Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:07,568 --> 00:01:09,986
1931.
4
00:01:09,987 --> 00:01:11,738
England and the Empire
5
00:01:11,739 --> 00:01:14,575
are in the grips of the Great Depression,
6
00:01:15,367 --> 00:01:20,371
But the British aristocracy
keeps calm and carries on.
7
00:01:20,372 --> 00:01:23,375
None more so than the Davenports,
8
00:01:24,168 --> 00:01:28,588
lords of Fackham Hall for over 400 years.
9
00:01:28,589 --> 00:01:30,715
The sheer grandeur of Fackham Hall
10
00:01:30,716 --> 00:01:33,301
was a testament to splendor,
11
00:01:33,302 --> 00:01:36,387
and an enduring family legacy.
12
00:01:36,388 --> 00:01:39,849
Its hallowed rooms have witnessed so much.
13
00:01:39,850 --> 00:01:43,520
Life and death, laughter and tragedy,
14
00:01:43,521 --> 00:01:46,440
heartbreak and romance.
15
00:01:48,442 --> 00:01:51,778
But England was a nation divided by class.
16
00:01:51,779 --> 00:01:55,448
The below-stair staff
obediently served their masters,
17
00:01:55,449 --> 00:01:57,784
and prepared sumptuous feasts.
18
00:01:57,785 --> 00:02:00,995
Pheasant, caviar, venison.
19
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Whatever a guest desired,
they would supply it.
20
00:02:06,627 --> 00:02:09,754
And whilst this winter
would prove particularly bleak,
21
00:02:09,755 --> 00:02:13,216
the tireless work
of those staff below stairs
22
00:02:13,217 --> 00:02:17,721
ensured that Lord and Lady Davenport
wanted for nothing.
23
00:02:18,597 --> 00:02:22,642
They led a decadent life
of unimaginable luxury,
24
00:02:22,643 --> 00:02:25,437
and barely had to lift a finger.
25
00:02:27,022 --> 00:02:30,358
So, finally,
one of our children is to be wed
26
00:02:30,359 --> 00:02:32,193
and shall soon fly the nest.
27
00:02:32,194 --> 00:02:34,237
I'm just delighted
28
00:02:34,238 --> 00:02:37,031
that our beloved home
shall remain in the family.
29
00:02:37,032 --> 00:02:39,993
I'm just delighted that
after so many years of courting,
30
00:02:39,994 --> 00:02:42,161
she's finally found the right cousin.
31
00:02:42,162 --> 00:02:45,832
At least Poppy's got our interests
at heart, unlike Rose.
32
00:02:45,833 --> 00:02:47,166
Rose may yet marry.
33
00:02:47,167 --> 00:02:50,587
Oh, come on, Humphrey.
Who'd want old Rose?
34
00:02:50,588 --> 00:02:54,924
She's 23. A dried-up husk of a woman.
35
00:02:54,925 --> 00:02:56,801
Barren, desiccated.
36
00:02:56,802 --> 00:02:59,971
A wizened old walnut of a spinster.
37
00:02:59,972 --> 00:03:02,099
Rose, darling, would you pass the milk?
38
00:03:02,725 --> 00:03:06,019
Mama, Archibald is ghastly.
39
00:03:06,020 --> 00:03:08,021
It's unfair to force Poppy so.
40
00:03:08,022 --> 00:03:09,480
Why can't she simply marry for love?
41
00:03:09,481 --> 00:03:12,358
Oh, how can you be so naive, child?
42
00:03:12,359 --> 00:03:15,778
Do you think that I married
your father out of love?
43
00:03:15,779 --> 00:03:18,448
Because I found him attractive?
44
00:03:18,449 --> 00:03:22,577
Liked his personality? His micro penis?
45
00:03:22,578 --> 00:03:26,122
No, I married him out of duty.
46
00:03:26,123 --> 00:03:27,833
And we couldn't be happier.
47
00:03:28,542 --> 00:03:30,168
But Mama's right, my darling.
48
00:03:30,169 --> 00:03:33,547
This is about the future of Fackham Hall.
49
00:03:34,423 --> 00:03:36,382
Of our family.
50
00:03:36,383 --> 00:03:39,969
We thought, having produced four sons,
51
00:03:39,970 --> 00:03:43,349
that the Davenport line
of succession was assured.
52
00:03:44,350 --> 00:03:48,187
What cursed luck to lose all four of them.
53
00:03:48,979 --> 00:03:52,358
And in four completely separate incidents.
54
00:03:52,942 --> 00:03:54,734
I console myself knowing
55
00:03:54,735 --> 00:03:57,987
that at least they died
doing the thing they loved.
56
00:04:03,535 --> 00:04:05,453
But does this not make you realize
57
00:04:05,454 --> 00:04:07,288
that such an archaic system of succession,
58
00:04:07,289 --> 00:04:11,000
that only recognizes male heirs
is, pardon my French,
59
00:04:11,001 --> 00:04:13,461
a massive crock of shit?
60
00:04:13,462 --> 00:04:16,130
Rose, we must be realistic.
61
00:04:16,131 --> 00:04:18,216
Your father's not going to live forever.
62
00:04:18,217 --> 00:04:20,718
Come on. Father has
the constitution of an ox.
63
00:04:20,719 --> 00:04:22,553
So long as we keep a close eye on him,
64
00:04:22,554 --> 00:04:25,556
- he'll remain that way.
- How can you be so blind
65
00:04:25,557 --> 00:04:26,891
to the circumstances?
66
00:04:26,892 --> 00:04:31,187
Unless your sister marries Archibald,
we will be evicted.
67
00:04:31,188 --> 00:04:33,773
Forced to live in Central London.
68
00:04:33,774 --> 00:04:35,775
Then I'll find myself a profession.
69
00:04:35,776 --> 00:04:39,862
A Davenport working for money?
70
00:04:39,863 --> 00:04:42,824
Are you trying to send
your father to an early grave?
71
00:04:42,825 --> 00:04:46,285
All I ever think of
is Father's well-being.
72
00:04:46,286 --> 00:04:49,414
Well, you evidently care less
for this family
73
00:04:49,415 --> 00:04:50,791
than your beautiful sister.
74
00:04:51,875 --> 00:04:55,170
Humphrey! Shield your mouth when coughing.
75
00:04:55,796 --> 00:04:57,923
My sincerest apologies, Prudence.
76
00:04:58,841 --> 00:05:01,259
My lord, ladies.
77
00:05:01,260 --> 00:05:02,927
The dressing bell has been rung.
78
00:05:02,928 --> 00:05:05,263
Drinks will shortly be served
in the drawing room.
79
00:05:05,264 --> 00:05:07,765
- Thank you, Cyril.
- I do so hope
80
00:05:07,766 --> 00:05:11,019
it will be sunny
for the wedding. Hey, Cyri.
81
00:05:11,020 --> 00:05:13,479
- Mm-hm.
- What's the weather tomorrow?
82
00:05:13,480 --> 00:05:17,233
Expect partly cloudy skies
in Fackham tomorrow,
83
00:05:17,234 --> 00:05:20,154
with a 40 percent chance of snow.
84
00:05:23,782 --> 00:05:25,950
Do you ever worry that Cyri
85
00:05:25,951 --> 00:05:28,536
is always listening in
to our conversations?
86
00:05:28,537 --> 00:05:31,080
Oh, now, come. Not this again, darling.
87
00:05:31,081 --> 00:05:33,917
We've already had
to get rid of poor old Alexa.
88
00:05:34,668 --> 00:05:35,835
That's true.
89
00:05:44,595 --> 00:05:48,806
London, birthplace of emphysema,
90
00:05:48,807 --> 00:05:50,391
child exploitation,
91
00:05:50,392 --> 00:05:54,104
and a charming
young pickpocket called Eric.
92
00:05:55,147 --> 00:05:56,815
National ink shortage!
93
00:05:57,775 --> 00:06:01,403
Read all about it! National ink shortage!
94
00:06:07,076 --> 00:06:09,410
- You there. Here.
- National ink shortage!
95
00:06:09,411 --> 00:06:10,745
Blast and botheration!
96
00:06:10,746 --> 00:06:13,873
Excuse me, sir. You dropped your wallet.
97
00:06:13,874 --> 00:06:16,334
- Ah.
- Eric couldn't be more different
98
00:06:16,335 --> 00:06:19,212
from the Davenports at Fackham Hall.
99
00:06:19,213 --> 00:06:22,715
He doesn't have any land,
titles, underwear,
100
00:06:22,716 --> 00:06:24,218
or vitamin D.
101
00:06:26,178 --> 00:06:28,513
But what he lacks in bone density,
102
00:06:28,514 --> 00:06:31,265
he more than makes up for in guile...
103
00:06:31,266 --> 00:06:32,475
Here you go, darling.
104
00:06:32,476 --> 00:06:34,394
- ...charm...
- Thank you.
105
00:06:35,145 --> 00:06:37,522
- She's got my watch!
- ...and boyish good looks.
106
00:06:37,523 --> 00:06:39,023
- Come here
- I didn't steal it.
107
00:06:39,024 --> 00:06:40,274
Honest to God, sir, I didn't.
108
00:06:40,275 --> 00:06:44,487
Eric was amongst the thousands
of young boys orphaned after the war.
109
00:06:44,488 --> 00:06:46,864
- Morning.
- With only his quick wits,
110
00:06:46,865 --> 00:06:48,533
street smarts,
111
00:06:48,534 --> 00:06:51,577
and the watchful eyes
of the Sisters of Mercy
112
00:06:51,578 --> 00:06:53,914
keeping him from penury.
113
00:06:55,874 --> 00:06:56,917
Morning, Sister Jude.
114
00:06:58,043 --> 00:06:59,669
What can I be doing for you today?
115
00:06:59,670 --> 00:07:03,131
Nothing for me. But this gentleman
wishes to speak with you.
116
00:07:03,132 --> 00:07:06,759
And of course, our door
is always open to unknown men
117
00:07:06,760 --> 00:07:08,762
with an interest in specific children.
118
00:07:09,596 --> 00:07:13,891
Yes. He seems like
just the lad for the job.
119
00:07:13,892 --> 00:07:17,228
I need a letter delivered here.
120
00:07:17,229 --> 00:07:19,522
To the manor house
owned by the Davenports.
121
00:07:19,523 --> 00:07:21,858
An obscenely rich family of aristocrats.
122
00:07:21,859 --> 00:07:23,192
Fuck 'em all.
123
00:07:23,193 --> 00:07:24,235
That's right.
124
00:07:24,236 --> 00:07:25,571
Fackham Hall.
125
00:07:26,196 --> 00:07:30,074
The most lavish manor house
in all of Shropceistershershire.
126
00:07:30,075 --> 00:07:32,493
Well, I'm not doing it
for any less than five shillings.
127
00:07:32,494 --> 00:07:33,871
I'll pay you a pound.
128
00:07:36,123 --> 00:07:37,498
Pleasure doing business with you, mister.
129
00:07:42,504 --> 00:07:44,214
Good luck.
130
00:07:51,555 --> 00:07:52,598
Eric.
131
00:07:54,975 --> 00:07:57,603
You're the smartest child
we've ever had at this orphanage.
132
00:07:58,270 --> 00:08:01,939
If only you directed
your talents down the righteous path,
133
00:08:01,940 --> 00:08:03,942
you could really
make something of yourself.
134
00:08:04,985 --> 00:08:07,279
"I may do some good before I am dead."
135
00:08:09,489 --> 00:08:10,781
It's Thomas Hardy.
136
00:08:10,782 --> 00:08:12,576
Here's another quote for you.
137
00:08:13,327 --> 00:08:15,162
"Thou shalt not steal."
138
00:08:22,794 --> 00:08:24,170
Ah.
139
00:08:24,171 --> 00:08:25,047
Your watch, sir.
140
00:08:26,215 --> 00:08:27,174
Oh.
141
00:08:28,133 --> 00:08:29,342
And your trousers.
142
00:08:29,343 --> 00:08:31,345
But I'm wearing my trou--
143
00:08:34,139 --> 00:08:37,433
And so begins Eric's adventure,
144
00:08:37,434 --> 00:08:42,313
as he sets off to deliver
that precious letter to Lord Davenport.
145
00:08:42,314 --> 00:08:44,608
A chance to change his future.
146
00:08:45,525 --> 00:08:47,819
And nothing was going to get in his way.
147
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Whoa.
148
00:08:57,621 --> 00:09:01,040
Shout out to Rachmaninoff.
Big up on themself.
149
00:09:01,041 --> 00:09:04,669
New track from Carl Ravell
and his orchestra just dropped.
150
00:09:04,670 --> 00:09:07,672
Straight-up banger. Check it.
151
00:09:46,336 --> 00:09:47,296
Oh.
152
00:09:47,921 --> 00:09:49,171
Are you all right?
153
00:09:49,172 --> 00:09:51,091
I've never been better.
154
00:09:57,597 --> 00:09:58,931
Sorry I scratched your car.
155
00:09:58,932 --> 00:10:01,267
Don't worry about it.
It was like that before.
156
00:10:01,268 --> 00:10:02,560
I'm sorry about your bike.
157
00:10:02,561 --> 00:10:03,937
Don't worry. It was like that before.
158
00:10:05,439 --> 00:10:06,856
I don't know what happened.
I think I was...
159
00:10:06,857 --> 00:10:08,649
...momentarily distracted.
160
00:10:08,650 --> 00:10:11,903
Yes. I only took my eyes
off the road for a second.
161
00:10:12,779 --> 00:10:14,905
I think I was captivated by the sight...
162
00:10:14,906 --> 00:10:16,490
...of an incredibly beautiful woman
163
00:10:16,491 --> 00:10:19,536
with the kind of carefree essence
that makes a man glad to be alive!
164
00:10:29,671 --> 00:10:30,963
Well, it was nice to meet you.
165
00:10:30,964 --> 00:10:31,923
Eric.
166
00:10:32,424 --> 00:10:34,092
It's Rose, actually.
167
00:10:34,968 --> 00:10:36,844
It was lovely to make your acquaintance.
168
00:10:36,845 --> 00:10:39,514
And from now on, I'll pay more
attention to where I'm going.
169
00:11:29,773 --> 00:11:32,692
Ms. Davenport! Ms. Davenport!
170
00:11:33,402 --> 00:11:35,611
The lord and lady is wondering
where you is be, they do.
171
00:11:35,612 --> 00:11:37,905
- What did you tell them?
- I spared your blushes, m'lady.
172
00:11:37,906 --> 00:11:39,698
Said you were wrestling
with a tricky dump.
173
00:11:39,699 --> 00:11:42,827
Oh, thank you, Patricia.
I just needed to clear my head
174
00:11:42,828 --> 00:11:46,915
before watching my darling sister, Poppy,
marry that odious Archie.
175
00:11:49,251 --> 00:11:50,877
There. Good as new.
176
00:12:02,013 --> 00:12:04,057
Wonderful to see you, Viscount Wolsey.
177
00:12:05,183 --> 00:12:07,852
So good of you
to join us, Lord Lucan.
178
00:12:07,853 --> 00:12:09,729
Welcome to our home, Lady Gaga.
179
00:12:14,609 --> 00:12:16,402
Where on earth have you been?
180
00:12:16,403 --> 00:12:18,112
Please don't say reading or thinking.
181
00:12:18,113 --> 00:12:20,656
As you well know, that's men's work.
182
00:12:20,657 --> 00:12:21,699
Humpty!
183
00:12:21,700 --> 00:12:25,911
Ah! If it isn't J.R.R. Tolkien,
the writer.
184
00:12:25,912 --> 00:12:29,039
Poppy, dear old friend of mine
from Oxford, John.
185
00:12:29,040 --> 00:12:32,543
Please. Call me J.R.R. Tolkien,
the writer.
186
00:12:32,544 --> 00:12:34,462
It's a pleasure to meet you.
187
00:12:34,463 --> 00:12:35,671
Would I know anything you've written?
188
00:12:35,672 --> 00:12:37,673
I doubt it.
He's not had anything published.
189
00:12:37,674 --> 00:12:39,133
Well, not yet.
190
00:12:39,134 --> 00:12:41,093
But I have spent the last 15 years
191
00:12:41,094 --> 00:12:42,846
coming up with an alphabet for orcs.
192
00:12:43,680 --> 00:12:45,932
May your firstborn thrive
193
00:12:47,184 --> 00:12:50,770
or die by the hand of Sauron.
194
00:12:52,063 --> 00:12:53,356
What a delightful language.
195
00:12:57,068 --> 00:12:58,694
Remember, Fifi,
196
00:12:58,695 --> 00:13:01,655
the Davenports are one of the most
eminent families in the whole of England.
197
00:13:01,656 --> 00:13:03,991
So, please, try not to be too American.
198
00:13:03,992 --> 00:13:06,410
Oh, please, honey. They'll barely notice.
199
00:13:08,246 --> 00:13:10,623
- Lord Davenport.
- You remember Bert?
200
00:13:10,624 --> 00:13:13,584
- Archibald's best man.
- Good to see you.
201
00:13:13,585 --> 00:13:15,670
Thank you for having me.
202
00:13:18,340 --> 00:13:20,174
What a quaint little cottage.
203
00:13:20,175 --> 00:13:22,301
Oh, my.
204
00:13:22,302 --> 00:13:24,261
Richard, do hurry up.
205
00:13:24,262 --> 00:13:26,556
Gladys, is that really all you can carry?
206
00:13:27,766 --> 00:13:30,059
As the orphan lad approached,
207
00:13:30,060 --> 00:13:33,647
he sensed this must be Fackham Hall.
208
00:13:34,314 --> 00:13:39,151
He could tell by its grandeur, presence,
209
00:13:39,152 --> 00:13:42,531
and its sign saying "Fackham Hall."
210
00:14:11,518 --> 00:14:13,561
- Excuse me, mister.
- Oh.
211
00:14:13,562 --> 00:14:17,398
Ah, you're here for the position
of hall boy. Is that right?
212
00:14:17,399 --> 00:14:21,277
- Actually, I just wanted to--
- There will be no negotiation.
213
00:14:21,278 --> 00:14:23,738
The wage is four pounds a week.
Take it or leave it.
214
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
- I'll take it.
- Edna.
215
00:14:27,242 --> 00:14:29,451
I have procured you a new hall boy.
216
00:14:29,452 --> 00:14:33,414
Heaven forfend I get a say
in who works for me.
217
00:14:33,415 --> 00:14:35,499
Do let us hope he's up to it, Cyril.
218
00:14:35,500 --> 00:14:37,543
Hut. Follow me, laddie.
219
00:14:37,544 --> 00:14:40,546
As hall boy, you are
the lowest-ranked member of staff.
220
00:14:40,547 --> 00:14:43,632
Every afternoon,
you must polish the silverware.
221
00:14:43,633 --> 00:14:46,218
Silverware is any utensil made of silver.
222
00:14:46,219 --> 00:14:49,763
Then it is dinner. Dinner is a meal
partaken in the evening.
223
00:14:49,764 --> 00:14:52,641
After which you must
clear the plates from the table.
224
00:14:52,642 --> 00:14:56,353
The table is an item of furniture
with a flat top and four legs.
225
00:14:56,354 --> 00:14:58,564
Finally, you must mop the floor.
226
00:14:58,565 --> 00:15:00,983
The floor is the bottom surface of a room.
227
00:15:00,984 --> 00:15:04,570
A room is any space
enclosed by a number of walls.
228
00:15:04,571 --> 00:15:06,031
A wall
229
00:15:07,490 --> 00:15:11,577
is like a floor that's sideways.
Do you understand?
230
00:15:11,578 --> 00:15:14,580
Yes, miss.
I won't disappoint you. I promise.
231
00:15:14,581 --> 00:15:15,915
Get out of my sight.
232
00:15:17,500 --> 00:15:18,876
Excuse me, sir.
233
00:15:18,877 --> 00:15:20,544
Who do I speak to about the hall boy job?
234
00:15:20,545 --> 00:15:23,714
I'm afraid that vacancy has been filled.
235
00:15:41,107 --> 00:15:42,524
Ms. Davenport.
236
00:15:42,525 --> 00:15:44,526
Allow me to introduce myself.
237
00:15:44,527 --> 00:15:49,156
I'm Darvesh Khaled,
your father's lawyer and old friend.
238
00:15:49,157 --> 00:15:52,743
Oh, yes. From the trenches.
You fought with my father.
239
00:15:52,744 --> 00:15:54,787
No, we were on the same side.
240
00:15:54,788 --> 00:15:57,206
Oh. Oh, Mr. Khaled,
241
00:15:57,207 --> 00:15:59,416
may I introduce you
to Great Aunt Bonaparte?
242
00:15:59,417 --> 00:16:00,417
A pleasure, ma'am.
243
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
Bonaparte.
244
00:16:02,712 --> 00:16:04,129
Are you related to Napoleon?
245
00:16:04,130 --> 00:16:06,757
Yes. He's my nephew.
246
00:16:06,758 --> 00:16:07,926
Oh.
247
00:16:08,635 --> 00:16:11,553
Mrs. McAllister, I've done
everything you asked me to.
248
00:16:11,554 --> 00:16:14,223
- Really? Already?
- Yes, ma'am.
249
00:16:14,224 --> 00:16:16,975
You've brought all the wine
up from the cellar?
250
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Yes, ma'am.
251
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
- And taken it to the drawing room?
- Yes, ma'am.
252
00:16:21,231 --> 00:16:24,191
And closed the cellar hatch?
253
00:16:25,235 --> 00:16:26,444
I'll do that now, ma'am.
254
00:16:29,864 --> 00:16:31,490
Where is Richard?
255
00:16:31,491 --> 00:16:34,451
He's supposed to be serving the champagne.
256
00:16:34,452 --> 00:16:37,538
You'll have to do it,
and not looking like that.
257
00:16:37,539 --> 00:16:38,832
Get a move on.
258
00:16:42,293 --> 00:16:46,088
You've got the castle, the cathedral,
the chocolate factory.
259
00:16:46,089 --> 00:16:49,425
I simply don't understand
why anyone would want a new York.
260
00:16:49,426 --> 00:16:52,429
Here's £10 to stop talking.
261
00:16:53,096 --> 00:16:56,140
Now, I have a business proposal,
Mr. Davenport.
262
00:16:56,141 --> 00:16:58,809
I'm expanding my fashion empire,
263
00:16:58,810 --> 00:17:01,103
and I need a small pied-à-terre
in England.
264
00:17:01,104 --> 00:17:03,106
How much to buy Fackham Hall?
265
00:17:03,857 --> 00:17:06,483
I'm not sure you could afford it
on the wage of a seamstress.
266
00:17:06,484 --> 00:17:08,235
I'll pay double its value.
267
00:17:08,236 --> 00:17:10,863
And I promise to keep its integrity.
268
00:17:10,864 --> 00:17:15,075
All I'd do is add a jazz bar,
a small casino, and 30 stories.
269
00:17:15,076 --> 00:17:16,702
I appreciate that this may be the way
270
00:17:16,703 --> 00:17:19,413
you conduct your business in the Americas,
271
00:17:19,414 --> 00:17:21,707
but Fackham Hall simply isn't for sale.
272
00:17:21,708 --> 00:17:24,418
Well, we'll see about that.
273
00:17:24,419 --> 00:17:27,212
A word of warning, Mr. Davenport.
274
00:17:27,213 --> 00:17:28,923
I have a habit of getting what I want.
275
00:17:30,425 --> 00:17:32,718
About half the size of a human.
276
00:17:46,566 --> 00:17:47,566
Oh.
277
00:17:54,949 --> 00:17:56,659
- Champagne?
- Yes, please.
278
00:17:58,953 --> 00:18:00,621
Ladies and gentlemen.
279
00:18:00,622 --> 00:18:02,998
Please welcome the bride- and groom-to-be,
280
00:18:02,999 --> 00:18:08,129
Mr. Archibald Davenport
and Ms. Poppy Davenport, his fiancée.
281
00:18:08,755 --> 00:18:10,507
And first cousin.
282
00:18:15,720 --> 00:18:19,306
My word, Mary, a man.
283
00:18:19,307 --> 00:18:22,351
Oh, Constance. He's so good-looking
I can barely breathe.
284
00:18:22,352 --> 00:18:25,062
I can't wait till I marry a man.
285
00:18:25,063 --> 00:18:27,481
It is only then
that my life will be of any worth.
286
00:18:27,482 --> 00:18:29,901
Ms. Valentine, have you met
the Bechdel Sisters?
287
00:18:30,527 --> 00:18:31,985
Ladies and gentlemen,
288
00:18:31,986 --> 00:18:35,447
it is very rare
you find someone so beautiful,
289
00:18:35,448 --> 00:18:38,116
someone so intelligent,
290
00:18:38,117 --> 00:18:40,745
someone that you would move
heaven and earth for.
291
00:18:41,454 --> 00:18:45,290
But after years of searching,
Poppy found me.
292
00:18:45,291 --> 00:18:47,084
I just feel so lucky.
293
00:18:47,085 --> 00:18:49,753
I mean, after all,
we have so much in common.
294
00:18:49,754 --> 00:18:51,672
For example, our grandparents.
295
00:18:51,673 --> 00:18:53,006
- Yes.
- Yeah.
296
00:18:53,007 --> 00:18:55,260
Please, enjoy the festivities.
297
00:19:02,225 --> 00:19:05,854
I'm sorry. You may never
host a party like this for me.
298
00:19:06,938 --> 00:19:08,689
My dear.
299
00:19:08,690 --> 00:19:10,899
There are many here
300
00:19:10,900 --> 00:19:14,611
who believe that marriage
validates one's existence.
301
00:19:14,612 --> 00:19:16,363
I'm not among them.
302
00:19:16,364 --> 00:19:20,868
I'm just so very proud of the intelligent,
303
00:19:20,869 --> 00:19:25,581
kind, and elegant young woman
you have become.
304
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Deviled egg, ma'am?
305
00:19:37,343 --> 00:19:40,013
Stop gawping and do your job.
306
00:19:57,906 --> 00:20:00,824
So, wrong side
of Mrs. McAllister on day one.
307
00:20:00,825 --> 00:20:02,618
That's a record.
308
00:20:02,619 --> 00:20:04,495
So, you know your music, sir.
309
00:20:06,205 --> 00:20:07,748
Is that your name?
310
00:20:07,749 --> 00:20:09,416
Eric Noone.
311
00:20:09,417 --> 00:20:11,293
Pronounced "no one," sir.
312
00:20:11,294 --> 00:20:14,171
So, which bedroom's yours then?
313
00:20:14,172 --> 00:20:15,339
Oh, I never sleep.
314
00:20:15,340 --> 00:20:16,882
It interferes with my duties.
315
00:20:16,883 --> 00:20:18,051
Here we are.
316
00:20:20,386 --> 00:20:22,179
Your quarters.
317
00:20:22,180 --> 00:20:25,223
You'll be sharing with Tom, Fred, Harry,
318
00:20:25,224 --> 00:20:27,726
Richard, and Alexander.
319
00:20:27,727 --> 00:20:31,606
Jammy bastard. They've put you
straight in the big room.
320
00:20:33,232 --> 00:20:35,984
All's well
that ends better, Humpty.
321
00:20:39,739 --> 00:20:42,074
Are you bride or groom, sir?
322
00:20:42,075 --> 00:20:44,451
No, I'm a guest.
323
00:20:57,048 --> 00:20:58,298
Whew!
324
00:21:19,195 --> 00:21:21,321
My darling Poppy.
325
00:21:21,322 --> 00:21:23,907
Now, before you embark on this new life,
326
00:21:23,908 --> 00:21:25,701
I want to give you something
327
00:21:25,702 --> 00:21:30,122
that my mother gave Prudence
on our wedding day.
328
00:21:38,297 --> 00:21:40,632
It's a necklace box.
329
00:21:40,633 --> 00:21:42,677
Oh, wow.
330
00:21:43,428 --> 00:21:46,097
Oh, Daddy, thank you.
331
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
Alexander.
332
00:21:55,314 --> 00:21:57,065
Are you ready?
333
00:21:57,066 --> 00:21:58,026
Mm-hm.
334
00:22:36,731 --> 00:22:38,065
Oh.
335
00:22:38,066 --> 00:22:39,149
Daddy.
336
00:22:39,150 --> 00:22:40,526
Oh.
337
00:23:03,257 --> 00:23:04,509
Please be seated.
338
00:23:07,095 --> 00:23:11,139
Welcome, friends and family,
and of course, Archibald and Poppy.
339
00:23:11,140 --> 00:23:13,392
Let us pray you never marry.
340
00:23:15,812 --> 00:23:18,897
Let us pray. You never marry without love.
341
00:23:18,898 --> 00:23:23,235
You never love without God.
God is almighty. God is everywhere.
342
00:23:23,236 --> 00:23:25,738
God is touching you all
in your private places.
343
00:23:27,281 --> 00:23:29,282
God is touching you all.
344
00:23:29,283 --> 00:23:32,244
In your private places,
in your darkest times,
345
00:23:32,245 --> 00:23:33,870
God is there shining a light.
346
00:23:33,871 --> 00:23:37,041
And today he's shining a light
for these two arseholes.
347
00:23:38,000 --> 00:23:40,502
And today he's shining
a light for these two.
348
00:23:40,503 --> 00:23:44,214
Our souls are eternally in his debt. Amen.
349
00:23:44,215 --> 00:23:45,258
Amen.
350
00:23:54,559 --> 00:23:58,145
Does anyone have a reason
why Archibald and Poppy
351
00:23:58,146 --> 00:24:00,730
should not be bound together
in holy matrimony?
352
00:24:00,731 --> 00:24:03,401
Speak now or forever hold your peace.
353
00:24:05,611 --> 00:24:07,320
No one? Good.
354
00:24:07,321 --> 00:24:08,823
Stop.
355
00:24:12,451 --> 00:24:15,246
I know a reason why we shouldn't marry.
356
00:24:15,830 --> 00:24:17,247
I don't love him.
357
00:24:18,624 --> 00:24:19,709
I love another.
358
00:24:22,587 --> 00:24:26,256
I'm sorry, Archie, but I cannot
spend the rest of my life living a lie.
359
00:24:28,134 --> 00:24:29,551
Lionel.
360
00:24:29,552 --> 00:24:31,136
Get up.
361
00:24:31,137 --> 00:24:32,262
Pop... Poppy.
362
00:24:32,263 --> 00:24:33,556
Poppy.
363
00:24:35,308 --> 00:24:38,018
Now this is a fucking wedding.
364
00:24:40,605 --> 00:24:43,440
Lionel? Lionel.
365
00:25:00,708 --> 00:25:04,085
I love you.
I want us to be together forever.
366
00:25:04,086 --> 00:25:06,214
Okay. Okay.
367
00:25:15,514 --> 00:25:16,849
Goodbye!
368
00:25:28,819 --> 00:25:30,695
Your attention, please.
369
00:25:31,656 --> 00:25:34,699
Your attention, please.
370
00:25:34,700 --> 00:25:36,869
Shh.
371
00:25:37,828 --> 00:25:39,288
Shh.
372
00:25:41,540 --> 00:25:44,751
Despite today's unpleasantness,
373
00:25:44,752 --> 00:25:47,755
you must all remain at Fackham Hall.
374
00:25:48,422 --> 00:25:50,966
To spare Archibald's blushes,
375
00:25:50,967 --> 00:25:53,885
I would appreciate it
if from this moment on,
376
00:25:53,886 --> 00:25:57,222
nobody mentioned this morning's... hiccup.
377
00:25:57,223 --> 00:25:59,516
Specifically, the disastrous wedding,
378
00:25:59,517 --> 00:26:01,768
Archibald being humiliated at the altar,
379
00:26:01,769 --> 00:26:06,273
the enthusiasm with which the bride
fled from her jilted fiancé.
380
00:26:06,274 --> 00:26:07,816
And please, no mention
381
00:26:07,817 --> 00:26:11,111
of Archibald's animalistic
wailing from the vestry,
382
00:26:11,112 --> 00:26:13,531
which we all pretended we couldn't hear.
383
00:26:15,825 --> 00:26:17,827
Thank you, Lord Davenport.
384
00:26:18,452 --> 00:26:20,078
That's very thoughtful of you.
385
00:26:20,079 --> 00:26:21,913
Please all have a wonderful weekend.
386
00:26:25,543 --> 00:26:28,628
I knew it about
Lionel and Poppy, I does, I did.
387
00:26:28,629 --> 00:26:30,880
Oftens I saw her
sneaking back late at night.
388
00:26:30,881 --> 00:26:33,341
Never not said nothing
to her ladyship. If she asked,
389
00:26:33,342 --> 00:26:36,136
I said Poppy was in the woodshed
whittling a dildo.
390
00:26:36,137 --> 00:26:39,556
That's quite enough
tittle-tattle from you two.
391
00:26:39,557 --> 00:26:41,933
Ms. Rose will take tea in her room.
392
00:26:41,934 --> 00:26:44,186
Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady.
393
00:27:20,014 --> 00:27:22,891
You? What? Why didn't you tell me
you worked here?
394
00:27:22,892 --> 00:27:25,352
Why didn't you tell me you lived here?
395
00:27:25,353 --> 00:27:27,813
This is a big house for a chauffeur.
396
00:27:28,564 --> 00:27:29,690
Yes.
397
00:27:31,025 --> 00:27:32,984
I'd rather appreciate it
if you didn't tell anyone
398
00:27:32,985 --> 00:27:34,361
you saw me driving Father's car.
399
00:27:34,362 --> 00:27:35,612
Don't worry. You can trust me.
400
00:27:35,613 --> 00:27:36,613
I'm good with secrets.
401
00:27:36,614 --> 00:27:38,782
To this day, I never told a soul
402
00:27:38,783 --> 00:27:40,950
about Sister Mary stealing
from the collection plate,
403
00:27:40,951 --> 00:27:43,328
or Sister Jude's sex holidays
in Amsterdam,
404
00:27:43,329 --> 00:27:45,997
or the time Father Jessop
tricked four choir boys into--
405
00:27:45,998 --> 00:27:47,750
It's good to know I can trust you.
406
00:27:48,626 --> 00:27:50,169
You certainly can, Ms. Rose.
407
00:27:52,171 --> 00:27:53,546
Excuse me for asking.
408
00:27:53,547 --> 00:27:55,132
What is that you're reading?
409
00:27:56,467 --> 00:27:57,551
This?
410
00:28:00,346 --> 00:28:02,722
It's a tale of forbidden love.
411
00:28:02,723 --> 00:28:03,933
Ah.
412
00:28:04,934 --> 00:28:07,519
I'd love to borrow that
when you're done with it.
413
00:28:07,520 --> 00:28:08,937
You read?
414
00:28:08,938 --> 00:28:10,647
I forget who coined the phrase,
415
00:28:10,648 --> 00:28:13,733
but reading brings us to unknown friends.
416
00:28:13,734 --> 00:28:16,069
- That's Balzac's.
- No, it's true.
417
00:28:16,070 --> 00:28:18,447
I think it was a French novelist.
418
00:28:19,532 --> 00:28:21,367
Where shall I put your tea?
419
00:28:22,034 --> 00:28:23,993
I'd best take that. Having a gentleman
420
00:28:23,994 --> 00:28:26,622
enter my private quarters would be...
421
00:28:34,964 --> 00:28:36,549
Forbidden?
422
00:28:41,053 --> 00:28:42,888
Hall boy.
423
00:28:52,815 --> 00:28:55,900
Eric. You leave us no choice.
424
00:28:55,901 --> 00:28:57,945
Your employment is terminated.
425
00:29:00,156 --> 00:29:01,990
- My lady.
- I just wanted to make sure
426
00:29:01,991 --> 00:29:03,825
the new hall boy
doesn't get into any trouble
427
00:29:03,826 --> 00:29:05,952
as a result of my asking him
to bring me my tea.
428
00:29:05,953 --> 00:29:08,247
- You asked him?
- Yes.
429
00:29:09,373 --> 00:29:11,167
To give Patricia a break.
430
00:29:14,670 --> 00:29:17,006
Well, I'll leave you to your meeting.
431
00:29:20,259 --> 00:29:21,968
Oh.
432
00:29:21,969 --> 00:29:23,804
I meant to ask for some sugar.
433
00:29:38,527 --> 00:29:43,198
And you don't have to stand up
every time I enter the room.
434
00:29:50,706 --> 00:29:53,791
Well, it seems my hand is forced, laddie.
435
00:29:53,792 --> 00:29:55,418
You stay.
436
00:29:55,419 --> 00:29:56,879
For now.
437
00:30:13,646 --> 00:30:15,563
I truly thought
438
00:30:15,564 --> 00:30:18,692
that this would be where I would live out
the remainder of my days.
439
00:30:20,069 --> 00:30:21,737
But there's little we can do.
440
00:30:22,446 --> 00:30:24,030
The law is clear.
441
00:30:24,031 --> 00:30:27,700
Archibald is the rightful heir
to Fackham Hall.
442
00:30:27,701 --> 00:30:29,954
Why did it have to be him of all people?
443
00:30:30,621 --> 00:30:32,748
If only George hadn't died.
444
00:30:33,332 --> 00:30:34,166
Or John.
445
00:30:34,750 --> 00:30:36,085
Or Paul.
446
00:30:37,461 --> 00:30:39,046
Or little Ringo.
447
00:30:39,672 --> 00:30:41,257
Or our eldest nephew.
448
00:30:41,966 --> 00:30:43,008
Humphrey.
449
00:30:43,884 --> 00:30:46,386
I never dare ask Phyllis.
450
00:30:46,387 --> 00:30:48,805
What actually happened
to Archibald's older brother?
451
00:30:48,806 --> 00:30:50,848
- Ah, Nathaniel?
- Mm.
452
00:30:50,849 --> 00:30:53,102
He went to fight the war at a young age.
453
00:30:54,186 --> 00:30:56,772
To defend the freedoms
of this great country.
454
00:30:57,523 --> 00:30:58,856
Hm.
455
00:30:58,857 --> 00:31:00,400
He was just a child.
456
00:31:02,653 --> 00:31:05,948
Officer Davenport. Are you ready
to make the ultimate sacrifice?
457
00:31:07,366 --> 00:31:10,159
Give those Jerries hell.
For king and country!
458
00:31:15,207 --> 00:31:16,708
I've often tried to discover
459
00:31:16,709 --> 00:31:19,711
what happened to the poor boy,
but to no avail.
460
00:31:19,712 --> 00:31:21,879
And now her surviving son,
461
00:31:21,880 --> 00:31:26,718
jilted at the altar by our feral
little egg-brained daughter.
462
00:31:26,719 --> 00:31:29,053
Even if Poppy did recant,
463
00:31:29,054 --> 00:31:32,473
it seems inconceivable
that Archibald's wounded pride
464
00:31:32,474 --> 00:31:34,684
would permit him to marry her now.
465
00:31:34,685 --> 00:31:36,144
What about Rose?
466
00:31:36,145 --> 00:31:38,021
It's illegal for sisters to marry.
467
00:31:38,022 --> 00:31:43,277
Pity. But what if Rose
were to marry Archibald?
468
00:31:44,903 --> 00:31:47,071
An intriguing proposition.
469
00:31:47,072 --> 00:31:48,032
Hmm.
470
00:32:01,712 --> 00:32:03,838
Archibald? I don't know if--
471
00:32:06,884 --> 00:32:09,345
Archibald? I don't know if--
472
00:32:17,895 --> 00:32:20,898
Archibald,
I don't know if I mentioned,
473
00:32:21,523 --> 00:32:23,650
but Rose is very well-read.
474
00:32:25,152 --> 00:32:27,362
That comes as no surprise.
475
00:32:27,363 --> 00:32:30,990
I mean, what else is a woman to do
when she is without a husband?
476
00:32:32,159 --> 00:32:34,202
Shit just got real.
477
00:32:34,203 --> 00:32:36,079
Now that your honeymoon
has been canceled,
478
00:32:36,080 --> 00:32:38,331
you shall have more time to read.
479
00:32:38,332 --> 00:32:41,125
Perhaps I could direct you
to a tome on manners.
480
00:32:41,126 --> 00:32:43,628
Sick burn, bitch.
481
00:32:43,629 --> 00:32:45,672
Maybe the next time
you find yourself in a library,
482
00:32:45,673 --> 00:32:47,840
perhaps you could seek out some texts
483
00:32:47,841 --> 00:32:50,760
to explain how a lady should behave, hm?
484
00:32:50,761 --> 00:32:52,970
Maybe then you'll have a better
chance of finding a husband.
485
00:32:52,971 --> 00:32:54,931
Yes. It is unfortunate
486
00:32:54,932 --> 00:32:56,974
to have not had a partner.
487
00:32:56,975 --> 00:32:58,893
But is it not more careless
to procure one,
488
00:32:58,894 --> 00:33:00,896
only to then lose her?
489
00:33:01,814 --> 00:33:04,732
Wasteman just got merked.
490
00:33:04,733 --> 00:33:07,236
Rose, may I speak with you outside?
491
00:33:18,122 --> 00:33:22,876
Rose, darling,
do you not see our predicament?
492
00:33:23,627 --> 00:33:25,294
Thanks to your sister's selfish behavior,
493
00:33:25,295 --> 00:33:27,505
if we are to remain in Fackham Hall,
494
00:33:27,506 --> 00:33:30,758
another lady in our family
must wed Archibald.
495
00:33:30,759 --> 00:33:33,261
No. You can't. You're married to Father.
496
00:33:33,262 --> 00:33:35,638
Darling. I'm talking about you.
497
00:33:35,639 --> 00:33:36,765
Oh.
498
00:33:37,558 --> 00:33:40,560
No! You think I would choose
499
00:33:40,561 --> 00:33:43,146
to spend the rest of my life
with that pig?
500
00:33:43,147 --> 00:33:44,897
No, I shall not, and I shwill not.
501
00:33:44,898 --> 00:33:47,150
Enough. Mr. Tolkien.
502
00:33:47,151 --> 00:33:49,026
- The writer.
- Indeed.
503
00:33:49,027 --> 00:33:52,864
Being contrary is the main cause
of brain degeneration in women.
504
00:33:52,865 --> 00:33:54,949
Ask any male scientist.
505
00:33:54,950 --> 00:33:59,287
From this moment onwards,
you must make Archibald fall for you.
506
00:33:59,288 --> 00:34:00,456
For the good of the family.
507
00:34:03,083 --> 00:34:04,333
Rose.
508
00:34:04,334 --> 00:34:05,377
Rose!
509
00:34:06,295 --> 00:34:09,589
So sorry. It's her time of the month,
where she menstruates.
510
00:34:18,098 --> 00:34:19,600
I'm so sorry.
511
00:34:23,937 --> 00:34:26,314
Rose? Are you all right?
512
00:34:26,315 --> 00:34:28,484
It's nothing you need to be burdened with.
513
00:34:29,318 --> 00:34:31,861
Please. It's no burden at all.
514
00:34:31,862 --> 00:34:33,696
You can tell me anything.
515
00:34:33,697 --> 00:34:36,575
It will stay strictly between us.
516
00:34:37,326 --> 00:34:39,577
Mother wants me to marry Archibald,
517
00:34:39,578 --> 00:34:41,497
but I do not love him.
518
00:34:43,373 --> 00:34:44,583
I see.
519
00:34:53,050 --> 00:34:55,594
You prefer to wait for your Heathcliff.
520
00:34:57,888 --> 00:34:59,890
You've read Wuthering Heights?
521
00:35:01,683 --> 00:35:03,393
Eric, you are a rare creature.
522
00:35:06,647 --> 00:35:10,108
Do you think it foolish of a lady
to listen to her heart?
523
00:35:11,860 --> 00:35:13,904
I believe that when the heart aches,
524
00:35:14,655 --> 00:35:16,447
that's when we should listen the most.
525
00:35:20,035 --> 00:35:22,328
How does anyone know when they're in love?
526
00:35:22,329 --> 00:35:25,666
Maybe there's just something in the air.
527
00:35:32,089 --> 00:35:33,465
I should go.
528
00:35:45,853 --> 00:35:49,439
♪ An invite to Buckingham Palace ♪
529
00:35:50,774 --> 00:35:54,945
♪ Arrived at my home in Belgravia ♪
530
00:35:55,779 --> 00:36:00,825
♪ When meeting the king
And meeting the queen ♪
531
00:36:00,826 --> 00:36:04,997
♪ One must be on one's best behavior ♪
532
00:36:05,789 --> 00:36:09,792
♪ But I went to the palace
With my willy hanging out ♪
533
00:36:09,793 --> 00:36:12,712
♪ And nobody thought to tell me ♪
534
00:36:12,713 --> 00:36:15,464
♪ They were too polite
It was hanging out all night ♪
535
00:36:15,465 --> 00:36:18,009
♪ And no one stopped to tell me
That my pecker was in sight ♪
536
00:36:18,010 --> 00:36:20,344
♪ I had a tiny hunch
When it dangled in the punch ♪
537
00:36:20,345 --> 00:36:23,139
♪ And my johnson went all chilly ♪
538
00:36:23,140 --> 00:36:26,142
♪ The Duke of Norwich
He thought it was a sausage ♪
539
00:36:26,143 --> 00:36:28,436
♪ When he had
A little nibble on my willy ♪
540
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
♪ Silly ♪
541
00:36:30,856 --> 00:36:35,109
♪ I went to the palace
With my willy hanging out ♪
542
00:36:35,110 --> 00:36:38,946
♪ I don't think that
His Highness will forget me ♪
543
00:36:38,947 --> 00:36:42,450
♪ The king, he saw my bell ♪
544
00:36:42,451 --> 00:36:46,120
♪ But did the night go swell? ♪
545
00:36:46,121 --> 00:36:50,000
♪ Well, they asked me to the palace
Next week as well ♪
546
00:36:54,129 --> 00:36:56,924
And look, there it is. Such wit.
547
00:37:05,432 --> 00:37:07,600
Your mother thought it would be prudent
548
00:37:07,601 --> 00:37:09,936
if you were to join us for the hunt.
549
00:37:09,937 --> 00:37:12,480
Perhaps Archibald
may get to know you better.
550
00:37:12,481 --> 00:37:15,275
Right now, I'd gladly
swap places with the pheasant.
551
00:37:16,360 --> 00:37:19,362
I've always felt that
women do not belong on hunts.
552
00:37:19,363 --> 00:37:21,238
Don't be so utterly ridiculous.
553
00:37:21,239 --> 00:37:23,240
Ridiculous? It's science.
554
00:37:23,241 --> 00:37:25,326
Their petticoats get tangled
in the undergrowth.
555
00:37:25,327 --> 00:37:28,371
Their perfumes scare the pheasants,
556
00:37:28,372 --> 00:37:30,039
and their feminine giggles,
they rust the bullets.
557
00:37:31,500 --> 00:37:34,335
Mr. Khaled, are you okay?
558
00:37:34,336 --> 00:37:35,754
Yes. It's just...
559
00:37:36,672 --> 00:37:39,383
the sound of guns being primed for action.
560
00:37:40,258 --> 00:37:42,594
It takes me back
to my time in the trenches.
561
00:37:44,471 --> 00:37:47,432
If you don't mind my asking,
is that how you got your limp?
562
00:37:54,940 --> 00:37:57,608
The war is over! The war is over!
563
00:37:59,194 --> 00:38:00,529
The war is over!
564
00:38:03,407 --> 00:38:05,783
War's over!
565
00:38:11,665 --> 00:38:13,916
I'd rather not talk about it,
Ms. Davenport.
566
00:38:13,917 --> 00:38:15,002
I understand.
567
00:38:16,294 --> 00:38:17,921
Thank you for your service.
568
00:38:28,223 --> 00:38:29,557
Ha!
569
00:38:29,558 --> 00:38:31,350
Bloody good shot.
570
00:38:31,351 --> 00:38:33,144
Bugger it.
571
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
Well done, Father.
572
00:38:39,776 --> 00:38:41,944
Fuck it.
573
00:38:41,945 --> 00:38:43,612
Not having much luck today, Archibald?
574
00:38:43,613 --> 00:38:44,947
Just familiarizing myself
575
00:38:44,948 --> 00:38:47,408
with this new weapon.
576
00:38:50,412 --> 00:38:52,497
Bloody good shot, old bean.
577
00:38:53,081 --> 00:38:53,999
Yeah.
578
00:38:59,087 --> 00:39:01,964
Sir, shall I take him back
to the house and call a doctor?
579
00:39:01,965 --> 00:39:04,508
No, no. Just chop his legs off
and roast him for dinner.
580
00:39:04,509 --> 00:39:06,052
What about Richard, sir?
581
00:39:06,053 --> 00:39:08,804
Oh, yes. Tragic.
Without a beater,
582
00:39:08,805 --> 00:39:10,931
we must curtail the hunt.
583
00:39:10,932 --> 00:39:12,975
- Sad day for us all.
- Father, wait.
584
00:39:12,976 --> 00:39:16,146
There's a fellow back at the house
who might be able to step up.
585
00:39:24,446 --> 00:39:25,322
Bugger it.
586
00:39:37,667 --> 00:39:39,627
Father. No.
587
00:39:43,507 --> 00:39:44,424
Rose.
588
00:39:46,009 --> 00:39:49,637
You're the most wonderful daughter
a father could ever wish to have.
589
00:39:49,638 --> 00:39:51,931
Tell Poppy I forgive her.
590
00:39:51,932 --> 00:39:55,018
But more importantly,
tell your mother that
591
00:39:55,894 --> 00:39:58,188
I... I...
592
00:40:00,107 --> 00:40:03,360
shall not be attending tea this evening.
593
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
I'll never forgive you for this.
594
00:40:09,324 --> 00:40:11,284
Excuse me, Ms. Davenport.
595
00:40:12,369 --> 00:40:13,620
There's no blood.
596
00:40:22,420 --> 00:40:23,296
Oh.
597
00:40:24,005 --> 00:40:26,173
Blow me.
598
00:40:26,174 --> 00:40:27,716
Looks like my old pocket watch
599
00:40:27,717 --> 00:40:29,802
must have saved my life. I'm alive.
600
00:40:32,264 --> 00:40:33,764
- Ah!
- Well, I have learned
601
00:40:33,765 --> 00:40:37,351
a very valuable lesson.
Be careful where you point.
602
00:40:44,776 --> 00:40:46,528
I can see a light.
603
00:40:48,572 --> 00:40:49,698
I can see my sons.
604
00:40:50,866 --> 00:40:51,700
John,
605
00:40:52,492 --> 00:40:56,328
Paul, George, Ringo.
606
00:40:56,329 --> 00:40:58,290
Let's come together.
607
00:40:59,040 --> 00:41:00,833
I wanna hold your hands.
608
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
Oh, dear Prudence.
609
00:41:04,713 --> 00:41:06,840
Dear, dear Prudence.
610
00:41:07,716 --> 00:41:09,466
I am the walrus.
611
00:41:09,467 --> 00:41:11,260
His mind's turned fevered.
612
00:41:16,474 --> 00:41:18,226
Daddy's coming, boys.
613
00:41:30,322 --> 00:41:32,072
Ah!
614
00:41:32,073 --> 00:41:33,365
My Bloody Mary.
615
00:41:33,366 --> 00:41:35,159
Of course.
616
00:41:35,160 --> 00:41:36,077
Bloody Mary.
617
00:41:37,245 --> 00:41:39,121
Oh, bad luck, old chap.
618
00:41:39,122 --> 00:41:41,416
Ah, I really thought
you'd bagged your first kill.
619
00:41:42,000 --> 00:41:43,293
Bloody Mary.
620
00:41:49,216 --> 00:41:51,258
Thank you for stepping in to save Father.
621
00:41:51,259 --> 00:41:54,178
Ah, well.
Anybody would've done the same.
622
00:41:54,179 --> 00:41:55,804
But they didn't.
623
00:41:55,805 --> 00:41:56,848
Rose.
624
00:41:57,474 --> 00:41:59,643
I wanted to just say
625
00:42:00,393 --> 00:42:04,063
sorry for shooting your father
in the heart... twice.
626
00:42:04,064 --> 00:42:06,106
I'm usually a much better marksman.
627
00:42:06,107 --> 00:42:08,442
It's this faulty gun they've given me.
628
00:42:08,443 --> 00:42:10,152
It's wonky barreled.
It doesn't shoot straight.
629
00:42:10,153 --> 00:42:12,279
Um... May I?
630
00:42:13,740 --> 00:42:14,824
Be my guest.
631
00:42:21,665 --> 00:42:23,208
As I said.
632
00:42:41,059 --> 00:42:42,227
Beginner's luck.
633
00:42:54,656 --> 00:42:56,740
Young man, I've been reflecting
634
00:42:56,741 --> 00:42:59,785
on your swift thinking
during this morning's shoot.
635
00:42:59,786 --> 00:43:02,289
You're a good sort to have close by, Eric.
636
00:43:02,956 --> 00:43:04,582
How would you like to be my new valet?
637
00:43:05,750 --> 00:43:06,918
It would be an honor, sir.
638
00:43:07,752 --> 00:43:10,963
Excellent. This calls for a cigar.
639
00:43:10,964 --> 00:43:15,092
Here they are, in my secret
cigar and money drawer.
640
00:43:15,093 --> 00:43:16,052
Thank you, sir.
641
00:43:16,845 --> 00:43:21,808
Alexander, pen yourself a letter
with news of your demotion.
642
00:43:23,018 --> 00:43:25,270
It'd be my pleasure, sir.
643
00:43:42,579 --> 00:43:45,622
What do you keep writing
in that little book of yours?
644
00:43:45,623 --> 00:43:47,666
Ideas. For my novel.
645
00:43:47,667 --> 00:43:50,253
I'm always listening out for inspiration.
646
00:43:52,380 --> 00:43:55,007
Oh, darling,
have you seen my cigar cutter?
647
00:43:55,008 --> 00:43:57,343
In your trousers, my precious.
648
00:43:57,344 --> 00:43:59,929
Wait. Say that again.
649
00:44:01,014 --> 00:44:02,181
Uh...
650
00:44:02,182 --> 00:44:03,808
In your trousers, my precious?
651
00:44:05,977 --> 00:44:08,563
In your trousers.
652
00:44:15,737 --> 00:44:17,738
Rose, I just wanted you to know
653
00:44:17,739 --> 00:44:19,531
that I was in the library earlier,
654
00:44:19,532 --> 00:44:25,455
and I chanced upon a poem
that reminded me of you.
655
00:44:27,749 --> 00:44:30,084
Would you mind if I read it now?
656
00:44:30,085 --> 00:44:31,336
Very well.
657
00:44:41,179 --> 00:44:42,763
Such a beautiful poem.
658
00:44:42,764 --> 00:44:44,890
- Mm.
- It appears your Archie
659
00:44:44,891 --> 00:44:47,393
is rather smitten with Rose.
660
00:44:47,394 --> 00:44:50,604
It's nice to see him
temporarily distracted
661
00:44:50,605 --> 00:44:54,401
from the Grim Reaper's inevitable grasp.
662
00:44:54,984 --> 00:44:56,152
Indeed.
663
00:44:57,404 --> 00:45:01,490
I'm a lot more fun than
you probably first thought, hm?
664
00:45:01,491 --> 00:45:02,951
I'm sure you are.
665
00:45:03,701 --> 00:45:05,995
- Enjoy the rest of your evening.
- Uh--
666
00:45:07,872 --> 00:45:09,748
- Cyri?
- Mm-hm.
667
00:45:09,749 --> 00:45:11,125
Play dance music.
668
00:45:11,126 --> 00:45:13,920
Playing dance music on the gramophone.
669
00:45:17,882 --> 00:45:19,341
Hm?
670
00:45:19,342 --> 00:45:21,219
- Dance with me, Rose.
- I'd rather not.
671
00:45:22,429 --> 00:45:25,597
Um...
672
00:45:25,598 --> 00:45:27,099
Don't embarrass me. People are watching.
673
00:45:27,100 --> 00:45:28,016
Let go of me.
674
00:45:28,017 --> 00:45:29,601
Just dance. It's fun.
675
00:45:29,602 --> 00:45:30,936
Archibald, let go of me.
676
00:45:30,937 --> 00:45:32,814
Ms. Davenport asked you to let go.
677
00:45:33,314 --> 00:45:34,857
Oof.
678
00:45:36,025 --> 00:45:41,363
Mr. Davenport, I apologize that my face
interrupted the flight of your hand.
679
00:45:41,364 --> 00:45:43,449
- Yes.
- And I deeply regret
680
00:45:43,450 --> 00:45:45,242
the behavior of my junior colleague.
681
00:45:45,243 --> 00:45:46,161
As you should.
682
00:45:46,995 --> 00:45:49,621
When I inherit this place,
I'll sack the lot of you.
683
00:45:49,622 --> 00:45:51,415
You impertinent morons.
684
00:45:51,416 --> 00:45:52,958
- Very good, sir.
- Yes.
685
00:45:52,959 --> 00:45:53,876
Eric?
686
00:46:00,550 --> 00:46:03,385
You have put
all our jobs at risk.
687
00:46:03,386 --> 00:46:06,305
You are here to serve, and serve alone.
688
00:46:06,306 --> 00:46:08,307
Us lowly downstairs folk
689
00:46:08,308 --> 00:46:11,894
must never become romantically entangled
with those above stairs.
690
00:46:11,895 --> 00:46:15,606
Mark my words, it never ends well.
691
00:46:15,607 --> 00:46:17,858
If we are to see out
our days at Fackham Hall,
692
00:46:17,859 --> 00:46:20,319
then Rose must marry Archibald.
693
00:46:20,320 --> 00:46:22,863
And you are obstructing that.
694
00:46:22,864 --> 00:46:25,324
Now, for all our sakes,
first thing tomorrow,
695
00:46:25,325 --> 00:46:27,826
you must pack up your bags and leave.
696
00:46:27,827 --> 00:46:29,119
To save any upset,
697
00:46:29,120 --> 00:46:30,662
I shall simply inform his lordship
698
00:46:30,663 --> 00:46:32,623
that you have contracted rabies,
699
00:46:32,624 --> 00:46:34,291
found employment elsewhere, died,
700
00:46:34,292 --> 00:46:35,793
fallen pregnant, and run away.
701
00:46:36,461 --> 00:46:37,337
Now, go.
702
00:47:38,773 --> 00:47:40,482
Rose. What are you doing here?
703
00:47:40,483 --> 00:47:42,777
I came to find you. What did they say?
704
00:47:43,987 --> 00:47:46,530
They fired me. I leave tomorrow.
705
00:47:46,531 --> 00:47:48,949
No. No, they cannot, and they shall not.
706
00:47:48,950 --> 00:47:50,701
They shwill not and they shwell not.
707
00:47:50,702 --> 00:47:52,119
I'll speak to Father.
708
00:47:52,120 --> 00:47:55,080
Rose. No, it's fine. It's done now.
709
00:47:55,081 --> 00:47:57,791
- Oh, no.
- This place isn't for me anyway.
710
00:47:57,792 --> 00:48:00,502
- Fackham Hall?
- Yeah, fuck 'em all.
711
00:48:01,588 --> 00:48:02,630
Well...
712
00:48:03,214 --> 00:48:04,881
Well, if this is to be
our last night together,
713
00:48:04,882 --> 00:48:07,092
let's go somewhere.
Somewhere we can be ourselves.
714
00:48:07,093 --> 00:48:08,302
Just like when we first met.
715
00:48:08,303 --> 00:48:10,554
I know. Let's go to a pub.
716
00:48:10,555 --> 00:48:12,764
What about the Dog & Drake?
I've driven past it many a time,
717
00:48:12,765 --> 00:48:13,725
but never dared go in.
718
00:48:14,809 --> 00:48:15,977
Yeah, why not.
719
00:48:16,603 --> 00:48:21,523
But they're not really the biggest fans
of you Davenports in there.
720
00:48:21,524 --> 00:48:23,776
So, you can't really go in
dressed like that.
721
00:48:27,655 --> 00:48:29,616
Then I shall just have to blend in.
722
00:48:33,036 --> 00:48:34,078
- Evening.
- Evening.
723
00:48:38,666 --> 00:48:41,711
- And stay out.
- But I'm the landlord.
724
00:48:45,256 --> 00:48:46,341
After you.
725
00:48:54,307 --> 00:48:55,558
Follow me.
726
00:48:59,103 --> 00:49:01,230
I'll have two of my usual, please, Karl.
727
00:49:06,361 --> 00:49:07,486
Who's this?
728
00:49:07,487 --> 00:49:08,737
Don't you remember me?
729
00:49:08,738 --> 00:49:10,281
My name is, um...
730
00:49:11,491 --> 00:49:12,784
Rose...
731
00:49:14,118 --> 00:49:15,078
Devon...
732
00:49:16,037 --> 00:49:17,413
Port.
733
00:49:18,289 --> 00:49:19,374
Rose Devonport.
734
00:49:20,541 --> 00:49:23,293
Good. 'Cause for a moment,
735
00:49:23,294 --> 00:49:25,046
you looked like one of them
Fackham Hall lot.
736
00:49:25,838 --> 00:49:28,799
And we hate those stuck-up bastards.
737
00:49:28,800 --> 00:49:34,180
Well, I can assure you,
I'm apples and pears not.
738
00:49:35,682 --> 00:49:38,059
Spoken like a true Cockney.
739
00:49:38,935 --> 00:49:39,811
Thanks, Karl.
740
00:49:44,941 --> 00:49:45,942
- Ow!
- Bulls-eye.
741
00:49:50,405 --> 00:49:51,906
Come here.
742
00:49:53,324 --> 00:49:54,783
Are all pubs like this?
743
00:49:54,784 --> 00:49:57,161
Oh, no, no. This is a posh one.
744
00:49:58,413 --> 00:49:59,622
Follow me.
745
00:50:00,873 --> 00:50:03,710
Perfect. My lady.
746
00:50:06,129 --> 00:50:07,839
One...
747
00:50:11,426 --> 00:50:12,634
Rose for the lady?
748
00:50:12,635 --> 00:50:16,930
Thank you, but I have a beautiful rose
of my very own right here.
749
00:50:20,476 --> 00:50:21,936
Suit yourself, love.
750
00:50:22,729 --> 00:50:25,105
It's so thrilling being here with you.
751
00:50:25,106 --> 00:50:27,941
No more pretending,
no more holding back my feelings.
752
00:50:27,942 --> 00:50:29,444
I can be myself.
753
00:50:30,737 --> 00:50:31,945
Tell me your dreams.
754
00:50:31,946 --> 00:50:35,198
Well, I have this dream
where my penis falls off,
755
00:50:35,199 --> 00:50:36,992
but I can't go to the doctor
because I'm late for school.
756
00:50:36,993 --> 00:50:38,160
Same.
757
00:50:38,161 --> 00:50:39,579
Really?
758
00:50:40,913 --> 00:50:42,206
Do you have any other dreams?
759
00:50:43,416 --> 00:50:49,171
I dream of one day escaping
to the most romantic place on earth.
760
00:50:49,172 --> 00:50:50,672
The city of love.
761
00:50:50,673 --> 00:50:52,341
The city of art.
762
00:50:53,217 --> 00:50:55,386
The city of poets.
763
00:50:58,014 --> 00:50:59,265
Blackpool.
764
00:51:00,183 --> 00:51:01,350
Wow.
765
00:51:03,394 --> 00:51:07,023
Maybe we could go there one day. Together.
766
00:51:07,899 --> 00:51:09,024
Yes.
767
00:51:11,277 --> 00:51:14,488
Oh, no. It's a Cockney knees-up.
768
00:51:14,489 --> 00:51:16,782
Join in. You'll definitely
all know the words
769
00:51:16,783 --> 00:51:19,493
'cause we're all genuine
Cockneys here, aren't we?
770
00:51:19,494 --> 00:51:20,953
Yeah!
771
00:51:21,621 --> 00:51:23,538
Just follow along, you'll be all right.
772
00:51:23,539 --> 00:51:25,999
♪ Little Jack Steel strangled an eel ♪
773
00:51:26,000 --> 00:51:28,668
♪ Sold it at the Camden market ♪
774
00:51:28,669 --> 00:51:30,962
♪ Brixton Billy went to Piccadilly ♪
775
00:51:30,963 --> 00:51:33,340
♪ Choked on a whelk and carked it ♪
776
00:51:33,341 --> 00:51:35,967
♪ Cockney air, Trafalgar Square ♪
777
00:51:35,968 --> 00:51:38,261
♪ Do a Jimmy Riddle on Nelson's pole ♪
778
00:51:38,262 --> 00:51:42,307
♪ London's my favorite ♪
779
00:51:42,308 --> 00:51:43,142
♪ Shit hole ♪
780
00:52:03,371 --> 00:52:05,914
Oh, well, he made it to seven.
781
00:52:05,915 --> 00:52:09,125
To London's oldest ever chimney sweep.
782
00:52:09,126 --> 00:52:11,462
Yeah!
783
00:52:14,715 --> 00:52:17,259
♪ Greasy spoon
Wank at the moon ♪
784
00:52:17,260 --> 00:52:19,761
♪ Waterloo blinkin' station ♪
785
00:52:19,762 --> 00:52:22,180
♪ Causing a fuss
Double-decker bus ♪
786
00:52:22,181 --> 00:52:23,850
♪ Football altercation ♪
787
00:52:24,475 --> 00:52:26,935
♪ Deadly smog
Bollocks of a dog ♪
788
00:52:26,936 --> 00:52:29,229
♪ Jack the Ripper
And a sausage roll ♪
789
00:52:29,230 --> 00:52:31,565
♪ London's my favorite
London's my favorite ♪
790
00:52:31,566 --> 00:52:33,233
♪ London's my favorite ♪
791
00:52:33,234 --> 00:52:34,192
♪ Shit hole ♪
792
00:52:34,193 --> 00:52:38,906
♪ One more time ♪
793
00:52:39,490 --> 00:52:41,825
♪ London's my favorite
London's my favorite ♪
794
00:52:41,826 --> 00:52:46,372
♪ London's my favorite ♪
795
00:52:48,791 --> 00:52:49,667
Uh...
796
00:52:52,128 --> 00:52:53,588
Capital city?
797
00:53:00,678 --> 00:53:03,221
For a minute there,
I thought she didn't know it.
798
00:53:04,640 --> 00:53:05,933
Yeah!
799
00:53:09,729 --> 00:53:10,938
You cold?
800
00:54:20,758 --> 00:54:23,678
But unbeknownst
to our star-crossed lovers,
801
00:54:24,303 --> 00:54:29,016
life at Fackham Hall was about
to take a turn for the worse.
802
00:54:30,184 --> 00:54:33,980
Especially for Lord Davenport.
803
00:54:38,776 --> 00:54:41,152
Humphrey, open a window.
804
00:54:41,153 --> 00:54:43,114
Something smells ghastly in here.
805
00:54:47,076 --> 00:54:48,411
Humphrey.
806
00:55:20,401 --> 00:55:22,444
Inspector Robert Watt.
807
00:55:22,445 --> 00:55:24,779
I'm here regarding the murder
of Lord Davenport.
808
00:55:24,780 --> 00:55:27,867
I'm afraid you're too late.
Someone's already done it.
809
00:55:28,951 --> 00:55:30,953
But come in anyway.
810
00:55:46,010 --> 00:55:47,470
Follow me.
811
00:55:54,310 --> 00:55:55,895
Hmm.
812
00:55:58,355 --> 00:55:59,523
Uh-huh.
813
00:56:00,274 --> 00:56:01,484
Oh, yeah.
814
00:56:02,109 --> 00:56:05,695
Cyril, who was the last person
to see Lord Davenport alive?
815
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
The murderer.
816
00:56:07,448 --> 00:56:08,698
Just as I thought.
817
00:56:08,699 --> 00:56:12,577
Now, would you be so kind
as to pour me a glass of that whiskey?
818
00:56:12,578 --> 00:56:13,829
Certainly.
819
00:56:15,623 --> 00:56:17,540
Wait. This is poison.
820
00:56:17,541 --> 00:56:19,250
Precisely.
821
00:56:19,251 --> 00:56:21,836
So, Lord Davenport was poisoned.
822
00:56:21,837 --> 00:56:23,506
Not necessarily.
823
00:56:24,173 --> 00:56:26,341
- Do you see this?
- Yes.
824
00:56:26,342 --> 00:56:29,053
Tiny holes in the lapel.
825
00:56:30,262 --> 00:56:34,350
Whoever did this had access
to some form of caustic chemical.
826
00:56:39,522 --> 00:56:41,356
And do you smell that?
827
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Whew, yes.
828
00:56:45,528 --> 00:56:49,073
An intense sulfurous odor
that stings the eyes.
829
00:56:52,868 --> 00:56:54,245
My apologies.
830
00:56:55,287 --> 00:56:57,206
That happens when I crouch.
831
00:56:58,165 --> 00:56:59,291
Oh.
832
00:57:00,543 --> 00:57:02,168
Specks of blood.
833
00:57:02,169 --> 00:57:03,212
Hm.
834
00:57:04,296 --> 00:57:06,840
What did you wish
to speak to us about, Mr. Khaled?
835
00:57:06,841 --> 00:57:10,426
No, no, no, no. Please, call me Darvesh.
836
00:57:10,427 --> 00:57:15,558
As you know, Humphrey entrusted
his affairs to my legal firm.
837
00:57:18,018 --> 00:57:19,520
He may have been my client,
838
00:57:20,563 --> 00:57:24,440
but more than that, he was a dear friend
and an honorable soldier.
839
00:57:24,441 --> 00:57:27,444
I just wish I could have been there
last night to save his life
840
00:57:28,112 --> 00:57:30,864
just as he saved mine in the war.
841
00:57:33,242 --> 00:57:36,035
Incoming!
842
00:57:40,166 --> 00:57:42,168
You really should
get that mole checked out.
843
00:57:49,300 --> 00:57:50,551
Poppy.
844
00:57:53,012 --> 00:57:54,722
I'm so glad to see you.
845
00:57:56,390 --> 00:57:57,891
Hello, Mother.
846
00:57:57,892 --> 00:57:59,476
Poppy.
847
00:58:00,144 --> 00:58:01,729
Am I welcome here?
848
00:58:03,689 --> 00:58:07,859
Of course you are.
Fackham Hall will always be your home.
849
00:58:07,860 --> 00:58:09,570
Fackham Hall is no longer your home.
850
00:58:10,487 --> 00:58:12,614
On the death of the lord,
851
00:58:12,615 --> 00:58:14,616
the title and estate
passed to the next male heir.
852
00:58:14,617 --> 00:58:19,370
Therefore, Archibald Davenport
is now lord of Fackham.
853
00:58:19,371 --> 00:58:24,083
But we're aristocracy.
Surely laws don't apply to us.
854
00:58:24,084 --> 00:58:25,418
Is there nothing that can be done?
855
00:58:25,419 --> 00:58:27,253
The only respite I can offer is
856
00:58:27,254 --> 00:58:30,048
the title cannot legally pass to Archibald
857
00:58:30,049 --> 00:58:33,886
until the investigation
into Humphrey's murder is concluded.
858
00:58:34,553 --> 00:58:39,307
So, if, say, Rose were to marry
Archibald before that?
859
00:58:39,308 --> 00:58:42,227
Then you can all remain here.
860
00:58:46,190 --> 00:58:49,318
The inspector would like
your presence in the drawing room.
861
00:58:49,944 --> 00:58:51,862
What if we haven't got him a present?
862
00:58:53,697 --> 00:58:55,407
Oh, very well.
863
00:58:59,870 --> 00:59:02,331
Poppy, what should I do?
864
00:59:02,998 --> 00:59:04,749
I don't want our family to be evicted.
865
00:59:04,750 --> 00:59:06,626
But what is a life devoid of love?
866
00:59:06,627 --> 00:59:08,504
My dear Rose.
867
00:59:09,713 --> 00:59:11,590
You know, I too was once blinded by love.
868
00:59:14,093 --> 00:59:16,511
In those early blooms of passion,
869
00:59:16,512 --> 00:59:20,390
I didn't care a jot that Lionel
wasn't an aristocrat,
870
00:59:20,391 --> 00:59:21,684
that he had no money,
871
00:59:22,518 --> 00:59:24,435
that he didn't wash.
872
00:59:24,436 --> 00:59:27,897
I didn't care that he wasn't handsome
873
00:59:27,898 --> 00:59:32,820
or kind, or monogamous,
or allowed near schools.
874
00:59:33,821 --> 00:59:38,199
But if I were to have my time again,
875
00:59:38,200 --> 00:59:41,578
maybe, just maybe
876
00:59:43,038 --> 00:59:45,249
I wouldn't have
given all of this up for Lionel.
877
01:00:03,517 --> 01:00:06,854
It appears you no longer
need to pack, young Eric.
878
01:00:07,563 --> 01:00:10,023
The inspector says no one can leave.
879
01:00:10,024 --> 01:00:13,277
Apparently, we are all suspects now.
880
01:00:15,446 --> 01:00:18,156
I'm sorry, I don't finance novels.
881
01:00:18,157 --> 01:00:19,907
Well, Lord Davenport
882
01:00:19,908 --> 01:00:21,451
shouldn't be on your list
because he's dead.
883
01:00:21,452 --> 01:00:23,287
But otherwise, everyone's here.
884
01:00:24,121 --> 01:00:26,664
Thank you, Cyril. I shall erase him.
885
01:00:26,665 --> 01:00:28,124
Good.
886
01:00:28,125 --> 01:00:30,209
My lady, esteemed guests.
887
01:00:30,210 --> 01:00:31,919
This is Inspector Watt.
888
01:00:31,920 --> 01:00:35,715
Well, I don't know. Inspector Phillips?
889
01:00:35,716 --> 01:00:37,633
- Hole.
- Wan-Bissaka.
890
01:00:37,634 --> 01:00:39,093
- Esposito.
- Drew.
891
01:00:39,094 --> 01:00:40,595
- Gadget?
- Aragorn.
892
01:00:40,596 --> 01:00:42,055
- Spector.
- No, no.
893
01:00:42,056 --> 01:00:43,723
His surname is Watt.
894
01:00:43,724 --> 01:00:47,185
I don't know. Inspector Deck?
895
01:00:47,186 --> 01:00:49,020
- Inspector Thoroughly.
- Clouseau.
896
01:00:49,021 --> 01:00:50,355
- Two-Bissaka.
- Bush.
897
01:00:50,356 --> 01:00:51,939
- Branagh.
- Spectacles.
898
01:00:51,940 --> 01:00:53,107
- Treebeard.
- No, no, no, no.
899
01:00:53,108 --> 01:00:54,442
His surname is Watt,
900
01:00:54,443 --> 01:00:56,569
spelled W-A-T-T.
901
01:00:56,570 --> 01:00:58,780
A-ha. I see. "Watt" is his name.
902
01:00:58,781 --> 01:01:00,281
- Robert.
- Robert what?
903
01:01:00,282 --> 01:01:01,866
- Exactly.
- Then what's his surname?
904
01:01:01,867 --> 01:01:03,451
- Yes.
- I'm so sorry,
905
01:01:03,452 --> 01:01:05,161
but I still don't understand.
906
01:01:05,162 --> 01:01:06,496
What don't you understand?
907
01:01:06,497 --> 01:01:09,248
No, I understand perfectly.
908
01:01:09,249 --> 01:01:10,583
Now...
909
01:01:10,584 --> 01:01:12,794
After examining the evidence,
910
01:01:12,795 --> 01:01:15,755
I believe Lord Davenport's murderer
911
01:01:15,756 --> 01:01:18,132
to be somebody in this room.
912
01:01:20,094 --> 01:01:22,845
What reason would anyone here
have for killing my husband?
913
01:01:22,846 --> 01:01:25,598
Maybe they were fed up of
waiting to inherit this mansion.
914
01:01:27,726 --> 01:01:30,187
Or angry at being demoted.
915
01:01:31,397 --> 01:01:33,314
Or humiliated
916
01:01:33,315 --> 01:01:36,193
after their attempts to buy
the hall were rebuffed.
917
01:01:36,944 --> 01:01:39,362
Or maybe it's a failed police inspector
918
01:01:39,363 --> 01:01:41,739
desperate for a case to solve.
919
01:01:41,740 --> 01:01:44,784
I mean, where was I
on the night of the murder?
920
01:01:44,785 --> 01:01:46,702
- Exactly.
- Indeed.
921
01:01:46,703 --> 01:01:50,832
Be warned. I shall be
watching you all very closely.
922
01:01:50,833 --> 01:01:52,543
And if there's anything
out of the ordinary,
923
01:01:53,794 --> 01:01:54,795
anything at all,
924
01:01:55,879 --> 01:01:59,341
you can be damn sure I'll notice it.
925
01:02:35,878 --> 01:02:37,837
Truly a beautiful service.
926
01:02:37,838 --> 01:02:40,381
Oh, thank you. Although in hindsight,
927
01:02:40,382 --> 01:02:42,509
I probably should
have attended the funeral.
928
01:02:46,221 --> 01:02:48,639
Truly beautiful ceremony.
929
01:02:48,640 --> 01:02:51,434
It was just as Humphrey wanted.
930
01:02:51,435 --> 01:02:53,978
Never did like the idea of a burial.
931
01:02:53,979 --> 01:02:57,983
Always thought the alternative
was somehow more dignified.
932
01:02:59,026 --> 01:03:00,485
Indeed.
933
01:03:04,490 --> 01:03:05,741
Excuse me.
934
01:03:11,622 --> 01:03:13,624
You do it, and you do it now.
935
01:03:16,919 --> 01:03:19,879
Emotions running high?
936
01:03:19,880 --> 01:03:22,423
Not at all. Just a minor disagreement.
937
01:03:22,424 --> 01:03:24,592
Before you jump to conclusions,
938
01:03:24,593 --> 01:03:27,845
our discussion was not about Humphrey.
939
01:03:27,846 --> 01:03:29,431
It was about Rose.
940
01:03:29,973 --> 01:03:31,557
Mother is keen for us to marry.
941
01:03:31,558 --> 01:03:34,185
I'd wager your mother
can't wait to move in here
942
01:03:34,186 --> 01:03:36,812
and leave your crumbling family home.
943
01:03:36,813 --> 01:03:39,315
Hm. Who told you
our house was falling apart?
944
01:03:39,316 --> 01:03:40,692
You just did.
945
01:03:41,443 --> 01:03:44,779
Come on. If you want a real suspect,
946
01:03:44,780 --> 01:03:47,240
try looking into that orphan boy, hm?
947
01:03:47,241 --> 01:03:48,991
He viciously assaulted me last night.
948
01:03:48,992 --> 01:03:52,996
Who's to say that
his violent tendencies ended there?
949
01:04:02,214 --> 01:04:03,757
I'm so sorry.
950
01:04:04,675 --> 01:04:06,969
I can't imagine what you're going through.
951
01:04:08,804 --> 01:04:10,180
It's so hard.
952
01:04:11,098 --> 01:04:14,643
Thanks. I've been working out.
953
01:04:15,936 --> 01:04:18,188
Anyone could see
just how proud your father was of you.
954
01:04:26,863 --> 01:04:30,659
May I have a word with you... inside?
955
01:04:32,160 --> 01:04:32,995
Hm?
956
01:04:45,132 --> 01:04:49,427
Rose, you are an angel
sent in my hour of need.
957
01:04:49,428 --> 01:04:51,804
The first flower of spring.
958
01:04:51,805 --> 01:04:53,723
But more than that,
you are the most beautiful
959
01:04:53,724 --> 01:04:56,058
Davenport sister currently available.
960
01:04:56,059 --> 01:04:58,436
- Archibald.
- No, I promise to listen to you.
961
01:04:58,437 --> 01:04:59,854
- But, I--
- I will never,
962
01:04:59,855 --> 01:05:02,064
ever interrupt you.
963
01:05:02,065 --> 01:05:04,859
Please make me the happiest man alive.
964
01:05:04,860 --> 01:05:07,321
Rose, will you marry me?
965
01:05:09,906 --> 01:05:11,074
Mm-hm?
966
01:05:14,161 --> 01:05:15,037
I...
967
01:05:20,500 --> 01:05:21,418
I...
968
01:05:22,919 --> 01:05:23,837
I...
969
01:05:28,383 --> 01:05:29,301
Rose?
970
01:05:30,886 --> 01:05:32,387
I need time to think about it.
971
01:05:33,555 --> 01:05:35,931
Of course. I completely understand.
972
01:05:35,932 --> 01:05:38,727
Take as much time as you need.
973
01:05:45,067 --> 01:05:47,444
- Now?
- Still undecided.
974
01:05:48,445 --> 01:05:51,698
Okay. Well, you have till Friday.
975
01:05:53,241 --> 01:05:56,787
Otherwise, I will propose
to one of the Bechdel sisters.
976
01:05:57,371 --> 01:05:58,996
I don't care which one.
977
01:06:02,751 --> 01:06:04,877
A man looked at us.
978
01:06:15,263 --> 01:06:18,975
Dear Lord, I pray for your forgiveness.
979
01:06:19,685 --> 01:06:23,396
The woman I love is being made
to marry a man she hates.
980
01:06:23,397 --> 01:06:25,524
And I felt powerless to stop it.
981
01:06:26,149 --> 01:06:29,152
So, I strayed from the righteous path.
982
01:06:38,787 --> 01:06:41,706
That money, he didn't earn it.
983
01:06:41,707 --> 01:06:44,167
So, Lord, please forgive me.
984
01:06:44,835 --> 01:06:49,506
And I promise that after this,
I will never, ever steal again.
985
01:06:50,716 --> 01:06:52,008
Amen.
986
01:07:18,452 --> 01:07:22,580
If you've been murdered
by a candlestick, dial seven.
987
01:07:22,581 --> 01:07:25,041
If you've been murdered by a rope...
988
01:07:34,342 --> 01:07:35,594
What?
989
01:07:47,481 --> 01:07:50,441
Rose, you don't have to marry Archibald.
990
01:07:50,442 --> 01:07:51,568
What do you mean?
991
01:07:53,445 --> 01:07:56,906
I've withdrawn my savings.
Let's run away together.
992
01:07:56,907 --> 01:07:59,742
- Let's start a new life.
- In Blackpool.
993
01:07:59,743 --> 01:08:05,164
Blackpool, Clacton, Skegness.
The world is our oyster.
994
01:08:05,165 --> 01:08:07,708
Skegness. That sounds rather nice.
Where's that?
995
01:08:07,709 --> 01:08:11,504
I don't know. But we can find out.
996
01:08:11,505 --> 01:08:13,089
Together.
997
01:08:15,008 --> 01:08:16,426
But we have to go now.
998
01:08:22,182 --> 01:08:23,891
I can't believe we're doing this.
999
01:08:23,892 --> 01:08:27,144
Well, it's happening.
And no one can stop us.
1000
01:08:35,028 --> 01:08:37,738
What on God's flat earth is going on?
1001
01:08:37,739 --> 01:08:42,827
I received an anonymous tip-off
from Mrs. McAllister
1002
01:08:42,828 --> 01:08:44,995
that these two were absconding
1003
01:08:44,996 --> 01:08:48,833
with money stolen from Lord Davenport.
1004
01:08:48,834 --> 01:08:50,835
Look, Rose had nothing to do with it.
1005
01:08:50,836 --> 01:08:52,586
I lied. I said the money was mine.
1006
01:08:52,587 --> 01:08:54,463
I told you, Cyril, didn't I?
1007
01:08:54,464 --> 01:08:56,632
- Oh, yes, yes, you did, yes.
- I told you one of the staff
1008
01:08:56,633 --> 01:08:58,300
would fall for our eldest daughter,
1009
01:08:58,301 --> 01:09:00,219
find an envelope full of
Humphrey's money in a drawer,
1010
01:09:00,220 --> 01:09:03,889
steal it, coax Rose out
by throwing stones at her window,
1011
01:09:03,890 --> 01:09:06,433
and attempt to drive away,
only to be thwarted
1012
01:09:06,434 --> 01:09:09,186
by a police investigator
who has trouble holding things.
1013
01:09:09,187 --> 01:09:11,481
So, you didn't get everything right.
1014
01:09:15,861 --> 01:09:16,903
Oh.
1015
01:09:19,865 --> 01:09:23,033
So, what else are you hiding, young man?
1016
01:09:23,034 --> 01:09:25,287
Nothing. Nothing. I swear.
1017
01:09:33,795 --> 01:09:36,965
No. None of this is mine.
1018
01:09:38,800 --> 01:09:41,635
Your roommates told me you were home late
1019
01:09:41,636 --> 01:09:43,888
on the night of Lord Davenport's murder.
1020
01:09:43,889 --> 01:09:47,309
So, where were you, and who were you with?
1021
01:09:51,396 --> 01:09:54,064
Well, if he won't tell you, I will.
1022
01:09:54,065 --> 01:09:55,609
- That night we were--
- Completely separate.
1023
01:09:56,693 --> 01:09:58,819
No. No, we were in--
1024
01:09:58,820 --> 01:10:01,155
Our nightwear, in our own rooms
because it was bedtime.
1025
01:10:01,156 --> 01:10:02,823
No.
1026
01:10:02,824 --> 01:10:05,034
- We were together in the pub...
- ...licly-held view
1027
01:10:05,035 --> 01:10:07,620
that ladies and staff should never mix.
1028
01:10:08,872 --> 01:10:11,373
Well, Eric Noone.
1029
01:10:11,374 --> 01:10:14,377
In that case,
I am arresting you for murder.
1030
01:10:15,211 --> 01:10:18,965
And in that case
are my toothbrush and pajamas.
1031
01:10:24,262 --> 01:10:26,347
Just tell them you were with me.
1032
01:10:26,348 --> 01:10:27,390
I can't.
1033
01:10:28,266 --> 01:10:29,351
Why?
1034
01:10:31,102 --> 01:10:34,980
You're a lady. You've got
your whole life ahead of you.
1035
01:10:34,981 --> 01:10:37,943
If I damage your reputation,
then that life is over.
1036
01:10:38,568 --> 01:10:43,238
I'm a no one.
No ones go to prison all the time.
1037
01:10:44,407 --> 01:10:45,325
Eric.
1038
01:10:45,951 --> 01:10:48,870
I know that one day,
we will be together again.
1039
01:10:49,454 --> 01:10:50,913
But in those intervening years,
1040
01:10:50,914 --> 01:10:53,332
as I await that wonderful moment,
1041
01:10:53,333 --> 01:10:55,459
I swear to you with all my heart,
1042
01:10:55,460 --> 01:10:58,337
I will arrange for the gardener
to have an eye test.
1043
01:11:24,864 --> 01:11:26,448
I don't get it.
1044
01:11:26,449 --> 01:11:29,994
Eric never seemed like the murdering sort.
1045
01:11:29,995 --> 01:11:33,497
He wouldn't have stopped
until he'd taken all our jobs.
1046
01:11:33,498 --> 01:11:35,083
Aren't I right, Mom?
1047
01:11:36,042 --> 01:11:38,544
I mean, Mrs. McAllister.
1048
01:11:40,171 --> 01:11:42,632
Sometimes I accidentally
call people "Mom."
1049
01:11:43,383 --> 01:11:46,136
Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom?
1050
01:11:47,429 --> 01:11:49,097
Mrs. McAllimom.
1051
01:11:51,016 --> 01:11:53,184
Mrs. McAllimommy.
1052
01:11:55,103 --> 01:11:56,563
McAllister.
1053
01:11:58,398 --> 01:11:59,983
Mrs. McAllister.
1054
01:12:12,078 --> 01:12:13,329
Poppy?
1055
01:12:18,126 --> 01:12:20,462
Poppy, whatever's the matter?
1056
01:12:21,046 --> 01:12:23,922
Lionel left.
He said he doesn't love me anymore.
1057
01:12:23,923 --> 01:12:25,841
He probably just said that
in the heat of the moment.
1058
01:12:25,842 --> 01:12:28,677
He said, "This is not
a heat-of-the-moment thing.
1059
01:12:28,678 --> 01:12:30,471
I've been thinking about this for days."
1060
01:12:30,472 --> 01:12:32,890
Well, just give him some
time to calm down.
1061
01:12:32,891 --> 01:12:35,601
He said, "I don't need time to calm down.
1062
01:12:35,602 --> 01:12:38,854
I'm actually really calm,
and this is the calmest I've ever been."
1063
01:12:38,855 --> 01:12:40,272
Well, it's his loss.
1064
01:12:40,273 --> 01:12:42,232
Then he said,
1065
01:12:42,233 --> 01:12:44,860
"I stole all of your jewelry
and I sold it.
1066
01:12:44,861 --> 01:12:47,446
So, it's very much a win for me
and your loss."
1067
01:12:53,369 --> 01:12:56,538
I fear that, as you both inexplicably
1068
01:12:56,539 --> 01:12:58,957
refuse to wed a member of your own family,
1069
01:12:58,958 --> 01:13:01,335
we shall all soon be homeless.
1070
01:13:04,172 --> 01:13:06,091
Oh, ladies.
1071
01:13:07,050 --> 01:13:09,677
I have lived through many difficult times.
1072
01:13:10,261 --> 01:13:12,679
Those times have taught me a lot.
1073
01:13:12,680 --> 01:13:18,143
So, I can honestly say
you are a bunch of whiny cun...
1074
01:13:20,313 --> 01:13:21,730
Sorry.
1075
01:13:28,404 --> 01:13:30,281
Dearest Eric.
1076
01:13:31,366 --> 01:13:33,243
My heart is broken.
1077
01:13:35,620 --> 01:13:38,123
I didn't mean for any of this to happen.
1078
01:13:39,374 --> 01:13:42,459
The image of you reading this letter
alone in your prison cell
1079
01:13:42,460 --> 01:13:44,337
is something I cannot bear.
1080
01:13:45,505 --> 01:13:47,339
Every night when I fall asleep,
1081
01:13:47,340 --> 01:13:49,550
I relive the moment
you saved me from ignominy,
1082
01:13:49,551 --> 01:13:50,969
and I scream.
1083
01:13:53,138 --> 01:13:55,013
Every morning, I awaken in tears
1084
01:13:55,014 --> 01:13:57,433
and reach for a handkerchief
to give my eyes a dab.
1085
01:13:59,602 --> 01:14:03,273
I hope that one day you can forgive me
for what I'm about to do.
1086
01:14:04,190 --> 01:14:06,775
I shall accept Archibald's proposal.
1087
01:14:06,776 --> 01:14:09,696
These will be the last words
you receive from me.
1088
01:14:10,822 --> 01:14:13,700
All my love, Rose.
1089
01:14:17,162 --> 01:14:22,584
XOXOXOX.
1090
01:14:52,071 --> 01:14:54,781
Ah, Rose. How did you sleep?
1091
01:14:54,782 --> 01:14:56,575
By lying on my bed and closing my eyes.
1092
01:14:56,576 --> 01:14:57,534
Oh, right.
1093
01:14:57,535 --> 01:14:59,370
- Archibald?
- Yes.
1094
01:15:00,538 --> 01:15:01,831
I have something to say.
1095
01:15:02,916 --> 01:15:06,043
Two days ago, you asked me to marry you.
1096
01:15:06,044 --> 01:15:08,629
And since that moment,
I've thought of little else.
1097
01:15:08,630 --> 01:15:12,133
This morning,
I've come to a firm conclusion.
1098
01:15:13,635 --> 01:15:14,802
My answer is...
1099
01:15:29,025 --> 01:15:30,484
Yes.
1100
01:15:30,485 --> 01:15:31,402
Hm.
1101
01:15:34,989 --> 01:15:36,490
She said yes.
1102
01:15:37,951 --> 01:15:39,284
Huzzah!
1103
01:15:53,299 --> 01:15:56,343
I know that look.
Your heart's been broken.
1104
01:15:56,344 --> 01:15:59,639
I, too, have tasted true love and lost it.
1105
01:16:01,432 --> 01:16:04,059
"You shouldn't be together," they said.
1106
01:16:04,060 --> 01:16:06,144
"You're from two different worlds."
1107
01:16:06,145 --> 01:16:08,940
So, we ran away. But we got caught.
1108
01:16:09,524 --> 01:16:11,275
It's like we've lived the same lives.
1109
01:16:11,276 --> 01:16:12,527
Here.
1110
01:16:17,282 --> 01:16:20,410
This is Mildred. Isn't she beautiful?
1111
01:16:22,745 --> 01:16:25,164
- Mm.
- Do you have a photo of your love?
1112
01:16:26,332 --> 01:16:27,457
Um...
1113
01:16:27,458 --> 01:16:29,627
I nicked one before I left.
1114
01:16:32,630 --> 01:16:34,506
I was meant to give this
to Lord Davenport.
1115
01:16:34,507 --> 01:16:36,466
Well, open it.
1116
01:16:36,467 --> 01:16:38,886
What are they gonna do?
Lock you up?
1117
01:16:43,766 --> 01:16:45,768
"Yours sincerely, Austin Blaine."
1118
01:16:47,186 --> 01:16:48,104
What could it mean?
1119
01:16:49,856 --> 01:16:51,065
Try the other side.
1120
01:16:52,025 --> 01:16:52,900
Ah.
1121
01:16:55,737 --> 01:16:57,322
"Dear Lord Davenport.
1122
01:16:58,156 --> 01:17:00,157
Years ago, you tasked me
with investigating
1123
01:17:00,158 --> 01:17:02,868
what happened to your nephew,
Nathaniel, in the war.
1124
01:17:02,869 --> 01:17:04,995
After months of backbreaking work
1125
01:17:04,996 --> 01:17:07,164
and ingenious sleuthing on my part,
1126
01:17:07,165 --> 01:17:10,459
I finally managed to unearth
Nathaniel's army records,
1127
01:17:10,460 --> 01:17:13,129
and discovered
that on returning from service,
1128
01:17:13,838 --> 01:17:17,884
he was mistaken
for a war orphan and raised by nuns."
1129
01:17:20,636 --> 01:17:23,347
"With no clue as to his real identity,
1130
01:17:23,348 --> 01:17:25,058
the sisters renamed him.
1131
01:17:25,808 --> 01:17:29,019
Nevertheless, I tracked him down.
1132
01:17:29,020 --> 01:17:30,729
Nathaniel Davenport,
1133
01:17:30,730 --> 01:17:32,939
eldest son
of your deceased brother, William,
1134
01:17:32,940 --> 01:17:38,154
now goes by the name of Eric Noone.
1135
01:17:38,946 --> 01:17:41,866
The very boy delivering
this letter to you.
1136
01:17:45,036 --> 01:17:46,828
Dope reveal, right?
1137
01:17:46,829 --> 01:17:49,749
The dope reveal
will cost you an extra farthing.
1138
01:17:50,917 --> 01:17:53,336
Yours sincerely, Austin Blaine."
1139
01:17:55,505 --> 01:17:57,297
Blimey. I can't believe it.
1140
01:17:57,298 --> 01:18:01,177
I'm only sharing a cell
with the aristocracy.
1141
01:18:01,969 --> 01:18:03,805
What difference does it make now?
1142
01:18:04,722 --> 01:18:06,431
I'm stuck here in this prison,
1143
01:18:06,432 --> 01:18:09,017
and the love of my life
is about to marry Archibald.
1144
01:18:09,018 --> 01:18:11,061
Yeah. Your brother.
1145
01:18:11,062 --> 01:18:13,397
- What?
- Your brother.
1146
01:18:13,398 --> 01:18:17,109
If you're Lord Davenport's
long-lost nephew,
1147
01:18:17,110 --> 01:18:21,071
that makes you Archibald's older brother.
1148
01:18:21,072 --> 01:18:22,031
Which means...?
1149
01:18:22,865 --> 01:18:24,116
I'm the rightful heir to Fackham Hall.
1150
01:18:24,117 --> 01:18:26,828
You had sex with your cousin.
1151
01:18:27,537 --> 01:18:30,956
Guard. I'm the rightful heir
to Fackham Hall.
1152
01:18:30,957 --> 01:18:35,293
Really? That's amazing.
Then I'll let you out immediately.
1153
01:18:35,294 --> 01:18:38,172
- You will?
- Of course I fucking won't.
1154
01:18:53,729 --> 01:18:55,814
I can't let Rose ruin her life
1155
01:18:55,815 --> 01:18:58,150
by marrying that horrible bastard.
1156
01:18:58,151 --> 01:18:59,359
I've got to get out of here.
1157
01:18:59,360 --> 01:19:01,778
Well, you could always tunnel out.
1158
01:19:01,779 --> 01:19:03,531
If only you had something to dig with.
1159
01:19:10,455 --> 01:19:11,581
Oi...
1160
01:19:42,570 --> 01:19:43,779
Yes.
1161
01:20:18,022 --> 01:20:21,733
I hope Rose isn't going
to disappoint us like Poppy did.
1162
01:20:21,734 --> 01:20:23,944
- She won't.
- Well, you say that.
1163
01:20:23,945 --> 01:20:27,198
But my William married me
and then he died.
1164
01:20:27,990 --> 01:20:30,409
Just as Humphrey married you and died.
1165
01:20:31,285 --> 01:20:33,496
And one day, Rose will die.
1166
01:20:34,330 --> 01:20:38,709
We're just particles heading
towards a cold, dark entropy.
1167
01:20:40,336 --> 01:20:41,712
But it's a lovely day for it.
1168
01:20:46,133 --> 01:20:48,802
Fellas. I've brought a cake to celebrate
1169
01:20:48,803 --> 01:20:50,805
30 years without any escapes.
1170
01:20:59,438 --> 01:21:00,356
All right?
1171
01:21:24,338 --> 01:21:25,464
Oi.
1172
01:21:31,971 --> 01:21:34,681
Nice try, son.
1173
01:21:34,682 --> 01:21:36,225
Let's get you back to your cell, eh?
1174
01:21:45,192 --> 01:21:47,570
- In here, pass them through.
- Here, 'gis it.
1175
01:22:00,499 --> 01:22:02,000
Hang on.
1176
01:22:02,001 --> 01:22:04,753
I know you. You're that lad from the pub
1177
01:22:04,754 --> 01:22:07,464
with the bird who's definitely a Cockney.
1178
01:22:07,465 --> 01:22:09,049
What are you doing in here?
1179
01:22:09,050 --> 01:22:11,593
They think I murdered
Lord Davenport that night.
1180
01:22:11,594 --> 01:22:13,679
No, impossible. You was with me.
1181
01:22:14,930 --> 01:22:16,681
Go on. Quick.
1182
01:22:30,780 --> 01:22:32,531
He went that way.
1183
01:22:50,174 --> 01:22:54,803
♪ War and death and poverty ♪
1184
01:22:54,804 --> 01:22:59,182
♪ Measles, violent brawls ♪
1185
01:22:59,183 --> 01:23:03,603
♪ Cancer and dictatorships ♪
1186
01:23:03,604 --> 01:23:08,858
♪ The Lord God made them all ♪
1187
01:23:10,319 --> 01:23:11,779
You may be seated.
1188
01:23:16,117 --> 01:23:19,161
God is with you all, and Jesus is gay.
1189
01:23:20,621 --> 01:23:23,540
God is with you all, and Jesus is.
1190
01:23:23,541 --> 01:23:25,709
Gay as we are on this joyous day,
1191
01:23:25,710 --> 01:23:27,711
we must take a moment to offer thanks.
1192
01:23:27,712 --> 01:23:30,547
Clergymen such as myself
are given a power.
1193
01:23:30,548 --> 01:23:32,967
And that power is to prey on children.
1194
01:23:34,760 --> 01:23:36,761
And that power is to pray.
1195
01:23:36,762 --> 01:23:39,514
On children, God bestows a future.
1196
01:23:39,515 --> 01:23:41,683
On man, God bestows wisdom,
1197
01:23:41,684 --> 01:23:44,812
for God is strong and mighty,
and made us all hard.
1198
01:23:46,397 --> 01:23:47,773
And made us all.
1199
01:23:48,524 --> 01:23:52,110
Hard as life may be,
he is there to show the way.
1200
01:23:59,535 --> 01:24:02,162
Somebody stop that fugitive.
1201
01:24:02,163 --> 01:24:04,330
I'm innocent. And now I know the truth.
1202
01:24:04,331 --> 01:24:07,125
The truth? But how?
1203
01:24:07,126 --> 01:24:09,295
I'm going to the church.
I'm gonna tell them everything.
1204
01:24:11,213 --> 01:24:12,965
Stop. Stop.
1205
01:24:13,632 --> 01:24:15,341
What's up, darling?
1206
01:24:19,472 --> 01:24:20,598
Helmet.
1207
01:24:37,990 --> 01:24:39,867
Get back here.
1208
01:24:49,293 --> 01:24:50,169
Hey!
1209
01:24:53,589 --> 01:24:54,839
Move.
1210
01:24:59,762 --> 01:25:02,681
Trampolines.
Get your trampolines.
1211
01:25:04,892 --> 01:25:06,976
Crash mats. Get your crash mats.
1212
01:25:06,977 --> 01:25:09,104
Didn't think
he was gonna make that.
1213
01:25:12,817 --> 01:25:14,235
Crushed my clementines.
1214
01:25:22,952 --> 01:25:26,704
Does anyone have a reason
why Archibald and Rose should...
1215
01:25:33,295 --> 01:25:34,212
Move.
1216
01:25:39,718 --> 01:25:41,302
In sickness and in health.
1217
01:25:41,303 --> 01:25:44,931
Until death do us part.
1218
01:25:44,932 --> 01:25:47,809
Now, Rose, repeat after me.
1219
01:25:47,810 --> 01:25:51,020
- I, Rose Davenport.
- I, Rose Davenport.
1220
01:25:51,021 --> 01:25:52,690
I, Rose Davenport.
1221
01:25:55,317 --> 01:25:56,443
Hello.
1222
01:25:57,236 --> 01:25:58,820
Why are you doing this?
1223
01:25:58,821 --> 01:26:02,324
I can't have you telling
everyone I killed Humphrey.
1224
01:26:03,576 --> 01:26:05,870
What? What?
1225
01:26:07,079 --> 01:26:09,914
Humphrey and I kept our secret this long,
1226
01:26:09,915 --> 01:26:12,000
and I'll be damned if I'm gonna let you
1227
01:26:12,001 --> 01:26:15,128
tell all of them about our affair.
1228
01:26:15,129 --> 01:26:16,713
Or what I did to him.
1229
01:26:16,714 --> 01:26:19,007
- What you did to him?
- It was an accident.
1230
01:26:19,008 --> 01:26:22,136
Just another one of our wee tiffs.
1231
01:26:22,887 --> 01:26:25,889
That boy Eric
is ruining all of our lives.
1232
01:26:25,890 --> 01:26:28,933
First, he injures Richard
and steals his duties.
1233
01:26:28,934 --> 01:26:31,020
And then you give him Alexander's job.
1234
01:26:31,729 --> 01:26:34,606
It's not fair on the boys, Humph.
1235
01:26:34,607 --> 01:26:35,732
They are our sons!
1236
01:26:35,733 --> 01:26:38,234
Keep your damn voice down.
1237
01:26:38,235 --> 01:26:39,986
That's all
you want from me, isn't it?
1238
01:26:39,987 --> 01:26:41,404
To keep quiet and carry on.
1239
01:26:41,405 --> 01:26:43,573
Get rid of him.
1240
01:26:43,574 --> 01:26:45,826
Or I'll tell everyone about our affair.
1241
01:26:48,037 --> 01:26:49,037
Edna.
1242
01:26:49,038 --> 01:26:50,789
My darling.
1243
01:26:51,790 --> 01:26:52,833
Come now.
1244
01:26:53,459 --> 01:26:54,417
No.
1245
01:26:54,418 --> 01:26:56,003
Be sensible.
1246
01:26:57,087 --> 01:26:58,838
No.
1247
01:26:58,839 --> 01:27:01,174
Humphrey?
1248
01:27:03,802 --> 01:27:05,179
Oh, my God.
1249
01:27:06,138 --> 01:27:08,139
Don't... Don't touch it.
1250
01:27:08,140 --> 01:27:11,268
- I'll call for help.
- What? No time.
1251
01:27:12,686 --> 01:27:13,686
Shoot it out.
1252
01:27:13,687 --> 01:27:16,023
Yes, yes.
1253
01:27:22,279 --> 01:27:24,530
- It didn't work.
- It's okay.
1254
01:27:24,531 --> 01:27:28,701
We just need to get the bullets out.
Grab that acid.
1255
01:27:28,702 --> 01:27:29,870
We can dissolve them.
1256
01:27:31,747 --> 01:27:33,206
Wait, wait.
1257
01:27:33,207 --> 01:27:35,709
I just need to steady my nerve.
1258
01:27:37,836 --> 01:27:39,003
Ah!
1259
01:27:39,004 --> 01:27:40,589
Okay. Do it.
1260
01:27:44,218 --> 01:27:47,345
- It's burning.
- You're still bleeding.
1261
01:27:47,346 --> 01:27:50,557
Quick. You've got to stop the blood
leaving my brain.
1262
01:27:51,433 --> 01:27:53,601
Use your belt as a tourniquet on my neck.
1263
01:27:59,692 --> 01:28:01,485
It's not working.
1264
01:28:28,429 --> 01:28:31,264
That's when I decided to frame you.
1265
01:28:31,265 --> 01:28:36,895
Nobody cares if a wee orphan boy
ends up in jail.
1266
01:28:37,604 --> 01:28:39,397
Or dead.
1267
01:28:39,398 --> 01:28:40,815
Watt?
1268
01:28:40,816 --> 01:28:43,609
I'm not gonna say all again.
1269
01:28:43,610 --> 01:28:44,528
No.
1270
01:28:45,279 --> 01:28:46,780
Inspector Watt.
1271
01:28:47,698 --> 01:28:48,741
Did you hear that?
1272
01:28:50,909 --> 01:28:52,494
I certainly did.
1273
01:28:53,746 --> 01:28:59,292
Madam, you are under arrest.
For manslaughter.
1274
01:28:59,293 --> 01:29:00,878
Ah.
1275
01:29:02,921 --> 01:29:05,048
In sickness and in health.
1276
01:29:05,049 --> 01:29:06,383
Until death do us part.
1277
01:29:06,967 --> 01:29:09,010
Until death do us part.
1278
01:29:09,011 --> 01:29:10,178
Stop the wedding.
1279
01:29:11,221 --> 01:29:16,350
What the fuck is going on? Eric?
1280
01:29:16,351 --> 01:29:18,270
You don't have to marry Archibald.
1281
01:29:18,979 --> 01:29:21,522
Get this murderous scum out of here.
1282
01:29:21,523 --> 01:29:23,107
He's not the murderer.
1283
01:29:24,610 --> 01:29:26,819
It was Mrs. McAllister.
1284
01:29:28,113 --> 01:29:30,573
And Archibald is not the rightful heir
to Fackham Hall.
1285
01:29:30,574 --> 01:29:32,200
What?
1286
01:29:32,201 --> 01:29:34,995
I have a letter here
that explains everything.
1287
01:29:36,872 --> 01:29:37,956
Mom.
1288
01:29:39,666 --> 01:29:42,085
It's me. Nathaniel.
1289
01:29:45,005 --> 01:29:47,674
My son. You're alive.
1290
01:29:49,009 --> 01:29:50,552
So, does that mean...?
1291
01:29:51,428 --> 01:29:52,805
That we can be together.
1292
01:29:54,181 --> 01:29:56,224
And you and your family
can live in Fackham Hall
1293
01:29:56,225 --> 01:29:57,684
for the rest of your lives.
1294
01:29:59,436 --> 01:30:03,356
Well, I've always rather liked
being the only
1295
01:30:03,357 --> 01:30:04,399
- child.
- No.
1296
01:30:10,781 --> 01:30:12,573
You truly are a terrible shot.
1297
01:30:12,574 --> 01:30:14,700
- Well, I...
- You're nicked.
1298
01:30:14,701 --> 01:30:18,621
- What?
- It's Inspector Watt to you.
1299
01:30:18,622 --> 01:30:20,665
- Get your dirty hands off me.
- Would it be possible
1300
01:30:20,666 --> 01:30:23,376
to pick up where we left off?
Except with this gentleman?
1301
01:30:23,377 --> 01:30:25,294
Yes. Yes, well, where were we?
1302
01:30:25,295 --> 01:30:27,588
- Let go of me, I say.
- Rose Davenport,
1303
01:30:27,589 --> 01:30:31,175
do you take Eric Noone,
aka Nathaniel Davenport,
1304
01:30:31,176 --> 01:30:33,846
- to be your husband?
- I do.
1305
01:30:35,430 --> 01:30:37,098
And do you, Eric Noone,
1306
01:30:37,099 --> 01:30:40,434
aka Nathaniel Davenport,
take Rose Davenport
1307
01:30:40,435 --> 01:30:42,895
- to be your wife?
- I do.
1308
01:30:42,896 --> 01:30:45,481
Well, then, I pronounce you man and wife.
1309
01:30:45,482 --> 01:30:46,774
You may kiss the choirboys.
1310
01:30:51,238 --> 01:30:54,116
You may kiss.
The choirboys will now sing Ave Maria.
1311
01:30:57,911 --> 01:30:59,830
Fackham Hall is saved.
1312
01:31:00,747 --> 01:31:01,915
Bravo.
1313
01:31:11,049 --> 01:31:15,720
I don't think we've met.
J.R.R. Tolkien, the writer.
1314
01:31:15,721 --> 01:31:18,723
Oh. Bill. Bill Bobaggins.
1315
01:31:18,724 --> 01:31:20,392
What a wonderful name.
1316
01:31:21,476 --> 01:31:24,687
Bilbo Baggins.
1317
01:31:24,688 --> 01:31:26,398
And this is the donkey I'm fucking.
1318
01:31:29,776 --> 01:31:32,863
Well, I've written it down now.
1319
01:31:38,327 --> 01:31:42,580
Love. It can transcend boundaries.
1320
01:31:42,581 --> 01:31:45,291
There is nothing more powerful.
1321
01:31:45,292 --> 01:31:48,795
Other than, in this case, birthright.
1322
01:31:50,297 --> 01:31:52,215
You may wonder how I was privy
1323
01:31:52,216 --> 01:31:54,550
to so much of what
took place in Fackham Hall...
1324
01:31:54,551 --> 01:31:56,427
- Move a little to your right.
- ...that fateful week.
1325
01:31:56,428 --> 01:31:57,929
- Excellent.
- That, dear friends,
1326
01:31:57,930 --> 01:32:00,932
- is because I was there.
- Three, two, one...
1327
01:32:00,933 --> 01:32:04,477
- Fackham Hall.
- And who am I? I'm no one.
1328
01:32:04,478 --> 01:32:06,979
- Rose Davenport Noone.
- Three, two, one.
1329
01:32:06,980 --> 01:32:09,315
Fackham Hall.
1330
01:32:09,316 --> 01:32:11,192
And this...
1331
01:32:11,193 --> 01:32:13,653
...is my story.
96001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.