All language subtitles for Fackham.Hall.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,568 --> 00:01:09,904 1931. 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 England and the Empire 3 00:01:11,739 --> 00:01:14,575 are in the grips of the Great Depression, 4 00:01:15,367 --> 00:01:20,289 But the British aristocracy keeps calm and carries on. 5 00:01:20,372 --> 00:01:23,375 None more so than the Davenports, 6 00:01:24,168 --> 00:01:28,506 lords of Fackham Hall for over 400 years. 7 00:01:28,589 --> 00:01:30,633 The sheer grandeur of Fackham Hall 8 00:01:30,716 --> 00:01:33,219 was a testament to splendor, 9 00:01:33,302 --> 00:01:36,305 and an enduring family legacy. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,767 Its hallowed rooms have witnessed so much. 11 00:01:39,850 --> 00:01:43,438 Life and death, laughter and tragedy, 12 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 heartbreak and romance. 13 00:01:48,442 --> 00:01:51,696 But England was a nation divided by class. 14 00:01:51,779 --> 00:01:55,366 The below-stair staff obediently served their masters, 15 00:01:55,449 --> 00:01:57,702 and prepared sumptuous feasts. 16 00:01:57,785 --> 00:02:00,913 Pheasant, caviar, venison. 17 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Whatever a guest desired, they would supply it. 18 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 And whilst this winter would prove particularly bleak, 19 00:02:09,755 --> 00:02:13,134 the tireless work of those staff below stairs 20 00:02:13,217 --> 00:02:17,721 ensured that Lord and Lady Davenport wanted for nothing. 21 00:02:18,597 --> 00:02:22,560 They led a decadent life of unimaginable luxury, 22 00:02:22,643 --> 00:02:25,437 and barely had to lift a finger. 23 00:02:27,022 --> 00:02:30,276 So, finally, one of our children is to be wed 24 00:02:30,359 --> 00:02:32,111 and shall soon fly the nest. 25 00:02:32,194 --> 00:02:34,155 I'm just delighted 26 00:02:34,238 --> 00:02:36,949 that our beloved home shall remain in the family. 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,911 I'm just delighted that after so many years of courting, 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,079 she's finally found the right cousin. 29 00:02:42,162 --> 00:02:45,750 At least Poppy's got our interests at heart, unlike Rose. 30 00:02:45,833 --> 00:02:47,084 Rose may yet marry. 31 00:02:47,167 --> 00:02:50,505 Oh, come on, Humphrey. Who'd want old Rose? 32 00:02:50,588 --> 00:02:54,842 She's 23. A dried-up husk of a woman. 33 00:02:54,925 --> 00:02:56,719 Barren, desiccated. 34 00:02:56,802 --> 00:02:59,889 A wizened old walnut of a spinster. 35 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 Rose, darling, would you pass the milk? 36 00:03:02,725 --> 00:03:05,937 Mama, Archibald is ghastly. 37 00:03:06,020 --> 00:03:07,939 It's unfair to force Poppy so. 38 00:03:08,022 --> 00:03:09,398 Why can't she simply marry for love? 39 00:03:09,481 --> 00:03:12,276 Oh, how can you be so naive, child? 40 00:03:12,359 --> 00:03:15,696 Do you think that I married your father out of love? 41 00:03:15,779 --> 00:03:18,366 Because I found him attractive? 42 00:03:18,449 --> 00:03:22,495 Liked his personality? His micro penis? 43 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 No, I married him out of duty. 44 00:03:26,123 --> 00:03:27,833 And we couldn't be happier. 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,086 But Mama's right, my darling. 46 00:03:30,169 --> 00:03:33,547 This is about the future of Fackham Hall. 47 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Of our family. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 We thought, having produced four sons, 49 00:03:39,970 --> 00:03:43,349 that the Davenport line of succession was assured. 50 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 What cursed luck to lose all four of them. 51 00:03:48,979 --> 00:03:52,358 And in four completely separate incidents. 52 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 I console myself knowing 53 00:03:54,735 --> 00:03:57,905 that at least they died doing the thing they loved. 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,371 But does this not make you realize 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 that such an archaic system of succession, 56 00:04:07,289 --> 00:04:10,918 that only recognizes male heirs is, pardon my French, 57 00:04:11,001 --> 00:04:13,379 a massive crock of shit? 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 Rose, we must be realistic. 59 00:04:16,131 --> 00:04:18,134 Your father's not going to live forever. 60 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Come on. Father has the constitution of an ox. 61 00:04:20,719 --> 00:04:22,471 So long as we keep a close eye on him, 62 00:04:22,554 --> 00:04:25,474 -he'll remain that way. -How can you be so blind 63 00:04:25,557 --> 00:04:26,809 to the circumstances? 64 00:04:26,892 --> 00:04:31,105 Unless your sister marries Archibald, we will be evicted. 65 00:04:31,188 --> 00:04:33,691 Forced to live in Central London. 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,693 Then I'll find myself a profession. 67 00:04:35,776 --> 00:04:39,780 A Davenport working for money? 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,742 Are you trying to send your father to an early grave? 69 00:04:42,825 --> 00:04:46,203 All I ever think of is Father's well-being. 70 00:04:46,286 --> 00:04:49,332 Well, you evidently care less for this family 71 00:04:49,415 --> 00:04:51,513 than your beautiful sister. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Humphrey! Shield your mouth when coughing. 73 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 My sincerest apologies, Prudence. 74 00:04:58,841 --> 00:05:01,177 My lord, ladies. 75 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 The dressing bell has been rung. 76 00:05:02,928 --> 00:05:05,181 Drinks will shortly be served in the drawing room. 77 00:05:05,264 --> 00:05:07,683 -Thank you, Cyril. -I do so hope 78 00:05:07,766 --> 00:05:10,937 it will be sunny for the wedding. Hey, Cyri. 79 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 -Mm-hm. -What's the weather tomorrow? 80 00:05:13,480 --> 00:05:17,151 Expect partly cloudy skies in Fackham tomorrow, 81 00:05:17,234 --> 00:05:20,154 with a 40 percent chance of snow. 82 00:05:23,782 --> 00:05:25,868 Do you ever worry that Cyri 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,454 is always listening in to our conversations? 84 00:05:28,537 --> 00:05:30,998 Oh, now, come. Not this again, darling. 85 00:05:31,081 --> 00:05:33,917 We've already had to get rid of poor old Alexa. 86 00:05:34,668 --> 00:05:35,753 That's true. 87 00:05:44,595 --> 00:05:48,724 London, birthplace of emphysema, 88 00:05:48,807 --> 00:05:50,309 child exploitation, 89 00:05:50,392 --> 00:05:54,104 and a charming young pickpocket called Eric. 90 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 National ink shortage! 91 00:05:57,775 --> 00:06:01,403 Read all about it! National ink shortage! 92 00:06:07,076 --> 00:06:09,328 -You there. Here. -National ink shortage! 93 00:06:09,411 --> 00:06:10,663 Blast and botheration! 94 00:06:10,746 --> 00:06:13,791 Excuse me, sir. You dropped your wallet. 95 00:06:13,874 --> 00:06:16,252 -Ah. -Eric couldn't be more different 96 00:06:16,335 --> 00:06:19,130 from the Davenports at Fackham Hall. 97 00:06:19,213 --> 00:06:22,633 He doesn't have any land, titles, underwear, 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,218 or vitamin D. 99 00:06:26,178 --> 00:06:28,431 But what he lacks in bone density, 100 00:06:28,514 --> 00:06:31,183 he more than makes up for in guile... 101 00:06:31,266 --> 00:06:32,393 Here you go, darling. 102 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 -...charm... -Thank you. 103 00:06:35,145 --> 00:06:37,440 -She's got my watch! -...and boyish good looks. 104 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 - Come here - I didn't steal it. 105 00:06:39,024 --> 00:06:40,192 Honest to God, sir, I didn't. 106 00:06:40,275 --> 00:06:44,405 Eric was amongst the thousands of young boys orphaned after the war. 107 00:06:44,488 --> 00:06:46,782 -Morning. -With only his quick wits, 108 00:06:46,865 --> 00:06:48,451 street smarts, 109 00:06:48,534 --> 00:06:51,495 and the watchful eyes of the Sisters of Mercy 110 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 keeping him from penury. 111 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Morning, Sister Jude. 112 00:06:58,043 --> 00:06:59,587 What can I be doing for you today? 113 00:06:59,670 --> 00:07:03,049 Nothing for me. But this gentleman wishes to speak with you. 114 00:07:03,132 --> 00:07:06,677 And of course, our door is always open to unknown men 115 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 with an interest in specific children. 116 00:07:09,596 --> 00:07:13,809 Yes. He seems like just the lad for the job. 117 00:07:13,892 --> 00:07:17,146 I need a letter delivered here. 118 00:07:17,229 --> 00:07:19,440 To the manor house owned by the Davenports. 119 00:07:19,523 --> 00:07:21,776 An obscenely rich family of aristocrats. 120 00:07:21,859 --> 00:07:23,110 Fuck 'em all. 121 00:07:23,193 --> 00:07:24,153 That's right. 122 00:07:24,236 --> 00:07:25,571 Fackham Hall. 123 00:07:26,196 --> 00:07:29,992 The most lavish manor house in all of Shropceistershershire. 124 00:07:30,075 --> 00:07:32,411 Well, I'm not doing it for any less than five shillings. 125 00:07:32,494 --> 00:07:33,871 I'll pay you a pound. 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,416 Pleasure doing business with you, mister. 127 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Good luck. 128 00:07:51,555 --> 00:07:52,598 Eric. 129 00:07:54,975 --> 00:07:57,804 You're the smartest child we've ever had at this orphanage. 130 00:07:58,270 --> 00:08:01,857 If only you directed your talents down the righteous path, 131 00:08:01,940 --> 00:08:04,038 you could really make something of yourself. 132 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 "I may do some good before I am dead." 133 00:08:09,489 --> 00:08:10,699 It's Thomas Hardy. 134 00:08:10,782 --> 00:08:12,576 Here's another quote for you. 135 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 "Thou shalt not steal." 136 00:08:22,794 --> 00:08:24,088 Ah. 137 00:08:24,171 --> 00:08:25,047 Your watch, sir. 138 00:08:26,215 --> 00:08:27,174 Oh. 139 00:08:28,133 --> 00:08:29,260 And your trousers. 140 00:08:29,343 --> 00:08:31,345 But I'm wearing my trou... 141 00:08:34,139 --> 00:08:37,351 And so begins Eric's adventure, 142 00:08:37,434 --> 00:08:42,231 as he sets off to deliver that precious letter to Lord Davenport. 143 00:08:42,314 --> 00:08:44,608 A chance to change his future. 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,819 And nothing was going to get in his way. 145 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Whoa. 146 00:08:57,621 --> 00:09:00,958 Shout out to Rachmaninoff. Big up on them self. 147 00:09:01,041 --> 00:09:04,587 New track from Carl Ravell and his orchestra just dropped. 148 00:09:04,670 --> 00:09:07,590 Straight-up banger. Check it. 149 00:09:46,336 --> 00:09:47,296 Oh. 150 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 Are you all right? 151 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 I've never been better. 152 00:09:57,597 --> 00:09:58,849 Sorry I scratched your car. 153 00:09:58,932 --> 00:10:01,185 Don't worry about it. It was like that before. 154 00:10:01,268 --> 00:10:02,478 I'm sorry about your bike. 155 00:10:02,561 --> 00:10:04,366 Don't worry. It was like that before. 156 00:10:05,439 --> 00:10:06,774 I don't know what happened. I think I was... 157 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 ...momentarily distracted. 158 00:10:08,650 --> 00:10:11,903 Yes. I only took my eyes off the road for a second. 159 00:10:12,779 --> 00:10:14,823 I think I was captivated by the sight... 160 00:10:14,906 --> 00:10:16,408 ...of an incredibly beautiful woman 161 00:10:16,491 --> 00:10:19,759 with the kind of carefree essence that makes a man glad to be alive! 162 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 Well, it was nice to meet you. 163 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 Eric. 164 00:10:32,424 --> 00:10:34,092 It's Rose, actually. 165 00:10:34,968 --> 00:10:36,762 It was lovely to make your acquaintance. 166 00:10:36,845 --> 00:10:39,723 And from now on, I'll pay more attention to where I'm going. 167 00:11:29,773 --> 00:11:32,692 Ms. Davenport! Ms. Davenport! 168 00:11:33,402 --> 00:11:35,529 The lord and lady is wondering where you is be, they do. 169 00:11:35,612 --> 00:11:37,823 -What did you tell them? -I spared your blushes, m'lady. 170 00:11:37,906 --> 00:11:39,616 Said you were wrestling with a tricky dump. 171 00:11:39,699 --> 00:11:42,745 Oh, thank you, Patricia. I just needed to clear my head 172 00:11:42,828 --> 00:11:46,915 before watching my darling sister, Poppy, marry that odious Archie. 173 00:11:49,251 --> 00:11:50,877 There. Good as new. 174 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 Wonderful to see you, Viscount Wolsey. 175 00:12:05,183 --> 00:12:07,770 So good of you to join us, Lord Lucan. 176 00:12:07,853 --> 00:12:09,902 Welcome to our home, Lady Gaga. 177 00:12:14,609 --> 00:12:16,320 Where on earth have you been? 178 00:12:16,403 --> 00:12:18,030 Please don't say reading or thinking. 179 00:12:18,113 --> 00:12:20,574 As you well know, that's men's work. 180 00:12:20,657 --> 00:12:21,617 Humpty! 181 00:12:21,700 --> 00:12:25,829 Ah! If it isn't J.R.R. Tolkien, the writer. 182 00:12:25,912 --> 00:12:28,957 Poppy, dear old friend of mine from Oxford, John. 183 00:12:29,040 --> 00:12:32,461 Please. Call me J.R.R. Tolkien, the writer. 184 00:12:32,544 --> 00:12:34,380 It's a pleasure to meet you. 185 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 Would I know anything you've written? 186 00:12:35,672 --> 00:12:37,591 I doubt it. He's not had anything published. 187 00:12:37,674 --> 00:12:39,051 Well, not yet. 188 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 But I have spent the last 15 years 189 00:12:41,094 --> 00:12:42,850 coming up with an alphabet for orcs. 190 00:12:43,680 --> 00:12:45,932 May your firstborn thrive 191 00:12:47,184 --> 00:12:50,770 or die by the hand of Sauron. 192 00:12:52,063 --> 00:12:53,380 What a delightful language. 193 00:12:57,068 --> 00:12:58,612 Remember, Fifi, 194 00:12:58,695 --> 00:13:01,573 the Davenports are one of the most eminent families in the whole of England. 195 00:13:01,656 --> 00:13:03,909 So, please, try not to be too American. 196 00:13:03,992 --> 00:13:06,328 Oh, please, honey. They'll barely notice. 197 00:13:08,246 --> 00:13:10,541 -Lord Davenport. -You remember Bert? 198 00:13:10,624 --> 00:13:13,502 -Archibald's best man. -Good to see you. 199 00:13:13,585 --> 00:13:15,670 Thank you for having me. 200 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 What a quaint little cottage. 201 00:13:20,175 --> 00:13:22,219 Oh, my. 202 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 Richard, do hurry up. 203 00:13:24,262 --> 00:13:26,556 Gladys, is that really all you can carry? 204 00:13:27,766 --> 00:13:29,977 As the orphan lad approached, 205 00:13:30,060 --> 00:13:33,647 he sensed this must be Fackham Hall. 206 00:13:34,314 --> 00:13:39,069 He could tell by its grandeur, presence, 207 00:13:39,152 --> 00:13:42,531 and its sign saying "Fackham Hall." 208 00:14:11,518 --> 00:14:13,479 -Excuse me, mister. -Oh. 209 00:14:13,562 --> 00:14:17,316 Ah, you're here for the position of hall boy. Is that right? 210 00:14:17,399 --> 00:14:21,195 -Actually, I just wanted to... -There will be no negotiation. 211 00:14:21,278 --> 00:14:23,766 The wage is four pounds a week. Take it or leave it. 212 00:14:24,864 --> 00:14:27,159 -I'll take it. -Edna. 213 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 I have procured you a new hall boy. 214 00:14:29,452 --> 00:14:33,332 Heaven forfend I get a say in who works for me. 215 00:14:33,415 --> 00:14:35,417 Do let us hope he's up to it, Cyril. 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,461 Hut. Follow me, laddie. 217 00:14:37,544 --> 00:14:40,464 As hall boy, you are the lowest-ranked member of staff. 218 00:14:40,547 --> 00:14:43,550 Every afternoon, you must polish the silverware. 219 00:14:43,633 --> 00:14:46,136 Silverware is any utensil made of silver. 220 00:14:46,219 --> 00:14:49,681 Then it is dinner. Dinner is a meal partaken in the evening. 221 00:14:49,764 --> 00:14:52,559 After which you must clear the plates from the table. 222 00:14:52,642 --> 00:14:56,271 The table is an item of furniture with a flat top and four legs. 223 00:14:56,354 --> 00:14:58,482 Finally, you must mop the floor. 224 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 The floor is the bottom surface of a room. 225 00:15:00,984 --> 00:15:04,488 A room is any space enclosed by a number of walls. 226 00:15:04,571 --> 00:15:06,031 A wall 227 00:15:07,490 --> 00:15:11,495 is like a floor that's sideways. Do you understand? 228 00:15:11,578 --> 00:15:14,498 Yes, miss. I won't disappoint you. I promise. 229 00:15:14,581 --> 00:15:15,915 Get out of my sight. 230 00:15:17,500 --> 00:15:18,794 Excuse me, sir. 231 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Who do I speak to about the hall boy job? 232 00:15:20,545 --> 00:15:23,632 I'm afraid that vacancy has been filled. 233 00:15:41,107 --> 00:15:42,442 Ms. Davenport. 234 00:15:42,525 --> 00:15:44,444 Allow me to introduce myself. 235 00:15:44,527 --> 00:15:49,074 I'm Darvesh Khaled, your father's lawyer and old friend. 236 00:15:49,157 --> 00:15:52,661 Oh, yes. From the trenches. You fought with my father. 237 00:15:52,744 --> 00:15:54,705 No, we were on the same side. 238 00:15:54,788 --> 00:15:57,124 Oh. Oh, Mr. Khaled, 239 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 may I introduce you to Great Aunt Bonaparte? 240 00:15:59,417 --> 00:16:00,335 A pleasure, ma'am. 241 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Bonaparte. 242 00:16:02,712 --> 00:16:04,047 Are you related to Napoleon? 243 00:16:04,130 --> 00:16:06,675 Yes. He's my nephew. 244 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 Oh. 245 00:16:08,635 --> 00:16:11,471 Mrs. McAllister, I've done everything you asked me to. 246 00:16:11,554 --> 00:16:14,141 -Really? Already? -Yes, ma'am. 247 00:16:14,224 --> 00:16:16,893 You've brought all the wine up from the cellar? 248 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Yes, ma'am. 249 00:16:18,978 --> 00:16:21,148 -And taken it to the drawing room? -Yes, ma'am. 250 00:16:21,231 --> 00:16:24,109 And closed the cellar hatch? 251 00:16:25,235 --> 00:16:26,444 I'll do that now, ma'am. 252 00:16:29,864 --> 00:16:31,408 Where is Richard? 253 00:16:31,491 --> 00:16:34,369 He's supposed to be serving the champagne. 254 00:16:34,452 --> 00:16:37,456 You'll have to do it, and not looking like that. 255 00:16:37,539 --> 00:16:38,832 Get a move on. 256 00:16:42,293 --> 00:16:46,006 You've got the castle, the cathedral, the chocolate factory. 257 00:16:46,089 --> 00:16:49,343 I simply don't understand why anyone would want a new York. 258 00:16:49,426 --> 00:16:52,429 Here's £10 to stop talking. 259 00:16:53,096 --> 00:16:56,058 Now, I have a business proposal, Mr. Davenport. 260 00:16:56,141 --> 00:16:58,727 I'm expanding my fashion empire, 261 00:16:58,810 --> 00:17:01,021 and I need a small pied-à-terre in England. 262 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 How much to buy Fackham Hall? 263 00:17:03,857 --> 00:17:06,401 I'm not sure you could afford it on the wage of a seamstress. 264 00:17:06,484 --> 00:17:08,153 I'll pay double its value. 265 00:17:08,236 --> 00:17:10,781 And I promise to keep its integrity. 266 00:17:10,864 --> 00:17:14,993 All I'd do is add a jazz bar, a small casino, and 30 stories. 267 00:17:15,076 --> 00:17:16,620 I appreciate that this may be the way 268 00:17:16,703 --> 00:17:19,331 you conduct your business in the Americas, 269 00:17:19,414 --> 00:17:21,625 but Fackham Hall simply isn't for sale. 270 00:17:21,708 --> 00:17:24,336 Well, we'll see about that. 271 00:17:24,419 --> 00:17:27,130 A word of warning, Mr. Davenport. 272 00:17:27,213 --> 00:17:29,067 I have a habit of getting what I want. 273 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 About half the size of a human. 274 00:17:46,566 --> 00:17:47,484 Oh. 275 00:17:54,949 --> 00:17:56,659 -Champagne? -Yes, please. 276 00:17:58,953 --> 00:18:00,539 Ladies and gentlemen. 277 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 Please welcome the bride- and groom-to-be, 278 00:18:02,999 --> 00:18:08,129 Mr. Archibald Davenport and Ms. Poppy Davenport, his fiancée. 279 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 And first cousin. 280 00:18:15,720 --> 00:18:19,224 My word, Mary, a man. 281 00:18:19,307 --> 00:18:22,269 Oh, Constance. He's so good-looking I can barely breathe. 282 00:18:22,352 --> 00:18:24,980 I can't wait till I marry a man. 283 00:18:25,063 --> 00:18:27,399 It is only then that my life will be of any worth. 284 00:18:27,482 --> 00:18:29,901 Ms. Valentine, have you met the Bechdel Sisters? 285 00:18:30,527 --> 00:18:31,903 Ladies and gentlemen, 286 00:18:31,986 --> 00:18:35,365 it is very rare you find someone so beautiful, 287 00:18:35,448 --> 00:18:38,034 someone so intelligent, 288 00:18:38,117 --> 00:18:40,745 someone that you would move heaven and earth for. 289 00:18:41,454 --> 00:18:45,208 But after years of searching, Poppy found me. 290 00:18:45,291 --> 00:18:47,002 I just feel so lucky. 291 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 I mean, after all, we have so much in common. 292 00:18:49,754 --> 00:18:51,590 For example, our grandparents. 293 00:18:51,673 --> 00:18:52,924 -Yes. -Yeah. 294 00:18:53,007 --> 00:18:55,260 Please, enjoy the festivities. 295 00:19:02,225 --> 00:19:05,854 I'm sorry. You may never host a party like this for me. 296 00:19:06,938 --> 00:19:08,607 My dear. 297 00:19:08,690 --> 00:19:10,817 There are many here 298 00:19:10,900 --> 00:19:14,529 who believe that marriage validates one's existence. 299 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 I'm not among them. 300 00:19:16,364 --> 00:19:20,786 I'm just so very proud of the intelligent, 301 00:19:20,869 --> 00:19:25,499 kind, and elegant young woman you have become. 302 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Deviled egg, ma'am? 303 00:19:37,343 --> 00:19:40,013 Stop gawping and do your job. 304 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 So, wrong side of Mrs. McAllister on day one. 305 00:20:00,825 --> 00:20:02,536 That's a record. 306 00:20:02,619 --> 00:20:04,495 So, you know your music, sir. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,666 Is that your name? 308 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 Eric No one. 309 00:20:09,417 --> 00:20:11,211 Pronounced "no one," sir. 310 00:20:11,294 --> 00:20:14,089 So, which bedroom's yours then? 311 00:20:14,172 --> 00:20:15,257 Oh, I never sleep. 312 00:20:15,340 --> 00:20:16,800 It interferes with my duties. 313 00:20:16,883 --> 00:20:18,051 Here we are. 314 00:20:20,386 --> 00:20:22,097 Your quarters. 315 00:20:22,180 --> 00:20:25,141 You'll be sharing with Tom, Fred, Harry, 316 00:20:25,224 --> 00:20:27,644 Richard, and Alexander. 317 00:20:27,727 --> 00:20:31,606 Jammy bastard. They've put you straight in the big room. 318 00:20:33,232 --> 00:20:35,902 All's well that ends better, Humpty. 319 00:20:39,739 --> 00:20:41,992 Are you bride or groom, sir? 320 00:20:42,075 --> 00:20:44,369 No, I'm a guest. 321 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Whew! 322 00:21:19,195 --> 00:21:21,239 My darling Poppy. 323 00:21:21,322 --> 00:21:23,825 Now, before you embark on this new life, 324 00:21:23,908 --> 00:21:25,619 I want to give you something 325 00:21:25,702 --> 00:21:30,040 that my mother gave Prudence on our wedding day. 326 00:21:38,297 --> 00:21:40,550 It's a necklace box. 327 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 Oh, wow. 328 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 Oh, Daddy, thank you. 329 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Alexander. 330 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 Are you ready? 331 00:21:57,066 --> 00:21:58,026 Mm-hm. 332 00:22:36,731 --> 00:22:37,983 Oh. 333 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Daddy. 334 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Oh. 335 00:23:03,257 --> 00:23:04,509 Please be seated. 336 00:23:07,095 --> 00:23:11,057 Welcome, friends and family, and of course, Archibald and Poppy. 337 00:23:11,140 --> 00:23:13,392 Let us pray you never marry. 338 00:23:15,812 --> 00:23:18,815 Let us pray. You never marry without love. 339 00:23:18,898 --> 00:23:23,153 You never love without God. God is almighty. God is everywhere. 340 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 God is touching you all in your private places. 341 00:23:27,281 --> 00:23:29,200 God is touching you all. 342 00:23:29,283 --> 00:23:32,162 In your private places, in your darkest times, 343 00:23:32,245 --> 00:23:33,788 God is there shining a light. 344 00:23:33,871 --> 00:23:37,041 And today he's shining a light for these two arseholes. 345 00:23:38,000 --> 00:23:40,420 And today he's shining a light for these two. 346 00:23:40,503 --> 00:23:44,132 Our souls are eternally in his debt. Amen. 347 00:23:44,215 --> 00:23:45,258 Amen. 348 00:23:54,559 --> 00:23:58,063 Does anyone have a reason why Archibald and Poppy 349 00:23:58,146 --> 00:24:00,648 should not be bound together in holy matrimony? 350 00:24:00,731 --> 00:24:03,401 Speak now or forever hold your peace. 351 00:24:05,611 --> 00:24:07,238 No one? Good. 352 00:24:07,321 --> 00:24:08,823 Stop. 353 00:24:12,451 --> 00:24:15,246 I know a reason why we shouldn't marry. 354 00:24:15,830 --> 00:24:17,165 I don't love him. 355 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 I love another. 356 00:24:22,587 --> 00:24:26,174 I'm sorry, Archie, but I cannot spend the rest of my life living a lie. 357 00:24:28,134 --> 00:24:29,469 Lionel. 358 00:24:29,552 --> 00:24:31,054 Get up. 359 00:24:31,137 --> 00:24:32,180 Pop... Poppy. 360 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 Poppy. 361 00:24:35,308 --> 00:24:37,936 Now this is a fucking wedding. 362 00:24:40,605 --> 00:24:43,358 Lionel? Lionel. 363 00:25:00,708 --> 00:25:04,003 I love you. I want us to be together forever. 364 00:25:04,086 --> 00:25:06,214 Okay. Okay. 365 00:25:15,514 --> 00:25:16,849 Goodbye! 366 00:25:28,819 --> 00:25:30,613 Your attention, please. 367 00:25:31,656 --> 00:25:34,617 Your attention, please. 368 00:25:34,700 --> 00:25:36,869 Shh. 369 00:25:37,828 --> 00:25:39,288 Shh. 370 00:25:41,540 --> 00:25:44,669 Despite today's unpleasantness, 371 00:25:44,752 --> 00:25:47,755 you must all remain at Fackham Hall. 372 00:25:48,422 --> 00:25:50,884 To spare Archibald's blushes, 373 00:25:50,967 --> 00:25:53,803 I would appreciate it if from this moment on, 374 00:25:53,886 --> 00:25:57,140 nobody mentioned this morning's... hiccup. 375 00:25:57,223 --> 00:25:59,434 Specifically, the disastrous wedding, 376 00:25:59,517 --> 00:26:01,686 Archibald being humiliated at the altar, 377 00:26:01,769 --> 00:26:06,191 the enthusiasm with which the bride fled from her jilted fiancé. 378 00:26:06,274 --> 00:26:07,734 And please, no mention 379 00:26:07,817 --> 00:26:11,029 of Archibald's animalistic wailing from the vestry, 380 00:26:11,112 --> 00:26:13,531 which we all pretended we couldn't hear. 381 00:26:15,825 --> 00:26:17,827 Thank you, Lord Davenport. 382 00:26:18,452 --> 00:26:19,996 That's very thoughtful of you. 383 00:26:20,079 --> 00:26:21,831 Please all have a wonderful weekend. 384 00:26:25,543 --> 00:26:28,546 I knew it about Lionel and Poppy, I does, I did. 385 00:26:28,629 --> 00:26:30,798 Oftens I saw her sneaking back late at night. 386 00:26:30,881 --> 00:26:33,259 Never not said nothing to her ladyship. If she asked, 387 00:26:33,342 --> 00:26:36,054 I said Poppy was in the woodshed whittling a dildo. 388 00:26:36,137 --> 00:26:39,474 That's quite enough tittle-tattle from you two. 389 00:26:39,557 --> 00:26:41,851 Ms. Rose will take tea in her room. 390 00:26:41,934 --> 00:26:44,186 Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady. 391 00:27:20,014 --> 00:27:22,809 You? What? Why didn't you tell me you worked here? 392 00:27:22,892 --> 00:27:25,270 Why didn't you tell me you lived here? 393 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 This is a big house for a chauffeur. 394 00:27:28,564 --> 00:27:29,690 Yes. 395 00:27:31,025 --> 00:27:32,902 I'd rather appreciate it if you didn't tell anyone 396 00:27:32,985 --> 00:27:34,279 you saw me driving Father's car. 397 00:27:34,362 --> 00:27:35,530 Don't worry. You can trust me. 398 00:27:35,613 --> 00:27:36,531 I'm good with secrets. 399 00:27:36,614 --> 00:27:38,700 To this day, I never told a soul 400 00:27:38,783 --> 00:27:40,868 about Sister Mary stealing from the collection plate, 401 00:27:40,951 --> 00:27:43,246 or Sister Jude's sex holidays in Amsterdam, 402 00:27:43,329 --> 00:27:45,915 or the time Father Jessop tricked four choir boys into... 403 00:27:45,998 --> 00:27:47,750 It's good to know I can trust you. 404 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 You certainly can, Ms. Rose. 405 00:27:52,171 --> 00:27:53,464 Excuse me for asking. 406 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 What is that you're reading? 407 00:27:56,467 --> 00:27:57,551 This? 408 00:28:00,346 --> 00:28:02,640 It's a tale of forbidden love. 409 00:28:02,723 --> 00:28:03,933 Ah. 410 00:28:04,934 --> 00:28:07,437 I'd love to borrow that when you're done with it. 411 00:28:07,520 --> 00:28:08,855 You read? 412 00:28:08,938 --> 00:28:10,565 I forget who coined the phrase, 413 00:28:10,648 --> 00:28:13,651 but reading brings us to unknown friends. 414 00:28:13,734 --> 00:28:15,987 -That's Balzac's. -No, it's true. 415 00:28:16,070 --> 00:28:18,447 I think it was a French novelist. 416 00:28:19,532 --> 00:28:21,367 Where shall I put your tea? 417 00:28:22,034 --> 00:28:23,911 I'd best take that. Having a gentleman 418 00:28:23,994 --> 00:28:26,622 enter my private quarters would be... 419 00:28:34,964 --> 00:28:36,549 Forbidden? 420 00:28:41,053 --> 00:28:42,888 Hall boy. 421 00:28:52,815 --> 00:28:55,818 Eric. You leave us no choice. 422 00:28:55,901 --> 00:28:57,945 Your employment is terminated. 423 00:29:00,156 --> 00:29:01,908 -My lady. -I just wanted to make sure 424 00:29:01,991 --> 00:29:03,743 the new hall boy doesn't get into any trouble 425 00:29:03,826 --> 00:29:05,870 as a result of my asking him to bring me my tea. 426 00:29:05,953 --> 00:29:08,247 -You asked him? -Yes. 427 00:29:09,373 --> 00:29:11,167 To give Patricia a break. 428 00:29:14,670 --> 00:29:17,006 Well, I'll leave you to your meeting. 429 00:29:20,259 --> 00:29:21,886 Oh. 430 00:29:21,969 --> 00:29:23,804 I meant to ask for some sugar. 431 00:29:38,527 --> 00:29:43,116 And you don't have to stand up every time I enter the room. 432 00:29:50,706 --> 00:29:53,709 Well, it seems my hand is forced, laddie. 433 00:29:53,792 --> 00:29:55,336 You stay. 434 00:29:55,419 --> 00:29:56,879 For now. 435 00:30:13,646 --> 00:30:15,481 I truly thought 436 00:30:15,564 --> 00:30:18,784 that this would be where I would live out the remainder of my days. 437 00:30:20,069 --> 00:30:21,737 But there's little we can do. 438 00:30:22,446 --> 00:30:23,948 The law is clear. 439 00:30:24,031 --> 00:30:27,618 Archibald is the rightful heir to Fackham Hall. 440 00:30:27,701 --> 00:30:29,954 Why did it have to be him of all people? 441 00:30:30,621 --> 00:30:32,748 If only George hadn't died. 442 00:30:33,332 --> 00:30:34,166 Or John. 443 00:30:34,750 --> 00:30:36,085 Or Paul. 444 00:30:37,461 --> 00:30:39,046 Or little Ringo. 445 00:30:39,672 --> 00:30:41,257 Or our eldest nephew. 446 00:30:41,966 --> 00:30:43,008 Humphrey. 447 00:30:43,884 --> 00:30:46,304 I never dare ask Phyllis. 448 00:30:46,387 --> 00:30:48,723 What actually happened to Archibald's older brother? 449 00:30:48,806 --> 00:30:50,766 -Ah, Nathaniel? -Mm. 450 00:30:50,849 --> 00:30:53,102 He went to fight the war at a young age. 451 00:30:54,186 --> 00:30:56,772 To defend the freedoms of this great country. 452 00:30:57,523 --> 00:30:58,774 Hm. 453 00:30:58,857 --> 00:31:00,318 He was just a child. 454 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 Officer Davenport. Are you ready to make the ultimate sacrifice? 455 00:31:07,366 --> 00:31:10,077 Give those Jerries hell. For king and country! 456 00:31:15,207 --> 00:31:16,626 I've often tried to discover 457 00:31:16,709 --> 00:31:19,629 what happened to the poor boy, but to no avail. 458 00:31:19,712 --> 00:31:21,797 And now her surviving son, 459 00:31:21,880 --> 00:31:26,636 jilted at the altar by our feral little egg-brained daughter. 460 00:31:26,719 --> 00:31:28,971 Even if Poppy did recant, 461 00:31:29,054 --> 00:31:32,391 it seems inconceivable that Archibald's wounded pride 462 00:31:32,474 --> 00:31:34,602 would permit him to marry her now. 463 00:31:34,685 --> 00:31:36,062 What about Rose? 464 00:31:36,145 --> 00:31:37,939 It's illegal for sisters to marry. 465 00:31:38,022 --> 00:31:43,277 Pity. But what if Rose were to marry Archibald? 466 00:31:44,903 --> 00:31:46,989 An intriguing proposition. 467 00:31:47,072 --> 00:31:48,032 Hmm. 468 00:32:01,712 --> 00:32:03,756 Archibald? I don't know if... 469 00:32:06,884 --> 00:32:09,345 Archibald? I don't know if... 470 00:32:17,895 --> 00:32:20,898 Archibald, I don't know if I mentioned, 471 00:32:21,523 --> 00:32:23,568 but Rose is very well-read. 472 00:32:25,152 --> 00:32:27,280 That comes as no surprise. 473 00:32:27,363 --> 00:32:30,908 I mean, what else is a woman to do when she is without a husband? 474 00:32:32,159 --> 00:32:34,120 Shit just got real. 475 00:32:34,203 --> 00:32:35,997 Now that your honeymoon has been canceled, 476 00:32:36,080 --> 00:32:38,249 you shall have more time to read. 477 00:32:38,332 --> 00:32:41,043 Perhaps I could direct you to a tome on manners. 478 00:32:41,126 --> 00:32:43,546 Sick burn, bitch. 479 00:32:43,629 --> 00:32:45,590 Maybe the next time you find yourself in a library, 480 00:32:45,673 --> 00:32:47,758 perhaps you could seek out some texts 481 00:32:47,841 --> 00:32:50,678 to explain how a lady should behave, hm? 482 00:32:50,761 --> 00:32:52,888 Maybe then you'll have a better chance of finding a husband. 483 00:32:52,971 --> 00:32:54,849 Yes. It is unfortunate 484 00:32:54,932 --> 00:32:56,892 to have not had a partner. 485 00:32:56,975 --> 00:32:58,811 But is it not more careless to procure one, 486 00:32:58,894 --> 00:33:00,896 only to then lose her? 487 00:33:01,814 --> 00:33:04,650 Wasteman just got merked. 488 00:33:04,733 --> 00:33:07,236 Rose, may I speak with you outside? 489 00:33:18,122 --> 00:33:22,876 Rose, darling, do you not see our predicament? 490 00:33:23,627 --> 00:33:25,212 Thanks to your sister's selfish behavior, 491 00:33:25,295 --> 00:33:27,423 if we are to remain in Fackham Hall, 492 00:33:27,506 --> 00:33:30,676 another lady in our family must wed Archibald. 493 00:33:30,759 --> 00:33:33,179 No. You can't. You're married to Father. 494 00:33:33,262 --> 00:33:35,556 Darling. I'm talking about you. 495 00:33:35,639 --> 00:33:36,765 Oh. 496 00:33:37,558 --> 00:33:40,478 No! You think I would choose 497 00:33:40,561 --> 00:33:43,064 to spend the rest of my life with that pig? 498 00:33:43,147 --> 00:33:44,815 No, I shall not, and I shwill not. 499 00:33:44,898 --> 00:33:47,068 Enough. Mr. Tolkien. 500 00:33:47,151 --> 00:33:48,944 -The writer. -Indeed. 501 00:33:49,027 --> 00:33:52,782 Being contrary is the main cause of brain degeneration in women. 502 00:33:52,865 --> 00:33:54,867 Ask any male scientist. 503 00:33:54,950 --> 00:33:59,205 From this moment onwards, you must make Archibald fall for you. 504 00:33:59,288 --> 00:34:00,605 For the good of the family. 505 00:34:03,083 --> 00:34:04,251 Rose. 506 00:34:04,334 --> 00:34:05,377 Rose! 507 00:34:06,295 --> 00:34:09,507 So sorry. It's her time of the month, where she menstruates. 508 00:34:18,098 --> 00:34:19,600 I'm so sorry. 509 00:34:23,937 --> 00:34:26,232 Rose? Are you all right? 510 00:34:26,315 --> 00:34:28,484 It's nothing you need to be burdened with. 511 00:34:29,318 --> 00:34:31,779 Please. It's no burden at all. 512 00:34:31,862 --> 00:34:33,614 You can tell me anything. 513 00:34:33,697 --> 00:34:36,575 It will stay strictly between us. 514 00:34:37,326 --> 00:34:39,495 Mother wants me to marry Archibald, 515 00:34:39,578 --> 00:34:41,497 but I do not love him. 516 00:34:43,373 --> 00:34:44,583 I see. 517 00:34:53,050 --> 00:34:55,594 You prefer to wait for your Heathcliff. 518 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 You've read Wuthering Heights? 519 00:35:01,683 --> 00:35:03,393 Eric, you are a rare creature. 520 00:35:06,647 --> 00:35:10,108 Do you think it foolish of a lady to listen to her heart? 521 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 I believe that when the heart aches, 522 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 that's when we should listen the most. 523 00:35:20,035 --> 00:35:22,246 How does anyone know when they're in love? 524 00:35:22,329 --> 00:35:25,666 Maybe there's just something in the air. 525 00:35:32,089 --> 00:35:33,465 I should go. 526 00:35:45,853 --> 00:35:49,439 ♪ An invite to Buckingham Palace ♪ 527 00:35:50,774 --> 00:35:54,945 ♪ Arrived at my home in Belgravia ♪ 528 00:35:55,779 --> 00:36:00,743 ♪ When meeting the king And meeting the queen ♪ 529 00:36:00,826 --> 00:36:04,997 ♪ One must be on one's best behavior ♪ 530 00:36:05,789 --> 00:36:09,710 ♪ But I went to the palace With my willy hanging out ♪ 531 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 ♪ And nobody thought to tell me ♪ 532 00:36:12,713 --> 00:36:15,382 ♪ They were too polite It was hanging out all night ♪ 533 00:36:15,465 --> 00:36:17,927 ♪ And no one stopped to tell me That my pecker was in sight ♪ 534 00:36:18,010 --> 00:36:20,262 ♪ I had a tiny hunch When it dangled in the punch ♪ 535 00:36:20,345 --> 00:36:23,057 ♪ And my Johnson went all chilly ♪ 536 00:36:23,140 --> 00:36:26,060 ♪ The Duke of Norwich He thought it was a sausage ♪ 537 00:36:26,143 --> 00:36:28,354 ♪ When he had A little nibble on my willy ♪ 538 00:36:28,437 --> 00:36:29,688 ♪ Silly ♪ 539 00:36:30,856 --> 00:36:35,027 ♪ I went to the palace With my willy hanging out ♪ 540 00:36:35,110 --> 00:36:38,864 ♪ I don't think that His Highness will forget me ♪ 541 00:36:38,947 --> 00:36:42,368 ♪ The king, he saw my bell ♪ 542 00:36:42,451 --> 00:36:46,038 ♪ But did the night go swell? ♪ 543 00:36:46,121 --> 00:36:50,000 ♪ Well, they asked me to the palace Next week as well ♪ 544 00:36:54,129 --> 00:36:56,924 And look, there it is. Such wit. 545 00:37:05,432 --> 00:37:07,518 Your mother thought it would be prudent 546 00:37:07,601 --> 00:37:09,854 if you were to join us for the hunt. 547 00:37:09,937 --> 00:37:12,398 Perhaps Archibald may get to know you better. 548 00:37:12,481 --> 00:37:15,275 Right now, I'd gladly swap places with the pheasant. 549 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 I've always felt that women do not belong on hunts. 550 00:37:19,363 --> 00:37:21,156 Don't be so utterly ridiculous. 551 00:37:21,239 --> 00:37:23,158 Ridiculous? It's science. 552 00:37:23,241 --> 00:37:25,244 Their petticoats get tangled in the undergrowth. 553 00:37:25,327 --> 00:37:28,289 Their perfumes scare the pheasants, 554 00:37:28,372 --> 00:37:29,957 and their feminine giggles, they rust the bullets. 555 00:37:31,500 --> 00:37:34,253 Mr. Khaled, are you okay? 556 00:37:34,336 --> 00:37:35,754 Yes. It's just... 557 00:37:36,672 --> 00:37:39,383 the sound of guns being primed for action. 558 00:37:40,258 --> 00:37:42,594 It takes me back to my time in the trenches. 559 00:37:44,471 --> 00:37:47,432 If you don't mind my asking, is that how you got your limp? 560 00:37:54,940 --> 00:37:57,526 The war is over! The war is over! 561 00:37:59,194 --> 00:38:00,657 The war is over! 562 00:38:03,407 --> 00:38:04,408 War's over! 563 00:38:04,491 --> 00:38:05,701 War's over! 564 00:38:11,665 --> 00:38:13,834 I'd rather not talk about it, Ms. Davenport. 565 00:38:13,917 --> 00:38:15,002 I understand. 566 00:38:16,294 --> 00:38:17,921 Thank you for your service. 567 00:38:28,223 --> 00:38:29,475 Ha! 568 00:38:29,558 --> 00:38:31,268 Bloody good shot. 569 00:38:31,351 --> 00:38:33,062 Bugger it. 570 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 Well done, Father. 571 00:38:39,776 --> 00:38:41,862 Fuck it. 572 00:38:41,945 --> 00:38:43,530 Not having much luck today, Archibald? 573 00:38:43,613 --> 00:38:44,865 Just familiarizing myself 574 00:38:44,948 --> 00:38:47,326 with this new weapon. 575 00:38:50,412 --> 00:38:52,497 Bloody good shot, old bean. 576 00:38:53,081 --> 00:38:53,999 Yeah. 577 00:38:59,087 --> 00:39:01,882 Sir, shall I take him back to the house and call a doctor? 578 00:39:01,965 --> 00:39:04,426 No, no. Just chop his legs off and roast him for dinner. 579 00:39:04,509 --> 00:39:05,970 What about Richard, sir? 580 00:39:06,053 --> 00:39:08,722 Oh, yes. Tragic. Without a beater, 581 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 we must curtail the hunt. 582 00:39:10,932 --> 00:39:12,893 -Sad day for us all. -Father, wait. 583 00:39:12,976 --> 00:39:16,146 There's a fellow back at the house who might be able to step up. 584 00:39:24,446 --> 00:39:25,322 Bugger it. 585 00:39:37,667 --> 00:39:39,545 Father. No. 586 00:39:43,507 --> 00:39:44,424 Rose. 587 00:39:46,009 --> 00:39:49,555 You're the most wonderful daughter a father could ever wish to have. 588 00:39:49,638 --> 00:39:51,849 Tell Poppy I forgive her. 589 00:39:51,932 --> 00:39:55,018 But more importantly, tell your mother that 590 00:39:55,894 --> 00:39:58,188 I... I... 591 00:40:00,107 --> 00:40:03,360 shall not be attending tea this evening. 592 00:40:06,279 --> 00:40:07,948 I'll never forgive you for this. 593 00:40:09,324 --> 00:40:11,284 Excuse me, Ms. Davenport. 594 00:40:12,369 --> 00:40:13,620 There's no blood. 595 00:40:22,420 --> 00:40:23,296 Oh. 596 00:40:24,005 --> 00:40:26,091 Blow me. 597 00:40:26,174 --> 00:40:27,634 Looks like my old pocket watch 598 00:40:27,717 --> 00:40:29,720 must have saved my life. I'm alive. 599 00:40:32,264 --> 00:40:33,682 -Ah! -Well, I have learned 600 00:40:33,765 --> 00:40:37,269 a very valuable lesson. Be careful where you point. 601 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I can see a light. 602 00:40:48,572 --> 00:40:49,698 I can see my sons. 603 00:40:50,866 --> 00:40:51,700 John, 604 00:40:52,492 --> 00:40:56,246 Paul, George, Ringo. 605 00:40:56,329 --> 00:40:58,290 Let's come together. 606 00:40:59,040 --> 00:41:00,751 I wanna hold your hands. 607 00:41:00,834 --> 00:41:03,044 Oh, dear Prudence. 608 00:41:04,713 --> 00:41:06,840 Dear, dear Prudence. 609 00:41:07,716 --> 00:41:09,384 I am the walrus. 610 00:41:09,467 --> 00:41:11,178 His mind's turned fevered. 611 00:41:16,474 --> 00:41:18,226 Daddy's coming, boys. 612 00:41:30,322 --> 00:41:31,990 Ah! 613 00:41:32,073 --> 00:41:33,283 My Bloody Mary. 614 00:41:33,366 --> 00:41:35,077 Of course. 615 00:41:35,160 --> 00:41:36,077 Bloody Mary. 616 00:41:37,245 --> 00:41:39,039 Oh, bad luck, old chap. 617 00:41:39,122 --> 00:41:41,512 Ah, I really thought you'd bagged your first kill. 618 00:41:42,000 --> 00:41:43,293 Bloody Mary. 619 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 Thank you for stepping in to save Father. 620 00:41:51,259 --> 00:41:54,096 Ah, well. Anybody would've done the same. 621 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 But they didn't. 622 00:41:55,805 --> 00:41:56,848 Rose. 623 00:41:57,474 --> 00:41:59,643 I wanted to just say 624 00:42:00,393 --> 00:42:03,981 sorry for shooting your father in the heart... twice. 625 00:42:04,064 --> 00:42:06,024 I'm usually a much better marksman. 626 00:42:06,107 --> 00:42:08,360 It's this faulty gun they've given me. 627 00:42:08,443 --> 00:42:10,070 It's wonky barreled. It doesn't shoot straight. 628 00:42:10,153 --> 00:42:12,197 Um... May I? 629 00:42:13,740 --> 00:42:14,824 Be my guest. 630 00:42:21,665 --> 00:42:23,208 As I said. 631 00:42:41,059 --> 00:42:42,227 Beginner's luck. 632 00:42:54,656 --> 00:42:56,658 Young man, I've been reflecting 633 00:42:56,741 --> 00:42:59,703 on your swift thinking during this morning's shoot. 634 00:42:59,786 --> 00:43:02,289 You're a good sort to have close by, Eric. 635 00:43:02,956 --> 00:43:04,810 How would you like to be my new valet? 636 00:43:05,750 --> 00:43:07,018 It would be an honor, sir. 637 00:43:07,752 --> 00:43:10,881 Excellent. This calls for a cigar. 638 00:43:10,964 --> 00:43:15,010 Here they are, in my secret cigar and money drawer. 639 00:43:15,093 --> 00:43:16,052 Thank you, sir. 640 00:43:16,845 --> 00:43:21,808 Alexander, pen yourself a letter with news of your demotion. 641 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 It'd be my pleasure, sir. 642 00:43:42,579 --> 00:43:45,540 What do you keep writing in that little book of yours? 643 00:43:45,623 --> 00:43:47,584 Ideas. For my novel. 644 00:43:47,667 --> 00:43:50,253 I'm always listening out for inspiration. 645 00:43:52,380 --> 00:43:54,925 Oh, darling, have you seen my cigar cutter? 646 00:43:55,008 --> 00:43:57,261 In your trousers, my precious. 647 00:43:57,344 --> 00:43:59,929 Wait. Say that again. 648 00:44:01,014 --> 00:44:02,099 Uh... 649 00:44:02,182 --> 00:44:03,808 In your trousers, my precious? 650 00:44:05,977 --> 00:44:08,563 In your trousers. 651 00:44:15,737 --> 00:44:17,656 Rose, I just wanted you to know 652 00:44:17,739 --> 00:44:19,449 that I was in the library earlier, 653 00:44:19,532 --> 00:44:25,455 and I chanced upon a poem that reminded me of you. 654 00:44:27,749 --> 00:44:30,002 Would you mind if I read it now? 655 00:44:30,085 --> 00:44:31,336 Very well. 656 00:44:41,179 --> 00:44:42,681 Such a beautiful poem. 657 00:44:42,764 --> 00:44:44,808 -Mm. -It appears your Archie 658 00:44:44,891 --> 00:44:47,311 is rather smitten with Rose. 659 00:44:47,394 --> 00:44:50,522 It's nice to see him temporarily distracted 660 00:44:50,605 --> 00:44:54,401 from the Grim Reaper's inevitable grasp. 661 00:44:54,984 --> 00:44:56,152 Indeed. 662 00:44:57,404 --> 00:45:01,408 I'm a lot more fun than you probably first thought, hm? 663 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 I'm sure you are. 664 00:45:03,701 --> 00:45:06,091 -Enjoy the rest of your evening. -Uh... 665 00:45:07,872 --> 00:45:09,666 -Cyri? -Mm-hm. 666 00:45:09,749 --> 00:45:11,043 Play dance music. 667 00:45:11,126 --> 00:45:13,920 Playing dance music on the gramophone. 668 00:45:17,882 --> 00:45:19,259 Hm? 669 00:45:19,342 --> 00:45:21,244 -Dance with me, Rose. -I'd rather not. 670 00:45:22,429 --> 00:45:25,515 Um... 671 00:45:25,598 --> 00:45:27,017 Don't embarrass me. People are watching. 672 00:45:27,100 --> 00:45:27,934 Let go of me. 673 00:45:28,017 --> 00:45:29,519 Just dance. It's fun. 674 00:45:29,602 --> 00:45:30,854 Archibald, let go of me. 675 00:45:30,937 --> 00:45:32,814 Ms. Davenport asked you to let go. 676 00:45:33,314 --> 00:45:34,775 Oof. 677 00:45:36,025 --> 00:45:41,281 Mr. Davenport, I apologize that my face interrupted the flight of your hand. 678 00:45:41,364 --> 00:45:43,367 -Yes. -And I deeply regret 679 00:45:43,450 --> 00:45:45,160 the behavior of my junior colleague. 680 00:45:45,243 --> 00:45:46,161 As you should. 681 00:45:46,995 --> 00:45:49,539 When I inherit this place, I'll sack the lot of you. 682 00:45:49,622 --> 00:45:51,333 You impertinent morons. 683 00:45:51,416 --> 00:45:52,876 -Very good, sir. -Yes. 684 00:45:52,959 --> 00:45:53,794 Eric? 685 00:46:00,550 --> 00:46:03,303 You have put all our jobs at risk. 686 00:46:03,386 --> 00:46:06,223 You are here to serve, and serve alone. 687 00:46:06,306 --> 00:46:08,225 Us lowly downstairs folk 688 00:46:08,308 --> 00:46:11,812 must never become romantically entangled with those above stairs. 689 00:46:11,895 --> 00:46:15,524 Mark my words, it never ends well. 690 00:46:15,607 --> 00:46:17,776 If we are to see out our days at Fackham Hall, 691 00:46:17,859 --> 00:46:20,237 then Rose must marry Archibald. 692 00:46:20,320 --> 00:46:22,781 And you are obstructing that. 693 00:46:22,864 --> 00:46:25,242 Now, for all our sakes, first thing tomorrow, 694 00:46:25,325 --> 00:46:27,744 you must pack up your bags and leave. 695 00:46:27,827 --> 00:46:29,037 To save any upset, 696 00:46:29,120 --> 00:46:30,580 I shall simply inform his lordship 697 00:46:30,663 --> 00:46:32,541 that you have contracted rabies, 698 00:46:32,624 --> 00:46:34,209 found employment elsewhere, died, 699 00:46:34,292 --> 00:46:35,793 fallen pregnant, and run away. 700 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 Now, go. 701 00:47:38,773 --> 00:47:40,400 Rose. What are you doing here? 702 00:47:40,483 --> 00:47:42,777 I came to find you. What did they say? 703 00:47:43,987 --> 00:47:46,448 They fired me. I leave tomorrow. 704 00:47:46,531 --> 00:47:48,867 No. No, they cannot, and they shall not. 705 00:47:48,950 --> 00:47:50,619 They shwill not and they shwell not. 706 00:47:50,702 --> 00:47:52,037 I'll speak to Father. 707 00:47:52,120 --> 00:47:54,998 Rose. No, it's fine. It's done now. 708 00:47:55,081 --> 00:47:57,709 -Oh, no. -This place isn't for me anyway. 709 00:47:57,792 --> 00:48:00,420 -Fackham Hall? -Yeah, fuck 'em all. 710 00:48:01,588 --> 00:48:02,630 Well... 711 00:48:03,214 --> 00:48:04,799 Well, if this is to be our last night together, 712 00:48:04,882 --> 00:48:07,010 let's go somewhere. Somewhere we can be ourselves. 713 00:48:07,093 --> 00:48:08,220 Just like when we first met. 714 00:48:08,303 --> 00:48:10,472 I know. Let's go to a pub. 715 00:48:10,555 --> 00:48:12,682 What about the Dog & Drake? I've driven past it many a time, 716 00:48:12,765 --> 00:48:13,838 but never dared go in. 717 00:48:14,809 --> 00:48:15,977 Yeah, why not. 718 00:48:16,603 --> 00:48:21,441 But they're not really the biggest fans of you Davenports in there. 719 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 So, you can't really go in dressed like that. 720 00:48:27,655 --> 00:48:29,704 Then I shall just have to blend in. 721 00:48:33,036 --> 00:48:34,078 -Evening. -Evening. 722 00:48:38,666 --> 00:48:41,711 -And stay out. -But I'm the landlord. 723 00:48:45,256 --> 00:48:46,341 After you. 724 00:48:54,307 --> 00:48:55,558 Follow me. 725 00:48:59,103 --> 00:49:01,230 I'll have two of my usual, please, Karl. 726 00:49:06,361 --> 00:49:07,404 Who's this? 727 00:49:07,487 --> 00:49:08,655 Don't you remember me? 728 00:49:08,738 --> 00:49:10,281 My name is, um... 729 00:49:11,491 --> 00:49:12,784 Rose... 730 00:49:14,118 --> 00:49:15,078 Devon... 731 00:49:16,037 --> 00:49:17,413 Port. 732 00:49:18,289 --> 00:49:19,374 Rose Devonport. 733 00:49:20,541 --> 00:49:23,211 Good. 'Cause for a moment, 734 00:49:23,294 --> 00:49:25,440 you looked like one of them Fackham Hall lot. 735 00:49:25,838 --> 00:49:28,717 And we hate those stuck-up bastards. 736 00:49:28,800 --> 00:49:34,180 Well, I can assure you, I'm apples and pears not. 737 00:49:35,682 --> 00:49:38,059 Spoken like a true Cockney. 738 00:49:38,935 --> 00:49:39,811 Thanks, Karl. 739 00:49:44,941 --> 00:49:45,942 -Ow! -Bulls-eye. 740 00:49:50,405 --> 00:49:51,906 Come here. 741 00:49:53,324 --> 00:49:54,701 Are all pubs like this? 742 00:49:54,784 --> 00:49:57,161 Oh, no, no. This is a posh one. 743 00:49:58,413 --> 00:49:59,622 Follow me. 744 00:50:00,873 --> 00:50:03,710 Perfect. My lady. 745 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 One... 746 00:50:11,426 --> 00:50:12,552 Rose for the lady? 747 00:50:12,635 --> 00:50:16,848 Thank you, but I have a beautiful rose of my very own right here. 748 00:50:20,476 --> 00:50:21,936 Suit yourself, love. 749 00:50:22,729 --> 00:50:25,023 It's so thrilling being here with you. 750 00:50:25,106 --> 00:50:27,859 No more pretending, no more holding back my feelings. 751 00:50:27,942 --> 00:50:29,444 I can be myself. 752 00:50:30,737 --> 00:50:31,863 Tell me your dreams. 753 00:50:31,946 --> 00:50:35,116 Well, I have this dream where my penis falls off, 754 00:50:35,199 --> 00:50:36,910 but I can't go to the doctor because I'm late for school. 755 00:50:36,993 --> 00:50:38,078 Same. 756 00:50:38,161 --> 00:50:39,579 Really? 757 00:50:40,913 --> 00:50:42,328 Do you have any other dreams? 758 00:50:43,416 --> 00:50:49,089 I dream of one day escaping to the most romantic place on earth. 759 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 The city of love. 760 00:50:50,673 --> 00:50:52,341 The city of art. 761 00:50:53,217 --> 00:50:55,386 The city of poets. 762 00:50:58,014 --> 00:50:59,265 Blackpool. 763 00:51:00,183 --> 00:51:01,350 Wow. 764 00:51:03,394 --> 00:51:07,023 Maybe we could go there one day. Together. 765 00:51:07,899 --> 00:51:08,942 Yes. 766 00:51:11,277 --> 00:51:14,406 Oh, no. It's a Cockney knees-up. 767 00:51:14,489 --> 00:51:16,700 Join in. You'll definitely all know the words 768 00:51:16,783 --> 00:51:19,411 'cause we're all genuine Cockneys here, aren't we? 769 00:51:19,494 --> 00:51:20,953 Yeah! 770 00:51:21,621 --> 00:51:23,456 Just follow along, you'll be all right. 771 00:51:23,539 --> 00:51:25,917 ♪ Little Jack Steel strangled an eel ♪ 772 00:51:26,000 --> 00:51:28,586 ♪ Sold it at the Camden market ♪ 773 00:51:28,669 --> 00:51:30,880 ♪ Brixton Billy went to Piccadilly ♪ 774 00:51:30,963 --> 00:51:33,258 ♪ Choked on a whelk and carked it ♪ 775 00:51:33,341 --> 00:51:35,885 ♪ Cockney air, Trafalgar Square ♪ 776 00:51:35,968 --> 00:51:38,179 ♪ Do a Jimmy Riddle on Nelson's pole ♪ 777 00:51:38,262 --> 00:51:42,225 ♪ London's my favorite ♪ 778 00:51:42,308 --> 00:51:43,142 ♪ Shit hole ♪ 779 00:52:03,371 --> 00:52:05,832 Oh, well, he made it to seven. 780 00:52:05,915 --> 00:52:09,043 To London's oldest ever chimney sweep. 781 00:52:09,126 --> 00:52:11,462 Yeah! 782 00:52:14,715 --> 00:52:17,177 ♪ Greasy spoon Wank at the moon ♪ 783 00:52:17,260 --> 00:52:19,679 ♪ Waterloo blinkin' station ♪ 784 00:52:19,762 --> 00:52:22,098 ♪ Causing a fuss Double-Decker bus ♪ 785 00:52:22,181 --> 00:52:23,850 ♪ Football altercation ♪ 786 00:52:24,475 --> 00:52:26,853 ♪ Deadly smog Bollocks of a dog ♪ 787 00:52:26,936 --> 00:52:29,147 ♪ Jack the Ripper And a sausage roll ♪ 788 00:52:29,230 --> 00:52:31,483 ♪ London's my favorite London's my favorite ♪ 789 00:52:31,566 --> 00:52:33,151 ♪ London's my favorite ♪ 790 00:52:33,234 --> 00:52:34,110 ♪ Shit hole ♪ 791 00:52:34,193 --> 00:52:38,906 ♪ One more time ♪ 792 00:52:39,490 --> 00:52:41,743 ♪ London's my favorite London's my favorite ♪ 793 00:52:41,826 --> 00:52:46,372 ♪ London's my favorite ♪ 794 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Uh... 795 00:52:52,128 --> 00:52:53,588 Capital city? 796 00:53:00,678 --> 00:53:03,139 For a minute there, I thought she didn't know it. 797 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 Yeah! 798 00:53:09,729 --> 00:53:10,938 You cold? 799 00:54:20,758 --> 00:54:23,678 But unbeknownst to our star-crossed lovers, 800 00:54:24,303 --> 00:54:29,016 life at Fackham Hall was about to take a turn for the worse. 801 00:54:30,184 --> 00:54:33,980 Especially for Lord Davenport. 802 00:54:38,776 --> 00:54:41,070 Humphrey, open a window. 803 00:54:41,153 --> 00:54:43,114 Something smells ghastly in here. 804 00:54:47,076 --> 00:54:48,411 Humphrey. 805 00:55:20,401 --> 00:55:22,362 Inspector Robert Watt. 806 00:55:22,445 --> 00:55:24,697 I'm here regarding the murder of Lord Davenport. 807 00:55:24,780 --> 00:55:27,867 I'm afraid you're too late. Someone's already done it. 808 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 But come in anyway. 809 00:55:46,010 --> 00:55:47,470 Follow me. 810 00:55:54,310 --> 00:55:55,895 Hmm. 811 00:55:58,355 --> 00:55:59,523 Uh-huh. 812 00:56:00,274 --> 00:56:01,484 Oh, yeah. 813 00:56:02,109 --> 00:56:05,613 Cyril, who was the last person to see Lord Davenport alive? 814 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 The murderer. 815 00:56:07,448 --> 00:56:08,616 Just as I thought. 816 00:56:08,699 --> 00:56:12,495 Now, would you be so kind as to pour me a glass of that whiskey? 817 00:56:12,578 --> 00:56:13,829 Certainly. 818 00:56:15,623 --> 00:56:17,458 Wait. This is poison. 819 00:56:17,541 --> 00:56:19,168 Precisely. 820 00:56:19,251 --> 00:56:21,754 So, Lord Davenport was poisoned. 821 00:56:21,837 --> 00:56:23,506 Not necessarily. 822 00:56:24,173 --> 00:56:26,259 -Do you see this? -Yes. 823 00:56:26,342 --> 00:56:29,053 Tiny holes in the lapel. 824 00:56:30,262 --> 00:56:34,350 Whoever did this had access to some form of caustic chemical. 825 00:56:39,522 --> 00:56:41,274 And do you smell that? 826 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Whew, yes. 827 00:56:45,528 --> 00:56:49,073 An intense sulfurous odor that stings the eyes. 828 00:56:52,868 --> 00:56:54,245 My apologies. 829 00:56:55,287 --> 00:56:57,206 That happens when I crouch. 830 00:56:58,165 --> 00:56:59,291 Oh. 831 00:57:00,543 --> 00:57:02,086 Specks of blood. 832 00:57:02,169 --> 00:57:03,212 Hm. 833 00:57:04,296 --> 00:57:06,758 What did you wish to speak to us about, Mr. Khaled? 834 00:57:06,841 --> 00:57:10,344 No, no, no, no. Please, call me Darvesh. 835 00:57:10,427 --> 00:57:15,558 As you know, Humphrey entrusted his affairs to my legal firm. 836 00:57:18,018 --> 00:57:19,520 He may have been my client, 837 00:57:20,563 --> 00:57:24,358 but more than that, he was a dear friend and an honorable soldier. 838 00:57:24,441 --> 00:57:27,465 I just wish I could have been there last night to save his life 839 00:57:28,112 --> 00:57:30,782 just as he saved mine in the war. 840 00:57:33,242 --> 00:57:35,953 Incoming! 841 00:57:40,166 --> 00:57:42,264 You really should get that mole checked out. 842 00:57:49,300 --> 00:57:50,551 Poppy. 843 00:57:53,012 --> 00:57:54,722 I'm so glad to see you. 844 00:57:56,390 --> 00:57:57,809 Hello, Mother. 845 00:57:57,892 --> 00:57:59,476 Poppy. 846 00:58:00,144 --> 00:58:01,729 Am I welcome here? 847 00:58:03,689 --> 00:58:07,777 Of course you are. Fackham Hall will always be your home. 848 00:58:07,860 --> 00:58:09,616 Fackham Hall is no longer your home. 849 00:58:10,487 --> 00:58:12,532 On the death of the lord, 850 00:58:12,615 --> 00:58:14,534 the title and estate passed to the next male heir. 851 00:58:14,617 --> 00:58:19,288 Therefore, Archibald Davenport is now lord of Fackham. 852 00:58:19,371 --> 00:58:24,001 But we're aristocracy. Surely laws don't apply to us. 853 00:58:24,084 --> 00:58:25,336 Is there nothing that can be done? 854 00:58:25,419 --> 00:58:27,171 The only respite I can offer is 855 00:58:27,254 --> 00:58:29,966 the title cannot legally pass to Archibald 856 00:58:30,049 --> 00:58:33,886 until the investigation into Humphrey's murder is concluded. 857 00:58:34,553 --> 00:58:39,225 So, if, say, Rose were to marry Archibald before that? 858 00:58:39,308 --> 00:58:42,145 Then you can all remain here. 859 00:58:46,190 --> 00:58:49,318 The inspector would like your presence in the drawing room. 860 00:58:49,944 --> 00:58:51,862 What if we haven't got him a present? 861 00:58:53,697 --> 00:58:55,407 Oh, very well. 862 00:58:59,870 --> 00:59:02,331 Poppy, what should I do? 863 00:59:02,998 --> 00:59:04,667 I don't want our family to be evicted. 864 00:59:04,750 --> 00:59:06,544 But what is a life devoid of love? 865 00:59:06,627 --> 00:59:08,504 My dear Rose. 866 00:59:09,713 --> 00:59:11,713 You know, I too was once blinded by love. 867 00:59:14,093 --> 00:59:16,429 In those early blooms of passion, 868 00:59:16,512 --> 00:59:20,308 I didn't care a jot that Lionel wasn't an aristocrat, 869 00:59:20,391 --> 00:59:21,684 that he had no money, 870 00:59:22,518 --> 00:59:24,353 that he didn't wash. 871 00:59:24,436 --> 00:59:27,815 I didn't care that he wasn't handsome 872 00:59:27,898 --> 00:59:32,820 or kind, or monogamous, or allowed near schools. 873 00:59:33,821 --> 00:59:38,117 But if I were to have my time again, 874 00:59:38,200 --> 00:59:41,578 maybe, just maybe 875 00:59:43,038 --> 00:59:45,331 I wouldn't have given all of this up for Lionel. 876 01:00:03,517 --> 01:00:06,854 It appears you no longer need to pack, young Eric. 877 01:00:07,563 --> 01:00:09,941 The inspector says no one can leave. 878 01:00:10,024 --> 01:00:13,277 Apparently, we are all suspects now. 879 01:00:15,446 --> 01:00:18,074 I'm sorry, I don't finance novels. 880 01:00:18,157 --> 01:00:19,825 Well, Lord Davenport 881 01:00:19,908 --> 01:00:21,369 shouldn't be on your list because he's dead. 882 01:00:21,452 --> 01:00:23,287 But otherwise, everyone's here. 883 01:00:24,121 --> 01:00:26,582 Thank you, Cyril. I shall erase him. 884 01:00:26,665 --> 01:00:28,042 Good. 885 01:00:28,125 --> 01:00:30,127 My lady, esteemed guests. 886 01:00:30,210 --> 01:00:31,837 This is Inspector Watt. 887 01:00:31,920 --> 01:00:35,633 Well, I don't know. Inspector Phillips? 888 01:00:35,716 --> 01:00:37,551 -Hole. -Wan-Bissaka. 889 01:00:37,634 --> 01:00:39,011 -Esposito. -Drew. 890 01:00:39,094 --> 01:00:40,513 -Gadget? -Aragorn. 891 01:00:40,596 --> 01:00:41,973 -Spector. -No, no. 892 01:00:42,056 --> 01:00:43,641 His surname is Watt. 893 01:00:43,724 --> 01:00:47,103 I don't know. Inspector Deck? 894 01:00:47,186 --> 01:00:48,938 -Inspector Thoroughly. -Clouseau. 895 01:00:49,021 --> 01:00:50,273 -Two-Bissaka. -Bush. 896 01:00:50,356 --> 01:00:51,857 -Branagh. -Spectacles. 897 01:00:51,940 --> 01:00:53,025 -Treebeard. -No, no, no, no. 898 01:00:53,108 --> 01:00:54,360 His surname is Watt, 899 01:00:54,443 --> 01:00:56,487 spelled W-A-T-T. 900 01:00:56,570 --> 01:00:58,698 A-ha. I see. "Watt" is his name. 901 01:00:58,781 --> 01:01:00,199 -Robert. -Robert what? 902 01:01:00,282 --> 01:01:01,784 -Exactly. -Then what's his surname? 903 01:01:01,867 --> 01:01:03,369 -Yes. -I'm so sorry, 904 01:01:03,452 --> 01:01:05,079 but I still don't understand. 905 01:01:05,162 --> 01:01:06,414 What don't you understand? 906 01:01:06,497 --> 01:01:09,166 No, I understand perfectly. 907 01:01:09,249 --> 01:01:10,501 Now... 908 01:01:10,584 --> 01:01:12,712 After examining the evidence, 909 01:01:12,795 --> 01:01:15,673 I believe Lord Davenport's murderer 910 01:01:15,756 --> 01:01:18,050 to be somebody in this room. 911 01:01:20,094 --> 01:01:22,763 What reason would anyone here have for killing my husband? 912 01:01:22,846 --> 01:01:25,516 Maybe they were fed up of waiting to inherit this mansion. 913 01:01:27,726 --> 01:01:30,187 Or angry at being demoted. 914 01:01:31,397 --> 01:01:33,232 Or humiliated 915 01:01:33,315 --> 01:01:36,193 after their attempts to buy the hall were rebuffed. 916 01:01:36,944 --> 01:01:39,280 Or maybe it's a failed police inspector 917 01:01:39,363 --> 01:01:41,657 desperate for a case to solve. 918 01:01:41,740 --> 01:01:44,702 I mean, where was I on the night of the murder? 919 01:01:44,785 --> 01:01:46,620 -Exactly. -Indeed. 920 01:01:46,703 --> 01:01:50,750 Be warned. I shall be watching you all very closely. 921 01:01:50,833 --> 01:01:52,931 And if there's anything out of the ordinary, 922 01:01:53,794 --> 01:01:54,795 anything at all, 923 01:01:55,879 --> 01:01:59,341 you can be damn sure I'll notice it. 924 01:02:35,878 --> 01:02:37,755 Truly a beautiful service. 925 01:02:37,838 --> 01:02:40,299 Oh, thank you. Although in hindsight, 926 01:02:40,382 --> 01:02:42,509 I probably should have attended the funeral. 927 01:02:46,221 --> 01:02:48,557 Truly beautiful ceremony. 928 01:02:48,640 --> 01:02:51,352 It was just as Humphrey wanted. 929 01:02:51,435 --> 01:02:53,896 Never did like the idea of a burial. 930 01:02:53,979 --> 01:02:57,983 Always thought the alternative was somehow more dignified. 931 01:02:59,026 --> 01:03:00,403 Indeed. 932 01:03:04,490 --> 01:03:05,741 Excuse me. 933 01:03:11,622 --> 01:03:13,624 You do it, and you do it now. 934 01:03:16,919 --> 01:03:19,797 Emotions running high? 935 01:03:19,880 --> 01:03:22,341 Not at all. Just a minor disagreement. 936 01:03:22,424 --> 01:03:24,510 Before you jump to conclusions, 937 01:03:24,593 --> 01:03:27,763 our discussion was not about Humphrey. 938 01:03:27,846 --> 01:03:29,431 It was about Rose. 939 01:03:29,973 --> 01:03:31,475 Mother is keen for us to marry. 940 01:03:31,558 --> 01:03:34,103 I'd wager your mother can't wait to move in here 941 01:03:34,186 --> 01:03:36,730 and leave your crumbling family home. 942 01:03:36,813 --> 01:03:39,233 Hm. Who told you our house was falling apart? 943 01:03:39,316 --> 01:03:40,692 You just did. 944 01:03:41,443 --> 01:03:44,697 Come on. If you want a real suspect, 945 01:03:44,780 --> 01:03:47,158 try looking into that orphan boy, hm? 946 01:03:47,241 --> 01:03:48,909 He viciously assaulted me last night. 947 01:03:48,992 --> 01:03:52,996 Who's to say that his violent tendencies ended there? 948 01:04:02,214 --> 01:04:03,757 I'm so sorry. 949 01:04:04,675 --> 01:04:06,969 I can't imagine what you're going through. 950 01:04:08,804 --> 01:04:10,180 It's so hard. 951 01:04:11,098 --> 01:04:14,643 Thanks. I've been working out. 952 01:04:15,936 --> 01:04:18,570 Anyone could see just how proud your father was of you. 953 01:04:26,863 --> 01:04:30,659 May I have a word with you... inside? 954 01:04:32,160 --> 01:04:32,995 Hm? 955 01:04:45,132 --> 01:04:49,345 Rose, you are an angel sent in my hour of need. 956 01:04:49,428 --> 01:04:51,722 The first flower of spring. 957 01:04:51,805 --> 01:04:53,641 But more than that, you are the most beautiful 958 01:04:53,724 --> 01:04:55,976 Davenport sister currently available. 959 01:04:56,059 --> 01:04:58,354 -Archibald. -No, I promise to listen to you. 960 01:04:58,437 --> 01:04:59,772 -But, I... -I will never, 961 01:04:59,855 --> 01:05:01,982 ever interrupt you. 962 01:05:02,065 --> 01:05:04,777 Please make me the happiest man alive. 963 01:05:04,860 --> 01:05:07,321 Rose, will you marry me? 964 01:05:09,906 --> 01:05:11,074 Mm-hm? 965 01:05:14,161 --> 01:05:15,037 I... 966 01:05:20,500 --> 01:05:21,418 I... 967 01:05:22,919 --> 01:05:23,837 I... 968 01:05:28,383 --> 01:05:29,301 Rose? 969 01:05:30,886 --> 01:05:32,387 I need time to think about it. 970 01:05:33,555 --> 01:05:35,849 Of course. I completely understand. 971 01:05:35,932 --> 01:05:38,727 Take as much time as you need. 972 01:05:45,067 --> 01:05:47,444 -Now? -Still undecided. 973 01:05:48,445 --> 01:05:51,698 Okay. Well, you have till Friday. 974 01:05:53,241 --> 01:05:56,787 Otherwise, I will propose to one of the Bechdel sisters. 975 01:05:57,371 --> 01:05:58,914 I don't care which one. 976 01:06:02,751 --> 01:06:04,795 A man looked at us. 977 01:06:15,263 --> 01:06:18,975 Dear Lord, I pray for your forgiveness. 978 01:06:19,685 --> 01:06:23,314 The woman I love is being made to marry a man she hates. 979 01:06:23,397 --> 01:06:25,524 And I felt powerless to stop it. 980 01:06:26,149 --> 01:06:29,152 So, I strayed from the righteous path. 981 01:06:38,787 --> 01:06:41,624 That money, he didn't earn it. 982 01:06:41,707 --> 01:06:44,167 So, Lord, please forgive me. 983 01:06:44,835 --> 01:06:49,506 And I promise that after this, I will never, ever steal again. 984 01:06:50,716 --> 01:06:52,008 Amen. 985 01:07:18,452 --> 01:07:22,498 If you've been murdered by a candlestick, dial seven. 986 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 If you've been murdered by a rope... 987 01:07:34,342 --> 01:07:35,594 What? 988 01:07:47,481 --> 01:07:50,359 Rose, you don't have to marry Archibald. 989 01:07:50,442 --> 01:07:51,568 What do you mean? 990 01:07:53,445 --> 01:07:56,824 I've withdrawn my savings. Let's run away together. 991 01:07:56,907 --> 01:07:59,660 -Let's start a new life. -In Blackpool. 992 01:07:59,743 --> 01:08:05,082 Blackpool, Clacton, Skegness. The world is our oyster. 993 01:08:05,165 --> 01:08:07,626 Skegness. That sounds rather nice. Where's that? 994 01:08:07,709 --> 01:08:11,422 I don't know. But we can find out. 995 01:08:11,505 --> 01:08:13,089 Together. 996 01:08:15,008 --> 01:08:16,426 But we have to go now. 997 01:08:22,182 --> 01:08:23,809 I can't believe we're doing this. 998 01:08:23,892 --> 01:08:27,062 Well, it's happening. And no one can stop us. 999 01:08:35,028 --> 01:08:37,656 What on God's flat earth is going on? 1000 01:08:37,739 --> 01:08:42,745 I received an anonymous tip-off from Mrs. McAllister 1001 01:08:42,828 --> 01:08:44,913 that these two were absconding 1002 01:08:44,996 --> 01:08:48,751 with money stolen from Lord Davenport. 1003 01:08:48,834 --> 01:08:50,753 Look, Rose had nothing to do with it. 1004 01:08:50,836 --> 01:08:52,504 I lied. I said the money was mine. 1005 01:08:52,587 --> 01:08:54,381 I told you, Cyril, didn't I? 1006 01:08:54,464 --> 01:08:56,550 -Oh, yes, yes, you did, yes. -I told you one of the staff 1007 01:08:56,633 --> 01:08:58,218 would fall for our eldest daughter, 1008 01:08:58,301 --> 01:09:00,137 find an envelope full of Humphrey's money in a drawer, 1009 01:09:00,220 --> 01:09:03,807 steal it, coax Rose out by throwing stones at her window, 1010 01:09:03,890 --> 01:09:06,351 and attempt to drive away, only to be thwarted 1011 01:09:06,434 --> 01:09:09,104 by a police investigator who has trouble holding things. 1012 01:09:09,187 --> 01:09:11,481 So, you didn't get everything right. 1013 01:09:15,861 --> 01:09:16,903 Oh. 1014 01:09:19,865 --> 01:09:22,951 So, what else are you hiding, young man? 1015 01:09:23,034 --> 01:09:25,287 Nothing. Nothing. I swear. 1016 01:09:33,795 --> 01:09:36,965 No. None of this is mine. 1017 01:09:38,800 --> 01:09:41,553 Your roommates told me you were home late 1018 01:09:41,636 --> 01:09:43,806 on the night of Lord Davenport's murder. 1019 01:09:43,889 --> 01:09:47,309 So, where were you, and who were you with? 1020 01:09:51,396 --> 01:09:53,982 Well, if he won't tell you, I will. 1021 01:09:54,065 --> 01:09:56,260 -That night we were... -Completely separate. 1022 01:09:56,693 --> 01:09:58,737 No. No, we were in... 1023 01:09:58,820 --> 01:10:01,073 Our nightwear, in our own rooms because it was bedtime. 1024 01:10:01,156 --> 01:10:02,741 No. 1025 01:10:02,824 --> 01:10:04,952 -We were together in the pub... -...licly-held view 1026 01:10:05,035 --> 01:10:07,538 that ladies and staff should never mix. 1027 01:10:08,872 --> 01:10:11,291 Well, Eric No one. 1028 01:10:11,374 --> 01:10:14,377 In that case, I am arresting you for murder. 1029 01:10:15,211 --> 01:10:18,965 And in that case are my toothbrush and pajamas. 1030 01:10:24,262 --> 01:10:26,265 Just tell them you were with me. 1031 01:10:26,348 --> 01:10:27,390 I can't. 1032 01:10:28,266 --> 01:10:29,351 Why? 1033 01:10:31,102 --> 01:10:34,898 You're a lady. You've got your whole life ahead of you. 1034 01:10:34,981 --> 01:10:37,943 If I damage your reputation, then that life is over. 1035 01:10:38,568 --> 01:10:43,156 I'm a no one. No ones go to prison all the time. 1036 01:10:44,407 --> 01:10:45,325 Eric. 1037 01:10:45,951 --> 01:10:48,870 I know that one day, we will be together again. 1038 01:10:49,454 --> 01:10:50,831 But in those intervening years, 1039 01:10:50,914 --> 01:10:53,250 as I await that wonderful moment, 1040 01:10:53,333 --> 01:10:55,377 I swear to you with all my heart, 1041 01:10:55,460 --> 01:10:58,255 I will arrange for the gardener to have an eye test. 1042 01:11:24,864 --> 01:11:26,366 I don't get it. 1043 01:11:26,449 --> 01:11:29,912 Eric never seemed like the murdering sort. 1044 01:11:29,995 --> 01:11:33,415 He wouldn't have stopped until he'd taken all our jobs. 1045 01:11:33,498 --> 01:11:35,083 Aren't I right, Mom? 1046 01:11:36,042 --> 01:11:38,462 I mean, Mrs. McAllister. 1047 01:11:40,171 --> 01:11:42,632 Sometimes I accidentally call people "Mom." 1048 01:11:43,383 --> 01:11:46,136 Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom? 1049 01:11:47,429 --> 01:11:49,097 Mrs. McAllimom. 1050 01:11:51,016 --> 01:11:53,184 Mrs. McAllimommy. 1051 01:11:55,103 --> 01:11:56,563 McAllister. 1052 01:11:58,398 --> 01:11:59,983 Mrs. McAllister. 1053 01:12:12,078 --> 01:12:13,329 Poppy? 1054 01:12:18,126 --> 01:12:20,462 Poppy, whatever's the matter? 1055 01:12:21,046 --> 01:12:23,840 Lionel left. He said he doesn't love me anymore. 1056 01:12:23,923 --> 01:12:25,759 He probably just said that in the heat of the moment. 1057 01:12:25,842 --> 01:12:28,595 He said, "This is not a heat-of-the-moment thing. 1058 01:12:28,678 --> 01:12:30,389 I've been thinking about this for days." 1059 01:12:30,472 --> 01:12:32,808 Well, just give him some time to calm down. 1060 01:12:32,891 --> 01:12:35,519 He said, "I don't need time to calm down. 1061 01:12:35,602 --> 01:12:38,772 I'm actually really calm, and this is the calmest I've ever been." 1062 01:12:38,855 --> 01:12:40,190 Well, it's his loss. 1063 01:12:40,273 --> 01:12:42,150 Then he said, 1064 01:12:42,233 --> 01:12:44,778 "I stole all of your jewelry and I sold it. 1065 01:12:44,861 --> 01:12:47,364 So, it's very much a win for me and your loss." 1066 01:12:53,369 --> 01:12:56,456 I fear that, as you both inexplicably 1067 01:12:56,539 --> 01:12:58,875 refuse to wed a member of your own family, 1068 01:12:58,958 --> 01:13:01,253 we shall all soon be homeless. 1069 01:13:04,172 --> 01:13:06,091 Oh, ladies. 1070 01:13:07,050 --> 01:13:09,677 I have lived through many difficult times. 1071 01:13:10,261 --> 01:13:12,597 Those times have taught me a lot. 1072 01:13:12,680 --> 01:13:18,061 So, I can honestly say you are a bunch of whiny cun... 1073 01:13:20,313 --> 01:13:21,648 Sorry. 1074 01:13:28,404 --> 01:13:30,281 Dearest Eric. 1075 01:13:31,366 --> 01:13:33,243 My heart is broken. 1076 01:13:35,620 --> 01:13:38,123 I didn't mean for any of this to happen. 1077 01:13:39,374 --> 01:13:42,377 The image of you reading this letter alone in your prison cell 1078 01:13:42,460 --> 01:13:44,337 is something I cannot bear. 1079 01:13:45,505 --> 01:13:47,257 Every night when I fall asleep, 1080 01:13:47,340 --> 01:13:49,468 I relive the moment you saved me from ignominy, 1081 01:13:49,551 --> 01:13:50,969 and I scream. 1082 01:13:53,138 --> 01:13:54,931 Every morning, I awaken in tears 1083 01:13:55,014 --> 01:13:57,453 and reach for a handkerchief to give my eyes a dab. 1084 01:13:59,602 --> 01:14:03,273 I hope that one day you can forgive me for what I'm about to do. 1085 01:14:04,190 --> 01:14:06,693 I shall accept Archibald's proposal. 1086 01:14:06,776 --> 01:14:09,696 These will be the last words you receive from me. 1087 01:14:10,822 --> 01:14:13,700 All my love, Rose. 1088 01:14:17,162 --> 01:14:22,584 XOXOXOX. 1089 01:14:52,071 --> 01:14:54,699 Ah, Rose. How did you sleep? 1090 01:14:54,782 --> 01:14:56,493 By lying on my bed and closing my eyes. 1091 01:14:56,576 --> 01:14:57,452 Oh, right. 1092 01:14:57,535 --> 01:14:59,370 -Archibald? -Yes. 1093 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 I have something to say. 1094 01:15:02,916 --> 01:15:05,961 Two days ago, you asked me to marry you. 1095 01:15:06,044 --> 01:15:08,547 And since that moment, I've thought of little else. 1096 01:15:08,630 --> 01:15:12,133 This morning, I've come to a firm conclusion. 1097 01:15:13,635 --> 01:15:14,802 My answer is... 1098 01:15:29,025 --> 01:15:30,402 Yes. 1099 01:15:30,485 --> 01:15:31,402 Hm. 1100 01:15:34,989 --> 01:15:36,408 She said yes. 1101 01:15:37,951 --> 01:15:39,202 Huzzah! 1102 01:15:53,299 --> 01:15:56,261 I know that look. Your heart's been broken. 1103 01:15:56,344 --> 01:15:59,639 I, too, have tasted true love and lost it. 1104 01:16:01,432 --> 01:16:03,977 "You shouldn't be together," they said. 1105 01:16:04,060 --> 01:16:06,062 "You're from two different worlds." 1106 01:16:06,145 --> 01:16:08,940 So, we ran away. But we got caught. 1107 01:16:09,524 --> 01:16:11,193 It's like we've lived the same lives. 1108 01:16:11,276 --> 01:16:12,527 Here. 1109 01:16:17,282 --> 01:16:20,410 This is Mildred. Isn't she beautiful? 1110 01:16:22,745 --> 01:16:25,164 -Mm. -Do you have a photo of your love? 1111 01:16:26,332 --> 01:16:27,375 Um... 1112 01:16:27,458 --> 01:16:29,627 I nicked one before I left. 1113 01:16:32,630 --> 01:16:34,424 I was meant to give this to Lord Davenport. 1114 01:16:34,507 --> 01:16:36,384 Well, open it. 1115 01:16:36,467 --> 01:16:38,886 What are they gonna do? Lock you up? 1116 01:16:43,766 --> 01:16:45,768 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1117 01:16:47,186 --> 01:16:48,113 What could it mean? 1118 01:16:49,856 --> 01:16:51,065 Try the other side. 1119 01:16:52,025 --> 01:16:52,900 Ah. 1120 01:16:55,737 --> 01:16:57,322 "Dear Lord Davenport." 1121 01:16:58,156 --> 01:17:00,075 Years ago, you tasked me with investigating 1122 01:17:00,158 --> 01:17:02,786 what happened to your nephew, Nathaniel, in the war. 1123 01:17:02,869 --> 01:17:04,913 After months of backbreaking work 1124 01:17:04,996 --> 01:17:07,082 and ingenious sleuthing on my part, 1125 01:17:07,165 --> 01:17:10,377 I finally managed to unearth Nathaniel's army records, 1126 01:17:10,460 --> 01:17:13,129 and discovered that on returning from service, 1127 01:17:13,838 --> 01:17:17,884 "he was mistaken for a war orphan and raised by nuns." 1128 01:17:20,636 --> 01:17:23,265 "With no clue as to his real identity, 1129 01:17:23,348 --> 01:17:25,058 the sisters renamed him. 1130 01:17:25,808 --> 01:17:28,937 Nevertheless, I tracked him down. 1131 01:17:29,020 --> 01:17:30,647 Nathaniel Davenport, 1132 01:17:30,730 --> 01:17:32,857 eldest son of your deceased brother, William, 1133 01:17:32,940 --> 01:17:38,154 now goes by the name of Eric No one. 1134 01:17:38,946 --> 01:17:41,866 The very boy delivering this letter to you. 1135 01:17:45,036 --> 01:17:46,746 Dope reveal, right? 1136 01:17:46,829 --> 01:17:49,749 The dope reveal will cost you an extra farthing. 1137 01:17:50,917 --> 01:17:53,336 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1138 01:17:55,505 --> 01:17:57,215 Blimey. I can't believe it. 1139 01:17:57,298 --> 01:18:01,177 I'm only sharing a cell with the aristocracy. 1140 01:18:01,969 --> 01:18:03,805 What difference does it make now? 1141 01:18:04,722 --> 01:18:06,349 I'm stuck here in this prison, 1142 01:18:06,432 --> 01:18:08,935 and the love of my life is about to marry Archibald. 1143 01:18:09,018 --> 01:18:10,979 Yeah. Your brother. 1144 01:18:11,062 --> 01:18:13,315 -What? -Your brother. 1145 01:18:13,398 --> 01:18:17,027 If you're Lord Davenport's long-lost nephew, 1146 01:18:17,110 --> 01:18:20,989 that makes you Archibald's older brother. 1147 01:18:21,072 --> 01:18:22,031 Which means...? 1148 01:18:22,865 --> 01:18:24,034 I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1149 01:18:24,117 --> 01:18:26,828 You had sex with your cousin. 1150 01:18:27,537 --> 01:18:30,874 Guard. I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1151 01:18:30,957 --> 01:18:35,211 Really? That's amazing. Then I'll let you out immediately. 1152 01:18:35,294 --> 01:18:38,172 -You will? -Of course I fucking won't. 1153 01:18:53,729 --> 01:18:55,732 I can't let Rose ruin her life 1154 01:18:55,815 --> 01:18:58,068 by marrying that horrible bastard. 1155 01:18:58,151 --> 01:18:59,277 I've got to get out of here. 1156 01:18:59,360 --> 01:19:01,696 Well, you could always tunnel out. 1157 01:19:01,779 --> 01:19:03,633 If only you had something to dig with. 1158 01:19:10,455 --> 01:19:11,581 Oi... 1159 01:19:42,570 --> 01:19:43,779 Yes. 1160 01:20:18,022 --> 01:20:21,651 I hope Rose isn't going to disappoint us like Poppy did. 1161 01:20:21,734 --> 01:20:23,862 -She won't. -Well, you say that. 1162 01:20:23,945 --> 01:20:27,198 But my William married me and then he died. 1163 01:20:27,990 --> 01:20:30,409 Just as Humphrey married you and died. 1164 01:20:31,285 --> 01:20:33,496 And one day, Rose will die. 1165 01:20:34,330 --> 01:20:38,709 We're just particles heading towards a cold, dark entropy. 1166 01:20:40,336 --> 01:20:41,751 But it's a lovely day for it. 1167 01:20:46,133 --> 01:20:48,720 Fellas. I've brought a cake to celebrate 1168 01:20:48,803 --> 01:20:50,805 30 years without any escapes. 1169 01:20:59,438 --> 01:21:00,356 All right? 1170 01:21:24,338 --> 01:21:25,464 Oi. 1171 01:21:31,971 --> 01:21:34,599 Nice try, son. 1172 01:21:34,682 --> 01:21:36,438 Let's get you back to your cell, eh? 1173 01:21:45,192 --> 01:21:47,570 -In here, pass them through. -Here, 'gis it. 1174 01:22:00,499 --> 01:22:01,918 Hang on. 1175 01:22:02,001 --> 01:22:04,671 I know you. You're that lad from the pub 1176 01:22:04,754 --> 01:22:07,382 with the bird who's definitely a Cockney. 1177 01:22:07,465 --> 01:22:08,967 What are you doing in here? 1178 01:22:09,050 --> 01:22:11,511 They think I murdered Lord Davenport that night. 1179 01:22:11,594 --> 01:22:13,679 No, impossible. You was with me. 1180 01:22:14,930 --> 01:22:16,599 Go on. Quick. 1181 01:22:30,780 --> 01:22:32,531 He went that way. 1182 01:22:50,174 --> 01:22:54,721 ♪ War and death and poverty ♪ 1183 01:22:54,804 --> 01:22:59,100 ♪ Measles, violent brawls ♪ 1184 01:22:59,183 --> 01:23:03,521 ♪ Cancer and dictatorships ♪ 1185 01:23:03,604 --> 01:23:08,776 ♪ The Lord God made them all ♪ 1186 01:23:10,319 --> 01:23:11,779 You may be seated. 1187 01:23:16,117 --> 01:23:19,161 God is with you all, and Jesus is gay. 1188 01:23:20,621 --> 01:23:23,458 God is with you all, and Jesus is. 1189 01:23:23,541 --> 01:23:25,627 Gay as we are on this joyous day, 1190 01:23:25,710 --> 01:23:27,629 we must take a moment to offer thanks. 1191 01:23:27,712 --> 01:23:30,465 Clergymen such as myself are given a power. 1192 01:23:30,548 --> 01:23:32,967 And that power is to prey on children. 1193 01:23:34,760 --> 01:23:36,679 And that power is to pray. 1194 01:23:36,762 --> 01:23:39,432 On children, God bestows a future. 1195 01:23:39,515 --> 01:23:41,601 On man, God bestows wisdom, 1196 01:23:41,684 --> 01:23:44,812 for God is strong and mighty, and made us all hard. 1197 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 And made us all. 1198 01:23:48,524 --> 01:23:52,028 Hard as life may be, he is there to show the way. 1199 01:23:59,535 --> 01:24:02,080 Somebody stop that fugitive. 1200 01:24:02,163 --> 01:24:04,248 I'm innocent. And now I know the truth. 1201 01:24:04,331 --> 01:24:07,043 The truth? But how? 1202 01:24:07,126 --> 01:24:09,809 I'm going to the church. I'm gonna tell them everything. 1203 01:24:11,213 --> 01:24:12,965 Stop. Stop. 1204 01:24:13,632 --> 01:24:15,259 What's up, darling? 1205 01:24:19,472 --> 01:24:20,598 Helmet. 1206 01:24:37,990 --> 01:24:39,867 Get back here. 1207 01:24:49,293 --> 01:24:50,169 Hey! 1208 01:24:53,589 --> 01:24:54,757 Move. 1209 01:24:59,762 --> 01:25:02,681 Trampolines. Get your trampolines. 1210 01:25:04,892 --> 01:25:06,894 Crash mats. Get your crash mats. 1211 01:25:06,977 --> 01:25:09,221 Didn't think he was gonna make that. 1212 01:25:12,817 --> 01:25:14,378 Crushed my clementines. 1213 01:25:22,952 --> 01:25:26,622 Does anyone have a reason why Archibald and Rose should... 1214 01:25:33,295 --> 01:25:34,130 Move. 1215 01:25:39,718 --> 01:25:41,220 In sickness and in health. 1216 01:25:41,303 --> 01:25:43,181 Until death do us part. 1217 01:25:43,264 --> 01:25:44,849 Until death do us part. 1218 01:25:44,932 --> 01:25:47,727 Now, Rose, repeat after me. 1219 01:25:47,810 --> 01:25:50,938 -I, Rose Davenport. -I, Rose Davenport. 1220 01:25:51,021 --> 01:25:52,690 I, Rose Davenport. 1221 01:25:55,317 --> 01:25:56,443 Hello. 1222 01:25:57,236 --> 01:25:58,738 Why are you doing this? 1223 01:25:58,821 --> 01:26:02,324 I can't have you telling everyone I killed Humphrey. 1224 01:26:03,576 --> 01:26:05,870 What? What? 1225 01:26:07,079 --> 01:26:09,832 Humphrey and I kept our secret this long, 1226 01:26:09,915 --> 01:26:11,918 and I'll be damned if I'm gonna let you 1227 01:26:12,001 --> 01:26:15,046 tell all of them about our affair. 1228 01:26:15,129 --> 01:26:16,631 Or what I did to him. 1229 01:26:16,714 --> 01:26:18,925 -What you did to him? -It was an accident. 1230 01:26:19,008 --> 01:26:22,136 Just another one of our wee tiffs. 1231 01:26:22,887 --> 01:26:25,807 That boy Eric is ruining all of our lives. 1232 01:26:25,890 --> 01:26:28,851 First, he injures Richard and steals his duties. 1233 01:26:28,934 --> 01:26:31,020 And then you give him Alexander's job. 1234 01:26:31,729 --> 01:26:34,524 It's not fair on the boys, Humph. 1235 01:26:34,607 --> 01:26:35,650 They are our sons! 1236 01:26:35,733 --> 01:26:38,152 Keep your damn voice down. 1237 01:26:38,235 --> 01:26:39,904 That's all you want from me, isn't it? 1238 01:26:39,987 --> 01:26:41,322 To keep quiet and carry on. 1239 01:26:41,405 --> 01:26:43,491 Get rid of him. 1240 01:26:43,574 --> 01:26:45,826 Or I'll tell everyone about our affair. 1241 01:26:48,037 --> 01:26:48,955 Edna. 1242 01:26:49,038 --> 01:26:50,789 My darling. 1243 01:26:51,790 --> 01:26:52,833 Come now. 1244 01:26:53,459 --> 01:26:54,335 No. 1245 01:26:54,418 --> 01:26:56,003 Be sensible. 1246 01:26:57,087 --> 01:26:58,756 No. 1247 01:26:58,839 --> 01:27:01,092 Humphrey? 1248 01:27:03,802 --> 01:27:05,179 Oh, my God. 1249 01:27:06,138 --> 01:27:08,057 Don't... Don't touch it. 1250 01:27:08,140 --> 01:27:11,268 -I'll call for help. -What? No time. 1251 01:27:12,686 --> 01:27:13,604 Shoot it out. 1252 01:27:13,687 --> 01:27:16,023 Yes, yes. 1253 01:27:22,279 --> 01:27:24,448 -It didn't work. -It's okay. 1254 01:27:24,531 --> 01:27:28,619 We just need to get the bullets out. Grab that acid. 1255 01:27:28,702 --> 01:27:29,870 We can dissolve them. 1256 01:27:31,747 --> 01:27:33,124 Wait, wait. 1257 01:27:33,207 --> 01:27:35,709 I just need to steady my nerve. 1258 01:27:37,836 --> 01:27:38,921 Ah! 1259 01:27:39,004 --> 01:27:40,589 Okay. Do it. 1260 01:27:44,218 --> 01:27:47,263 -It's burning. -You're still bleeding. 1261 01:27:47,346 --> 01:27:50,557 Quick. You've got to stop the blood leaving my brain. 1262 01:27:51,433 --> 01:27:53,519 Use your belt as a tourniquet on my neck. 1263 01:27:59,692 --> 01:28:01,485 It's not working. 1264 01:28:28,429 --> 01:28:31,182 That's when I decided to frame you. 1265 01:28:31,265 --> 01:28:36,895 Nobody cares if a wee orphan boy ends up in jail. 1266 01:28:37,604 --> 01:28:39,315 Or dead. 1267 01:28:39,398 --> 01:28:40,733 Watt? 1268 01:28:40,816 --> 01:28:43,527 I'm not gonna say all again. 1269 01:28:43,610 --> 01:28:44,528 No. 1270 01:28:45,279 --> 01:28:46,780 Inspector Watt. 1271 01:28:47,698 --> 01:28:48,741 Did you hear that? 1272 01:28:50,909 --> 01:28:52,494 I certainly did. 1273 01:28:53,746 --> 01:28:59,210 Madam, you are under arrest. For manslaughter. 1274 01:28:59,293 --> 01:29:00,878 Ah. 1275 01:29:02,921 --> 01:29:04,966 In sickness and in health. 1276 01:29:05,049 --> 01:29:06,383 Until death do us part. 1277 01:29:06,967 --> 01:29:08,928 Until death do us part. 1278 01:29:09,011 --> 01:29:10,096 Stop the wedding. 1279 01:29:11,221 --> 01:29:16,268 What the fuck is going on? Eric? 1280 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 You don't have to marry Archibald. 1281 01:29:18,979 --> 01:29:21,440 Get this murderous scum out of here. 1282 01:29:21,523 --> 01:29:23,025 He's not the murderer. 1283 01:29:24,610 --> 01:29:26,737 It was Mrs. McAllister. 1284 01:29:28,113 --> 01:29:30,491 And Archibald is not the rightful heir to Fackham Hall. 1285 01:29:30,574 --> 01:29:32,118 What? 1286 01:29:32,201 --> 01:29:34,995 I have a letter here that explains everything. 1287 01:29:36,872 --> 01:29:37,956 Mom. 1288 01:29:39,666 --> 01:29:42,003 It's me. Nathaniel. 1289 01:29:45,005 --> 01:29:47,674 My son. You're alive. 1290 01:29:49,009 --> 01:29:50,552 So, does that mean...? 1291 01:29:51,428 --> 01:29:52,805 That we can be together. 1292 01:29:54,181 --> 01:29:56,142 And you and your family can live in Fackham Hall 1293 01:29:56,225 --> 01:29:57,684 for the rest of your lives. 1294 01:29:59,436 --> 01:30:03,274 Well, I've always rather liked being the only 1295 01:30:03,357 --> 01:30:04,399 -child. -No. 1296 01:30:10,781 --> 01:30:12,491 You truly are a terrible shot. 1297 01:30:12,574 --> 01:30:14,618 -Well, I... -You're nicked. 1298 01:30:14,701 --> 01:30:18,539 -What? -It's Inspector Watt to you. 1299 01:30:18,622 --> 01:30:20,583 -Get your dirty hands off me. -Would it be possible 1300 01:30:20,666 --> 01:30:23,294 to pick up where we left off? Except with this gentleman? 1301 01:30:23,377 --> 01:30:25,212 Yes. Yes, well, where were we? 1302 01:30:25,295 --> 01:30:27,506 -Let go of me, I say. -Rose Davenport, 1303 01:30:27,589 --> 01:30:31,093 do you take Eric No one, aka Nathaniel Davenport, 1304 01:30:31,176 --> 01:30:33,846 -to be your husband? -I do. 1305 01:30:35,430 --> 01:30:37,016 And do you, Eric No one, 1306 01:30:37,099 --> 01:30:40,352 aka Nathaniel Davenport, take Rose Davenport 1307 01:30:40,435 --> 01:30:42,813 -to be your wife? -I do. 1308 01:30:42,896 --> 01:30:45,399 Well, then, I pronounce you man and wife. 1309 01:30:45,482 --> 01:30:46,692 You may kiss the choirboys. 1310 01:30:51,238 --> 01:30:54,116 You may kiss. The choirboys will now sing Ave Maria. 1311 01:30:57,911 --> 01:30:59,830 Fackham Hall is saved. 1312 01:31:00,747 --> 01:31:01,915 Bravo. 1313 01:31:11,049 --> 01:31:15,638 I don't think we've met. J.R.R. Tolkien, the writer. 1314 01:31:15,721 --> 01:31:18,641 Oh. Bill. Bill Bobaggins. 1315 01:31:18,724 --> 01:31:20,392 What a wonderful name. 1316 01:31:21,476 --> 01:31:24,605 Bilbo Baggins. 1317 01:31:24,688 --> 01:31:26,398 And this is the donkey I'm fucking. 1318 01:31:29,776 --> 01:31:32,863 Well, I've written it down now. 1319 01:31:38,327 --> 01:31:42,498 Love. It can transcend boundaries. 1320 01:31:42,581 --> 01:31:45,209 There is nothing more powerful. 1321 01:31:45,292 --> 01:31:48,795 Other than, in this case, birthright. 1322 01:31:50,297 --> 01:31:52,133 You may wonder how I was privy 1323 01:31:52,216 --> 01:31:54,468 to so much of what took place in Fackham Hall... 1324 01:31:54,551 --> 01:31:56,345 -Move a little to your right. -...that fateful week. 1325 01:31:56,428 --> 01:31:57,847 -Excellent. -That, dear friends, 1326 01:31:57,930 --> 01:32:00,850 -is because I was there. -Three, two, one... 1327 01:32:00,933 --> 01:32:04,395 -Fackham Hall. -And who am I? I'm no one. 1328 01:32:04,478 --> 01:32:06,897 -Rose Davenport No one. -Three, two, one. 1329 01:32:06,980 --> 01:32:09,233 Fackham Hall. 1330 01:32:09,316 --> 01:32:11,110 And this... 1331 01:32:11,193 --> 01:32:13,571 ...is my story. 95835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.