Teksas? 673 01:17:24,273 --> 01:17:27,376 Nakon što smo pretražili cijeli jug za deset godina! 674 01:17:27,376 --> 01:17:31,210 - Mislim da je ovo posljednja stanica. - Možda je veoma blizu. 675 01:17:31,847 --> 01:17:35,943 Je li spomenuo neka imena? potencijalni osumnjičeni? 676 01:17:36,385 --> 01:17:41,448 mnogo, ali uvijek je bilo razlog da ih se ukloni sa liste. 677 01:17:41,991 --> 01:17:44,323 Ali nema imena u Teksasu? 678 01:17:44,927 --> 01:17:48,920 Sve što znam o Teksasu, Andy je bio tamo. 679 01:17:51,667 --> 01:17:54,261 Bila si od velike pomoći, Doris. 680 01:17:56,538 --> 01:17:59,241 Odsjest ćeš u motelu, ako budemo. potrebno dodatno pojašnjenje? 681 01:17:59,241 --> 01:18:02,233 Da, ili u restoranu. 682 01:18:02,578 --> 01:18:06,446 Probat ću ovo "tex-mex" o kojem sam čuo/čula. 683 01:18:19,228 --> 01:18:21,930 Prati je, red po red. 684 01:18:21,930 --> 01:18:24,800 - Ona je u Rainbowu. - Razumijem, naredniče. 685 01:18:24,800 --> 01:18:30,670 Flea, odvedi je nazad do njenog auta. Nate će te pratiti da sazna gdje je. 686 01:18:30,939 --> 01:18:33,737 - Onda se možeš vratiti. - Čuo/la sam. 687 01:18:35,611 --> 01:18:36,771 Narednik? 688 01:18:37,212 --> 01:18:39,646 Nešto se dešava u mojoj glavi. 689 01:18:42,084 --> 01:18:44,848 Razgovarao sam s tipom po imenu Tom u prodavnici. 690 01:18:45,521 --> 01:18:48,724 Rekao mi je stvari. čudne stvari na Zapadu. 691 01:18:48,724 --> 01:18:51,716 Reći ćeš mi sutra. Pazi na nju večeras. 692 01:18:52,061 --> 01:18:54,463 Da, ali mladi West nedostaje. 693 01:18:54,463 --> 01:18:56,332 To je lako, Carr. 694 01:18:56,332 --> 01:18:58,698 Popunite prijavu o nestaloj osobi. 695 01:19:02,938 --> 01:19:07,898 Doris, inspektorica Fleaharty vratit će te nazad. 696 01:19:27,896 --> 01:19:30,132 Ovo je agent Carr, Jedinica 14. 697 01:19:30,132 --> 01:19:33,769 Izgleda da se naša Doris vratila kući. Idi u krevet. Ostavit ću to tamo za večeras. 698 01:19:33,769 --> 01:19:35,566 Hej, jedinica 14. 699 01:19:58,994 --> 01:20:03,522 "Pivo" 700 01:20:05,234 --> 01:20:08,169 "Dođite i pogledajte naše sjajne zmijske kože 701 01:21:07,129 --> 01:21:08,858 To nije moja stvar, razumiješ li? 702 01:21:08,931 --> 01:21:10,728 Razumijem. 703 01:21:13,669 --> 01:21:15,204 - Izvolite. - HVALA VAM. 704 01:21:15,204 --> 01:21:16,569 Zaboravi to. 705 01:21:17,439 --> 01:21:20,465 Ona će se brinuti o tebi. Odmah se vraćam. 706 01:21:22,444 --> 01:21:24,139 - Neprevedeni titlovi - 707 01:21:24,646 --> 01:21:26,773 Šta mogu učiniti za vas? 708 01:21:27,449 --> 01:21:32,855 - Zašto ne Samuel Adams? - Žao nam je, ali ih ovdje ne uslužujemo. 709 01:21:32,855 --> 01:21:35,847 - To je sjevernjačko pivo, zar ne? - Da, to je to. 710 01:21:43,198 --> 01:21:48,465 Ko misliš da si? Garth Brooks? 711 01:21:51,874 --> 01:21:54,104 Imaš jebeni osmijeh. 712 01:21:56,612 --> 01:21:58,739 Žao mi je. 713 01:21:59,648 --> 01:22:02,082 Mogu li vam pomoći s nečim drugim? 714 01:22:03,352 --> 01:22:05,081 Kasnije. 715 01:22:28,110 --> 01:22:30,601 To će te držati budnim. najmanje sat vremena. 716 01:22:31,947 --> 01:22:35,610 Mora da je ozbiljno, ovu nadzornu misiju. 717 01:22:35,684 --> 01:22:38,320 - Izvolite. - Hvala vam, gospođo. 718 01:22:38,320 --> 01:22:41,723 - Koju sobu čuvaš? - Broj 102, gospođo. 719 01:22:41,723 --> 01:22:46,217 Kažeš 102? Ova soba je prazna. 720 01:22:47,296 --> 01:22:50,432 Prazno, kako to? Televizor je uključen. 721 01:22:50,432 --> 01:22:52,696 Morali smo ga ostaviti uključenog. 722 01:22:54,136 --> 01:22:57,339 Ali ova soba je bila iznajmljena. Gospođa Doris Knight? 723 01:22:57,339 --> 01:22:59,541 Gospođa Knight je otišla. ranije uveče. 724 01:22:59,541 --> 01:23:03,033 Iznajmljeni automobil mu je dostavljen. 725 01:23:03,545 --> 01:23:07,149 Rekla je da je soba premala, i da mu se auto pokvario. 726 01:23:07,149 --> 01:23:09,217 Je li rekla kuda ide? 727 01:23:09,217 --> 01:23:14,289 Preporučio sam mu Holiday Inn. Sobe su tamo bolje. 728 01:23:14,289 --> 01:23:17,918 Ne znam. Nije ga imala. izgleda lako ugoditi. 729 01:23:18,560 --> 01:23:20,323 Hvala vam, gospođo. 730 01:23:21,530 --> 01:23:24,624 Ne pitaš me šta. Kakav je auto dobila? 731 01:23:25,334 --> 01:23:27,564 Da, to je bilo moje sljedeće pitanje. 732 01:23:29,304 --> 01:23:34,037 Pravi dragulj. Izgledao je kao Cadillac. 733 01:24:13,115 --> 01:24:18,178 - Šta radiš? - Rekao si da ga moramo vratiti. 734 01:24:23,025 --> 01:24:26,791 Mrtav je, Mikey. MRTAV. Mrtav! 735 01:25:42,437 --> 01:25:43,665 Idemo. 736 01:26:16,905 --> 01:26:18,065 Šta je to, dovraga?! 737 01:26:19,341 --> 01:26:21,002 Ja sam, vojniče. 738 01:26:25,547 --> 01:26:30,382 - Praviš veliku grešku. - Ne, ti si napravio/la jedan. 739 01:26:30,752 --> 01:26:33,050 Trebao si i mene ubiti. 740 01:26:33,221 --> 01:26:34,882 Dakle, ne bih morao/la živjeti s tim. 741 01:26:37,225 --> 01:26:41,594 - Želim da mi kažeš jednu stvar, vojniče. - Molim vas. 742 01:26:43,031 --> 01:26:46,899 Reci: "Nije gotovo dok "Debela gospođa nije pjevala." 743 01:26:48,336 --> 01:26:50,827 - Reci to. - Ti si lud/a. 744 01:27:16,231 --> 01:27:18,199 Junior! 745 01:27:24,739 --> 01:27:26,297 Junior! 746 01:29:05,674 --> 01:29:07,005 Junior! 747 01:29:31,933 --> 01:29:35,664 Želim da kažeš jednu stvar. 748 01:29:38,440 --> 01:29:42,137 Reci: "U stvarnosti, "Ćutanje nije zlato." 749 01:29:42,944 --> 01:29:47,142 Molim vas, gospođo, Imam dva mala dječaka. 750 01:29:48,450 --> 01:29:51,783 Hajde, reci mi. 751 01:30:08,303 --> 01:30:10,430 policija! Ne mrdaj! 752 01:30:10,872 --> 01:30:12,965 Spusti oružje, odmah! 753 01:30:13,575 --> 01:30:17,033 Viteškinje, bacite oružje, odmah! 754 01:30:19,581 --> 01:30:22,311 Gospođo Knight, Ne tjeraj me da ovo uradim! 755 01:31:09,597 --> 01:31:11,258 Nate! 756 01:31:23,745 --> 01:31:26,339 Ne, Mikey, dođi ovamo. 757 01:31:27,882 --> 01:31:29,247 Ko je ova gospođa? 758 01:31:42,697 --> 01:31:46,098 Evaluacija? Evaluacija? 759 01:31:48,670 --> 01:31:50,194 Jesi li dobro? 760 01:31:53,808 --> 01:31:58,905 Mark, ja sam Džimi... 761 01:31:59,080 --> 01:32:01,378 Ako se Džimi skrivao... 762 01:32:03,384 --> 01:32:04,783 Gdje biste išli? 763 01:32:06,521 --> 01:32:07,783 Ne znam 764 01:32:08,022 --> 01:32:12,721 Možda jeste... rekli ste da jeste. sakrio se u kombiju. 765 01:32:14,596 --> 01:32:20,330 Da... mislim da jesam. neko je tamo kopao. 766 01:32:21,002 --> 01:32:22,560 Iskopao? 767 01:32:27,275 --> 01:32:30,335 Pa, nemoj se mrdati odavde, u redu? 768 01:32:32,747 --> 01:32:34,738 Odmah se vraćam. 769 01:33:21,229 --> 01:33:22,491 Treba nam lopata. 770 01:33:23,731 --> 01:33:25,790 Lopata, brzo! 771 01:33:27,769 --> 01:33:31,039 A šta mi tražimo? Neka vrsta blaga? 772 01:33:31,039 --> 01:33:35,376 - Ne isplati se. - Nema ničega osim prljavštine. 773 01:33:35,376 --> 01:33:36,377 Šta je to? 774 01:33:36,377 --> 01:33:40,915 Kliješta! Ponesi kliješta, dovraga! 775 01:33:40,915 --> 01:33:42,383 - Dođi ovamo. - Brzo! 776 01:33:42,383 --> 01:33:45,320 Dođi... Hajde, pokušaću da ga otvorim. 777 01:33:45,320 --> 01:33:46,787 brzo! Ti gade! 778 01:33:58,132 --> 01:33:59,793 Otvori! 779 01:34:12,814 --> 01:34:14,406 sranje! 780 01:34:15,516 --> 01:34:17,711 Sve je u redu. Sve će biti u redu. 781 01:34:20,388 --> 01:34:23,186 Džimi! 782 01:35:23,918 --> 01:35:25,180 Džimi? 783 01:35:26,821 --> 01:35:29,483 Džimi, jesi li dobro? 784 01:35:34,028 --> 01:35:38,294 Toliko te volim da nisam mogao/mogla otići! 785 01:35:41,269 --> 01:35:43,464 Idemo, momci. Moraš ići. 786 01:36:34,790 --> 01:36:39,790 Prijevod i titlovi Intermodalni (2010)58163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.