All language subtitles for Gangsterdam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,370 --> 00:00:59,710 Dans la vie, quand tu te retrouves face à une situation compliquée, t 'as 2 00:00:59,710 --> 00:01:00,710 toujours deux solutions. 3 00:01:01,270 --> 00:01:02,550 Et c 'est toujours les mêmes. 4 00:01:03,530 --> 00:01:05,710 Soit tu gères, soit tu baltringues. 5 00:01:07,970 --> 00:01:09,370 Je m 'appelle Ruben Jablonski. 6 00:01:09,850 --> 00:01:10,850 J 'ai 23 ans. 7 00:01:11,170 --> 00:01:14,490 Et pour dire les choses objectivement, je ne suis pas ce qu 'on appelle un mec 8 00:01:14,490 --> 00:01:15,490 cool. 9 00:01:20,170 --> 00:01:23,290 On vous écoute, monsieur Jablonski. 10 00:01:24,800 --> 00:01:29,900 C 'est la Constitution qui avait 11 00:01:29,900 --> 00:01:35,360 été établie. Tout ce que je suis pour le moment, c 'est un étudiant en droit qui 12 00:01:35,360 --> 00:01:36,900 baltringue à l 'oral de son Master 2. 13 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Je panique. 14 00:01:38,280 --> 00:01:39,440 Je me vois en train de paniquer. 15 00:01:39,840 --> 00:01:42,760 Je panique d 'être en train de paniquer. Je me vois en train d 'échouer et du 16 00:01:42,760 --> 00:01:44,280 coup, j 'échoue pour de vrai. 17 00:01:44,960 --> 00:01:48,300 La justice est aveugle, mais malheureusement pour vous, elle n 'est 18 00:01:48,480 --> 00:01:49,940 On va arrêter le massacre. 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,180 On se reverra l 'année prochaine. 20 00:01:52,620 --> 00:01:55,860 Peut -être qu 'à ce moment -là, vous aurez quelque chose à nous dire. 21 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 Peut -être. 22 00:02:01,640 --> 00:02:03,080 La plaidoirie. 23 00:02:04,220 --> 00:02:08,300 La plaidoirie, c 'est bien la carotte qui fait avancer l 'âne. C 'est pour ça 24 00:02:08,300 --> 00:02:10,440 'on vient s 'asseoir sur ces bancs -là pour plaider. 25 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 Plaider. 26 00:02:12,540 --> 00:02:14,740 Il vient du latin qui le sert. 27 00:02:15,120 --> 00:02:19,000 Qui le sert ? Personne. 28 00:02:20,890 --> 00:02:23,730 A priori, quand tu retapes une année de fac, t 'as pas de quoi te réjouir. 29 00:02:24,450 --> 00:02:27,550 Et pourtant, dans mon malheur, il s 'est passé un truc de ouf. 30 00:02:28,710 --> 00:02:29,010 C 31 00:02:29,010 --> 00:02:36,270 'est 32 00:02:36,270 --> 00:02:41,410 toujours là que Nora est entrée dans ma vie. 33 00:03:20,680 --> 00:03:22,560 Il y a moyen que tu mettes ton téléphone sur silencieux. 34 00:03:22,920 --> 00:03:24,400 T 'es jalouse parce que je t 'envoie pas de messages. 35 00:03:26,700 --> 00:03:28,400 Tu t 'appelles comment ? Marc. 36 00:03:28,940 --> 00:03:32,480 Pourquoi ? Dis -moi, Marc, tu t 'es déjà fait taper par une meuf devant tout le 37 00:03:32,480 --> 00:03:35,560 monde, dans une bibliothèque ? Oui, non, non. Non, jamais ? Non. Parce que je 38 00:03:35,560 --> 00:03:36,559 crois que c 'est très humiliant. 39 00:03:36,560 --> 00:03:38,820 Ben, tu t 'en vas ? Oui, je vais. Quel dommage. 40 00:03:39,180 --> 00:03:40,640 Bon, ben, bonne journée, Marc. 41 00:03:41,020 --> 00:03:42,020 Bonne journée. 42 00:03:43,680 --> 00:03:45,780 On est mieux, non ? Ouais. 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Tu t 'en sors, toi ? 44 00:04:05,320 --> 00:04:12,000 C 'est comme ça que Nora est devenue mon rendez -vous du mercredi après -midi. 45 00:04:12,480 --> 00:04:14,900 Elle est une élève assidue, intelligente, douée. 46 00:04:15,340 --> 00:04:18,500 Et surtout, rien ne me rendait plus heureux que d 'être assis à côté d 47 00:04:24,580 --> 00:04:27,060 Pendant une année entière, on a eu ce petit moment, elle et moi, pour réviser. 48 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Pourtant, 49 00:04:34,780 --> 00:04:37,680 j 'ai jamais réussi à passer au niveau supérieur. A chaque fois, c 'est comme 50 00:04:37,680 --> 00:04:38,980 elle mettait une barrière entre elle et moi. 51 00:04:39,200 --> 00:04:40,640 La barrière de la rain zone. 52 00:04:40,960 --> 00:04:42,260 En fait, je voulais te dire... 53 00:04:42,510 --> 00:04:44,690 Comme il commence un peu à faire beau, ça te dirait qu 'on aille faire un tour 54 00:04:44,690 --> 00:04:49,250 ensemble à Shinagora ? C 'est quoi Shinagora ? Shinagora, en fait, c 'est 55 00:04:49,250 --> 00:04:51,910 grand centre commercial dans le 13ème. C 'est un peu comme Créteil Soleil, mais 56 00:04:51,910 --> 00:04:53,110 en forme de grande maison chinoise. 57 00:04:53,330 --> 00:04:56,990 Certains ont réussi à s 'évader d 'Alcatraz, mais de la Friend Zone, 58 00:04:57,310 --> 00:04:59,750 Pourquoi j 'aurais pas de Shinagora ? Et puis, ce qui est vachement bien dans le 59 00:04:59,750 --> 00:05:02,510 nouvel Avenger, c 'est qu 'apparemment, à la fin, il y a l 'homme guêpe. 60 00:05:02,930 --> 00:05:03,930 Enfin, selon les blogs. 61 00:05:04,190 --> 00:05:05,230 Tu vas te tuer ? Ouais. 62 00:05:05,490 --> 00:05:09,850 Tu vas me rencontrer ? Ah ouais ? À demain ? En dehors de nos rendez -vous 63 00:05:09,850 --> 00:05:10,699 chaque semaine. 64 00:05:10,700 --> 00:05:12,500 Je ne savais toujours pas à quoi ressemblait la vie de Nora. 65 00:05:12,780 --> 00:05:15,420 Et pourtant moi, j 'étais prêt à tout pour elle. 66 00:05:24,420 --> 00:05:31,200 J 'ai tellement envie de te pénétrer. 67 00:05:31,780 --> 00:05:34,980 Si seulement tu me laissais venir en toi, je retrouverais toute l 'estime de 68 00:05:34,980 --> 00:05:36,380 -même. Allez Nora. 69 00:05:37,060 --> 00:05:38,540 Laisse -moi inonder ton vagin. 70 00:05:39,160 --> 00:05:40,260 Allez Nora. 71 00:05:40,880 --> 00:05:42,880 Mec, tu peux arrêter de parler comme si t 'étais dans ma tête, là, c 'est lourd. 72 00:05:45,400 --> 00:05:47,420 Tu serais bien content que je sois dans ta tête. Non, je serais pas content que 73 00:05:47,420 --> 00:05:49,420 tu sois dans ma tête. Non, j 'ai pas envie que tu sois dans ma tête, ok ? J 74 00:05:49,420 --> 00:05:52,040 gagné en productivité. Mais quelle productivité de quoi ? Arrête. 75 00:05:52,660 --> 00:05:55,020 Ça, c 'est du rêve. On dit souvent qu 'il faut pas se fier à la première 76 00:05:55,020 --> 00:05:58,820 impression. Avec lui, on peut. Il est raciste, sexiste, homophobe et 77 00:05:59,040 --> 00:06:01,740 Et pourtant, c 'est mon ami d 'enfance. Nous allons parler tout d 'abord des 78 00:06:01,740 --> 00:06:04,800 valeurs mobilières. Vous, les juifs, vous êtes tellement des victimes. 79 00:06:05,600 --> 00:06:08,340 Mais avec des gars comme toi, le peuple élu est pas prêt d 'être réélu. Mais 80 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 quel rapport ? 81 00:06:10,670 --> 00:06:13,250 Le rapport ? Oui. Il fait bien, moi, qu 'il y a un rapport. Je veux dire qu 'il 82 00:06:13,250 --> 00:06:14,250 y a un rapport. 83 00:06:14,930 --> 00:06:15,930 Oh. 84 00:06:16,810 --> 00:06:19,490 Ruben, il n 'y a rien qui cloche, là, au niveau du regard ? Tu rigoles ou quoi ? 85 00:06:19,490 --> 00:06:21,630 J 'ai les yeux verts, c 'est mon seul atout. C 'est quoi le problème ? C 'est 86 00:06:21,630 --> 00:06:24,870 regard de femme, d 'accord ? Tu vois, un regard de femme. 87 00:06:25,170 --> 00:06:27,870 Une meuf comme Nora, elle cherche la violence. 88 00:06:28,310 --> 00:06:29,310 Je ne peux pas te le dire autrement. 89 00:06:29,410 --> 00:06:31,650 Elle veut un mec qui la contrôle, qui la maltraite, elle veut un mec qui la 90 00:06:31,650 --> 00:06:32,650 salue, tu vois. 91 00:06:34,790 --> 00:06:38,010 Les actions de préférence, nous l 'avons déjà vu. Mais mec, comment tu peux te 92 00:06:38,010 --> 00:06:39,290 permettre de juger sur le physique ? 93 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 Des roues. 94 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Des roues, putain. 95 00:06:42,960 --> 00:06:44,300 Chaque centimètre de toi est roue. 96 00:06:44,720 --> 00:06:46,260 Et tout en bas de l 'échelle de la bogocité. 97 00:06:48,460 --> 00:06:52,260 Nous, les roues, nous représentons moins de 1 % de l 'humanité, d 'accord ? Et 98 00:06:52,260 --> 00:06:53,260 on n 'est que des génies. 99 00:06:53,860 --> 00:06:56,180 Van Gogh, pour rassurer des experts. 100 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Voilà. 101 00:07:04,260 --> 00:07:07,620 Pardon pour le dérangement, mais nous avons un contrôle de police dans l 102 00:07:07,620 --> 00:07:08,680 'enceinte de l 'université. 103 00:07:09,240 --> 00:07:13,520 Je vais vous demander de quitter vos places et de sortir un par un. Vous 104 00:07:13,520 --> 00:07:14,760 contrôlés devant l 'entrée. 105 00:07:15,680 --> 00:07:17,420 Vous restez calmes, s 'il vous plaît. 106 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 Nora. 107 00:07:29,000 --> 00:07:31,880 Nora. Je t 'ai oublié ton manteau. C 'est pas à moi. 108 00:07:32,100 --> 00:07:34,040 Si, c 'est ton manteau, tu le mets tout le temps. Je te dis que c 'est pas à 109 00:07:34,040 --> 00:07:35,720 moi. Ok ? Ecoute -moi, qu 'on parle. 110 00:07:36,860 --> 00:07:38,640 Maintenant, balance -le, fais -en ce que tu veux, mais tu me lâches. 111 00:07:45,540 --> 00:07:48,020 C 'est bon, monsieur, vous pouvez y aller. Ça, c 'est clean. Allez -y, 112 00:07:48,320 --> 00:07:50,600 Donc, nous, on n 'a pas le droit à nos fouilles, là. Allez -y, avancez. 113 00:07:51,000 --> 00:07:55,560 Je ne sais pas ce que c 'est de 17h, c 'est ça, vous êtes... Vous êtes en 114 00:07:55,560 --> 00:08:00,600 nocturne, non ? Allez ! Bon, rendez -vous 10h chez moi demain, on va réviser 115 00:08:00,600 --> 00:08:01,960 oral. Ça va, à demain. 116 00:08:02,860 --> 00:08:06,120 Et 10h pile, d 'accord ? À moins que tu ailles plier dans la police ! 117 00:08:35,520 --> 00:08:38,220 Bonne. Excuse -moi pour tout à l 'heure. Non, t 'inquiète, c 'est pas à toi. 118 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 Si, c 'est à moi. 119 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Vas -y, je vais t 'expliquer. 120 00:08:41,360 --> 00:08:42,919 Ah ouais ? Non, je te dis d 'aller. 121 00:08:53,320 --> 00:08:56,160 Tu peux lui donner le blouson, s 'il te plaît ? Ouais, bien sûr. 122 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 Tenez. 123 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Merci. 124 00:09:03,030 --> 00:09:04,030 Voilà. 125 00:09:04,190 --> 00:09:05,310 Putain, c 'est pas à moi, ça. 126 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 Enchanté, Ruben. 127 00:09:06,810 --> 00:09:07,810 Je m 'appelle Mishka. 128 00:09:08,630 --> 00:09:09,850 Lui, c 'est mon copain Ousmane. 129 00:09:10,870 --> 00:09:12,970 Nora, tu peux dire merci à ton ami, s 'il te plaît. C 'est la moindre des 130 00:09:12,970 --> 00:09:17,690 choses, non ? En fait, c 'est moi que les flics cherchaient. 131 00:09:18,570 --> 00:09:22,410 Non. Et comme t 'as tout récupéré, ben... C 'est cool. 132 00:09:23,230 --> 00:09:25,230 Merci. Ok, donc là, moi, je vais passer de la drogue, là. 133 00:09:27,010 --> 00:09:28,010 Putain, c 'est chaud. 134 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 C 'est pas de la drogue. 135 00:09:29,670 --> 00:09:30,670 C 'est de la weed. 136 00:09:30,790 --> 00:09:33,780 Ouais. Ça va, ça n 'a pas été trop tendu avec les fouines ? Ils t 'ont pas posé 137 00:09:33,780 --> 00:09:36,840 trop de questions ? C 'est quoi, les fouines ? C 'est les kiosques rubaines. 138 00:09:37,340 --> 00:09:38,520 Ah, d 'accord. 139 00:09:38,940 --> 00:09:41,320 Ouais, non, ça a été. Non, non, remarque, c 'était un peu chaud. 140 00:09:42,100 --> 00:09:44,460 Ça t 'arrive de te faire contrôler comme ça, parfois, dans la rue, pour rien, 141 00:09:44,520 --> 00:09:46,820 Ruben ? Ben non. 142 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 Ben non. 143 00:09:49,060 --> 00:09:50,060 Evidemment. 144 00:09:51,420 --> 00:09:56,860 Dis -moi, Ruben, est -ce que tu te considères comme quelqu 'un d 145 00:09:56,860 --> 00:09:59,980 Ben, ça dépend. 146 00:10:01,070 --> 00:10:04,590 Il dépend de quoi ? De la personne avec qui je parle. 147 00:10:08,510 --> 00:10:09,730 Ousmane, arrête la voiture, s 'il te plaît. 148 00:10:15,470 --> 00:10:17,030 Je viens d 'avoir un coup de cœur pour toi. 149 00:10:18,910 --> 00:10:19,950 Alors je vais te faire un cadeau. 150 00:10:20,390 --> 00:10:21,390 Pas si gentil. 151 00:10:21,490 --> 00:10:23,250 Tu pars demain matin à Amsterdam avec Nora. 152 00:10:24,270 --> 00:10:25,290 Attends, Miska, s 'il te plaît. 153 00:10:25,530 --> 00:10:28,210 Il faut bien que je passe mon allure. 154 00:10:28,810 --> 00:10:30,490 En plus, moi, j 'y arrive très bien tout de suite. Non, alors ça, c 'est pas 155 00:10:30,490 --> 00:10:31,490 vrai. Ça, c 'est plus vrai. Je suis désolé. 156 00:10:32,430 --> 00:10:33,530 Et puis, Ruben me rassure. 157 00:10:34,090 --> 00:10:38,150 Il est touchant, il est sympathique, il a de grands yeux verts, il est... Il est 158 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 intelligent. 159 00:10:41,230 --> 00:10:45,050 Juste, petite question, sans vouloir... C 'est pour y faire quoi, exactement ? 160 00:10:45,050 --> 00:10:47,230 La même chose que ce que tu viens de faire aujourd 'hui, sauf que au lieu de 161 00:10:47,230 --> 00:10:49,110 ramener un blouson, tu me ramènes un petit paquet. 162 00:10:50,930 --> 00:10:51,970 Ah ouais, carrément. 163 00:10:53,250 --> 00:10:56,310 Alors, moi, je voudrais déjà vous dire merci beaucoup pour cette proposition d 164 00:10:56,310 --> 00:10:59,830 'emploi. C 'est juste que moi lundi j 'ai mon master 2, enfin mon oral. 165 00:11:00,570 --> 00:11:03,010 Et alors si c 'était la première fois que je passais à la rigueur, j 'aurais 166 00:11:03,010 --> 00:11:07,450 bon allez, on balance tout et comme ça je redouble. C 'est la deuxième fois que 167 00:11:07,450 --> 00:11:08,630 je me disais c 'est peut -être mieux ce week -end. 168 00:11:09,330 --> 00:11:12,330 Révision, révision, avec l 'aide de mon père et de mes meilleurs potes. T 'es 169 00:11:12,330 --> 00:11:13,330 pas obligé de me répondre maintenant. 170 00:11:14,950 --> 00:11:17,650 La proposition elle tient comme ça. Tu viens, tu viens pas, c 'est toi qui 171 00:11:17,650 --> 00:11:18,650 choisis. 172 00:11:20,570 --> 00:11:21,570 D 'accord. 173 00:11:22,470 --> 00:11:23,510 Ben merci beaucoup. 174 00:11:24,210 --> 00:11:25,210 Je vais... 175 00:11:26,380 --> 00:11:28,060 Je vais y faire. Je vais considérer, quoi. 176 00:11:32,900 --> 00:11:33,879 Arrête de m 'appeler frère. 177 00:11:33,880 --> 00:11:36,320 Je te l 'ai déjà dit, c 'est relou. Tu sais, on s 'en fout, t 'es mon frère, 178 00:11:36,320 --> 00:11:38,580 ? Pourquoi t 'es pas en cours ? T 'es pas propre, elle est morte. 179 00:11:38,880 --> 00:11:42,760 Quoi ? Et pourquoi ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Parce que je n 'ai qu 180 00:11:42,760 --> 00:11:44,680 Débarque, débarque. 181 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Débarque. 182 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Viens voir un truc. 183 00:11:53,200 --> 00:11:54,780 J 'ai besoin que t 'ailles me pêcher des feuilles chez Momo. 184 00:11:55,760 --> 00:11:57,580 Je vais te pécho des feuilles, t 'as 12 ans. 185 00:11:57,980 --> 00:11:59,400 Moi, j 'ai 12 ans ? Ouais, t 'as 12 ans. 186 00:12:00,580 --> 00:12:01,920 Donc tu vas pas fumer de baie d 'eau. Allez, bye. 187 00:12:03,380 --> 00:12:05,600 Pas le tringle, là. Déjà, tu me parles mieux. 188 00:12:06,060 --> 00:12:08,320 Deuxièmement, vas -y, c 'est moi qui te dit bye. Casse -toi, là. Allez, allez. 189 00:12:08,460 --> 00:12:09,660 Vas -y, tu me pètes les couilles, toi. 190 00:12:10,880 --> 00:12:13,980 Hé, Dubelle, regarde bien comment je vais la pécho, comme ça, t 'apprends. 191 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Stop. 192 00:12:22,360 --> 00:12:23,480 Moi, je tiens pas un peu, non ? 193 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Salut, papa. 194 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Et voilà. 195 00:12:31,360 --> 00:12:34,840 Donc, je vous rappelle les outils nécessaires pour la fabrication de la 196 00:12:34,840 --> 00:12:36,860 poche faite maison dite Sergio. 197 00:12:37,360 --> 00:12:43,760 Une pile de 1 ,5 volt, du papier d 'aluminium, une feuille 30 cm, pas plus, 198 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 du chatterton, et bien sûr, la loupiote. 199 00:12:48,220 --> 00:12:53,380 Ça vous a plu ? Abonnez -vous à ma chaîne. Pour s 'abonner, ça se passe par 200 00:12:53,560 --> 00:12:56,560 Voilà. À la semaine prochaine, les tutos de Sergio. 201 00:12:59,110 --> 00:13:00,950 Cette nuit, on a passé la barre des 37 abonnés. 202 00:13:01,350 --> 00:13:02,790 Je t 'avais dit que ça prendrait. 203 00:13:03,290 --> 00:13:06,010 Papa, ça ne marchera pas, ça ne marchera pas. Tu es ridicule, ridicule. 204 00:13:06,550 --> 00:13:08,030 Succès ! Allez, au revoir à ton père. 205 00:13:09,290 --> 00:13:11,330 Il est avec toi, ton petit frère ? Oui, il est en bas, il arrive. 206 00:13:11,650 --> 00:13:13,410 Dis -lui qu 'il vient tout de suite, je veux qu 'il aille faire sa douche. 207 00:13:13,630 --> 00:13:16,090 Pourquoi tu ne lui dis pas toi -même ? Parce que je suis très fâché contre lui. 208 00:13:16,310 --> 00:13:17,830 Il a encore appelé des putes avec ma portable. 209 00:13:18,650 --> 00:13:22,490 Mais qu 'est -ce qu 'ils ont à se dire avec cette Félina pour 450 balles ? Mais 210 00:13:22,490 --> 00:13:24,010 moi, je vais l 'appeler, Félina. Je vais lui dire. 211 00:13:24,490 --> 00:13:25,990 Attention, madame Félina ! 212 00:13:26,270 --> 00:13:28,690 Jonas, c 'est un mineur. C 'est très grave. 213 00:13:29,010 --> 00:13:31,570 Faut arrêter tout de suite, madame Félinard. 214 00:13:33,210 --> 00:13:34,730 T 'as raison. De quoi il parle? 215 00:13:45,310 --> 00:13:49,890 Jonas, tu peux raconter à ton frère combien t 'as eu à ton contrôle de 216 00:13:49,890 --> 00:13:51,170 matin? Quatre. 217 00:13:51,470 --> 00:13:53,010 Quatre. Et il est content. 218 00:13:53,370 --> 00:13:55,490 Il a son père pour prof et il n 'en profite même pas. 219 00:13:56,020 --> 00:13:59,480 Quand je te m 'écate, moi aussi je me m 'écate à mon nom sur la copie. Tu m 'as 220 00:13:59,480 --> 00:14:00,359 saoulé, je vais me coucher. 221 00:14:00,360 --> 00:14:03,040 Je te préviens, jeunesse, si tu sors de table, je te fous en pension. 222 00:14:03,320 --> 00:14:04,400 J 'irai jamais, t 'as pas les thunes. 223 00:14:04,600 --> 00:14:05,660 M 'en fous, je passe à Télème. 224 00:14:07,600 --> 00:14:10,620 Tu vois ça, tu dis rien, toi ? C 'est toi le père, papa, c 'est à toi de faire 225 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 ça. 226 00:14:11,860 --> 00:14:12,880 Bon, heureusement que t 'es là, toi. 227 00:14:13,600 --> 00:14:17,780 Ça va ? Tu se presses pas trop pour lundi ? Non, ça va, t 'inquiète, je 228 00:14:17,780 --> 00:14:20,780 tout cas, si tu m 'avais écouté, et que t 'avais fait une filière scientifique, 229 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 on n 'en serait pas là. 230 00:14:22,440 --> 00:14:24,080 Papa. T 'es pas à l 'aise avec les gens. 231 00:14:24,340 --> 00:14:26,100 L 'oral, c 'est pas ton truc. T 'es pas mon fils pour rien. 232 00:14:26,840 --> 00:14:28,160 Au moins, dans les sciences, c 'est concret. 233 00:14:28,420 --> 00:14:29,980 Les formules et les chiffres, ils te trahissent jamais. 234 00:14:30,540 --> 00:14:32,760 Bon, d 'accord, les filles sont moches, mais au moins, elles sont pas 235 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 difficiles. 236 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Donc, j 'ai bien réfléchi. 237 00:14:35,480 --> 00:14:40,140 Une fois que t 'auras raté, toi et moi, on se fait un été 9h, 19h, tous les 238 00:14:40,140 --> 00:14:41,940 jours, et je te prépare pour Mathieu. 239 00:14:42,320 --> 00:14:44,920 Et là, je peux te dire qu 'ils vont tomber, les diplômes. 240 00:14:45,320 --> 00:14:48,500 Un oral, une robe d 'avocat à la queue, qui coûte une fortune en plus. 241 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 Écoute -moi, Rebecca. 242 00:14:51,440 --> 00:14:53,480 Ce qui compte dans la vie, c 'est pas ce qu 'on sait faire. 243 00:14:54,160 --> 00:14:56,100 C 'est ce qu 'on ne sait pas encore faire. 244 00:15:20,750 --> 00:15:22,350 Elle va te vendre comme pute à des saoudiens, voilà. 245 00:15:22,850 --> 00:15:25,270 Lundi, tu passeras pas ton oral, tu seras en train de sucer ton premier 246 00:15:25,270 --> 00:15:27,550 tu veux, tu te casses le couille avec tes faces de raciste, là. Quand c 'est 247 00:15:27,550 --> 00:15:28,550 vrai, c 'est pas raciste. 248 00:15:29,610 --> 00:15:34,470 Bon. Tu me cours ou pas ? 23 ans et tu mitaines encore à ton père. 249 00:15:34,890 --> 00:15:37,470 C 'est pas ça, c 'est qu 'il est en plein stress pour les examens de lundi, 250 00:15:37,470 --> 00:15:38,470 J 'ai pas envie de lui rajouter ça. 251 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 Bon, teste le coup. 252 00:15:41,810 --> 00:15:42,870 Merci. C 'est cool. 253 00:15:58,590 --> 00:16:02,710 Donc, en fait, t 'écoutes pas ce qu 'on te dit ? Écoute, c 'est Mishka, ça va 254 00:16:02,710 --> 00:16:05,390 rassurer que je vienne t 'aider. Mais j 'ai pas besoin de ton aide, putain ! 255 00:16:05,390 --> 00:16:09,030 Moi, j 'ai eu un entretien avec ton patron qui s 'est très bien passé. 256 00:16:09,370 --> 00:16:11,550 Il m 'a fait une offre d 'emploi qui est cool, qui est alléchante. 257 00:16:11,810 --> 00:16:14,410 Voilà, je suis là, je décide de tenter l 'aventure. Mais t 'as pas compris. C 258 00:16:14,410 --> 00:16:15,410 'est pas contre toi. 259 00:16:15,470 --> 00:16:16,550 C 'est chaud, ce qu 'on va faire, là. 260 00:16:18,030 --> 00:16:19,810 Bah, je sais que c 'est chaud pour moi, ce qu 'on va faire. 261 00:16:20,270 --> 00:16:22,330 Écoute -moi, ma décision, elle est prise. C 'est pas pour tant que t 262 00:16:22,330 --> 00:16:22,929 ton bon chef. 263 00:16:22,930 --> 00:16:24,110 C 'est pas mon chef. Ton collègue. 264 00:16:25,250 --> 00:16:26,790 Très bien, je te le dis, je te préviens. 265 00:16:27,260 --> 00:16:28,320 Là, on n 'est pas en train de rigoler, là. 266 00:16:28,580 --> 00:16:30,120 Tu mets l 'épisode à quelque chose de très sérieux. 267 00:16:30,400 --> 00:16:31,460 Là -bas, les mecs, ils sont dangereux. 268 00:16:31,960 --> 00:16:34,300 Et je n 'ai pas envie qu 'il t 'arrive un truc de grave. Donc, je te demande un 269 00:16:34,300 --> 00:16:40,940 truc. Tu m 'écoutes ? Tu me regardes ? Et tu la fais vite, OK ? Ruben ? Ruben ? 270 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 Ça va, oui. 271 00:16:42,060 --> 00:16:43,300 Oh, Ruben, tu m 'écoutes, là ? 272 00:16:56,270 --> 00:16:58,270 Va -t -on pas lui ? 273 00:17:25,630 --> 00:17:27,670 C 'est pas possible. C 'est exactement ce que j 'étais en train de dire. Mon 274 00:17:27,670 --> 00:17:30,170 billet, mon wagon, ma place. 275 00:17:32,170 --> 00:17:34,670 Il est pas au courant, moi. Mais non, ça va pas ou quoi ? Jamais. 276 00:17:35,430 --> 00:17:37,090 Fais -moi confiance, je le connais depuis hyper longtemps. 277 00:17:37,290 --> 00:17:38,290 Il est gérable. 278 00:17:40,370 --> 00:17:44,070 C 'est un gérable pour toi ? Tout le monde t 'a entendu, mec. T 'as fait 279 00:17:44,070 --> 00:17:46,690 trembler tout le train. C 'est pas cool, hein ? Avec moi, ça fait toujours du 280 00:17:46,690 --> 00:17:49,260 bruit. Je ne vais pas faire entraînement, c 'est ma scie naturelle. 281 00:17:49,260 --> 00:17:50,239 con, ce n 'est pas possible. 282 00:17:50,240 --> 00:17:52,540 T 'as un mec, il y a des enfants, il y a des familles. Ça se fait pas. 283 00:17:53,020 --> 00:17:55,620 On ne pète pas dans les espaces restreints, c 'est la règle. Il est 284 00:17:55,620 --> 00:17:57,960 'est un rapport, ton pote. Ah, parce que tu ne pètes jamais, toi, peut -être. 285 00:17:58,340 --> 00:18:00,280 Bien sûr que si, je pète. Tu as peut -être gardé une petite part de mystère. 286 00:18:00,280 --> 00:18:01,099 pètes de ouf, même. 287 00:18:01,100 --> 00:18:02,680 Donc non. Ça pue, mais en silence. 288 00:18:03,360 --> 00:18:06,380 Évidemment. Le fameux secret du pet silencieux des femmes. 289 00:18:06,740 --> 00:18:09,500 N 'empêche que j 'avais annoncé et tu t 'es quand même approché. Ça veut dire qu 290 00:18:09,500 --> 00:18:10,740 'au fond de toi, tu voulais connaître mon pet. 291 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Admets juste que je te patine. 292 00:18:15,980 --> 00:18:19,740 C 'est donc ça, Amsterdam ? Elle a l 'air d 'être une bonne fille de connard. 293 00:18:28,360 --> 00:18:35,340 Bon, alors 294 00:18:35,340 --> 00:18:36,860 le mieux, c 'est de commencer par le Rex Museum. 295 00:18:37,640 --> 00:18:40,340 Pour toi, Ruben, il y a la maison d 'Anne -Franck. Et si on en a encore sous 296 00:18:40,340 --> 00:18:42,720 chausson, on se termine en beauté au marché aux fleurs. Tu sais ce qu 'on va 297 00:18:42,720 --> 00:18:44,660 faire ? Tu vas faire ta live et nous, on va faire la note parce que c 'est bon, 298 00:18:44,680 --> 00:18:47,140 on a déjà un guide. Ouais. Ah bon, on a déjà un guide ? Ouais, on a un guide, 299 00:18:47,200 --> 00:18:49,400 ouais. Il s 'appelle Ulysse et c 'est lui qui va s 'occuper de nous pour le 300 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 tourisme. 301 00:18:50,820 --> 00:18:53,940 Tu veux savoir c 'est quoi ce programme à votre guide ? Bah en fait, c 'est un 302 00:18:53,940 --> 00:18:56,280 guide qui connaît bien l 'endroit, toi, tu vois. 303 00:18:56,480 --> 00:18:59,260 L 'histoire de l 'art, les mystères et les secrets de la ville, tout ça, c 'est 304 00:18:59,260 --> 00:19:02,220 lui. C 'est un peu le Laurent Deutsch au Lantais. 305 00:19:03,060 --> 00:19:05,080 Voilà, donc merci du récit. Au revoir. Au revoir. 306 00:19:10,360 --> 00:19:12,260 Excuse me, sir. 307 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 What's your favorite flavor? 308 00:19:14,020 --> 00:19:14,679 Écroque -nique. 309 00:19:14,680 --> 00:19:16,320 Écroque -nique, too. For the lady and for myself. 310 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 Thank you. 311 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Hello. 312 00:19:20,140 --> 00:19:21,800 J 'y vais parce que écroque -nique, ça veut dire je fume pas. 313 00:19:22,100 --> 00:19:23,100 On me permet de commander, en fait. 314 00:19:25,680 --> 00:19:27,620 Puis dis à ton pote de venir s 'asseoir avec nous, c 'est ridicule. 315 00:19:34,120 --> 00:19:36,580 Qu 'est -ce que tu fous, là, Nicolas ? Je me ferai mon plan, quoi. Au 316 00:19:36,580 --> 00:19:38,980 je te tire vers l 'eau, là. Tu me fais honte. Qu 'est -ce que tu racontes ? J 317 00:19:38,980 --> 00:19:39,959 'essaie de créer un mood. 318 00:19:39,960 --> 00:19:41,700 Oui, ben, c 'est tellement que t 'as envie de la baiser, l 'ambiance est 319 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 irrespirable. 320 00:19:43,120 --> 00:19:46,260 C 'est la femelle qui doit venir vers le mâle, d 'accord ? Je sais, je sais. 321 00:19:47,140 --> 00:19:50,140 Mais ça m 'emballe les couilles. Tu fais comment ? Je vais lui sortir deux, 322 00:19:50,200 --> 00:19:52,440 trois anecdotes qui montrent bien comment on est frais quand on n 'est que 323 00:19:52,440 --> 00:19:54,340 et moi, parce qu 'au bout d 'un moment, elle va vouloir faire partie de l 324 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 'ordre. Mais non. 325 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Ouais. 326 00:19:57,880 --> 00:19:59,900 Mais genre, quelles anecdotes ? 327 00:20:03,820 --> 00:20:06,280 T 'as pas besoin de savoir parce que sinon ça va vraiment spontanément. Pas 328 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 Spontanéité, pas mal. 329 00:20:08,840 --> 00:20:12,720 Tiens. Yes ! Tu 330 00:20:12,720 --> 00:20:23,120 fumes 331 00:20:23,120 --> 00:20:25,060 pas toi ? Bien sûr que si, je fume tout le temps. 332 00:20:25,360 --> 00:20:28,400 À la fac, on fume tellement avec du Rex qu 'on nous appelle les foncedés. 333 00:20:28,720 --> 00:20:31,900 Quand on arrive le matin, les gens ils disent « Waouh ! C 'est qui ça ? C 'est 334 00:20:31,900 --> 00:20:37,650 foncedé ? » Mais on est là. Ouais ! Hein ? Ouais. 335 00:20:38,070 --> 00:20:41,210 Enfin bon, ce endroit, moi, ça me rappelle les vacances en Espagne. Ah 336 00:20:41,290 --> 00:20:42,290 les vacances en Espagne. 337 00:20:42,690 --> 00:20:45,490 Attends, lesquelles ? Celles avec les putes. Non, non, ça te rappelle pas du 338 00:20:45,490 --> 00:20:47,350 tout celles -là, non ? Mais si, bien sûr que si, même qu 'il y a eu la pute 339 00:20:47,350 --> 00:20:49,770 malade. Attends, attends, attends, c 'est quoi l 'histoire de la pute malade, 340 00:20:49,770 --> 00:20:51,530 ? Quoi ? Il t 'a jamais raconté ? Non. 341 00:20:51,790 --> 00:20:55,990 Ah non, ce qu 'il faut que tu comprennes, c 'est qu 'avant de partir, 342 00:20:55,990 --> 00:20:56,990 -mère venait juste de mourir. 343 00:20:58,110 --> 00:20:59,110 Tiens, ta gueule. 344 00:21:04,860 --> 00:21:07,800 Ruben m 'avait dit, oui je voudrais perdre mon pucellage avec l 'argent de 345 00:21:07,800 --> 00:21:10,220 mamie, ça fera un bel hommage. Mais c 'est dégueulasse, il vaut mieux l 346 00:21:10,220 --> 00:21:12,400 'éteindre. Non, non, non, t 'es relou, laisse -lui parler, laisse -lui parler. 347 00:21:12,660 --> 00:21:15,480 Moi, je l 'emmène au pute, hein, grand seigneur, vous connaissez une petite 348 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 maison très sérieuse. 349 00:21:17,320 --> 00:21:19,080 Hein ? Hein ? Non. 350 00:21:19,500 --> 00:21:23,920 Sauf que ce con, il a choisi la seule pute qui avait la gastro. Elle lui a 351 00:21:23,920 --> 00:21:25,300 toute sa paella sur la bite. 352 00:21:25,620 --> 00:21:30,580 Sur la bite ? Sur la bite, non ! Sur la bite, quoi ! Mais ça va pas ou quoi ? Tu 353 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 me lances pas des trucs, moi ! 354 00:21:54,919 --> 00:21:57,940 C 'est bon là. 355 00:22:13,020 --> 00:22:15,480 Putain, c 'est qui, ce gars ? C 'est lui. 356 00:22:16,720 --> 00:22:17,619 Ah oui. 357 00:22:17,620 --> 00:22:18,820 Aucun rapport avec Laurent de Tchouko. 358 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Il a une bosse de bite. 359 00:22:23,580 --> 00:22:25,660 On sait qu 'en tournant en jogging, lui, il l 'a même en jean. 360 00:22:26,820 --> 00:22:28,120 Ah ouais, putain. 361 00:22:28,740 --> 00:22:30,720 J 'ai cinq minutes de retard, Nora, et c 'est déjà le bordel. 362 00:22:31,220 --> 00:22:32,220 Je suis désolée, Louis. 363 00:22:32,260 --> 00:22:34,000 Pardon. Ok, mais c 'est tendu, là. Allez, on dégage. 364 00:22:34,460 --> 00:22:35,460 Prenez des vélos. 365 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 Ah, mais c 'est pas à nous, hein. 366 00:22:38,760 --> 00:22:40,220 Vous allez me casser les couilles longtemps, là. 367 00:22:40,420 --> 00:22:41,600 Si tu les prends, ils sont à toi. 368 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Prenez les vélos. 369 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 Un carré. 370 00:22:49,220 --> 00:22:51,060 J 'ai un excellent dosage de vent. 371 00:22:52,860 --> 00:22:57,940 Le rapport ratio vitesse -vent est idéal. C 'est tellement défoncé. 372 00:22:58,300 --> 00:22:59,700 Allez -y, faites -le tous comme ça. 373 00:23:01,580 --> 00:23:04,900 Tu sens ? C 'est incroyable, cette ville. C 'est plus truffé de vélos. 374 00:23:05,240 --> 00:23:09,900 On est à Amsterdam ou quoi ? Il est bizarre le guide, non ? 375 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 Il a été choqué sur TripAdvisor ? Je sais pas. 376 00:23:14,040 --> 00:23:16,080 Moi je lui offre un gros TripAdvisor. 377 00:23:35,669 --> 00:23:39,510 Sous -titres par 378 00:23:39,510 --> 00:23:44,930 Jérémy Diaz 379 00:24:01,920 --> 00:24:04,580 Stop the music! 380 00:24:04,980 --> 00:24:08,760 Wow, that was great, June, I love you. So beautiful. 381 00:24:09,000 --> 00:24:11,760 You sing like Pavarotti with the pussy. Great job. 382 00:24:12,060 --> 00:24:14,680 What the fuck are you doing, Chanel? Are you tired? 383 00:24:38,440 --> 00:24:40,200 Bienvenue dans les chiottes d 'un nouvel star. 384 00:25:10,660 --> 00:25:13,540 Un mot s 'arrête de faire le clown, ok ? Je suis là pour le business. 385 00:25:13,960 --> 00:25:17,940 Qu 'est -ce que tu parles ? Suleyman. Quoi ? Oh mon Dieu, Suleyman, j 'ai 386 00:25:17,940 --> 00:25:22,560 oublié. Je suis trop désolé, j 'ai juste regardé E .T. sur la télé et j 'ai fait 387 00:25:22,560 --> 00:25:24,180 du cocaïne. C 'est un très mauvais mélange. 388 00:25:24,380 --> 00:25:25,299 Ne fais pas ça. 389 00:25:25,300 --> 00:25:26,820 Ok, il attend pour toi. Viens. 390 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 Nora. 391 00:25:31,380 --> 00:25:32,379 Amo, s 'occupe -toi de lui. 392 00:25:32,380 --> 00:25:34,840 Il va où, là ? Vous allez où ? Ne vous inquiétez pas. 393 00:25:35,420 --> 00:25:36,420 Je vous prends soin de vous. 394 00:25:36,600 --> 00:25:39,040 Je vous fais foutre la meilleure fille. Qu 'est -ce que vous voulez ? 395 00:25:48,540 --> 00:25:51,920 J 'avais tout ça sur moi, là ? C 'est quoi le délire, Ulysse ? Nora, je n 396 00:25:51,920 --> 00:25:52,799 pas quand tu t 'inquiètes. 397 00:25:52,800 --> 00:25:55,400 Tout se passe toujours très bien, non ? 398 00:25:55,400 --> 00:26:05,340 Attends, 399 00:26:05,940 --> 00:26:08,360 pourquoi ce n 'est pas de la weed ? Qui t 'a dit que tu allais ramener de la 400 00:26:08,360 --> 00:26:11,760 weed ? Je ne sais pas, d 'habitude avec Mishka, il me... Je vais te montrer 401 00:26:11,760 --> 00:26:12,760 comme d 'habitude. 402 00:26:15,610 --> 00:26:17,910 Ça vous embête pas d 'éloigner un petit peu les chats, parce que je crois que je 403 00:26:17,910 --> 00:26:18,910 suis allergique. 404 00:26:18,930 --> 00:26:19,849 Laisse -les se frotter. 405 00:26:19,850 --> 00:26:21,130 Ça éloignera les chiens en cas de contrôle. 406 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 Ah oui, oui, bien sûr. 407 00:26:22,490 --> 00:26:23,490 Pour les contrôles. 408 00:26:24,790 --> 00:26:26,030 Les contrôles, vite. Non, trop vite. 409 00:26:45,270 --> 00:26:48,570 Règle numéro 2, jamais, et je dis bien, jamais de contact avec du liquide, sinon 410 00:26:48,570 --> 00:26:49,570 la camélé est morte. 411 00:26:51,950 --> 00:26:56,230 Et toi, arrête de trotter avec ces chats, c 'est pas les serviettes. 412 00:26:57,190 --> 00:26:58,190 C 'est la gel. 413 00:26:59,550 --> 00:27:02,590 Le sac. 414 00:27:03,470 --> 00:27:06,470 C 'est mon sac, on prend mon sac ? Bah oui, prends ton sac. 415 00:27:07,730 --> 00:27:09,570 C 'est moins marrant là, hein ? Oui, ça fait mal. 416 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 Mec, il était fou là. 417 00:27:30,660 --> 00:27:31,660 Je lui redonne un peu de volume. 418 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Alors, 419 00:27:35,960 --> 00:27:37,100 qu 'est -ce que ça donne cette histoire ? 420 00:28:15,960 --> 00:28:16,739 Allez, on y va. 421 00:28:16,740 --> 00:28:17,740 Allez, allez, allez. 422 00:28:27,460 --> 00:28:28,860 Dans le train, tu penses à autre chose. 423 00:28:29,760 --> 00:28:33,100 Tu te cherches avec ton pote, t 'es en mode détente, ok ? Tu t 'en fous, quoi, 424 00:28:33,100 --> 00:28:35,480 'es cool. Ok, tout va bien se passer, je m 'en fous, je suis cool jusqu 'à Gare 425 00:28:35,480 --> 00:28:38,400 du Nord. Pourquoi Gare du Nord ? Oublie Gare du Nord, t 'es cool pour la vie 426 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 entière, t 'es un mec cool. 427 00:28:39,620 --> 00:28:40,620 Ok, ça marche. 428 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 Merci, mec. 429 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 La marchandise, moi. Ah ouais. 430 00:28:46,860 --> 00:28:48,840 Eh, c 'est pas cool, ça. Non, c 'est pas cool. Eh non. 431 00:28:49,900 --> 00:28:50,960 Merci. Faut que je te dise. 432 00:28:51,860 --> 00:28:53,080 Avec la go, là, t 'y es pas du tout. 433 00:28:55,040 --> 00:29:00,940 Ah bon ? Tu vas faire comment ? Démarre -toi. 434 00:29:02,100 --> 00:29:03,740 T 'es con, j 'ai pas la niquée à ta place, moi. 435 00:29:04,740 --> 00:29:06,800 Sois cool, cool, c 'est tout, cool. 436 00:29:07,860 --> 00:29:08,900 Pas la niquée à ta place. 437 00:29:10,240 --> 00:29:11,240 On y va ? 438 00:29:22,730 --> 00:29:25,990 Tu peux te voir pour que vous soyez comme des cons, là ? T 'occupe. Tu vas 439 00:29:25,990 --> 00:29:26,990 renouer avec moi si elle te regarde pas. 440 00:29:31,490 --> 00:29:35,170 Alors, c 'est quoi ce chien ? Où tu viens, petit chien ? Bon coup, moi 441 00:29:35,170 --> 00:29:37,410 me suis fait un nouveau pote, là. Ça, c 'est un bon chien de combat, ça. 442 00:29:38,330 --> 00:29:40,550 Oui, oui, oui, voilà. 443 00:29:41,170 --> 00:29:43,050 C 'est tout contact avec ce chien, monsieur, merci. 444 00:29:44,030 --> 00:29:45,030 Allez, balouquez. 445 00:29:48,190 --> 00:29:49,410 Faut se détendre, hein. 446 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 C 'est pas un robot. 447 00:29:51,400 --> 00:29:53,740 Pardon ? Pardonnez -le, monsieur. Il arrête tout de suite. 448 00:29:54,560 --> 00:29:55,560 Non, je n 'arrête pas. 449 00:29:55,880 --> 00:29:58,180 Je vais prendre six mois ferme pour que je fais des papouliens là -haut. 450 00:29:59,100 --> 00:30:00,100 Il faut se détendre. 451 00:30:00,440 --> 00:30:04,460 Vous ouvrez les sacs, s 'il vous plaît ? Non, n 'écoutez pas. Il n 'est même pas 452 00:30:04,460 --> 00:30:05,960 avec nous. Vous faites comme vous l 'aviez prévu au départ. 453 00:30:06,460 --> 00:30:07,980 Oui, c 'est ce que j 'avais prévu. 454 00:30:08,300 --> 00:30:10,180 D 'ailleurs, on va commencer par vous. Donnez votre sac, s 'il vous plaît. 455 00:30:10,620 --> 00:30:11,620 Oui. 456 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 Le sac. 457 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 Oui. 458 00:30:15,440 --> 00:30:16,840 Vous le donnez ? Oui. 459 00:30:18,180 --> 00:30:20,080 S 'il vous plaît, monsieur, le sac. 460 00:30:20,820 --> 00:30:22,180 Donne -lui, parce que sinon, on va nous faire chier. 461 00:30:22,380 --> 00:30:24,440 Au tac, monsieur. Vous le donnez, s 'il vous plaît. Voilà. Merci. 462 00:30:42,020 --> 00:30:43,020 OK, merci, monsieur. 463 00:30:43,760 --> 00:30:44,780 Nous, on changeait de ton nom. 464 00:30:49,150 --> 00:30:50,170 C 'est vraiment une faille. 465 00:30:51,490 --> 00:30:52,490 Le paquet. 466 00:30:52,890 --> 00:30:56,050 Il est où, le paquet ? Le paquet, il est là, c 'est sûr. 467 00:30:56,370 --> 00:30:58,410 Il est où, le paquet ? Il n 'y a pas le paquet. 468 00:30:59,410 --> 00:31:01,690 Comment ça, il n 'y a pas le paquet ? Qu 'est -ce que vous avez perdu ? C 'est 469 00:31:01,690 --> 00:31:05,710 quoi, le paquet ? Je peux savoir quel paquet que vous avez perdu. Ta gueule ! 470 00:31:05,710 --> 00:31:07,270 te promets qu 'il était là, je ne comprends pas, moi -même. 471 00:31:09,510 --> 00:31:10,510 Il n 'y a pas. 472 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Aïe ! 473 00:31:33,160 --> 00:31:34,860 Tu dis rien ? J 'ai rien à dire. 474 00:31:35,860 --> 00:31:36,980 Tu m 'as déçu, je me sens trahi. 475 00:31:38,220 --> 00:31:40,340 Je pouvais pas t 'en parler, qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? Ne pas 476 00:31:40,340 --> 00:31:41,640 devenir traficant de drogue. 477 00:31:42,540 --> 00:31:44,820 Je suis pas traficant de drogue. 478 00:31:45,540 --> 00:31:47,140 Je suis dans le transport. 479 00:31:48,400 --> 00:31:49,860 Et puis c 'était mon seul moyen d 'être avec elle. 480 00:31:50,540 --> 00:31:51,540 Bah voilà, t 'es fixé. 481 00:31:52,180 --> 00:31:54,120 Maintenant, est -ce qu 'on peut y aller ? Il y a un train dans 25 minutes. 482 00:31:54,360 --> 00:31:56,940 Et Nora, tu l 'as laissée en garde à vue ? Je n 'en ai rien à prouver d 'elle, d 483 00:31:56,940 --> 00:31:57,940 'accord ? Elle peut crever dans sa pisse. 484 00:31:58,940 --> 00:31:59,960 On voit bien que c 'est une racaille. 485 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 On n 'a rien à faire avec elle. 486 00:32:07,630 --> 00:32:13,030 C 'est pour ça qu 'ils m 'ont... T 'es venu pour me casser mon délire ? Non. 487 00:32:13,570 --> 00:32:14,890 Oh putain, t 'es encore amoureux de moi. 488 00:32:15,990 --> 00:32:19,390 T 'es pas ? Bah pas du tout. T 'es encore amoureux de moi, c 'est ça ? Non, 489 00:32:19,390 --> 00:32:20,550 non. Non, non, je suis pas amoureux. 490 00:32:21,870 --> 00:32:24,950 J 'avais 17 ans, d 'accord ? À cet âge -là, tout le monde se pose des questions 491 00:32:24,950 --> 00:32:25,950 et c 'est bien normal. 492 00:32:26,670 --> 00:32:27,670 Passe -moi ton téléphone. 493 00:32:29,870 --> 00:32:34,890 Mais quoi, ton téléphone ? Putain, je le crois pas. 494 00:32:35,770 --> 00:32:36,770 C 'est quoi cette photo -là ? 495 00:32:37,160 --> 00:32:39,420 J 'avais oublié. C 'est au fond d 'écran. 496 00:32:39,760 --> 00:32:43,380 Tu branles encore là -dessus ? Non, je suis malade. 497 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 C 'est pas cool. 498 00:32:47,260 --> 00:32:49,780 C 'est pas cool de ramener ce sujet des années après. 499 00:32:50,680 --> 00:32:53,080 Tu crois que c 'est facile quand ton corps est en pleine croissance ? Tout d 500 00:32:53,080 --> 00:32:56,340 coup, tu te rends compte que t 'as envie de sucer ton pote et tu sais pas si c 501 00:32:56,340 --> 00:32:57,920 'est un choix de vie ou une pulsion de vacances. 502 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 Dans la tête, ça te fait... 503 00:33:13,580 --> 00:33:16,280 Cette meuf, elle est pas pour toi, ok ? Elle t 'aimera jamais. 504 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 Donc viens, on se barre. 505 00:33:19,540 --> 00:33:20,680 C 'est bon, c 'est réglé. 506 00:33:21,200 --> 00:33:24,980 Bah comment t 'as fait ? T 'as rien montré de merde ? Non mais pour eux, on 507 00:33:24,980 --> 00:33:25,980 juste arrêté l 'entrainement. 508 00:33:26,240 --> 00:33:27,460 Mais fâche le putain de fond d 'écran. 509 00:33:27,880 --> 00:33:28,880 Tu me tueras pas. 510 00:33:33,060 --> 00:33:34,920 Allô ? Ouais, salut Mishka. 511 00:33:35,280 --> 00:33:36,640 Écoute, je suis désolé si je te dérange. 512 00:33:36,980 --> 00:33:39,640 Je voulais te remercier pour le week -end, c 'était vraiment très cool. 513 00:33:40,140 --> 00:33:42,580 Amsterdam, c 'est magnifique. Vraiment, tu es magnifique. 514 00:33:43,480 --> 00:33:45,900 Pourquoi tu m 'appelles ? Il y a un problème ? Ah non, non, il n 'y a aucun 515 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 problème. Tout va bien. 516 00:33:47,240 --> 00:33:53,740 Mais si tout va bien, pourquoi tu m 'appelles ? Parce qu 'en fait, on a... C 517 00:33:53,740 --> 00:33:55,260 'est le train. On l 'a loupé. On a loupé le train. 518 00:33:55,580 --> 00:33:57,360 On n 'a pas pu l 'avoir. 519 00:33:58,820 --> 00:33:59,900 Bon, mais le paquet, tu l 'as. 520 00:34:00,180 --> 00:34:01,900 Ah ouais, ouais, ouais, ça c 'est bon ça. Le paquet, on l 'a. 521 00:34:02,140 --> 00:34:04,240 Ça c 'est du 100%. Le paquet, c 'est OK. 522 00:34:05,060 --> 00:34:06,720 Mais c 'est le train. Le train, ça, on ne l 'a pas. 523 00:34:07,240 --> 00:34:08,239 Complètement loupé. 524 00:34:08,420 --> 00:34:12,080 Ce que vous allez faire demain matin, Nora et toi, vous allez prendre le 525 00:34:12,080 --> 00:34:14,480 train. Et celui -là, vous le loupez pas. 526 00:34:15,199 --> 00:34:17,100 8h demain matin. C 'est bon, tu peux compter sur nous. 527 00:34:17,340 --> 00:34:19,239 On sera là. Merci beaucoup, Mishka. 528 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 Merci beaucoup de ta confiance. 529 00:34:20,679 --> 00:34:21,679 Eh ben, les bisous. 530 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 Ça sort bien. 531 00:34:24,540 --> 00:34:29,260 Euh, pourquoi t 'as dit ça ? On l 'a pas, le paquet ! T 'as oublié ou quoi ? 532 00:34:29,260 --> 00:34:32,739 moins, j 'ai gagné du temps ! Est -ce que tu te rends compte que si on trouve 533 00:34:32,739 --> 00:34:39,020 pas Elie, ce mec, on est foutu ? Tu sais où il habite ? 215 Prinzenfahrt. 534 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Quoi ? 535 00:34:41,550 --> 00:34:42,969 Prince and Heart. 536 00:34:43,270 --> 00:34:44,790 C 'est un meuf pas une pénis dans le Jordan. 537 00:34:45,070 --> 00:34:50,310 Quand une femme se fait coiffer, elle a besoin de se confier. 538 00:34:50,530 --> 00:34:51,630 C 'est hyper long le Jordan. 539 00:34:55,969 --> 00:34:56,969 Non. 540 00:34:57,910 --> 00:34:58,910 Non. 541 00:34:59,530 --> 00:35:00,530 Non. 542 00:35:02,170 --> 00:35:08,330 C 'est des hipsters. Ça ne compte pas. 543 00:35:13,089 --> 00:35:17,890 Sous -titrage MFP. 544 00:35:41,269 --> 00:35:42,269 C 'est ça, c 'est ça. 545 00:36:10,720 --> 00:36:12,040 Bien sûr, bien sûr. 546 00:36:13,320 --> 00:36:14,680 On la viole ou pas. 547 00:36:30,400 --> 00:36:32,960 Madame ? Dehors, j 'ai bien compris. 548 00:36:33,509 --> 00:36:37,570 Madame. Je te parlais du viol cool. Pas le viol triste où ça chiale, ça porte 549 00:36:37,570 --> 00:36:40,790 pointe. J 'ai très bien compris de quel type de viol tu parles. Juste pour des 550 00:36:40,790 --> 00:36:42,230 raisons morales, cette fois -ci on le fait à ma manière. 551 00:36:42,450 --> 00:36:43,450 Ok, ok, ok. 552 00:36:44,470 --> 00:36:50,290 C 'est quoi ta manière ? C 'est comme si les bonnes manières... 553 00:36:50,290 --> 00:36:55,950 Il répond pas. 554 00:36:56,210 --> 00:36:58,890 Et nous non plus, on sait pas où il est, sinon ce serait jamais permis de s 555 00:36:58,890 --> 00:37:01,270 'introduire chez vous comme ça. Ok, est -ce que du coup vous pourriez juste 556 00:37:01,270 --> 00:37:03,630 baisser un peu votre arme parce que nous on veut juste savoir où est notre 557 00:37:03,630 --> 00:37:06,210 paquet. Ouais, en tout cas c 'est très cosy chez vous. 558 00:37:06,930 --> 00:37:10,410 C 'est du château d 'Axe ? C 'est lui. 559 00:37:10,870 --> 00:37:15,090 Qu 'est -ce qu 'il dit ? Oh putain, non mais c 'est pas vrai ! Vas -y, j 'y 560 00:37:15,090 --> 00:37:17,790 vais. Non, j 'y vais moi. Non, non, t 'as fait la tête connardée comme ça. 561 00:37:17,790 --> 00:37:18,790 -moi confiance. 562 00:37:18,890 --> 00:37:19,890 Je vais te la ramener l 'info. 563 00:37:31,340 --> 00:37:33,480 Au début, quand je suis arrivée à Amsterdam, j 'avais un rêve. 564 00:37:34,060 --> 00:37:35,060 Devenir chanteuse. 565 00:37:35,840 --> 00:37:39,520 Très vite, je me suis rendue compte que pour y arriver, il fallait faire des 566 00:37:39,520 --> 00:37:42,140 sacrifices. Oui, alors moi je vous arrête tout de suite, c 'était pas du 567 00:37:42,140 --> 00:37:43,360 question. J 'ai couché avec des hommes. 568 00:37:44,180 --> 00:37:45,180 Ah. 569 00:37:45,580 --> 00:37:46,580 Beaucoup d 'hommes. 570 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 Beaucoup, beaucoup, beaucoup. 571 00:37:52,860 --> 00:37:53,900 T 'étais à me regarder, toi. 572 00:37:54,880 --> 00:37:57,360 Rien. Je te méprise tranquillement, c 'est tout. 573 00:37:58,620 --> 00:37:59,740 Beaucoup, beaucoup, beaucoup. 574 00:38:01,819 --> 00:38:03,380 Beaucoup, beaucoup, beaucoup. 575 00:38:07,260 --> 00:38:08,259 Beaucoup d 'âme. 576 00:38:08,260 --> 00:38:11,900 Ah ouais ? Tu fais beaucoup ou pas d 'âme ? Tu dois être contente, hein. 577 00:38:12,440 --> 00:38:14,680 T 'as bien entraîné mon pote dans ton petit monde de merde. Non, non, non, 578 00:38:14,680 --> 00:38:16,660 attends, moi je voulais pas qu 'il vienne, ok ? Il est amoureux de toi. 579 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Évidemment qu 'il allait venir. 580 00:38:19,160 --> 00:38:23,180 Tu dis quoi, là ? Bref. 581 00:38:23,900 --> 00:38:26,660 C 'est pas le genre, tu le savais pas, d 'accord ? Tu le savais très bien. 582 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Tu m 'as volé mon pote. 583 00:38:29,880 --> 00:38:30,880 Ça se rend ? 584 00:38:31,280 --> 00:38:32,560 C 'est toujours pareil avec vous. 585 00:38:33,540 --> 00:38:36,320 Qui ça, nous ? Bah, les Arabes. 586 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 Mon VTT. 587 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 Ma tablette Arcos. 588 00:38:40,820 --> 00:38:42,720 Mec, la carte Adidas sur une plage de la Grande Motte. 589 00:38:43,000 --> 00:38:44,420 À chaque fois, c 'est les Arabes qui nous ont volés. 590 00:38:46,180 --> 00:38:47,180 Y 'a plus de suspense. 591 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 Ça rend bien chiant. 592 00:38:49,760 --> 00:38:53,720 Et le fait que tous les réseaux pédophiles soient tenus par des Blancs ? 593 00:38:53,720 --> 00:38:57,280 pas, ça ? Bah, c 'est peut -être parce que ça demande un minimum d 594 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 'organisation. 595 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 Bien sûr. 596 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Donc pas d 'autre raison. 597 00:39:04,020 --> 00:39:05,140 Wow, ok. 598 00:39:05,600 --> 00:39:08,700 Alors, moi j 'ai eu beaucoup d 'informations là, à ce stade. 599 00:39:09,660 --> 00:39:10,660 Très précises, trop. 600 00:39:10,940 --> 00:39:14,120 Trop précises d 'ailleurs. Mais j 'ai pas eu l 'information qui m 'intéresse. 601 00:39:14,460 --> 00:39:20,400 A savoir, est -ce que c 'est Ulysse qui a notre putain de paquet ? Oh là là ! 602 00:39:20,400 --> 00:39:21,900 Bien sûr qu 'il l 'a ton paquet. 603 00:39:22,260 --> 00:39:23,840 Il vous a entubé, c 'est évident. 604 00:39:24,200 --> 00:39:27,580 Ulysse est un escroc, un criminel, un pirate aux yeux magnifiques. 605 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 Et donc ? 606 00:39:30,460 --> 00:39:31,820 Toi aussi, tu l 'as, le paquet, j 'ai l 'impression. 607 00:39:33,020 --> 00:39:37,540 Ah bon ? Tu veux que je te suce ? Ouais, non ? Non, non. 608 00:39:37,860 --> 00:39:38,860 Euh, merci. 609 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 Parce que ça va. 610 00:39:44,840 --> 00:39:47,500 Alors ? Ouais, c 'est bon, c 'est Ulysse, le paquet. 611 00:39:48,240 --> 00:39:50,380 Elle le vend demain matin, il va nous le rendre. Bon, et moi, j 'en ai pas, 612 00:39:50,440 --> 00:39:52,240 hein. Faut plus de cette vie. L 'Amsterdam, c 'est pas du tout ce qu 'on 613 00:39:52,240 --> 00:39:54,420 'avait promis. J 'ai été attaqué par rien de plus, on a essayé de me sucer de 614 00:39:54,420 --> 00:39:56,800 fort. Le pire de tout, j 'ai perdu mes unes. Donc là, c 'est bon, j 'en peux 615 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 plus, on me touche. 616 00:40:25,070 --> 00:40:26,810 Tu dors pas ? 11h30. 617 00:40:30,550 --> 00:40:32,810 T 'as raison, j 'aurais pas dû venir. 618 00:40:35,630 --> 00:40:37,150 J 'aurais dû t 'écouter, je suis désolé. 619 00:40:38,350 --> 00:40:42,030 J 'ai cru que j 'allais... Je sais même pas ce que je vais faire. 620 00:40:42,530 --> 00:40:43,530 Arrête. 621 00:40:43,830 --> 00:40:44,830 Arrête de t 'excuser. 622 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 Ouais, t 'as raison, excuse. 623 00:40:47,170 --> 00:40:48,170 Non. 624 00:40:49,210 --> 00:40:50,210 Vraiment, c 'est pas de ta faute. 625 00:40:52,430 --> 00:40:53,630 Bah si, un peu quand même. 626 00:40:54,919 --> 00:40:55,919 Donc c 'est bon. 627 00:40:57,340 --> 00:40:58,480 Faudrait être plus clair sur nous deux. 628 00:41:01,180 --> 00:41:05,880 Nous deux ? C 'est quoi, nous deux ? Bah, c 'est rien. 629 00:41:07,560 --> 00:41:09,740 C 'est juste toi qui m 'as dérévisé mes parcelles une fois par semaine. 630 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Non. 631 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 Si, si. 632 00:41:17,280 --> 00:41:18,460 Y a rien de romantique là -dedans. 633 00:41:19,400 --> 00:41:20,980 Ça tombe bien, parce que je suis pas une meuf romantique. 634 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Ouais. 635 00:41:23,860 --> 00:41:25,920 Exactement, t 'es pas une meuf comme ça, et moi je suis pas du calame inclus, 636 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 donc... Mais ça en est beau. 637 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 Ça en est beau. 638 00:41:59,859 --> 00:42:02,660 C 'est 639 00:42:02,660 --> 00:42:17,800 bon. 640 00:42:22,810 --> 00:42:23,370 Qu 'est 641 00:42:23,370 --> 00:42:43,250 -ce 642 00:42:43,250 --> 00:42:44,830 qui s 'est passé ? 643 00:42:54,160 --> 00:42:55,960 June, ma star. 644 00:42:56,320 --> 00:42:59,040 Ma super star. 645 00:42:59,460 --> 00:43:05,660 Hey, hey! Do you know why we're here? 646 00:43:06,460 --> 00:43:09,300 Do you know why we barged in on you? 647 00:43:09,800 --> 00:43:12,860 No, you don't. Well, because your boyfriend is a moron. 648 00:43:14,080 --> 00:43:15,080 Brings another bunk. 649 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 Oh, man. 650 00:43:17,760 --> 00:43:18,800 Lovely place. 651 00:43:44,129 --> 00:43:47,130 Et... Ah ! 652 00:44:02,860 --> 00:44:09,220 Je ne comprends 653 00:44:09,220 --> 00:44:15,000 pas un mot de ce que tu as juste dit. Quelle porte est -ce que tu parles ? Tu 654 00:44:15,000 --> 00:44:15,799 parles trop. 655 00:44:15,800 --> 00:44:17,740 Ecoute, en même temps... 656 00:44:32,310 --> 00:44:36,950 Ils disent que le corps humain est 60 % d 'eau. 657 00:44:37,330 --> 00:44:39,250 Vous savez ça ? Vous êtes fous. 658 00:44:39,590 --> 00:44:45,530 En utilisant un peu d 'acide, j 'ai fait de le 100 % d 'eau. 659 00:44:46,960 --> 00:44:47,900 Sous 660 00:44:47,900 --> 00:44:56,120 -titrage 661 00:44:56,120 --> 00:44:58,720 Société Radio -Canada 662 00:45:16,920 --> 00:45:21,300 Sous -titrage MFP. 663 00:45:45,990 --> 00:45:52,470 Sous -titres par Jérémy Diaz 664 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Sous -titrage FR ? 665 00:47:17,940 --> 00:47:18,940 Bonsoir papa. 666 00:47:21,060 --> 00:47:26,380 Oui, j 'ai pris quelques étapes, mais tu ne racontes jamais ce que je te dis. 667 00:47:28,340 --> 00:47:34,880 Quoi ? Oh mon dieu, Willem ! Oh mon dieu, pas dans une pièce fermée ! Oh 668 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 mon dieu. 669 00:47:36,360 --> 00:47:39,380 Tu sais ce que ça sent ? Ça sent à la bière et à la colle. 670 00:47:39,640 --> 00:47:42,020 Oui, tu le dis seulement parce que j 'ai mangé de la colle ce soir. 671 00:47:42,580 --> 00:47:43,580 Oui, oui, oui. C 'est trop tard. 672 00:47:44,180 --> 00:47:46,100 Aujourd 'hui... 673 00:47:55,800 --> 00:48:01,000 C 'est des oeufs rouges. 674 00:48:01,340 --> 00:48:02,400 C 'est des oeufs rouges. 675 00:48:02,640 --> 00:48:07,940 C 'est des oeufs 676 00:48:07,940 --> 00:48:11,800 rouges. 677 00:48:15,690 --> 00:48:20,850 Sous -titrage Société Radio -Canada 678 00:48:53,360 --> 00:48:55,400 Qu 'est -ce qu 'on fout là ? C 'est pas pour nous. 679 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 C 'est pas pour nous tout ça. Viens, on se casse. 680 00:48:57,660 --> 00:48:58,660 Ça sert à rien. 681 00:48:59,460 --> 00:49:02,840 Tu l 'as tombé ? Ressens le paquet, là ? J 'ai rien à foutre du paquet. T 'as 682 00:49:02,840 --> 00:49:05,680 pas compris ? C 'est des assassins, les mecs. Des putains d 'assassins. Ils ont 683 00:49:05,680 --> 00:49:06,658 10 sous un mec. 684 00:49:06,660 --> 00:49:08,000 C 'est très pratiqué dans le monde du crime. 685 00:49:08,420 --> 00:49:09,420 Bon, allez, ça suffit. 686 00:49:10,300 --> 00:49:12,800 Viens, on y va. Qu 'est -ce qu 'il faut avec ton téléphone ? Ruben, salut. 687 00:49:22,000 --> 00:49:23,820 Tu m 'avais dit... Pas de problème. 688 00:49:25,680 --> 00:49:26,680 Ramène -moi mon paquet. 689 00:49:27,540 --> 00:49:31,580 Demain matin, à 8 heures, si tu veux pas être fils unique. 690 00:49:37,820 --> 00:49:41,060 Qu 'est -ce qu 'ils vont lui faire ? Il m 'a dit qu 'ils étaient réglo. Qu 'est 691 00:49:41,060 --> 00:49:43,920 -ce qu 'ils vont lui faire, putain ? Je suis désolé. 692 00:49:44,560 --> 00:49:48,360 Qu 'est -ce qu 'il a, lui ? Va te faire enculer, toi ! Mais je suis à mon vrai, 693 00:49:48,420 --> 00:49:51,640 c 'est à cause de toi ! Eh, les gars, on se réveille ? On est dans la cour des 694 00:49:51,640 --> 00:49:52,319 grands, là ? 695 00:49:52,320 --> 00:49:56,360 On a voulu faire les shows, on est avec les shows. J 'y peux quoi, moi ? Rien, c 696 00:49:56,360 --> 00:49:56,879 'est comme ça. 697 00:49:56,880 --> 00:49:57,880 Rien du tout. 698 00:49:58,920 --> 00:50:02,180 Tu te casses, là ? Putain, ils mettent le son de la bite, ils nous laissent en 699 00:50:02,180 --> 00:50:08,660 blanc ! Ulysse, tu peux pas partir ! T 'entends ? Ulysse ! 700 00:50:08,660 --> 00:50:12,920 Ulysse ! Ok, je pense qu 'il faut qu 'on aille voir les flics. 701 00:50:13,560 --> 00:50:15,280 Je sais que c 'est une million, mais il faut qu 'on aille voir les flics, là. 702 00:50:15,700 --> 00:50:18,840 Va faire quoi ? Si M. Cahill l 'apprenait. 703 00:50:46,919 --> 00:50:52,960 Bon ! À partir de maintenant, je vais parler très fort ! Comme ça, il va avoir 704 00:50:52,960 --> 00:50:57,740 peur de moi ! Pourquoi il aurait peur ? Parce qu 'il parle pas français ! Si t 705 00:50:57,740 --> 00:50:58,740 'as peur... 706 00:51:02,040 --> 00:51:07,700 Putain ! Désolé ! J 'ai pas mes lunettes ! Ok, essayez. 707 00:51:08,160 --> 00:51:11,980 Pour des raisons de crédibilité, je vais te demander de te mettre à sous et de 708 00:51:11,980 --> 00:51:16,880 me supplier de te laisser en vie ! Putain, tu fais chier, ça ! Merci ! 709 00:51:16,880 --> 00:51:20,500 Maintenant, tu lui dis qui dit où il est, mon paquet ! Ou je lui ai cru de sa 710 00:51:20,500 --> 00:51:27,420 mère ! Don't kill me ! Tell him for the package ! He wants to kill us ! If 711 00:51:27,420 --> 00:51:30,760 I die, you die ! The package ! Tell him ! The package ! 712 00:51:39,220 --> 00:51:40,280 Bonne idée, c 'est de la merde. 713 00:51:41,620 --> 00:51:47,480 Durex ! Je te rappelle quand on s 'est fait virer trois semaines en sixième. 714 00:51:48,140 --> 00:51:51,620 Quand on a pissé dans le casino de Madame Dupin ? Non, l 'autre fois. 715 00:51:54,120 --> 00:51:55,120 C 'est lui la même chose. 716 00:52:08,680 --> 00:52:10,820 Attends, tu portes ça depuis le début ? Oui, d 'amour. 717 00:52:12,980 --> 00:52:15,240 Il fait quoi, là ? Il y a pire que la force. 718 00:52:15,840 --> 00:52:16,840 Il y a la folie. 719 00:52:21,980 --> 00:52:22,980 Bonjour. 720 00:52:27,240 --> 00:52:33,380 Pourquoi il chante ? Ça, je ne sais pas. 721 00:52:58,010 --> 00:53:04,570 Put it out ! I tell you everything, put it out ! I tell you everything, put it 722 00:53:04,570 --> 00:53:05,570 out ! 723 00:53:50,640 --> 00:53:52,120 Et voilà. 724 00:53:53,560 --> 00:53:55,080 As if nothing happened. 725 00:53:56,900 --> 00:53:59,780 Ce n 'est pas mal, n 'est -ce pas ? Ce n 'est pas mal. 726 00:54:02,380 --> 00:54:09,280 Dis -moi, pourquoi mon médecin a -t -il décidé de prendre un bain plein d 'acide 727 00:54:09,280 --> 00:54:12,700 ? Il était bien quand j 'ai parlé avec lui la dernière fois. 728 00:54:13,180 --> 00:54:14,260 Oui, je sais, c 'est une histoire terrible. 729 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 Tragique. 730 00:54:17,280 --> 00:54:18,740 C 'est bien que vous n 'étiez pas là pour le voir. 731 00:54:19,680 --> 00:54:24,360 Alors que... il n 'y avait pas beaucoup... de lui, bien sûr. 732 00:54:26,060 --> 00:54:28,080 Je n 'ai jamais découvert ce qui se passait avec vous. 733 00:54:29,220 --> 00:54:33,720 Qu 'est -ce qu 'il manque ? J 'ai apporté votre paquet. 734 00:54:34,880 --> 00:54:36,360 Il n 'y a rien de manqué. 735 00:54:36,900 --> 00:54:39,980 Suleiman est manqué. Il est le frère des Turcs. 736 00:54:40,320 --> 00:54:41,500 Et il nous a double -crossés. 737 00:54:41,920 --> 00:54:44,780 Vous auriez fait la même chose. Je ne vois pas le problème. 738 00:54:45,380 --> 00:54:50,260 Tous les grands hommes sont venus ici pour l 'auction ce soir. 739 00:54:50,960 --> 00:54:53,760 Et les Turcs vont être là. Je veux que ça soit... 740 00:54:54,160 --> 00:54:56,760 C 'est un déjeuner, je pense qu 'on va bien. 741 00:55:03,900 --> 00:55:06,480 Laissez -moi vous poser une autre question. 742 00:55:07,940 --> 00:55:11,880 Est -ce que le chemiste est mort ou est -il mort quand il est arrivé dans le 743 00:55:11,880 --> 00:55:12,880 tub? 744 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 Dépêchez -vous. 745 00:55:31,630 --> 00:55:33,230 Je dis juste qu 'avec moi, il a parlé. 746 00:56:00,910 --> 00:56:03,710 Sous -titrage ST' 747 00:56:11,230 --> 00:56:12,230 501 748 00:56:29,630 --> 00:56:33,290 Ça ne marche pas pour moi ! Non ! Pas possible ! Je suis... Non ! Ulysse ! Je 749 00:56:33,290 --> 00:56:37,550 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 750 00:56:37,550 --> 00:56:41,010 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en 751 00:56:41,010 --> 00:56:50,550 prie 752 00:56:50,550 --> 00:56:51,550 ! 753 00:57:05,680 --> 00:57:06,680 We have a deal. 754 00:57:07,040 --> 00:57:08,040 I'll help you. 755 00:57:08,300 --> 00:57:10,500 Ok, ok, we got a deal. Come on. 756 00:57:11,580 --> 00:57:12,580 Ah. 757 00:57:14,380 --> 00:57:16,380 Now you're gonna need some clothes. 758 00:57:16,840 --> 00:57:19,500 Well, I'm gonna fuck you too. Really quick. 759 00:57:20,540 --> 00:57:22,960 Well, another one cause I'm winning. 760 00:57:23,180 --> 00:57:26,000 And my photo looking real photogenic. 761 00:57:35,950 --> 00:57:41,530 T 'es sûr qu 'on m 'a enlevé ? Encore 762 00:57:41,530 --> 00:57:53,630 ! 763 00:57:53,230 --> 00:57:56,010 No need to be nervous, I got everything under control. 764 00:57:56,410 --> 00:58:01,770 Did you find my name? No, and I'm sorry, but no invitation, no entry. No entry, 765 00:58:01,810 --> 00:58:05,610 and you're very sorry, so I'm sorry just for a second. Now you listen to me very 766 00:58:05,610 --> 00:58:11,610 carefully. When I say that I am the DJ here, you let me inside, otherwise the 767 00:58:11,610 --> 00:58:12,610 party is dead. 768 00:58:12,970 --> 00:58:14,870 Anton! It's the DJ. 769 00:58:15,950 --> 00:58:21,010 Thank you very much. Good to see you. Happy birthday, little prince. 770 00:58:21,930 --> 00:58:26,470 Donc je veux vous présenter ma très célèbre assistante de France. 771 00:58:26,850 --> 00:58:30,670 C 'est... Jean -Pierre Pernaut. Oui, Anton. 772 00:58:30,930 --> 00:58:36,530 Oui, et c 'est... Bernard de la Villardière. Anton. Et c 'est... Oh, 773 00:58:37,450 --> 00:58:40,990 et c 'est, bien sûr... Mon nom est Nabila. Nabila. 774 00:58:41,450 --> 00:58:46,130 Nice name. Ah, you like Nabila? I give you Nabila as a present for your 775 00:58:46,130 --> 00:58:49,810 birthday. Ah, you became a Casanova. 776 00:58:50,030 --> 00:58:54,170 Come on, everybody, come on. And you, I hope you like cheeseburger because 777 00:58:54,170 --> 00:58:57,430 that's what you're gonna sell for the rest of your life. You know McDonald's? 778 00:58:57,670 --> 00:59:01,650 Hello, everybody, Amos is here. How are you? The guy with the rifle, I miss you 779 00:59:01,650 --> 00:59:02,650 very much. 780 00:59:10,990 --> 00:59:13,750 Mais non, si on est cool, on ne risque rien. 781 00:59:26,730 --> 00:59:28,770 Donc c 'est une véritable réunion machiavélique. 782 00:59:48,420 --> 00:59:49,420 Bon, 783 00:59:51,900 --> 00:59:52,859 ok. 784 00:59:52,860 --> 00:59:57,880 Chacun sait ce qu 'il a à faire ? T 'inquiète, pas non plus. 785 01:00:13,960 --> 01:00:14,960 c 'est pas mal 786 01:00:46,570 --> 01:00:47,930 Où es -tu ? Prends les pailles. 787 01:00:50,130 --> 01:00:54,230 Putain, qu 'est -ce qu 'il a fait ? Il est là ! Comment 788 01:00:54,230 --> 01:00:58,390 on t 'a défoncé ? 789 01:01:23,980 --> 01:01:25,500 Champagne ? 790 01:02:00,460 --> 01:02:03,840 People say that heaven is the greatest place. 791 01:02:04,160 --> 01:02:05,340 I hope that's true. 792 01:02:06,060 --> 01:02:11,560 But I can't help but think about the blood brothers we lost last year. 793 01:02:12,040 --> 01:02:13,300 God bless them. 794 01:02:14,940 --> 01:02:19,920 I'm very proud to receive all you fine ladies and gentlemen. 795 01:02:20,380 --> 01:02:24,720 It also happens to be the birthday of my youngest son. 796 01:02:25,880 --> 01:02:28,660 Anton, I can't believe you're 18 years old. 797 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 I love you. 798 01:02:35,160 --> 01:02:38,980 We want to see the new product, please, please. Let's talk business later. Let's 799 01:02:38,980 --> 01:02:40,720 have some music, grab a drink. 800 01:02:41,300 --> 01:02:42,300 Enjoy the party. 801 01:02:42,980 --> 01:02:44,360 Welcome to Amsterdam. 802 01:03:43,789 --> 01:03:46,470 Au revoir, tout le monde. 803 01:04:05,419 --> 01:04:08,800 Putain, c 'est quoi cette merde ? Une serre magnétique, j 'ai pas rien à 804 01:04:08,920 --> 01:04:09,638 on remballe. 805 01:04:09,640 --> 01:04:11,500 Comment ça on remballe ? Non, non, on peut pas remballer là, il y a forcément 806 01:04:11,500 --> 01:04:12,279 une solution. 807 01:04:12,280 --> 01:04:13,640 Ouais, c 'est des magnétisades chez toi. 808 01:04:14,640 --> 01:04:15,640 Allez, on remballe. 809 01:04:29,560 --> 01:04:33,420 Sous -titrage Société Radio -Canada 810 01:05:02,220 --> 01:05:03,100 Ah, quand 811 01:05:03,100 --> 01:05:11,100 même 812 01:05:11,100 --> 01:05:12,520 ! Tu sais où est Jonas ? 813 01:05:13,780 --> 01:05:16,220 Oui, t 'inquiète pas, il est ici, il est avec moi chez Durex. Bon, passe -moi 814 01:05:16,220 --> 01:05:18,320 ton petit frère, ça va chier des bulles. Papa, je t 'assure, on n 'a pas le 815 01:05:18,320 --> 01:05:19,098 temps, s 'il te plaît. 816 01:05:19,100 --> 01:05:20,920 Si on t 'appelle, c 'est parce qu 'on bloque sur une question de physique 817 01:05:20,920 --> 01:05:22,720 -chimie. Un peu ton domaine, d 'ailleurs. 818 01:05:23,080 --> 01:05:26,500 En gros, on voulait savoir comment on démagnétise le cuivre. L 'acier. 819 01:05:26,780 --> 01:05:28,820 L 'acier. Je savais qu 'il se reprendrait. 820 01:05:29,340 --> 01:05:31,820 Et j 'ai toujours dit que je dois... Papa, s 'il te plaît, on n 'a pas le 821 01:05:31,840 --> 01:05:32,840 s 'il te plaît. 822 01:05:32,900 --> 01:05:39,200 Bon, que sait -on de l 'acier ? L 'acier est un adiage. Mais un adiage de quel 823 01:05:39,200 --> 01:05:41,080 élément cristallogène ? 824 01:05:46,279 --> 01:05:47,280 Une paire de deux. 825 01:05:54,540 --> 01:06:01,460 Il faut aller un peu plus vite dans l 'explication. 826 01:06:01,540 --> 01:06:03,740 Je donne pas la réponse comme ça. Faut que ça vienne de lui, sinon il va pas 827 01:06:03,740 --> 01:06:08,920 retenir. Tu m 'entends, Jonas ? Tu l 'entends, Jonas ? Si, tu m 'entends. 828 01:06:09,620 --> 01:06:11,400 Oui ! Il t 'entend. 829 01:06:12,120 --> 01:06:14,640 Where is your lease ? J 'encule ta mère. 830 01:06:38,629 --> 01:06:42,010 Merci papa, merci beaucoup. Franchement, tu nous sauves la vie, merci. 831 01:06:46,319 --> 01:06:47,640 T 'inquiète pas, il est content. 832 01:06:48,020 --> 01:06:49,340 Rembrasse -le quand même, ce petit couillon. 833 01:06:49,580 --> 01:06:51,240 Promis. Merci, papa. 834 01:06:52,680 --> 01:06:53,800 T 'inquiète pas, on va y arriver. 835 01:06:54,040 --> 01:06:56,060 Ouais. Donne le paquet. Pas deux fois. 836 01:06:57,020 --> 01:06:58,020 I'm out. 837 01:06:58,440 --> 01:07:00,040 I'm gonna look for my brother Suleyman. 838 01:07:01,980 --> 01:07:02,980 Suleyman. 839 01:07:03,500 --> 01:07:07,020 Suleyman, Suleyman. Pourquoi je connais ce nom déjà ? You know my brother 840 01:07:07,020 --> 01:07:11,360 Suleyman ? You know where he is ? Ben... 841 01:07:14,160 --> 01:07:17,320 Qu 'est -ce qu 'on en a fait du petit Souleymane déjà ? Qu 'est -ce qu 'on en 842 01:07:17,320 --> 01:07:21,940 fait déjà du Souleymane ? Mais oui, bien sûr, le bocal. 843 01:07:58,019 --> 01:07:59,019 Sous -titrage ST' 501 844 01:08:40,260 --> 01:08:41,740 Allez, tu arrives. Fais pas ton pédé, là. 845 01:09:22,480 --> 01:09:24,680 J 'ai fait un truc de ouf. J 'ai fait un truc de ouf. 846 01:09:26,840 --> 01:09:32,819 J 'ai encore un mot de mot, putain. J 'ai le paquet, il faut qu 'on se casse. 847 01:11:23,710 --> 01:11:25,630 Maintenant, vous allez avoir besoin d 'une voiture. 848 01:11:26,170 --> 01:11:27,170 Montez -le -moi. 849 01:11:27,750 --> 01:11:28,350 Montez -le 850 01:11:28,350 --> 01:11:35,590 -moi. 851 01:12:04,080 --> 01:12:06,380 Tu veux rentrer en Porsche ? Cadeau. 852 01:12:07,340 --> 01:12:08,560 Comment ça cadeau ? Je ne sais pas conduire ça moi. 853 01:12:08,940 --> 01:12:12,120 Tu es juif et tu ne sais pas conduire une Porsche ? S 'il te plaît. 854 01:13:08,850 --> 01:13:11,430 Genre là, t 'as pas mal ? Non, j 'ai pas mal. 855 01:13:12,930 --> 01:13:13,930 T 'as pris une balle, quand même. 856 01:13:14,590 --> 01:13:18,370 J 'ai pris une balle, ça m 'a frôlé, ça saigne beaucoup, mais j 'ai pas mal. 857 01:13:19,300 --> 01:13:20,480 T 'as un peu tombé dans les pommes. 858 01:13:21,120 --> 01:13:24,540 T 'as vu ? Oui, j 'ai tombé dans les pommes vite fait. 859 01:13:25,280 --> 01:13:26,280 Vite fait, vite fait. 860 01:13:29,300 --> 01:13:32,620 Le gars a pas mal. 861 01:13:33,580 --> 01:13:35,900 Moi, quand je me colle le petit doigt de pied contre le lit, ça me fait un mal 862 01:13:35,900 --> 01:13:36,900 de yin. 863 01:13:37,260 --> 01:13:38,500 Lui, il a pas mal, il a pris une balle. 864 01:13:39,840 --> 01:13:41,060 Si tu veux chialer, tu peux chialer. 865 01:13:41,340 --> 01:13:42,339 Chiale. 866 01:13:42,340 --> 01:13:44,900 C 'est quoi, c 'est quoi, votre souci, là ? Tu dis que j 'ai pas mal, c 'est 867 01:13:44,900 --> 01:13:45,900 j 'ai pas mal. 868 01:13:59,660 --> 01:14:01,900 Je te préviens, c 'est pour m 'annoncer une mauvaise nouvelle, ça n 'est même 869 01:14:01,900 --> 01:14:02,659 pas la peine. 870 01:14:02,660 --> 01:14:04,300 J 'ai ta cam, passe -moi mon frère. 871 01:14:05,060 --> 01:14:06,340 Ne fais pas trop le malin. 872 01:14:06,600 --> 01:14:09,080 Écoute, dans trois heures je suis à Paris, j 'ai ton paquet. Je veux juste m 873 01:14:09,080 --> 01:14:10,080 'assurer que mon frère va bien. 874 01:14:11,000 --> 01:14:14,940 Jonas, viens parler à ton frère. Vas -y, t 'arrête, je suis en train de jouer. 875 01:14:16,280 --> 01:14:17,280 Vas -y, me touche pas toi. 876 01:14:17,680 --> 01:14:18,680 Dis, parle -moi à ton frère. 877 01:14:19,260 --> 01:14:22,220 Ta gueule de serpillère, ça veut dire qu 'il va bien. 878 01:14:25,160 --> 01:14:26,760 Rendez -vous à 8h devant la fac. Non. 879 01:14:27,790 --> 01:14:30,130 C 'est moi qui donne les rendez -vous. Mais c 'est moi qui ai ton paquet. 880 01:14:30,510 --> 01:14:31,690 Alors je sais que tu le feras à 8h. 881 01:14:34,930 --> 01:14:36,330 J 'ai bien fait de fermer sa gueule. 882 01:14:40,010 --> 01:14:41,210 J 'ai mal putain. 883 01:14:41,530 --> 01:14:42,730 T 'as mal ? 884 01:15:27,260 --> 01:15:29,740 On m 'avait dit, ce gars, il cogne. 885 01:15:30,420 --> 01:15:33,420 Mais moi, ce que je pense, c 'est que t 'es une pucelle. 886 01:15:43,880 --> 01:15:48,840 Vous avez des gladiateurs ? Quoi ? Putain, on dirait que c 'était vraiment 887 01:15:48,840 --> 01:15:49,840 chelou. 888 01:15:52,540 --> 01:15:53,600 Allez, ça commence à venir. 889 01:15:53,900 --> 01:15:57,860 Il était bien sûr. 890 01:15:58,120 --> 01:15:59,280 Il était bien sûr. 891 01:16:35,430 --> 01:16:36,430 I don't want to die. 892 01:16:36,630 --> 01:16:37,690 I need to live. 893 01:16:38,270 --> 01:16:39,710 I ask you nicely, please. 894 01:16:40,530 --> 01:16:42,190 Ferme ta gueule, d 'accord ? Ferme ta gueule. 895 01:16:43,090 --> 01:16:44,090 Arrête. 896 01:16:44,190 --> 01:16:45,190 C 'est pas ça. 897 01:16:45,730 --> 01:16:47,070 T 'es pas comme eux, t 'es pas un assassin. 898 01:16:48,170 --> 01:16:50,130 Ulysse. Ulysse, regarde -moi, s 'il te plaît. 899 01:16:50,770 --> 01:16:53,530 Écoute -lui la raison. S 'il te plaît, viens, on se casse. J 'ai pas le choix, 900 01:16:53,530 --> 01:16:54,530 'est qu 'elle revienne toujours. 901 01:16:54,630 --> 01:16:55,630 S 'il te plaît, Ulysse. 902 01:16:55,970 --> 01:16:56,970 Ulysse, listen up. 903 01:16:57,950 --> 01:17:00,650 I won't come after you, OK ? That's a promise. 904 01:17:01,530 --> 01:17:02,289 It's done. 905 01:17:02,290 --> 01:17:03,249 We're even. 906 01:17:03,250 --> 01:17:04,790 Tu vois ? C 'est fini. 907 01:17:05,720 --> 01:17:06,820 S 'il te plaît, les yeux, on se casse. 908 01:17:08,780 --> 01:17:09,780 Tournez -vous. 909 01:17:10,080 --> 01:17:13,000 Non, arrête, putain, s 'il te plaît ! Pas ça, viens avec nous, ça sert à rien. 910 01:17:13,040 --> 01:17:17,860 Tournez -vous ! Je sors de ma couche. 911 01:17:20,580 --> 01:17:21,580 Voilà. 912 01:17:26,920 --> 01:17:28,300 Sinon, ils se font pas tourner peinard. 913 01:17:30,680 --> 01:17:32,200 Quoi ? Hein ? 914 01:17:33,520 --> 01:17:35,180 On n 'a qu 'à le filmer en train de sucer son pote, là. 915 01:17:35,500 --> 01:17:38,160 Puis s 'ils reviennent, on met la vidéo sur Internet. Comme ça, elle sera sur le 916 01:17:38,160 --> 01:17:41,480 cloud. Qu 'est -ce que tu racontes, toi ? Ni l 'État, ni l 'armée, et encore 917 01:17:41,480 --> 01:17:44,800 moins la mafia, ne peut rien contre le cloud. What ? Ah non. 918 01:17:45,780 --> 01:17:46,779 English, please. 919 01:17:46,780 --> 01:17:47,960 En même temps, c 'est pas con comme idée. 920 01:17:48,800 --> 01:17:50,620 Avec un dossier comme ça, il viendra plus jamais nous faire chier. 921 01:17:53,180 --> 01:17:56,640 T 'en dis quoi ? T 'es un ouf, quoi. 922 01:18:19,250 --> 01:18:21,810 Qu 'est -ce que c 'est que la blague ? Je veux rire avec vous. 923 01:18:55,540 --> 01:18:59,610 Sous -titrage Société Radio -Canada C 'est amusant, c 'est amusant. Non, non, 924 01:18:59,610 --> 01:19:02,250 n 'en ai aucun intérêt. Non, laissez -le fondre, c 'est amusant. 925 01:19:02,550 --> 01:19:04,650 Allez, s 'il vous plaît. 926 01:19:05,810 --> 01:19:06,810 Allez, 927 01:19:07,730 --> 01:19:09,990 merci. Merci, Jackie et Michel. 928 01:20:15,630 --> 01:20:16,630 Hey, 929 01:20:17,610 --> 01:20:24,470 come on ! Disgusting ! Allez, une émission 930 01:20:24,470 --> 01:20:29,370 ! Merci pour tout. 931 01:20:29,950 --> 01:20:35,150 Vous êtes des vrais. Des vrais gangsters ? Non, des vrais gars. 932 01:20:51,730 --> 01:20:53,370 Direction Université Paris 2, s 'il vous plaît. 933 01:21:23,180 --> 01:21:24,400 Tu vois, tu t 'es prêté pour rien. 934 01:21:24,980 --> 01:21:25,858 Depuis le début. 935 01:21:25,860 --> 01:21:27,100 On y est, même en avance. 936 01:21:27,840 --> 01:21:30,260 Ça aurait été pareil sans stress, juste ça aurait été plus agréable. 937 01:21:32,360 --> 01:21:33,620 Eh, mets la bouteille de coca dans le sac. 938 01:21:34,180 --> 01:21:36,580 C 'est moi ? Quoi ? 939 01:21:36,580 --> 01:21:47,160 Ça 940 01:21:47,160 --> 01:21:49,720 te rappelait rien, pas de contact avec les liquides ? Euh, qui a dit ça ? 941 01:21:49,720 --> 01:21:51,520 Putain, c 'est vrai que t 'es pas là. 942 01:21:53,860 --> 01:21:55,220 Aïe, on a fait tout ça pour rien. 943 01:21:56,320 --> 01:21:57,099 La boulette. 944 01:21:57,100 --> 01:21:59,140 On a fait tout ça pour rien ! Je suis désolé. 945 01:21:59,580 --> 01:22:00,580 Vraiment, je m 'excuse. 946 01:22:01,040 --> 01:22:04,380 Peut -être que j 'ai amalgamé. Fais ta gueule. J 'en étais sûr que tu m 'en 947 01:22:04,380 --> 01:22:05,139 veux. 948 01:22:05,140 --> 01:22:06,140 Oh, putain. 949 01:22:12,660 --> 01:22:14,600 Bouge, je te connais pas. T 'es pas censé être là. 950 01:22:22,680 --> 01:22:23,680 Ruben, je m 'excuse. 951 01:22:28,060 --> 01:22:29,060 Il est sûr qu 'il ne te connaît pas. 952 01:22:31,200 --> 01:22:32,200 Je peux te le dire. 953 01:22:54,220 --> 01:22:55,420 C 'est toujours pareil avec vous les uns. 954 01:22:56,880 --> 01:22:57,920 Il nous faut la carotte, quoi. 955 01:23:00,920 --> 01:23:03,060 Bon, t 'as ma commande ? 956 01:23:03,060 --> 01:23:11,520 Tout 957 01:23:11,520 --> 01:23:16,540 s 'est bien passé, ça va ? Vous avez pas eu de... problèmes ? Non. 958 01:23:17,960 --> 01:23:19,420 Enfin, on a croisé quelques fouines, quoi. 959 01:23:20,660 --> 01:23:22,140 Il y en a beaucoup sur les routes en Belgique. 960 01:23:22,640 --> 01:23:23,980 Vas -y, donne -le fin, compagnie. Attends, attends. 961 01:23:25,900 --> 01:23:27,840 Attends quoi ? Il y a un truc qui ne va pas. 962 01:23:31,900 --> 01:23:32,900 Bonjour. 963 01:23:37,700 --> 01:23:38,700 C 'est qui, lui ? 964 01:23:54,640 --> 01:23:55,640 Je sais pas. 965 01:23:56,760 --> 01:23:58,640 Nora, il se passe quoi, là, exactement ? Là, dis -moi la vérité. 966 01:23:59,700 --> 01:24:00,700 Vas -y, fais ce qu 'il te dit. 967 01:24:02,460 --> 01:24:03,460 Prends le sac. 968 01:24:10,800 --> 01:24:17,740 Et lui, c 'est qui ? Oh, textou, hein ? Pas une nouvelle. Ça va chier, 969 01:24:17,760 --> 01:24:19,180 débile. Ça va chier, débile. 970 01:24:20,640 --> 01:24:21,640 Après toi. 971 01:24:21,960 --> 01:24:22,960 Oui, ça, je suis là. Donc, prenez le sac. 972 01:24:24,030 --> 01:24:25,030 Prenez le sac, putain, c 'est le vôtre. 973 01:24:26,250 --> 01:24:27,250 Prends -le, putain. 974 01:24:28,070 --> 01:24:29,590 Prends le sac. 975 01:24:32,910 --> 01:24:36,110 Quel sac ? Il n 'est pas à nous, ce sac. 976 01:24:37,810 --> 01:24:38,810 Il n 'y a pas de sac. 977 01:24:40,510 --> 01:24:41,510 Arrête encore. 978 01:24:42,090 --> 01:24:43,090 Allez, embrassez. 979 01:24:44,310 --> 01:24:45,310 Démarre la voiture, j 'arrive. 980 01:24:49,030 --> 01:24:50,030 Je ne te connais pas, moi. 981 01:24:53,200 --> 01:24:54,200 Je t 'ai oublié. 982 01:24:54,700 --> 01:24:55,840 Tu nous as oubliés. 983 01:25:03,200 --> 01:25:04,200 Allez, bonhomme. 984 01:25:10,600 --> 01:25:16,020 Je le connais pas ! Qu 'est -ce qu 'il voulait, soudain ? 985 01:25:16,020 --> 01:25:22,460 Vous devriez réviser ensemble plus souvent. 986 01:25:49,750 --> 01:25:50,810 Non, c 'est pas grave. 987 01:25:51,390 --> 01:25:52,770 Il y a un truc qui a changé chez tes frères. 988 01:25:54,280 --> 01:25:55,280 Il a plus de lunettes. 989 01:25:55,540 --> 01:25:56,540 Bien vu, l 'aveugle. 990 01:25:57,340 --> 01:25:58,340 Il est mieux sans lunettes. 991 01:25:58,500 --> 01:25:59,500 J 'étais comme vous, moi. 992 01:25:59,640 --> 01:26:01,160 Je veux dire, en tant que fille, j 'étais crédible. 993 01:26:01,820 --> 01:26:03,500 J 'étais bien, j 'étais bien. C 'est vrai ? Ouais. 994 01:26:03,840 --> 01:26:05,720 Je vais te dire la vérité, j 'ai senti que j 'étais bien. C 'était dans le 995 01:26:05,720 --> 01:26:08,220 personnage, à un moment. Je me suis dit, là, on peut les niquer. 996 01:26:11,400 --> 01:26:12,400 Bon, bonne chance. 997 01:26:14,320 --> 01:26:16,620 Comment ça, bonne chance ? Tu viens pas passer ton oral ? Mais non, mais moi, je 998 01:26:16,620 --> 01:26:17,620 l 'ai eu l 'année dernière. 999 01:26:18,060 --> 01:26:22,020 Quoi ? Pourquoi t 'as fait toute l 'année avec moi ? Je comprends pas. 1000 01:26:23,760 --> 01:26:27,260 Parce que j 'aimais bien l 'ambiance de la fête. 1001 01:26:28,580 --> 01:26:33,700 Ah ouais ? C 'est que t 'es un grand malade. 1002 01:26:35,320 --> 01:26:36,320 Je sais. 1003 01:26:39,320 --> 01:26:41,380 Ça va pas, Norma ? Oui, ça va. 1004 01:26:44,160 --> 01:26:45,160 Super, c 'est tout. 1005 01:26:53,160 --> 01:26:54,160 T 'as raison, reste seule. 1006 01:26:54,740 --> 01:26:55,740 T 'es mieux comme ça, de toute façon. 1007 01:26:57,480 --> 01:26:59,500 T 'avais tellement raison de dire que ça n 'allait pas pour moi, cette fille. 1008 01:27:01,020 --> 01:27:02,020 Non, pas pour moi. 1009 01:27:05,160 --> 01:27:07,020 Qu 'est -ce que je suis con, là. 1010 01:27:26,120 --> 01:27:27,780 On vous écoute, M. 1011 01:27:28,140 --> 01:27:29,140 Jablonski. 1012 01:28:45,200 --> 01:28:47,760 Madame, est -ce que... Bonjour. 1013 01:29:10,200 --> 01:29:16,980 Sous -titrage ST' 501 1014 01:29:34,130 --> 01:29:37,010 Sous -titrage ST' 1015 01:29:42,390 --> 01:29:44,230 501 1016 01:29:54,160 --> 01:29:58,700 Sous -titres par 1017 01:29:58,700 --> 01:30:09,140 Jérémy 1018 01:30:09,140 --> 01:30:10,140 Diaz 1019 01:30:14,940 --> 01:30:21,000 B -A -K -E -N, gang, gang, gang, gang, gang, gang. 1020 01:30:21,400 --> 01:30:23,260 B -A -K -E -N, gang. 1021 01:30:24,020 --> 01:30:25,540 C 'est le breakfast club. 80127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.