Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Jazz slike
sadašnjost
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Film o
Antonio Tibaldi
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,776
BILJEG PROŠLOSTI
4
00:00:59,359 --> 00:01:03,797
Progutao je svog oca.
5
00:01:03,797 --> 00:01:06,733
Niko nema apetita.
6
00:01:06,733 --> 00:01:12,035
Niko nije uhvatio ovo čudo.
7
00:01:12,272 --> 00:01:15,509
Njegove peraje su kao krila
8
00:01:15,509 --> 00:01:18,842
bacanje mačeva na ribare.
9
00:01:19,446 --> 00:01:24,509
Legenda tako kaže.
Samo Bog zna gde ona živi.
10
00:01:25,552 --> 00:01:28,248
Možete li mi to ponoviti?
11
00:01:29,222 --> 00:01:32,089
- Bolje ne.
- Molim te...
12
00:01:33,727 --> 00:01:36,662
Ne želim više da slušam ovo.
Glupa priča. Ugasi svjetlo.
13
00:01:38,365 --> 00:01:40,697
Čuli ste šta je rekao.
Hajde, idi u krevet.
14
00:01:41,535 --> 00:01:45,096
Ušuškaću te i zaspat ćeš.
15
00:01:47,908 --> 00:01:49,609
- Jimmy?
- Šta?
16
00:01:49,609 --> 00:01:55,377
- Da li me voliš?
- Naravno da te volim.
17
00:01:55,449 --> 00:01:57,246
A mama?
18
00:01:58,351 --> 00:01:59,511
Spavanje.
19
00:02:01,054 --> 00:02:04,157
- Tata?
- Ko ne bi mogao da te voli?
20
00:02:04,157 --> 00:02:06,853
Mi... Uopšte mi se ne sviđa.
21
00:02:08,729 --> 00:02:10,526
Hajde, idemo na spavanje.
22
00:02:14,968 --> 00:02:16,265
Sada u krevetu.
23
00:02:21,108 --> 00:02:23,838
- Laku noć, Jimmy.
- Lepo spavaj.
24
00:02:38,759 --> 00:02:40,852
Tracy...
25
00:02:54,541 --> 00:02:57,567
- Čekaj, čekaj.
- Jeste li sigurni?
26
00:03:00,814 --> 00:03:06,719
- Šta ako se moji roditelji vrate?
- Neće se vratiti, kunem se.
27
00:03:14,127 --> 00:03:18,359
- Želim te.
- Ne bi trebalo to da radimo.
28
00:03:22,302 --> 00:03:24,099
Ne bi trebalo to da radimo.
29
00:03:30,644 --> 00:03:33,078
Nisam spreman za to.
30
00:03:39,452 --> 00:03:42,216
Za nedelju dana ćemo živeti zajedno.
31
00:03:43,423 --> 00:03:45,448
Nisam siguran da jesam.
spreman za to.
32
00:03:47,127 --> 00:03:49,186
sta ti mislis
33
00:03:50,597 --> 00:03:53,191
Ne znam da li mogu da odem.
34
00:04:00,941 --> 00:04:02,306
Ne mogu ih ostaviti.
35
00:04:04,177 --> 00:04:09,240
sta? Momci?
Zar ih ne možeš ostaviti?
36
00:04:09,349 --> 00:04:12,752
Pa šta je sa nama?
Tako ste zabrinuti...
37
00:04:12,752 --> 00:04:16,189
Tako si opsjednut ovim momcima.
da ne razmišljam ni o čemu drugom.
38
00:04:16,189 --> 00:04:18,054
Nisam opsednut.
39
00:04:18,892 --> 00:04:21,661
- Nikad nisi nameravao da odeš.
- Da, imao sam ga.
40
00:04:21,661 --> 00:04:25,688
Jeste li ga imali?
A kad si mi to mislio reći?
41
00:04:28,368 --> 00:04:32,031
- Kada si htela da mi kažeš?
- Ne znam. Izvini.
42
00:04:36,710 --> 00:04:40,914
jesam. Nisam.
dovoljno dobro za tebe.
43
00:04:40,914 --> 00:04:44,475
Predobar si za mene.
Nije bitno.
44
00:04:55,629 --> 00:04:58,832
Nikada nećete znati šta je to zaista.
Pa, ako ne izađeš iz ove rupe.
45
00:04:58,832 --> 00:05:00,800
Tracy...
46
00:05:02,836 --> 00:05:08,172
Tracy, ne želim.
Ljut si na mene.
47
00:05:08,808 --> 00:05:10,742
Trebaš mi da mi budeš prijatelj.
48
00:05:25,025 --> 00:05:28,328
Kako kažu, ako je potrebno ulje,
Bolje idi u Teksas.
49
00:05:28,328 --> 00:05:34,198
Idiot je prodao mašinu, nekoliko
mjeseci nakon povratka kući.
50
00:05:34,801 --> 00:05:37,031
Još uvijek moramo platiti račun.
51
00:05:37,370 --> 00:05:39,998
Serijski brojevi slijede jedan za drugim.
52
00:05:42,175 --> 00:05:46,271
Ne znam, izgubljeno mesto.
Noćni bar.
53
00:05:49,282 --> 00:05:53,514
Mislim da je 555-0199.
54
00:05:55,889 --> 00:06:00,485
Da, to je navika.
njegov govor u baru.
55
00:06:01,294 --> 00:06:03,956
I mogu te uvjeriti
da je ovaj gadan.
56
00:06:04,564 --> 00:06:07,367
On je naš čovek, draga.
On je naš čovek.
57
00:06:07,367 --> 00:06:10,803
U međuvremenu, budimo diskretni.
dok ne saznam više.
58
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
To je to.
59
00:06:14,274 --> 00:06:17,903
Nalijte sebi dobro pivo.
i odmori se malo.
60
00:06:21,881 --> 00:06:24,816
- Suvi burbon za mene?
- Dolazim.
61
00:06:43,803 --> 00:06:45,772
Možeš zadržati kusur, draga.
62
00:06:45,772 --> 00:06:51,233
Stvarno? sta sam uradio?
da li zaslužuju ovo?
63
00:06:51,978 --> 00:06:53,036
HVALA.
64
00:06:54,347 --> 00:06:57,908
Je li to tvoj muž, onaj Ray tamo?
65
00:06:59,819 --> 00:07:01,810
Šta je uradio ovaj put?
66
00:07:03,423 --> 00:07:04,991
Ja nisam policajac.
67
00:07:04,991 --> 00:07:08,154
sta?
Odlično.
68
00:07:08,294 --> 00:07:10,091
On misli da su svi jedno.
69
00:07:10,964 --> 00:07:13,296
On je sumnjičav, zar ne?
70
00:07:40,493 --> 00:07:41,551
ko je to bio?
71
00:07:50,703 --> 00:07:53,194
Pitao sam te ko je to.
72
00:07:53,573 --> 00:07:55,666
Ne počinji, Ray, molim te.
73
00:07:56,609 --> 00:07:59,203
Upravo je potrošio dvadeset karata.
74
00:08:00,747 --> 00:08:02,816
Pitaću te ponovo.
75
00:08:02,816 --> 00:08:06,149
- Ko je dovraga to?
- Kako želiš da znam?
76
00:08:06,986 --> 00:08:11,624
Nije se pojavio.
ali on zna ko si ti.
77
00:08:11,624 --> 00:08:15,161
- Jeste li razgovarali s njim?
- da
78
00:08:15,161 --> 00:08:17,254
Zato te je osvojio.
dati novac?
79
00:08:18,398 --> 00:08:21,834
Možda zato što sam fin/ljubazan/ljubazan.
80
00:08:22,001 --> 00:08:25,164
- To je rekao?
- Ne.
81
00:08:26,773 --> 00:08:29,476
-Ray West.
-Endi.
82
00:08:29,476 --> 00:08:35,608
Andy? Dama u baru bi to voljela
Hvala vam na velikodušnosti.
83
00:08:38,451 --> 00:08:40,851
- Mogu li?
- Da, naravno.
84
00:08:43,857 --> 00:08:47,452
Veoma je atraktivna.
85
00:08:49,095 --> 00:08:52,292
Siguran sam da bi ti se svidjelo.
Vi imate deo toga, zar ne?
86
00:08:55,001 --> 00:08:59,131
- Da li je poznajete?
- Odavde.
87
00:09:03,042 --> 00:09:05,476
Ali nikad te prije nisam vidio.
88
00:09:05,979 --> 00:09:10,712
- Ti nisi odavde?
- Ne, samo sam u prolazu.
89
00:09:11,985 --> 00:09:14,783
- Prodavnica...
- da
90
00:09:16,422 --> 00:09:19,016
Koji posao, Andy?
91
00:09:20,927 --> 00:09:22,861
Klasični automobili.
92
00:09:24,531 --> 00:09:28,763
- Tražim mogućnosti za renoviranje.
- Je li to istina?
93
00:09:31,004 --> 00:09:33,472
A koji modeli vas zanimaju?
94
00:09:36,209 --> 00:09:41,146
Pontiac iz 60-ih,
Corvaire 70-ih...
95
00:09:41,581 --> 00:09:45,312
a posebno nemačkih automobila.
96
00:09:47,153 --> 00:09:48,518
njemački...
97
00:10:05,605 --> 00:10:12,712
Jimmy West, upoznajmo se. hapsim te.
jer je bio pijan na javnom putu.
98
00:10:12,712 --> 00:10:17,775
Nadam se da će se neko pobrinuti za to.
tvoja dva brata. Čuješ li me, Jimmy?
99
00:10:21,321 --> 00:10:22,788
Nate...
100
00:10:27,093 --> 00:10:29,084
Ulazi u auto.
101
00:10:31,397 --> 00:10:33,194
Prošlo je mnogo vremena otkako te nisam video.
102
00:10:35,134 --> 00:10:38,968
- Razmišljao sam o maloj poseti.
- Da, to je dobro.
103
00:10:40,573 --> 00:10:43,599
- Kako su mališani?
- Oni odrastaju.
104
00:10:44,010 --> 00:10:44,999
tebi
105
00:10:47,647 --> 00:10:48,909
i ?
106
00:10:50,483 --> 00:10:52,917
Trejsi je zaista uznemirena.
107
00:10:54,320 --> 00:10:57,414
Dovraga, ona ne gubi vrijeme.
108
00:10:58,358 --> 00:11:00,553
Žao mi je, Nate.
109
00:11:01,227 --> 00:11:05,596
- Hoćeš li ga opet ubosti?
- Ne znam.
110
00:11:07,033 --> 00:11:12,471
Ne znam više.
Ona mora da živi svoj život.
111
00:11:13,306 --> 00:11:15,942
Da, ali ona bi to htjela
ti si dio njegove budućnosti.
112
00:11:15,942 --> 00:11:19,173
Koliko bi se djevojaka složilo?
platiti fakultet?
113
00:11:20,947 --> 00:11:23,541
Dugo ste zajedno.
114
00:11:25,852 --> 00:11:27,410
Znam.
115
00:11:31,090 --> 00:11:34,127
- Ne verujem šta ona govori.
- Šta?
116
00:11:34,127 --> 00:11:36,152
Ona misli da si gej.
117
00:11:43,002 --> 00:11:45,095
Šta se dešava, druže?
118
00:11:46,739 --> 00:11:48,400
Pricaj sa mnom.
119
00:11:56,582 --> 00:12:00,416
Upoznao sam nekog drugog.
120
00:12:03,289 --> 00:12:06,884
- SZO?
- Druga osoba.
121
00:12:07,126 --> 00:12:11,119
- SZO? Ko drugi?
- Druga osoba!
122
00:12:12,098 --> 00:12:15,966
- Kakav pastuv!
- Ja nisam pastuh.
123
00:12:16,135 --> 00:12:20,003
Jimmy West, srcelopu!
124
00:12:21,974 --> 00:12:23,874
U pravu si.
125
00:12:25,244 --> 00:12:27,714
Moram da idem, Ray.
126
00:12:27,714 --> 00:12:32,785
Slušaj, ja imam pravi zlatni rudnik...
127
00:12:32,785 --> 00:12:34,921
A šta mi zaista nudiš,
128
00:12:34,921 --> 00:12:36,322
To je tvoj Volkswagen, Ray!
129
00:12:36,322 --> 00:12:39,926
- Imam jedan.
- Tražim minibuse. Minibusi.
130
00:12:39,926 --> 00:12:41,561
- da
- Današnji hipiji
131
00:12:41,561 --> 00:12:43,029
pretvoriti ih u kombije.
132
00:12:43,029 --> 00:12:47,898
- Imaš li ga?
- Da.
133
00:12:47,967 --> 00:12:50,303
Sa originalnim motorom?
134
00:12:50,303 --> 00:12:55,104
Čekaj. Daj mi svoju kartu.
posjeta ili broj.
135
00:15:13,379 --> 00:15:16,280
- Policajče, ja...
- Policija! Ne mrdaj!
136
00:15:16,649 --> 00:15:18,851
- Ruke u vazduh!
- Da, gospodine.
137
00:15:18,851 --> 00:15:22,582
Ne mrdaj. Raširite noge.
Pusti ključeve.
138
00:15:26,459 --> 00:15:28,290
Podigni majicu!
139
00:15:28,895 --> 00:15:31,125
Podigni majicu!
140
00:15:31,531 --> 00:15:34,932
Bez naglih pokreta.
Podigni majicu!
141
00:15:37,203 --> 00:15:40,730
Želim te sada.
Polako si se vratio.
142
00:15:42,475 --> 00:15:44,602
To je to.
Polako.
143
00:15:45,511 --> 00:15:46,512
- Na kolena! Na kolena!
- Imam dozvolu.
144
00:15:46,512 --> 00:15:48,347
- Na kolena!
- Da, gospodine.
145
00:15:48,347 --> 00:15:51,017
Na kolena! Glava na zemlju!
dole!
146
00:15:51,017 --> 00:15:54,153
Raširite ruke!
Raširite ruke!
147
00:15:54,153 --> 00:15:56,519
Dlanovi gore!
148
00:16:13,339 --> 00:16:17,376
- Mislim da ti nisu verovali.
- Tvoj telefonski poziv nije pomogao.
149
00:16:17,376 --> 00:16:19,173
I šta sam trebao učiniti?
150
00:16:25,117 --> 00:16:27,987
Nisam zabrinut.
Rekao sam im šta se dogodilo.
151
00:16:27,987 --> 00:16:30,356
Kako pospremiti krevet, kako lagati?
152
00:16:30,356 --> 00:16:33,291
nismo odgovorni,
Mi nismo vlasnici.
153
00:16:35,328 --> 00:16:37,997
Nate me je čudno pogledao.
Na neki način, ne znam...
154
00:16:37,997 --> 00:16:41,033
- Ko je Nate?
- Policajac Carr.
155
00:16:41,033 --> 00:16:42,802
Ko je policajac Carr?
156
00:16:42,802 --> 00:16:46,072
Išao je u školu sa Jimmyjem.
Mislim da je nekoliko godina stariji.
157
00:16:46,072 --> 00:16:47,471
Igrali su u istom timu.
158
00:17:13,165 --> 00:17:14,655
Jimmy?
159
00:17:15,301 --> 00:17:16,632
jesi li dobro
160
00:17:18,537 --> 00:17:20,106
Jimmy, jesi li dobro?
161
00:17:20,106 --> 00:17:22,631
- Knjiga.
- Knjiga.
162
00:17:25,344 --> 00:17:28,180
- To je tip koji je previše popio.
- Ne pričaj gluposti, Ray.
163
00:17:28,180 --> 00:17:29,579
Ne pričaj gluposti.
164
00:17:31,617 --> 00:17:33,676
Ti si pijani peder.
165
00:17:35,187 --> 00:17:38,418
- Ostavi me na miru.
- Popij moje pivo.
166
00:17:38,924 --> 00:17:43,486
- Ne uznemiravaj me.
- Piješ moje pivo i odgovaraš mi?
167
00:17:44,296 --> 00:17:47,823
Vrlo dobro, hajde!
Hajde, hajde.
168
00:17:50,469 --> 00:17:54,040
- Znaš šta?
- Nemoj mi reći.
169
00:17:54,040 --> 00:17:55,408
Mislim da te sada mogu pobijediti.
170
00:17:55,408 --> 00:17:57,808
- Možeš li da me pobediš?
- da
171
00:17:58,244 --> 00:18:02,078
Možeš li me pobijediti?
Hajde, hajde, hajde!
172
00:18:02,682 --> 00:18:06,618
Ti si samo kukavica.
ti si pijan
173
00:18:06,852 --> 00:18:10,151
Ti si takva kukavica!
174
00:18:13,559 --> 00:18:15,661
Povrijedit ćeš se!
Odlično.
175
00:18:15,661 --> 00:18:19,198
To je samo pivo. Prljava droga!
Kupujem ponovo sutra!
176
00:18:19,198 --> 00:18:22,690
- Nije zbog piva, zar ne!?
-Jimmy!
177
00:18:27,440 --> 00:18:29,169
Hajde, Jimmy.
178
00:18:36,382 --> 00:18:39,078
Za ime Boga, Ray!
Molim te, ne!
179
00:18:39,218 --> 00:18:42,415
- Ja sam kriv, ok? Rođen...
- Nemoj... šta?
180
00:18:43,355 --> 00:18:46,759
- Ray, molim te pogledaj je.
- Umukni, umukni.
181
00:18:46,759 --> 00:18:49,125
Pogledaj je, Ray.
Ona je iscrpljena.
182
00:18:49,962 --> 00:18:51,691
Molim te, pogledaj je!
183
00:18:51,964 --> 00:18:53,431
Pogledaj je!
184
00:19:02,908 --> 00:19:06,112
Ne, nije kabina.
U glavnom.
185
00:19:06,112 --> 00:19:09,775
- Zašto auto?
- Zato što ja tako kažem! Nazad.
186
00:19:18,224 --> 00:19:21,455
Vrlo dobro.
Vrlo dobro.
187
00:19:25,064 --> 00:19:25,962
Dođi!
188
00:19:26,699 --> 00:19:30,465
To je to, to je to!
Dođi!
189
00:19:36,108 --> 00:19:38,076
Dođi!
Želim da te vidim!
190
00:19:56,962 --> 00:20:00,398
Eto, završio sam. To je dosta.
Gotovo je!
191
00:20:23,122 --> 00:20:25,113
Rekao sam, gotovo je!
192
00:20:28,327 --> 00:20:33,890
Napolje! Rekao sam da sam završio.
i gotovo je!
193
00:20:34,834 --> 00:20:39,965
I ne vraćaj se mojoj kući, dušo.
Sranje! Čak ni sranje!
194
00:20:43,609 --> 00:20:46,912
- Zašto si tako nepristojan?
- Ćuti i idi kuži.
195
00:20:46,912 --> 00:20:51,951
Svidjelo ti se, zar ne?
Svidjelo ti se!
196
00:20:51,951 --> 00:20:56,115
A i ti, kopile jedno!
Dobio si šta si hteo!
197
00:24:09,048 --> 00:24:14,281
- Ne, Jimmy, ne večeras.
- Ali moramo razgovarati.
198
00:24:15,754 --> 00:24:19,815
Videće te.
199
00:24:20,526 --> 00:24:22,892
Ne idem na koledž sa Trejsi.
200
00:24:29,301 --> 00:24:31,326
Moramo da odemo odavde.
201
00:24:32,638 --> 00:24:34,572
Zašto ne želiš?
ići na koledž?
202
00:24:41,780 --> 00:24:44,078
Moramo držati male podalje.
veoma daleko od njega.
203
00:24:44,450 --> 00:24:47,783
- Gde idemo?
- Koliko god je to moguće.
204
00:24:49,721 --> 00:24:52,121
Videli su šta se dogodilo.
proveo sinoć.
205
00:24:52,958 --> 00:24:55,290
Trebao bi ići na koledž sa Tracy.
206
00:24:58,797 --> 00:25:01,630
- Zašto pereš sve ove čaršave?
- Želiš li nešto?
207
00:25:02,101 --> 00:25:04,661
- Da li piški u krevet?
- Ostavi me na miru!
208
00:25:05,370 --> 00:25:07,565
Ili ima gubitaka?
209
00:25:21,286 --> 00:25:21,945
HVALA.
210
00:25:27,392 --> 00:25:28,916
Jesi li u formi?
211
00:25:29,995 --> 00:25:34,733
- Nema više piva.
- Idem da kupim malo.
212
00:25:34,733 --> 00:25:36,835
I šta ti je ovo malo kopile rekao?
213
00:25:36,835 --> 00:25:40,572
Hteo je da mi kaže da mu je žao.
214
00:25:40,572 --> 00:25:43,075
Voleo bih da ostanem ovde još malo,
215
00:25:43,075 --> 00:25:45,066
pazi na mališane.
216
00:25:47,279 --> 00:25:52,945
Može ostati i gledati kako trava raste.
Naši dani ovdje su odbrojani.
217
00:27:04,823 --> 00:27:07,348
Gdje je starac koji
obično dostavlja poštu?
218
00:27:09,394 --> 00:27:14,354
Stari Sheppard je umro juče.
Srčani udar.
219
00:27:14,766 --> 00:27:18,759
Žao mi je što to čujem.
Delovao je kao dobar čovek.
220
00:27:19,805 --> 00:27:22,899
- Nisi ga poznavao?
- Ne, gospodine.
221
00:27:25,244 --> 00:27:30,341
Dobro! To je bilo super.
Baci to, dečko.
222
00:27:31,350 --> 00:27:35,687
- Kako se zoveš?
- Jimmy. Jimmy West.
223
00:27:35,687 --> 00:27:39,891
- Srednja škola West Lincoln?
- Da, gospodine.
224
00:27:39,891 --> 00:27:43,884
Da, siguran sam da ćemo se videti.
u novinama, sine moj.
225
00:27:56,441 --> 00:27:58,875
A šta biste uradili da...
Je li Big Tom pecao?
226
00:28:01,113 --> 00:28:03,081
Zabio bih mu to u dupe.
227
00:28:05,350 --> 00:28:07,341
On je prevelik za to.
228
00:28:31,043 --> 00:28:34,843
Sećam se ovog tima.
Nate Carr je bio jedan od njih.
229
00:28:35,647 --> 00:28:38,750
Zakleli bismo se da hoće
novi Ricky Henderson.
230
00:28:38,750 --> 00:28:41,082
Nate je moj prijatelj.
231
00:28:43,789 --> 00:28:46,280
A onaj nasilni tip tamo...
232
00:28:46,992 --> 00:28:49,927
- Da li radi?
- Ne.
233
00:28:50,429 --> 00:28:54,092
To sam i mislio.
Je li služio u Vijetnamu?
234
00:28:55,667 --> 00:28:57,692
On je služio vojni rok, zar ne?
235
00:28:58,770 --> 00:29:02,874
- Mislim da jesam.
- Siguran sam da je bio vojnik.
236
00:29:02,874 --> 00:29:04,242
Kako znaš?
237
00:29:04,242 --> 00:29:08,280
Sine, ja dostavljam poštu.
više od dvadeset godina.
238
00:29:08,280 --> 00:29:12,774
- Ne moram da otvaram da znam.
- Stvarno?
239
00:29:13,485 --> 00:29:17,444
šalim se. Potvrda udruženja
ratnih veterana.
240
00:29:19,725 --> 00:29:24,059
- Molim te stavi u kutiju.
- Naravno.
241
00:29:49,287 --> 00:29:50,549
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
242
00:29:51,223 --> 00:29:54,259
- Vi mora da ste inspektor Flea.
- Fleaharty, gospođo.
243
00:29:54,259 --> 00:29:56,194
Rekli smo sve.
šta smo znali u policiji.
244
00:29:56,194 --> 00:29:58,719
Ja sam sa odseka za nauku,
Neću vam postavljati nikakva pitanja.
245
00:29:59,131 --> 00:30:00,332
Trajat će samo nekoliko minuta.
246
00:30:00,332 --> 00:30:02,926
Onda ću i tebe otpečatiti.
može ponovo početi sa radom.
247
00:30:03,168 --> 00:30:05,237
- Hoćeš li skinuti konopac?
- I minut.
248
00:30:05,237 --> 00:30:07,933
- Mogu li da te ponudim pićem?
- To će biti za kasnije.
249
00:30:25,190 --> 00:30:29,593
- Jimmy, šta je loogy?
- On je levoruki bacač.
250
00:30:30,529 --> 00:30:33,054
- Jesi li lud?
- Voleo bih.
251
00:30:33,498 --> 00:30:37,025
Mark, radiš na svom.
Bacanje lijevom rukom?
252
00:30:37,669 --> 00:30:40,205
Da, mislim da ću ga baciti.
bolje nego ove jeseni.
253
00:30:40,205 --> 00:30:42,002
Misliš?
254
00:30:42,674 --> 00:30:44,266
Imam nešto za tebe.
255
00:30:44,609 --> 00:30:47,009
- Zatvori oči.
- Šta je to?
256
00:30:52,384 --> 00:30:55,751
To je tvoja omiljena lopta, ona koja
Počeli ste meč protiv Derbija.
257
00:30:56,388 --> 00:30:58,290
- To je istina.
- Zadrži?
258
00:30:58,290 --> 00:30:59,780
Stani.
259
00:31:02,294 --> 00:31:04,629
- Mogu li da igram teeball ove godine?
- da
260
00:31:04,629 --> 00:31:08,433
Teeball!
Igra za djecu.
261
00:31:08,433 --> 00:31:11,664
- To je za devojke.
- Ne udaraj brata.
262
00:31:16,842 --> 00:31:19,276
- Osetio sam da nešto gori.
- Šta?
263
00:31:19,811 --> 00:31:20,512
- Daj mi to!
- Ne.
264
00:31:20,512 --> 00:31:22,747
Marko, daj mi.
Daj mi to.
265
00:31:22,747 --> 00:31:25,807
Ne ne.
266
00:31:25,951 --> 00:31:27,441
Galopirali su!
267
00:31:33,258 --> 00:31:34,850
Hajde da gledamo utakmicu.
268
00:31:42,067 --> 00:31:45,400
- Ko je to?
- Tracy.
269
00:31:47,205 --> 00:31:47,967
Prestani.
270
00:31:48,039 --> 00:31:50,803
- Hoće li doći danas?
- Gledaj TV.
271
00:31:51,343 --> 00:31:53,811
Ako želite da vidite logy, gledajte.
272
00:31:54,613 --> 00:31:56,672
Pogledajte kako mu se kreće lijeva ruka.
273
00:31:57,582 --> 00:32:00,176
Djeco, to je smiješno.
274
00:33:09,688 --> 00:33:12,054
- Jesi li lud, sine moj?
- Izvinite, gospodine.
275
00:33:12,857 --> 00:33:14,722
Šta hoćeš, sine?
276
00:33:17,829 --> 00:33:19,397
Rekao si pre neki dan
da ste se borili u ratu.
277
00:33:19,397 --> 00:33:22,798
US Army.
Deset godina, a Vijetnam dva puta.
278
00:33:24,803 --> 00:33:28,466
Nisi povrijeđen, zar ne?
I vratite se u normalu.
279
00:33:29,474 --> 00:33:31,533
Bog me zaštitio.
280
00:33:32,243 --> 00:33:34,905
Dakle, ne primate
nije takva provera.
281
00:33:37,983 --> 00:33:41,749
Ispljuni, sine.
Šta želiš da znaš?
282
00:33:47,325 --> 00:33:50,783
Moj otac, Rej...
283
00:33:52,530 --> 00:33:55,090
Nešto nije u redu...
284
00:33:56,701 --> 00:33:58,464
ovde dole.
285
00:34:01,239 --> 00:34:02,467
Pa šta?
286
00:34:03,008 --> 00:34:05,408
Ne znam. On ima neku vrstu...
287
00:34:05,744 --> 00:34:08,679
plastična vrećica sa
vrsta cijevi.
288
00:34:10,949 --> 00:34:14,441
- Dovraga!
- Da, gospodine.
289
00:34:21,459 --> 00:34:24,622
- Šta ja imam s tim?
- Ništa.
290
00:34:25,930 --> 00:34:29,834
Ali kao što si rekao
otišao u vijetnam...
291
00:34:29,834 --> 00:34:34,472
Mislio sam da možeš.
mozda pogledaj arhivu...
292
00:34:34,472 --> 00:34:38,203
Razmislite, konsultujte se.
njegov zdravstveni karton?
293
00:34:39,110 --> 00:34:41,943
Ovo je informacija.
Povjerljivo, sine moj.
294
00:34:42,313 --> 00:34:45,840
Sve se pažljivo kontroliše.
295
00:34:50,221 --> 00:34:54,783
- Zašto želiš da znaš?
- Izvinite, gospodine. Moram da idem.
296
00:35:30,328 --> 00:35:33,565
Zašto ne odeš?
Zar nisi sada na ribnjaku?
297
00:35:33,565 --> 00:35:36,167
- Ne želim da pravim više grešaka.
- Da li reagujete na svog oca?
298
00:35:36,167 --> 00:35:37,135
Ne, gospodine.
299
00:35:37,135 --> 00:35:40,263
Skini ovu rukavicu.
od kada je on bara.
300
00:35:42,574 --> 00:35:44,542
- Kakvo sranje!
- Šta?
301
00:35:44,542 --> 00:35:45,907
Da, gospodine.
302
00:37:09,294 --> 00:37:14,493
- Kada su trupe otišle?
- 1973 (prikaz).
303
00:37:20,872 --> 00:37:22,169
Reci mi jednu stvar...
304
00:37:23,575 --> 00:37:25,873
Vaše bacanje...
305
00:37:26,477 --> 00:37:31,471
Zašto ne pokušaš da uđeš?
jedan od njihovih univerzitetskih programa?
306
00:37:32,617 --> 00:37:34,551
Ne znam
307
00:37:38,356 --> 00:37:39,846
reći ću ti...
308
00:37:40,458 --> 00:37:46,397
Ako uvijek ovako bacaš,
neće ti trebati stipendija.
309
00:37:52,937 --> 00:37:57,169
- Ne misliš valjda da je to tvoj otac?
- Ne znam.
310
00:37:57,976 --> 00:38:03,915
- Imate li izvod iz matične knjige rođenih?
- Nikad to nisam video. Ne mogu vjerovati.
311
00:38:07,952 --> 00:38:10,079
Reći ću ti nešto.
312
00:38:11,322 --> 00:38:16,419
Tvoja majka mora da je pobožna žena...
313
00:38:16,828 --> 00:38:20,064
pošto ne može.. znaš.
314
00:38:20,064 --> 00:38:22,089
Veoma je posvećena.
315
00:38:23,067 --> 00:38:24,694
Ovdje je.
316
00:38:27,438 --> 00:38:29,073
Jeste li sigurni da ne želite?
Ne želim da te vratim?
317
00:38:29,073 --> 00:38:30,370
Bilo je više od dva kilometra.
318
00:38:30,441 --> 00:38:35,105
- Uradio sam to mnogo puta.
- Uostalom, to su tvoje noge.
319
00:39:49,687 --> 00:39:53,646
Jimmy, možeš li nam reći?
Opet pričaš o ribi?
320
00:39:54,459 --> 00:39:56,160
Ne večeras.
Veoma sam umoran.
321
00:39:56,160 --> 00:39:58,651
Ispričaj mu priču.
da ga ućutkam.
322
00:39:58,896 --> 00:40:02,767
Neću se dobro sjetiti večeras.
323
00:40:02,767 --> 00:40:07,305
Osim toga, izgledaš umorno.
Kapci su ti teški, teški...
324
00:40:07,305 --> 00:40:09,000
A ovo?
325
00:40:12,610 --> 00:40:16,979
- Gde si ovo našao?
- U njegovom ormaru.
326
00:40:17,482 --> 00:40:19,973
Čekaj... Jesi li bio tamo?
Zar nije bilo zatvoreno?
327
00:40:22,820 --> 00:40:25,311
Marko, nikad više tamo!
328
00:40:25,423 --> 00:40:28,449
On čak zna kada neko
Pogledaj kvaku na vratima.
329
00:40:28,960 --> 00:40:33,659
Hoćemo li se preseliti?
Tamo je gomila kutija.
330
00:40:34,365 --> 00:40:37,266
Karton?
Sa čime?
331
00:40:38,803 --> 00:40:40,668
Fotografije i slično.
332
00:40:44,776 --> 00:40:49,113
Zaboravio sam tu rukavicu i loptu.
One koje si mi dao.
333
00:40:49,113 --> 00:40:50,603
Sranje.
334
00:40:53,985 --> 00:40:54,652
Marko, znaš kako je!
335
00:40:54,652 --> 00:40:58,213
- Bilo je otvoreno.
- Ne, znaš kako je.
336
00:41:00,058 --> 00:41:03,892
Nadajmo se da će zaboraviti, zar ne?
337
00:41:46,971 --> 00:41:48,836
Ne zaboravite farove.
338
00:42:03,488 --> 00:42:05,183
Da li se sećate toga?
339
00:42:13,631 --> 00:42:16,623
Možeš li mi to staviti?
340
00:43:39,817 --> 00:43:41,842
sta se desava?
341
00:44:00,004 --> 00:44:01,869
sta radis
342
00:44:04,909 --> 00:44:07,810
Samo želim čuti.
tvoje veliko srce...
343
00:44:09,046 --> 00:44:11,276
pobijediti.
344
00:45:08,739 --> 00:45:11,833
Šta je u kutijama
u tvojoj sobi?
345
00:45:23,688 --> 00:45:26,156
Jeste li čuli šta sam rekao?
346
00:45:29,260 --> 00:45:30,784
Jeste li čuli?
347
00:45:32,630 --> 00:45:34,097
Kate?
348
00:45:35,766 --> 00:45:37,495
sta?
349
00:45:38,302 --> 00:45:43,069
Otići ćemo odavde kasnije.
350
00:45:50,014 --> 00:45:52,380
Drži me u naručju.
351
00:45:55,886 --> 00:45:57,945
Drži me.
352
00:46:05,429 --> 00:46:06,896
šta dođavola radiš
oboje?
353
00:46:07,698 --> 00:46:10,064
Poziraš li za fotografiju, Katie?
354
00:46:12,837 --> 00:46:14,634
Katie, hoćeš li ići s njim?
355
00:46:16,273 --> 00:46:20,945
Skini haljinu.
Zašto ga ne skineš? Skini to!
356
00:46:20,945 --> 00:46:22,480
- Jimmy! Jimmy!
- Ostavi je na miru, tata.
357
00:46:22,480 --> 00:46:23,581
Ostavi ga na miru, dovraga!
358
00:46:23,581 --> 00:46:26,016
sta je sa tobom? Jeste li ljuti?
Vidi, Katie, sve si okrenula naglavačke!
359
00:46:26,016 --> 00:46:29,620
Nije ništa uradila.
Ona je umorna, a i ja.
360
00:46:29,620 --> 00:46:32,111
- Umoran si, zar ne? Ti ne radiš!
- A ti?
361
00:46:33,090 --> 00:46:34,859
- Igramo se, zar ne?
- Ruke dalje, Ray!
362
00:46:34,859 --> 00:46:36,690
Nisam trebao piti pivo!
363
00:46:38,095 --> 00:46:42,828
- Prestani!
- Ne želim da se svađam. Želim razgovarati.
364
00:46:44,668 --> 00:46:48,069
- Hajde?
- Pogledaj ga.
365
00:46:48,506 --> 00:46:51,600
Malo stopalo postaje čovek.
366
00:46:53,144 --> 00:46:57,604
Zar to nije istina, Jimmy?
Mislim da mu moramo reći.
367
00:46:59,216 --> 00:47:01,085
- Ne radi to, molim te!
- Moraš mu reći, Katie.
368
00:47:01,085 --> 00:47:03,320
- Moram mu reći.
- Već znam, Ray.
369
00:47:03,320 --> 00:47:05,356
Ne možeš ništa da uradiš, Jimmy!
370
00:47:05,356 --> 00:47:07,858
- Bože, moraš da se smiriš!
- Reci mi ili ću.
371
00:47:07,858 --> 00:47:12,029
- Ne zrači, Ray!
- Jimmy, ja nisam dobar otac, znaš.
372
00:47:12,029 --> 00:47:17,868
- Ne mogu da verujem! Ne mogu da verujem!
- Moram mu reći.
373
00:47:17,868 --> 00:47:22,703
Zašto me gledaš? Kao da
Nisi znao! Nisi znao?
374
00:47:23,808 --> 00:47:26,208
Hoćeš da mi kažeš da nisi znao?
375
00:47:44,395 --> 00:47:45,885
Tracy.
376
00:47:51,435 --> 00:47:54,495
Tracy, znam da si ovdje.
377
00:48:08,452 --> 00:48:09,885
sta zelis
378
00:48:12,656 --> 00:48:15,216
Želim ti nešto reći.
379
00:48:15,426 --> 00:48:18,793
To?
kako se zove?
380
00:48:21,799 --> 00:48:23,790
Jeste li razgovarali s Nateom?
381
00:48:24,735 --> 00:48:26,862
Ne vjerujem u to.
382
00:48:28,772 --> 00:48:30,933
Barem me pusti unutra.
383
00:48:34,044 --> 00:48:35,646
- Jesi li me iskoristio?
- Ja? Kako?
384
00:48:35,646 --> 00:48:38,148
Iskoristio si me.
Iskoristio si me!
385
00:48:38,148 --> 00:48:40,878
Nikad ga nisam koristio
od tebe, Tracy. Vi to dobro znate.
386
00:48:41,318 --> 00:48:44,219
Ne znam šta da kažem.
i...
387
00:48:45,656 --> 00:48:49,183
Ne znam, znam da jesam
izgubljen, potpuno izgubljen.
388
00:48:47,191 --> 00:48:49,226
Više sam izgubljen.
389
00:48:49,226 --> 00:48:52,286
Jesi li se izgubio?
Svi smo izgubljeni!
390
00:48:53,998 --> 00:48:55,124
slušaj...
391
00:48:57,868 --> 00:49:04,831
Ako slušaš šta imam da kažem,
Nikada me više nećeš morati vidjeti.
392
00:49:27,798 --> 00:49:30,028
Moja dva mlađa brata...
393
00:49:32,836 --> 00:49:35,168
...ovo su moji sinovi.
394
00:49:43,747 --> 00:49:46,113
Druga žena je Kate.
395
00:49:48,319 --> 00:49:52,346
Ali ona je tvoja majka.
396
00:49:54,658 --> 00:49:56,250
Znam.
397
00:49:57,027 --> 00:50:01,623
- Zašto mi nisi ništa rekao ranije?
- Žao mi je.
398
00:50:05,436 --> 00:50:07,734
Zaista mi je žao, Tracy.
399
00:50:10,874 --> 00:50:14,810
Žao mi je što ste izgubili.
Dve godine tvog života sa mnom.
400
00:50:16,747 --> 00:50:21,582
Trebala si izaći sa drugim momcima,
normalni tipovi.
401
00:50:23,320 --> 00:50:25,550
Jako mi je žao.
402
00:50:26,790 --> 00:50:30,894
Ima ljudi koji
mogao bi pričati o tome.
403
00:50:30,894 --> 00:50:33,998
Sada je potrebno
Izvlačim mališane odatle.
404
00:50:33,998 --> 00:50:35,932
Slušaj me.
405
00:50:38,769 --> 00:50:43,832
mislim da nije u redu,
Zato sam došao da ti kažem.
406
00:50:48,078 --> 00:50:49,909
Ne odlazi.
407
00:50:56,553 --> 00:50:57,611
Tracy...
408
00:50:58,856 --> 00:51:00,084
Još jedna stvar.
409
00:51:00,624 --> 00:51:04,492
Možeš li u supermarket?
410
00:51:05,663 --> 00:51:09,733
Znate, postoje ti veliki akvarijumi
riba igra reči, do dna?
411
00:51:09,733 --> 00:51:11,291
I.
412
00:51:12,002 --> 00:51:14,571
Ako bi me mogao vratiti
413
00:51:14,571 --> 00:51:18,268
najveća riba, dakle ja
stavite u ribnjak za mališane.
414
00:51:18,776 --> 00:51:23,543
U redu, uradiću to.
415
00:51:53,477 --> 00:51:57,811
Jimmy!
Jimmy, dođi ovamo.
416
00:51:59,950 --> 00:52:02,077
Hajde, želim razgovarati s tobom.
417
00:52:03,487 --> 00:52:06,752
Rekao sam ti istinu, Jimmy,
a sada želim da ti pomognem.
418
00:52:08,058 --> 00:52:11,425
Vidite, ja ništa ne krijem.
419
00:52:13,163 --> 00:52:14,892
Gdje su djeca, Ray?
420
00:52:16,033 --> 00:52:18,160
Katie ih je odvela na predstavu.
421
00:52:19,937 --> 00:52:24,033
Hteo sam da im se pridružiš,
422
00:52:25,476 --> 00:52:28,612
ali nisi bio tamo pa...
423
00:52:28,612 --> 00:52:32,742
- Šta su išli da vide?
- Ne znam, crtani film...
424
00:52:33,484 --> 00:52:40,083
I Kejti me je naljutila.
Ona je zabrinuta za tebe.
425
00:52:45,395 --> 00:52:47,761
Bio je tvoj.
426
00:52:50,534 --> 00:52:51,899
Dođi ovamo.
427
00:53:00,444 --> 00:53:04,175
- Jimmy, samo želim razgovarati s tobom.
- Šta da mi kažeš?
428
00:53:05,449 --> 00:53:09,078
Sedite na trenutak.
To je samo voda.
429
00:53:10,587 --> 00:53:11,884
Jimmy...
430
00:53:13,190 --> 00:53:15,420
odrastao si...
431
00:53:17,127 --> 00:53:21,932
Čudno je naći ovo ispod kreveta.
432
00:53:21,932 --> 00:53:23,500
Mogao bi gledati.
muški časopisi!
433
00:53:23,500 --> 00:53:27,838
- To je samo pregled.
- Znam, ali neke stranice nedostaju.
434
00:53:27,838 --> 00:53:30,707
- Šta nedostaje?
- Moram da razgovaram sa tobom o nekim stvarima.
435
00:53:30,707 --> 00:53:33,544
- Koje stvari?
- Znaš da ja nikad...
436
00:53:33,544 --> 00:53:36,480
- Znaš li šta je to...?
- Nije me briga.
437
00:53:36,480 --> 00:53:41,652
I vidi kako ti prijatelji gore.
tijelo bebe?
438
00:53:41,652 --> 00:53:44,221
- Najdragocjenija stvar je beba...
- Ne zanima me, čuješ li?
439
00:53:44,221 --> 00:53:50,060
I ne mogu mu pomoći.
Gori, vrišti i plače...
440
00:53:50,060 --> 00:53:51,895
i ne mogu mu pomoći, Jimmy!
Ne mogu ništa učiniti!
441
00:53:51,895 --> 00:53:54,765
Ne želim da znam, Ray.
Ne želim da znam!
442
00:53:54,765 --> 00:53:56,333
Molim te pokušaj da me saslušaš,
Molim te, Jimmy, slušaj...
443
00:53:56,333 --> 00:54:00,201
- Ne zanima me to.
- Molim te...
444
00:54:00,337 --> 00:54:02,873
Jimmy, ti ne razumiješ.
445
00:54:02,873 --> 00:54:04,670
Ne želim da znam, Ray!
446
00:54:05,209 --> 00:54:11,079
Jimmy...
447
00:54:20,557 --> 00:54:23,293
- Zdravo, Buva.
- Kako si?
448
00:54:23,293 --> 00:54:24,920
šta imaš?
449
00:54:25,295 --> 00:54:27,798
Pa, to je krv žrtve.
450
00:54:27,798 --> 00:54:29,766
Čekam rezultate analize urina, ali...
451
00:54:29,766 --> 00:54:32,200
do sada njihov
priča stoji.
452
00:54:33,136 --> 00:54:34,838
Šta ima, Carr?
453
00:54:34,838 --> 00:54:37,329
Zar nisi trebao otići kući?
454
00:54:38,275 --> 00:54:40,209
Želim da razgovaram sa vama, naredniče.
455
00:54:40,944 --> 00:54:43,276
Znam kada da napravim korak unazad.
456
00:54:43,847 --> 00:54:48,018
Buha, ostavi to u turističkoj agenciji.
457
00:54:48,018 --> 00:54:50,287
Moramo ispitati ovu osobu.
458
00:54:50,287 --> 00:54:54,724
- Koju osobu?
- Za tebe, Carr.
459
00:54:54,825 --> 00:54:56,690
Mogu li vam pomoći?
460
00:55:04,167 --> 00:55:06,670
Voleo bih da budem deo istrage.
461
00:55:06,670 --> 00:55:08,262
u Rattlesnake Baru.
462
00:55:08,805 --> 00:55:12,843
Trebaš mi za patrolu.
Osim toga, izgleda kao da je bila nesreća.
463
00:55:14,344 --> 00:55:17,438
Znam ljude koji
da vodi instituciju.
464
00:55:17,648 --> 00:55:22,745
Oni su jasni, bez istorije.
Čak ni saobraćajnu kaznu.
465
00:55:24,554 --> 00:55:31,084
Oni nisu sveci.
Upravo sam razgovarao sa djevojkom Connor.
466
00:55:33,330 --> 00:55:34,661
Sedi, Carr.
467
00:55:34,932 --> 00:55:37,400
Uzmi to.
468
00:56:28,185 --> 00:56:29,277
Jimmy?
469
00:56:40,030 --> 00:56:41,258
sta je to
470
00:56:42,866 --> 00:56:45,027
Rekao sam mu sve.
471
00:56:46,870 --> 00:56:49,202
Vrijeme je da ga pustimo.
472
00:56:58,982 --> 00:57:01,382
I ti ćeš meni nedostajati, Kate.
473
00:57:07,190 --> 00:57:09,590
Nedostajaćeš mi, Kate.
474
00:58:13,356 --> 00:58:14,948
Ray.
475
00:58:17,160 --> 00:58:21,790
- Je li to on?
- Ne, on je samo izgubljen tip.
476
00:59:02,606 --> 00:59:03,903
sta radis
477
00:59:04,474 --> 00:59:06,305
Ne želim više da igram.
478
00:59:22,792 --> 00:59:25,625
Koliko je vremena prošlo?
da je otišao?
479
00:59:26,696 --> 00:59:28,527
Prošla su dva dana.
480
00:59:30,901 --> 00:59:33,267
Mislite li da će se vratiti?
481
00:59:36,640 --> 00:59:40,167
Ne znam
Ne želim da pričam o tome.
482
00:59:42,913 --> 00:59:44,175
Vrlo dobro.
483
00:59:46,283 --> 00:59:51,619
- Da li je ovaj auto ikad ranije vožen?
- Ne otkad sam se rodio.
484
00:59:52,322 --> 00:59:55,086
Jimmy se ovdje skrivao.
kada je tata pio.
485
00:59:55,659 --> 00:59:57,060
Kosti su još uvijek ovdje.
486
00:59:57,060 --> 01:00:00,463
- Prednost?
- Da, Jimmyjev pas.
487
01:00:00,463 --> 01:00:03,125
Tata ga je upucao kad si ti
I dalje sam nosio pelene.
488
01:00:03,633 --> 01:00:05,225
Zašto?
489
01:00:08,738 --> 01:00:12,409
Bio je pijan i zvao Jimmy.
490
01:00:12,409 --> 01:00:16,072
Ali Jimmy nije došao,
pa je ubio svog psa.
491
01:00:21,117 --> 01:00:23,381
Voleo bih da imamo psa.
492
01:00:24,988 --> 01:00:26,455
Možete sanjati.
493
01:00:29,059 --> 01:00:32,893
- Je li iza?
- Tamo je sahranjen.
494
01:00:41,504 --> 01:00:43,631
Nije tako loše.
495
01:00:47,410 --> 01:00:50,402
- Došao si da tražiš crve?
- Ne.
496
01:00:52,449 --> 01:00:54,610
Neko je kopao.
497
01:00:55,318 --> 01:00:57,081
Evaluacija!
Evaluacija!
498
01:01:02,659 --> 01:01:05,287
Ne možete to izbjeći.
Problem, zar ne?
499
01:01:07,130 --> 01:01:09,699
- Šta tražiš dole?
- Moja lopta.
500
01:01:09,699 --> 01:01:12,930
Tvoja lopta? Zaista radi.
svuda, tvoja lopta, zar ne?
501
01:01:14,170 --> 01:01:17,037
Pokaži mi.
Dođi.
502
01:01:25,749 --> 01:01:27,851
Bila je to Jimmyjeva posebna lopta!
503
01:01:27,851 --> 01:01:30,820
Jimmy ne bi želio da odeš.
ispod tog auta, zar ne?
504
01:01:30,820 --> 01:01:32,879
Ne odgovara ovom autu.
505
01:02:11,761 --> 01:02:13,126
Tracy.
506
01:02:21,571 --> 01:02:22,629
Kako si?
507
01:02:25,508 --> 01:02:27,601
- Šta hoćeš?
- Gdje je Jimmy?
508
01:02:29,446 --> 01:02:31,141
Jimmy više ne živi ovdje.
509
01:02:32,015 --> 01:02:35,917
Kako to misliš da više ne živi ovdje?
Gdje je on? Gdje je otišao?
510
01:02:36,619 --> 01:02:38,519
Morat ćete ga sami pronaći.
511
01:02:40,123 --> 01:02:43,684
Znam da ne bi odustao.
nema dečaka.
512
01:02:44,227 --> 01:02:45,929
Devojko, ti ne znaš ništa.
513
01:02:45,929 --> 01:02:51,731
Znam više nego što misliš.
Čuješ li me, Kate? Znam!
514
01:02:52,469 --> 01:02:54,164
i...
515
01:02:55,805 --> 01:02:59,275
Kada ispliva na površinu, siguran sam
da ćeš ti to prvi vidjeti.
516
01:02:59,275 --> 01:03:01,878
Sada želim da odeš.
Idi sa svojim prelepim autom,
517
01:03:01,878 --> 01:03:04,210
i da napuštate moju imovinu.
518
01:03:41,918 --> 01:03:43,520
Riba!
519
01:03:43,520 --> 01:03:47,251
Postoji ogromna riba!
Postoji ogromna riba!
520
01:03:51,127 --> 01:03:54,397
Postoji ogromna riba!
Velika je!
521
01:03:54,397 --> 01:03:57,628
- Zašto ga/nju niste uhvatili?
- Oh, umukni!
522
01:04:02,338 --> 01:04:06,934
Zašto je upotrijebio riječ "napraviti"?
523
01:04:07,143 --> 01:04:09,250
Znam da ovo zvuči smešno,
524
01:04:10,143 --> 01:04:11,935
ali ovo morate znati.
525
01:04:12,782 --> 01:04:15,985
Kod njega je sve dvosmjerna ulica.
526
01:04:15,985 --> 01:04:18,087
Voli da se petlja sa ljudima.
527
01:04:18,087 --> 01:04:20,817
Nemam pojma šta
šta bi ovo moglo značiti.
528
01:04:23,148 --> 01:04:28,147
Ok, ići ću tako daleko.
kada je mirno.
529
01:04:28,466 --> 01:04:32,500
- I provjeriti ribnjak?
- I proveri ribnjak.
530
01:04:32,602 --> 01:04:33,864
HVALA.
531
01:04:34,637 --> 01:04:36,195
Ti si najbolji.
532
01:04:37,240 --> 01:04:41,370
- Zar se ne bojiš da ću ga naći?
- Ja.
533
01:04:41,911 --> 01:04:44,141
Ali postoji jedna stvar koju znam...
534
01:04:44,347 --> 01:04:46,282
dan kada je Džimi hteo da ode,
535
01:04:46,282 --> 01:04:49,919
Nije želio ništa drugo nego uzeti
malo daleko od ovo dvoje.
536
01:04:49,919 --> 01:04:52,080
Učinio bi sve za mališane.
537
01:05:12,141 --> 01:05:17,579
Imao sam još dva takva, draga.
Bili su gore.
538
01:05:18,481 --> 01:05:23,475
- Oni su ovde.
- Oh, izvini.
539
01:05:28,258 --> 01:05:31,386
- Idem da spremim nešto za jelo.
- U redu.
540
01:05:46,242 --> 01:05:48,511
Marko! Razumijem!
541
01:05:48,511 --> 01:05:52,174
Mark! Uhvatio sam Velikog Toma!
542
01:06:00,723 --> 01:06:04,659
Hajde, umotaj se!
Gubi se!
543
01:06:07,030 --> 01:06:08,827
Daj mi štap.
544
01:06:11,768 --> 01:06:13,827
Hajde, daj mi štap.
545
01:06:15,371 --> 01:06:16,770
Evo ga.
546
01:06:17,707 --> 01:06:23,145
Mama, imamo ga!
Uhvatili smo ga!
547
01:06:26,482 --> 01:06:29,212
To je Veliki Tom.
To je Veliki Tom.
548
01:06:29,752 --> 01:06:32,243
Ray, dođi vidjeti.
549
01:06:35,992 --> 01:06:39,792
Mama! Dođi vidjeti!
Uhvatili smo Velikog Toma!
550
01:06:43,833 --> 01:06:45,801
Pogledaj ovo!
551
01:06:48,137 --> 01:06:51,300
- Pogledaj ovo!
- Ne mogu da verujem!
552
01:06:51,541 --> 01:06:54,043
- Jeste li ga uhvatili?
- Pecali smo.
553
01:06:54,043 --> 01:06:56,637
- I šta ćemo s tim?
- Ne znam.
554
01:06:57,146 --> 01:06:58,948
- Hoćeš li ga oguliti?
- Ne.
555
01:06:58,948 --> 01:07:01,050
Hajdemo nazad. Ogulićemo ga.
556
01:07:01,050 --> 01:07:02,677
Ne vjerujem u to.
557
01:07:03,920 --> 01:07:05,888
Rekao sam ti tako.
imao nešto
558
01:07:25,742 --> 01:07:29,041
Nadam se da će se Jimmy vratiti,
na taj način će moći da vide.
559
01:07:30,713 --> 01:07:33,273
Nikad ga više nećeš videti.
nakon preseljenja.
560
01:07:34,083 --> 01:07:35,675
Trebali bi ga vratiti u jezero.
561
01:07:39,489 --> 01:07:42,686
Ne mislite da ih ima previše, zar ne?
vruće u ovoj plastici?
562
01:07:43,526 --> 01:07:46,586
Ne znam
Ionako je mrtav.
563
01:07:51,601 --> 01:07:52,727
Knjiga...
564
01:07:57,874 --> 01:07:59,364
Dođi ovamo.
565
01:08:02,912 --> 01:08:05,881
Dođi, želim te.
pokazati nešto.
566
01:08:06,282 --> 01:08:08,751
Evo gdje smo, ok?
567
01:08:08,751 --> 01:08:13,056
A Oklahoma je tamo gore.
od nas, da li razumete?
568
01:08:13,056 --> 01:08:16,592
Ja ću naznačiti rutu i staviti
Fascikla u kojoj je Jimmy može pronaći, u redu?
569
01:08:16,592 --> 01:08:18,992
- Jesi li dobro?
- da
570
01:08:22,498 --> 01:08:25,296
Mi ćemo se pobrinuti da on
Videće Velikog Toma.
571
01:08:26,836 --> 01:08:29,566
- U redu?
- U redu.
572
01:08:53,262 --> 01:08:54,354
HVALA.
573
01:08:54,430 --> 01:08:59,102
Izvinite, zar ne postoji zakon?
Ko brani piće na dužnosti?
574
01:08:59,102 --> 01:09:00,797
Izvinite?
575
01:09:01,204 --> 01:09:05,038
Carr.
Nate Carr.
576
01:09:08,911 --> 01:09:12,745
- Da li se poznajemo?
- Znam te.
577
01:09:13,382 --> 01:09:17,520
- Vreća za urin?
- Prema urološkim nalazima.
578
01:09:17,520 --> 01:09:20,957
- To je kao slijepo crijevo u bešici.
- Znam šta je.
579
01:09:20,957 --> 01:09:25,361
- Želiš li kafu?
- Da, daj mi malo.
580
01:09:25,361 --> 01:09:27,964
Zašto ovo ne očistiš?
Pogledaj me?
581
01:09:27,964 --> 01:09:30,933
- Očisti to, ti.
- Zašto ne jedna od žena?
582
01:09:30,933 --> 01:09:34,937
- Zauzeti su.
- Znam. U svakom slucaju...
583
01:09:34,937 --> 01:09:38,065
urolog kaže da te stvari mogu
uzrokovati infekcije.
584
01:09:38,207 --> 01:09:42,044
Krv je pronađena u urinu.
Ne žrtve.
585
01:09:42,044 --> 01:09:43,705
- Pa šta?
- DOBRO?
586
01:09:44,881 --> 01:09:48,851
Onaj koji je odlučio da piški dalje
žrtva, nije to dobro uradio.
587
01:09:48,851 --> 01:09:52,082
- Kako je to?
- Koristio je torbu.
588
01:09:52,822 --> 01:09:54,221
Pogledaću to sutra.
589
01:09:54,657 --> 01:09:56,284
Šta vidiš?
590
01:09:57,026 --> 01:10:00,086
- Nadam se da je hladno.
- Zamrznuto.
591
01:10:03,065 --> 01:10:04,133
I.
592
01:10:04,133 --> 01:10:09,366
Naredniče, da li te to muči?
Ako sam ovdje ovaj put?
593
01:10:09,972 --> 01:10:13,931
Istina je, Carr, zaslužio si to.
594
01:10:14,477 --> 01:10:18,004
- Inspektore Carr!
- Nema na čemu.
595
01:10:24,353 --> 01:10:28,585
Nismo navikli na to.
da to uradim, gospođo, ali...
596
01:10:29,592 --> 01:10:32,495
Možeš me zvati Doris.
597
01:10:32,495 --> 01:10:34,963
Doris. Vrlo dobro, Doris.
598
01:10:35,164 --> 01:10:38,201
Ali ako želite da nam pomognete,
Morat ćemo početi ispočetka.
599
01:10:38,201 --> 01:10:40,937
- Kakvo je ovo sranje?
- Teksas pivo.
600
01:10:40,937 --> 01:10:43,639
Mislio sam da bi trebali.
601
01:10:43,639 --> 01:10:46,699
Čuli ste to ranije.
Govorimo o Samuelu Adamsu?
602
01:10:48,511 --> 01:10:49,876
Naravno.
603
01:10:51,314 --> 01:10:54,875
Ovo je uradio Andrew Berg
za tebe, zar ne?
604
01:10:56,619 --> 01:11:00,590
Uvek sam tako mislio.
On je privatni detektiv.
605
01:11:00,590 --> 01:11:04,961
Nisam to očekivao.
Neka tako umre.
606
01:11:04,961 --> 01:11:10,700
Znao sam da je u Teksasu jer
izvještaje o troškovima koje mi je poslao.
607
01:11:10,700 --> 01:11:14,329
- Koliko dugo radi?
- Deset godina.
608
01:11:15,004 --> 01:11:21,341
- Deset godina? Na istoj stvari?
- da
609
01:11:25,948 --> 01:11:28,439
Pa, evo šta postaje zanimljivo.
610
01:11:30,686 --> 01:11:35,749
Slušaj... Ne želim ovo da uradim.
Brzopleta procjena, gospodo...
611
01:11:35,958 --> 01:11:38,791
ali svi predstavnici zakona
Ljudi s kojima sam imao posla bili su idioti.
612
01:11:39,061 --> 01:11:41,764
Policajci su idioti.
FBI su idioti.
613
01:11:41,764 --> 01:11:45,825
Inspektori za gotov posao
Vojnici su idioti!
614
01:11:47,003 --> 01:11:50,072
Proveo sam osam ili devet godina pokušavajući
da odvučem gada na sud,
615
01:11:50,072 --> 01:11:51,941
i nijedan od njih mi nije pomogao.
616
01:11:51,941 --> 01:11:55,672
Zato sam odlučio/la
angažovati privatnu osobu.
617
01:11:57,747 --> 01:12:02,582
Posljednje transakcije o kojima ste pričali,
ovi vojni inspektori...
618
01:12:03,619 --> 01:12:05,746
Oh, jesi li slušao?
619
01:12:07,023 --> 01:12:08,891
Možda nisi.
kao i svi ostali.
620
01:12:08,891 --> 01:12:11,553
Pričaj mi o ovim vojnicima.
621
01:12:13,462 --> 01:12:16,232
Čovek koji je uništio
Moj život je bio vojnički,
622
01:12:16,232 --> 01:12:18,834
ili se bar tako činilo.
623
01:12:18,834 --> 01:12:21,166
Imao je sve osim
identifikaciona pločica.
624
01:12:58,207 --> 01:12:59,765
Gdje je mama?
625
01:13:01,410 --> 01:13:02,672
u kuhinji.
626
01:13:03,212 --> 01:13:06,113
- Ona je ljuta na tebe.
- Onaj od ?
627
01:13:06,582 --> 01:13:08,482
sta se desava?
628
01:13:09,452 --> 01:13:12,478
Kaže da neće otići.
prije nego se Jimmy vrati.
629
01:13:15,358 --> 01:13:17,019
Daj mi još jedno pivo.
630
01:13:25,735 --> 01:13:29,372
Nije bilo neuobičajeno vidjeti
mladi vojnici iz Fort Dixa,
631
01:13:29,372 --> 01:13:31,840
ili McGuire, stopiranje.
632
01:13:33,642 --> 01:13:39,740
Većina je išla autobusom,
ali neki su radije stopirali.
633
01:13:45,221 --> 01:13:49,715
pri odlasku,
otišli su u Njujork.
634
01:13:51,427 --> 01:13:56,198
I moj muž, koji nikad
odslužen vojni rok,
635
01:13:56,198 --> 01:13:59,361
Voleo je vojsku,
636
01:13:59,869 --> 01:14:04,272
a posebno mladih iz Vijetnama.
637
01:14:04,807 --> 01:14:06,798
Imao je osećaj.
Dugujem im nešto.
638
01:14:19,455 --> 01:14:22,356
Dušo, pogledaj ovog tipa.
639
01:14:32,835 --> 01:14:33,936
- Knjiga.
- Knjiga.
640
01:14:33,936 --> 01:14:35,538
Gde ideš, stari?
641
01:14:35,538 --> 01:14:39,269
Pa, kod kuće, nadam se.
642
01:14:40,276 --> 01:14:43,112
Morate jako povući, ponekad se zaglavi.
643
01:14:43,112 --> 01:14:44,380
U redu.
644
01:14:44,380 --> 01:14:46,280
Kod kuće, šta?
645
01:14:50,152 --> 01:14:52,484
- Jeste li iz Fort Dixa?
- da
646
01:14:53,622 --> 01:14:57,683
- On je divna beba. Je li to dječak?
- Da, hvala.
647
01:14:59,028 --> 01:15:01,963
- Koliko ima godina?
- Šest meseci.
648
01:15:03,632 --> 01:15:06,802
Da, to je moje dete.
649
01:15:06,802 --> 01:15:10,739
- Koliko je teško?
- Ne znam, oko šest kilograma.
650
01:15:10,739 --> 01:15:14,543
On je visok. Biće.
veći od svog oca.
651
01:15:14,543 --> 01:15:16,511
Boy's.
652
01:15:20,182 --> 01:15:24,086
Mogu li te pitati nešto?
Mogu li ga zadržati?
653
01:15:24,086 --> 01:15:25,747
Molim te.
654
01:15:27,690 --> 01:15:32,061
U redu. Hajde, draga.
655
01:15:32,061 --> 01:15:35,394
- Idemo tamo.
- Drći se.
656
01:15:36,999 --> 01:15:40,127
Kakav zgodan dečko.
Da li ti se sviđa moja medalja?
657
01:15:41,537 --> 01:15:43,061
Da li ti se to sviđa?
658
01:15:44,507 --> 01:15:46,175
Prelepa je.
659
01:15:46,175 --> 01:15:50,479
Imam nešto za tebe
mala igračka.
660
01:15:50,479 --> 01:15:52,470
Jeste li ikada vidjeli ovo prije?
661
01:15:54,116 --> 01:15:57,820
Oh, moj Bože.
Molim te nemoj ga povrijediti.
662
01:15:57,820 --> 01:15:59,412
Danny, on ima pištolj.
663
01:16:05,227 --> 01:16:07,163
Danny!
ne!
664
01:16:07,163 --> 01:16:09,298
Molim te, ne!
665
01:16:09,298 --> 01:16:13,359
nemoj me povrijediti
Molim te.
666
01:16:13,602 --> 01:16:16,435
nemoj me povrijediti...
667
01:16:51,674 --> 01:16:54,438
Ovo je zadnji put.
da sam video svoju bebu.
668
01:17:07,523 --> 01:17:09,425
Onda ti
pridružiti se vojsci?
669
01:17:09,425 --> 01:17:12,861
Otišao sam u Fort Dix.
Prijavio sam se na osam godina.
670
01:17:14,129 --> 01:17:17,030
I onda jesi
kontaktirali druge servise?
671
01:17:18,067 --> 01:17:20,297
Da, probao sam sve.
za pomoć.
672
01:17:21,337 --> 01:17:23,305
A onda Andrija
stigao do Teksasa?
673
01:17:24,273 --> 01:17:27,376
Nakon što smo pretražili cijeli jug
za deset godina!
674
01:17:27,376 --> 01:17:31,210
- Mislim da je ovo poslednja stanica.
- Možda je veoma blizu.
675
01:17:31,847 --> 01:17:35,943
Da li je spomenuo neka imena?
potencijalni osumnjičeni?
676
01:17:36,385 --> 01:17:41,448
mnogo, ali uvek je bilo
razlog da ih uklonite sa liste.
677
01:17:41,991 --> 01:17:44,323
Ali nema imena u Teksasu?
678
01:17:44,927 --> 01:17:48,920
Sve što znam o Teksasu,
Andy je bio tamo.
679
01:17:51,667 --> 01:17:54,261
Bila si od velike pomoći, Doris.
680
01:17:56,538 --> 01:17:59,241
Ostaćeš u motelu ako odemo.
treba li dodatno pojašnjenje?
681
01:17:59,241 --> 01:18:02,233
Da, ili u restoranu.
682
01:18:02,578 --> 01:18:06,446
Probaću ovaj tex-mex
za koje sam čuo.
683
01:18:19,228 --> 01:18:21,930
Pratite je, red po red.
684
01:18:21,930 --> 01:18:24,800
- Ona je u Rainbowu.
- Razumem, naredniče.
685
01:18:24,800 --> 01:18:30,670
Flea, vrati je u auto.
Nate će vas pratiti da sazna gdje je.
686
01:18:30,939 --> 01:18:33,737
- Onda se možeš vratiti.
- Čuo sam.
687
01:18:35,611 --> 01:18:36,771
naredniče?
688
01:18:37,212 --> 01:18:39,646
Nešto mi se dešava u glavi.
689
01:18:42,084 --> 01:18:44,848
Razgovarao sam sa tipom po imenu Tom u prodavnici.
690
01:18:45,521 --> 01:18:48,724
Rekao mi je stvari.
čudne stvari na Zapadu.
691
01:18:48,724 --> 01:18:51,716
Reći ćeš mi sutra.
Čuvaj je večeras.
692
01:18:52,061 --> 01:18:54,463
Da, ali mladi West nedostaje.
693
01:18:54,463 --> 01:18:56,332
To je lako, Carr.
694
01:18:56,332 --> 01:18:58,698
Popunite prijavu nestale osobe.
695
01:19:02,938 --> 01:19:07,898
Doris, inspektore Fleaharty
to će te vratiti.
696
01:19:27,896 --> 01:19:30,132
Ovo je agent Carr, jedinica 14.
697
01:19:30,132 --> 01:19:33,769
Izgleda da se naša Doris vratila kući.
Idi u krevet. Ostaviću to tamo za večeras.
698
01:19:33,769 --> 01:19:35,566
Hej, jedinica 14.
699
01:19:58,994 --> 01:20:03,522
"pivo"
700
01:20:05,234 --> 01:20:08,169
„Dođite i vidite naše velikane
zmijske kože
701
01:21:07,129 --> 01:21:08,858
To se mene ne tiče, razumeš li?
702
01:21:08,931 --> 01:21:10,728
Razumijem.
703
01:21:13,669 --> 01:21:15,204
- Izvoli.
- HVALA.
704
01:21:15,204 --> 01:21:16,569
Zaboravi.
705
01:21:17,439 --> 01:21:20,465
Ona će se pobrinuti za tebe.
Odmah se vraćam.
706
01:21:22,444 --> 01:21:24,139
- Neprevedeni titlovi -
707
01:21:24,646 --> 01:21:26,773
Šta mogu učiniti za vas?
708
01:21:27,449 --> 01:21:32,855
- Zašto ne Samuel Adams?
- Žao nam je, ali mi ih ovdje ne uslužujemo.
709
01:21:32,855 --> 01:21:35,847
- To je severno pivo, zar ne?
- Da, to je to.
710
01:21:43,198 --> 01:21:48,465
Šta misliš ko si?
Garth Brooks?
711
01:21:51,874 --> 01:21:54,104
Imaš jebeni osmeh.
712
01:21:56,612 --> 01:21:58,739
Žao mi je.
713
01:21:59,648 --> 01:22:02,082
Mogu li vam pomoći s nečim drugim?
714
01:22:03,352 --> 01:22:05,081
Kasnije.
715
01:22:28,110 --> 01:22:30,601
To će te držati budnim.
najmanje sat vremena.
716
01:22:31,947 --> 01:22:35,610
Mora da je ozbiljno,
ovu misiju nadzora.
717
01:22:35,684 --> 01:22:38,320
- Izvoli.
- Hvala, madam.
718
01:22:38,320 --> 01:22:41,723
- Koju sobu čuvaš?
- Broj 102, gospođo.
719
01:22:41,723 --> 01:22:46,217
Kažete 102?
Ova soba je prazna.
720
01:22:47,296 --> 01:22:50,432
Prazan, kako to?
TV je uključen.
721
01:22:50,432 --> 01:22:52,696
Morali smo to ostaviti uključenim.
722
01:22:54,136 --> 01:22:57,339
Ali ova soba je iznajmljena.
Gospođo Doris Knight?
723
01:22:57,339 --> 01:22:59,541
Mrs. Knight je otišla.
ranije uveče.
724
01:22:59,541 --> 01:23:03,033
Iznajmljeni automobil mu je dostavljen.
725
01:23:03,545 --> 01:23:07,149
Rekla je da je soba premala,
i da mu se auto pokvario.
726
01:23:07,149 --> 01:23:09,217
Je li rekla gdje ide?
727
01:23:09,217 --> 01:23:14,289
Preporučio sam mu Holiday Inn.
Sobe su tamo bolje.
728
01:23:14,289 --> 01:23:17,918
Ne znam. Nije ga imala.
izgleda lako ugoditi.
729
01:23:18,560 --> 01:23:20,323
Hvala, madam.
730
01:23:21,530 --> 01:23:24,624
Ne pitaš me šta.
Kakav je auto dobila?
731
01:23:25,334 --> 01:23:27,564
Da, to je bilo moje sljedeće pitanje.
732
01:23:29,304 --> 01:23:34,037
Pravi dragulj.
Izgledao je kao Cadillac.
733
01:24:13,115 --> 01:24:18,178
- Šta to radiš?
- Rekao si da ga moramo vratiti.
734
01:24:23,025 --> 01:24:26,791
Mrtav je, Mikey.
DEAD. Mrtav!
735
01:25:42,437 --> 01:25:43,665
Idemo.
736
01:26:16,905 --> 01:26:18,065
Šta je to dođavola?!
737
01:26:19,341 --> 01:26:21,002
Ja sam, vojniče.
738
01:26:25,547 --> 01:26:30,382
- Pravite veliku grešku.
- Ne, napravio si jedan.
739
01:26:30,752 --> 01:26:33,050
Trebao si i mene ubiti.
740
01:26:33,221 --> 01:26:34,882
Tako da ne bih morao da živim sa tim.
741
01:26:37,225 --> 01:26:41,594
- Hoću da mi kažeš jednu stvar, vojniče.
- Molim te.
742
01:26:43,031 --> 01:26:46,899
Recite: „Nije gotovo do
"Debela dama nije pevala."
743
01:26:48,336 --> 01:26:50,827
- Reci.
- Ti si lud.
744
01:27:16,231 --> 01:27:18,199
Junior!
745
01:27:24,739 --> 01:27:26,297
Junior!
746
01:29:05,674 --> 01:29:07,005
Junior!
747
01:29:31,933 --> 01:29:35,664
Želim da kažeš jednu stvar.
748
01:29:38,440 --> 01:29:42,137
Reci: "U stvarnosti,
"Tišina nije zlato."
749
01:29:42,944 --> 01:29:47,142
molim gospođo
Imam dva mala dječaka.
750
01:29:48,450 --> 01:29:51,783
Hajde, reci mi.
751
01:30:08,303 --> 01:30:10,430
policija!
Ne mrdaj!
752
01:30:10,872 --> 01:30:12,965
Spusti oružje, odmah!
753
01:30:13,575 --> 01:30:17,033
Vitezovi, bacite oružje,
odmah!
754
01:30:19,581 --> 01:30:22,311
gđo Knight,
Ne tjeraj me na ovo!
755
01:31:09,597 --> 01:31:11,258
Nate!
756
01:31:23,745 --> 01:31:26,339
Ne, Mikey, dođi ovamo.
757
01:31:27,882 --> 01:31:29,247
Ko je ova dama?
758
01:31:42,697 --> 01:31:46,098
Evaluacija?
Evaluacija?
759
01:31:48,670 --> 01:31:50,194
jesi li dobro
760
01:31:53,808 --> 01:31:58,905
Mark, ja sam Jimmy...
761
01:31:59,080 --> 01:32:01,378
Da se Jimmy krio...
762
01:32:03,384 --> 01:32:04,783
Gde bi otišao?
763
01:32:06,521 --> 01:32:07,783
Ne znam
764
01:32:08,022 --> 01:32:12,721
Možda jesi... rekao si da jesi.
sakrio se u kombiju.
765
01:32:14,596 --> 01:32:20,330
Da... Mislim da jeste.
neko je tamo kopao.
766
01:32:21,002 --> 01:32:22,560
Iskopan?
767
01:32:27,275 --> 01:32:30,335
Pa, ne miči se odavde, ok?
768
01:32:32,747 --> 01:32:34,738
Odmah se vraćam.
769
01:33:21,229 --> 01:33:22,491
Treba nam lopata.
770
01:33:23,731 --> 01:33:25,790
Lopato, brzo!
771
01:33:27,769 --> 01:33:31,039
A šta tražimo?
Neka vrsta blaga?
772
01:33:31,039 --> 01:33:35,376
- Nije vredno toga.
- Nema ničega osim prljavštine.
773
01:33:35,376 --> 01:33:36,377
Šta je to?
774
01:33:36,377 --> 01:33:40,915
Kliješta!
Ponesi kliješta, dovraga!
775
01:33:40,915 --> 01:33:42,383
- Dođi ovamo.
- Brzo!
776
01:33:42,383 --> 01:33:45,320
Dođi...
Hajde, pokušaću da ga otvorim.
777
01:33:45,320 --> 01:33:46,787
brzo!
Ti gade!
778
01:33:58,132 --> 01:33:59,793
Otvori!
779
01:34:12,814 --> 01:34:14,406
sranje!
780
01:34:15,516 --> 01:34:17,711
Sve je u redu.
Sve će biti u redu.
781
01:34:20,388 --> 01:34:23,186
Džimi!
782
01:35:23,918 --> 01:35:25,180
Džimi?
783
01:35:26,821 --> 01:35:29,483
Džimi, jesi li dobro?
784
01:35:34,028 --> 01:35:38,294
Toliko te volim da nisam mogao/mogla otići!
785
01:35:41,269 --> 01:35:43,464
Idemo, momci.
Moraš ići.
786
01:36:34,790 --> 01:36:39,790
Prijevod i titlovi
Intermodalni (2010)
57240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.