All language subtitles for Little.Boy.Blue.1997.fr.by.InterModal-hr.bs-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Jazz slike sadašnjost 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Film o Antonio Tibaldi 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,776 BILJEG PROŠLOSTI 4 00:00:59,359 --> 00:01:03,797 Progutao je svog oca. 5 00:01:03,797 --> 00:01:06,733 Niko nema apetita. 6 00:01:06,733 --> 00:01:12,035 Niko nije uhvatio ovo čudo. 7 00:01:12,272 --> 00:01:15,509 Njegove peraje su kao krila 8 00:01:15,509 --> 00:01:18,842 bacanje mačeva na ribare. 9 00:01:19,446 --> 00:01:24,509 Legenda tako kaže. Samo Bog zna gde ona živi. 10 00:01:25,552 --> 00:01:28,248 Možete li mi to ponoviti? 11 00:01:29,222 --> 00:01:32,089 - Bolje ne. - Molim te... 12 00:01:33,727 --> 00:01:36,662 Ne želim više da slušam ovo. Glupa priča. Ugasi svjetlo. 13 00:01:38,365 --> 00:01:40,697 Čuli ste šta je rekao. Hajde, idi u krevet. 14 00:01:41,535 --> 00:01:45,096 Ušuškaću te i zaspat ćeš. 15 00:01:47,908 --> 00:01:49,609 - Jimmy? - Šta? 16 00:01:49,609 --> 00:01:55,377 - Da li me voliš? - Naravno da te volim. 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,246 A mama? 18 00:01:58,351 --> 00:01:59,511 Spavanje. 19 00:02:01,054 --> 00:02:04,157 - Tata? - Ko ne bi mogao da te voli? 20 00:02:04,157 --> 00:02:06,853 Mi... Uopšte mi se ne sviđa. 21 00:02:08,729 --> 00:02:10,526 Hajde, idemo na spavanje. 22 00:02:14,968 --> 00:02:16,265 Sada u krevetu. 23 00:02:21,108 --> 00:02:23,838 - Laku noć, Jimmy. - Lepo spavaj. 24 00:02:38,759 --> 00:02:40,852 Tracy... 25 00:02:54,541 --> 00:02:57,567 - Čekaj, čekaj. - Jeste li sigurni? 26 00:03:00,814 --> 00:03:06,719 - Šta ako se moji roditelji vrate? - Neće se vratiti, kunem se. 27 00:03:14,127 --> 00:03:18,359 - Želim te. - Ne bi trebalo to da radimo. 28 00:03:22,302 --> 00:03:24,099 Ne bi trebalo to da radimo. 29 00:03:30,644 --> 00:03:33,078 Nisam spreman za to. 30 00:03:39,452 --> 00:03:42,216 Za nedelju dana ćemo živeti zajedno. 31 00:03:43,423 --> 00:03:45,448 Nisam siguran da jesam. spreman za to. 32 00:03:47,127 --> 00:03:49,186 sta ti mislis 33 00:03:50,597 --> 00:03:53,191 Ne znam da li mogu da odem. 34 00:04:00,941 --> 00:04:02,306 Ne mogu ih ostaviti. 35 00:04:04,177 --> 00:04:09,240 sta? Momci? Zar ih ne možeš ostaviti? 36 00:04:09,349 --> 00:04:12,752 Pa šta je sa nama? Tako ste zabrinuti... 37 00:04:12,752 --> 00:04:16,189 Tako si opsjednut ovim momcima. da ne razmišljam ni o čemu drugom. 38 00:04:16,189 --> 00:04:18,054 Nisam opsednut. 39 00:04:18,892 --> 00:04:21,661 - Nikad nisi nameravao da odeš. - Da, imao sam ga. 40 00:04:21,661 --> 00:04:25,688 Jeste li ga imali? A kad si mi to mislio reći? 41 00:04:28,368 --> 00:04:32,031 - Kada si htela da mi kažeš? - Ne znam. Izvini. 42 00:04:36,710 --> 00:04:40,914 jesam. Nisam. dovoljno dobro za tebe. 43 00:04:40,914 --> 00:04:44,475 Predobar si za mene. Nije bitno. 44 00:04:55,629 --> 00:04:58,832 Nikada nećete znati šta je to zaista. Pa, ako ne izađeš iz ove rupe. 45 00:04:58,832 --> 00:05:00,800 Tracy... 46 00:05:02,836 --> 00:05:08,172 Tracy, ne želim. Ljut si na mene. 47 00:05:08,808 --> 00:05:10,742 Trebaš mi da mi budeš prijatelj. 48 00:05:25,025 --> 00:05:28,328 Kako kažu, ako je potrebno ulje, Bolje idi u Teksas. 49 00:05:28,328 --> 00:05:34,198 Idiot je prodao mašinu, nekoliko mjeseci nakon povratka kući. 50 00:05:34,801 --> 00:05:37,031 Još uvijek moramo platiti račun. 51 00:05:37,370 --> 00:05:39,998 Serijski brojevi slijede jedan za drugim. 52 00:05:42,175 --> 00:05:46,271 Ne znam, izgubljeno mesto. Noćni bar. 53 00:05:49,282 --> 00:05:53,514 Mislim da je 555-0199. 54 00:05:55,889 --> 00:06:00,485 Da, to je navika. njegov govor u baru. 55 00:06:01,294 --> 00:06:03,956 I mogu te uvjeriti da je ovaj gadan. 56 00:06:04,564 --> 00:06:07,367 On je naš čovek, draga. On je naš čovek. 57 00:06:07,367 --> 00:06:10,803 U međuvremenu, budimo diskretni. dok ne saznam više. 58 00:06:13,306 --> 00:06:14,274 To je to. 59 00:06:14,274 --> 00:06:17,903 Nalijte sebi dobro pivo. i odmori se malo. 60 00:06:21,881 --> 00:06:24,816 - Suvi burbon za mene? - Dolazim. 61 00:06:43,803 --> 00:06:45,772 Možeš zadržati kusur, draga. 62 00:06:45,772 --> 00:06:51,233 Stvarno? sta sam uradio? da li zaslužuju ovo? 63 00:06:51,978 --> 00:06:53,036 HVALA. 64 00:06:54,347 --> 00:06:57,908 Je li to tvoj muž, onaj Ray tamo? 65 00:06:59,819 --> 00:07:01,810 Šta je uradio ovaj put? 66 00:07:03,423 --> 00:07:04,991 Ja nisam policajac. 67 00:07:04,991 --> 00:07:08,154 sta? Odlično. 68 00:07:08,294 --> 00:07:10,091 On misli da su svi jedno. 69 00:07:10,964 --> 00:07:13,296 On je sumnjičav, zar ne? 70 00:07:40,493 --> 00:07:41,551 ko je to bio? 71 00:07:50,703 --> 00:07:53,194 Pitao sam te ko je to. 72 00:07:53,573 --> 00:07:55,666 Ne počinji, Ray, molim te. 73 00:07:56,609 --> 00:07:59,203 Upravo je potrošio dvadeset karata. 74 00:08:00,747 --> 00:08:02,816 Pitaću te ponovo. 75 00:08:02,816 --> 00:08:06,149 - Ko je dovraga to? - Kako želiš da znam? 76 00:08:06,986 --> 00:08:11,624 Nije se pojavio. ali on zna ko si ti. 77 00:08:11,624 --> 00:08:15,161 - Jeste li razgovarali s njim? - da 78 00:08:15,161 --> 00:08:17,254 Zato te je osvojio. dati novac? 79 00:08:18,398 --> 00:08:21,834 Možda zato što sam fin/ljubazan/ljubazan. 80 00:08:22,001 --> 00:08:25,164 - To je rekao? - Ne. 81 00:08:26,773 --> 00:08:29,476 -Ray West. -Endi. 82 00:08:29,476 --> 00:08:35,608 Andy? Dama u baru bi to voljela Hvala vam na velikodušnosti. 83 00:08:38,451 --> 00:08:40,851 - Mogu li? - Da, naravno. 84 00:08:43,857 --> 00:08:47,452 Veoma je atraktivna. 85 00:08:49,095 --> 00:08:52,292 Siguran sam da bi ti se svidjelo. Vi imate deo toga, zar ne? 86 00:08:55,001 --> 00:08:59,131 - Da li je poznajete? - Odavde. 87 00:09:03,042 --> 00:09:05,476 Ali nikad te prije nisam vidio. 88 00:09:05,979 --> 00:09:10,712 - Ti nisi odavde? - Ne, samo sam u prolazu. 89 00:09:11,985 --> 00:09:14,783 - Prodavnica... - da 90 00:09:16,422 --> 00:09:19,016 Koji posao, Andy? 91 00:09:20,927 --> 00:09:22,861 Klasični automobili. 92 00:09:24,531 --> 00:09:28,763 - Tražim mogućnosti za renoviranje. - Je li to istina? 93 00:09:31,004 --> 00:09:33,472 A koji modeli vas zanimaju? 94 00:09:36,209 --> 00:09:41,146 Pontiac iz 60-ih, Corvaire 70-ih... 95 00:09:41,581 --> 00:09:45,312 a posebno nemačkih automobila. 96 00:09:47,153 --> 00:09:48,518 njemački... 97 00:10:05,605 --> 00:10:12,712 Jimmy West, upoznajmo se. hapsim te. jer je bio pijan na javnom putu. 98 00:10:12,712 --> 00:10:17,775 Nadam se da će se neko pobrinuti za to. tvoja dva brata. Čuješ li me, Jimmy? 99 00:10:21,321 --> 00:10:22,788 Nate... 100 00:10:27,093 --> 00:10:29,084 Ulazi u auto. 101 00:10:31,397 --> 00:10:33,194 Prošlo je mnogo vremena otkako te nisam video. 102 00:10:35,134 --> 00:10:38,968 - Razmišljao sam o maloj poseti. - Da, to je dobro. 103 00:10:40,573 --> 00:10:43,599 - Kako su mališani? - Oni odrastaju. 104 00:10:44,010 --> 00:10:44,999 tebi 105 00:10:47,647 --> 00:10:48,909 i ? 106 00:10:50,483 --> 00:10:52,917 Trejsi je zaista uznemirena. 107 00:10:54,320 --> 00:10:57,414 Dovraga, ona ne gubi vrijeme. 108 00:10:58,358 --> 00:11:00,553 Žao mi je, Nate. 109 00:11:01,227 --> 00:11:05,596 - Hoćeš li ga opet ubosti? - Ne znam. 110 00:11:07,033 --> 00:11:12,471 Ne znam više. Ona mora da živi svoj život. 111 00:11:13,306 --> 00:11:15,942 Da, ali ona bi to htjela ti si dio njegove budućnosti. 112 00:11:15,942 --> 00:11:19,173 Koliko bi se djevojaka složilo? platiti fakultet? 113 00:11:20,947 --> 00:11:23,541 Dugo ste zajedno. 114 00:11:25,852 --> 00:11:27,410 Znam. 115 00:11:31,090 --> 00:11:34,127 - Ne verujem šta ona govori. - Šta? 116 00:11:34,127 --> 00:11:36,152 Ona misli da si gej. 117 00:11:43,002 --> 00:11:45,095 Šta se dešava, druže? 118 00:11:46,739 --> 00:11:48,400 Pricaj sa mnom. 119 00:11:56,582 --> 00:12:00,416 Upoznao sam nekog drugog. 120 00:12:03,289 --> 00:12:06,884 - SZO? - Druga osoba. 121 00:12:07,126 --> 00:12:11,119 - SZO? Ko drugi? - Druga osoba! 122 00:12:12,098 --> 00:12:15,966 - Kakav pastuv! - Ja nisam pastuh. 123 00:12:16,135 --> 00:12:20,003 Jimmy West, srcelopu! 124 00:12:21,974 --> 00:12:23,874 U pravu si. 125 00:12:25,244 --> 00:12:27,714 Moram da idem, Ray. 126 00:12:27,714 --> 00:12:32,785 Slušaj, ja imam pravi zlatni rudnik... 127 00:12:32,785 --> 00:12:34,921 A šta mi zaista nudiš, 128 00:12:34,921 --> 00:12:36,322 To je tvoj Volkswagen, Ray! 129 00:12:36,322 --> 00:12:39,926 - Imam jedan. - Tražim minibuse. Minibusi. 130 00:12:39,926 --> 00:12:41,561 - da - Današnji hipiji 131 00:12:41,561 --> 00:12:43,029 pretvoriti ih u kombije. 132 00:12:43,029 --> 00:12:47,898 - Imaš li ga? - Da. 133 00:12:47,967 --> 00:12:50,303 Sa originalnim motorom? 134 00:12:50,303 --> 00:12:55,104 Čekaj. Daj mi svoju kartu. posjeta ili broj. 135 00:15:13,379 --> 00:15:16,280 - Policajče, ja... - Policija! Ne mrdaj! 136 00:15:16,649 --> 00:15:18,851 - Ruke u vazduh! - Da, gospodine. 137 00:15:18,851 --> 00:15:22,582 Ne mrdaj. Raširite noge. Pusti ključeve. 138 00:15:26,459 --> 00:15:28,290 Podigni majicu! 139 00:15:28,895 --> 00:15:31,125 Podigni majicu! 140 00:15:31,531 --> 00:15:34,932 Bez naglih pokreta. Podigni majicu! 141 00:15:37,203 --> 00:15:40,730 Želim te sada. Polako si se vratio. 142 00:15:42,475 --> 00:15:44,602 To je to. Polako. 143 00:15:45,511 --> 00:15:46,512 - Na kolena! Na kolena! - Imam dozvolu. 144 00:15:46,512 --> 00:15:48,347 - Na kolena! - Da, gospodine. 145 00:15:48,347 --> 00:15:51,017 Na kolena! Glava na zemlju! dole! 146 00:15:51,017 --> 00:15:54,153 Raširite ruke! Raširite ruke! 147 00:15:54,153 --> 00:15:56,519 Dlanovi gore! 148 00:16:13,339 --> 00:16:17,376 - Mislim da ti nisu verovali. - Tvoj telefonski poziv nije pomogao. 149 00:16:17,376 --> 00:16:19,173 I šta sam trebao učiniti? 150 00:16:25,117 --> 00:16:27,987 Nisam zabrinut. Rekao sam im šta se dogodilo. 151 00:16:27,987 --> 00:16:30,356 Kako pospremiti krevet, kako lagati? 152 00:16:30,356 --> 00:16:33,291 nismo odgovorni, Mi nismo vlasnici. 153 00:16:35,328 --> 00:16:37,997 Nate me je čudno pogledao. Na neki način, ne znam... 154 00:16:37,997 --> 00:16:41,033 - Ko je Nate? - Policajac Carr. 155 00:16:41,033 --> 00:16:42,802 Ko je policajac Carr? 156 00:16:42,802 --> 00:16:46,072 Išao je u školu sa Jimmyjem. Mislim da je nekoliko godina stariji. 157 00:16:46,072 --> 00:16:47,471 Igrali su u istom timu. 158 00:17:13,165 --> 00:17:14,655 Jimmy? 159 00:17:15,301 --> 00:17:16,632 jesi li dobro 160 00:17:18,537 --> 00:17:20,106 Jimmy, jesi li dobro? 161 00:17:20,106 --> 00:17:22,631 - Knjiga. - Knjiga. 162 00:17:25,344 --> 00:17:28,180 - To je tip koji je previše popio. - Ne pričaj gluposti, Ray. 163 00:17:28,180 --> 00:17:29,579 Ne pričaj gluposti. 164 00:17:31,617 --> 00:17:33,676 Ti si pijani peder. 165 00:17:35,187 --> 00:17:38,418 - Ostavi me na miru. - Popij moje pivo. 166 00:17:38,924 --> 00:17:43,486 - Ne uznemiravaj me. - Piješ moje pivo i odgovaraš mi? 167 00:17:44,296 --> 00:17:47,823 Vrlo dobro, hajde! Hajde, hajde. 168 00:17:50,469 --> 00:17:54,040 - Znaš šta? - Nemoj mi reći. 169 00:17:54,040 --> 00:17:55,408 Mislim da te sada mogu pobijediti. 170 00:17:55,408 --> 00:17:57,808 - Možeš li da me pobediš? - da 171 00:17:58,244 --> 00:18:02,078 Možeš li me pobijediti? Hajde, hajde, hajde! 172 00:18:02,682 --> 00:18:06,618 Ti si samo kukavica. ti si pijan 173 00:18:06,852 --> 00:18:10,151 Ti si takva kukavica! 174 00:18:13,559 --> 00:18:15,661 Povrijedit ćeš se! Odlično. 175 00:18:15,661 --> 00:18:19,198 To je samo pivo. Prljava droga! Kupujem ponovo sutra! 176 00:18:19,198 --> 00:18:22,690 - Nije zbog piva, zar ne!? -Jimmy! 177 00:18:27,440 --> 00:18:29,169 Hajde, Jimmy. 178 00:18:36,382 --> 00:18:39,078 Za ime Boga, Ray! Molim te, ne! 179 00:18:39,218 --> 00:18:42,415 - Ja sam kriv, ok? Rođen... - Nemoj... šta? 180 00:18:43,355 --> 00:18:46,759 - Ray, molim te pogledaj je. - Umukni, umukni. 181 00:18:46,759 --> 00:18:49,125 Pogledaj je, Ray. Ona je iscrpljena. 182 00:18:49,962 --> 00:18:51,691 Molim te, pogledaj je! 183 00:18:51,964 --> 00:18:53,431 Pogledaj je! 184 00:19:02,908 --> 00:19:06,112 Ne, nije kabina. U glavnom. 185 00:19:06,112 --> 00:19:09,775 - Zašto auto? - Zato što ja tako kažem! Nazad. 186 00:19:18,224 --> 00:19:21,455 Vrlo dobro. Vrlo dobro. 187 00:19:25,064 --> 00:19:25,962 Dođi! 188 00:19:26,699 --> 00:19:30,465 To je to, to je to! Dođi! 189 00:19:36,108 --> 00:19:38,076 Dođi! Želim da te vidim! 190 00:19:56,962 --> 00:20:00,398 Eto, završio sam. To je dosta. Gotovo je! 191 00:20:23,122 --> 00:20:25,113 Rekao sam, gotovo je! 192 00:20:28,327 --> 00:20:33,890 Napolje! Rekao sam da sam završio. i gotovo je! 193 00:20:34,834 --> 00:20:39,965 I ne vraćaj se mojoj kući, dušo. Sranje! Čak ni sranje! 194 00:20:43,609 --> 00:20:46,912 - Zašto si tako nepristojan? - Ćuti i idi kuži. 195 00:20:46,912 --> 00:20:51,951 Svidjelo ti se, zar ne? Svidjelo ti se! 196 00:20:51,951 --> 00:20:56,115 A i ti, kopile jedno! Dobio si šta si hteo! 197 00:24:09,048 --> 00:24:14,281 - Ne, Jimmy, ne večeras. - Ali moramo razgovarati. 198 00:24:15,754 --> 00:24:19,815 Videće te. 199 00:24:20,526 --> 00:24:22,892 Ne idem na koledž sa Trejsi. 200 00:24:29,301 --> 00:24:31,326 Moramo da odemo odavde. 201 00:24:32,638 --> 00:24:34,572 Zašto ne želiš? ići na koledž? 202 00:24:41,780 --> 00:24:44,078 Moramo držati male podalje. veoma daleko od njega. 203 00:24:44,450 --> 00:24:47,783 - Gde idemo? - Koliko god je to moguće. 204 00:24:49,721 --> 00:24:52,121 Videli su šta se dogodilo. proveo sinoć. 205 00:24:52,958 --> 00:24:55,290 Trebao bi ići na koledž sa Tracy. 206 00:24:58,797 --> 00:25:01,630 - Zašto pereš sve ove čaršave? - Želiš li nešto? 207 00:25:02,101 --> 00:25:04,661 - Da li piški u krevet? - Ostavi me na miru! 208 00:25:05,370 --> 00:25:07,565 Ili ima gubitaka? 209 00:25:21,286 --> 00:25:21,945 HVALA. 210 00:25:27,392 --> 00:25:28,916 Jesi li u formi? 211 00:25:29,995 --> 00:25:34,733 - Nema više piva. - Idem da kupim malo. 212 00:25:34,733 --> 00:25:36,835 I šta ti je ovo malo kopile rekao? 213 00:25:36,835 --> 00:25:40,572 Hteo je da mi kaže da mu je žao. 214 00:25:40,572 --> 00:25:43,075 Voleo bih da ostanem ovde još malo, 215 00:25:43,075 --> 00:25:45,066 pazi na mališane. 216 00:25:47,279 --> 00:25:52,945 Može ostati i gledati kako trava raste. Naši dani ovdje su odbrojani. 217 00:27:04,823 --> 00:27:07,348 Gdje je starac koji obično dostavlja poštu? 218 00:27:09,394 --> 00:27:14,354 Stari Sheppard je umro juče. Srčani udar. 219 00:27:14,766 --> 00:27:18,759 Žao mi je što to čujem. Delovao je kao dobar čovek. 220 00:27:19,805 --> 00:27:22,899 - Nisi ga poznavao? - Ne, gospodine. 221 00:27:25,244 --> 00:27:30,341 Dobro! To je bilo super. Baci to, dečko. 222 00:27:31,350 --> 00:27:35,687 - Kako se zoveš? - Jimmy. Jimmy West. 223 00:27:35,687 --> 00:27:39,891 - Srednja škola West Lincoln? - Da, gospodine. 224 00:27:39,891 --> 00:27:43,884 Da, siguran sam da ćemo se videti. u novinama, sine moj. 225 00:27:56,441 --> 00:27:58,875 A šta biste uradili da... Je li Big Tom pecao? 226 00:28:01,113 --> 00:28:03,081 Zabio bih mu to u dupe. 227 00:28:05,350 --> 00:28:07,341 On je prevelik za to. 228 00:28:31,043 --> 00:28:34,843 Sećam se ovog tima. Nate Carr je bio jedan od njih. 229 00:28:35,647 --> 00:28:38,750 Zakleli bismo se da hoće novi Ricky Henderson. 230 00:28:38,750 --> 00:28:41,082 Nate je moj prijatelj. 231 00:28:43,789 --> 00:28:46,280 A onaj nasilni tip tamo... 232 00:28:46,992 --> 00:28:49,927 - Da li radi? - Ne. 233 00:28:50,429 --> 00:28:54,092 To sam i mislio. Je li služio u Vijetnamu? 234 00:28:55,667 --> 00:28:57,692 On je služio vojni rok, zar ne? 235 00:28:58,770 --> 00:29:02,874 - Mislim da jesam. - Siguran sam da je bio vojnik. 236 00:29:02,874 --> 00:29:04,242 Kako znaš? 237 00:29:04,242 --> 00:29:08,280 Sine, ja dostavljam poštu. više od dvadeset godina. 238 00:29:08,280 --> 00:29:12,774 - Ne moram da otvaram da znam. - Stvarno? 239 00:29:13,485 --> 00:29:17,444 šalim se. Potvrda udruženja ratnih veterana. 240 00:29:19,725 --> 00:29:24,059 - Molim te stavi u kutiju. - Naravno. 241 00:29:49,287 --> 00:29:50,549 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 242 00:29:51,223 --> 00:29:54,259 - Vi mora da ste inspektor Flea. - Fleaharty, gospođo. 243 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 Rekli smo sve. šta smo znali u policiji. 244 00:29:56,194 --> 00:29:58,719 Ja sam sa odseka za nauku, Neću vam postavljati nikakva pitanja. 245 00:29:59,131 --> 00:30:00,332 Trajat će samo nekoliko minuta. 246 00:30:00,332 --> 00:30:02,926 Onda ću i tebe otpečatiti. može ponovo početi sa radom. 247 00:30:03,168 --> 00:30:05,237 - Hoćeš li skinuti konopac? - I minut. 248 00:30:05,237 --> 00:30:07,933 - Mogu li da te ponudim pićem? - To će biti za kasnije. 249 00:30:25,190 --> 00:30:29,593 - Jimmy, šta je loogy? - On je levoruki bacač. 250 00:30:30,529 --> 00:30:33,054 - Jesi li lud? - Voleo bih. 251 00:30:33,498 --> 00:30:37,025 Mark, radiš na svom. Bacanje lijevom rukom? 252 00:30:37,669 --> 00:30:40,205 Da, mislim da ću ga baciti. bolje nego ove jeseni. 253 00:30:40,205 --> 00:30:42,002 Misliš? 254 00:30:42,674 --> 00:30:44,266 Imam nešto za tebe. 255 00:30:44,609 --> 00:30:47,009 - Zatvori oči. - Šta je to? 256 00:30:52,384 --> 00:30:55,751 To je tvoja omiljena lopta, ona koja Počeli ste meč protiv Derbija. 257 00:30:56,388 --> 00:30:58,290 - To je istina. - Zadrži? 258 00:30:58,290 --> 00:30:59,780 Stani. 259 00:31:02,294 --> 00:31:04,629 - Mogu li da igram teeball ove godine? - da 260 00:31:04,629 --> 00:31:08,433 Teeball! Igra za djecu. 261 00:31:08,433 --> 00:31:11,664 - To je za devojke. - Ne udaraj brata. 262 00:31:16,842 --> 00:31:19,276 - Osetio sam da nešto gori. - Šta? 263 00:31:19,811 --> 00:31:20,512 - Daj mi to! - Ne. 264 00:31:20,512 --> 00:31:22,747 Marko, daj mi. Daj mi to. 265 00:31:22,747 --> 00:31:25,807 Ne ne. 266 00:31:25,951 --> 00:31:27,441 Galopirali su! 267 00:31:33,258 --> 00:31:34,850 Hajde da gledamo utakmicu. 268 00:31:42,067 --> 00:31:45,400 - Ko je to? - Tracy. 269 00:31:47,205 --> 00:31:47,967 Prestani. 270 00:31:48,039 --> 00:31:50,803 - Hoće li doći danas? - Gledaj TV. 271 00:31:51,343 --> 00:31:53,811 Ako želite da vidite logy, gledajte. 272 00:31:54,613 --> 00:31:56,672 Pogledajte kako mu se kreće lijeva ruka. 273 00:31:57,582 --> 00:32:00,176 Djeco, to je smiješno. 274 00:33:09,688 --> 00:33:12,054 - Jesi li lud, sine moj? - Izvinite, gospodine. 275 00:33:12,857 --> 00:33:14,722 Šta hoćeš, sine? 276 00:33:17,829 --> 00:33:19,397 Rekao si pre neki dan da ste se borili u ratu. 277 00:33:19,397 --> 00:33:22,798 US Army. Deset godina, a Vijetnam dva puta. 278 00:33:24,803 --> 00:33:28,466 Nisi povrijeđen, zar ne? I vratite se u normalu. 279 00:33:29,474 --> 00:33:31,533 Bog me zaštitio. 280 00:33:32,243 --> 00:33:34,905 Dakle, ne primate nije takva provera. 281 00:33:37,983 --> 00:33:41,749 Ispljuni, sine. Šta želiš da znaš? 282 00:33:47,325 --> 00:33:50,783 Moj otac, Rej... 283 00:33:52,530 --> 00:33:55,090 Nešto nije u redu... 284 00:33:56,701 --> 00:33:58,464 ovde dole. 285 00:34:01,239 --> 00:34:02,467 Pa šta? 286 00:34:03,008 --> 00:34:05,408 Ne znam. On ima neku vrstu... 287 00:34:05,744 --> 00:34:08,679 plastična vrećica sa vrsta cijevi. 288 00:34:10,949 --> 00:34:14,441 - Dovraga! - Da, gospodine. 289 00:34:21,459 --> 00:34:24,622 - Šta ja imam s tim? - Ništa. 290 00:34:25,930 --> 00:34:29,834 Ali kao što si rekao otišao u vijetnam... 291 00:34:29,834 --> 00:34:34,472 Mislio sam da možeš. mozda pogledaj arhivu... 292 00:34:34,472 --> 00:34:38,203 Razmislite, konsultujte se. njegov zdravstveni karton? 293 00:34:39,110 --> 00:34:41,943 Ovo je informacija. Povjerljivo, sine moj. 294 00:34:42,313 --> 00:34:45,840 Sve se pažljivo kontroliše. 295 00:34:50,221 --> 00:34:54,783 - Zašto želiš da znaš? - Izvinite, gospodine. Moram da idem. 296 00:35:30,328 --> 00:35:33,565 Zašto ne odeš? Zar nisi sada na ribnjaku? 297 00:35:33,565 --> 00:35:36,167 - Ne želim da pravim više grešaka. - Da li reagujete na svog oca? 298 00:35:36,167 --> 00:35:37,135 Ne, gospodine. 299 00:35:37,135 --> 00:35:40,263 Skini ovu rukavicu. od kada je on bara. 300 00:35:42,574 --> 00:35:44,542 - Kakvo sranje! - Šta? 301 00:35:44,542 --> 00:35:45,907 Da, gospodine. 302 00:37:09,294 --> 00:37:14,493 - Kada su trupe otišle? - 1973 (prikaz). 303 00:37:20,872 --> 00:37:22,169 Reci mi jednu stvar... 304 00:37:23,575 --> 00:37:25,873 Vaše bacanje... 305 00:37:26,477 --> 00:37:31,471 Zašto ne pokušaš da uđeš? jedan od njihovih univerzitetskih programa? 306 00:37:32,617 --> 00:37:34,551 Ne znam 307 00:37:38,356 --> 00:37:39,846 reći ću ti... 308 00:37:40,458 --> 00:37:46,397 Ako uvijek ovako bacaš, neće ti trebati stipendija. 309 00:37:52,937 --> 00:37:57,169 - Ne misliš valjda da je to tvoj otac? - Ne znam. 310 00:37:57,976 --> 00:38:03,915 - Imate li izvod iz matične knjige rođenih? - Nikad to nisam video. Ne mogu vjerovati. 311 00:38:07,952 --> 00:38:10,079 Reći ću ti nešto. 312 00:38:11,322 --> 00:38:16,419 Tvoja majka mora da je pobožna žena... 313 00:38:16,828 --> 00:38:20,064 pošto ne može.. znaš. 314 00:38:20,064 --> 00:38:22,089 Veoma je posvećena. 315 00:38:23,067 --> 00:38:24,694 Ovdje je. 316 00:38:27,438 --> 00:38:29,073 Jeste li sigurni da ne želite? Ne želim da te vratim? 317 00:38:29,073 --> 00:38:30,370 Bilo je više od dva kilometra. 318 00:38:30,441 --> 00:38:35,105 - Uradio sam to mnogo puta. - Uostalom, to su tvoje noge. 319 00:39:49,687 --> 00:39:53,646 Jimmy, možeš li nam reći? Opet pričaš o ribi? 320 00:39:54,459 --> 00:39:56,160 Ne večeras. Veoma sam umoran. 321 00:39:56,160 --> 00:39:58,651 Ispričaj mu priču. da ga ućutkam. 322 00:39:58,896 --> 00:40:02,767 Neću se dobro sjetiti večeras. 323 00:40:02,767 --> 00:40:07,305 Osim toga, izgledaš umorno. Kapci su ti teški, teški... 324 00:40:07,305 --> 00:40:09,000 A ovo? 325 00:40:12,610 --> 00:40:16,979 - Gde si ovo našao? - U njegovom ormaru. 326 00:40:17,482 --> 00:40:19,973 Čekaj... Jesi li bio tamo? Zar nije bilo zatvoreno? 327 00:40:22,820 --> 00:40:25,311 Marko, nikad više tamo! 328 00:40:25,423 --> 00:40:28,449 On čak zna kada neko Pogledaj kvaku na vratima. 329 00:40:28,960 --> 00:40:33,659 Hoćemo li se preseliti? Tamo je gomila kutija. 330 00:40:34,365 --> 00:40:37,266 Karton? Sa čime? 331 00:40:38,803 --> 00:40:40,668 Fotografije i slično. 332 00:40:44,776 --> 00:40:49,113 Zaboravio sam tu rukavicu i loptu. One koje si mi dao. 333 00:40:49,113 --> 00:40:50,603 Sranje. 334 00:40:53,985 --> 00:40:54,652 Marko, znaš kako je! 335 00:40:54,652 --> 00:40:58,213 - Bilo je otvoreno. - Ne, znaš kako je. 336 00:41:00,058 --> 00:41:03,892 Nadajmo se da će zaboraviti, zar ne? 337 00:41:46,971 --> 00:41:48,836 Ne zaboravite farove. 338 00:42:03,488 --> 00:42:05,183 Da li se sećate toga? 339 00:42:13,631 --> 00:42:16,623 Možeš li mi to staviti? 340 00:43:39,817 --> 00:43:41,842 sta se desava? 341 00:44:00,004 --> 00:44:01,869 sta radis 342 00:44:04,909 --> 00:44:07,810 Samo želim čuti. tvoje veliko srce... 343 00:44:09,046 --> 00:44:11,276 pobijediti. 344 00:45:08,739 --> 00:45:11,833 Šta je u kutijama u tvojoj sobi? 345 00:45:23,688 --> 00:45:26,156 Jeste li čuli šta sam rekao? 346 00:45:29,260 --> 00:45:30,784 Jeste li čuli? 347 00:45:32,630 --> 00:45:34,097 Kate? 348 00:45:35,766 --> 00:45:37,495 sta? 349 00:45:38,302 --> 00:45:43,069 Otići ćemo odavde kasnije. 350 00:45:50,014 --> 00:45:52,380 Drži me u naručju. 351 00:45:55,886 --> 00:45:57,945 Drži me. 352 00:46:05,429 --> 00:46:06,896 šta dođavola radiš oboje? 353 00:46:07,698 --> 00:46:10,064 Poziraš li za fotografiju, Katie? 354 00:46:12,837 --> 00:46:14,634 Katie, hoćeš li ići s njim? 355 00:46:16,273 --> 00:46:20,945 Skini haljinu. Zašto ga ne skineš? Skini to! 356 00:46:20,945 --> 00:46:22,480 - Jimmy! Jimmy! - Ostavi je na miru, tata. 357 00:46:22,480 --> 00:46:23,581 Ostavi ga na miru, dovraga! 358 00:46:23,581 --> 00:46:26,016 sta je sa tobom? Jeste li ljuti? Vidi, Katie, sve si okrenula naglavačke! 359 00:46:26,016 --> 00:46:29,620 Nije ništa uradila. Ona je umorna, a i ja. 360 00:46:29,620 --> 00:46:32,111 - Umoran si, zar ne? Ti ne radiš! - A ti? 361 00:46:33,090 --> 00:46:34,859 - Igramo se, zar ne? - Ruke dalje, Ray! 362 00:46:34,859 --> 00:46:36,690 Nisam trebao piti pivo! 363 00:46:38,095 --> 00:46:42,828 - Prestani! - Ne želim da se svađam. Želim razgovarati. 364 00:46:44,668 --> 00:46:48,069 - Hajde? - Pogledaj ga. 365 00:46:48,506 --> 00:46:51,600 Malo stopalo postaje čovek. 366 00:46:53,144 --> 00:46:57,604 Zar to nije istina, Jimmy? Mislim da mu moramo reći. 367 00:46:59,216 --> 00:47:01,085 - Ne radi to, molim te! - Moraš mu reći, Katie. 368 00:47:01,085 --> 00:47:03,320 - Moram mu reći. - Već znam, Ray. 369 00:47:03,320 --> 00:47:05,356 Ne možeš ništa da uradiš, Jimmy! 370 00:47:05,356 --> 00:47:07,858 - Bože, moraš da se smiriš! - Reci mi ili ću. 371 00:47:07,858 --> 00:47:12,029 - Ne zrači, Ray! - Jimmy, ja nisam dobar otac, znaš. 372 00:47:12,029 --> 00:47:17,868 - Ne mogu da verujem! Ne mogu da verujem! - Moram mu reći. 373 00:47:17,868 --> 00:47:22,703 Zašto me gledaš? Kao da Nisi znao! Nisi znao? 374 00:47:23,808 --> 00:47:26,208 Hoćeš da mi kažeš da nisi znao? 375 00:47:44,395 --> 00:47:45,885 Tracy. 376 00:47:51,435 --> 00:47:54,495 Tracy, znam da si ovdje. 377 00:48:08,452 --> 00:48:09,885 sta zelis 378 00:48:12,656 --> 00:48:15,216 Želim ti nešto reći. 379 00:48:15,426 --> 00:48:18,793 To? kako se zove? 380 00:48:21,799 --> 00:48:23,790 Jeste li razgovarali s Nateom? 381 00:48:24,735 --> 00:48:26,862 Ne vjerujem u to. 382 00:48:28,772 --> 00:48:30,933 Barem me pusti unutra. 383 00:48:34,044 --> 00:48:35,646 - Jesi li me iskoristio? - Ja? Kako? 384 00:48:35,646 --> 00:48:38,148 Iskoristio si me. Iskoristio si me! 385 00:48:38,148 --> 00:48:40,878 Nikad ga nisam koristio od tebe, Tracy. Vi to dobro znate. 386 00:48:41,318 --> 00:48:44,219 Ne znam šta da kažem. i... 387 00:48:45,656 --> 00:48:49,183 Ne znam, znam da jesam izgubljen, potpuno izgubljen. 388 00:48:47,191 --> 00:48:49,226 Više sam izgubljen. 389 00:48:49,226 --> 00:48:52,286 Jesi li se izgubio? Svi smo izgubljeni! 390 00:48:53,998 --> 00:48:55,124 slušaj... 391 00:48:57,868 --> 00:49:04,831 Ako slušaš šta imam da kažem, Nikada me više nećeš morati vidjeti. 392 00:49:27,798 --> 00:49:30,028 Moja dva mlađa brata... 393 00:49:32,836 --> 00:49:35,168 ...ovo su moji sinovi. 394 00:49:43,747 --> 00:49:46,113 Druga žena je Kate. 395 00:49:48,319 --> 00:49:52,346 Ali ona je tvoja majka. 396 00:49:54,658 --> 00:49:56,250 Znam. 397 00:49:57,027 --> 00:50:01,623 - Zašto mi nisi ništa rekao ranije? - Žao mi je. 398 00:50:05,436 --> 00:50:07,734 Zaista mi je žao, Tracy. 399 00:50:10,874 --> 00:50:14,810 Žao mi je što ste izgubili. Dve godine tvog života sa mnom. 400 00:50:16,747 --> 00:50:21,582 Trebala si izaći sa drugim momcima, normalni tipovi. 401 00:50:23,320 --> 00:50:25,550 Jako mi je žao. 402 00:50:26,790 --> 00:50:30,894 Ima ljudi koji mogao bi pričati o tome. 403 00:50:30,894 --> 00:50:33,998 Sada je potrebno Izvlačim mališane odatle. 404 00:50:33,998 --> 00:50:35,932 Slušaj me. 405 00:50:38,769 --> 00:50:43,832 mislim da nije u redu, Zato sam došao da ti kažem. 406 00:50:48,078 --> 00:50:49,909 Ne odlazi. 407 00:50:56,553 --> 00:50:57,611 Tracy... 408 00:50:58,856 --> 00:51:00,084 Još jedna stvar. 409 00:51:00,624 --> 00:51:04,492 Možeš li u supermarket? 410 00:51:05,663 --> 00:51:09,733 Znate, postoje ti veliki akvarijumi riba igra reči, do dna? 411 00:51:09,733 --> 00:51:11,291 I. 412 00:51:12,002 --> 00:51:14,571 Ako bi me mogao vratiti 413 00:51:14,571 --> 00:51:18,268 najveća riba, dakle ja stavite u ribnjak za mališane. 414 00:51:18,776 --> 00:51:23,543 U redu, uradiću to. 415 00:51:53,477 --> 00:51:57,811 Jimmy! Jimmy, dođi ovamo. 416 00:51:59,950 --> 00:52:02,077 Hajde, želim razgovarati s tobom. 417 00:52:03,487 --> 00:52:06,752 Rekao sam ti istinu, Jimmy, a sada želim da ti pomognem. 418 00:52:08,058 --> 00:52:11,425 Vidite, ja ništa ne krijem. 419 00:52:13,163 --> 00:52:14,892 Gdje su djeca, Ray? 420 00:52:16,033 --> 00:52:18,160 Katie ih je odvela na predstavu. 421 00:52:19,937 --> 00:52:24,033 Hteo sam da im se pridružiš, 422 00:52:25,476 --> 00:52:28,612 ali nisi bio tamo pa... 423 00:52:28,612 --> 00:52:32,742 - Šta su išli da vide? - Ne znam, crtani film... 424 00:52:33,484 --> 00:52:40,083 I Kejti me je naljutila. Ona je zabrinuta za tebe. 425 00:52:45,395 --> 00:52:47,761 Bio je tvoj. 426 00:52:50,534 --> 00:52:51,899 Dođi ovamo. 427 00:53:00,444 --> 00:53:04,175 - Jimmy, samo želim razgovarati s tobom. - Šta da mi kažeš? 428 00:53:05,449 --> 00:53:09,078 Sedite na trenutak. To je samo voda. 429 00:53:10,587 --> 00:53:11,884 Jimmy... 430 00:53:13,190 --> 00:53:15,420 odrastao si... 431 00:53:17,127 --> 00:53:21,932 Čudno je naći ovo ispod kreveta. 432 00:53:21,932 --> 00:53:23,500 Mogao bi gledati. muški časopisi! 433 00:53:23,500 --> 00:53:27,838 - To je samo pregled. - Znam, ali neke stranice nedostaju. 434 00:53:27,838 --> 00:53:30,707 - Šta nedostaje? - Moram da razgovaram sa tobom o nekim stvarima. 435 00:53:30,707 --> 00:53:33,544 - Koje stvari? - Znaš da ja nikad... 436 00:53:33,544 --> 00:53:36,480 - Znaš li šta je to...? - Nije me briga. 437 00:53:36,480 --> 00:53:41,652 I vidi kako ti prijatelji gore. tijelo bebe? 438 00:53:41,652 --> 00:53:44,221 - Najdragocjenija stvar je beba... - Ne zanima me, čuješ li? 439 00:53:44,221 --> 00:53:50,060 I ne mogu mu pomoći. Gori, vrišti i plače... 440 00:53:50,060 --> 00:53:51,895 i ne mogu mu pomoći, Jimmy! Ne mogu ništa učiniti! 441 00:53:51,895 --> 00:53:54,765 Ne želim da znam, Ray. Ne želim da znam! 442 00:53:54,765 --> 00:53:56,333 Molim te pokušaj da me saslušaš, Molim te, Jimmy, slušaj... 443 00:53:56,333 --> 00:54:00,201 - Ne zanima me to. - Molim te... 444 00:54:00,337 --> 00:54:02,873 Jimmy, ti ne razumiješ. 445 00:54:02,873 --> 00:54:04,670 Ne želim da znam, Ray! 446 00:54:05,209 --> 00:54:11,079 Jimmy... 447 00:54:20,557 --> 00:54:23,293 - Zdravo, Buva. - Kako si? 448 00:54:23,293 --> 00:54:24,920 šta imaš? 449 00:54:25,295 --> 00:54:27,798 Pa, to je krv žrtve. 450 00:54:27,798 --> 00:54:29,766 Čekam rezultate analize urina, ali... 451 00:54:29,766 --> 00:54:32,200 do sada njihov priča stoji. 452 00:54:33,136 --> 00:54:34,838 Šta ima, Carr? 453 00:54:34,838 --> 00:54:37,329 Zar nisi trebao otići kući? 454 00:54:38,275 --> 00:54:40,209 Želim da razgovaram sa vama, naredniče. 455 00:54:40,944 --> 00:54:43,276 Znam kada da napravim korak unazad. 456 00:54:43,847 --> 00:54:48,018 Buha, ostavi to u turističkoj agenciji. 457 00:54:48,018 --> 00:54:50,287 Moramo ispitati ovu osobu. 458 00:54:50,287 --> 00:54:54,724 - Koju osobu? - Za tebe, Carr. 459 00:54:54,825 --> 00:54:56,690 Mogu li vam pomoći? 460 00:55:04,167 --> 00:55:06,670 Voleo bih da budem deo istrage. 461 00:55:06,670 --> 00:55:08,262 u Rattlesnake Baru. 462 00:55:08,805 --> 00:55:12,843 Trebaš mi za patrolu. Osim toga, izgleda kao da je bila nesreća. 463 00:55:14,344 --> 00:55:17,438 Znam ljude koji da vodi instituciju. 464 00:55:17,648 --> 00:55:22,745 Oni su jasni, bez istorije. Čak ni saobraćajnu kaznu. 465 00:55:24,554 --> 00:55:31,084 Oni nisu sveci. Upravo sam razgovarao sa djevojkom Connor. 466 00:55:33,330 --> 00:55:34,661 Sedi, Carr. 467 00:55:34,932 --> 00:55:37,400 Uzmi to. 468 00:56:28,185 --> 00:56:29,277 Jimmy? 469 00:56:40,030 --> 00:56:41,258 sta je to 470 00:56:42,866 --> 00:56:45,027 Rekao sam mu sve. 471 00:56:46,870 --> 00:56:49,202 Vrijeme je da ga pustimo. 472 00:56:58,982 --> 00:57:01,382 I ti ćeš meni nedostajati, Kate. 473 00:57:07,190 --> 00:57:09,590 Nedostajaćeš mi, Kate. 474 00:58:13,356 --> 00:58:14,948 Ray. 475 00:58:17,160 --> 00:58:21,790 - Je li to on? - Ne, on je samo izgubljen tip. 476 00:59:02,606 --> 00:59:03,903 sta radis 477 00:59:04,474 --> 00:59:06,305 Ne želim više da igram. 478 00:59:22,792 --> 00:59:25,625 Koliko je vremena prošlo? da je otišao? 479 00:59:26,696 --> 00:59:28,527 Prošla su dva dana. 480 00:59:30,901 --> 00:59:33,267 Mislite li da će se vratiti? 481 00:59:36,640 --> 00:59:40,167 Ne znam Ne želim da pričam o tome. 482 00:59:42,913 --> 00:59:44,175 Vrlo dobro. 483 00:59:46,283 --> 00:59:51,619 - Da li je ovaj auto ikad ranije vožen? - Ne otkad sam se rodio. 484 00:59:52,322 --> 00:59:55,086 Jimmy se ovdje skrivao. kada je tata pio. 485 00:59:55,659 --> 00:59:57,060 Kosti su još uvijek ovdje. 486 00:59:57,060 --> 01:00:00,463 - Prednost? - Da, Jimmyjev pas. 487 01:00:00,463 --> 01:00:03,125 Tata ga je upucao kad si ti I dalje sam nosio pelene. 488 01:00:03,633 --> 01:00:05,225 Zašto? 489 01:00:08,738 --> 01:00:12,409 Bio je pijan i zvao Jimmy. 490 01:00:12,409 --> 01:00:16,072 Ali Jimmy nije došao, pa je ubio svog psa. 491 01:00:21,117 --> 01:00:23,381 Voleo bih da imamo psa. 492 01:00:24,988 --> 01:00:26,455 Možete sanjati. 493 01:00:29,059 --> 01:00:32,893 - Je li iza? - Tamo je sahranjen. 494 01:00:41,504 --> 01:00:43,631 Nije tako loše. 495 01:00:47,410 --> 01:00:50,402 - Došao si da tražiš crve? - Ne. 496 01:00:52,449 --> 01:00:54,610 Neko je kopao. 497 01:00:55,318 --> 01:00:57,081 Evaluacija! Evaluacija! 498 01:01:02,659 --> 01:01:05,287 Ne možete to izbjeći. Problem, zar ne? 499 01:01:07,130 --> 01:01:09,699 - Šta tražiš dole? - Moja lopta. 500 01:01:09,699 --> 01:01:12,930 Tvoja lopta? Zaista radi. svuda, tvoja lopta, zar ne? 501 01:01:14,170 --> 01:01:17,037 Pokaži mi. Dođi. 502 01:01:25,749 --> 01:01:27,851 Bila je to Jimmyjeva posebna lopta! 503 01:01:27,851 --> 01:01:30,820 Jimmy ne bi želio da odeš. ispod tog auta, zar ne? 504 01:01:30,820 --> 01:01:32,879 Ne odgovara ovom autu. 505 01:02:11,761 --> 01:02:13,126 Tracy. 506 01:02:21,571 --> 01:02:22,629 Kako si? 507 01:02:25,508 --> 01:02:27,601 - Šta hoćeš? - Gdje je Jimmy? 508 01:02:29,446 --> 01:02:31,141 Jimmy više ne živi ovdje. 509 01:02:32,015 --> 01:02:35,917 Kako to misliš da više ne živi ovdje? Gdje je on? Gdje je otišao? 510 01:02:36,619 --> 01:02:38,519 Morat ćete ga sami pronaći. 511 01:02:40,123 --> 01:02:43,684 Znam da ne bi odustao. nema dečaka. 512 01:02:44,227 --> 01:02:45,929 Devojko, ti ne znaš ništa. 513 01:02:45,929 --> 01:02:51,731 Znam više nego što misliš. Čuješ li me, Kate? Znam! 514 01:02:52,469 --> 01:02:54,164 i... 515 01:02:55,805 --> 01:02:59,275 Kada ispliva na površinu, siguran sam da ćeš ti to prvi vidjeti. 516 01:02:59,275 --> 01:03:01,878 Sada želim da odeš. Idi sa svojim prelepim autom, 517 01:03:01,878 --> 01:03:04,210 i da napuštate moju imovinu. 518 01:03:41,918 --> 01:03:43,520 Riba! 519 01:03:43,520 --> 01:03:47,251 Postoji ogromna riba! Postoji ogromna riba! 520 01:03:51,127 --> 01:03:54,397 Postoji ogromna riba! Velika je! 521 01:03:54,397 --> 01:03:57,628 - Zašto ga/nju niste uhvatili? - Oh, umukni! 522 01:04:02,338 --> 01:04:06,934 Zašto je upotrijebio riječ "napraviti"? 523 01:04:07,143 --> 01:04:09,250 Znam da ovo zvuči smešno, 524 01:04:10,143 --> 01:04:11,935 ali ovo morate znati. 525 01:04:12,782 --> 01:04:15,985 Kod njega je sve dvosmjerna ulica. 526 01:04:15,985 --> 01:04:18,087 Voli da se petlja sa ljudima. 527 01:04:18,087 --> 01:04:20,817 Nemam pojma šta šta bi ovo moglo značiti. 528 01:04:23,148 --> 01:04:28,147 Ok, ići ću tako daleko. kada je mirno. 529 01:04:28,466 --> 01:04:32,500 - I provjeriti ribnjak? - I proveri ribnjak. 530 01:04:32,602 --> 01:04:33,864 HVALA. 531 01:04:34,637 --> 01:04:36,195 Ti si najbolji. 532 01:04:37,240 --> 01:04:41,370 - Zar se ne bojiš da ću ga naći? - Ja. 533 01:04:41,911 --> 01:04:44,141 Ali postoji jedna stvar koju znam... 534 01:04:44,347 --> 01:04:46,282 dan kada je Džimi hteo da ode, 535 01:04:46,282 --> 01:04:49,919 Nije želio ništa drugo nego uzeti malo daleko od ovo dvoje. 536 01:04:49,919 --> 01:04:52,080 Učinio bi sve za mališane. 537 01:05:12,141 --> 01:05:17,579 Imao sam još dva takva, draga. Bili su gore. 538 01:05:18,481 --> 01:05:23,475 - Oni su ovde. - Oh, izvini. 539 01:05:28,258 --> 01:05:31,386 - Idem da spremim nešto za jelo. - U redu. 540 01:05:46,242 --> 01:05:48,511 Marko! Razumijem! 541 01:05:48,511 --> 01:05:52,174 Mark! Uhvatio sam Velikog Toma! 542 01:06:00,723 --> 01:06:04,659 Hajde, umotaj se! Gubi se! 543 01:06:07,030 --> 01:06:08,827 Daj mi štap. 544 01:06:11,768 --> 01:06:13,827 Hajde, daj mi štap. 545 01:06:15,371 --> 01:06:16,770 Evo ga. 546 01:06:17,707 --> 01:06:23,145 Mama, imamo ga! Uhvatili smo ga! 547 01:06:26,482 --> 01:06:29,212 To je Veliki Tom. To je Veliki Tom. 548 01:06:29,752 --> 01:06:32,243 Ray, dođi vidjeti. 549 01:06:35,992 --> 01:06:39,792 Mama! Dođi vidjeti! Uhvatili smo Velikog Toma! 550 01:06:43,833 --> 01:06:45,801 Pogledaj ovo! 551 01:06:48,137 --> 01:06:51,300 - Pogledaj ovo! - Ne mogu da verujem! 552 01:06:51,541 --> 01:06:54,043 - Jeste li ga uhvatili? - Pecali smo. 553 01:06:54,043 --> 01:06:56,637 - I šta ćemo s tim? - Ne znam. 554 01:06:57,146 --> 01:06:58,948 - Hoćeš li ga oguliti? - Ne. 555 01:06:58,948 --> 01:07:01,050 Hajdemo nazad. Ogulićemo ga. 556 01:07:01,050 --> 01:07:02,677 Ne vjerujem u to. 557 01:07:03,920 --> 01:07:05,888 Rekao sam ti tako. imao nešto 558 01:07:25,742 --> 01:07:29,041 Nadam se da će se Jimmy vratiti, na taj način će moći da vide. 559 01:07:30,713 --> 01:07:33,273 Nikad ga više nećeš videti. nakon preseljenja. 560 01:07:34,083 --> 01:07:35,675 Trebali bi ga vratiti u jezero. 561 01:07:39,489 --> 01:07:42,686 Ne mislite da ih ima previše, zar ne? vruće u ovoj plastici? 562 01:07:43,526 --> 01:07:46,586 Ne znam Ionako je mrtav. 563 01:07:51,601 --> 01:07:52,727 Knjiga... 564 01:07:57,874 --> 01:07:59,364 Dođi ovamo. 565 01:08:02,912 --> 01:08:05,881 Dođi, želim te. pokazati nešto. 566 01:08:06,282 --> 01:08:08,751 Evo gdje smo, ok? 567 01:08:08,751 --> 01:08:13,056 A Oklahoma je tamo gore. od nas, da li razumete? 568 01:08:13,056 --> 01:08:16,592 Ja ću naznačiti rutu i staviti Fascikla u kojoj je Jimmy može pronaći, u redu? 569 01:08:16,592 --> 01:08:18,992 - Jesi li dobro? - da 570 01:08:22,498 --> 01:08:25,296 Mi ćemo se pobrinuti da on Videće Velikog Toma. 571 01:08:26,836 --> 01:08:29,566 - U redu? - U redu. 572 01:08:53,262 --> 01:08:54,354 HVALA. 573 01:08:54,430 --> 01:08:59,102 Izvinite, zar ne postoji zakon? Ko brani piće na dužnosti? 574 01:08:59,102 --> 01:09:00,797 Izvinite? 575 01:09:01,204 --> 01:09:05,038 Carr. Nate Carr. 576 01:09:08,911 --> 01:09:12,745 - Da li se poznajemo? - Znam te. 577 01:09:13,382 --> 01:09:17,520 - Vreća za urin? - Prema urološkim nalazima. 578 01:09:17,520 --> 01:09:20,957 - To je kao slijepo crijevo u bešici. - Znam šta je. 579 01:09:20,957 --> 01:09:25,361 - Želiš li kafu? - Da, daj mi malo. 580 01:09:25,361 --> 01:09:27,964 Zašto ovo ne očistiš? Pogledaj me? 581 01:09:27,964 --> 01:09:30,933 - Očisti to, ti. - Zašto ne jedna od žena? 582 01:09:30,933 --> 01:09:34,937 - Zauzeti su. - Znam. U svakom slucaju... 583 01:09:34,937 --> 01:09:38,065 urolog kaže da te stvari mogu uzrokovati infekcije. 584 01:09:38,207 --> 01:09:42,044 Krv je pronađena u urinu. Ne žrtve. 585 01:09:42,044 --> 01:09:43,705 - Pa šta? - DOBRO? 586 01:09:44,881 --> 01:09:48,851 Onaj koji je odlučio da piški dalje žrtva, nije to dobro uradio. 587 01:09:48,851 --> 01:09:52,082 - Kako je to? - Koristio je torbu. 588 01:09:52,822 --> 01:09:54,221 Pogledaću to sutra. 589 01:09:54,657 --> 01:09:56,284 Šta vidiš? 590 01:09:57,026 --> 01:10:00,086 - Nadam se da je hladno. - Zamrznuto. 591 01:10:03,065 --> 01:10:04,133 I. 592 01:10:04,133 --> 01:10:09,366 Naredniče, da li te to muči? Ako sam ovdje ovaj put? 593 01:10:09,972 --> 01:10:13,931 Istina je, Carr, zaslužio si to. 594 01:10:14,477 --> 01:10:18,004 - Inspektore Carr! - Nema na čemu. 595 01:10:24,353 --> 01:10:28,585 Nismo navikli na to. da to uradim, gospođo, ali... 596 01:10:29,592 --> 01:10:32,495 Možeš me zvati Doris. 597 01:10:32,495 --> 01:10:34,963 Doris. Vrlo dobro, Doris. 598 01:10:35,164 --> 01:10:38,201 Ali ako želite da nam pomognete, Morat ćemo početi ispočetka. 599 01:10:38,201 --> 01:10:40,937 - Kakvo je ovo sranje? - Teksas pivo. 600 01:10:40,937 --> 01:10:43,639 Mislio sam da bi trebali. 601 01:10:43,639 --> 01:10:46,699 Čuli ste to ranije. Govorimo o Samuelu Adamsu? 602 01:10:48,511 --> 01:10:49,876 Naravno. 603 01:10:51,314 --> 01:10:54,875 Ovo je uradio Andrew Berg za tebe, zar ne? 604 01:10:56,619 --> 01:11:00,590 Uvek sam tako mislio. On je privatni detektiv. 605 01:11:00,590 --> 01:11:04,961 Nisam to očekivao. Neka tako umre. 606 01:11:04,961 --> 01:11:10,700 Znao sam da je u Teksasu jer izvještaje o troškovima koje mi je poslao. 607 01:11:10,700 --> 01:11:14,329 - Koliko dugo radi? - Deset godina. 608 01:11:15,004 --> 01:11:21,341 - Deset godina? Na istoj stvari? - da 609 01:11:25,948 --> 01:11:28,439 Pa, evo šta postaje zanimljivo. 610 01:11:30,686 --> 01:11:35,749 Slušaj... Ne želim ovo da uradim. Brzopleta procjena, gospodo... 611 01:11:35,958 --> 01:11:38,791 ali svi predstavnici zakona Ljudi s kojima sam imao posla bili su idioti. 612 01:11:39,061 --> 01:11:41,764 Policajci su idioti. FBI su idioti. 613 01:11:41,764 --> 01:11:45,825 Inspektori za gotov posao Vojnici su idioti! 614 01:11:47,003 --> 01:11:50,072 Proveo sam osam ili devet godina pokušavajući da odvučem gada na sud, 615 01:11:50,072 --> 01:11:51,941 i nijedan od njih mi nije pomogao. 616 01:11:51,941 --> 01:11:55,672 Zato sam odlučio/la angažovati privatnu osobu. 617 01:11:57,747 --> 01:12:02,582 Posljednje transakcije o kojima ste pričali, ovi vojni inspektori... 618 01:12:03,619 --> 01:12:05,746 Oh, jesi li slušao? 619 01:12:07,023 --> 01:12:08,891 Možda nisi. kao i svi ostali. 620 01:12:08,891 --> 01:12:11,553 Pričaj mi o ovim vojnicima. 621 01:12:13,462 --> 01:12:16,232 Čovek koji je uništio Moj život je bio vojnički, 622 01:12:16,232 --> 01:12:18,834 ili se bar tako činilo. 623 01:12:18,834 --> 01:12:21,166 Imao je sve osim identifikaciona pločica. 624 01:12:58,207 --> 01:12:59,765 Gdje je mama? 625 01:13:01,410 --> 01:13:02,672 u kuhinji. 626 01:13:03,212 --> 01:13:06,113 - Ona je ljuta na tebe. - Onaj od ? 627 01:13:06,582 --> 01:13:08,482 sta se desava? 628 01:13:09,452 --> 01:13:12,478 Kaže da neće otići. prije nego se Jimmy vrati. 629 01:13:15,358 --> 01:13:17,019 Daj mi još jedno pivo. 630 01:13:25,735 --> 01:13:29,372 Nije bilo neuobičajeno vidjeti mladi vojnici iz Fort Dixa, 631 01:13:29,372 --> 01:13:31,840 ili McGuire, stopiranje. 632 01:13:33,642 --> 01:13:39,740 Većina je išla autobusom, ali neki su radije stopirali. 633 01:13:45,221 --> 01:13:49,715 pri odlasku, otišli su u Njujork. 634 01:13:51,427 --> 01:13:56,198 I moj muž, koji nikad odslužen vojni rok, 635 01:13:56,198 --> 01:13:59,361 Voleo je vojsku, 636 01:13:59,869 --> 01:14:04,272 a posebno mladih iz Vijetnama. 637 01:14:04,807 --> 01:14:06,798 Imao je osećaj. Dugujem im nešto. 638 01:14:19,455 --> 01:14:22,356 Dušo, pogledaj ovog tipa. 639 01:14:32,835 --> 01:14:33,936 - Knjiga. - Knjiga. 640 01:14:33,936 --> 01:14:35,538 Gde ideš, stari? 641 01:14:35,538 --> 01:14:39,269 Pa, kod kuće, nadam se. 642 01:14:40,276 --> 01:14:43,112 Morate jako povući, ponekad se zaglavi. 643 01:14:43,112 --> 01:14:44,380 U redu. 644 01:14:44,380 --> 01:14:46,280 Kod kuće, šta? 645 01:14:50,152 --> 01:14:52,484 - Jeste li iz Fort Dixa? - da 646 01:14:53,622 --> 01:14:57,683 - On je divna beba. Je li to dječak? - Da, hvala. 647 01:14:59,028 --> 01:15:01,963 - Koliko ima godina? - Šest meseci. 648 01:15:03,632 --> 01:15:06,802 Da, to je moje dete. 649 01:15:06,802 --> 01:15:10,739 - Koliko je teško? - Ne znam, oko šest kilograma. 650 01:15:10,739 --> 01:15:14,543 On je visok. Biće. veći od svog oca. 651 01:15:14,543 --> 01:15:16,511 Boy's. 652 01:15:20,182 --> 01:15:24,086 Mogu li te pitati nešto? Mogu li ga zadržati? 653 01:15:24,086 --> 01:15:25,747 Molim te. 654 01:15:27,690 --> 01:15:32,061 U redu. Hajde, draga. 655 01:15:32,061 --> 01:15:35,394 - Idemo tamo. - Drći se. 656 01:15:36,999 --> 01:15:40,127 Kakav zgodan dečko. Da li ti se sviđa moja medalja? 657 01:15:41,537 --> 01:15:43,061 Da li ti se to sviđa? 658 01:15:44,507 --> 01:15:46,175 Prelepa je. 659 01:15:46,175 --> 01:15:50,479 Imam nešto za tebe mala igračka. 660 01:15:50,479 --> 01:15:52,470 Jeste li ikada vidjeli ovo prije? 661 01:15:54,116 --> 01:15:57,820 Oh, moj Bože. Molim te nemoj ga povrijediti. 662 01:15:57,820 --> 01:15:59,412 Danny, on ima pištolj. 663 01:16:05,227 --> 01:16:07,163 Danny! ne! 664 01:16:07,163 --> 01:16:09,298 Molim te, ne! 665 01:16:09,298 --> 01:16:13,359 nemoj me povrijediti Molim te. 666 01:16:13,602 --> 01:16:16,435 nemoj me povrijediti... 667 01:16:51,674 --> 01:16:54,438 Ovo je zadnji put. da sam video svoju bebu. 668 01:17:07,523 --> 01:17:09,425 Onda ti pridružiti se vojsci? 669 01:17:09,425 --> 01:17:12,861 Otišao sam u Fort Dix. Prijavio sam se na osam godina. 670 01:17:14,129 --> 01:17:17,030 I onda jesi kontaktirali druge servise? 671 01:17:18,067 --> 01:17:20,297 Da, probao sam sve. za pomoć. 672 01:17:21,337 --> 01:17:23,305 A onda Andrija stigao do Teksasa? 673 01:17:24,273 --> 01:17:27,376 Nakon što smo pretražili cijeli jug za deset godina! 674 01:17:27,376 --> 01:17:31,210 - Mislim da je ovo poslednja stanica. - Možda je veoma blizu. 675 01:17:31,847 --> 01:17:35,943 Da li je spomenuo neka imena? potencijalni osumnjičeni? 676 01:17:36,385 --> 01:17:41,448 mnogo, ali uvek je bilo razlog da ih uklonite sa liste. 677 01:17:41,991 --> 01:17:44,323 Ali nema imena u Teksasu? 678 01:17:44,927 --> 01:17:48,920 Sve što znam o Teksasu, Andy je bio tamo. 679 01:17:51,667 --> 01:17:54,261 Bila si od velike pomoći, Doris. 680 01:17:56,538 --> 01:17:59,241 Ostaćeš u motelu ako odemo. treba li dodatno pojašnjenje? 681 01:17:59,241 --> 01:18:02,233 Da, ili u restoranu. 682 01:18:02,578 --> 01:18:06,446 Probaću ovaj tex-mex za koje sam čuo. 683 01:18:19,228 --> 01:18:21,930 Pratite je, red po red. 684 01:18:21,930 --> 01:18:24,800 - Ona je u Rainbowu. - Razumem, naredniče. 685 01:18:24,800 --> 01:18:30,670 Flea, vrati je u auto. Nate će vas pratiti da sazna gdje je. 686 01:18:30,939 --> 01:18:33,737 - Onda se možeš vratiti. - Čuo sam. 687 01:18:35,611 --> 01:18:36,771 naredniče? 688 01:18:37,212 --> 01:18:39,646 Nešto mi se dešava u glavi. 689 01:18:42,084 --> 01:18:44,848 Razgovarao sam sa tipom po imenu Tom u prodavnici. 690 01:18:45,521 --> 01:18:48,724 Rekao mi je stvari. čudne stvari na Zapadu. 691 01:18:48,724 --> 01:18:51,716 Reći ćeš mi sutra. Čuvaj je večeras. 692 01:18:52,061 --> 01:18:54,463 Da, ali mladi West nedostaje. 693 01:18:54,463 --> 01:18:56,332 To je lako, Carr. 694 01:18:56,332 --> 01:18:58,698 Popunite prijavu nestale osobe. 695 01:19:02,938 --> 01:19:07,898 Doris, inspektore Fleaharty to će te vratiti. 696 01:19:27,896 --> 01:19:30,132 Ovo je agent Carr, jedinica 14. 697 01:19:30,132 --> 01:19:33,769 Izgleda da se naša Doris vratila kući. Idi u krevet. Ostaviću to tamo za večeras. 698 01:19:33,769 --> 01:19:35,566 Hej, jedinica 14. 699 01:19:58,994 --> 01:20:03,522 "pivo" 700 01:20:05,234 --> 01:20:08,169 „Dođite i vidite naše velikane zmijske kože 701 01:21:07,129 --> 01:21:08,858 To se mene ne tiče, razumeš li? 702 01:21:08,931 --> 01:21:10,728 Razumijem. 703 01:21:13,669 --> 01:21:15,204 - Izvoli. - HVALA. 704 01:21:15,204 --> 01:21:16,569 Zaboravi. 705 01:21:17,439 --> 01:21:20,465 Ona će se pobrinuti za tebe. Odmah se vraćam. 706 01:21:22,444 --> 01:21:24,139 - Neprevedeni titlovi - 707 01:21:24,646 --> 01:21:26,773 Šta mogu učiniti za vas? 708 01:21:27,449 --> 01:21:32,855 - Zašto ne Samuel Adams? - Žao nam je, ali mi ih ovdje ne uslužujemo. 709 01:21:32,855 --> 01:21:35,847 - To je severno pivo, zar ne? - Da, to je to. 710 01:21:43,198 --> 01:21:48,465 Šta misliš ko si? Garth Brooks? 711 01:21:51,874 --> 01:21:54,104 Imaš jebeni osmeh. 712 01:21:56,612 --> 01:21:58,739 Žao mi je. 713 01:21:59,648 --> 01:22:02,082 Mogu li vam pomoći s nečim drugim? 714 01:22:03,352 --> 01:22:05,081 Kasnije. 715 01:22:28,110 --> 01:22:30,601 To će te držati budnim. najmanje sat vremena. 716 01:22:31,947 --> 01:22:35,610 Mora da je ozbiljno, ovu misiju nadzora. 717 01:22:35,684 --> 01:22:38,320 - Izvoli. - Hvala, madam. 718 01:22:38,320 --> 01:22:41,723 - Koju sobu čuvaš? - Broj 102, gospođo. 719 01:22:41,723 --> 01:22:46,217 Kažete 102? Ova soba je prazna. 720 01:22:47,296 --> 01:22:50,432 Prazan, kako to? TV je uključen. 721 01:22:50,432 --> 01:22:52,696 Morali smo to ostaviti uključenim. 722 01:22:54,136 --> 01:22:57,339 Ali ova soba je iznajmljena. Gospođo Doris Knight? 723 01:22:57,339 --> 01:22:59,541 Mrs. Knight je otišla. ranije uveče. 724 01:22:59,541 --> 01:23:03,033 Iznajmljeni automobil mu je dostavljen. 725 01:23:03,545 --> 01:23:07,149 Rekla je da je soba premala, i da mu se auto pokvario. 726 01:23:07,149 --> 01:23:09,217 Je li rekla gdje ide? 727 01:23:09,217 --> 01:23:14,289 Preporučio sam mu Holiday Inn. Sobe su tamo bolje. 728 01:23:14,289 --> 01:23:17,918 Ne znam. Nije ga imala. izgleda lako ugoditi. 729 01:23:18,560 --> 01:23:20,323 Hvala, madam. 730 01:23:21,530 --> 01:23:24,624 Ne pitaš me šta. Kakav je auto dobila? 731 01:23:25,334 --> 01:23:27,564 Da, to je bilo moje sljedeće pitanje. 732 01:23:29,304 --> 01:23:34,037 Pravi dragulj. Izgledao je kao Cadillac. 733 01:24:13,115 --> 01:24:18,178 - Šta to radiš? - Rekao si da ga moramo vratiti. 734 01:24:23,025 --> 01:24:26,791 Mrtav je, Mikey. DEAD. Mrtav! 735 01:25:42,437 --> 01:25:43,665 Idemo. 736 01:26:16,905 --> 01:26:18,065 Šta je to dođavola?! 737 01:26:19,341 --> 01:26:21,002 Ja sam, vojniče. 738 01:26:25,547 --> 01:26:30,382 - Pravite veliku grešku. - Ne, napravio si jedan. 739 01:26:30,752 --> 01:26:33,050 Trebao si i mene ubiti. 740 01:26:33,221 --> 01:26:34,882 Tako da ne bih morao da živim sa tim. 741 01:26:37,225 --> 01:26:41,594 - Hoću da mi kažeš jednu stvar, vojniče. - Molim te. 742 01:26:43,031 --> 01:26:46,899 Recite: „Nije gotovo do "Debela dama nije pevala." 743 01:26:48,336 --> 01:26:50,827 - Reci. - Ti si lud. 744 01:27:16,231 --> 01:27:18,199 Junior! 745 01:27:24,739 --> 01:27:26,297 Junior! 746 01:29:05,674 --> 01:29:07,005 Junior! 747 01:29:31,933 --> 01:29:35,664 Želim da kažeš jednu stvar. 748 01:29:38,440 --> 01:29:42,137 Reci: "U stvarnosti, "Tišina nije zlato." 749 01:29:42,944 --> 01:29:47,142 molim gospođo Imam dva mala dječaka. 750 01:29:48,450 --> 01:29:51,783 Hajde, reci mi. 751 01:30:08,303 --> 01:30:10,430 policija! Ne mrdaj! 752 01:30:10,872 --> 01:30:12,965 Spusti oružje, odmah! 753 01:30:13,575 --> 01:30:17,033 Vitezovi, bacite oružje, odmah! 754 01:30:19,581 --> 01:30:22,311 gđo Knight, Ne tjeraj me na ovo! 755 01:31:09,597 --> 01:31:11,258 Nate! 756 01:31:23,745 --> 01:31:26,339 Ne, Mikey, dođi ovamo. 757 01:31:27,882 --> 01:31:29,247 Ko je ova dama? 758 01:31:42,697 --> 01:31:46,098 Evaluacija? Evaluacija? 759 01:31:48,670 --> 01:31:50,194 jesi li dobro 760 01:31:53,808 --> 01:31:58,905 Mark, ja sam Jimmy... 761 01:31:59,080 --> 01:32:01,378 Da se Jimmy krio... 762 01:32:03,384 --> 01:32:04,783 Gde bi otišao? 763 01:32:06,521 --> 01:32:07,783 Ne znam 764 01:32:08,022 --> 01:32:12,721 Možda jesi... rekao si da jesi. sakrio se u kombiju. 765 01:32:14,596 --> 01:32:20,330 Da... Mislim da jeste. neko je tamo kopao. 766 01:32:21,002 --> 01:32:22,560 Iskopan? 767 01:32:27,275 --> 01:32:30,335 Pa, ne miči se odavde, ok? 768 01:32:32,747 --> 01:32:34,738 Odmah se vraćam. 769 01:33:21,229 --> 01:33:22,491 Treba nam lopata. 770 01:33:23,731 --> 01:33:25,790 Lopato, brzo! 771 01:33:27,769 --> 01:33:31,039 A šta tražimo? Neka vrsta blaga? 772 01:33:31,039 --> 01:33:35,376 - Nije vredno toga. - Nema ničega osim prljavštine. 773 01:33:35,376 --> 01:33:36,377 Šta je to? 774 01:33:36,377 --> 01:33:40,915 Kliješta! Ponesi kliješta, dovraga! 775 01:33:40,915 --> 01:33:42,383 - Dođi ovamo. - Brzo! 776 01:33:42,383 --> 01:33:45,320 Dođi... Hajde, pokušaću da ga otvorim. 777 01:33:45,320 --> 01:33:46,787 brzo! Ti gade! 778 01:33:58,132 --> 01:33:59,793 Otvori! 779 01:34:12,814 --> 01:34:14,406 sranje! 780 01:34:15,516 --> 01:34:17,711 Sve je u redu. Sve će biti u redu. 781 01:34:20,388 --> 01:34:23,186 Džimi! 782 01:35:23,918 --> 01:35:25,180 Džimi? 783 01:35:26,821 --> 01:35:29,483 Džimi, jesi li dobro? 784 01:35:34,028 --> 01:35:38,294 Toliko te volim da nisam mogao/mogla otići! 785 01:35:41,269 --> 01:35:43,464 Idemo, momci. Moraš ići. 786 01:36:34,790 --> 01:36:39,790 Prijevod i titlovi Intermodalni (2010) 57240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.