All language subtitles for Le Viager (1972).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,840 --> 00:02:29,299
1930
2
00:02:29,551 --> 00:02:33,004
En remontant le cours du temps,
nous sommes arrivés en 1930.
3
00:02:33,265 --> 00:02:35,971
Nous allons maintenant
repartir en avant.
4
00:02:36,227 --> 00:02:39,782
À cette époque, vous le savez,
le cinéma était en noir et blanc.
5
00:02:39,865 --> 00:02:44,529
Mais nous avons préféré mettre
un peu de couleur dans tout cela.
6
00:02:50,205 --> 00:02:55,284
Et si quelques personnages en noir
et blanc traînent encore par-ci par-là ,
7
00:02:55,646 --> 00:02:57,805
ce sera bien malgré nous.
8
00:03:08,497 --> 00:03:11,610
M. Galipeau, s'il vous plait ?
M. Émile ou M. Léon ?
9
00:03:11,987 --> 00:03:14,028
Le docteur.
Au 3e étage.
10
00:03:34,127 --> 00:03:36,086
Tournez-vous.
11
00:03:41,244 --> 00:03:42,490
Toussez.
12
00:03:47,580 --> 00:03:48,991
Ça suffit.
13
00:03:51,127 --> 00:03:52,752
Ça suffit.
14
00:04:04,263 --> 00:04:07,265
C'est grave, docteur ?
15
00:04:07,317 --> 00:04:10,904
Vous pouvez vivre très longtemps avec
ce que vous avez. Faites-moi confiance.
16
00:04:11,699 --> 00:04:13,158
Alors, c'est...
17
00:04:16,122 --> 00:04:19,643
Alors ça, c'est...
C'est que c'est grave.
18
00:04:20,828 --> 00:04:22,708
C'est le cœur, n'est-ce pas?
19
00:04:22,805 --> 00:04:26,974
Non, non. C'est un peu tout.
Euh... Comment vous dire ?
20
00:04:27,036 --> 00:04:29,989
Vous êtes usé, monsieur... ?
21
00:04:30,066 --> 00:04:31,098
Martinet.
22
00:04:31,185 --> 00:04:32,894
Vous êtes usé.
23
00:04:33,071 --> 00:04:36,239
Usé?
Qu'est ce que je dois faire?
24
00:04:36,918 --> 00:04:38,067
Quel âge avez vous?
25
00:04:38,645 --> 00:04:42,062
J'ai 59 ans, bientĂ´t 60.
26
00:04:42,242 --> 00:04:47,036
Moi, je serais vous, je prendrais
ma retraite anticipée.
27
00:04:47,216 --> 00:04:51,547
Ma retraite? C'est que ça...
Ça ne va pas faire bien lourd.
28
00:04:51,706 --> 00:04:53,165
M. Martinet,
29
00:04:53,642 --> 00:04:58,602
vous avez bien quelques petits sous
de côté ? Quelques petites économies ?
30
00:04:59,851 --> 00:05:01,891
Des économies... oui.
31
00:05:02,646 --> 00:05:05,601
Je vais vous montrer.
32
00:05:05,993 --> 00:05:08,894
J'ai acheté une petite maison
au bord de la Méditerranée,
33
00:05:08,948 --> 00:05:11,025
dans un village de pĂŞcheur.
34
00:05:12,727 --> 00:05:14,023
Voyez.
35
00:05:16,934 --> 00:05:19,687
C'est bien. C'est très joli.
36
00:05:21,474 --> 00:05:24,145
Le village s'appelle Saint Tropez.
37
00:05:24,220 --> 00:05:25,596
Saint quoi ?
38
00:05:25,973 --> 00:05:30,103
Saint Tropez, c'est dans le Var,
sur la CĂ´te d'Azur. C'est tranquille.
39
00:05:30,579 --> 00:05:34,066
L'air est bon.
J'ai toujours aimé la mer.
40
00:05:34,151 --> 00:05:38,981
Je vieillis, docteur. Maintenant,
j'ai besoin de chaleur, de soleil.
41
00:05:39,442 --> 00:05:41,734
De ciel bleu aussi.
42
00:05:42,121 --> 00:05:45,077
Votre famille va vous aider.
Vous avez des enfants?
43
00:05:45,334 --> 00:05:47,909
Non.
Vous êtes marié ?
44
00:05:48,297 --> 00:05:52,403
- Non.
Pas de liaison, pas d'amie ?
45
00:05:52,552 --> 00:05:56,254
Non, docteur.
Je me suis usé tout seul.
46
00:06:00,589 --> 00:06:03,318
Vous n'avez pas pensé au viager?
47
00:06:03,500 --> 00:06:04,575
Au viager ?
48
00:06:05,063 --> 00:06:07,440
Oui. Le viager, ça serait
la bonne solution.
49
00:06:07,624 --> 00:06:10,496
Je ne sais pas très bien comment
ça fonctionne, le viager...
50
00:06:10,979 --> 00:06:14,184
C'est très simple. Un enfant
pourrait vous l'expliquer.
51
00:06:15,319 --> 00:06:18,755
Il y a un vieux monsieur qui
vend sa maison en viager
52
00:06:18,841 --> 00:06:21,594
Ă un autre monsieur.
Alors, chaque année,
53
00:06:21,846 --> 00:06:25,726
l'autre monsieur donne de l'argent
au vieux monsieur. Mais,
54
00:06:25,811 --> 00:06:27,472
la maison n'est pas encore Ă lui.
55
00:06:28,056 --> 00:06:31,308
Le jour de la mort du vieux monsieur,
l'autre monsieur rigole drĂ´lement,
56
00:06:32,086 --> 00:06:34,376
parce que la maison est enfin Ă lui.
57
00:06:34,956 --> 00:06:37,282
Alors, il y a un chouette enterrement.
58
00:06:37,569 --> 00:06:41,615
Et tout le monde est content. C'est
ça le viager, c'est intéressant, hein ?
59
00:06:41,992 --> 00:06:43,701
Ah oui, c'est intéressant...
60
00:06:46,131 --> 00:06:50,130
Pensez-y, Monsieur Martinet.
Pensez-y...
61
00:06:50,512 --> 00:06:53,847
J'y penserai, Docteur.
J'y penserai...
62
00:06:59,925 --> 00:07:04,755
Mais... j'ai encore
quelques années devant moi ?
63
00:07:05,941 --> 00:07:09,394
Hein ? Oh oui, bien sûr !
Bien sûr, bien sûr...
64
00:07:09,480 --> 00:07:11,557
Maintenant, reposez vous.
65
00:07:11,917 --> 00:07:13,957
Evitez les émotions.
66
00:07:14,037 --> 00:07:16,576
Je vous donne des fortifiants.
67
00:07:16,932 --> 00:07:20,168
Dès demain, vous prendrez
de l'huile de foie de morue.
68
00:07:20,330 --> 00:07:24,246
Trois cuillerées à soupe,
après chaque repas.
69
00:07:24,528 --> 00:07:28,574
Demain, c'est Noël!
. Prenez un peu de champagne avec.
70
00:07:28,651 --> 00:07:30,193
Ça sera plus gai.
71
00:07:30,870 --> 00:07:32,994
Voilà , joyeux Noël !
72
00:07:33,374 --> 00:07:36,127
N'oubliez pas votre photo.
73
00:07:55,797 --> 00:07:57,078
C'est pour quoi ?
74
00:07:57,566 --> 00:08:00,983
Vous ĂŞtes nouvelle, vous!
Je suis le docteur...
75
00:08:01,263 --> 00:08:03,387
On vous attend, docteur.
76
00:08:04,919 --> 00:08:07,209
Non, c'est par ici.
Je connais.
77
00:08:11,161 --> 00:08:12,620
Émile !
78
00:08:16,895 --> 00:08:20,515
Léon, te voilà !
J'ai une affaire en or pour toi.
79
00:08:20,601 --> 00:08:23,125
Ta belle-soeur va accoucher et
tu me parles d'affaires... ?
80
00:08:23,404 --> 00:08:27,190
Mais non, Elvire ne vas pas encore accoucher.
Ta petite fille, c'est pas pour aujourd'hui.
81
00:08:27,352 --> 00:08:29,061
Écoute...
- Émile !
82
00:08:29,238 --> 00:08:31,909
Ah ! Tu vois Léon, tu vois ?
83
00:08:32,159 --> 00:08:34,698
J'arrive, Elvire ! J'arrive !
84
00:08:34,955 --> 00:08:36,995
Il arrive ! Émile,
85
00:08:37,375 --> 00:08:41,457
reste lĂ . On s'affole toujours
trop vite pour le premier bébé.
86
00:08:41,840 --> 00:08:43,999
Je m'occupe d'Elvire.
87
00:08:44,385 --> 00:08:46,960
Léon, ça fait au moins cinq heures
qu'elle a mal. Écoute moi...
88
00:08:47,348 --> 00:08:50,765
Tu t'es donné beaucoup de mal
pour que ta petite fille
89
00:08:51,020 --> 00:08:53,559
ait une jolie petite chambre rose.
90
00:08:53,816 --> 00:08:57,435
Est-ce que tu n'aimerais pas qu'elle ait
aussi une belle maison ?
91
00:08:57,821 --> 00:08:59,614
Rose ?
Peut-ĂŞtre !
92
00:09:00,033 --> 00:09:01,409
- ÉMILE !!
93
00:09:04,422 --> 00:09:05,965
C'est un garçon !
94
00:09:13,886 --> 00:09:17,672
Oh, qu'il est mignon !
Qu'il est mignon !
95
00:09:18,852 --> 00:09:23,432
Vous allez l'appeler comment ?
Nous avions pensé à Clotilde...
96
00:09:23,692 --> 00:09:25,650
Évidemment, maintenant....
97
00:09:26,029 --> 00:09:30,609
Aujourd'hui, c'est Noël...
Si on l'appelait Noël ?
98
00:09:31,287 --> 00:09:33,993
Ah !
Ça, c'est une idée.
99
00:09:34,374 --> 00:09:36,035
En tout cas...
100
00:09:37,045 --> 00:09:39,715
Il n'est pas de notre côté.
101
00:09:39,966 --> 00:09:43,586
Il a les yeux de Léon,
les oreilles de Léon.
102
00:09:44,446 --> 00:09:47,152
Le sourire de Léon!
103
00:09:47,852 --> 00:09:50,523
En plus, il ressemble à Léon.
104
00:09:50,773 --> 00:09:51,936
Bon...
105
00:09:54,195 --> 00:09:57,280
Moi, je vais finir
de mettre le couvert.
106
00:10:10,844 --> 00:10:15,093
Tu te rends compte ? Pour une bouchée de
pain, tu pourrais avoir une belle maison.
107
00:10:15,350 --> 00:10:17,510
Vous seriez bien lĂ -bas...
108
00:10:17,770 --> 00:10:22,270
Et puis, nous viendrons vous voir !...
Cette affaire, je l'ai examiné à fond.
109
00:10:23,513 --> 00:10:25,637
Le bonhomme n'en a pas pour
deux ans Ă vivre.
110
00:10:26,491 --> 00:10:29,696
Deux ans Ă vivre...
111
00:10:53,823 --> 00:10:56,825
Usé... Je me suis usé tout seul.
112
00:12:13,480 --> 00:12:18,025
Un viager en or, Émile.
Pas plus de deux ans.
113
00:12:18,404 --> 00:12:21,322
Tu crois ?
Fais-moi confiance...
114
00:12:37,056 --> 00:12:38,431
Mazette !
115
00:12:38,808 --> 00:12:41,431
Léon, c'est magnifique !
116
00:12:41,812 --> 00:12:44,981
Alors, on dit merci
à son grand frère ?
117
00:12:48,030 --> 00:13:16,942
...
118
00:13:19,367 --> 00:13:22,535
Entrez.
Je vais vous faire visiter.
119
00:13:22,788 --> 00:13:24,746
LĂ , c'est la cuisine.
120
00:13:25,000 --> 00:13:29,581
Ce n'est pas en état,
mais avec quelques travaux...
121
00:13:29,840 --> 00:13:33,543
LĂ , le salon ou la salle Ă manger.
C'est comme on veut.
122
00:13:33,804 --> 00:13:37,257
Et lĂ -haut?
C'est le premier étage...
123
00:13:37,518 --> 00:13:39,975
Ils montent... Ils montent...
124
00:13:40,230 --> 00:13:44,396
Il faudra bricoler ce truc-lĂ .
Il y a du travail pour pépé.
125
00:13:44,653 --> 00:13:47,525
Qu'est ce que c'est joli, ici !
126
00:14:19,579 --> 00:14:21,323
Vous vous y voyez déjà ?
127
00:14:21,707 --> 00:14:22,906
Hein, Elvire ?
128
00:14:31,096 --> 00:14:35,510
C'est un viager de tout repos
129
00:14:42,153 --> 00:14:45,987
Martinet va mourir bientĂ´t...
130
00:14:47,286 --> 00:14:49,279
Mourir bientĂ´t...
131
00:14:50,999 --> 00:14:53,622
BientĂ´t...
132
00:15:01,723 --> 00:15:05,426
C'est un viager de tout repos...
133
00:15:10,695 --> 00:15:14,279
Martinet va mourir bientĂ´t...
134
00:15:15,368 --> 00:15:17,445
BientĂ´t...
135
00:15:34,270 --> 00:15:36,810
Ce qu'il fait beau ici !
136
00:15:37,525 --> 00:15:39,815
On se sent revivre.
137
00:15:42,950 --> 00:15:45,358
- Je disais donc
138
00:15:45,745 --> 00:15:50,326
que j'ai établi le contrat de
rente viagère suivant vos désirs.
139
00:15:50,586 --> 00:15:54,668
Mais il me semble
qu'il serait bon de l'indexer.
140
00:15:55,051 --> 00:15:56,082
Indexer?
141
00:15:56,469 --> 00:15:59,258
Indexer oui, monsieur Martinet.
142
00:16:00,976 --> 00:16:05,723
Si la vie du crédit-rentier
se prolonge, il me semble honnĂŞte
143
00:16:06,108 --> 00:16:09,479
de réviser annuellement
cette rente viagère,
144
00:16:09,864 --> 00:16:13,614
d'après le cours d'une matière
première quelconque.
145
00:16:13,869 --> 00:16:17,872
Je ne sais pas moi... Disons...
L'aluminium. C'est Ă la mode.
146
00:16:18,634 --> 00:16:20,426
Qu'en pensez vous M. Martinet ?
147
00:16:20,955 --> 00:16:25,919
Maître Laguarrigue, M. Galipeau
et le Dr Galipeau sont si bons pour moi...
148
00:16:26,304 --> 00:16:31,218
Est-ce bien nécessaire?
Mais si, mon cher Martinet...
149
00:16:31,478 --> 00:16:33,935
Indexons, Maître, indexons!
150
00:16:34,191 --> 00:16:38,689
Si ça gêne monsieur Martinet...
Mais si, mais si!
151
00:16:38,947 --> 00:16:41,190
On l'indexe. On indexe!
152
00:16:41,576 --> 00:16:43,534
D'accord.
153
00:16:44,706 --> 00:16:48,491
De toute façon, deux ans
ça va pas chercher bien loin.
154
00:16:48,753 --> 00:16:51,958
MĂŞme avec l'aluminium,
ça ne fera pas lourd.
155
00:16:57,057 --> 00:17:00,225
C'est parfait. Vous allez
signer cette option.
156
00:17:02,565 --> 00:17:07,312
Elle fait de vous, monsieur Martinet,
un crédit rentier. Je pense donc
157
00:17:07,697 --> 00:17:10,984
que nous aurons le plaisir de vous
revoir bientôt dans notre région.
158
00:17:11,369 --> 00:17:15,266
Et j''espère que nous aurons le plaisir de vous
revoir de temps en temps Ă Paris.
159
00:17:15,752 --> 00:17:18,113
C'est avec regret que nous
vous voyons partir.
160
00:17:18,797 --> 00:17:22,048
après 36 ans de service
dans notre maison.
161
00:17:22,427 --> 00:17:27,305
Moi aussi ça me fait aussi de la peine
de vous quitter, M. Levasseur.
162
00:17:28,770 --> 00:17:29,933
Oh !
163
00:17:33,193 --> 00:17:37,488
Tout ça va bien me manquer.
Mon cher Martinet...
164
00:17:38,450 --> 00:17:42,319
Vous êtes entré dans cette maison
il y a 36 ans,
165
00:17:42,581 --> 00:17:45,667
en qualité de manutentionnaire auxiliaire.
166
00:17:45,919 --> 00:17:50,215
À force de persévérance,
d'assiduité dans le travail,
167
00:17:50,468 --> 00:17:54,633
vous avez gravi un à un les échelons de
la hiérachie jusqu'à devenir sous chef,
168
00:17:54,891 --> 00:17:56,683
de la manutention.
169
00:17:57,770 --> 00:17:59,099
Aussi,
170
00:17:59,815 --> 00:18:02,521
au soir de cette vie
bien remplie,
171
00:18:03,528 --> 00:18:07,528
au nom de vos camarades...
Mon Dieu, ils sont tous lĂ .
172
00:18:07,910 --> 00:18:10,283
Au nom de notre maison,
173
00:18:10,747 --> 00:18:15,043
acceptez ce témoignage
de notre reconnaissance.
174
00:18:17,549 --> 00:18:20,884
Cette modeste statue vous
rappellera nos spécialités
175
00:18:21,137 --> 00:18:25,468
qui formèrent jusqu'à aujourd'hui
la trame de votre vie quotidienne.
176
00:18:25,727 --> 00:18:29,643
Vous me gâtez, monsieur Levasseur.
C'est... C'est trop.
177
00:18:30,567 --> 00:18:32,477
C'est trop.
178
00:18:49,835 --> 00:18:51,294
Noël...
179
00:18:54,108 --> 00:18:56,683
On sonne.
Allez ouvrir, ma fille !
180
00:19:01,376 --> 00:19:03,815
Elle ne fera pas long feu ici celle-lĂ .
181
00:19:05,599 --> 00:19:07,343
Vous ĂŞtes nouvelle vous...?
182
00:19:09,889 --> 00:19:12,508
Joyeux Noël !
Joyeux Noël.
183
00:19:13,160 --> 00:19:16,079
Joyeux Noël, Elvire.
Joyeux Noël.
184
00:19:16,131 --> 00:19:20,925
Je vous apporté du boudin blanc.
Merci Marguerite, quelle bonne surprise.
185
00:19:23,959 --> 00:19:28,208
Joyeux anniversaire,
bonne fête, et joyeux Noël, Noël !
186
00:19:28,965 --> 00:19:30,918
Chère Marguerite, elle a fait ça elle même...?
187
00:19:30,970 --> 00:19:34,387
Il est en pleine forme, mon neveu.
Il n'y a pas que lui qui est en pleine forme.
188
00:19:34,942 --> 00:19:39,936
C'est le père Martinet nous envoie ses vœux.
Il se porte très bien, lui aussi. Très, très bien.
189
00:19:40,290 --> 00:19:42,200
Vous dites ça pour moi ma chère belle-sœur ?
190
00:19:42,260 --> 00:19:45,646
Ça devrait vous faire plaisir
de savoir qu'un de vos clients
191
00:19:45,698 --> 00:19:48,450
a retrouvé la santé
après vous avoir consulté.
192
00:19:48,804 --> 00:19:52,056
On va passer Ă table.
Et moi, je vais vous servir l'apéritif.
193
00:19:53,009 --> 00:19:54,884
Oh, du Malaga !
194
00:19:56,071 --> 00:19:59,207
Alors, un doigt seulement.
Un tout petit doigt.
195
00:20:08,640 --> 00:20:12,426
Très bien.
Vous trouvez ça très bien, vous.
196
00:20:12,588 --> 00:20:13,601
Elvire, je t'en prie!
197
00:20:13,626 --> 00:20:16,279
Oh toi, dès qu'il s'agit de
ton frère, tu le défends.
198
00:20:16,510 --> 00:20:19,248
Mais ma chère belle-sœur,
de quoi suis je coupable ?
199
00:20:19,273 --> 00:20:21,079
Émile rêvait d'acheter
une maison,
200
00:20:21,309 --> 00:20:23,979
je lui ai apporté
une affaire inespérée.
201
00:20:24,230 --> 00:20:27,930
Je lui avais dit que ce malheureux Martinet
n'en avait que pour deux ans tout au plus...
202
00:20:27,955 --> 00:20:30,363
Oui mais ça va faire deux ans dans un mois,
et il se porte très bien.
203
00:20:30,421 --> 00:20:31,446
Elvire...
204
00:20:31,824 --> 00:20:34,150
Laisse, Émile, laisse !
205
00:20:34,411 --> 00:20:38,327
J'ai vu des gens en bonne santé
et quelques jours après, clac !
206
00:20:38,709 --> 00:20:39,741
Qui vous dit
207
00:20:40,128 --> 00:20:42,155
que ce malheurex Martinet
va si bien que ça ?
208
00:20:42,180 --> 00:20:43,254
Lui !
209
00:20:43,883 --> 00:20:47,896
Si on les écoutait. J'aimerais
bien l'ausculter en ce moment...
210
00:20:48,047 --> 00:20:50,658
Je suir sûr de ce
que je trouverais.
211
00:20:50,683 --> 00:20:52,023
Ça, c'est facile !
212
00:20:52,062 --> 00:20:55,978
Allons tous ensemble à St Tropèze. Enfin,
St Tropé, comme ils disent là -bas.
213
00:20:56,235 --> 00:20:57,943
Bonne idée.
214
00:20:58,321 --> 00:21:00,282
On ira l'été prochain, et on en profitera
215
00:21:00,366 --> 00:21:03,267
pour lui donner sa rente viagère.
Ça nous fera des petites vacances.
216
00:21:03,292 --> 00:21:04,859
Sera-t-il encore vivant ?
217
00:21:22,564 --> 00:21:23,809
Et voilĂ ...
218
00:21:24,191 --> 00:21:25,852
Le compte y est.
219
00:21:27,070 --> 00:21:28,731
C'est plus que l'an dernier ?
220
00:21:29,115 --> 00:21:32,236
Oui, parce que l'aluminium monte.
221
00:21:34,372 --> 00:21:37,624
J'ai lu dans le journal
que c'est Ă cause
222
00:21:37,877 --> 00:21:41,248
de l'industrie des aéroplanes.
223
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
On en fait aussi des casseroles.
Pas d'aluminium chez moi !
224
00:22:02,163 --> 00:22:04,452
En tout cas,
225
00:22:04,833 --> 00:22:09,047
la maison est en ordre. Le jour
où je partirai, tout sera en état.
226
00:22:09,298 --> 00:22:12,419
Je ne veux pas
que vous soyez volés.
227
00:22:12,803 --> 00:22:14,880
Voulez-vous bien vous taire.
228
00:22:15,265 --> 00:22:16,464
Santé !
229
00:22:16,851 --> 00:22:19,936
A votre bonne santé,
monsieur Martinet !
230
00:22:30,120 --> 00:22:33,573
Il faut que je vous montre
quelque chose.
231
00:22:38,757 --> 00:22:40,715
Je vous ai planté un olivier.
232
00:22:41,094 --> 00:22:42,340
LĂ , regardez.
233
00:22:42,596 --> 00:22:45,515
Ce n'est pas moi
qui profiterai de l'huile.
234
00:22:45,767 --> 00:22:50,681
Vous nous enterrerez tous M. Martinet !
Vous êtes bâti à chaux et à sable.
235
00:22:51,818 --> 00:22:55,153
Allons, allons cher M. Martinet,
vous avez une santé de fer.
236
00:22:55,406 --> 00:22:58,824
N'est ce pas, Léon ?
Je dirais mĂŞme d'aluminium !
237
00:22:59,078 --> 00:23:00,490
Ce que vous ĂŞtes rigolo,
238
00:23:00,873 --> 00:23:02,581
docteur !
239
00:23:03,752 --> 00:23:05,033
Pardon.
240
00:23:05,421 --> 00:23:07,165
Il me vient une idée !
241
00:23:07,424 --> 00:23:10,046
Si vous l'auscultiez ?
Ça va tous nous rassurer.
242
00:23:10,428 --> 00:23:13,265
Ça, c'est une idée.
Oui, c'est une idée.
243
00:23:13,516 --> 00:23:17,266
Oui, c'est une très bonne idée.
Alors, on y va?
244
00:23:17,647 --> 00:23:20,221
Non, docteur.
Vous ĂŞtes trop bon.
245
00:23:20,484 --> 00:23:23,937
Sans vous, je ne serais plus lĂ .
Ne dites pas ça. Venez.
246
00:23:24,198 --> 00:23:26,951
D'accord, mais je tiens
Ă payer la consultation.
247
00:23:27,328 --> 00:23:30,829
Ne dites pas de bĂŞtises !
C'est ma tournée.
248
00:23:31,959 --> 00:23:33,787
Toussez.
"Toussez".
249
00:23:39,721 --> 00:23:42,509
Dites 33.
33.
250
00:23:42,892 --> 00:23:46,973
33 ! Pas 43 ! 18 heures 33 !
Il vient de partir.
251
00:23:47,357 --> 00:23:50,146
Le prochain pour Paris est Ă 23 heures 59.
252
00:23:50,529 --> 00:23:52,569
L'omnibus. Vous changerez Ă Toulon.
253
00:23:52,949 --> 00:23:56,995
Tu vois Léon, je te l'avais bien dit.
Tout le monde peut se tromper.
254
00:23:57,372 --> 00:24:00,458
Oh, pour çà , vous ne craignez personne.
Elvire, je t'en prie.
255
00:24:00,710 --> 00:24:03,569
Ma chère belle-sœur, cette fois, c'est vous
qui vous trompez. Martinet va mal.
256
00:24:03,798 --> 00:24:04,996
Mal?
Mal.
257
00:24:05,884 --> 00:24:09,219
Mais alors, s'il va mal,
c'est que ça va bien ?!
258
00:24:09,598 --> 00:24:13,300
Vous m'étonnez Léon. Moi, je l'ai trouvé
mieux que la dernière fois.
259
00:24:13,687 --> 00:24:17,437
C'est le dernier "mieux". Vous verrez
à Noël, on en reparlera.
260
00:24:17,818 --> 00:24:19,099
Et bien, parlons en,
261
00:24:19,487 --> 00:24:22,193
cher Léon. Regardez.
262
00:24:22,575 --> 00:24:27,572
Martinet dit que son ami le facteur s'est foulé
la cheville et qu'il le remplace dans sa tournée.
263
00:24:27,633 --> 00:24:30,719
Treize kilomètres par jour,
dont huit de cĂ´tes.
264
00:24:30,971 --> 00:24:33,594
Alors, qu'en dites-vous mon cher beau-frère ?
Ça va l'achever.
265
00:24:34,050 --> 00:24:37,634
La marche, c'est très mauvais.
Il creuse sa tombe avec ses pieds.
266
00:24:39,308 --> 00:24:42,974
Je vous ai apporté du boudin blanc.
Quelle bonne surprise !
267
00:24:43,230 --> 00:24:45,223
Comme c'est gentil...
268
00:24:45,608 --> 00:24:47,436
Oh, la belle bĂŞte !
269
00:24:47,820 --> 00:24:52,484
Je parle du gigot.
Monsieur le maître de maison.
270
00:25:02,508 --> 00:25:04,964
Vous avez lu les journaux ?
271
00:25:05,220 --> 00:25:09,267
Il m'amuse, leur Hitler.
C'est qu'un petit peintre en bâtiment.
272
00:25:09,643 --> 00:25:12,349
Il ne fait pas le poids
devant Hindenburg.
273
00:25:12,731 --> 00:25:14,641
Petit caporal !
274
00:25:16,987 --> 00:25:18,731
Mon pauvre Émile,
275
00:25:19,115 --> 00:25:22,283
donne moi ça. Tu n'as jamais
été très fort sur la cuisse !
276
00:25:26,543 --> 00:25:29,035
Qu'il est drôle, mon Léon !
277
00:25:36,849 --> 00:25:38,261
Qu'est ce que c'est
278
00:25:38,643 --> 00:25:41,052
le nazisme ?!
C'est un feu de paille !
279
00:25:42,733 --> 00:25:44,607
Faites-moi confiance !
280
00:25:45,862 --> 00:25:48,105
Noël...
281
00:25:48,992 --> 00:25:49,988
L'an dernier,
282
00:25:50,369 --> 00:25:52,161
c'était le gigot.
283
00:25:52,539 --> 00:25:55,292
Toujours aussi adroit,
mon cher beau-frère.
284
00:25:57,170 --> 00:25:59,378
J'aime pas le boudin blanc!
285
00:25:59,757 --> 00:26:04,386
Vous ne nous demandez pas des nouvelles
de Martinet? Et bien, il va de mieux en mieux...
286
00:26:04,639 --> 00:26:08,390
Oui, je dois lui envoyer sa rente le mois prochain.
L'aluminium a encore augmenté.
287
00:26:08,645 --> 00:26:11,398
Ah oui, l'aluminium
a encore augmenté.
288
00:26:11,650 --> 00:26:14,438
Ă€ cause de ces marchands de canons !
Tous des métèques !
289
00:26:14,696 --> 00:26:16,654
Faut leur botter le cul !
290
00:26:17,032 --> 00:26:19,406
Léon, il y a un enfant à table.
291
00:26:19,786 --> 00:26:21,827
Dans le cul !
292
00:26:22,207 --> 00:26:24,829
Dans le cul ! Dans le cul !
Dans le cul !
293
00:26:26,555 --> 00:26:27,836
Noël...
294
00:26:28,099 --> 00:26:30,935
Çà lui fait quel âge, cette année ?
Cinq ans.
295
00:26:31,187 --> 00:26:35,103
Cinq ans et toutes ses dents !
Justement, elles lui font mal.
296
00:26:36,820 --> 00:26:39,276
Quelqu'un n'en a pas pris ?
297
00:26:39,657 --> 00:26:41,117
Oui, moi.
298
00:26:41,368 --> 00:26:44,204
Je n'aime pas le boudin blanc !
299
00:26:45,874 --> 00:26:49,126
Elle est intéressante la carte
de Martinet cette année.
300
00:26:49,505 --> 00:26:53,125
Il dit que ça se construit
de plus en plus dans le coin.
301
00:26:53,385 --> 00:26:57,052
Il aide le facteur, son ami,
à bâtir sa maison.
302
00:26:57,433 --> 00:26:58,631
Un ange passe.
303
00:27:01,564 --> 00:27:02,940
Léon...
304
00:27:04,568 --> 00:27:07,820
Tu sais ce que chantent
les enfants, cette année ?
305
00:27:08,073 --> 00:27:11,526
Vas-y Noël, chante à Léon
la chanson du Négus.
306
00:27:12,622 --> 00:27:16,407
As-tu vu le Négus
Sur la route de Djibouti
307
00:27:16,669 --> 00:27:19,707
Qui grattait les puces
Ă Mussolini
308
00:27:19,965 --> 00:27:22,125
Comme c'est mignon !
309
00:27:23,679 --> 00:27:26,884
Mussolini va se casser les dents
sur l'Éthiopie.
310
00:27:27,143 --> 00:27:30,014
Et la Société des Nations,
vous oubliez ?
311
00:27:30,272 --> 00:27:33,607
Ça va pas se passer comme ça !
Faites-moi confiance.
312
00:27:33,986 --> 00:27:35,362
Noël...
313
00:27:35,613 --> 00:27:37,191
Ă€ propos de Martinet...
314
00:27:37,574 --> 00:27:39,250
Avec son copain le facteur,
315
00:27:39,327 --> 00:27:41,120
ils ont acheté un tandem.
316
00:27:41,205 --> 00:27:42,963
Ils font les routes de montagne.
317
00:27:43,788 --> 00:27:45,265
Noël ! Veux tu
manger proprement ?
318
00:27:45,795 --> 00:27:48,548
Laissez, Elvire,
il n'a que six ans.
319
00:27:48,799 --> 00:27:52,466
Moi, quand j'étais petite...
Laissez, Marguerite.
320
00:27:52,721 --> 00:27:55,558
Elvire a raison.
Il faut de l'autorité.
321
00:27:55,934 --> 00:28:00,764
C'est comme l'Espagne. Le gouvernement légal
aura tôt fait de mettre au pas ce général.
322
00:28:01,150 --> 00:28:03,060
Comment... comment l'appelez-vous ?
Franco.
323
00:28:03,445 --> 00:28:04,988
Ah oui, Franco.
324
00:28:06,491 --> 00:28:09,944
Dis donc Léon, tu crois qu'on peut lui
donner un peu de vin au grand-père ?
325
00:28:10,330 --> 00:28:14,116
Mais oui, il a une santé de jeune homme.
Fais-moi confiance.
326
00:28:16,130 --> 00:28:17,590
Cul sec !
327
00:28:22,431 --> 00:28:24,092
Noël...
328
00:28:35,992 --> 00:28:41,119
Pauvre grand.père. L'an dernier,
il buvait encore sa petite goutte.
329
00:28:41,375 --> 00:28:44,377
Il ne parlait pas beaucoup,
mais il n'en pensait pas moins.
330
00:28:44,755 --> 00:28:48,920
Ça ne lui a pas fait plaisir
tout ce qui s'est passé en France.
331
00:28:49,178 --> 00:28:52,346
La semaine de quarante heures,
les congés payés !
332
00:28:52,600 --> 00:28:54,926
Nous aurions bien besoin d'un Franco !
333
00:28:55,312 --> 00:28:59,525
C'est bien toujours les meilleurs
qui s'en vont les premiers.
334
00:29:00,903 --> 00:29:04,570
Oui... Martinet lui,
se porte très bien.
335
00:29:11,327 --> 00:29:16,406
Le plus beau
de tous les tangos du monde
336
00:29:19,088 --> 00:29:21,165
C'est celui
337
00:29:21,425 --> 00:29:25,092
que j'ai dansé dans vos bras
338
00:29:26,516 --> 00:29:29,055
J'ai connu
339
00:29:29,312 --> 00:29:32,516
d'autres tangos Ă la ronde
340
00:29:34,110 --> 00:29:36,602
Mais mon cœur
341
00:29:36,864 --> 00:29:39,985
n'oubliera pas celui-lĂ .
342
00:29:42,080 --> 00:29:44,157
Noël...
343
00:29:45,543 --> 00:29:48,665
Pour tes huit ans, tu as droit
Ă un petit fond de vin blanc.
344
00:29:48,923 --> 00:29:50,584
C'est gentil.
345
00:29:50,843 --> 00:29:52,551
C'est bon ?
Léon ?
346
00:29:52,804 --> 00:29:55,296
Oui ?
Vous savez ce que c'est ?
347
00:29:55,558 --> 00:29:57,682
Non.
C'est de l'huile d'olive.
348
00:29:57,936 --> 00:30:01,521
Cadeau de Martinet. C'est de l'huile
de l'olivier qu'il a planté pour nous.
349
00:30:04,237 --> 00:30:08,189
Tu es encore là , toi? Ça va faire
deux ans. Deux ans de suite !
350
00:30:12,290 --> 00:30:15,957
Bon, vous ne la reverrez pas l'année prochaine.
L'huile, ça se garde.
351
00:30:16,213 --> 00:30:19,168
En cas de guerre...
Hitler va se dégonfler.
352
00:30:19,426 --> 00:30:21,834
Il sait bien que la ligne Maginot
est infranchissable.
353
00:30:22,096 --> 00:30:24,137
Pas de guerre, faites-moi confiance.
354
00:30:24,809 --> 00:30:26,138
Noël...
355
00:30:29,774 --> 00:30:33,109
Oh, le beau gâteau !
Neuf ans, neuf ans déjà .
356
00:30:33,363 --> 00:30:34,608
Eh oui !
357
00:30:35,073 --> 00:30:38,220
Léon, quand je pense que tu disais
"La mobilisation n'est pas la guerre".
358
00:30:38,271 --> 00:30:40,711
Ce que ton frère veux dire, c'est
qu'en ce qui te concerne,
359
00:30:40,792 --> 00:30:42,946
la guerre n'est pas la mobilisation.
360
00:30:43,170 --> 00:30:44,683
Ce n'est pas ma faute, ma chère belle-sœur,
361
00:30:44,713 --> 00:30:48,130
si mon pays a jugé que j'étais
plus utile à l'arrière qu'au front.
362
00:30:48,885 --> 00:30:52,754
Je ne tue pas des Allemands,
mais je guéris des Français.
363
00:30:54,143 --> 00:30:58,225
On devrait vendre la France
en viager aux Allemands.
364
00:31:02,697 --> 00:31:04,108
Merci.
365
00:31:04,366 --> 00:31:08,946
En tout cas, les nouvelles du front
sont bonnes... Y'a rien qui bouge.
366
00:31:09,331 --> 00:31:11,372
L'état-major n'est pas fou.
367
00:31:11,835 --> 00:31:15,751
Il laisse mariner les Boches depuis trois mois,
mais vous allez voir, au printemps,
368
00:31:16,008 --> 00:31:17,668
on va rire !
369
00:31:45,843 --> 00:31:49,509
Nous arrivons bientĂ´t Ă Saint-Tropez,
Elvire, dans notre maison !
370
00:31:49,590 --> 00:31:51,714
Dans
notre maison.
Oui, dans
votre maison.
371
00:31:52,194 --> 00:31:54,817
Enfin, presque votre maison.
372
00:31:55,098 --> 00:31:57,507
Émile finira bien par nous rejoindre.
373
00:31:57,994 --> 00:32:00,320
J'ai envie de faire pipi.
Non !
374
00:32:00,781 --> 00:32:03,487
Quand on fait l'exode,
on prend ses précautions.
375
00:32:03,869 --> 00:32:07,286
Trahis ! Nous avons été trahis
par tous ces métèques !
376
00:32:07,666 --> 00:32:11,712
Par la soif de jouissance !
Ne t'énerve pas comme ça.
377
00:32:11,964 --> 00:32:13,579
Regardez moi tous ces fuyards
378
00:32:13,666 --> 00:32:15,443
si c'est pas malheureux !
379
00:32:15,803 --> 00:32:18,425
Ces militaires,
on devrait les fusiller !
380
00:32:18,682 --> 00:32:21,637
Fainéants ! Racaille !
381
00:32:25,358 --> 00:32:27,482
Léon ! Léon !
382
00:32:27,862 --> 00:32:29,855
Attendez-moi !
383
00:32:30,240 --> 00:32:31,949
Attention, Léon.
384
00:32:37,167 --> 00:32:39,457
Dis donc!
Martinet!
385
00:32:39,712 --> 00:32:43,581
Oh, docteur ! Madame Elvire !
Madame Marguerite !
386
00:32:43,843 --> 00:32:45,587
Le petit Noël !
387
00:32:46,764 --> 00:32:48,425
Quelle surprise !
388
00:32:48,684 --> 00:32:52,184
Nous venions nous réfugier
chez nous. Euh... chez vous.
389
00:32:52,439 --> 00:32:55,477
Mais, vous auriez dû me prévenir.
390
00:32:55,735 --> 00:32:57,361
Je suis complet.
391
00:32:58,656 --> 00:33:01,113
J'ai des petits réfugiés belges.
392
00:33:01,494 --> 00:33:03,867
Je les loge dans la maison
393
00:33:04,248 --> 00:33:08,413
en attendant
qu'ils retrouvent leurs familles.
394
00:33:12,092 --> 00:33:13,587
On va s'arranger.
395
00:33:13,970 --> 00:33:16,343
Venez par lĂ .
396
00:33:16,599 --> 00:33:18,058
Allez.
397
00:33:34,583 --> 00:33:36,411
Vous serez un peu à l'étroit.
398
00:33:36,711 --> 00:33:38,954
Mais Ă la guerre
comme Ă la guerre !
399
00:33:46,100 --> 00:33:48,177
C'est que nous sommes cinq.
400
00:33:50,106 --> 00:33:52,563
Léon ! C'est moi !
401
00:33:52,943 --> 00:33:55,400
Non, nous serons six.
402
00:33:58,451 --> 00:34:00,575
La nuit est profonde
403
00:34:00,955 --> 00:34:02,830
et la lune blonde
404
00:34:03,208 --> 00:34:05,285
De pâleur inonde
405
00:34:05,670 --> 00:34:08,922
le bois et l'étang
406
00:34:11,428 --> 00:34:13,671
Que le feu qui monte
407
00:34:14,057 --> 00:34:17,225
dans le ciel raconte
408
00:34:17,604 --> 00:34:20,939
d'une flamme prompte
409
00:34:21,318 --> 00:34:23,644
notre feu de camp
410
00:34:26,325 --> 00:34:29,493
Allez les enfants, au lit.
Non, attendez.
411
00:34:29,955 --> 00:34:31,913
Extinction des feux !
412
00:34:48,023 --> 00:34:50,230
Soixante-huit ans aux prunes !
413
00:34:57,621 --> 00:35:00,031
Il est en pleine forme Martinet,
vous ne trouvez pas ?
414
00:35:00,216 --> 00:35:02,326
En pleine forme...
415
00:35:02,386 --> 00:35:04,961
Il est excité, bien sûr.
416
00:35:05,023 --> 00:35:07,432
Mais demain, il paiera ça.
417
00:35:20,104 --> 00:35:23,771
Oh, une étoile filante.
Il faut faire un vœu.
418
00:35:27,690 --> 00:35:29,101
C'est fait.
419
00:35:49,196 --> 00:35:53,575
Je venais juste de m'endormir.
J'ai pas fermé l'œil de la nuit.
420
00:35:57,808 --> 00:35:58,971
Allez vous autres,
421
00:35:59,352 --> 00:36:01,627
vous ne savez pas faire
une fois un peu moins de bruit ?
422
00:36:01,705 --> 00:36:03,699
Vous avez réveillé M. Martinet.
423
00:36:04,985 --> 00:36:08,356
J'ai l'impression qu'il n'y a pas que
Marguerite qui a passée une nuit blanche.
424
00:36:09,951 --> 00:36:12,739
Qui vous dit
qu'il n'est pas malade ?
425
00:36:27,267 --> 00:36:28,466
Émile,
426
00:36:28,728 --> 00:36:30,520
va me chercher de l'eau !
427
00:37:01,550 --> 00:37:03,958
Marguerite, tu as du sparadrap ?
428
00:37:21,245 --> 00:37:23,120
Je vais faire une passe !
429
00:37:23,498 --> 00:37:25,077
Attention !
430
00:37:25,459 --> 00:37:26,919
Tu vas voir une passe !
431
00:37:30,967 --> 00:37:33,424
Vous cassez votre maison ?!
432
00:37:33,805 --> 00:37:37,507
Votre maison?
Oui, enfin... Votre maison.
433
00:37:37,769 --> 00:37:40,149
Qu'est ce que vous lui avez
encore fait Ă ma maison ?
434
00:37:40,174 --> 00:37:42,573
Regardez... Regardez ce vieil imbécile !
435
00:37:42,609 --> 00:37:46,311
Il joue comme un gosse,
et avec des étrangers encore !
436
00:37:46,698 --> 00:37:48,158
Pauvre France.
437
00:37:48,234 --> 00:37:50,784
Çà n'a pas l'air de lui faire beaucoup
de peine tout ce qui se passe en ce moment.
438
00:37:50,810 --> 00:37:52,226
Je ne vous le fais pas dire !
439
00:37:52,457 --> 00:37:56,041
Des gens comme ça, on devrait les dénoncer.
Ce sont des traîtres!
440
00:37:56,296 --> 00:38:00,592
Parfaitement, des traîtres!
Comme les espions allemands.
441
00:38:00,844 --> 00:38:04,594
Ce n'est pas la mĂŞme chose.
Léon, tu exagères.
442
00:38:04,850 --> 00:38:07,887
Traître! Au même titre
que les espions allemands.
443
00:38:08,146 --> 00:38:11,267
Les espions, ça se dénonce.
Écoutez, vous autres...
444
00:38:13,487 --> 00:38:16,692
Attention ! LĂ , il se passe
quelque chose d'important.
445
00:38:16,951 --> 00:38:19,490
Le docteur Galipeau vient d'avoir une idée.
446
00:38:19,746 --> 00:38:22,998
Exaspéré par ce malade qui
depuis dix ans refuse de mourir,
447
00:38:23,251 --> 00:38:25,494
il décide de pousser un peu les choses.
448
00:38:25,755 --> 00:38:29,172
Quel meilleur moment
que cette époque troublée..
449
00:38:29,552 --> 00:38:32,590
où l'on écrit n'importe quoi.
450
00:38:34,267 --> 00:38:38,730
On se méfie de tout. On dit par exemple
que les murs ont des oreilles.
451
00:38:41,820 --> 00:38:45,487
On voit des espions n'importe oĂą.
On dit que les portiers
452
00:38:45,867 --> 00:38:48,786
sont des généraux nazis.
453
00:38:56,383 --> 00:38:59,587
Que les parachutistes
allemands se déguisent
454
00:38:59,971 --> 00:39:01,347
en bonnes sœurs.
455
00:39:01,599 --> 00:39:02,844
- Otto!
Was ?
456
00:39:03,101 --> 00:39:04,477
- Le monocle !
457
00:39:10,153 --> 00:39:13,025
Qu'ils s'infiltrent
dans les usines d'armement.
458
00:39:13,282 --> 00:39:16,700
À la tienne, Étienne !
Prosit, Étienne. Ah !
459
00:39:19,082 --> 00:39:20,743
On les voit partout.
460
00:39:21,002 --> 00:39:22,829
Guerre de Cent ans...
461
00:39:23,088 --> 00:39:24,287
Ach !
462
00:39:25,008 --> 00:39:27,250
Gross malheur !
463
00:39:28,471 --> 00:39:30,429
Et même à l'état-major...
464
00:39:30,682 --> 00:39:32,058
Bitte schön.
465
00:39:33,353 --> 00:39:34,764
Danke schön.
466
00:39:42,014 --> 00:39:44,701
La famille Galipeau
va passer Ă l'action.
467
00:39:44,786 --> 00:39:47,409
Mais dénoncer un espion,
ce n'est pas si facile.
468
00:39:47,665 --> 00:39:50,870
Aucune administration n'a jamais prévu
un "Guichet de Dénonciation".
469
00:39:51,129 --> 00:39:54,250
Heureusement, la Providence va mettre
l'homme de la situation
470
00:39:54,634 --> 00:39:56,740
sur le chemin des Galipeau.
471
00:39:57,465 --> 00:39:58,624
Il y a du monde ?!
472
00:39:58,681 --> 00:39:59,796
Oui il y a du monde
473
00:40:00,183 --> 00:40:02,510
Et mĂŞme du beau monde.
474
00:40:05,691 --> 00:40:09,857
Capitaine, des gens demandent
à parler à l'autorité supérieure.
475
00:40:10,114 --> 00:40:13,200
Qu'attendez-vous
pour les faire entrer ?
476
00:40:16,690 --> 00:40:18,185
Belle figure d'officier.
477
00:40:18,568 --> 00:40:20,894
À l'école navale, il fût un élève
des plus médiocre,
478
00:40:21,280 --> 00:40:24,982
qui porte la blessure
de ne pas ĂŞtre un Bucigny du Maine.
479
00:40:25,369 --> 00:40:30,413
Il voit sa carrière marquer le pas
Ă la suite d'un incident.
480
00:40:30,669 --> 00:40:32,876
Mis à la retraite anticipée d'office,
481
00:40:33,256 --> 00:40:35,380
il regagne les terres de ses aĂŻeux.
482
00:40:35,759 --> 00:40:38,512
En 1940, profitant
du désordre de l'époque,
483
00:40:38,764 --> 00:40:41,802
il attend l'occasion de
faire preuve d'initiative.
484
00:40:51,799 --> 00:40:54,505
Vous avez solicité un entretien?
Oui, amiral.
485
00:40:54,887 --> 00:40:56,465
Non, madame.
486
00:40:56,723 --> 00:41:00,592
Chef de la circonscription
du Var CĂ´te d'Azur,
487
00:41:00,854 --> 00:41:03,560
responsable de la continuité nationale.
488
00:41:03,817 --> 00:41:06,985
Je suis le docteur
Léon Galipeau.
489
00:41:08,073 --> 00:41:10,197
Vous m'en voyez charmé.
490
00:41:10,576 --> 00:41:13,698
Nous sommes de bons Français
et nous venons dénoncer
491
00:41:14,081 --> 00:41:18,081
un traître. Un agent
de la cinquième colonne.
492
00:41:19,422 --> 00:41:21,582
Un traître ?
- Un traître.
493
00:41:21,843 --> 00:41:24,417
Un instant... Factionnaire!
494
00:41:25,890 --> 00:41:29,011
Surveillez les issues : je suis en
conférence hautement confidentielle.
495
00:41:29,395 --> 00:41:30,724
Ouais.
496
00:41:33,067 --> 00:41:35,440
Vous disiez, un traître ?
497
00:41:35,821 --> 00:41:40,117
Oui amiral, il s'appelle Louis Martinet
et il habite la colline des Canebis.
498
00:41:40,495 --> 00:41:41,906
Parfaitement, M. le chef
499
00:41:42,289 --> 00:41:45,327
de la circonscription
du Var CĂ´te d'Azur,
500
00:41:45,711 --> 00:41:48,547
responsable de la continuité nationale.
501
00:41:48,798 --> 00:41:50,543
Je puis témoigner
502
00:41:50,926 --> 00:41:53,882
des activités suspectes
du sieur Martinet
503
00:41:54,139 --> 00:41:56,892
qui se réjouit des succès de l'ennemi.
504
00:41:57,311 --> 00:42:00,646
Faites votre devoir.
Martinet ?
505
00:42:01,024 --> 00:42:03,267
Martinet.
N-E-T.
506
00:42:05,197 --> 00:42:06,396
Merci.
507
00:42:09,537 --> 00:42:11,364
Docteur,
508
00:42:11,748 --> 00:42:14,157
je m'occupe personnellement de cette affaire.
509
00:43:04,992 --> 00:43:07,032
Louis Martinet ?
Oui.
510
00:43:07,329 --> 00:43:10,830
Au nom de la circonscription du Var CĂ´te d'Azur...
Excusez-moi, mon amiral,
511
00:43:11,084 --> 00:43:14,537
il se passe des choses très graves.
Je n'ai pas le temps.
512
00:43:16,342 --> 00:43:18,335
Le maréchal Pétain s'adressera à la nation.
513
00:43:18,720 --> 00:43:20,049
Hallebardier !
514
00:43:26,106 --> 00:43:28,859
L'armistice est signé.
515
00:43:29,110 --> 00:43:32,412
Cette nuit, Ă 0h35,
les clairons ont sonné.
516
00:43:32,500 --> 00:43:36,452
M Martinet, au nom de la circonscription
du Var CĂ´te d'Azur, je...
517
00:43:37,139 --> 00:43:38,964
Les combats avec l'ennemi d'hier
518
00:43:39,542 --> 00:43:41,437
ont cessé sur tout le front
519
00:43:42,020 --> 00:43:45,120
Les Français auront à cœur
520
00:43:45,201 --> 00:43:49,070
de comprendre cette situation,
d'envisager leur devoir
521
00:43:49,132 --> 00:43:52,833
d'une façon nouvelle
et de s'adapter aux circonstances.
522
00:43:53,688 --> 00:43:54,598
M. Martinet...
523
00:43:54,623 --> 00:43:56,833
Dans le calme et la dignité,
524
00:43:56,867 --> 00:43:59,907
tous les responsables sur l'étendu
du territoire doivent se mettre
525
00:43:59,962 --> 00:44:02,419
Ă la disposition
des autorités allemandes.
526
00:44:04,411 --> 00:44:07,117
Les autorités allemandes...
527
00:44:09,919 --> 00:44:11,913
Cher Monsieur Martinet,
528
00:44:12,173 --> 00:44:15,626
au nom de la circonscription
du Var CĂ´te d'Azur,
529
00:44:15,886 --> 00:44:18,461
je tiens Ă vous assurer que
je suis Ă vos ordres.
530
00:44:18,849 --> 00:44:21,056
"Ă€ vos ordres", mais...
531
00:44:21,311 --> 00:44:23,351
Quels ordres ?
532
00:44:23,606 --> 00:44:28,021
En ces temps difficiles mais qui marquent
la renaissance de notre pauvre pays,
533
00:44:28,279 --> 00:44:32,409
je tiens Ă rendre hommage Ă votre
patriotisme qui vous a fait voir le chemin
534
00:44:32,786 --> 00:44:35,990
de la rénovation de la nation.
En toute circonstance, comptez
535
00:44:36,374 --> 00:44:37,917
sur ma collaboration.
536
00:44:38,294 --> 00:44:40,833
Je vous dois quelque chose ?
537
00:44:41,215 --> 00:44:44,170
Non, c'est moi.
Pardon, hallebardier.
538
00:44:44,428 --> 00:44:46,006
S'il vous plaît.
539
00:45:01,795 --> 00:45:03,373
Raté.
540
00:45:03,756 --> 00:45:06,295
Les Galipeau sont dépités
541
00:45:07,344 --> 00:45:10,216
Leur mauvais coup ayant raté
542
00:45:11,684 --> 00:45:15,220
Il se porte bien, le viager
543
00:45:15,815 --> 00:45:19,945
Et le temps passe...
544
00:45:33,716 --> 00:45:37,762
Le docteur Galipeau
a repris ses activités.
545
00:45:38,014 --> 00:45:41,349
Vous ne me feriez pas
de l'anémie graisseuse?
546
00:45:41,602 --> 00:45:45,851
C'est un embarras gastrique.
Vous vous nourrissez trop bien.
547
00:45:46,109 --> 00:45:47,734
Alors,
548
00:45:47,987 --> 00:45:50,905
je vais vous donner
une petite pincée,
549
00:45:51,158 --> 00:45:54,860
une toute petite pincée
de bicarbonate de soude.
550
00:45:55,122 --> 00:45:58,824
Et puis alors, vous allez prendre
de l'huile de foie de morue.
551
00:45:59,211 --> 00:46:02,000
Par le simple exercice
de sa profession,..
552
00:46:02,382 --> 00:46:06,464
Le Dr Galipeau faisait
de la résistance sans le savoir.
553
00:46:06,547 --> 00:46:09,170
Car le soir mĂŞme,
le Gal Von Swchartzenberg
554
00:46:09,726 --> 00:46:12,764
allait mourir
d'une appendicite foudroyante.
555
00:46:15,527 --> 00:46:17,650
Les temps étaient durs.
556
00:46:17,905 --> 00:46:21,821
Accablés de malheurs, les Français
ne perdaient pas l'espoir.
557
00:46:22,203 --> 00:46:24,825
Les Galipeau eux aussi,
558
00:46:25,082 --> 00:46:27,206
gardaient "leur" espoir.
559
00:46:27,460 --> 00:46:28,706
Tiens...
560
00:46:30,590 --> 00:46:34,755
Cette fois-ci, c'est la bonne.
Ma pauvre Elvire, j'y crois pas.
561
00:46:35,013 --> 00:46:38,384
On a déjà essayé en 40, çà n'a rien donné.
C'était la débâcle !
562
00:46:38,643 --> 00:46:41,681
Maintenant, avec la police allemande,
la Gestapo...
563
00:46:41,940 --> 00:46:45,144
En ont-ils une Ă Saint Tropez?
Ah, j'espère bien !
564
00:46:45,203 --> 00:46:47,578
Oh et puis Émile, il faut faire quelque chose...
Ça fait treize ans que çà dure !...
565
00:46:47,656 --> 00:46:50,149
Je veux y habiter moi
dans cette maison.
566
00:46:50,410 --> 00:46:53,247
Je veux lui survivre Ă Martinet.
567
00:46:53,623 --> 00:46:56,329
Allez Émile, continue. Écris.
568
00:46:57,713 --> 00:47:00,798
"Gaulliste de la première heure,
569
00:47:01,051 --> 00:47:04,421
le père Martinet
ravitaille des maquisards,
570
00:47:04,681 --> 00:47:08,301
et cache chez lui
des parachutistes américains.
571
00:47:09,271 --> 00:47:11,680
Je vous ai apporté
572
00:47:11,942 --> 00:47:13,982
un boudin blanc.
573
00:47:18,159 --> 00:47:19,868
Et c'est ainsi qu'en 1944,
574
00:47:20,245 --> 00:47:24,993
la lettre de dénonciation
arrive Ă la poste de Saint Tropez.
575
00:47:31,678 --> 00:47:32,710
Lucien ?
576
00:47:33,973 --> 00:47:35,599
Oui ?
Ça y est.
577
00:47:35,851 --> 00:47:38,141
Ça y est... ?
Oui, on monte au maquis.
578
00:47:38,397 --> 00:47:40,232
Le débarquement,
c'est pour bientĂ´t.
579
00:47:40,257 --> 00:47:42,835
Tu as toujours dis que tu
voulais venir avec nous...
580
00:47:43,070 --> 00:47:44,779
Oui.
Ben alors, viens.
581
00:47:50,539 --> 00:47:52,367
Alors, tu viens ?
582
00:47:55,338 --> 00:47:57,628
Et mon vélo ?
Embarque-le.
583
00:47:58,008 --> 00:48:00,761
Ça peut servir.
Et ma femme ?
584
00:48:01,013 --> 00:48:03,801
On la préviendra.
Mes enfants ?
585
00:48:04,059 --> 00:48:07,310
Martinet s'occupera d'eux.
On peut compter sur lui.
586
00:48:09,692 --> 00:48:13,442
Et mon courrier ?
Il attendra, ton courrier.
587
00:48:27,175 --> 00:48:31,257
Bien sûr, nous avons notre Debussy,
mais vous avez votre Wagner !
588
00:48:31,515 --> 00:48:33,224
Votre Mozart !
589
00:48:38,984 --> 00:48:40,728
Trop chaud.
590
00:48:57,219 --> 00:48:58,678
Tonton,
591
00:48:59,055 --> 00:49:01,726
tu viens m'aider
pour faire la carte ?
592
00:49:02,644 --> 00:49:04,222
Voyons ça.
593
00:49:06,399 --> 00:49:09,900
Monsieur Martinet,
vous ĂŞtes gentil de me les garder.
594
00:49:10,154 --> 00:49:14,984
Ils ne vous ont pas trop dérangé?
Non. Ils ont été très sages.
595
00:49:15,245 --> 00:49:16,870
Il est tard. On rentre.
596
00:49:17,248 --> 00:49:20,250
Nan mais attendez.
J'ai presque terminé.
597
00:49:21,629 --> 00:49:26,128
Il faut que je finisse ça.
Tonton, oĂą est Saint Tropez ?
598
00:49:26,386 --> 00:49:27,929
LĂ .
599
00:49:28,181 --> 00:49:32,346
C'est lĂ , Saint Tropez. On est lĂ .
OĂą est la guerre ?
600
00:49:32,604 --> 00:49:36,603
Elle est loin.
Elle est loin la guerre.
601
00:49:36,985 --> 00:49:39,025
On est lĂ , bien tranquilles.
602
00:49:41,018 --> 00:49:44,104
- Saint what ?
Saint Tropez !
603
00:49:57,431 --> 00:49:59,555
Schnell ! Schnell !
604
00:50:03,398 --> 00:50:06,270
Bonjour, messieurs. Au revoir !
605
00:50:17,836 --> 00:50:19,746
Bonsoir, messieurs.
606
00:50:20,006 --> 00:50:21,798
Nom de Dieu !
607
00:50:22,050 --> 00:50:23,675
Nom de Dieu !
608
00:50:48,213 --> 00:50:51,049
Facteur ! Tu reprends ta tournée ?
609
00:50:51,301 --> 00:50:56,428
Le courrier de la mairie,
il a huit mois de retard.
610
00:50:56,684 --> 00:50:58,476
Donne-le au chef.
611
00:51:11,080 --> 00:51:14,082
Chef, on l'a trouvé.
Il se cachait dans le phare.
612
00:51:14,334 --> 00:51:16,162
L'amiral Marie Salope !
613
00:51:16,546 --> 00:51:17,578
Non monsieur.
614
00:51:17,603 --> 00:51:20,100
Capitaine de corvette
Bucigny Dumaine.
615
00:51:20,252 --> 00:51:22,792
Pardon, dans la région,
on t'appelle "amiral Marie Salope".
616
00:51:22,972 --> 00:51:24,133
C'est indigne.
617
00:51:24,317 --> 00:51:26,246
Tu vas me dire que tu
jouais le double jeu ?
618
00:51:26,528 --> 00:51:28,339
Ja wohl mein Herr !
619
00:51:28,397 --> 00:51:30,274
Je veux dire certainement, monsieur.
620
00:51:30,434 --> 00:51:33,270
Je surveillais les habitants de
ma circonscription du Var CĂ´te d'Azur.
621
00:51:33,421 --> 00:51:35,794
Et j'avais particulièrement à l'œil un individu,
622
00:51:36,150 --> 00:51:40,065
que je savais ĂŞtre un espion Ă la
solde de l'ennemi depuis 1940.
623
00:51:40,090 --> 00:51:41,467
Le sieur Martinet.
624
00:51:42,125 --> 00:51:43,205
Martinet ?
625
00:51:43,686 --> 00:51:44,363
Oui.
626
00:51:44,688 --> 00:51:47,117
Tu n'as vraiment pas
de chance, amiral...
627
00:51:47,173 --> 00:51:50,840
Voici une lettre
envoyée par une famille, euh
628
00:51:51,096 --> 00:51:52,507
Galipeau.
629
00:51:52,890 --> 00:51:56,724
Des bons Français,
ils le disent eux-mĂŞmes.
630
00:51:57,104 --> 00:51:58,683
"Martinet, gaulliste...
631
00:51:59,066 --> 00:52:01,736
"ll cache
des parachutistes américains"
632
00:52:02,112 --> 00:52:04,604
Ça, ça mérite une médaille.
633
00:53:24,231 --> 00:53:26,805
Mais... C'est les Galipeau !
634
00:53:27,068 --> 00:53:28,563
Mes amis !
635
00:53:28,821 --> 00:53:30,280
Mes bons amis !
636
00:53:39,628 --> 00:53:42,298
C'est gentil de venir me voir !
637
00:53:42,549 --> 00:53:44,044
Regarde, Léon !
638
00:53:44,427 --> 00:53:47,345
Ils sont tous lĂ .
C'est bien naturel.
639
00:53:47,598 --> 00:53:51,099
Cette médaille, c'est un peu
Ă vous que je la dois.
640
00:53:51,353 --> 00:53:52,634
Vous exagérez.
641
00:53:52,897 --> 00:53:56,018
C'est votre amitié qui m'a permis
de supporter ces années terribles.
642
00:53:56,277 --> 00:53:57,558
- M. Martinet ?
643
00:53:57,946 --> 00:54:00,901
Vous m'invitez Ă danser ?
Oh ! Charmante !
644
00:54:01,284 --> 00:54:03,990
Permettez ?
645
00:54:16,682 --> 00:54:19,056
Tu me fais danser, Léon ?
Non !
646
00:54:25,821 --> 00:54:26,852
Oh !
647
00:54:27,114 --> 00:54:29,072
Ça va pas, Martinet ?
648
00:54:29,451 --> 00:54:31,990
C'est ton cœur ?
Non !
649
00:54:32,372 --> 00:54:35,374
Laissez-moi,
j'ai perdu ma médaille.
650
00:54:35,626 --> 00:54:37,371
Elle est perdue.
651
00:54:47,727 --> 00:54:52,475
"Les grandes réussites sont dues
à la persévérance". C'est long.
652
00:54:56,691 --> 00:54:59,693
La personne suivante ?
C'est toi ?
653
00:55:04,911 --> 00:55:09,492
Tu es malade ? Montre ta langue.
Mais non, c'est pas ça !
654
00:55:09,751 --> 00:55:13,122
J'ai reçu une carte de Martinet.
Martinet ?
655
00:55:13,507 --> 00:55:15,417
On risque pas de l'oublier.
656
00:55:15,802 --> 00:55:18,804
Et alors ?
Il vient Ă Paris.
657
00:55:19,056 --> 00:55:21,809
Pourquoi ?
Son ancien patron est mort.
658
00:55:22,061 --> 00:55:25,811
Il y a quand même des départs.
Il vient Ă l'enterrement.
659
00:55:26,067 --> 00:55:28,985
À son âge,
ça lui fera une distraction.
660
00:55:31,864 --> 00:55:33,237
Alors, il va venir nous voir.
661
00:55:33,462 --> 00:55:35,570
Et alors, c'est ça qui te rend malade ?
662
00:55:35,622 --> 00:55:37,616
J'ai pas payé le viager
663
00:55:38,001 --> 00:55:39,376
cette année.
664
00:55:40,254 --> 00:55:41,713
Comment ?
665
00:55:42,090 --> 00:55:47,431
J'ai pas osé le dire à Elvire...
J'ai fait de mauvais placements.
666
00:55:47,806 --> 00:55:50,096
Un expert-comptable !
667
00:55:50,477 --> 00:55:54,490
Cette affaire de vélo-taxis, elle marchait
tellement bien, que avant la Libération,
668
00:55:54,767 --> 00:55:56,476
j'ai acheté des parts...
669
00:55:57,153 --> 00:55:59,526
Et alors, maintenant.
670
00:55:59,907 --> 00:56:01,651
Des vélo-taxis !
671
00:56:06,208 --> 00:56:08,914
Il s'agit de parer au plus pressé.
672
00:56:09,171 --> 00:56:12,506
Je ne vais pas tout de mĂŞme te laisser
gâcher une affaire aussi formidable.
673
00:56:13,084 --> 00:56:14,662
Alors, attends-moi,
674
00:56:14,720 --> 00:56:17,391
je vais en parler Ă Marguerite.
675
00:56:17,641 --> 00:56:20,679
Elle a quelques économies...
676
00:56:25,110 --> 00:56:26,819
De l'argent pour eux ?!
677
00:56:27,197 --> 00:56:29,736
Il n'en est pas question !
678
00:56:29,992 --> 00:56:33,114
Il n'avait qu'Ă pas acheter
leur maison !
679
00:56:33,372 --> 00:56:37,206
C'est un bon Ă rien !
Ils n'auront pas un sou !
680
00:56:37,462 --> 00:56:39,170
Pas un sou !
681
00:56:45,557 --> 00:56:48,049
Tout va bien.
Tu as l'argent ?
682
00:56:48,111 --> 00:56:51,279
On le laisse venir,
il ne partira pas vivant !
683
00:56:51,532 --> 00:56:53,938
Tu vas pas l'assassiner ?
Il va se tuer lui-mĂŞme.
684
00:56:53,995 --> 00:56:56,589
Est-ce que tu te rends compte de
la vie qu'il mène ton Martinet ?
685
00:56:56,614 --> 00:56:59,821
Il se nourrit avec trois olives, boit de
l'eau, il se couche avec les poules.
686
00:56:59,959 --> 00:57:02,841
Ă€ Paris, on va lui changer
sa petite routine.
687
00:57:02,999 --> 00:57:07,081
Il a 78 ans, ton Martinet...
Notre Martinet.
688
00:57:07,338 --> 00:57:10,424
Si tu veux.
Il a 78 ans, ton Martinet.
689
00:57:10,676 --> 00:57:15,340
Tu as entendu parlé des effets de l'alcool,
de la fatigue, de la bonne chère
690
00:57:15,600 --> 00:57:19,302
de la congestion pulmonaire.
Paris sera toujours Paris !
691
00:57:19,689 --> 00:57:23,523
On va lui faire visiter
les monuments Ă pied.
692
00:57:23,904 --> 00:57:27,654
L'Arc de triomphe :
284 marches.
693
00:57:28,035 --> 00:57:31,121
Notre-Dame : 368 marches.
694
00:57:31,498 --> 00:57:35,200
La tour Eiffel :
1719 marches.
695
00:57:35,587 --> 00:57:37,213
La Bastille...
696
00:57:37,590 --> 00:57:42,931
- 238 marches. Que c'est beau !
Émile, donne-moi la main.
697
00:57:43,182 --> 00:57:48,391
Dites donc, depuis ce matin
j'additionne toutes les marches...
698
00:57:48,773 --> 00:57:51,894
Ça fait 3564 dans la journée.
699
00:57:52,153 --> 00:57:56,864
Ça alors, c'est un record.
Alors maintenant, on mange ?
700
00:58:00,874 --> 00:58:05,170
Le facteur est bourguignon.
Quand on mange des escargots
701
00:58:05,422 --> 00:58:08,259
chez lui,
on en mange une grosse!
702
00:58:08,510 --> 00:58:11,548
Une grosse. Douze douzaines !
703
00:58:11,807 --> 00:58:14,429
Et pas des comme ça !
704
00:58:14,811 --> 00:58:16,187
Des gros !
705
00:58:17,181 --> 00:58:19,258
VoilĂ le cassoulet.
706
00:58:23,591 --> 00:58:25,216
Un peu d'air.
707
00:58:25,869 --> 00:58:28,408
C'est intéressant, les catacombes.
708
00:58:28,664 --> 00:58:31,299
Quand on connait pas, on
doit se perdre lĂ -dedans.
709
00:58:31,324 --> 00:58:32,335
Léon !
710
00:58:35,550 --> 00:58:37,876
Marguerite ?!
711
00:58:43,644 --> 00:58:46,136
Trouvez pas qu'elles étaient
plus copieuses avant-guerre ?
712
00:58:46,398 --> 00:58:50,350
Quand j'étais petit,
ma grand-mère était alsacienne,
713
00:58:50,512 --> 00:58:53,300
elle nous préparait
des choucroutes énormes.
714
00:58:53,958 --> 00:58:57,079
On en mangeait mĂŞme
au petit-déjeuner.
715
00:58:57,238 --> 00:58:59,976
Vous ne la finissez pas ?
716
00:59:00,534 --> 00:59:05,494
Vous n'en voulez plus ? Vraiment ?
On va se faire une douce violence.
717
00:59:05,918 --> 00:59:07,496
Ben cocotte,
718
00:59:07,554 --> 00:59:09,028
chacun son tour.
719
00:59:09,553 --> 00:59:11,279
Ça me fait pas peur.
720
00:59:14,405 --> 00:59:15,983
Je me régale.
721
00:59:33,257 --> 00:59:36,713
Qu'est ce qu'on respire
mal ici, c'est pas sain.
722
00:59:36,838 --> 00:59:38,511
La fumée vous incommode ?
723
00:59:38,673 --> 00:59:41,248
Pas du tout. À votre santé.
724
00:59:42,536 --> 00:59:46,203
Il faut que je goûte le whisky,
j'en ai jamais bu.
725
00:59:46,383 --> 00:59:47,664
C'est fort ?
726
00:59:47,695 --> 00:59:49,653
Non, c'est doux.
727
00:59:49,907 --> 00:59:53,609
C'est pas comme le schnaps
de ma grand-mère, l'Alsacienne.
728
00:59:53,871 --> 00:59:57,455
Après la choucroute,
il fallait boire du schnaps.
729
00:59:57,710 --> 01:00:01,045
Elle disait...
730
01:00:01,798 --> 01:00:05,928
Qu'est-ce que vous dites?
Rien. C'est de l'alsacien.
731
01:00:11,062 --> 01:00:13,352
J'ai pas que ça à faire...
732
01:00:13,607 --> 01:00:15,934
J'ai mon train, moi.
733
01:00:16,194 --> 01:00:19,362
Vous plaisantez,
la soirée ne fait que commencer !
734
01:00:19,616 --> 01:00:23,117
On va aller Ă Pigalle.
De là , on vous mènera à la gare.
735
01:00:23,371 --> 01:00:25,316
Finissez vos verres, tous !
Ah non, pas moi.
736
01:00:25,374 --> 01:00:26,620
Cul sec !
737
01:00:33,511 --> 01:00:37,807
Les petites femmes de Paris
qui chantent et qui sourient
738
01:00:38,059 --> 01:00:40,219
dans la Ville lumière
739
01:00:40,605 --> 01:00:44,474
Les vieux messieurs coquins
Les traitent de petits trottins
740
01:00:44,861 --> 01:00:47,020
Mais ça les indiffère
741
01:00:47,406 --> 01:00:52,117
Leurs jolis p'tits museaux
et leurs deux longs fuseaux
742
01:00:52,497 --> 01:00:55,583
Leurs aimables manières
743
01:00:55,835 --> 01:00:59,669
En font le chic, le charme,
et la gloire de nos nuits
744
01:00:59,924 --> 01:01:01,336
Boum boum...
745
01:01:01,719 --> 01:01:04,472
Femmes de Paris!
746
01:01:04,723 --> 01:01:07,809
Vous n'avez pas aussi
un grand-père champenois...
747
01:01:08,061 --> 01:01:09,556
Non, pourquoi?
748
01:01:12,067 --> 01:01:16,482
Bon, c'est pas que je m'ennuie
mais y'a mon train.
749
01:01:17,408 --> 01:01:18,488
Ne bougeons plus !
750
01:01:49,746 --> 01:01:51,122
Léon...
751
01:01:51,374 --> 01:01:52,917
Mon Léon, vite...
752
01:01:53,168 --> 01:01:56,420
Ça va mal, très mal.
Fais quelque chose.
753
01:01:56,673 --> 01:01:59,794
Je suis lĂ , Marguerite.
Fais-moi confiance.
754
01:02:01,680 --> 01:02:03,425
Je m'en vais...
755
01:02:31,974 --> 01:02:33,434
On est peu de chose.
756
01:02:33,810 --> 01:02:36,599
C'est la dame blonde, lĂ .
757
01:02:36,982 --> 01:02:40,732
Pauvre madame Marguerite.
On s'était si bien amusés.
758
01:02:40,987 --> 01:02:44,572
Ils ont été gentils avec moi.
- Martinet !
759
01:02:44,951 --> 01:02:47,989
Les gens de la ville,
ça n'a pas de santé!
760
01:02:48,373 --> 01:02:51,790
Ils passent toute la nuit
dans des caves.
761
01:02:52,045 --> 01:02:55,380
Je crois que cette pauvre femme,
elle buvait.
762
01:02:55,634 --> 01:02:58,636
Martinet, bois un coup.
Ça te remettra.
763
01:02:58,888 --> 01:03:03,636
Adrien, tu nous sers deux pastis !
Non pour moi, ce sera un whisky.
764
01:03:04,730 --> 01:03:06,854
Léon ! Léon !
765
01:03:07,108 --> 01:03:10,230
Qu'est.ce qui se passe ?
Émile est devenu fou !
766
01:03:10,488 --> 01:03:13,111
Il est dans la cave !
767
01:03:13,493 --> 01:03:16,246
Tiens ! Saint Tropez !
768
01:03:20,253 --> 01:03:22,246
Ouvre !
- Non !
769
01:03:24,175 --> 01:03:25,919
Laissez-moi faire.
770
01:03:26,178 --> 01:03:31,305
Émile ! C'est moi, ton frère.
Mon frère, je l'emmerde !
771
01:03:33,355 --> 01:03:37,188
Vous avez raison, il est devenu fou.
Tiens, pour le viager !
772
01:03:43,202 --> 01:03:46,288
Émile ! Qu'est-ce que tu fais ?!
773
01:03:46,541 --> 01:03:49,294
Je recharge mon revolver.
774
01:03:53,801 --> 01:03:55,379
Mais qu'est ce qui te prends ?
775
01:03:55,762 --> 01:03:58,337
Je m'entraîne.
Je veux tuer Martinet.
776
01:03:58,725 --> 01:04:00,765
Ă€ coup de revolver ?
Oui.
777
01:04:01,020 --> 01:04:02,645
Mais ça fait du bruit un revolver.
778
01:04:03,023 --> 01:04:05,859
Je l'emmènerai en mer,
très loin, et là je le tuerai.
779
01:04:09,657 --> 01:04:11,734
Mais, on retrouvera le corps...
780
01:04:12,119 --> 01:04:15,490
Non, il n'y a pas de marée
en Méditerranée.
781
01:04:15,750 --> 01:04:19,535
On le retrouvera jamais.
"ll est tombé. Un accident."
782
01:04:19,797 --> 01:04:22,918
Fini le viager.
A nous la maison. 20 ans !
783
01:04:23,177 --> 01:04:26,049
Ça fait 20 ans que j'attends !
Ça suffit !
784
01:04:29,353 --> 01:04:31,263
Et il monte l'aluminium !
785
01:04:31,348 --> 01:04:33,291
Tiens, voilĂ ce que j'en fais moi
de l'aluminium.
786
01:04:33,567 --> 01:04:35,163
Regarde la casserole !
787
01:04:42,956 --> 01:04:44,367
VoilĂ .
788
01:04:45,501 --> 01:04:46,996
Je suis prĂŞt.
789
01:05:12,665 --> 01:05:13,780
Martinet !
790
01:05:15,378 --> 01:05:17,537
Bon Dieu de bon Dieu !
791
01:05:17,923 --> 01:05:20,763
Vous avez failli me faire tomber, crapule.
792
01:05:21,143 --> 01:05:23,215
C'est des trucs Ă se tuer.
793
01:05:23,473 --> 01:05:26,843
Vous en auriez fait une tĂŞte
si j'étais mort. Assassin.
794
01:05:29,523 --> 01:05:31,148
Je descends.
795
01:05:33,487 --> 01:05:34,863
Et comment va Mme Elvire ?
796
01:05:35,240 --> 01:05:38,859
Je suis venu faire du pédalo.
Et le petit Noël ?
797
01:05:39,120 --> 01:05:41,529
Venez avec moi.
Faire quoi ?
798
01:05:41,791 --> 01:05:44,497
En pédalo.
Un tour en pédalo ?
799
01:05:44,753 --> 01:05:48,124
Vous êtes venu jusqu'ici pour ça ?
Ben oui.
800
01:05:48,384 --> 01:05:51,137
Je veux vous parler en pédalo.
En ?
801
01:05:51,388 --> 01:05:54,474
En pédalo.
C'est pas la saison du pédalo.
802
01:05:54,726 --> 01:05:58,678
Pour bavarder, nous pourrions
aller dans la maison.
803
01:05:58,941 --> 01:06:02,442
Il n'y a personne.
Non, en pédalo. Venez avec moi.
804
01:06:02,821 --> 01:06:04,067
Oui, bien sûr.
805
01:06:04,323 --> 01:06:07,575
Vous laissez votre valise ici?
Non, non.
806
01:06:26,022 --> 01:06:27,600
Un pédalo ?
807
01:06:27,983 --> 01:06:29,941
C'est pas la saison.
808
01:06:32,155 --> 01:06:36,903
Prenez celui-lĂ . C'est le meilleur
de l'Escadre. Le Redoutable, lĂ .
809
01:06:53,687 --> 01:06:56,724
Elle est pas chaude.
810
01:06:57,108 --> 01:06:59,814
Allez hop ! Allez, on embarque !
811
01:07:04,285 --> 01:07:07,204
Allez, installez-vous.
Moi, je pousse.
812
01:07:09,167 --> 01:07:11,873
Allez, en avant toute !
813
01:07:15,927 --> 01:07:20,258
Vous vouliez me parler ?
Plus loin, on doit pas entendre.
814
01:07:20,517 --> 01:07:24,219
Loin, lĂ oĂą c'est profond.
C'est agréable, non ?
815
01:07:24,481 --> 01:07:27,152
On respire mieux
que dans vos caves.
816
01:07:27,402 --> 01:07:30,108
Pédalez ! Pédalez fort !
817
01:07:48,266 --> 01:07:51,019
Allons bon,
qu'est-ce qui se passe ?
818
01:07:52,647 --> 01:07:56,231
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je ne sais pas. On regarde.
819
01:08:00,742 --> 01:08:04,409
Faites contrepoids !
Quoi, contrepoids ?
820
01:08:04,790 --> 01:08:06,582
Pour pas tomber.
821
01:08:06,959 --> 01:08:10,496
Qu'est-ce que vous voulez...
c'est coincé.
822
01:08:10,882 --> 01:08:13,504
C'est le fourbi. Il faudrait un outil.
823
01:08:13,761 --> 01:08:17,428
Vous n'avez rien dans votre valise ?
Non. Qu'est ce qu'on va faire ?
824
01:08:17,683 --> 01:08:21,635
Je vais aller chercher du secours.
Du secours ? Ah non.
825
01:08:21,898 --> 01:08:26,692
La marée ne va pas nous ramener,
il n'y a pas de marée ici.
826
01:08:26,988 --> 01:08:28,816
Vous, les Parisiens !
827
01:08:29,742 --> 01:08:32,828
Tenez, prenez ça.
Je vous les confie.
828
01:08:35,375 --> 01:08:38,746
Ne vous affolez pas.
Je vais foutre ça là .
829
01:08:39,006 --> 01:08:40,584
Allez!
830
01:08:45,181 --> 01:08:49,561
Martinet ! Ne me laissez pas seul.
Je ne sais pas nager...
831
01:08:50,898 --> 01:08:52,144
Martinet !
832
01:08:54,486 --> 01:08:57,524
Martinet ! Martinet !
Au secours !
833
01:09:08,799 --> 01:09:12,501
Vous avez fait quoi à mon pédalo ?
Il faudrait y aller.
834
01:09:12,763 --> 01:09:14,922
Parce que la chaîne et le...
835
01:09:15,183 --> 01:09:19,265
Enfin tout ça s'est coincé.
Il y a monsieur Galipeau...
836
01:09:19,523 --> 01:09:22,229
Comment dites-vous ?
Monsieur Galipeau.
837
01:09:22,611 --> 01:09:24,105
Galipeau ?
838
01:09:24,488 --> 01:09:27,027
C'est Galipeau ?
Vous le connaissez ?
839
01:09:27,284 --> 01:09:30,868
Si je connais, les bons Français !
Les quoi ?
840
01:09:31,123 --> 01:09:35,454
Je me comprends. Prenez ça,
rentrez. Vous allez avoir froid.
841
01:09:35,713 --> 01:09:39,878
Je vais m'en occuper du Galipeau.
Faites-moi confiance !
842
01:09:45,477 --> 01:09:47,934
Galipeau ! Ah ah !
843
01:09:52,112 --> 01:09:53,606
Galipeau !
844
01:10:06,174 --> 01:10:09,509
Garde-toi, Galipeau !
Je me garde !
845
01:10:35,633 --> 01:10:39,549
Pauvre monsieur Émile.
Si bon, si généreux.
846
01:10:39,931 --> 01:10:41,841
C'est la vie, ça.
847
01:10:42,226 --> 01:10:46,557
Mais non, justement !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
848
01:10:46,816 --> 01:10:50,067
On le saura jamais.
On n'a pas retrouvé les corps.
849
01:10:51,406 --> 01:10:53,198
Pauvres Galipeau.
850
01:10:53,576 --> 01:10:55,486
D'abord Marguerite,
851
01:10:55,745 --> 01:10:57,454
maintenant Émile.
852
01:10:57,707 --> 01:11:01,920
C'est un peu comme ma famille.
Je sais Martinet, je sais.
853
01:11:03,381 --> 01:11:06,052
Je vais envoyer les actualités.
Vous venez voir dans la cabine ?
854
01:11:06,428 --> 01:11:09,264
Oui, viens Martinet. Ça te changera les idées.
Non.
855
01:11:09,515 --> 01:11:12,767
Je n'ai pas envie
de voir du cinéma.
856
01:11:27,857 --> 01:11:30,287
Comme chaque année, les forts
des Halles sont venus apporter
857
01:11:30,464 --> 01:11:33,029
au président de la République,
le muguet porte-bonheur.
858
01:11:33,412 --> 01:11:35,855
C'est un peu de printemps qui
entre à l'Élysée.
859
01:11:37,732 --> 01:11:40,568
De part et d'autre
du 38e parallèle,
860
01:11:40,744 --> 01:11:44,660
les combats continuent sans
solution pacifique au conflit.
861
01:11:44,942 --> 01:11:46,817
En Corée, c'est la guerre.
862
01:11:47,196 --> 01:11:51,361
Mais en Floride, on fait
de l'aquaplane. Joie de l'onde,
863
01:11:52,244 --> 01:11:53,822
joie du sport !
864
01:11:54,205 --> 01:11:56,958
Et voici les vacances.
La capitale présente
865
01:11:57,209 --> 01:12:01,420
un visage inhabituel avec ses avenues
désertes et ses magasins fermés.
866
01:12:01,500 --> 01:12:05,752
On ne trouve plus aux terrasses vides des
cafés que ceux qui n'ont pas les moyens
867
01:12:05,805 --> 01:12:07,846
de partir vers le soleil !
868
01:12:08,225 --> 01:12:09,720
C'est déjà Noël !
869
01:12:10,103 --> 01:12:13,972
Les rues ont retrouvé
leur animation joyeuse.
870
01:12:14,359 --> 01:12:17,480
Mails ils sont nombreux les citadins
qui ont quitté la ville,
871
01:12:17,864 --> 01:12:21,032
pour retrouver
les plaisirs de la neige !
872
01:12:23,372 --> 01:12:26,577
Comme chaque année, les forts
des Halles sont venus apporter
873
01:12:26,961 --> 01:12:30,331
le muguet porte-bonheur. C'est un peu
de printemps qui entre à l'Élysée
874
01:12:30,716 --> 01:12:33,588
Et voici les vacances.
A Saint-Tropez,
875
01:12:33,971 --> 01:12:37,223
Brigitte Bardot vient
d'épouser Jacques Charrier.
876
01:12:37,601 --> 01:12:40,438
Les jolies baigneuses
présentent la mode.
877
01:12:40,814 --> 01:12:44,481
On applaudit sur le port
une gloire locale,
878
01:12:44,862 --> 01:12:46,986
surnommée l'increvable.
879
01:12:47,365 --> 01:12:49,822
C'est déjà Noël.
880
01:12:50,203 --> 01:12:53,620
Les rues ont retrouvées leur animation joyeuse,
mails is sont nombreux les citadins
881
01:12:54,000 --> 01:12:58,664
qui ont quitté la ville pour
les plaisirs de la neige.
882
01:13:01,052 --> 01:13:04,054
Comme chaque année, les forts
des Halles sont venus apporter
883
01:13:04,432 --> 01:13:07,220
un peu de printemps
à l'Elysée.
884
01:13:07,603 --> 01:13:09,561
Ă€ Wall Street,
885
01:13:09,940 --> 01:13:14,520
une matière première vient
d'atteindre une valeur record :
886
01:13:14,905 --> 01:13:17,065
l'aluminium !
887
01:13:17,451 --> 01:13:21,533
C'est déjà Noël. Les rues ont
retrouvé leur animation joyeuse.
888
01:13:21,915 --> 01:13:24,538
Mails ils sont nombreux les
citadins qui ont quittés la ville pour
889
01:13:24,920 --> 01:13:28,670
retrouver sur le tapis blanc
les plaisirs de la neige !
890
01:13:31,054 --> 01:13:36,513
Comme chaque année, les forts des Halles
sont venu apporter un peu de printemps à l'Elysée.
891
01:13:36,770 --> 01:13:40,556
La grippe asiatique
une fois de plus nous menace.
892
01:13:40,943 --> 01:13:45,073
Elle mobilise les soins de nos savants
qui préparent le vaccin nécessaire.
893
01:13:45,449 --> 01:13:48,321
Hélas, les plus faibles seront
les premières victimes.
894
01:13:48,579 --> 01:13:52,032
D'abord les vieillards,
dont les forces déclinantes...
895
01:13:54,671 --> 01:13:56,250
- Lucien!
896
01:14:00,012 --> 01:14:01,424
Tu as des nouvelles
897
01:14:01,807 --> 01:14:03,349
de Martinet ?!
898
01:14:08,691 --> 01:14:09,855
Quoi ?!
899
01:14:10,235 --> 01:14:12,906
Comment va Martinet ?
900
01:14:13,281 --> 01:14:16,984
Je suis inquiet. La grippe
à son âge, c'est mauvais.
901
01:14:17,246 --> 01:14:19,369
- ll est oĂą ?
Ă€ l'hĂ´pital.
902
01:14:19,624 --> 01:14:22,163
J'ai prévenu le Dr Galipeau.
903
01:14:33,269 --> 01:14:35,808
Qu'y a-t-il ?
Je cherche ma belle-sœur.
904
01:14:36,064 --> 01:14:38,438
Mauvaise nouvelle ?
Non. Il est mourant.
905
01:14:41,656 --> 01:14:42,736
Elvire !
906
01:14:43,116 --> 01:14:47,068
Elvire, ça y est !
Ça y est ? Qu'est-ce qu'il y a ?
907
01:14:47,331 --> 01:14:51,330
Le viager... Martinet a la grippe.
Il a 99 ans.
908
01:14:51,712 --> 01:14:54,383
Je vous l'avais bien dit, hein ?
909
01:14:54,758 --> 01:14:58,758
J'avais raison.
Elvire, il ne faut pas pleurer.
910
01:14:59,014 --> 01:15:01,055
Je pense Ă maman.
911
01:15:01,309 --> 01:15:04,098
Elle l'a raté
de quelques semaines.
912
01:15:04,355 --> 01:15:06,432
Elle voulait tant lui survivre.
913
01:15:06,692 --> 01:15:10,858
Si elle avait pu savoir avant
qu'il allait partir si vite !
914
01:15:11,115 --> 01:15:13,987
Ne pensez pas à tout ça.
Allons le voir.
915
01:15:14,370 --> 01:15:15,995
Pas comme ça...
916
01:15:16,373 --> 01:15:18,117
Je vais me changer !
917
01:15:18,501 --> 01:15:22,121
Allez, nous partons
pour Saint Tropez.
918
01:15:24,885 --> 01:15:28,635
Vous avez demandé monsieur Martinet ?
Vous ĂŞtes de sa famille ?
919
01:15:28,891 --> 01:15:32,677
Je suis le docteur Galipeau,
madame Galipeau.
920
01:15:32,938 --> 01:15:35,976
Cher confrère, madame.
Suivez-moi.
921
01:15:49,796 --> 01:15:52,371
Vous êtes son médecin traitant ?
922
01:15:52,634 --> 01:15:56,087
Je le soigne depuis longtemps.
Ça fait 40 ans.
923
01:15:56,347 --> 01:15:59,848
Votre mari a fait du beau travail.
C'est pas mon mari.
924
01:16:00,103 --> 01:16:01,562
Beau travail, en effet !
925
01:16:04,818 --> 01:16:07,524
M. Martinet,
quel vilain garnement !
926
01:16:13,414 --> 01:16:15,039
- Entrez !
927
01:16:17,586 --> 01:16:20,126
Oh ! Docteur !
928
01:16:20,507 --> 01:16:23,379
Madame Elvire ! Vous ĂŞtes lĂ !
929
01:16:23,762 --> 01:16:26,301
C'est gentil. Venez !
930
01:16:26,683 --> 01:16:28,973
Venez ! Venez !
931
01:16:29,354 --> 01:16:31,014
Tout près de moi.
932
01:16:33,067 --> 01:16:35,559
Vous ĂŞtes mes amis.
Mes vrais amis.
933
01:16:37,156 --> 01:16:38,984
40 ans déjà .
934
01:16:42,164 --> 01:16:46,495
Alors, vous avez vu ?
On vous l'a bien tiré d'affaire.
935
01:16:46,879 --> 01:16:49,453
Contente ?
Très. Et vous, Léon ?
936
01:16:49,842 --> 01:16:53,259
Je n'y suis pour rien.
- Mais si. Mais si.
937
01:16:53,639 --> 01:16:55,431
Mes sauveurs !
938
01:16:55,683 --> 01:16:59,469
Venez près de moi tous les deux,
que je vous serre la main.
939
01:16:59,731 --> 01:17:03,813
Docteur, c'est grâce à vous
que je suis si solide.
940
01:17:04,070 --> 01:17:07,405
Vous docteur,
vous m'avez bien soigné.
941
01:17:07,659 --> 01:17:11,445
Il m'a bien soigné.
J'étais pas bien, j'étais mal.
942
01:17:11,707 --> 01:17:15,409
Mes docteurs.
Mes bons docteurs.
943
01:17:15,671 --> 01:17:18,708
C'est Ă moi, ces deux-lĂ ...
Ah ! ah !
944
01:17:19,092 --> 01:17:21,845
VoilĂ ma petite biche.
945
01:17:22,222 --> 01:17:26,138
C'est ma petite perdrix,
mon canard sauvage.
946
01:17:26,394 --> 01:17:29,100
Oui, oui.
Ne vous agitez pas.
947
01:17:29,482 --> 01:17:30,858
J'étais venu vous dire
948
01:17:31,235 --> 01:17:35,020
que vous allez bientĂ´t
pouvoir rentrer chez vous.
949
01:17:35,282 --> 01:17:37,323
Demain, peut-ĂŞtre.
Quand ?
950
01:17:37,577 --> 01:17:40,414
Demain, peut-ĂŞtre.
Pourquoi demain ?
951
01:17:40,665 --> 01:17:43,336
Non. Je suis bien moi, ici.
952
01:17:43,711 --> 01:17:46,120
Il ne faut rien exagérer.
Ils sont bien tous pareils !
953
01:17:46,507 --> 01:17:49,343
N'est-ce pas ?
Tous pareils...
954
01:17:51,347 --> 01:17:54,848
Cher monsieur Martinet,
nous allons vous attendre Ă la maison.
955
01:17:55,103 --> 01:17:59,019
On va mettre de l'ordre.
Elle sera pimpante Ă votre retour.
956
01:17:59,401 --> 01:18:04,528
Vous ĂŞtes trop bonne, ma princesse.
Voilà . Un gros bécot.
957
01:18:29,027 --> 01:18:32,777
Je crois que j'ai trouvé quelque chose.
Moi aussi.
958
01:19:43,927 --> 01:19:45,126
Venez voir !
959
01:19:52,439 --> 01:19:55,442
Elvire... vous ne remarquez rien ?
960
01:19:58,615 --> 01:20:00,822
Vraiment rien ?
961
01:20:01,077 --> 01:20:04,447
Qu'est-ce qu'il faut remarquer ?
Je vais vous expliquer.
962
01:20:04,707 --> 01:20:07,793
Quand Martinet va revenir,
nous nous cacherons dans le jardin.
963
01:20:08,170 --> 01:20:12,799
Nous lui laissons le temps
de monter dans sa chambre,
964
01:20:13,178 --> 01:20:15,634
et nous crions...
- Coucou !
965
01:20:18,978 --> 01:20:20,093
Elvire !
966
01:20:21,440 --> 01:20:22,816
Aaahhh !
967
01:20:26,447 --> 01:20:29,200
Je croyais
vous faire une surprise.
968
01:20:29,451 --> 01:20:31,908
Et je vois tomber madame Elvire.
969
01:20:32,289 --> 01:20:34,116
Pauvre madame Elvire.
970
01:20:34,375 --> 01:20:39,288
Quand je pense que la dernière chose
qu'elle aura faite, c'est le ménage chez moi.
971
01:20:52,526 --> 01:20:56,395
Maintenant docteur,
il ne reste plus que vous et Noël.
972
01:20:56,657 --> 01:20:59,446
Qu'est-ce qu'il devient,
le petit Noël ?
973
01:21:01,003 --> 01:21:02,756
Et oui, qu'est-ce qu'il devient,
974
01:21:02,833 --> 01:21:05,169
le petit Noël ? Et bien, il a grandi.
975
01:21:05,221 --> 01:21:07,840
Il y a longtemps que nous ne
nous sommes pas interessé à lui.
976
01:21:07,892 --> 01:21:10,168
Vous vous en souvenez,
du dernier des Galipeau ? ...
977
01:21:12,431 --> 01:21:14,555
Bébé capricieux.
978
01:21:14,934 --> 01:21:16,643
Garçonné désobéissant.
979
01:21:17,021 --> 01:21:18,432
Écolier médiocre.
980
01:21:18,815 --> 01:21:22,186
Il satisfait sans enthousiasme
ses obligations militaires.
981
01:21:23,070 --> 01:21:26,904
Rendu Ă la vie civile, il ne roule
pas carrosse tous les jours.
982
01:21:27,285 --> 01:21:31,498
Et en des endroits mal famés,
il rencontre des personnages malfaisants,
983
01:21:31,750 --> 01:21:34,158
et mĂŞme souvent, malhonnĂŞtes.
984
01:21:34,355 --> 01:21:39,149
Bref, Noël Galipeau est un malfaiteur.
Un cambrioleur, pour être précis.
985
01:21:39,504 --> 01:21:41,581
qui bien qu'habituellement malchanceux,
986
01:21:42,066 --> 01:21:45,001
continue Ă faire
confiance au hasard.
987
01:21:45,979 --> 01:21:47,059
- Le 13.
988
01:21:48,066 --> 01:21:49,727
Ça porte bonheur.
989
01:22:23,308 --> 01:22:25,551
BONNE FETE, M. LE PREFET!
990
01:22:29,567 --> 01:22:33,234
Je ne pouvais pas le deviner que
c'était l'appartement du préfet de police.
991
01:22:33,489 --> 01:22:37,109
Tu choisis le jour de sa fĂŞte
pour le cambrioler.
992
01:22:37,370 --> 01:22:39,862
Si j'avais un bon avocat,
993
01:22:40,124 --> 01:22:44,918
il pourrait peut-ĂŞtre dire au juge que moi
aussi j'étais venu pour lui souhaiter sa fête.
994
01:22:45,298 --> 01:22:47,292
Avec tes outils ? Non, mais tu plaisantes ?
995
01:22:47,676 --> 01:22:52,424
Les apparences sont contre moi.
Tu vas me tirer de lĂ , tonton?
996
01:22:52,809 --> 01:22:56,096
Je me demande ce que serait
devenue cette famille sans moi.
997
01:22:56,397 --> 01:22:59,316
Je vais continuer
Ă payer ce viager.
998
01:22:59,569 --> 01:23:04,612
Je m'occuperai de cette maison
si tu restes 20 ans en prison.
999
01:23:04,993 --> 01:23:06,453
20 ans?!
1000
01:23:06,704 --> 01:23:10,869
Non... tu vas me trouver
un très bon avocat.
1001
01:23:11,127 --> 01:23:14,663
Enfin...
Un avocat très cher.
1002
01:23:15,049 --> 01:23:18,716
Très cher ? Mais, Noël il ne reste
plus d'argent dans la famille!
1003
01:23:18,972 --> 01:23:22,923
Le viager nous coûte déjà três cher !
Mais, je ne peux pas faire plus.
1004
01:23:23,186 --> 01:23:24,930
Je ne peux pas !
1005
01:23:26,483 --> 01:23:30,185
Tonton Léon, tu savais
que maman tenait un journal ?
1006
01:23:30,572 --> 01:23:31,771
Ah ?
1007
01:23:33,284 --> 01:23:36,240
Il y a tout. Les lettres,
pendant la guerre,
1008
01:23:36,622 --> 01:23:37,998
l'expédition de papa.
1009
01:23:38,375 --> 01:23:41,163
Moins fort. OĂą te crois-tu ?
1010
01:23:41,421 --> 01:23:43,130
- Trouve un avocat.
1011
01:23:43,507 --> 01:23:47,637
Très cher. Si je suis condamné,
je te promets de ne rien dire.
1012
01:23:47,889 --> 01:23:50,345
Autrement, fais-moi confiance.
1013
01:23:53,355 --> 01:23:57,520
Mais Noël, mon petit, comment pouvais
tu croire que je t'abandonnerais ?
1014
01:24:00,699 --> 01:24:04,069
On va te sortir d'ici.
Je trouverai un bon avocat.
1015
01:24:04,454 --> 01:24:05,866
Très cher.
1016
01:24:06,249 --> 01:24:07,114
Oui.
1017
01:24:07,500 --> 01:24:09,993
Le plus cher des avocats.
1018
01:24:22,856 --> 01:24:24,565
On a déjà donné.
1019
01:24:25,485 --> 01:24:28,273
Non ! Je voudrais voir
maître Vierzon !
1020
01:24:28,531 --> 01:24:31,023
C'est pour une consultation !
1021
01:24:32,078 --> 01:24:33,822
Une consultation.
1022
01:24:57,072 --> 01:24:58,532
Un verre ?
1023
01:24:59,618 --> 01:25:02,324
Silence !
1024
01:25:03,540 --> 01:25:06,993
Merci. L'audition
des témoins est terminée.
1025
01:25:08,631 --> 01:25:11,170
M. Le Procureur,
vous avez la parole.
1026
01:25:11,426 --> 01:25:12,802
M. Le Président,
1027
01:25:13,054 --> 01:25:16,091
si toutes les affaires
étaient comme celle.ci,
1028
01:25:16,350 --> 01:25:18,889
notre rĂ´le Ă nous
les procureurs,
1029
01:25:19,146 --> 01:25:23,395
serait ce chemin jonché
de pétales de roses, dont parle
1030
01:25:23,778 --> 01:25:25,153
le poète persan.
1031
01:25:27,157 --> 01:25:30,610
Qu'y a-t-il devant nous?
Un individu,
1032
01:25:30,996 --> 01:25:33,667
qui s'introduit
par effraction
1033
01:25:34,042 --> 01:25:36,166
chez un haut fonctionnaire,
1034
01:25:36,546 --> 01:25:39,121
et ce, devant
plusieurs témoins.
1035
01:25:40,218 --> 01:25:45,096
Quels témoins, M. Le Président!
La fine fleur
1036
01:25:45,476 --> 01:25:48,431
de la police française.
1037
01:25:50,024 --> 01:25:53,810
Comme si notre rĂ´le
n'était pas assez facile,
1038
01:25:54,071 --> 01:25:56,646
il y a le passé de l'accusé.
1039
01:25:57,034 --> 01:26:00,405
Un passé chargé
qui ne plaide pas en sa faveur.
1040
01:26:00,664 --> 01:26:02,325
Plaider en sa faveur
1041
01:26:02,709 --> 01:26:07,005
sera par contre la tâche,
si difficile de...
1042
01:26:07,382 --> 01:26:09,043
Maître Vierzon.
1043
01:26:10,262 --> 01:26:12,006
J'en ai terminé.
1044
01:26:14,476 --> 01:26:17,312
Je demande le maximum de la peine.
1045
01:26:19,525 --> 01:26:21,565
Maître, c'est à vous.
1046
01:26:22,738 --> 01:26:25,906
Monsieur le Proc...
Monsieur le Président,
1047
01:26:26,285 --> 01:26:27,448
récapitulons,
1048
01:26:27,829 --> 01:26:29,489
si vous voulez bien.
1049
01:26:29,748 --> 01:26:32,786
Nous sommes au soir du 28 juin,
1050
01:26:33,045 --> 01:26:36,747
nous sommes harassés
par une longue journée laborieuse.
1051
01:26:37,009 --> 01:26:39,382
Nous nous trouvons par hasard
1052
01:26:39,763 --> 01:26:41,222
devant le 13 de la rue du Général Renard.
1053
01:26:41,599 --> 01:26:46,013
Nous montons deux étages,
nous ouvrons une porte,
1054
01:26:46,272 --> 01:26:49,607
et lĂ , que trouvons-nous ?!
Quarante fonctionnaires !
1055
01:26:49,861 --> 01:26:51,901
Je vous pose la question ?
1056
01:26:52,156 --> 01:26:54,944
Que faisaient-ils tous
dans l'obscurité ?
1057
01:26:57,789 --> 01:26:59,747
Oui, enfin... pardon.
1058
01:27:01,586 --> 01:27:04,160
Funeste erreur, M. Le Président.
1059
01:27:04,423 --> 01:27:07,710
Songez-y. Il aurait suffit
que le condamné.
1060
01:27:08,095 --> 01:27:09,376
Pas encore...
1061
01:27:09,764 --> 01:27:13,431
"Pas encore", vous avez entendu ?
Ça, c'est bon pour nous.
1062
01:27:13,812 --> 01:27:17,063
Pour une simple erreur,
on veut nous arracher
1063
01:27:17,317 --> 01:27:20,485
Ă l'affection d'une famille
chérie et ô combien
1064
01:27:20,864 --> 01:27:22,027
aimante !
1065
01:27:22,408 --> 01:27:25,778
Et Monsieur le Procureur
veut nous flétrir
1066
01:27:26,163 --> 01:27:27,409
en évoquant
1067
01:27:27,790 --> 01:27:31,078
notre jeunesse. Notre passé ?
Parlons-en...
1068
01:27:31,337 --> 01:27:34,209
Doucement...
Quel est-il, notre passé ?
1069
01:27:39,641 --> 01:27:42,893
En ce temps-là , Cicéron
disait Ă ses disciples
1070
01:27:43,146 --> 01:27:46,267
dans une épître bien connue...
Qu'est ce que c'est ?
1071
01:27:49,822 --> 01:27:53,489
Un témoin en faveur de l'accusé
demande Ă ĂŞtre entendu.
1072
01:27:53,870 --> 01:27:56,160
Un témoin de moralité.
1073
01:27:56,540 --> 01:27:58,368
De moralité ?
Oui...
1074
01:28:01,422 --> 01:28:05,671
M. Le Procureur, voulez-vous
entendre ce témoin ?
1075
01:28:05,929 --> 01:28:07,009
- Oui.
1076
01:28:07,389 --> 01:28:09,846
- lntroduisez le témoin.
1077
01:28:15,443 --> 01:28:16,474
Nom, prénom,
1078
01:28:16,862 --> 01:28:20,030
âge et qualité?
Martinet Louis, 99 ans.
1079
01:28:20,283 --> 01:28:21,861
Crédit-rentier.
1080
01:28:22,244 --> 01:28:24,487
Ni parent ni allié de l'accusé?
1081
01:28:24,873 --> 01:28:29,502
Jurez de dire la vérité, toute
la vérité, rien que la vérité.
1082
01:28:29,880 --> 01:28:31,790
Je le jure.
1083
01:28:32,175 --> 01:28:33,591
Apportez une chaise au témoin !
1084
01:28:33,678 --> 01:28:35,220
Pour quoi faire ?
1085
01:28:35,597 --> 01:28:37,637
Vu votre grand âge.
1086
01:28:38,017 --> 01:28:39,809
Oui, j'ai 99 ans,
1087
01:28:40,062 --> 01:28:44,275
mais toujours bon pied bon œil,
grâce à la famille de l'accusé.
1088
01:28:44,652 --> 01:28:46,610
- Comme vous voudrez.
1089
01:28:46,988 --> 01:28:49,315
Faites votre déposition.
1090
01:28:49,701 --> 01:28:52,573
Je suis venu ici,
monsieur le Président,
1091
01:28:52,830 --> 01:28:56,699
pour défendre ce jeune homme,
car j'ai une dette Ă rembourser.
1092
01:28:56,961 --> 01:29:00,711
J'étais seul comme un chien,
et toute une famille
1093
01:29:00,967 --> 01:29:02,961
m'a pris dans ses bras.
1094
01:29:03,345 --> 01:29:07,891
Une famille généreuse dont
la bonté ne s'est jamais démentie.
1095
01:29:08,269 --> 01:29:11,806
Quarante ans de bienfaits
m'ont transformé.
1096
01:29:12,066 --> 01:29:16,196
Grâce à cette famille, à mon âge,
je peux regarder l'avenir
1097
01:29:16,448 --> 01:29:18,157
avec confiance.
1098
01:29:21,246 --> 01:29:25,827
Et j'ai lu, car les Galipeau
ne racontent pas leurs ennuis,
1099
01:29:26,087 --> 01:29:28,080
j'ai lu dans le journal
1100
01:29:28,465 --> 01:29:31,586
que cette famille
était aujourd'hui,
1101
01:29:31,970 --> 01:29:36,184
dans le malheur. Aussi,
monsieur le Président, aidez-moi.
1102
01:29:36,560 --> 01:29:39,563
Aidez-moi Ă payer ma dette.
1103
01:29:39,940 --> 01:29:44,355
Aidez-moi Ă donner la joie,
moi qui, toute ma vie,
1104
01:29:44,614 --> 01:29:47,651
ai tant reçu. Merci.
1105
01:30:01,972 --> 01:30:06,601
Acquitté ! Il est acquitté !
Il est mort ! Crise cardiaque !
1106
01:30:06,854 --> 01:30:09,560
Laissez passer le brancard !
1107
01:30:12,028 --> 01:30:15,114
- C'est maître Vierzon !
Il n'a pas souffert.
1108
01:30:18,454 --> 01:30:22,288
Pauvre garçon, la dernière
affaire qu'il aura gagnée.
1109
01:30:22,544 --> 01:30:24,288
La première aussi.
1110
01:30:28,636 --> 01:30:33,135
Alors docteur, vous ĂŞtes content ?
Il est acquitté.
1111
01:30:35,146 --> 01:30:38,184
Ça va pas ?
C'est la joie...
1112
01:30:38,567 --> 01:30:40,062
Vous avez besoin de repos.
1113
01:30:40,445 --> 01:30:41,821
Je vais très bien.
1114
01:30:42,198 --> 01:30:46,197
Vous devriez voir un médecin.
Foutez-moi la paix !
1115
01:30:46,579 --> 01:30:48,905
Je n'ai pas besoin de vos conseils !
1116
01:30:49,291 --> 01:30:50,870
M. Léon ! Allons !
1117
01:30:52,463 --> 01:30:54,586
Je vous assure...
1118
01:30:54,841 --> 01:30:57,084
que je vais très bien.
1119
01:30:57,345 --> 01:30:59,801
Faites-moi confiance.
1120
01:31:00,057 --> 01:31:04,804
À chacun son métier
et les vaches seront bien gardées.
1121
01:31:05,690 --> 01:31:08,147
Hélas...
1122
01:31:08,527 --> 01:31:10,984
Cette annĂ©e-lĂ
1123
01:31:11,240 --> 01:31:14,990
Les vachettes ne l'étaient pas !
1124
01:31:24,340 --> 01:31:26,749
Depuis 40 ans,
1125
01:31:27,136 --> 01:31:29,129
j'en ai enterré.
1126
01:31:29,514 --> 01:31:32,931
Je connais bien le cimetière.
Vous, les Galipeau,
1127
01:31:33,311 --> 01:31:35,186
vous ĂŞtes sur la gauche.
1128
01:31:35,364 --> 01:31:40,091
Quand ton papa nous a quittés,
Léon a acheté un caveau.
1129
01:31:40,247 --> 01:31:42,205
Ils sont tous lĂ .
1130
01:31:42,284 --> 01:31:44,574
Ils aimaient bien Saint Tropez.
1131
01:31:44,955 --> 01:31:48,040
Ils avaient envie
d'y finir leurs jours.
1132
01:31:49,211 --> 01:31:50,670
C'est fait.
1133
01:32:01,896 --> 01:32:06,476
Léon ne laisse que des regrets.
C'est tout ce qu'il laisse.
1134
01:32:06,736 --> 01:32:10,023
Il aurait été si content
de venir Ă mon centenaire.
1135
01:32:10,283 --> 01:32:13,155
Parce que vous allez ĂŞtre centenaire ?
Oui !
1136
01:32:13,412 --> 01:32:18,290
La municipalité va me faire
une petite fĂŞte. Tu devrais venir...
1137
01:32:18,545 --> 01:32:19,790
Jeannot !
1138
01:32:20,172 --> 01:32:23,044
Tu nous oublies ?
1139
01:32:23,302 --> 01:32:25,876
Doucement avec les fleurs.
1140
01:32:26,139 --> 01:32:29,724
J'ai fait écrire :
"A mon bienfaiteur".
1141
01:32:29,978 --> 01:32:33,431
Il est joli, ce petit cimetière.
C'est bien.
1142
01:32:33,817 --> 01:32:35,810
C'est tranquille.
1143
01:32:36,070 --> 01:32:39,820
Et puis regarde,
d'ici on voit la maison.
1144
01:32:40,076 --> 01:32:42,747
Là , c'en est trop. Et l'idée
d'une dernière tentative
1145
01:32:43,122 --> 01:32:46,493
vient de germer dans l'esprit
du dernier des Galipeau.
1146
01:32:49,006 --> 01:32:51,213
- Faites semblant de souffler !
1147
01:32:51,593 --> 01:32:54,928
Mais pourquoi semblant ?
Ben alors !
1148
01:33:23,849 --> 01:33:27,599
Bravo ! Je lève mon verre
Ă la jeunesse.
1149
01:33:28,314 --> 01:33:31,020
À la jeunesse éternelle,
Ă Louis Martinet,
1150
01:33:31,277 --> 01:33:33,187
Le doyen de mes électeurs !
1151
01:33:35,074 --> 01:33:37,198
M. Le député, un sourire !
1152
01:33:38,077 --> 01:33:40,320
Ă€ cette petite fĂŞte,
il ne manque plus qu'un invité.
1153
01:33:40,606 --> 01:33:43,941
Noël. Mais cette fois-ci,
il ne laisse rien au hasard.
1154
01:33:44,120 --> 01:33:48,451
et fait appel Ă deux professionnels
pleins d'expérience.
1155
01:33:49,637 --> 01:33:53,007
J'en ai fait des expéditions
avec cette bagnole.
1156
01:33:53,267 --> 01:33:57,598
Tu vas pas la ranger ?
Il est marrant, mon pote.
1157
01:33:59,275 --> 01:34:00,521
Regarde moi ça !
1158
01:34:07,245 --> 01:34:09,322
Mauvais contact.
1159
01:34:19,430 --> 01:34:22,717
T'as un plan pour notre petite affaire ?
Ouais.
1160
01:34:22,976 --> 01:34:27,428
Faut que des gens me voie pour que j'ai un alibi.
Je les occuperai et vous pourrez travailler tranquille.
1161
01:34:29,528 --> 01:34:31,605
C'est l'allume-cigare !
1162
01:34:32,657 --> 01:34:34,282
Ça brûle !
1163
01:34:36,371 --> 01:34:38,364
Il marche bien.
1164
01:34:42,171 --> 01:34:44,211
Encore un mauvais contact.
1165
01:34:44,591 --> 01:34:47,166
Ta portière est mal fermée.
1166
01:34:47,429 --> 01:34:50,929
Comment tu vas les occuper les copains de
ton vieux pour qu'on travaille tranquille ?
1167
01:34:51,184 --> 01:34:54,020
Ben, je ferai du bruit.
Comme la voiture Ă Jojo !
1168
01:34:59,404 --> 01:35:00,567
Circulez !
1169
01:35:00,748 --> 01:35:02,247
Mettez vous bien dans la lumière !
1170
01:35:02,534 --> 01:35:05,951
Laissez-les faire leur photo.
Allons !
1171
01:35:22,062 --> 01:35:24,305
On dit pardon.
C'est la télé.
1172
01:35:24,691 --> 01:35:26,601
Oh, pardon.
1173
01:35:26,986 --> 01:35:32,065
Monsieur Martinet, vous allez
passer en direct à la télévision.
1174
01:35:32,452 --> 01:35:34,446
Ă€ notre signal,
1175
01:35:34,831 --> 01:35:38,533
vous racontez toute votre vie.
100 ans, c'est long.
1176
01:35:38,795 --> 01:35:42,165
On a une minute et demie.
Ah bon, d'accord...
1177
01:35:46,973 --> 01:35:49,726
On dit pardon.
T'es pas chez toi !
1178
01:35:50,770 --> 01:35:55,102
Noël ! Comme je suis content.
J'aurais pas voulu vous rater.
1179
01:35:55,360 --> 01:35:58,197
Tu es bon.
J'ai une surprise.
1180
01:35:58,448 --> 01:36:02,827
Ce soir, dans votre jardin, je tirerai
un feu d'artifice. Vous le verrez du lit.
1181
01:36:03,080 --> 01:36:06,248
Tu es gentil !
Tu es bien un Galipeau.
1182
01:36:06,501 --> 01:36:08,709
T'es mon petit Noël.
Pardon...
1183
01:36:08,963 --> 01:36:11,502
C'est mon petit Noël ! Ah non !
1184
01:36:14,638 --> 01:36:17,130
Les enfants, en vitesse lĂ !
1185
01:36:19,270 --> 01:36:22,890
Tu me le fais en gros plan.
Non, pas trop. Normal.
1186
01:36:23,150 --> 01:36:24,729
Là , ça va.
1187
01:36:25,112 --> 01:36:29,574
Ils sont prĂŞts, Ă Paris.
Ils sont prĂŞts. Paris ? AllĂ´ ?
1188
01:36:29,952 --> 01:36:32,740
Ça va pas durer 100 ans,
votre truc ?
1189
01:36:32,998 --> 01:36:35,241
Je ne suis plus chez moi.
1190
01:36:36,795 --> 01:36:39,122
Top !
Mesdames et messieurs...
1191
01:36:39,382 --> 01:36:42,883
En tant que député-maire,
je ne m'étonne pas..
1192
01:36:43,138 --> 01:36:46,888
de la longévité
du doyen de mes électeurs.
1193
01:36:47,144 --> 01:36:50,728
Notre département
est le moins pollué de France.
1194
01:36:50,982 --> 01:36:54,483
C'est ma place.
Grâce à une poignée d'hommes
1195
01:36:54,738 --> 01:36:59,201
qui font passer avec courage
l'intérêt du département.
1196
01:37:13,807 --> 01:37:15,765
Vous avez vu l'heure ?
1197
01:37:16,019 --> 01:37:20,564
Les pétards viennent de Toulon.
Il y a de quoi saborder la flotte.
1198
01:37:24,823 --> 01:37:29,202
Vous avez pas regardé à la dépense.
Ça va être un beau feu d'artifice.
1199
01:37:29,580 --> 01:37:32,355
Et ben tant mieux. Comme ça, vous
aurez tout le temps pour travailler.
1200
01:37:32,417 --> 01:37:34,992
Vous voyez la maison ?
1201
01:37:35,255 --> 01:37:39,606
Vous rentrerez par derrière pendant que
Martinet sera dans sa chambre. J'ai fait un plan.
1202
01:37:40,930 --> 01:37:42,175
Ouais.
1203
01:37:42,432 --> 01:37:45,849
Vous pourrez tirer le canon,
on vous entendra pas.
1204
01:37:52,154 --> 01:37:54,148
Dis donc,
1205
01:37:54,533 --> 01:37:59,078
on pourrait attendre
qu'il est cassé sa pipe tout seul ?
1206
01:37:59,331 --> 01:38:00,992
C'est qu'il est drĂ´lement populaire.
1207
01:38:01,376 --> 01:38:02,705
On se dégonfle ?
1208
01:38:03,087 --> 01:38:05,164
C'est pas ça !
- Écoutez moi bien les gars...
1209
01:38:05,549 --> 01:38:09,133
S'il meurt tout seul,
la maison est pour moi seul.
1210
01:38:09,513 --> 01:38:13,347
On peut discuter, mĂ´me.
J'suis pas un mĂ´me. J'ai 40 ans.
1211
01:38:13,727 --> 01:38:18,225
Le viager aussi il a 40 ans !
Le vieux vient d'avoir 100 ans,
1212
01:38:18,484 --> 01:38:21,771
il aura 110, 120, 150 !
Te fâche pas, mon pote !
1213
01:38:22,031 --> 01:38:26,147
Vous allez me le buter, oui ? Vous croyez que
je vous ai amené ici pour vous faire bronzer ?
1214
01:38:26,204 --> 01:38:30,915
40 ans que j'attends ! Je ne vais
pas encore attendre 40 ans !
1215
01:38:34,966 --> 01:38:36,378
MĂ´me...
1216
01:38:57,708 --> 01:38:59,832
Mon pote !
Ma bagnole !
1217
01:40:02,927 --> 01:40:05,929
Tu vois, Kiki, c'était le bouquet.
1218
01:40:28,088 --> 01:40:30,415
Il est beau, mon jardin.
1219
01:40:31,719 --> 01:40:34,674
C'est peut-ĂŞtre
parce qu'ils sont tous lĂ .
1220
01:40:35,599 --> 01:40:37,593
Les Galipeau...
1221
01:40:37,853 --> 01:40:42,351
Jamais je n'oublierai
tout ce qu'ils ont fait pour moi.
1222
01:40:43,319 --> 01:40:45,193
Faites-moi confiance.
91190