Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,370 --> 00:00:59,710
Dans la vie, quand tu te retrouves face
à une situation compliquée, t 'as
2
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
toujours deux solutions.
3
00:01:01,270 --> 00:01:02,550
Et c 'est toujours les mêmes.
4
00:01:03,530 --> 00:01:05,710
Soit tu gères, soit tu baltringues.
5
00:01:07,970 --> 00:01:09,370
Je m 'appelle Ruben Jablonski.
6
00:01:09,850 --> 00:01:10,850
J 'ai 23 ans.
7
00:01:11,170 --> 00:01:14,490
Et pour dire les choses objectivement,
je ne suis pas ce qu 'on appelle un mec
8
00:01:14,490 --> 00:01:15,490
cool.
9
00:01:20,170 --> 00:01:23,290
On vous écoute, monsieur Jablonski.
10
00:01:24,800 --> 00:01:29,900
C 'est la Constitution qui avait
11
00:01:29,900 --> 00:01:35,360
été établie. Tout ce que je suis pour le
moment, c 'est un étudiant en droit qui
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,900
baltringue à l 'oral de son Master 2.
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Je panique.
14
00:01:38,280 --> 00:01:39,440
Je me vois en train de paniquer.
15
00:01:39,840 --> 00:01:42,760
Je panique d 'être en train de paniquer.
Je me vois en train d 'échouer et du
16
00:01:42,760 --> 00:01:44,280
coup, j 'échoue pour de vrai.
17
00:01:44,960 --> 00:01:48,300
La justice est aveugle, mais
malheureusement pour vous, elle n 'est
18
00:01:48,480 --> 00:01:49,940
On va arrêter le massacre.
19
00:01:50,720 --> 00:01:52,180
On se reverra l 'année prochaine.
20
00:01:52,620 --> 00:01:55,860
Peut -être qu 'à ce moment -là, vous
aurez quelque chose à nous dire.
21
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
Peut -être.
22
00:02:01,640 --> 00:02:03,080
La plaidoirie.
23
00:02:04,220 --> 00:02:08,300
La plaidoirie, c 'est bien la carotte
qui fait avancer l 'âne. C 'est pour ça
24
00:02:08,300 --> 00:02:10,440
'on vient s 'asseoir sur ces bancs -là
pour plaider.
25
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
Plaider.
26
00:02:12,540 --> 00:02:14,740
Il vient du latin qui le sert.
27
00:02:15,120 --> 00:02:19,000
Qui le sert ? Personne.
28
00:02:20,890 --> 00:02:23,730
A priori, quand tu retapes une année de
fac, t 'as pas de quoi te réjouir.
29
00:02:24,450 --> 00:02:27,550
Et pourtant, dans mon malheur, il s 'est
passé un truc de ouf.
30
00:02:28,710 --> 00:02:29,010
C
31
00:02:29,010 --> 00:02:36,270
'est
32
00:02:36,270 --> 00:02:41,410
toujours là que Nora est entrée dans ma
vie.
33
00:03:20,680 --> 00:03:22,560
Il y a moyen que tu mettes ton téléphone
sur silencieux.
34
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
T 'es jalouse parce que je t 'envoie pas
de messages.
35
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
Tu t 'appelles comment ? Marc.
36
00:03:28,940 --> 00:03:32,480
Pourquoi ? Dis -moi, Marc, tu t 'es déjà
fait taper par une meuf devant tout le
37
00:03:32,480 --> 00:03:35,560
monde, dans une bibliothèque ? Oui, non,
non. Non, jamais ? Non. Parce que je
38
00:03:35,560 --> 00:03:36,559
crois que c 'est très humiliant.
39
00:03:36,560 --> 00:03:38,820
Ben, tu t 'en vas ? Oui, je vais. Quel
dommage.
40
00:03:39,180 --> 00:03:40,640
Bon, ben, bonne journée, Marc.
41
00:03:41,020 --> 00:03:42,020
Bonne journée.
42
00:03:43,680 --> 00:03:45,780
On est mieux, non ? Ouais.
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Tu t 'en sors, toi ?
44
00:04:05,320 --> 00:04:12,000
C 'est comme ça que Nora est devenue mon
rendez -vous du mercredi après -midi.
45
00:04:12,480 --> 00:04:14,900
Elle est une élève assidue,
intelligente, douée.
46
00:04:15,340 --> 00:04:18,500
Et surtout, rien ne me rendait plus
heureux que d 'être assis à côté d
47
00:04:24,580 --> 00:04:27,060
Pendant une année entière, on a eu ce
petit moment, elle et moi, pour réviser.
48
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
Pourtant,
49
00:04:34,780 --> 00:04:37,680
j 'ai jamais réussi à passer au niveau
supérieur. A chaque fois, c 'est comme
50
00:04:37,680 --> 00:04:38,980
elle mettait une barrière entre elle et
moi.
51
00:04:39,200 --> 00:04:40,640
La barrière de la rain zone.
52
00:04:40,960 --> 00:04:42,260
En fait, je voulais te dire...
53
00:04:42,510 --> 00:04:44,690
Comme il commence un peu à faire beau,
ça te dirait qu 'on aille faire un tour
54
00:04:44,690 --> 00:04:49,250
ensemble à Shinagora ? C 'est quoi
Shinagora ? Shinagora, en fait, c 'est
55
00:04:49,250 --> 00:04:51,910
grand centre commercial dans le 13ème. C
'est un peu comme Créteil Soleil, mais
56
00:04:51,910 --> 00:04:53,110
en forme de grande maison chinoise.
57
00:04:53,330 --> 00:04:56,990
Certains ont réussi à s 'évader d
'Alcatraz, mais de la Friend Zone,
58
00:04:57,310 --> 00:04:59,750
Pourquoi j 'aurais pas de Shinagora ? Et
puis, ce qui est vachement bien dans le
59
00:04:59,750 --> 00:05:02,510
nouvel Avenger, c 'est qu 'apparemment,
à la fin, il y a l 'homme guêpe.
60
00:05:02,930 --> 00:05:03,930
Enfin, selon les blogs.
61
00:05:04,190 --> 00:05:05,230
Tu vas te tuer ? Ouais.
62
00:05:05,490 --> 00:05:09,850
Tu vas me rencontrer ? Ah ouais ? À
demain ? En dehors de nos rendez -vous
63
00:05:09,850 --> 00:05:10,699
chaque semaine.
64
00:05:10,700 --> 00:05:12,500
Je ne savais toujours pas à quoi
ressemblait la vie de Nora.
65
00:05:12,780 --> 00:05:15,420
Et pourtant moi, j 'étais prêt à tout
pour elle.
66
00:05:24,420 --> 00:05:31,200
J 'ai tellement envie de te pénétrer.
67
00:05:31,780 --> 00:05:34,980
Si seulement tu me laissais venir en
toi, je retrouverais toute l 'estime de
68
00:05:34,980 --> 00:05:36,380
-même. Allez Nora.
69
00:05:37,060 --> 00:05:38,540
Laisse -moi inonder ton vagin.
70
00:05:39,160 --> 00:05:40,260
Allez Nora.
71
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
Mec, tu peux arrêter de parler comme si
t 'étais dans ma tête, là, c 'est lourd.
72
00:05:45,400 --> 00:05:47,420
Tu serais bien content que je sois dans
ta tête. Non, je serais pas content que
73
00:05:47,420 --> 00:05:49,420
tu sois dans ma tête. Non, j 'ai pas
envie que tu sois dans ma tête, ok ? J
74
00:05:49,420 --> 00:05:52,040
gagné en productivité. Mais quelle
productivité de quoi ? Arrête.
75
00:05:52,660 --> 00:05:55,020
Ça, c 'est du rêve. On dit souvent qu
'il faut pas se fier à la première
76
00:05:55,020 --> 00:05:58,820
impression. Avec lui, on peut. Il est
raciste, sexiste, homophobe et
77
00:05:59,040 --> 00:06:01,740
Et pourtant, c 'est mon ami d 'enfance.
Nous allons parler tout d 'abord des
78
00:06:01,740 --> 00:06:04,800
valeurs mobilières. Vous, les juifs,
vous êtes tellement des victimes.
79
00:06:05,600 --> 00:06:08,340
Mais avec des gars comme toi, le peuple
élu est pas prêt d 'être réélu. Mais
80
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
quel rapport ?
81
00:06:10,670 --> 00:06:13,250
Le rapport ? Oui. Il fait bien, moi, qu
'il y a un rapport. Je veux dire qu 'il
82
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
y a un rapport.
83
00:06:14,930 --> 00:06:15,930
Oh.
84
00:06:16,810 --> 00:06:19,490
Ruben, il n 'y a rien qui cloche, là, au
niveau du regard ? Tu rigoles ou quoi ?
85
00:06:19,490 --> 00:06:21,630
J 'ai les yeux verts, c 'est mon seul
atout. C 'est quoi le problème ? C 'est
86
00:06:21,630 --> 00:06:24,870
regard de femme, d 'accord ? Tu vois, un
regard de femme.
87
00:06:25,170 --> 00:06:27,870
Une meuf comme Nora, elle cherche la
violence.
88
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
Je ne peux pas te le dire autrement.
89
00:06:29,410 --> 00:06:31,650
Elle veut un mec qui la contrôle, qui la
maltraite, elle veut un mec qui la
90
00:06:31,650 --> 00:06:32,650
salue, tu vois.
91
00:06:34,790 --> 00:06:38,010
Les actions de préférence, nous l 'avons
déjà vu. Mais mec, comment tu peux te
92
00:06:38,010 --> 00:06:39,290
permettre de juger sur le physique ?
93
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
Des roues.
94
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Des roues, putain.
95
00:06:42,960 --> 00:06:44,300
Chaque centimètre de toi est roue.
96
00:06:44,720 --> 00:06:46,260
Et tout en bas de l 'échelle de la
bogocité.
97
00:06:48,460 --> 00:06:52,260
Nous, les roues, nous représentons moins
de 1 % de l 'humanité, d 'accord ? Et
98
00:06:52,260 --> 00:06:53,260
on n 'est que des génies.
99
00:06:53,860 --> 00:06:56,180
Van Gogh, pour rassurer des experts.
100
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Voilà.
101
00:07:04,260 --> 00:07:07,620
Pardon pour le dérangement, mais nous
avons un contrôle de police dans l
102
00:07:07,620 --> 00:07:08,680
'enceinte de l 'université.
103
00:07:09,240 --> 00:07:13,520
Je vais vous demander de quitter vos
places et de sortir un par un. Vous
104
00:07:13,520 --> 00:07:14,760
contrôlés devant l 'entrée.
105
00:07:15,680 --> 00:07:17,420
Vous restez calmes, s 'il vous plaît.
106
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Nora.
107
00:07:29,000 --> 00:07:31,880
Nora. Je t 'ai oublié ton manteau. C
'est pas à moi.
108
00:07:32,100 --> 00:07:34,040
Si, c 'est ton manteau, tu le mets tout
le temps. Je te dis que c 'est pas à
109
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
moi. Ok ? Ecoute -moi, qu 'on parle.
110
00:07:36,860 --> 00:07:38,640
Maintenant, balance -le, fais -en ce que
tu veux, mais tu me lâches.
111
00:07:45,540 --> 00:07:48,020
C 'est bon, monsieur, vous pouvez y
aller. Ça, c 'est clean. Allez -y,
112
00:07:48,320 --> 00:07:50,600
Donc, nous, on n 'a pas le droit à nos
fouilles, là. Allez -y, avancez.
113
00:07:51,000 --> 00:07:55,560
Je ne sais pas ce que c 'est de 17h, c
'est ça, vous êtes... Vous êtes en
114
00:07:55,560 --> 00:08:00,600
nocturne, non ? Allez ! Bon, rendez
-vous 10h chez moi demain, on va réviser
115
00:08:00,600 --> 00:08:01,960
oral. Ça va, à demain.
116
00:08:02,860 --> 00:08:06,120
Et 10h pile, d 'accord ? À moins que tu
ailles plier dans la police !
117
00:08:35,520 --> 00:08:38,220
Bonne. Excuse -moi pour tout à l 'heure.
Non, t 'inquiète, c 'est pas à toi.
118
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
Si, c 'est à moi.
119
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Vas -y, je vais t 'expliquer.
120
00:08:41,360 --> 00:08:42,919
Ah ouais ? Non, je te dis d 'aller.
121
00:08:53,320 --> 00:08:56,160
Tu peux lui donner le blouson, s 'il te
plaît ? Ouais, bien sûr.
122
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
Tenez.
123
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Merci.
124
00:09:03,030 --> 00:09:04,030
Voilà.
125
00:09:04,190 --> 00:09:05,310
Putain, c 'est pas à moi, ça.
126
00:09:05,770 --> 00:09:06,770
Enchanté, Ruben.
127
00:09:06,810 --> 00:09:07,810
Je m 'appelle Mishka.
128
00:09:08,630 --> 00:09:09,850
Lui, c 'est mon copain Ousmane.
129
00:09:10,870 --> 00:09:12,970
Nora, tu peux dire merci à ton ami, s
'il te plaît. C 'est la moindre des
130
00:09:12,970 --> 00:09:17,690
choses, non ? En fait, c 'est moi que
les flics cherchaient.
131
00:09:18,570 --> 00:09:22,410
Non. Et comme t 'as tout récupéré,
ben... C 'est cool.
132
00:09:23,230 --> 00:09:25,230
Merci. Ok, donc là, moi, je vais passer
de la drogue, là.
133
00:09:27,010 --> 00:09:28,010
Putain, c 'est chaud.
134
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
C 'est pas de la drogue.
135
00:09:29,670 --> 00:09:30,670
C 'est de la weed.
136
00:09:30,790 --> 00:09:33,780
Ouais. Ça va, ça n 'a pas été trop tendu
avec les fouines ? Ils t 'ont pas posé
137
00:09:33,780 --> 00:09:36,840
trop de questions ? C 'est quoi, les
fouines ? C 'est les kiosques rubaines.
138
00:09:37,340 --> 00:09:38,520
Ah, d 'accord.
139
00:09:38,940 --> 00:09:41,320
Ouais, non, ça a été. Non, non,
remarque, c 'était un peu chaud.
140
00:09:42,100 --> 00:09:44,460
Ça t 'arrive de te faire contrôler comme
ça, parfois, dans la rue, pour rien,
141
00:09:44,520 --> 00:09:46,820
Ruben ? Ben non.
142
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
Ben non.
143
00:09:49,060 --> 00:09:50,060
Evidemment.
144
00:09:51,420 --> 00:09:56,860
Dis -moi, Ruben, est -ce que tu te
considères comme quelqu 'un d
145
00:09:56,860 --> 00:09:59,980
Ben, ça dépend.
146
00:10:01,070 --> 00:10:04,590
Il dépend de quoi ? De la personne avec
qui je parle.
147
00:10:08,510 --> 00:10:09,730
Ousmane, arrête la voiture, s 'il te
plaît.
148
00:10:15,470 --> 00:10:17,030
Je viens d 'avoir un coup de cœur pour
toi.
149
00:10:18,910 --> 00:10:19,950
Alors je vais te faire un cadeau.
150
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Pas si gentil.
151
00:10:21,490 --> 00:10:23,250
Tu pars demain matin à Amsterdam avec
Nora.
152
00:10:24,270 --> 00:10:25,290
Attends, Miska, s 'il te plaît.
153
00:10:25,530 --> 00:10:28,210
Il faut bien que je passe mon allure.
154
00:10:28,810 --> 00:10:30,490
En plus, moi, j 'y arrive très bien tout
de suite. Non, alors ça, c 'est pas
155
00:10:30,490 --> 00:10:31,490
vrai. Ça, c 'est plus vrai. Je suis
désolé.
156
00:10:32,430 --> 00:10:33,530
Et puis, Ruben me rassure.
157
00:10:34,090 --> 00:10:38,150
Il est touchant, il est sympathique, il
a de grands yeux verts, il est... Il est
158
00:10:38,150 --> 00:10:39,150
intelligent.
159
00:10:41,230 --> 00:10:45,050
Juste, petite question, sans vouloir...
C 'est pour y faire quoi, exactement ?
160
00:10:45,050 --> 00:10:47,230
La même chose que ce que tu viens de
faire aujourd 'hui, sauf que au lieu de
161
00:10:47,230 --> 00:10:49,110
ramener un blouson, tu me ramènes un
petit paquet.
162
00:10:50,930 --> 00:10:51,970
Ah ouais, carrément.
163
00:10:53,250 --> 00:10:56,310
Alors, moi, je voudrais déjà vous dire
merci beaucoup pour cette proposition d
164
00:10:56,310 --> 00:10:59,830
'emploi. C 'est juste que moi lundi j
'ai mon master 2, enfin mon oral.
165
00:11:00,570 --> 00:11:03,010
Et alors si c 'était la première fois
que je passais à la rigueur, j 'aurais
166
00:11:03,010 --> 00:11:07,450
bon allez, on balance tout et comme ça
je redouble. C 'est la deuxième fois que
167
00:11:07,450 --> 00:11:08,630
je me disais c 'est peut -être mieux ce
week -end.
168
00:11:09,330 --> 00:11:12,330
Révision, révision, avec l 'aide de mon
père et de mes meilleurs potes. T 'es
169
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
pas obligé de me répondre maintenant.
170
00:11:14,950 --> 00:11:17,650
La proposition elle tient comme ça. Tu
viens, tu viens pas, c 'est toi qui
171
00:11:17,650 --> 00:11:18,650
choisis.
172
00:11:20,570 --> 00:11:21,570
D 'accord.
173
00:11:22,470 --> 00:11:23,510
Ben merci beaucoup.
174
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
Je vais...
175
00:11:26,380 --> 00:11:28,060
Je vais y faire. Je vais considérer,
quoi.
176
00:11:32,900 --> 00:11:33,879
Arrête de m 'appeler frère.
177
00:11:33,880 --> 00:11:36,320
Je te l 'ai déjà dit, c 'est relou. Tu
sais, on s 'en fout, t 'es mon frère,
178
00:11:36,320 --> 00:11:38,580
? Pourquoi t 'es pas en cours ? T 'es
pas propre, elle est morte.
179
00:11:38,880 --> 00:11:42,760
Quoi ? Et pourquoi ? Qu 'est -ce qui s
'est passé ? Parce que je n 'ai qu
180
00:11:42,760 --> 00:11:44,680
Débarque, débarque.
181
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Débarque.
182
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
Viens voir un truc.
183
00:11:53,200 --> 00:11:54,780
J 'ai besoin que t 'ailles me pêcher des
feuilles chez Momo.
184
00:11:55,760 --> 00:11:57,580
Je vais te pécho des feuilles, t 'as 12
ans.
185
00:11:57,980 --> 00:11:59,400
Moi, j 'ai 12 ans ? Ouais, t 'as 12 ans.
186
00:12:00,580 --> 00:12:01,920
Donc tu vas pas fumer de baie d 'eau.
Allez, bye.
187
00:12:03,380 --> 00:12:05,600
Pas le tringle, là. Déjà, tu me parles
mieux.
188
00:12:06,060 --> 00:12:08,320
Deuxièmement, vas -y, c 'est moi qui te
dit bye. Casse -toi, là. Allez, allez.
189
00:12:08,460 --> 00:12:09,660
Vas -y, tu me pètes les couilles, toi.
190
00:12:10,880 --> 00:12:13,980
Hé, Dubelle, regarde bien comment je
vais la pécho, comme ça, t 'apprends.
191
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
Stop.
192
00:12:22,360 --> 00:12:23,480
Moi, je tiens pas un peu, non ?
193
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
Salut, papa.
194
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Et voilà.
195
00:12:31,360 --> 00:12:34,840
Donc, je vous rappelle les outils
nécessaires pour la fabrication de la
196
00:12:34,840 --> 00:12:36,860
poche faite maison dite Sergio.
197
00:12:37,360 --> 00:12:43,760
Une pile de 1 ,5 volt, du papier d
'aluminium, une feuille 30 cm, pas plus,
198
00:12:43,760 --> 00:12:46,720
du chatterton, et bien sûr, la loupiote.
199
00:12:48,220 --> 00:12:53,380
Ça vous a plu ? Abonnez -vous à ma
chaîne. Pour s 'abonner, ça se passe par
200
00:12:53,560 --> 00:12:56,560
Voilà. À la semaine prochaine, les tutos
de Sergio.
201
00:12:59,110 --> 00:13:00,950
Cette nuit, on a passé la barre des 37
abonnés.
202
00:13:01,350 --> 00:13:02,790
Je t 'avais dit que ça prendrait.
203
00:13:03,290 --> 00:13:06,010
Papa, ça ne marchera pas, ça ne marchera
pas. Tu es ridicule, ridicule.
204
00:13:06,550 --> 00:13:08,030
Succès ! Allez, au revoir à ton père.
205
00:13:09,290 --> 00:13:11,330
Il est avec toi, ton petit frère ? Oui,
il est en bas, il arrive.
206
00:13:11,650 --> 00:13:13,410
Dis -lui qu 'il vient tout de suite, je
veux qu 'il aille faire sa douche.
207
00:13:13,630 --> 00:13:16,090
Pourquoi tu ne lui dis pas toi -même ?
Parce que je suis très fâché contre lui.
208
00:13:16,310 --> 00:13:17,830
Il a encore appelé des putes avec ma
portable.
209
00:13:18,650 --> 00:13:22,490
Mais qu 'est -ce qu 'ils ont à se dire
avec cette Félina pour 450 balles ? Mais
210
00:13:22,490 --> 00:13:24,010
moi, je vais l 'appeler, Félina. Je vais
lui dire.
211
00:13:24,490 --> 00:13:25,990
Attention, madame Félina !
212
00:13:26,270 --> 00:13:28,690
Jonas, c 'est un mineur. C 'est très
grave.
213
00:13:29,010 --> 00:13:31,570
Faut arrêter tout de suite, madame
Félinard.
214
00:13:33,210 --> 00:13:34,730
T 'as raison. De quoi il parle?
215
00:13:45,310 --> 00:13:49,890
Jonas, tu peux raconter à ton frère
combien t 'as eu à ton contrôle de
216
00:13:49,890 --> 00:13:51,170
matin? Quatre.
217
00:13:51,470 --> 00:13:53,010
Quatre. Et il est content.
218
00:13:53,370 --> 00:13:55,490
Il a son père pour prof et il n 'en
profite même pas.
219
00:13:56,020 --> 00:13:59,480
Quand je te m 'écate, moi aussi je me m
'écate à mon nom sur la copie. Tu m 'as
220
00:13:59,480 --> 00:14:00,359
saoulé, je vais me coucher.
221
00:14:00,360 --> 00:14:03,040
Je te préviens, jeunesse, si tu sors de
table, je te fous en pension.
222
00:14:03,320 --> 00:14:04,400
J 'irai jamais, t 'as pas les thunes.
223
00:14:04,600 --> 00:14:05,660
M 'en fous, je passe à Télème.
224
00:14:07,600 --> 00:14:10,620
Tu vois ça, tu dis rien, toi ? C 'est
toi le père, papa, c 'est à toi de faire
225
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
ça.
226
00:14:11,860 --> 00:14:12,880
Bon, heureusement que t 'es là, toi.
227
00:14:13,600 --> 00:14:17,780
Ça va ? Tu se presses pas trop pour
lundi ? Non, ça va, t 'inquiète, je
228
00:14:17,780 --> 00:14:20,780
tout cas, si tu m 'avais écouté, et que
t 'avais fait une filière scientifique,
229
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
on n 'en serait pas là.
230
00:14:22,440 --> 00:14:24,080
Papa. T 'es pas à l 'aise avec les gens.
231
00:14:24,340 --> 00:14:26,100
L 'oral, c 'est pas ton truc. T 'es pas
mon fils pour rien.
232
00:14:26,840 --> 00:14:28,160
Au moins, dans les sciences, c 'est
concret.
233
00:14:28,420 --> 00:14:29,980
Les formules et les chiffres, ils te
trahissent jamais.
234
00:14:30,540 --> 00:14:32,760
Bon, d 'accord, les filles sont moches,
mais au moins, elles sont pas
235
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
difficiles.
236
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Donc, j 'ai bien réfléchi.
237
00:14:35,480 --> 00:14:40,140
Une fois que t 'auras raté, toi et moi,
on se fait un été 9h, 19h, tous les
238
00:14:40,140 --> 00:14:41,940
jours, et je te prépare pour Mathieu.
239
00:14:42,320 --> 00:14:44,920
Et là, je peux te dire qu 'ils vont
tomber, les diplômes.
240
00:14:45,320 --> 00:14:48,500
Un oral, une robe d 'avocat à la queue,
qui coûte une fortune en plus.
241
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
Écoute -moi, Rebecca.
242
00:14:51,440 --> 00:14:53,480
Ce qui compte dans la vie, c 'est pas ce
qu 'on sait faire.
243
00:14:54,160 --> 00:14:56,100
C 'est ce qu 'on ne sait pas encore
faire.
244
00:15:20,750 --> 00:15:22,350
Elle va te vendre comme pute à des
saoudiens, voilà.
245
00:15:22,850 --> 00:15:25,270
Lundi, tu passeras pas ton oral, tu
seras en train de sucer ton premier
246
00:15:25,270 --> 00:15:27,550
tu veux, tu te casses le couille avec
tes faces de raciste, là. Quand c 'est
247
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
vrai, c 'est pas raciste.
248
00:15:29,610 --> 00:15:34,470
Bon. Tu me cours ou pas ? 23 ans et tu
mitaines encore à ton père.
249
00:15:34,890 --> 00:15:37,470
C 'est pas ça, c 'est qu 'il est en
plein stress pour les examens de lundi,
250
00:15:37,470 --> 00:15:38,470
J 'ai pas envie de lui rajouter ça.
251
00:15:40,310 --> 00:15:41,310
Bon, teste le coup.
252
00:15:41,810 --> 00:15:42,870
Merci. C 'est cool.
253
00:15:58,590 --> 00:16:02,710
Donc, en fait, t 'écoutes pas ce qu 'on
te dit ? Écoute, c 'est Mishka, ça va
254
00:16:02,710 --> 00:16:05,390
rassurer que je vienne t 'aider. Mais j
'ai pas besoin de ton aide, putain !
255
00:16:05,390 --> 00:16:09,030
Moi, j 'ai eu un entretien avec ton
patron qui s 'est très bien passé.
256
00:16:09,370 --> 00:16:11,550
Il m 'a fait une offre d 'emploi qui est
cool, qui est alléchante.
257
00:16:11,810 --> 00:16:14,410
Voilà, je suis là, je décide de tenter l
'aventure. Mais t 'as pas compris. C
258
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
'est pas contre toi.
259
00:16:15,470 --> 00:16:16,550
C 'est chaud, ce qu 'on va faire, là.
260
00:16:18,030 --> 00:16:19,810
Bah, je sais que c 'est chaud pour moi,
ce qu 'on va faire.
261
00:16:20,270 --> 00:16:22,330
Écoute -moi, ma décision, elle est
prise. C 'est pas pour tant que t
262
00:16:22,330 --> 00:16:22,929
ton bon chef.
263
00:16:22,930 --> 00:16:24,110
C 'est pas mon chef. Ton collègue.
264
00:16:25,250 --> 00:16:26,790
Très bien, je te le dis, je te préviens.
265
00:16:27,260 --> 00:16:28,320
Là, on n 'est pas en train de rigoler,
là.
266
00:16:28,580 --> 00:16:30,120
Tu mets l 'épisode à quelque chose de
très sérieux.
267
00:16:30,400 --> 00:16:31,460
Là -bas, les mecs, ils sont dangereux.
268
00:16:31,960 --> 00:16:34,300
Et je n 'ai pas envie qu 'il t 'arrive
un truc de grave. Donc, je te demande un
269
00:16:34,300 --> 00:16:40,940
truc. Tu m 'écoutes ? Tu me regardes ?
Et tu la fais vite, OK ? Ruben ? Ruben ?
270
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
Ça va, oui.
271
00:16:42,060 --> 00:16:43,300
Oh, Ruben, tu m 'écoutes, là ?
272
00:16:56,270 --> 00:16:58,270
Va -t -on pas lui ?
273
00:17:25,630 --> 00:17:27,670
C 'est pas possible. C 'est exactement
ce que j 'étais en train de dire. Mon
274
00:17:27,670 --> 00:17:30,170
billet, mon wagon, ma place.
275
00:17:32,170 --> 00:17:34,670
Il est pas au courant, moi. Mais non, ça
va pas ou quoi ? Jamais.
276
00:17:35,430 --> 00:17:37,090
Fais -moi confiance, je le connais
depuis hyper longtemps.
277
00:17:37,290 --> 00:17:38,290
Il est gérable.
278
00:17:40,370 --> 00:17:44,070
C 'est un gérable pour toi ? Tout le
monde t 'a entendu, mec. T 'as fait
279
00:17:44,070 --> 00:17:46,690
trembler tout le train. C 'est pas cool,
hein ? Avec moi, ça fait toujours du
280
00:17:46,690 --> 00:17:49,260
bruit. Je ne vais pas faire
entraînement, c 'est ma scie naturelle.
281
00:17:49,260 --> 00:17:50,239
con, ce n 'est pas possible.
282
00:17:50,240 --> 00:17:52,540
T 'as un mec, il y a des enfants, il y a
des familles. Ça se fait pas.
283
00:17:53,020 --> 00:17:55,620
On ne pète pas dans les espaces
restreints, c 'est la règle. Il est
284
00:17:55,620 --> 00:17:57,960
'est un rapport, ton pote. Ah, parce que
tu ne pètes jamais, toi, peut -être.
285
00:17:58,340 --> 00:18:00,280
Bien sûr que si, je pète. Tu as peut
-être gardé une petite part de mystère.
286
00:18:00,280 --> 00:18:01,099
pètes de ouf, même.
287
00:18:01,100 --> 00:18:02,680
Donc non. Ça pue, mais en silence.
288
00:18:03,360 --> 00:18:06,380
Évidemment. Le fameux secret du pet
silencieux des femmes.
289
00:18:06,740 --> 00:18:09,500
N 'empêche que j 'avais annoncé et tu t
'es quand même approché. Ça veut dire qu
290
00:18:09,500 --> 00:18:10,740
'au fond de toi, tu voulais connaître
mon pet.
291
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Admets juste que je te patine.
292
00:18:15,980 --> 00:18:19,740
C 'est donc ça, Amsterdam ? Elle a l
'air d 'être une bonne fille de connard.
293
00:18:28,360 --> 00:18:35,340
Bon, alors
294
00:18:35,340 --> 00:18:36,860
le mieux, c 'est de commencer par le Rex
Museum.
295
00:18:37,640 --> 00:18:40,340
Pour toi, Ruben, il y a la maison d
'Anne -Franck. Et si on en a encore sous
296
00:18:40,340 --> 00:18:42,720
chausson, on se termine en beauté au
marché aux fleurs. Tu sais ce qu 'on va
297
00:18:42,720 --> 00:18:44,660
faire ? Tu vas faire ta live et nous, on
va faire la note parce que c 'est bon,
298
00:18:44,680 --> 00:18:47,140
on a déjà un guide. Ouais. Ah bon, on a
déjà un guide ? Ouais, on a un guide,
299
00:18:47,200 --> 00:18:49,400
ouais. Il s 'appelle Ulysse et c 'est
lui qui va s 'occuper de nous pour le
300
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
tourisme.
301
00:18:50,820 --> 00:18:53,940
Tu veux savoir c 'est quoi ce programme
à votre guide ? Bah en fait, c 'est un
302
00:18:53,940 --> 00:18:56,280
guide qui connaît bien l 'endroit, toi,
tu vois.
303
00:18:56,480 --> 00:18:59,260
L 'histoire de l 'art, les mystères et
les secrets de la ville, tout ça, c 'est
304
00:18:59,260 --> 00:19:02,220
lui. C 'est un peu le Laurent Deutsch au
Lantais.
305
00:19:03,060 --> 00:19:05,080
Voilà, donc merci du récit. Au revoir.
Au revoir.
306
00:19:10,360 --> 00:19:12,260
Excuse me, sir.
307
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
What's your favorite flavor?
308
00:19:14,020 --> 00:19:14,679
Écroque -nique.
309
00:19:14,680 --> 00:19:16,320
Écroque -nique, too. For the lady and
for myself.
310
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Thank you.
311
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
Hello.
312
00:19:20,140 --> 00:19:21,800
J 'y vais parce que écroque -nique, ça
veut dire je fume pas.
313
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
On me permet de commander, en fait.
314
00:19:25,680 --> 00:19:27,620
Puis dis à ton pote de venir s 'asseoir
avec nous, c 'est ridicule.
315
00:19:34,120 --> 00:19:36,580
Qu 'est -ce que tu fous, là, Nicolas ?
Je me ferai mon plan, quoi. Au
316
00:19:36,580 --> 00:19:38,980
je te tire vers l 'eau, là. Tu me fais
honte. Qu 'est -ce que tu racontes ? J
317
00:19:38,980 --> 00:19:39,959
'essaie de créer un mood.
318
00:19:39,960 --> 00:19:41,700
Oui, ben, c 'est tellement que t 'as
envie de la baiser, l 'ambiance est
319
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
irrespirable.
320
00:19:43,120 --> 00:19:46,260
C 'est la femelle qui doit venir vers le
mâle, d 'accord ? Je sais, je sais.
321
00:19:47,140 --> 00:19:50,140
Mais ça m 'emballe les couilles. Tu fais
comment ? Je vais lui sortir deux,
322
00:19:50,200 --> 00:19:52,440
trois anecdotes qui montrent bien
comment on est frais quand on n 'est que
323
00:19:52,440 --> 00:19:54,340
et moi, parce qu 'au bout d 'un moment,
elle va vouloir faire partie de l
324
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
'ordre. Mais non.
325
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Ouais.
326
00:19:57,880 --> 00:19:59,900
Mais genre, quelles anecdotes ?
327
00:20:03,820 --> 00:20:06,280
T 'as pas besoin de savoir parce que
sinon ça va vraiment spontanément. Pas
328
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Spontanéité, pas mal.
329
00:20:08,840 --> 00:20:12,720
Tiens. Yes ! Tu
330
00:20:12,720 --> 00:20:23,120
fumes
331
00:20:23,120 --> 00:20:25,060
pas toi ? Bien sûr que si, je fume tout
le temps.
332
00:20:25,360 --> 00:20:28,400
À la fac, on fume tellement avec du Rex
qu 'on nous appelle les foncedés.
333
00:20:28,720 --> 00:20:31,900
Quand on arrive le matin, les gens ils
disent « Waouh ! C 'est qui ça ? C 'est
334
00:20:31,900 --> 00:20:37,650
foncedé ? » Mais on est là. Ouais ! Hein
? Ouais.
335
00:20:38,070 --> 00:20:41,210
Enfin bon, ce endroit, moi, ça me
rappelle les vacances en Espagne. Ah
336
00:20:41,290 --> 00:20:42,290
les vacances en Espagne.
337
00:20:42,690 --> 00:20:45,490
Attends, lesquelles ? Celles avec les
putes. Non, non, ça te rappelle pas du
338
00:20:45,490 --> 00:20:47,350
tout celles -là, non ? Mais si, bien sûr
que si, même qu 'il y a eu la pute
339
00:20:47,350 --> 00:20:49,770
malade. Attends, attends, attends, c
'est quoi l 'histoire de la pute malade,
340
00:20:49,770 --> 00:20:51,530
? Quoi ? Il t 'a jamais raconté ? Non.
341
00:20:51,790 --> 00:20:55,990
Ah non, ce qu 'il faut que tu
comprennes, c 'est qu 'avant de partir,
342
00:20:55,990 --> 00:20:56,990
-mère venait juste de mourir.
343
00:20:58,110 --> 00:20:59,110
Tiens, ta gueule.
344
00:21:04,860 --> 00:21:07,800
Ruben m 'avait dit, oui je voudrais
perdre mon pucellage avec l 'argent de
345
00:21:07,800 --> 00:21:10,220
mamie, ça fera un bel hommage. Mais c
'est dégueulasse, il vaut mieux l
346
00:21:10,220 --> 00:21:12,400
'éteindre. Non, non, non, t 'es relou,
laisse -lui parler, laisse -lui parler.
347
00:21:12,660 --> 00:21:15,480
Moi, je l 'emmène au pute, hein, grand
seigneur, vous connaissez une petite
348
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
maison très sérieuse.
349
00:21:17,320 --> 00:21:19,080
Hein ? Hein ? Non.
350
00:21:19,500 --> 00:21:23,920
Sauf que ce con, il a choisi la seule
pute qui avait la gastro. Elle lui a
351
00:21:23,920 --> 00:21:25,300
toute sa paella sur la bite.
352
00:21:25,620 --> 00:21:30,580
Sur la bite ? Sur la bite, non ! Sur la
bite, quoi ! Mais ça va pas ou quoi ? Tu
353
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
me lances pas des trucs, moi !
354
00:21:54,919 --> 00:21:57,940
C 'est bon là.
355
00:22:13,020 --> 00:22:15,480
Putain, c 'est qui, ce gars ? C 'est
lui.
356
00:22:16,720 --> 00:22:17,619
Ah oui.
357
00:22:17,620 --> 00:22:18,820
Aucun rapport avec Laurent de Tchouko.
358
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Il a une bosse de bite.
359
00:22:23,580 --> 00:22:25,660
On sait qu 'en tournant en jogging, lui,
il l 'a même en jean.
360
00:22:26,820 --> 00:22:28,120
Ah ouais, putain.
361
00:22:28,740 --> 00:22:30,720
J 'ai cinq minutes de retard, Nora, et c
'est déjà le bordel.
362
00:22:31,220 --> 00:22:32,220
Je suis désolée, Louis.
363
00:22:32,260 --> 00:22:34,000
Pardon. Ok, mais c 'est tendu, là.
Allez, on dégage.
364
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
Prenez des vélos.
365
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
Ah, mais c 'est pas à nous, hein.
366
00:22:38,760 --> 00:22:40,220
Vous allez me casser les couilles
longtemps, là.
367
00:22:40,420 --> 00:22:41,600
Si tu les prends, ils sont à toi.
368
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
Prenez les vélos.
369
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
Un carré.
370
00:22:49,220 --> 00:22:51,060
J 'ai un excellent dosage de vent.
371
00:22:52,860 --> 00:22:57,940
Le rapport ratio vitesse -vent est
idéal. C 'est tellement défoncé.
372
00:22:58,300 --> 00:22:59,700
Allez -y, faites -le tous comme ça.
373
00:23:01,580 --> 00:23:04,900
Tu sens ? C 'est incroyable, cette
ville. C 'est plus truffé de vélos.
374
00:23:05,240 --> 00:23:09,900
On est à Amsterdam ou quoi ? Il est
bizarre le guide, non ?
375
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
Il a été choqué sur TripAdvisor ? Je
sais pas.
376
00:23:14,040 --> 00:23:16,080
Moi je lui offre un gros TripAdvisor.
377
00:23:35,669 --> 00:23:39,510
Sous -titres par
378
00:23:39,510 --> 00:23:44,930
Jérémy Diaz
379
00:24:01,920 --> 00:24:04,580
Stop the music!
380
00:24:04,980 --> 00:24:08,760
Wow, that was great, June, I love you.
So beautiful.
381
00:24:09,000 --> 00:24:11,760
You sing like Pavarotti with the pussy.
Great job.
382
00:24:12,060 --> 00:24:14,680
What the fuck are you doing, Chanel? Are
you tired?
383
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
Bienvenue dans les chiottes d 'un nouvel
star.
384
00:25:10,660 --> 00:25:13,540
Un mot s 'arrête de faire le clown, ok ?
Je suis là pour le business.
385
00:25:13,960 --> 00:25:17,940
Qu 'est -ce que tu parles ? Suleyman.
Quoi ? Oh mon Dieu, Suleyman, j 'ai
386
00:25:17,940 --> 00:25:22,560
oublié. Je suis trop désolé, j 'ai juste
regardé E .T. sur la télé et j 'ai fait
387
00:25:22,560 --> 00:25:24,180
du cocaïne. C 'est un très mauvais
mélange.
388
00:25:24,380 --> 00:25:25,299
Ne fais pas ça.
389
00:25:25,300 --> 00:25:26,820
Ok, il attend pour toi. Viens.
390
00:25:27,240 --> 00:25:28,240
Nora.
391
00:25:31,380 --> 00:25:32,379
Amo, s 'occupe -toi de lui.
392
00:25:32,380 --> 00:25:34,840
Il va où, là ? Vous allez où ? Ne vous
inquiétez pas.
393
00:25:35,420 --> 00:25:36,420
Je vous prends soin de vous.
394
00:25:36,600 --> 00:25:39,040
Je vous fais foutre la meilleure fille.
Qu 'est -ce que vous voulez ?
395
00:25:48,540 --> 00:25:51,920
J 'avais tout ça sur moi, là ? C 'est
quoi le délire, Ulysse ? Nora, je n
396
00:25:51,920 --> 00:25:52,799
pas quand tu t 'inquiètes.
397
00:25:52,800 --> 00:25:55,400
Tout se passe toujours très bien, non ?
398
00:25:55,400 --> 00:26:05,340
Attends,
399
00:26:05,940 --> 00:26:08,360
pourquoi ce n 'est pas de la weed ? Qui
t 'a dit que tu allais ramener de la
400
00:26:08,360 --> 00:26:11,760
weed ? Je ne sais pas, d 'habitude avec
Mishka, il me... Je vais te montrer
401
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
comme d 'habitude.
402
00:26:15,610 --> 00:26:17,910
Ça vous embête pas d 'éloigner un petit
peu les chats, parce que je crois que je
403
00:26:17,910 --> 00:26:18,910
suis allergique.
404
00:26:18,930 --> 00:26:19,849
Laisse -les se frotter.
405
00:26:19,850 --> 00:26:21,130
Ça éloignera les chiens en cas de
contrôle.
406
00:26:21,430 --> 00:26:22,430
Ah oui, oui, bien sûr.
407
00:26:22,490 --> 00:26:23,490
Pour les contrôles.
408
00:26:24,790 --> 00:26:26,030
Les contrôles, vite. Non, trop vite.
409
00:26:45,270 --> 00:26:48,570
Règle numéro 2, jamais, et je dis bien,
jamais de contact avec du liquide, sinon
410
00:26:48,570 --> 00:26:49,570
la camélé est morte.
411
00:26:51,950 --> 00:26:56,230
Et toi, arrête de trotter avec ces
chats, c 'est pas les serviettes.
412
00:26:57,190 --> 00:26:58,190
C 'est la gel.
413
00:26:59,550 --> 00:27:02,590
Le sac.
414
00:27:03,470 --> 00:27:06,470
C 'est mon sac, on prend mon sac ? Bah
oui, prends ton sac.
415
00:27:07,730 --> 00:27:09,570
C 'est moins marrant là, hein ? Oui, ça
fait mal.
416
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
Mec, il était fou là.
417
00:27:30,660 --> 00:27:31,660
Je lui redonne un peu de volume.
418
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Alors,
419
00:27:35,960 --> 00:27:37,100
qu 'est -ce que ça donne cette histoire
?
420
00:28:15,960 --> 00:28:16,739
Allez, on y va.
421
00:28:16,740 --> 00:28:17,740
Allez, allez, allez.
422
00:28:27,460 --> 00:28:28,860
Dans le train, tu penses à autre chose.
423
00:28:29,760 --> 00:28:33,100
Tu te cherches avec ton pote, t 'es en
mode détente, ok ? Tu t 'en fous, quoi,
424
00:28:33,100 --> 00:28:35,480
'es cool. Ok, tout va bien se passer, je
m 'en fous, je suis cool jusqu 'à Gare
425
00:28:35,480 --> 00:28:38,400
du Nord. Pourquoi Gare du Nord ? Oublie
Gare du Nord, t 'es cool pour la vie
426
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
entière, t 'es un mec cool.
427
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Ok, ça marche.
428
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Merci, mec.
429
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
La marchandise, moi. Ah ouais.
430
00:28:46,860 --> 00:28:48,840
Eh, c 'est pas cool, ça. Non, c 'est pas
cool. Eh non.
431
00:28:49,900 --> 00:28:50,960
Merci. Faut que je te dise.
432
00:28:51,860 --> 00:28:53,080
Avec la go, là, t 'y es pas du tout.
433
00:28:55,040 --> 00:29:00,940
Ah bon ? Tu vas faire comment ? Démarre
-toi.
434
00:29:02,100 --> 00:29:03,740
T 'es con, j 'ai pas la niquée à ta
place, moi.
435
00:29:04,740 --> 00:29:06,800
Sois cool, cool, c 'est tout, cool.
436
00:29:07,860 --> 00:29:08,900
Pas la niquée à ta place.
437
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
On y va ?
438
00:29:22,730 --> 00:29:25,990
Tu peux te voir pour que vous soyez
comme des cons, là ? T 'occupe. Tu vas
439
00:29:25,990 --> 00:29:26,990
renouer avec moi si elle te regarde pas.
440
00:29:31,490 --> 00:29:35,170
Alors, c 'est quoi ce chien ? Où tu
viens, petit chien ? Bon coup, moi
441
00:29:35,170 --> 00:29:37,410
me suis fait un nouveau pote, là. Ça, c
'est un bon chien de combat, ça.
442
00:29:38,330 --> 00:29:40,550
Oui, oui, oui, voilà.
443
00:29:41,170 --> 00:29:43,050
C 'est tout contact avec ce chien,
monsieur, merci.
444
00:29:44,030 --> 00:29:45,030
Allez, balouquez.
445
00:29:48,190 --> 00:29:49,410
Faut se détendre, hein.
446
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
C 'est pas un robot.
447
00:29:51,400 --> 00:29:53,740
Pardon ? Pardonnez -le, monsieur. Il
arrête tout de suite.
448
00:29:54,560 --> 00:29:55,560
Non, je n 'arrête pas.
449
00:29:55,880 --> 00:29:58,180
Je vais prendre six mois ferme pour que
je fais des papouliens là -haut.
450
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
Il faut se détendre.
451
00:30:00,440 --> 00:30:04,460
Vous ouvrez les sacs, s 'il vous plaît ?
Non, n 'écoutez pas. Il n 'est même pas
452
00:30:04,460 --> 00:30:05,960
avec nous. Vous faites comme vous l
'aviez prévu au départ.
453
00:30:06,460 --> 00:30:07,980
Oui, c 'est ce que j 'avais prévu.
454
00:30:08,300 --> 00:30:10,180
D 'ailleurs, on va commencer par vous.
Donnez votre sac, s 'il vous plaît.
455
00:30:10,620 --> 00:30:11,620
Oui.
456
00:30:12,380 --> 00:30:13,380
Le sac.
457
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
Oui.
458
00:30:15,440 --> 00:30:16,840
Vous le donnez ? Oui.
459
00:30:18,180 --> 00:30:20,080
S 'il vous plaît, monsieur, le sac.
460
00:30:20,820 --> 00:30:22,180
Donne -lui, parce que sinon, on va nous
faire chier.
461
00:30:22,380 --> 00:30:24,440
Au tac, monsieur. Vous le donnez, s 'il
vous plaît. Voilà. Merci.
462
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
OK, merci, monsieur.
463
00:30:43,760 --> 00:30:44,780
Nous, on changeait de ton nom.
464
00:30:49,150 --> 00:30:50,170
C 'est vraiment une faille.
465
00:30:51,490 --> 00:30:52,490
Le paquet.
466
00:30:52,890 --> 00:30:56,050
Il est où, le paquet ? Le paquet, il est
là, c 'est sûr.
467
00:30:56,370 --> 00:30:58,410
Il est où, le paquet ? Il n 'y a pas le
paquet.
468
00:30:59,410 --> 00:31:01,690
Comment ça, il n 'y a pas le paquet ? Qu
'est -ce que vous avez perdu ? C 'est
469
00:31:01,690 --> 00:31:05,710
quoi, le paquet ? Je peux savoir quel
paquet que vous avez perdu. Ta gueule !
470
00:31:05,710 --> 00:31:07,270
te promets qu 'il était là, je ne
comprends pas, moi -même.
471
00:31:09,510 --> 00:31:10,510
Il n 'y a pas.
472
00:31:11,030 --> 00:31:12,030
Aïe !
473
00:31:33,160 --> 00:31:34,860
Tu dis rien ? J 'ai rien à dire.
474
00:31:35,860 --> 00:31:36,980
Tu m 'as déçu, je me sens trahi.
475
00:31:38,220 --> 00:31:40,340
Je pouvais pas t 'en parler, qu 'est -ce
que tu veux que je fasse ? Ne pas
476
00:31:40,340 --> 00:31:41,640
devenir traficant de drogue.
477
00:31:42,540 --> 00:31:44,820
Je suis pas traficant de drogue.
478
00:31:45,540 --> 00:31:47,140
Je suis dans le transport.
479
00:31:48,400 --> 00:31:49,860
Et puis c 'était mon seul moyen d 'être
avec elle.
480
00:31:50,540 --> 00:31:51,540
Bah voilà, t 'es fixé.
481
00:31:52,180 --> 00:31:54,120
Maintenant, est -ce qu 'on peut y aller
? Il y a un train dans 25 minutes.
482
00:31:54,360 --> 00:31:56,940
Et Nora, tu l 'as laissée en garde à vue
? Je n 'en ai rien à prouver d 'elle, d
483
00:31:56,940 --> 00:31:57,940
'accord ? Elle peut crever dans sa
pisse.
484
00:31:58,940 --> 00:31:59,960
On voit bien que c 'est une racaille.
485
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
On n 'a rien à faire avec elle.
486
00:32:07,630 --> 00:32:13,030
C 'est pour ça qu 'ils m 'ont... T 'es
venu pour me casser mon délire ? Non.
487
00:32:13,570 --> 00:32:14,890
Oh putain, t 'es encore amoureux de moi.
488
00:32:15,990 --> 00:32:19,390
T 'es pas ? Bah pas du tout. T 'es
encore amoureux de moi, c 'est ça ? Non,
489
00:32:19,390 --> 00:32:20,550
non. Non, non, je suis pas amoureux.
490
00:32:21,870 --> 00:32:24,950
J 'avais 17 ans, d 'accord ? À cet âge
-là, tout le monde se pose des questions
491
00:32:24,950 --> 00:32:25,950
et c 'est bien normal.
492
00:32:26,670 --> 00:32:27,670
Passe -moi ton téléphone.
493
00:32:29,870 --> 00:32:34,890
Mais quoi, ton téléphone ? Putain, je le
crois pas.
494
00:32:35,770 --> 00:32:36,770
C 'est quoi cette photo -là ?
495
00:32:37,160 --> 00:32:39,420
J 'avais oublié. C 'est au fond d
'écran.
496
00:32:39,760 --> 00:32:43,380
Tu branles encore là -dessus ? Non, je
suis malade.
497
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
C 'est pas cool.
498
00:32:47,260 --> 00:32:49,780
C 'est pas cool de ramener ce sujet des
années après.
499
00:32:50,680 --> 00:32:53,080
Tu crois que c 'est facile quand ton
corps est en pleine croissance ? Tout d
500
00:32:53,080 --> 00:32:56,340
coup, tu te rends compte que t 'as envie
de sucer ton pote et tu sais pas si c
501
00:32:56,340 --> 00:32:57,920
'est un choix de vie ou une pulsion de
vacances.
502
00:32:59,120 --> 00:33:00,120
Dans la tête, ça te fait...
503
00:33:13,580 --> 00:33:16,280
Cette meuf, elle est pas pour toi, ok ?
Elle t 'aimera jamais.
504
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Donc viens, on se barre.
505
00:33:19,540 --> 00:33:20,680
C 'est bon, c 'est réglé.
506
00:33:21,200 --> 00:33:24,980
Bah comment t 'as fait ? T 'as rien
montré de merde ? Non mais pour eux, on
507
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
juste arrêté l 'entrainement.
508
00:33:26,240 --> 00:33:27,460
Mais fâche le putain de fond d 'écran.
509
00:33:27,880 --> 00:33:28,880
Tu me tueras pas.
510
00:33:33,060 --> 00:33:34,920
Allô ? Ouais, salut Mishka.
511
00:33:35,280 --> 00:33:36,640
Écoute, je suis désolé si je te dérange.
512
00:33:36,980 --> 00:33:39,640
Je voulais te remercier pour le week
-end, c 'était vraiment très cool.
513
00:33:40,140 --> 00:33:42,580
Amsterdam, c 'est magnifique. Vraiment,
tu es magnifique.
514
00:33:43,480 --> 00:33:45,900
Pourquoi tu m 'appelles ? Il y a un
problème ? Ah non, non, il n 'y a aucun
515
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
problème. Tout va bien.
516
00:33:47,240 --> 00:33:53,740
Mais si tout va bien, pourquoi tu m
'appelles ? Parce qu 'en fait, on a... C
517
00:33:53,740 --> 00:33:55,260
'est le train. On l 'a loupé. On a loupé
le train.
518
00:33:55,580 --> 00:33:57,360
On n 'a pas pu l 'avoir.
519
00:33:58,820 --> 00:33:59,900
Bon, mais le paquet, tu l 'as.
520
00:34:00,180 --> 00:34:01,900
Ah ouais, ouais, ouais, ça c 'est bon
ça. Le paquet, on l 'a.
521
00:34:02,140 --> 00:34:04,240
Ça c 'est du 100%. Le paquet, c 'est OK.
522
00:34:05,060 --> 00:34:06,720
Mais c 'est le train. Le train, ça, on
ne l 'a pas.
523
00:34:07,240 --> 00:34:08,239
Complètement loupé.
524
00:34:08,420 --> 00:34:12,080
Ce que vous allez faire demain matin,
Nora et toi, vous allez prendre le
525
00:34:12,080 --> 00:34:14,480
train. Et celui -là, vous le loupez pas.
526
00:34:15,199 --> 00:34:17,100
8h demain matin. C 'est bon, tu peux
compter sur nous.
527
00:34:17,340 --> 00:34:19,239
On sera là. Merci beaucoup, Mishka.
528
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Merci beaucoup de ta confiance.
529
00:34:20,679 --> 00:34:21,679
Eh ben, les bisous.
530
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
Ça sort bien.
531
00:34:24,540 --> 00:34:29,260
Euh, pourquoi t 'as dit ça ? On l 'a
pas, le paquet ! T 'as oublié ou quoi ?
532
00:34:29,260 --> 00:34:32,739
moins, j 'ai gagné du temps ! Est -ce
que tu te rends compte que si on trouve
533
00:34:32,739 --> 00:34:39,020
pas Elie, ce mec, on est foutu ? Tu sais
où il habite ? 215 Prinzenfahrt.
534
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Quoi ?
535
00:34:41,550 --> 00:34:42,969
Prince and Heart.
536
00:34:43,270 --> 00:34:44,790
C 'est un meuf pas une pénis dans le
Jordan.
537
00:34:45,070 --> 00:34:50,310
Quand une femme se fait coiffer, elle a
besoin de se confier.
538
00:34:50,530 --> 00:34:51,630
C 'est hyper long le Jordan.
539
00:34:55,969 --> 00:34:56,969
Non.
540
00:34:57,910 --> 00:34:58,910
Non.
541
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
Non.
542
00:35:02,170 --> 00:35:08,330
C 'est des hipsters. Ça ne compte pas.
543
00:35:13,089 --> 00:35:17,890
Sous -titrage MFP.
544
00:35:41,269 --> 00:35:42,269
C 'est ça, c 'est ça.
545
00:36:10,720 --> 00:36:12,040
Bien sûr, bien sûr.
546
00:36:13,320 --> 00:36:14,680
On la viole ou pas.
547
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
Madame ? Dehors, j 'ai bien compris.
548
00:36:33,509 --> 00:36:37,570
Madame. Je te parlais du viol cool. Pas
le viol triste où ça chiale, ça porte
549
00:36:37,570 --> 00:36:40,790
pointe. J 'ai très bien compris de quel
type de viol tu parles. Juste pour des
550
00:36:40,790 --> 00:36:42,230
raisons morales, cette fois -ci on le
fait à ma manière.
551
00:36:42,450 --> 00:36:43,450
Ok, ok, ok.
552
00:36:44,470 --> 00:36:50,290
C 'est quoi ta manière ? C 'est comme si
les bonnes manières...
553
00:36:50,290 --> 00:36:55,950
Il répond pas.
554
00:36:56,210 --> 00:36:58,890
Et nous non plus, on sait pas où il est,
sinon ce serait jamais permis de s
555
00:36:58,890 --> 00:37:01,270
'introduire chez vous comme ça. Ok, est
-ce que du coup vous pourriez juste
556
00:37:01,270 --> 00:37:03,630
baisser un peu votre arme parce que nous
on veut juste savoir où est notre
557
00:37:03,630 --> 00:37:06,210
paquet. Ouais, en tout cas c 'est très
cosy chez vous.
558
00:37:06,930 --> 00:37:10,410
C 'est du château d 'Axe ? C 'est lui.
559
00:37:10,870 --> 00:37:15,090
Qu 'est -ce qu 'il dit ? Oh putain, non
mais c 'est pas vrai ! Vas -y, j 'y
560
00:37:15,090 --> 00:37:17,790
vais. Non, j 'y vais moi. Non, non, t
'as fait la tête connardée comme ça.
561
00:37:17,790 --> 00:37:18,790
-moi confiance.
562
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
Je vais te la ramener l 'info.
563
00:37:31,340 --> 00:37:33,480
Au début, quand je suis arrivée à
Amsterdam, j 'avais un rêve.
564
00:37:34,060 --> 00:37:35,060
Devenir chanteuse.
565
00:37:35,840 --> 00:37:39,520
Très vite, je me suis rendue compte que
pour y arriver, il fallait faire des
566
00:37:39,520 --> 00:37:42,140
sacrifices. Oui, alors moi je vous
arrête tout de suite, c 'était pas du
567
00:37:42,140 --> 00:37:43,360
question. J 'ai couché avec des hommes.
568
00:37:44,180 --> 00:37:45,180
Ah.
569
00:37:45,580 --> 00:37:46,580
Beaucoup d 'hommes.
570
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
Beaucoup, beaucoup, beaucoup.
571
00:37:52,860 --> 00:37:53,900
T 'étais à me regarder, toi.
572
00:37:54,880 --> 00:37:57,360
Rien. Je te méprise tranquillement, c
'est tout.
573
00:37:58,620 --> 00:37:59,740
Beaucoup, beaucoup, beaucoup.
574
00:38:01,819 --> 00:38:03,380
Beaucoup, beaucoup, beaucoup.
575
00:38:07,260 --> 00:38:08,259
Beaucoup d 'âme.
576
00:38:08,260 --> 00:38:11,900
Ah ouais ? Tu fais beaucoup ou pas d
'âme ? Tu dois être contente, hein.
577
00:38:12,440 --> 00:38:14,680
T 'as bien entraîné mon pote dans ton
petit monde de merde. Non, non, non,
578
00:38:14,680 --> 00:38:16,660
attends, moi je voulais pas qu 'il
vienne, ok ? Il est amoureux de toi.
579
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
Évidemment qu 'il allait venir.
580
00:38:19,160 --> 00:38:23,180
Tu dis quoi, là ? Bref.
581
00:38:23,900 --> 00:38:26,660
C 'est pas le genre, tu le savais pas, d
'accord ? Tu le savais très bien.
582
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Tu m 'as volé mon pote.
583
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
Ça se rend ?
584
00:38:31,280 --> 00:38:32,560
C 'est toujours pareil avec vous.
585
00:38:33,540 --> 00:38:36,320
Qui ça, nous ? Bah, les Arabes.
586
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Mon VTT.
587
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
Ma tablette Arcos.
588
00:38:40,820 --> 00:38:42,720
Mec, la carte Adidas sur une plage de la
Grande Motte.
589
00:38:43,000 --> 00:38:44,420
À chaque fois, c 'est les Arabes qui
nous ont volés.
590
00:38:46,180 --> 00:38:47,180
Y 'a plus de suspense.
591
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Ça rend bien chiant.
592
00:38:49,760 --> 00:38:53,720
Et le fait que tous les réseaux
pédophiles soient tenus par des Blancs ?
593
00:38:53,720 --> 00:38:57,280
pas, ça ? Bah, c 'est peut -être parce
que ça demande un minimum d
594
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
'organisation.
595
00:38:59,220 --> 00:39:00,220
Bien sûr.
596
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
Donc pas d 'autre raison.
597
00:39:04,020 --> 00:39:05,140
Wow, ok.
598
00:39:05,600 --> 00:39:08,700
Alors, moi j 'ai eu beaucoup d
'informations là, à ce stade.
599
00:39:09,660 --> 00:39:10,660
Très précises, trop.
600
00:39:10,940 --> 00:39:14,120
Trop précises d 'ailleurs. Mais j 'ai
pas eu l 'information qui m 'intéresse.
601
00:39:14,460 --> 00:39:20,400
A savoir, est -ce que c 'est Ulysse qui
a notre putain de paquet ? Oh là là !
602
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
Bien sûr qu 'il l 'a ton paquet.
603
00:39:22,260 --> 00:39:23,840
Il vous a entubé, c 'est évident.
604
00:39:24,200 --> 00:39:27,580
Ulysse est un escroc, un criminel, un
pirate aux yeux magnifiques.
605
00:39:28,240 --> 00:39:29,240
Et donc ?
606
00:39:30,460 --> 00:39:31,820
Toi aussi, tu l 'as, le paquet, j 'ai l
'impression.
607
00:39:33,020 --> 00:39:37,540
Ah bon ? Tu veux que je te suce ? Ouais,
non ? Non, non.
608
00:39:37,860 --> 00:39:38,860
Euh, merci.
609
00:39:39,400 --> 00:39:40,400
Parce que ça va.
610
00:39:44,840 --> 00:39:47,500
Alors ? Ouais, c 'est bon, c 'est
Ulysse, le paquet.
611
00:39:48,240 --> 00:39:50,380
Elle le vend demain matin, il va nous le
rendre. Bon, et moi, j 'en ai pas,
612
00:39:50,440 --> 00:39:52,240
hein. Faut plus de cette vie. L
'Amsterdam, c 'est pas du tout ce qu 'on
613
00:39:52,240 --> 00:39:54,420
'avait promis. J 'ai été attaqué par
rien de plus, on a essayé de me sucer de
614
00:39:54,420 --> 00:39:56,800
fort. Le pire de tout, j 'ai perdu mes
unes. Donc là, c 'est bon, j 'en peux
615
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
plus, on me touche.
616
00:40:25,070 --> 00:40:26,810
Tu dors pas ? 11h30.
617
00:40:30,550 --> 00:40:32,810
T 'as raison, j 'aurais pas dû venir.
618
00:40:35,630 --> 00:40:37,150
J 'aurais dû t 'écouter, je suis désolé.
619
00:40:38,350 --> 00:40:42,030
J 'ai cru que j 'allais... Je sais même
pas ce que je vais faire.
620
00:40:42,530 --> 00:40:43,530
Arrête.
621
00:40:43,830 --> 00:40:44,830
Arrête de t 'excuser.
622
00:40:46,010 --> 00:40:47,010
Ouais, t 'as raison, excuse.
623
00:40:47,170 --> 00:40:48,170
Non.
624
00:40:49,210 --> 00:40:50,210
Vraiment, c 'est pas de ta faute.
625
00:40:52,430 --> 00:40:53,630
Bah si, un peu quand même.
626
00:40:54,919 --> 00:40:55,919
Donc c 'est bon.
627
00:40:57,340 --> 00:40:58,480
Faudrait être plus clair sur nous deux.
628
00:41:01,180 --> 00:41:05,880
Nous deux ? C 'est quoi, nous deux ?
Bah, c 'est rien.
629
00:41:07,560 --> 00:41:09,740
C 'est juste toi qui m 'as dérévisé mes
parcelles une fois par semaine.
630
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
Non.
631
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Si, si.
632
00:41:17,280 --> 00:41:18,460
Y a rien de romantique là -dedans.
633
00:41:19,400 --> 00:41:20,980
Ça tombe bien, parce que je suis pas une
meuf romantique.
634
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Ouais.
635
00:41:23,860 --> 00:41:25,920
Exactement, t 'es pas une meuf comme ça,
et moi je suis pas du calame inclus,
636
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
donc... Mais ça en est beau.
637
00:41:29,600 --> 00:41:30,600
Ça en est beau.
638
00:41:59,859 --> 00:42:02,660
C 'est
639
00:42:02,660 --> 00:42:17,800
bon.
640
00:42:22,810 --> 00:42:23,370
Qu 'est
641
00:42:23,370 --> 00:42:43,250
-ce
642
00:42:43,250 --> 00:42:44,830
qui s 'est passé ?
643
00:42:54,160 --> 00:42:55,960
June, ma star.
644
00:42:56,320 --> 00:42:59,040
Ma super star.
645
00:42:59,460 --> 00:43:05,660
Hey, hey! Do you know why we're here?
646
00:43:06,460 --> 00:43:09,300
Do you know why we barged in on you?
647
00:43:09,800 --> 00:43:12,860
No, you don't. Well, because your
boyfriend is a moron.
648
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
Brings another bunk.
649
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Oh, man.
650
00:43:17,760 --> 00:43:18,800
Lovely place.
651
00:43:44,129 --> 00:43:47,130
Et... Ah !
652
00:44:02,860 --> 00:44:09,220
Je ne comprends
653
00:44:09,220 --> 00:44:15,000
pas un mot de ce que tu as juste dit.
Quelle porte est -ce que tu parles ? Tu
654
00:44:15,000 --> 00:44:15,799
parles trop.
655
00:44:15,800 --> 00:44:17,740
Ecoute, en même temps...
656
00:44:32,310 --> 00:44:36,950
Ils disent que le corps humain est 60 %
d 'eau.
657
00:44:37,330 --> 00:44:39,250
Vous savez ça ? Vous êtes fous.
658
00:44:39,590 --> 00:44:45,530
En utilisant un peu d 'acide, j 'ai fait
de le 100 % d 'eau.
659
00:44:46,960 --> 00:44:47,900
Sous
660
00:44:47,900 --> 00:44:56,120
-titrage
661
00:44:56,120 --> 00:44:58,720
Société Radio -Canada
662
00:45:16,920 --> 00:45:21,300
Sous -titrage MFP.
663
00:45:45,990 --> 00:45:52,470
Sous -titres par Jérémy Diaz
664
00:46:22,500 --> 00:46:23,500
Sous -titrage FR ?
665
00:47:17,940 --> 00:47:18,940
Bonsoir papa.
666
00:47:21,060 --> 00:47:26,380
Oui, j 'ai pris quelques étapes, mais tu
ne racontes jamais ce que je te dis.
667
00:47:28,340 --> 00:47:34,880
Quoi ? Oh mon dieu, Willem ! Oh mon
dieu, pas dans une pièce fermée ! Oh
668
00:47:34,880 --> 00:47:35,880
mon dieu.
669
00:47:36,360 --> 00:47:39,380
Tu sais ce que ça sent ? Ça sent à la
bière et à la colle.
670
00:47:39,640 --> 00:47:42,020
Oui, tu le dis seulement parce que j 'ai
mangé de la colle ce soir.
671
00:47:42,580 --> 00:47:43,580
Oui, oui, oui. C 'est trop tard.
672
00:47:44,180 --> 00:47:46,100
Aujourd 'hui...
673
00:47:55,800 --> 00:48:01,000
C 'est des oeufs rouges.
674
00:48:01,340 --> 00:48:02,400
C 'est des oeufs rouges.
675
00:48:02,640 --> 00:48:07,940
C 'est des oeufs
676
00:48:07,940 --> 00:48:11,800
rouges.
677
00:48:15,690 --> 00:48:20,850
Sous -titrage Société Radio -Canada
678
00:48:53,360 --> 00:48:55,400
Qu 'est -ce qu 'on fout là ? C 'est pas
pour nous.
679
00:48:56,120 --> 00:48:57,400
C 'est pas pour nous tout ça. Viens, on
se casse.
680
00:48:57,660 --> 00:48:58,660
Ça sert à rien.
681
00:48:59,460 --> 00:49:02,840
Tu l 'as tombé ? Ressens le paquet, là ?
J 'ai rien à foutre du paquet. T 'as
682
00:49:02,840 --> 00:49:05,680
pas compris ? C 'est des assassins, les
mecs. Des putains d 'assassins. Ils ont
683
00:49:05,680 --> 00:49:06,658
10 sous un mec.
684
00:49:06,660 --> 00:49:08,000
C 'est très pratiqué dans le monde du
crime.
685
00:49:08,420 --> 00:49:09,420
Bon, allez, ça suffit.
686
00:49:10,300 --> 00:49:12,800
Viens, on y va. Qu 'est -ce qu 'il faut
avec ton téléphone ? Ruben, salut.
687
00:49:22,000 --> 00:49:23,820
Tu m 'avais dit... Pas de problème.
688
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
Ramène -moi mon paquet.
689
00:49:27,540 --> 00:49:31,580
Demain matin, à 8 heures, si tu veux pas
être fils unique.
690
00:49:37,820 --> 00:49:41,060
Qu 'est -ce qu 'ils vont lui faire ? Il
m 'a dit qu 'ils étaient réglo. Qu 'est
691
00:49:41,060 --> 00:49:43,920
-ce qu 'ils vont lui faire, putain ? Je
suis désolé.
692
00:49:44,560 --> 00:49:48,360
Qu 'est -ce qu 'il a, lui ? Va te faire
enculer, toi ! Mais je suis à mon vrai,
693
00:49:48,420 --> 00:49:51,640
c 'est à cause de toi ! Eh, les gars, on
se réveille ? On est dans la cour des
694
00:49:51,640 --> 00:49:52,319
grands, là ?
695
00:49:52,320 --> 00:49:56,360
On a voulu faire les shows, on est avec
les shows. J 'y peux quoi, moi ? Rien, c
696
00:49:56,360 --> 00:49:56,879
'est comme ça.
697
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
Rien du tout.
698
00:49:58,920 --> 00:50:02,180
Tu te casses, là ? Putain, ils mettent
le son de la bite, ils nous laissent en
699
00:50:02,180 --> 00:50:08,660
blanc ! Ulysse, tu peux pas partir ! T
'entends ? Ulysse !
700
00:50:08,660 --> 00:50:12,920
Ulysse ! Ok, je pense qu 'il faut qu 'on
aille voir les flics.
701
00:50:13,560 --> 00:50:15,280
Je sais que c 'est une million, mais il
faut qu 'on aille voir les flics, là.
702
00:50:15,700 --> 00:50:18,840
Va faire quoi ? Si M. Cahill l
'apprenait.
703
00:50:46,919 --> 00:50:52,960
Bon ! À partir de maintenant, je vais
parler très fort ! Comme ça, il va avoir
704
00:50:52,960 --> 00:50:57,740
peur de moi ! Pourquoi il aurait peur ?
Parce qu 'il parle pas français ! Si t
705
00:50:57,740 --> 00:50:58,740
'as peur...
706
00:51:02,040 --> 00:51:07,700
Putain ! Désolé ! J 'ai pas mes lunettes
! Ok, essayez.
707
00:51:08,160 --> 00:51:11,980
Pour des raisons de crédibilité, je vais
te demander de te mettre à sous et de
708
00:51:11,980 --> 00:51:16,880
me supplier de te laisser en vie !
Putain, tu fais chier, ça ! Merci !
709
00:51:16,880 --> 00:51:20,500
Maintenant, tu lui dis qui dit où il
est, mon paquet ! Ou je lui ai cru de sa
710
00:51:20,500 --> 00:51:27,420
mère ! Don't kill me ! Tell him for the
package ! He wants to kill us ! If
711
00:51:27,420 --> 00:51:30,760
I die, you die ! The package ! Tell him
! The package !
712
00:51:39,220 --> 00:51:40,280
Bonne idée, c 'est de la merde.
713
00:51:41,620 --> 00:51:47,480
Durex ! Je te rappelle quand on s 'est
fait virer trois semaines en sixième.
714
00:51:48,140 --> 00:51:51,620
Quand on a pissé dans le casino de
Madame Dupin ? Non, l 'autre fois.
715
00:51:54,120 --> 00:51:55,120
C 'est lui la même chose.
716
00:52:08,680 --> 00:52:10,820
Attends, tu portes ça depuis le début ?
Oui, d 'amour.
717
00:52:12,980 --> 00:52:15,240
Il fait quoi, là ? Il y a pire que la
force.
718
00:52:15,840 --> 00:52:16,840
Il y a la folie.
719
00:52:21,980 --> 00:52:22,980
Bonjour.
720
00:52:27,240 --> 00:52:33,380
Pourquoi il chante ? Ça, je ne sais pas.
721
00:52:58,010 --> 00:53:04,570
Put it out ! I tell you everything, put
it out ! I tell you everything, put it
722
00:53:04,570 --> 00:53:05,570
out !
723
00:53:50,640 --> 00:53:52,120
Et voilà.
724
00:53:53,560 --> 00:53:55,080
As if nothing happened.
725
00:53:56,900 --> 00:53:59,780
Ce n 'est pas mal, n 'est -ce pas ? Ce n
'est pas mal.
726
00:54:02,380 --> 00:54:09,280
Dis -moi, pourquoi mon médecin a -t -il
décidé de prendre un bain plein d 'acide
727
00:54:09,280 --> 00:54:12,700
? Il était bien quand j 'ai parlé avec
lui la dernière fois.
728
00:54:13,180 --> 00:54:14,260
Oui, je sais, c 'est une histoire
terrible.
729
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
Tragique.
730
00:54:17,280 --> 00:54:18,740
C 'est bien que vous n 'étiez pas là
pour le voir.
731
00:54:19,680 --> 00:54:24,360
Alors que... il n 'y avait pas
beaucoup... de lui, bien sûr.
732
00:54:26,060 --> 00:54:28,080
Je n 'ai jamais découvert ce qui se
passait avec vous.
733
00:54:29,220 --> 00:54:33,720
Qu 'est -ce qu 'il manque ? J 'ai
apporté votre paquet.
734
00:54:34,880 --> 00:54:36,360
Il n 'y a rien de manqué.
735
00:54:36,900 --> 00:54:39,980
Suleiman est manqué. Il est le frère des
Turcs.
736
00:54:40,320 --> 00:54:41,500
Et il nous a double -crossés.
737
00:54:41,920 --> 00:54:44,780
Vous auriez fait la même chose. Je ne
vois pas le problème.
738
00:54:45,380 --> 00:54:50,260
Tous les grands hommes sont venus ici
pour l 'auction ce soir.
739
00:54:50,960 --> 00:54:53,760
Et les Turcs vont être là. Je veux que
ça soit...
740
00:54:54,160 --> 00:54:56,760
C 'est un déjeuner, je pense qu 'on va
bien.
741
00:55:03,900 --> 00:55:06,480
Laissez -moi vous poser une autre
question.
742
00:55:07,940 --> 00:55:11,880
Est -ce que le chemiste est mort ou est
-il mort quand il est arrivé dans le
743
00:55:11,880 --> 00:55:12,880
tub?
744
00:55:17,840 --> 00:55:18,840
Dépêchez -vous.
745
00:55:31,630 --> 00:55:33,230
Je dis juste qu 'avec moi, il a parlé.
746
00:56:00,910 --> 00:56:03,710
Sous -titrage ST'
747
00:56:11,230 --> 00:56:12,230
501
748
00:56:29,630 --> 00:56:33,290
Ça ne marche pas pour moi ! Non ! Pas
possible ! Je suis... Non ! Ulysse ! Je
749
00:56:33,290 --> 00:56:37,550
'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie
! Je t 'en prie ! Je t 'en prie ! Je t
750
00:56:37,550 --> 00:56:41,010
'en prie ! Je t 'en prie ! Je t 'en prie
! Je t 'en prie ! Je t 'en
751
00:56:41,010 --> 00:56:50,550
prie
752
00:56:50,550 --> 00:56:51,550
!
753
00:57:05,680 --> 00:57:06,680
We have a deal.
754
00:57:07,040 --> 00:57:08,040
I'll help you.
755
00:57:08,300 --> 00:57:10,500
Ok, ok, we got a deal. Come on.
756
00:57:11,580 --> 00:57:12,580
Ah.
757
00:57:14,380 --> 00:57:16,380
Now you're gonna need some clothes.
758
00:57:16,840 --> 00:57:19,500
Well, I'm gonna fuck you too. Really
quick.
759
00:57:20,540 --> 00:57:22,960
Well, another one cause I'm winning.
760
00:57:23,180 --> 00:57:26,000
And my photo looking real photogenic.
761
00:57:35,950 --> 00:57:41,530
T 'es sûr qu 'on m 'a enlevé ? Encore
762
00:57:41,530 --> 00:57:53,630
!
763
00:57:53,230 --> 00:57:56,010
No need to be nervous, I got everything
under control.
764
00:57:56,410 --> 00:58:01,770
Did you find my name? No, and I'm sorry,
but no invitation, no entry. No entry,
765
00:58:01,810 --> 00:58:05,610
and you're very sorry, so I'm sorry just
for a second. Now you listen to me very
766
00:58:05,610 --> 00:58:11,610
carefully. When I say that I am the DJ
here, you let me inside, otherwise the
767
00:58:11,610 --> 00:58:12,610
party is dead.
768
00:58:12,970 --> 00:58:14,870
Anton! It's the DJ.
769
00:58:15,950 --> 00:58:21,010
Thank you very much. Good to see you.
Happy birthday, little prince.
770
00:58:21,930 --> 00:58:26,470
Donc je veux vous présenter ma très
célèbre assistante de France.
771
00:58:26,850 --> 00:58:30,670
C 'est... Jean -Pierre Pernaut. Oui,
Anton.
772
00:58:30,930 --> 00:58:36,530
Oui, et c 'est... Bernard de la
Villardière. Anton. Et c 'est... Oh,
773
00:58:37,450 --> 00:58:40,990
et c 'est, bien sûr... Mon nom est
Nabila. Nabila.
774
00:58:41,450 --> 00:58:46,130
Nice name. Ah, you like Nabila? I give
you Nabila as a present for your
775
00:58:46,130 --> 00:58:49,810
birthday. Ah, you became a Casanova.
776
00:58:50,030 --> 00:58:54,170
Come on, everybody, come on. And you, I
hope you like cheeseburger because
777
00:58:54,170 --> 00:58:57,430
that's what you're gonna sell for the
rest of your life. You know McDonald's?
778
00:58:57,670 --> 00:59:01,650
Hello, everybody, Amos is here. How are
you? The guy with the rifle, I miss you
779
00:59:01,650 --> 00:59:02,650
very much.
780
00:59:10,990 --> 00:59:13,750
Mais non, si on est cool, on ne risque
rien.
781
00:59:26,730 --> 00:59:28,770
Donc c 'est une véritable réunion
machiavélique.
782
00:59:48,420 --> 00:59:49,420
Bon,
783
00:59:51,900 --> 00:59:52,859
ok.
784
00:59:52,860 --> 00:59:57,880
Chacun sait ce qu 'il a à faire ? T
'inquiète, pas non plus.
785
01:00:13,960 --> 01:00:14,960
c 'est pas mal
786
01:00:46,570 --> 01:00:47,930
Où es -tu ? Prends les pailles.
787
01:00:50,130 --> 01:00:54,230
Putain, qu 'est -ce qu 'il a fait ? Il
est là ! Comment
788
01:00:54,230 --> 01:00:58,390
on t 'a défoncé ?
789
01:01:23,980 --> 01:01:25,500
Champagne ?
790
01:02:00,460 --> 01:02:03,840
People say that heaven is the greatest
place.
791
01:02:04,160 --> 01:02:05,340
I hope that's true.
792
01:02:06,060 --> 01:02:11,560
But I can't help but think about the
blood brothers we lost last year.
793
01:02:12,040 --> 01:02:13,300
God bless them.
794
01:02:14,940 --> 01:02:19,920
I'm very proud to receive all you fine
ladies and gentlemen.
795
01:02:20,380 --> 01:02:24,720
It also happens to be the birthday of my
youngest son.
796
01:02:25,880 --> 01:02:28,660
Anton, I can't believe you're 18 years
old.
797
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
I love you.
798
01:02:35,160 --> 01:02:38,980
We want to see the new product, please,
please. Let's talk business later. Let's
799
01:02:38,980 --> 01:02:40,720
have some music, grab a drink.
800
01:02:41,300 --> 01:02:42,300
Enjoy the party.
801
01:02:42,980 --> 01:02:44,360
Welcome to Amsterdam.
802
01:03:43,789 --> 01:03:46,470
Au revoir, tout le monde.
803
01:04:05,419 --> 01:04:08,800
Putain, c 'est quoi cette merde ? Une
serre magnétique, j 'ai pas rien à
804
01:04:08,920 --> 01:04:09,638
on remballe.
805
01:04:09,640 --> 01:04:11,500
Comment ça on remballe ? Non, non, on
peut pas remballer là, il y a forcément
806
01:04:11,500 --> 01:04:12,279
une solution.
807
01:04:12,280 --> 01:04:13,640
Ouais, c 'est des magnétisades chez toi.
808
01:04:14,640 --> 01:04:15,640
Allez, on remballe.
809
01:04:29,560 --> 01:04:33,420
Sous -titrage Société Radio -Canada
810
01:05:02,220 --> 01:05:03,100
Ah, quand
811
01:05:03,100 --> 01:05:11,100
même
812
01:05:11,100 --> 01:05:12,520
! Tu sais où est Jonas ?
813
01:05:13,780 --> 01:05:16,220
Oui, t 'inquiète pas, il est ici, il est
avec moi chez Durex. Bon, passe -moi
814
01:05:16,220 --> 01:05:18,320
ton petit frère, ça va chier des bulles.
Papa, je t 'assure, on n 'a pas le
815
01:05:18,320 --> 01:05:19,098
temps, s 'il te plaît.
816
01:05:19,100 --> 01:05:20,920
Si on t 'appelle, c 'est parce qu 'on
bloque sur une question de physique
817
01:05:20,920 --> 01:05:22,720
-chimie. Un peu ton domaine, d
'ailleurs.
818
01:05:23,080 --> 01:05:26,500
En gros, on voulait savoir comment on
démagnétise le cuivre. L 'acier.
819
01:05:26,780 --> 01:05:28,820
L 'acier. Je savais qu 'il se
reprendrait.
820
01:05:29,340 --> 01:05:31,820
Et j 'ai toujours dit que je dois...
Papa, s 'il te plaît, on n 'a pas le
821
01:05:31,840 --> 01:05:32,840
s 'il te plaît.
822
01:05:32,900 --> 01:05:39,200
Bon, que sait -on de l 'acier ? L 'acier
est un adiage. Mais un adiage de quel
823
01:05:39,200 --> 01:05:41,080
élément cristallogène ?
824
01:05:46,279 --> 01:05:47,280
Une paire de deux.
825
01:05:54,540 --> 01:06:01,460
Il faut aller un peu plus vite dans l
'explication.
826
01:06:01,540 --> 01:06:03,740
Je donne pas la réponse comme ça. Faut
que ça vienne de lui, sinon il va pas
827
01:06:03,740 --> 01:06:08,920
retenir. Tu m 'entends, Jonas ? Tu l
'entends, Jonas ? Si, tu m 'entends.
828
01:06:09,620 --> 01:06:11,400
Oui ! Il t 'entend.
829
01:06:12,120 --> 01:06:14,640
Where is your lease ? J 'encule ta mère.
830
01:06:38,629 --> 01:06:42,010
Merci papa, merci beaucoup. Franchement,
tu nous sauves la vie, merci.
831
01:06:46,319 --> 01:06:47,640
T 'inquiète pas, il est content.
832
01:06:48,020 --> 01:06:49,340
Rembrasse -le quand même, ce petit
couillon.
833
01:06:49,580 --> 01:06:51,240
Promis. Merci, papa.
834
01:06:52,680 --> 01:06:53,800
T 'inquiète pas, on va y arriver.
835
01:06:54,040 --> 01:06:56,060
Ouais. Donne le paquet. Pas deux fois.
836
01:06:57,020 --> 01:06:58,020
I'm out.
837
01:06:58,440 --> 01:07:00,040
I'm gonna look for my brother Suleyman.
838
01:07:01,980 --> 01:07:02,980
Suleyman.
839
01:07:03,500 --> 01:07:07,020
Suleyman, Suleyman. Pourquoi je connais
ce nom déjà ? You know my brother
840
01:07:07,020 --> 01:07:11,360
Suleyman ? You know where he is ? Ben...
841
01:07:14,160 --> 01:07:17,320
Qu 'est -ce qu 'on en a fait du petit
Souleymane déjà ? Qu 'est -ce qu 'on en
842
01:07:17,320 --> 01:07:21,940
fait déjà du Souleymane ? Mais oui, bien
sûr, le bocal.
843
01:07:58,019 --> 01:07:59,019
Sous -titrage ST' 501
844
01:08:40,260 --> 01:08:41,740
Allez, tu arrives. Fais pas ton pédé,
là.
845
01:09:22,480 --> 01:09:24,680
J 'ai fait un truc de ouf. J 'ai fait un
truc de ouf.
846
01:09:26,840 --> 01:09:32,819
J 'ai encore un mot de mot, putain. J
'ai le paquet, il faut qu 'on se casse.
847
01:11:23,710 --> 01:11:25,630
Maintenant, vous allez avoir besoin d
'une voiture.
848
01:11:26,170 --> 01:11:27,170
Montez -le -moi.
849
01:11:27,750 --> 01:11:28,350
Montez -le
850
01:11:28,350 --> 01:11:35,590
-moi.
851
01:12:04,080 --> 01:12:06,380
Tu veux rentrer en Porsche ? Cadeau.
852
01:12:07,340 --> 01:12:08,560
Comment ça cadeau ? Je ne sais pas
conduire ça moi.
853
01:12:08,940 --> 01:12:12,120
Tu es juif et tu ne sais pas conduire
une Porsche ? S 'il te plaît.
854
01:13:08,850 --> 01:13:11,430
Genre là, t 'as pas mal ? Non, j 'ai pas
mal.
855
01:13:12,930 --> 01:13:13,930
T 'as pris une balle, quand même.
856
01:13:14,590 --> 01:13:18,370
J 'ai pris une balle, ça m 'a frôlé, ça
saigne beaucoup, mais j 'ai pas mal.
857
01:13:19,300 --> 01:13:20,480
T 'as un peu tombé dans les pommes.
858
01:13:21,120 --> 01:13:24,540
T 'as vu ? Oui, j 'ai tombé dans les
pommes vite fait.
859
01:13:25,280 --> 01:13:26,280
Vite fait, vite fait.
860
01:13:29,300 --> 01:13:32,620
Le gars a pas mal.
861
01:13:33,580 --> 01:13:35,900
Moi, quand je me colle le petit doigt de
pied contre le lit, ça me fait un mal
862
01:13:35,900 --> 01:13:36,900
de yin.
863
01:13:37,260 --> 01:13:38,500
Lui, il a pas mal, il a pris une balle.
864
01:13:39,840 --> 01:13:41,060
Si tu veux chialer, tu peux chialer.
865
01:13:41,340 --> 01:13:42,339
Chiale.
866
01:13:42,340 --> 01:13:44,900
C 'est quoi, c 'est quoi, votre souci,
là ? Tu dis que j 'ai pas mal, c 'est
867
01:13:44,900 --> 01:13:45,900
j 'ai pas mal.
868
01:13:59,660 --> 01:14:01,900
Je te préviens, c 'est pour m 'annoncer
une mauvaise nouvelle, ça n 'est même
869
01:14:01,900 --> 01:14:02,659
pas la peine.
870
01:14:02,660 --> 01:14:04,300
J 'ai ta cam, passe -moi mon frère.
871
01:14:05,060 --> 01:14:06,340
Ne fais pas trop le malin.
872
01:14:06,600 --> 01:14:09,080
Écoute, dans trois heures je suis à
Paris, j 'ai ton paquet. Je veux juste m
873
01:14:09,080 --> 01:14:10,080
'assurer que mon frère va bien.
874
01:14:11,000 --> 01:14:14,940
Jonas, viens parler à ton frère. Vas -y,
t 'arrête, je suis en train de jouer.
875
01:14:16,280 --> 01:14:17,280
Vas -y, me touche pas toi.
876
01:14:17,680 --> 01:14:18,680
Dis, parle -moi à ton frère.
877
01:14:19,260 --> 01:14:22,220
Ta gueule de serpillère, ça veut dire qu
'il va bien.
878
01:14:25,160 --> 01:14:26,760
Rendez -vous à 8h devant la fac. Non.
879
01:14:27,790 --> 01:14:30,130
C 'est moi qui donne les rendez -vous.
Mais c 'est moi qui ai ton paquet.
880
01:14:30,510 --> 01:14:31,690
Alors je sais que tu le feras à 8h.
881
01:14:34,930 --> 01:14:36,330
J 'ai bien fait de fermer sa gueule.
882
01:14:40,010 --> 01:14:41,210
J 'ai mal putain.
883
01:14:41,530 --> 01:14:42,730
T 'as mal ?
884
01:15:27,260 --> 01:15:29,740
On m 'avait dit, ce gars, il cogne.
885
01:15:30,420 --> 01:15:33,420
Mais moi, ce que je pense, c 'est que t
'es une pucelle.
886
01:15:43,880 --> 01:15:48,840
Vous avez des gladiateurs ? Quoi ?
Putain, on dirait que c 'était vraiment
887
01:15:48,840 --> 01:15:49,840
chelou.
888
01:15:52,540 --> 01:15:53,600
Allez, ça commence à venir.
889
01:15:53,900 --> 01:15:57,860
Il était bien sûr.
890
01:15:58,120 --> 01:15:59,280
Il était bien sûr.
891
01:16:35,430 --> 01:16:36,430
I don't want to die.
892
01:16:36,630 --> 01:16:37,690
I need to live.
893
01:16:38,270 --> 01:16:39,710
I ask you nicely, please.
894
01:16:40,530 --> 01:16:42,190
Ferme ta gueule, d 'accord ? Ferme ta
gueule.
895
01:16:43,090 --> 01:16:44,090
Arrête.
896
01:16:44,190 --> 01:16:45,190
C 'est pas ça.
897
01:16:45,730 --> 01:16:47,070
T 'es pas comme eux, t 'es pas un
assassin.
898
01:16:48,170 --> 01:16:50,130
Ulysse. Ulysse, regarde -moi, s 'il te
plaît.
899
01:16:50,770 --> 01:16:53,530
Écoute -lui la raison. S 'il te plaît,
viens, on se casse. J 'ai pas le choix,
900
01:16:53,530 --> 01:16:54,530
'est qu 'elle revienne toujours.
901
01:16:54,630 --> 01:16:55,630
S 'il te plaît, Ulysse.
902
01:16:55,970 --> 01:16:56,970
Ulysse, listen up.
903
01:16:57,950 --> 01:17:00,650
I won't come after you, OK ? That's a
promise.
904
01:17:01,530 --> 01:17:02,289
It's done.
905
01:17:02,290 --> 01:17:03,249
We're even.
906
01:17:03,250 --> 01:17:04,790
Tu vois ? C 'est fini.
907
01:17:05,720 --> 01:17:06,820
S 'il te plaît, les yeux, on se casse.
908
01:17:08,780 --> 01:17:09,780
Tournez -vous.
909
01:17:10,080 --> 01:17:13,000
Non, arrête, putain, s 'il te plaît !
Pas ça, viens avec nous, ça sert à rien.
910
01:17:13,040 --> 01:17:17,860
Tournez -vous ! Je sors de ma couche.
911
01:17:20,580 --> 01:17:21,580
Voilà.
912
01:17:26,920 --> 01:17:28,300
Sinon, ils se font pas tourner peinard.
913
01:17:30,680 --> 01:17:32,200
Quoi ? Hein ?
914
01:17:33,520 --> 01:17:35,180
On n 'a qu 'à le filmer en train de
sucer son pote, là.
915
01:17:35,500 --> 01:17:38,160
Puis s 'ils reviennent, on met la vidéo
sur Internet. Comme ça, elle sera sur le
916
01:17:38,160 --> 01:17:41,480
cloud. Qu 'est -ce que tu racontes, toi
? Ni l 'État, ni l 'armée, et encore
917
01:17:41,480 --> 01:17:44,800
moins la mafia, ne peut rien contre le
cloud. What ? Ah non.
918
01:17:45,780 --> 01:17:46,779
English, please.
919
01:17:46,780 --> 01:17:47,960
En même temps, c 'est pas con comme
idée.
920
01:17:48,800 --> 01:17:50,620
Avec un dossier comme ça, il viendra
plus jamais nous faire chier.
921
01:17:53,180 --> 01:17:56,640
T 'en dis quoi ? T 'es un ouf, quoi.
922
01:18:19,250 --> 01:18:21,810
Qu 'est -ce que c 'est que la blague ?
Je veux rire avec vous.
923
01:18:55,540 --> 01:18:59,610
Sous -titrage Société Radio -Canada C
'est amusant, c 'est amusant. Non, non,
924
01:18:59,610 --> 01:19:02,250
n 'en ai aucun intérêt. Non, laissez -le
fondre, c 'est amusant.
925
01:19:02,550 --> 01:19:04,650
Allez, s 'il vous plaît.
926
01:19:05,810 --> 01:19:06,810
Allez,
927
01:19:07,730 --> 01:19:09,990
merci. Merci, Jackie et Michel.
928
01:20:15,630 --> 01:20:16,630
Hey,
929
01:20:17,610 --> 01:20:24,470
come on ! Disgusting ! Allez, une
émission
930
01:20:24,470 --> 01:20:29,370
! Merci pour tout.
931
01:20:29,950 --> 01:20:35,150
Vous êtes des vrais. Des vrais gangsters
? Non, des vrais gars.
932
01:20:51,730 --> 01:20:53,370
Direction Université Paris 2, s 'il vous
plaît.
933
01:21:23,180 --> 01:21:24,400
Tu vois, tu t 'es prêté pour rien.
934
01:21:24,980 --> 01:21:25,858
Depuis le début.
935
01:21:25,860 --> 01:21:27,100
On y est, même en avance.
936
01:21:27,840 --> 01:21:30,260
Ça aurait été pareil sans stress, juste
ça aurait été plus agréable.
937
01:21:32,360 --> 01:21:33,620
Eh, mets la bouteille de coca dans le
sac.
938
01:21:34,180 --> 01:21:36,580
C 'est moi ? Quoi ?
939
01:21:36,580 --> 01:21:47,160
Ça
940
01:21:47,160 --> 01:21:49,720
te rappelait rien, pas de contact avec
les liquides ? Euh, qui a dit ça ?
941
01:21:49,720 --> 01:21:51,520
Putain, c 'est vrai que t 'es pas là.
942
01:21:53,860 --> 01:21:55,220
Aïe, on a fait tout ça pour rien.
943
01:21:56,320 --> 01:21:57,099
La boulette.
944
01:21:57,100 --> 01:21:59,140
On a fait tout ça pour rien ! Je suis
désolé.
945
01:21:59,580 --> 01:22:00,580
Vraiment, je m 'excuse.
946
01:22:01,040 --> 01:22:04,380
Peut -être que j 'ai amalgamé. Fais ta
gueule. J 'en étais sûr que tu m 'en
947
01:22:04,380 --> 01:22:05,139
veux.
948
01:22:05,140 --> 01:22:06,140
Oh, putain.
949
01:22:12,660 --> 01:22:14,600
Bouge, je te connais pas. T 'es pas
censé être là.
950
01:22:22,680 --> 01:22:23,680
Ruben, je m 'excuse.
951
01:22:28,060 --> 01:22:29,060
Il est sûr qu 'il ne te connaît pas.
952
01:22:31,200 --> 01:22:32,200
Je peux te le dire.
953
01:22:54,220 --> 01:22:55,420
C 'est toujours pareil avec vous les
uns.
954
01:22:56,880 --> 01:22:57,920
Il nous faut la carotte, quoi.
955
01:23:00,920 --> 01:23:03,060
Bon, t 'as ma commande ?
956
01:23:03,060 --> 01:23:11,520
Tout
957
01:23:11,520 --> 01:23:16,540
s 'est bien passé, ça va ? Vous avez pas
eu de... problèmes ? Non.
958
01:23:17,960 --> 01:23:19,420
Enfin, on a croisé quelques fouines,
quoi.
959
01:23:20,660 --> 01:23:22,140
Il y en a beaucoup sur les routes en
Belgique.
960
01:23:22,640 --> 01:23:23,980
Vas -y, donne -le fin, compagnie.
Attends, attends.
961
01:23:25,900 --> 01:23:27,840
Attends quoi ? Il y a un truc qui ne va
pas.
962
01:23:31,900 --> 01:23:32,900
Bonjour.
963
01:23:37,700 --> 01:23:38,700
C 'est qui, lui ?
964
01:23:54,640 --> 01:23:55,640
Je sais pas.
965
01:23:56,760 --> 01:23:58,640
Nora, il se passe quoi, là, exactement ?
Là, dis -moi la vérité.
966
01:23:59,700 --> 01:24:00,700
Vas -y, fais ce qu 'il te dit.
967
01:24:02,460 --> 01:24:03,460
Prends le sac.
968
01:24:10,800 --> 01:24:17,740
Et lui, c 'est qui ? Oh, textou, hein ?
Pas une nouvelle. Ça va chier,
969
01:24:17,760 --> 01:24:19,180
débile. Ça va chier, débile.
970
01:24:20,640 --> 01:24:21,640
Après toi.
971
01:24:21,960 --> 01:24:22,960
Oui, ça, je suis là. Donc, prenez le
sac.
972
01:24:24,030 --> 01:24:25,030
Prenez le sac, putain, c 'est le vôtre.
973
01:24:26,250 --> 01:24:27,250
Prends -le, putain.
974
01:24:28,070 --> 01:24:29,590
Prends le sac.
975
01:24:32,910 --> 01:24:36,110
Quel sac ? Il n 'est pas à nous, ce sac.
976
01:24:37,810 --> 01:24:38,810
Il n 'y a pas de sac.
977
01:24:40,510 --> 01:24:41,510
Arrête encore.
978
01:24:42,090 --> 01:24:43,090
Allez, embrassez.
979
01:24:44,310 --> 01:24:45,310
Démarre la voiture, j 'arrive.
980
01:24:49,030 --> 01:24:50,030
Je ne te connais pas, moi.
981
01:24:53,200 --> 01:24:54,200
Je t 'ai oublié.
982
01:24:54,700 --> 01:24:55,840
Tu nous as oubliés.
983
01:25:03,200 --> 01:25:04,200
Allez, bonhomme.
984
01:25:10,600 --> 01:25:16,020
Je le connais pas ! Qu 'est -ce qu 'il
voulait, soudain ?
985
01:25:16,020 --> 01:25:22,460
Vous devriez réviser ensemble plus
souvent.
986
01:25:49,750 --> 01:25:50,810
Non, c 'est pas grave.
987
01:25:51,390 --> 01:25:52,770
Il y a un truc qui a changé chez tes
frères.
988
01:25:54,280 --> 01:25:55,280
Il a plus de lunettes.
989
01:25:55,540 --> 01:25:56,540
Bien vu, l 'aveugle.
990
01:25:57,340 --> 01:25:58,340
Il est mieux sans lunettes.
991
01:25:58,500 --> 01:25:59,500
J 'étais comme vous, moi.
992
01:25:59,640 --> 01:26:01,160
Je veux dire, en tant que fille, j
'étais crédible.
993
01:26:01,820 --> 01:26:03,500
J 'étais bien, j 'étais bien. C 'est
vrai ? Ouais.
994
01:26:03,840 --> 01:26:05,720
Je vais te dire la vérité, j 'ai senti
que j 'étais bien. C 'était dans le
995
01:26:05,720 --> 01:26:08,220
personnage, à un moment. Je me suis dit,
là, on peut les niquer.
996
01:26:11,400 --> 01:26:12,400
Bon, bonne chance.
997
01:26:14,320 --> 01:26:16,620
Comment ça, bonne chance ? Tu viens pas
passer ton oral ? Mais non, mais moi, je
998
01:26:16,620 --> 01:26:17,620
l 'ai eu l 'année dernière.
999
01:26:18,060 --> 01:26:22,020
Quoi ? Pourquoi t 'as fait toute l
'année avec moi ? Je comprends pas.
1000
01:26:23,760 --> 01:26:27,260
Parce que j 'aimais bien l 'ambiance de
la fête.
1001
01:26:28,580 --> 01:26:33,700
Ah ouais ? C 'est que t 'es un grand
malade.
1002
01:26:35,320 --> 01:26:36,320
Je sais.
1003
01:26:39,320 --> 01:26:41,380
Ça va pas, Norma ? Oui, ça va.
1004
01:26:44,160 --> 01:26:45,160
Super, c 'est tout.
1005
01:26:53,160 --> 01:26:54,160
T 'as raison, reste seule.
1006
01:26:54,740 --> 01:26:55,740
T 'es mieux comme ça, de toute façon.
1007
01:26:57,480 --> 01:26:59,500
T 'avais tellement raison de dire que ça
n 'allait pas pour moi, cette fille.
1008
01:27:01,020 --> 01:27:02,020
Non, pas pour moi.
1009
01:27:05,160 --> 01:27:07,020
Qu 'est -ce que je suis con, là.
1010
01:27:26,120 --> 01:27:27,780
On vous écoute, M.
1011
01:27:28,140 --> 01:27:29,140
Jablonski.
1012
01:28:45,200 --> 01:28:47,760
Madame, est -ce que... Bonjour.
1013
01:29:10,200 --> 01:29:16,980
Sous -titrage ST' 501
1014
01:29:34,130 --> 01:29:37,010
Sous -titrage ST'
1015
01:29:42,390 --> 01:29:44,230
501
1016
01:29:54,160 --> 01:29:58,700
Sous -titres par
1017
01:29:58,700 --> 01:30:09,140
Jérémy
1018
01:30:09,140 --> 01:30:10,140
Diaz
1019
01:30:14,940 --> 01:30:21,000
B -A -K -E -N, gang, gang, gang, gang,
gang, gang.
1020
01:30:21,400 --> 01:30:23,260
B -A -K -E -N, gang.
1021
01:30:24,020 --> 01:30:25,540
C 'est le breakfast club.
80127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.