All language subtitles for Fackham.Hall.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,151 --> 00:00:53,153 [mellow music playing] 2 00:01:07,434 --> 00:01:09,737 [woman] 1931. 3 00:01:09,771 --> 00:01:11,539 England and the Empire 4 00:01:11,573 --> 00:01:14,441 are in the grips of the Great Depression, 5 00:01:15,275 --> 00:01:20,247 But the British aristocracy keeps calm and carries on. 6 00:01:20,280 --> 00:01:23,885 None more so than the Davenports, 7 00:01:23,918 --> 00:01:28,422 lords of Fackham Hall for over 400 years. 8 00:01:28,455 --> 00:01:30,525 The sheer grandeur of Fackham Hall 9 00:01:30,558 --> 00:01:33,193 was a testament to splendor, 10 00:01:33,226 --> 00:01:36,263 and an enduring family legacy. 11 00:01:36,296 --> 00:01:39,634 Its hallowed rooms have witnessed so much. 12 00:01:39,667 --> 00:01:43,370 Life and death, laughter and tragedy, 13 00:01:43,403 --> 00:01:46,340 -heartbreak and romance. -[ringing] 14 00:01:48,342 --> 00:01:51,579 But England was a nation divided by class. 15 00:01:51,613 --> 00:01:53,146 The below-stair staff 16 00:01:53,180 --> 00:01:55,315 obediently served their masters, 17 00:01:55,349 --> 00:01:57,585 and prepared sumptuous feasts. 18 00:01:57,619 --> 00:02:00,755 Pheasant, caviar, venison. 19 00:02:00,788 --> 00:02:04,224 Whatever a guest desired, they would supply it. 20 00:02:06,493 --> 00:02:09,564 And whilst this winter would prove particularly bleak, 21 00:02:09,597 --> 00:02:12,934 the tireless work of those staff below stairs 22 00:02:12,967 --> 00:02:17,572 ensured that Lord and Lady Davenport wanted for nothing. 23 00:02:18,472 --> 00:02:22,476 They led a decadent life of unimaginable luxury, 24 00:02:22,510 --> 00:02:26,748 and barely had to lift a finger. 25 00:02:26,781 --> 00:02:30,250 [Prudence] So, finally, one of our children is to be wed 26 00:02:30,283 --> 00:02:31,919 and shall soon fly the nest. 27 00:02:31,953 --> 00:02:33,955 I'm just delighted 28 00:02:33,988 --> 00:02:36,791 that our beloved home shall remain in the family. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,761 I'm just delighted that after so many years of courting, 30 00:02:39,794 --> 00:02:41,896 she's finally found the right cousin. 31 00:02:41,929 --> 00:02:44,498 At least Poppy's got our interests at heart, 32 00:02:44,532 --> 00:02:46,868 -unlike Rose. -Rose may yet marry. 33 00:02:46,901 --> 00:02:50,437 Oh, come on, Humphrey. Who'd want old Rose? 34 00:02:50,470 --> 00:02:54,709 She's 23. A dried-up husk of a woman. 35 00:02:54,742 --> 00:02:56,611 Barren, desiccated. 36 00:02:56,644 --> 00:02:59,747 A wizened old walnut of a spinster. 37 00:02:59,781 --> 00:03:01,916 Rose, darling, would you pass the milk? 38 00:03:02,583 --> 00:03:05,787 Mama, Archibald is ghastly. 39 00:03:05,820 --> 00:03:07,789 It's unfair to force Poppy so. 40 00:03:07,822 --> 00:03:09,356 Why can't she simply marry for love? 41 00:03:09,389 --> 00:03:12,259 Oh, how can you be so naive, child? 42 00:03:12,292 --> 00:03:15,596 Do you think that I married your father out of love? 43 00:03:15,630 --> 00:03:18,331 Because I found him attractive? 44 00:03:18,365 --> 00:03:22,436 Liked his personality? His micro penis? 45 00:03:22,469 --> 00:03:25,873 No, I married him out of duty. 46 00:03:25,907 --> 00:03:27,675 And we couldn't be happier. 47 00:03:28,442 --> 00:03:29,911 But Mama's right, my darling. 48 00:03:29,944 --> 00:03:33,447 This is about the future of Fackham Hall. 49 00:03:34,347 --> 00:03:36,283 Of our family. 50 00:03:36,316 --> 00:03:39,754 We thought, having produced four sons, 51 00:03:39,787 --> 00:03:43,290 that the Davenport line of succession was assured. 52 00:03:44,291 --> 00:03:48,228 What cursed luck to lose all four of them. 53 00:03:48,796 --> 00:03:52,299 And in four completely separate incidents. 54 00:03:52,767 --> 00:03:54,569 I console myself knowing 55 00:03:54,602 --> 00:03:57,772 that at least they died doing the thing they loved. 56 00:03:57,805 --> 00:03:59,807 [somber music playing] 57 00:04:03,443 --> 00:04:05,345 [Rose] But does this not make you realize 58 00:04:05,378 --> 00:04:07,014 that such an archaic system of succession, 59 00:04:07,048 --> 00:04:10,785 that only recognizes male heirs is, pardon my French... 60 00:04:10,818 --> 00:04:12,920 [in French] 61 00:04:13,386 --> 00:04:15,857 Rose, we must be realistic. 62 00:04:15,890 --> 00:04:17,959 Your father's not going to live forever. 63 00:04:17,992 --> 00:04:20,595 Come on. Father has the constitution of an ox. 64 00:04:20,628 --> 00:04:22,429 -[choking] -And so long as we keep a close eye on him, 65 00:04:22,462 --> 00:04:25,432 -he'll remain that way. -How can you be so blind 66 00:04:25,465 --> 00:04:26,701 to the circumstances? 67 00:04:26,734 --> 00:04:29,003 Unless your sister marries Archibald, 68 00:04:29,036 --> 00:04:30,938 we will be evicted. 69 00:04:30,972 --> 00:04:33,608 Forced to live in Central London. 70 00:04:33,641 --> 00:04:35,610 Then I'll find myself a profession. 71 00:04:35,643 --> 00:04:39,680 -[grunting] -A Davenport working for money? 72 00:04:39,714 --> 00:04:42,650 Are you trying to send your father to an early grave? 73 00:04:42,683 --> 00:04:46,020 All I ever think of is Father's well-being. 74 00:04:46,053 --> 00:04:49,322 Well, you evidently care less for this family 75 00:04:49,356 --> 00:04:50,658 -than your beautiful sister. -[clattering] 76 00:04:51,726 --> 00:04:54,962 Humphrey! Shield your mouth when coughing. 77 00:04:55,663 --> 00:04:57,765 My sincerest apologies, Prudence. 78 00:04:58,699 --> 00:05:01,002 My lord, ladies. 79 00:05:01,035 --> 00:05:02,737 The dressing bell has been rung. 80 00:05:02,770 --> 00:05:05,006 Drinks will shortly be served in the drawing room. 81 00:05:05,039 --> 00:05:07,608 -Thank you, Cyril. -I do so hope 82 00:05:07,642 --> 00:05:10,812 it will be sunny for the wedding. Hey, Cyri. 83 00:05:10,845 --> 00:05:13,380 -Mm-hm. -What's the weather tomorrow? 84 00:05:13,413 --> 00:05:16,984 Expect partly cloudy skies in Fackham tomorrow, 85 00:05:17,018 --> 00:05:19,954 with a 40 percent chance of snow. 86 00:05:23,658 --> 00:05:25,760 -[door closes] -Do you ever worry that Cyri 87 00:05:25,793 --> 00:05:28,428 is always listening in to our conversations? 88 00:05:28,461 --> 00:05:30,865 Oh, now, come. Not this again, darling. 89 00:05:30,898 --> 00:05:33,768 We've already had to get rid of poor old Alexa. 90 00:05:34,569 --> 00:05:35,670 That's true. 91 00:05:35,703 --> 00:05:37,705 [lighthearted music playing] 92 00:05:44,512 --> 00:05:48,649 [woman] London, birthplace of emphysema, 93 00:05:48,683 --> 00:05:50,117 child exploitation, 94 00:05:50,151 --> 00:05:53,921 and a charming young pickpocket called Eric. 95 00:05:54,956 --> 00:05:56,691 National ink shortage! 96 00:05:57,658 --> 00:06:01,361 Read all about it! National ink shortage! 97 00:06:06,901 --> 00:06:09,136 -You there. Here. -National ink shortage! 98 00:06:09,170 --> 00:06:10,605 Blast and botheration! 99 00:06:10,638 --> 00:06:13,708 Excuse me, sir. You dropped your wallet. 100 00:06:13,741 --> 00:06:16,077 -Ah. -[woman] Eric couldn't be more different 101 00:06:16,110 --> 00:06:18,980 from the Davenports at Fackham Hall. 102 00:06:19,013 --> 00:06:22,583 He doesn't have any land, titles, underwear, 103 00:06:22,617 --> 00:06:24,018 or vitamin D. 104 00:06:25,953 --> 00:06:28,421 But what he lacks in bone density, 105 00:06:28,455 --> 00:06:31,025 he more than makes up for in guile... 106 00:06:31,058 --> 00:06:32,193 Here you go, darling. 107 00:06:32,226 --> 00:06:34,128 -...charm. -Thank you. 108 00:06:34,962 --> 00:06:37,430 -[man] She's got my watch! -...and boyish good looks. 109 00:06:37,464 --> 00:06:38,833 -Come here -I didn't steal it. 110 00:06:38,866 --> 00:06:40,034 Honest to God, sir, I didn't. 111 00:06:40,067 --> 00:06:42,036 Eric was amongst the thousands 112 00:06:42,069 --> 00:06:44,205 of young boys orphaned after the war. 113 00:06:44,238 --> 00:06:46,707 -[Eric] Morning. -With only his quick wits, 114 00:06:46,741 --> 00:06:48,441 street smarts, 115 00:06:48,475 --> 00:06:51,478 and the watchful eyes of the Sisters of Mercy 116 00:06:51,512 --> 00:06:53,781 keeping him from penury. 117 00:06:55,750 --> 00:06:56,784 Morning, Sister Jude. 118 00:06:57,885 --> 00:06:59,553 What can I be doing for you today? 119 00:06:59,587 --> 00:07:01,155 Nothing for me. But this gentleman 120 00:07:01,188 --> 00:07:02,924 wishes to speak with you. 121 00:07:02,957 --> 00:07:06,627 And of course, our door is always open to unknown men 122 00:07:06,661 --> 00:07:08,663 with an interest in specific children. 123 00:07:09,496 --> 00:07:13,734 Yes. He seems like just the lad for the job. 124 00:07:13,768 --> 00:07:17,004 I need a letter delivered here. 125 00:07:17,038 --> 00:07:19,240 To the manor house owned by the Davenports. 126 00:07:19,273 --> 00:07:21,709 An obscenely rich family of aristocrats. 127 00:07:21,742 --> 00:07:22,977 [scoffs] Fuck 'em all. 128 00:07:23,010 --> 00:07:24,011 That's right. 129 00:07:24,045 --> 00:07:25,546 Fackham Hall. 130 00:07:26,781 --> 00:07:29,884 The most lavish manor house in all of Shropceistershershire. 131 00:07:29,917 --> 00:07:32,219 Well, I'm not doing it for any less than five shillings. 132 00:07:32,253 --> 00:07:33,754 I'll pay you a pound. 133 00:07:35,957 --> 00:07:37,224 Pleasure doing business with you, mister. 134 00:07:37,258 --> 00:07:39,459 [whimsical music playing] 135 00:07:42,263 --> 00:07:44,031 Good luck. 136 00:07:51,305 --> 00:07:52,540 [Sister Jude] Eric. 137 00:07:54,842 --> 00:07:57,545 You're the smartest child we've ever had at this orphanage. 138 00:07:58,079 --> 00:08:01,782 If only you directed your talents down the righteous path, 139 00:08:01,816 --> 00:08:03,851 you could really make something of yourself. 140 00:08:04,852 --> 00:08:07,088 "I may do some good before I am dead." 141 00:08:09,256 --> 00:08:10,658 It's Thomas Hardy. 142 00:08:10,691 --> 00:08:13,094 Here's another quote for you. 143 00:08:13,127 --> 00:08:14,996 "Thou shalt not steal." 144 00:08:17,298 --> 00:08:18,265 [chuckles] 145 00:08:22,703 --> 00:08:23,971 Ah. 146 00:08:24,005 --> 00:08:24,905 Your watch, sir. 147 00:08:26,040 --> 00:08:27,008 Oh. 148 00:08:27,975 --> 00:08:29,110 And your trousers. 149 00:08:29,143 --> 00:08:31,145 But I'm wearing my trou-- 150 00:08:33,981 --> 00:08:37,184 [woman] And so begins Eric's adventure, 151 00:08:37,218 --> 00:08:38,986 as he sets off to deliver 152 00:08:39,020 --> 00:08:42,089 that precious letter to Lord Davenport. 153 00:08:42,123 --> 00:08:44,592 A chance to change his future. 154 00:08:45,292 --> 00:08:47,728 And nothing was going to get in his way. 155 00:08:48,796 --> 00:08:49,764 Whoa. 156 00:08:57,371 --> 00:09:00,875 [DJ] Shout out to Rachmaninoff. Big up on themself. 157 00:09:00,908 --> 00:09:04,578 New track from Carl Ravell and his orchestra just dropped. 158 00:09:04,612 --> 00:09:07,581 Straight-up banger. Check it. 159 00:09:07,615 --> 00:09:08,849 [klaxon blares] 160 00:09:08,883 --> 00:09:10,885 ["So Rare" playing on radio] 161 00:09:11,986 --> 00:09:13,988 [humming] 162 00:09:32,773 --> 00:09:34,675 [romantic music playing] 163 00:09:39,980 --> 00:09:41,348 -[brakes screech] -[Eric grunts] 164 00:09:41,382 --> 00:09:42,783 -[gasps] -[Eric groaning softly] 165 00:09:42,817 --> 00:09:43,884 [grunts] 166 00:09:46,153 --> 00:09:47,121 Oh. 167 00:09:47,822 --> 00:09:48,989 Are you all right? 168 00:09:49,023 --> 00:09:50,958 I've never been better. 169 00:09:55,663 --> 00:09:56,664 [chuckles] 170 00:09:57,264 --> 00:09:58,799 Sorry I scratched your car. 171 00:09:58,833 --> 00:10:01,068 Don't worry about it. It was like that before. 172 00:10:01,102 --> 00:10:02,303 I'm sorry about your bike. 173 00:10:02,336 --> 00:10:03,838 Don't worry. It was like that before. 174 00:10:05,239 --> 00:10:06,740 I don't know what happened. I think I was... 175 00:10:06,774 --> 00:10:08,375 [both] ...momentarily distracted. 176 00:10:08,409 --> 00:10:11,846 Yes. I only took my eyes off the road for a second. 177 00:10:12,713 --> 00:10:14,782 I think I was captivated by the sight... 178 00:10:14,815 --> 00:10:16,250 [both] ...of an incredibly beautiful woman 179 00:10:16,283 --> 00:10:17,418 with the kind of carefree essence 180 00:10:17,451 --> 00:10:20,788 that makes a man glad to be alive! 181 00:10:20,821 --> 00:10:22,823 [dreamy music playing] 182 00:10:29,430 --> 00:10:30,831 Well, it was nice to meet you. 183 00:10:30,865 --> 00:10:31,832 Eric. 184 00:10:32,233 --> 00:10:34,034 It's Rose, actually. 185 00:10:34,869 --> 00:10:36,737 It was lovely to make your acquaintance. 186 00:10:36,770 --> 00:10:39,306 And from now on, I'll pay more attention to where I'm going. 187 00:10:46,480 --> 00:10:47,348 [groans] 188 00:10:51,919 --> 00:10:53,654 [lighthearted music playing] 189 00:11:29,524 --> 00:11:32,459 Ms. Davenport! Ms. Davenport! 190 00:11:33,227 --> 00:11:35,362 The lord and lady is wondering where you is be, they do. 191 00:11:35,396 --> 00:11:37,798 -What did you tell them? -I spared your blushes, m'lady. 192 00:11:37,831 --> 00:11:39,433 Said you were wrestling with a tricky dump. 193 00:11:39,466 --> 00:11:42,736 Oh, thank you, Patricia. I just needed to clear my head 194 00:11:42,770 --> 00:11:44,371 before watching my darling sister, Poppy, 195 00:11:44,405 --> 00:11:46,840 marry that odious Archie. 196 00:11:48,108 --> 00:11:49,076 [sighs] 197 00:11:49,109 --> 00:11:50,811 There. Good as new. 198 00:11:51,445 --> 00:11:54,048 [baby crying] 199 00:12:01,922 --> 00:12:03,991 Wonderful to see you, Viscount Wolsey. 200 00:12:05,059 --> 00:12:07,761 [Prudence] So good of you to join us, Lord Lucan. 201 00:12:07,795 --> 00:12:09,496 [Humphrey] Welcome to our home, Lady Gaga. 202 00:12:14,401 --> 00:12:16,203 Where on earth have you been? 203 00:12:16,237 --> 00:12:17,972 Please don't say reading or thinking. 204 00:12:18,005 --> 00:12:20,407 As you well know, that's men's work. 205 00:12:20,441 --> 00:12:22,243 -Humpty! -Ah! 206 00:12:22,276 --> 00:12:25,813 If it isn't J.R.R. Tolkien, the writer. 207 00:12:25,846 --> 00:12:28,916 Poppy, dear old friend of mine from Oxford, John. 208 00:12:28,949 --> 00:12:32,319 Please. Call me J.R.R. Tolkien, the writer. 209 00:12:32,353 --> 00:12:34,255 [Poppy] It's a pleasure to meet you. 210 00:12:34,288 --> 00:12:35,422 Would I know anything you've written? 211 00:12:35,456 --> 00:12:36,457 I doubt it. 212 00:12:36,490 --> 00:12:37,424 He's not had anything published. 213 00:12:37,458 --> 00:12:38,993 Well, not yet. 214 00:12:39,026 --> 00:12:40,961 But I have spent the last 15 years 215 00:12:40,995 --> 00:12:42,796 coming up with an alphabet for orcs. 216 00:12:43,931 --> 00:12:45,899 [in Orkish] 217 00:12:51,905 --> 00:12:53,207 What a delightful language. 218 00:12:56,977 --> 00:12:59,880 Remember, Fifi, the Davenports are one of the most 219 00:12:59,913 --> 00:13:01,415 eminent families in the whole of England. 220 00:13:01,448 --> 00:13:03,884 So, please, try not to be too American. 221 00:13:03,917 --> 00:13:06,220 Oh, please, honey. They'll barely notice. 222 00:13:06,253 --> 00:13:08,088 [whimsical music playing] 223 00:13:08,122 --> 00:13:10,391 -Lord Davenport. -[Humphrey] You remember Bert? 224 00:13:10,424 --> 00:13:13,360 -Archibald's best man. -Good to see you. 225 00:13:13,394 --> 00:13:15,462 Thank you for having me. 226 00:13:16,263 --> 00:13:18,165 [Bert chuckles] 227 00:13:18,198 --> 00:13:20,034 [Fifi] What a quaint little cottage. 228 00:13:20,067 --> 00:13:22,136 Oh, my. 229 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 Richard, do hurry up. 230 00:13:24,138 --> 00:13:26,373 Gladys, is that really all you can carry? 231 00:13:27,542 --> 00:13:29,943 [woman] As the orphan lad approached, 232 00:13:29,977 --> 00:13:33,480 he sensed this must be Fackham Hall. 233 00:13:34,181 --> 00:13:39,019 He could tell by its grandeur, presence, 234 00:13:39,053 --> 00:13:42,356 and its sign saying "Fackham Hall." 235 00:14:11,318 --> 00:14:13,354 -Excuse me, mister. -Oh. 236 00:14:13,387 --> 00:14:17,224 Ah, you're here for the position of hall boy. Is that right? 237 00:14:17,257 --> 00:14:21,128 -Actually, I just wanted to-- -There will be no negotiation. 238 00:14:21,161 --> 00:14:23,531 The wage is four pounds a week. Take it or leave it. 239 00:14:24,632 --> 00:14:27,101 -I'll take it. -Edna. 240 00:14:27,134 --> 00:14:29,269 I have procured you a new hall boy. 241 00:14:29,303 --> 00:14:33,240 Heaven forfend I get a say in who works for me. 242 00:14:33,273 --> 00:14:35,309 Do let us hope he's up to it, Cyril. 243 00:14:35,342 --> 00:14:37,344 Hut. Follow me, laddie. 244 00:14:37,378 --> 00:14:40,347 As hall boy, you are the lowest-ranked member of staff. 245 00:14:40,381 --> 00:14:43,417 Every afternoon, you must polish the silverware. 246 00:14:43,450 --> 00:14:46,086 Silverware is any utensil made of silver. 247 00:14:46,120 --> 00:14:49,524 Then it is dinner. Dinner is a meal partaken in the evening. 248 00:14:49,557 --> 00:14:52,426 After which you must clear the plates from the table. 249 00:14:52,459 --> 00:14:53,994 The table is an item of furniture 250 00:14:54,027 --> 00:14:56,196 with a flat top and four legs. 251 00:14:56,230 --> 00:14:58,365 Finally, you must mop the floor. 252 00:14:58,399 --> 00:15:00,702 The floor is the bottom surface of a room. 253 00:15:00,735 --> 00:15:04,371 A room is any space enclosed by a number of walls. 254 00:15:04,405 --> 00:15:07,307 A wall 255 00:15:07,341 --> 00:15:11,378 is like a floor that's sideways. Do you understand? 256 00:15:11,412 --> 00:15:14,381 Yes, miss. I won't disappoint you. I promise. 257 00:15:14,415 --> 00:15:15,683 Get out of my sight. 258 00:15:17,351 --> 00:15:18,620 Excuse me, sir. 259 00:15:18,653 --> 00:15:20,354 Who do I speak to about the hall boy job? 260 00:15:20,387 --> 00:15:23,490 I'm afraid that vacancy has been filled. 261 00:15:23,525 --> 00:15:26,193 [lighthearted music playing] 262 00:15:28,530 --> 00:15:30,063 [exhales] 263 00:15:41,041 --> 00:15:42,342 Ms. Davenport. 264 00:15:42,376 --> 00:15:44,344 Allow me to introduce myself. 265 00:15:44,378 --> 00:15:49,049 I'm Darvesh Khaled, your father's lawyer and old friend. 266 00:15:49,082 --> 00:15:52,520 Oh, yes. From the trenches. You fought with my father. 267 00:15:52,554 --> 00:15:54,556 No, we were on the same side. 268 00:15:54,589 --> 00:15:57,090 Oh. Oh, Mr. Khaled, 269 00:15:57,124 --> 00:15:59,259 may I introduce you to Great Aunt Bonaparte? 270 00:15:59,293 --> 00:16:00,260 A pleasure, ma'am. 271 00:16:00,294 --> 00:16:02,496 Bonaparte. 272 00:16:02,530 --> 00:16:04,031 Are you related to Napoleon? 273 00:16:04,064 --> 00:16:06,534 Yes. He's my nephew. 274 00:16:06,568 --> 00:16:07,669 Oh. 275 00:16:08,803 --> 00:16:11,371 Mrs. McAllister, I've done everything you asked me to. 276 00:16:11,405 --> 00:16:14,107 -Really? Already? -Yes, ma'am. 277 00:16:14,141 --> 00:16:16,711 You've brought all the wine up from the cellar? 278 00:16:16,744 --> 00:16:18,011 Yes, ma'am. 279 00:16:18,979 --> 00:16:21,114 -Taken it to the drawing room? -Yes, ma'am. 280 00:16:21,148 --> 00:16:24,084 -And closed the cellar hatch? -[Richard whistling tune] 281 00:16:24,117 --> 00:16:25,118 [clattering] 282 00:16:25,152 --> 00:16:26,320 I'll do that now, ma'am. 283 00:16:28,455 --> 00:16:29,624 [Richard groans] 284 00:16:29,657 --> 00:16:31,325 Where is Richard? 285 00:16:31,358 --> 00:16:34,294 He's supposed to be serving the champagne. 286 00:16:34,328 --> 00:16:37,364 You'll have to do it, and not looking like that. 287 00:16:37,397 --> 00:16:38,633 Get a move on. 288 00:16:42,202 --> 00:16:44,271 You've got the castle, the cathedral, 289 00:16:44,304 --> 00:16:45,807 the chocolate factory. 290 00:16:45,840 --> 00:16:47,307 I simply don't understand 291 00:16:47,341 --> 00:16:49,276 why anyone would want a new York. 292 00:16:49,309 --> 00:16:52,312 Here's £10 to stop talking. 293 00:16:52,847 --> 00:16:56,049 Now, I have a business proposal, Mr. Davenport. 294 00:16:56,083 --> 00:16:58,586 I'm expanding my fashion empire, 295 00:16:58,620 --> 00:17:00,822 and I need a small pied-à-terre in England. 296 00:17:00,855 --> 00:17:03,056 How much to buy Fackham Hall? 297 00:17:03,658 --> 00:17:06,326 I'm not sure you could afford it on the wage of a seamstress. 298 00:17:06,360 --> 00:17:08,128 I'll pay double its value. 299 00:17:08,161 --> 00:17:10,632 And I promise to keep its integrity. 300 00:17:10,665 --> 00:17:14,802 All I'd do is add a jazz bar, a small casino, and 30 stories. 301 00:17:14,836 --> 00:17:16,504 I appreciate that this may be the way 302 00:17:16,538 --> 00:17:19,273 you conduct your business in the Americas, 303 00:17:19,306 --> 00:17:21,509 but Fackham Hall simply isn't for sale. 304 00:17:21,543 --> 00:17:24,278 [chuckles] Well, we'll see about that. 305 00:17:24,311 --> 00:17:27,114 A word of warning, Mr. Davenport. 306 00:17:27,147 --> 00:17:28,716 I have a habit of getting what I want. 307 00:17:30,317 --> 00:17:32,520 About half the size of a human. 308 00:17:32,554 --> 00:17:34,689 [playful music playing] 309 00:17:46,433 --> 00:17:47,401 Oh. 310 00:17:47,434 --> 00:17:49,436 [indistinct chatter] 311 00:17:54,742 --> 00:17:56,511 -Champagne? -Yes, please. 312 00:17:58,746 --> 00:18:00,447 Ladies and gentlemen. 313 00:18:00,480 --> 00:18:02,750 Please welcome the bride and groom to be, 314 00:18:02,784 --> 00:18:05,352 Mr. Archibald Davenport 315 00:18:05,385 --> 00:18:08,088 and Ms. Poppy Davenport, his fiancée. 316 00:18:08,590 --> 00:18:10,390 And first cousin. 317 00:18:11,291 --> 00:18:14,127 [guests applauding] 318 00:18:15,563 --> 00:18:19,199 My word, Mary, a man. 319 00:18:19,232 --> 00:18:20,735 Oh, Constance. He's so good-looking 320 00:18:20,768 --> 00:18:22,235 I can barely breathe. 321 00:18:22,269 --> 00:18:24,806 I can't wait till I marry a man. 322 00:18:24,839 --> 00:18:27,341 It is only then that my life will be of any worth. 323 00:18:27,374 --> 00:18:29,711 Ms. Valentine, have you met the Bechdel Sisters? 324 00:18:30,410 --> 00:18:31,746 [Archibald] Ladies and gentlemen, 325 00:18:31,779 --> 00:18:33,413 it is very rare 326 00:18:33,447 --> 00:18:35,315 you find someone so beautiful, 327 00:18:35,349 --> 00:18:37,852 someone so intelligent, 328 00:18:37,885 --> 00:18:40,588 someone that you would move heaven and earth for. 329 00:18:41,355 --> 00:18:45,192 But after years of searching, Poppy found me. 330 00:18:45,225 --> 00:18:46,828 [Poppy] I just feel so lucky. 331 00:18:46,861 --> 00:18:49,564 I mean, after all, we have so much in common. 332 00:18:49,597 --> 00:18:51,498 For example, our grandparents. 333 00:18:51,532 --> 00:18:52,767 -Yes. -Yeah. 334 00:18:52,800 --> 00:18:55,202 Please, enjoy the festivities. 335 00:19:01,976 --> 00:19:05,680 I'm sorry. You may never host a party like this for me. 336 00:19:06,748 --> 00:19:08,516 My dear. 337 00:19:08,549 --> 00:19:10,685 There are many here 338 00:19:10,718 --> 00:19:14,454 who believe that marriage validates one's existence. 339 00:19:14,488 --> 00:19:16,256 I'm not among them. 340 00:19:16,289 --> 00:19:20,662 I'm just so very proud of the intelligent, 341 00:19:20,695 --> 00:19:25,432 kind, and elegant young woman you have become. 342 00:19:25,465 --> 00:19:26,701 Deviled egg, ma'am? 343 00:19:27,602 --> 00:19:29,236 [stifled sob] 344 00:19:29,269 --> 00:19:31,405 [dreamy music playing] 345 00:19:37,277 --> 00:19:39,814 Stop gawping and do your job. 346 00:19:52,760 --> 00:19:54,796 [sobbing] 347 00:19:57,732 --> 00:20:00,635 So, wrong side of Mrs. McAllister on day one. 348 00:20:00,668 --> 00:20:02,469 That's a record. 349 00:20:02,503 --> 00:20:04,404 So, you know your music, sir. 350 00:20:05,973 --> 00:20:07,575 Is that your name? 351 00:20:07,608 --> 00:20:09,309 Eric Noone. 352 00:20:09,342 --> 00:20:11,012 Pronounced "no one," sir. 353 00:20:11,045 --> 00:20:13,915 So, which bedroom's yours then? 354 00:20:13,948 --> 00:20:15,248 Oh, I never sleep. 355 00:20:15,282 --> 00:20:16,684 It interferes with my duties. 356 00:20:16,718 --> 00:20:17,852 Here we are. 357 00:20:20,320 --> 00:20:21,923 Your quarters. 358 00:20:21,956 --> 00:20:24,959 You'll be sharing with Tom, Fred, Harry, 359 00:20:24,992 --> 00:20:27,562 Richard, and Alexander. 360 00:20:27,595 --> 00:20:31,498 Jammy bastard. They've put you straight in the big room. 361 00:20:33,000 --> 00:20:35,770 [Tolkien] All's well that ends better, Humpty. 362 00:20:35,803 --> 00:20:38,271 [lighthearted music playing] 363 00:20:39,607 --> 00:20:41,843 Are you bride or groom, sir? 364 00:20:41,876 --> 00:20:44,344 No, I'm a guest. 365 00:20:44,377 --> 00:20:46,346 [vehicle approaching] 366 00:20:56,858 --> 00:20:58,025 Whew! 367 00:20:58,059 --> 00:20:59,459 [groans] 368 00:21:02,797 --> 00:21:04,799 [Richard groaning] 369 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 [grunts] 370 00:21:18,980 --> 00:21:21,048 My darling Poppy. 371 00:21:21,082 --> 00:21:23,718 Now, before you embark on this new life, 372 00:21:23,751 --> 00:21:25,553 I want to give you something 373 00:21:25,586 --> 00:21:29,891 that my mother gave Prudence on our wedding day. 374 00:21:29,924 --> 00:21:31,926 [tender music playing] 375 00:21:34,796 --> 00:21:36,697 [music turns playful] 376 00:21:38,065 --> 00:21:40,500 It's a necklace box. 377 00:21:40,535 --> 00:21:43,336 Oh, wow. 378 00:21:43,370 --> 00:21:45,907 Oh, Daddy, thank you. 379 00:21:50,410 --> 00:21:51,879 Alexander. 380 00:21:55,082 --> 00:21:56,851 Are you ready? 381 00:21:56,884 --> 00:21:57,852 Mm-hm. 382 00:22:07,427 --> 00:22:09,429 [organ playing "Funeral March"] 383 00:22:21,676 --> 00:22:24,078 [plays "Here Comes The Bride"] 384 00:22:34,622 --> 00:22:36,591 [Poppy grunting] 385 00:22:36,624 --> 00:22:37,859 [Humphrey] Oh. 386 00:22:37,892 --> 00:22:38,926 Daddy. [screams] 387 00:22:38,960 --> 00:22:40,460 [Humphrey grunts] Oh. 388 00:23:03,050 --> 00:23:04,518 Please be seated. 389 00:23:04,919 --> 00:23:05,853 ["Here Comes The Bride" ends] 390 00:23:07,154 --> 00:23:10,925 Welcome, friends and family, and of course, Archibald and Poppy. 391 00:23:10,958 --> 00:23:13,160 Let us pray you never marry. 392 00:23:15,696 --> 00:23:18,733 Let us pray. You never marry without love. 393 00:23:18,766 --> 00:23:23,004 You never love without God. God is almighty. God is everywhere. 394 00:23:23,037 --> 00:23:25,640 God is touching you all in your private places. 395 00:23:27,074 --> 00:23:29,043 God is touching you all. 396 00:23:29,076 --> 00:23:32,013 In your private places, in your darkest times, 397 00:23:32,046 --> 00:23:33,714 God is there shining a light. 398 00:23:33,748 --> 00:23:36,884 And today he's shining a light for these two arseholes. 399 00:23:37,852 --> 00:23:40,221 And today he's shining a light for these two. 400 00:23:40,254 --> 00:23:43,991 Our souls are eternally in his debt. Amen. 401 00:23:44,025 --> 00:23:45,059 [all] Amen. 402 00:23:54,502 --> 00:23:57,939 Does anyone have a reason why Archibald and Poppy 403 00:23:57,972 --> 00:24:00,608 should not be bound together in holy matrimony? 404 00:24:00,641 --> 00:24:03,177 Speak now or forever hold your peace. 405 00:24:05,546 --> 00:24:07,081 No one? Good. 406 00:24:07,114 --> 00:24:08,716 Stop. 407 00:24:09,617 --> 00:24:12,186 [guests murmuring] 408 00:24:12,219 --> 00:24:15,022 I know a reason why we shouldn't marry. 409 00:24:15,723 --> 00:24:17,024 I don't love him. 410 00:24:17,058 --> 00:24:18,526 [guests gasp] 411 00:24:18,559 --> 00:24:19,627 I love another. 412 00:24:22,530 --> 00:24:23,965 I'm sorry, Archie, but I cannot 413 00:24:23,998 --> 00:24:26,033 spend the rest of my life living a lie. 414 00:24:26,067 --> 00:24:27,935 [dramatic music playing] 415 00:24:27,969 --> 00:24:29,270 -Lionel. -[guests gasp] 416 00:24:29,303 --> 00:24:30,938 Get up. 417 00:24:30,972 --> 00:24:32,039 Pop... Poppy. 418 00:24:32,073 --> 00:24:33,507 Poppy. 419 00:24:35,109 --> 00:24:37,845 Now this is a fucking wedding. 420 00:24:37,878 --> 00:24:39,113 [laughs] 421 00:24:40,548 --> 00:24:43,184 Lionel? Lionel. 422 00:24:43,217 --> 00:24:45,219 [emotional music playing] 423 00:25:00,634 --> 00:25:03,904 I love you. I want us to be together forever. 424 00:25:03,938 --> 00:25:06,040 Okay. Okay. 425 00:25:15,282 --> 00:25:16,550 [Poppy] Goodbye! 426 00:25:20,621 --> 00:25:21,655 [exasperated yell] 427 00:25:28,729 --> 00:25:30,598 [Humphrey] Your attention, please. 428 00:25:30,631 --> 00:25:31,565 [chattering] 429 00:25:31,599 --> 00:25:34,602 Your attention, please. 430 00:25:34,635 --> 00:25:37,705 Shh. 431 00:25:37,738 --> 00:25:39,106 -Shh. -[chatter stops] 432 00:25:41,308 --> 00:25:44,645 Despite today's unpleasantness, 433 00:25:44,678 --> 00:25:47,715 you must all remain at Fackham Hall. 434 00:25:48,215 --> 00:25:50,818 [Humphrey] To spare Archibald's blushes, 435 00:25:50,851 --> 00:25:53,754 I would appreciate it if from this moment on, 436 00:25:53,788 --> 00:25:57,024 nobody mentioned this morning's... hiccup. 437 00:25:57,058 --> 00:25:59,260 Specifically, the disastrous wedding, 438 00:25:59,293 --> 00:26:01,695 Archibald being humiliated at the altar, 439 00:26:01,729 --> 00:26:02,797 the enthusiasm 440 00:26:02,830 --> 00:26:04,165 with which the bride fled 441 00:26:04,198 --> 00:26:06,067 from her jilted fiancé. 442 00:26:06,100 --> 00:26:07,701 And please, no mention 443 00:26:07,735 --> 00:26:10,938 of Archibald's animalistic wailing from the vestry, 444 00:26:10,971 --> 00:26:14,041 which we all pretended we couldn't hear. 445 00:26:14,075 --> 00:26:15,709 [guest coughs] 446 00:26:15,743 --> 00:26:17,745 Thank you, Lord Davenport. 447 00:26:18,245 --> 00:26:19,914 That's very thoughtful of you. 448 00:26:19,947 --> 00:26:21,782 Please all have a wonderful weekend. 449 00:26:21,816 --> 00:26:23,317 [lighthearted music playing] 450 00:26:23,350 --> 00:26:25,286 [guests chattering] 451 00:26:25,319 --> 00:26:28,355 [Patricia] I knew it about Lionel and Poppy, I does, I did. 452 00:26:28,389 --> 00:26:30,758 Oftens I saw her sneaking back late at night. 453 00:26:30,791 --> 00:26:33,127 Never not said nothing to her ladyship. If she asked, 454 00:26:33,160 --> 00:26:35,963 I said Poppy was in the woodshed whittling a dildo. 455 00:26:35,996 --> 00:26:39,266 That's quite enough tittle-tattle from you two. 456 00:26:39,300 --> 00:26:41,802 Ms. Rose will take tea in her room. 457 00:26:41,836 --> 00:26:44,071 Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady. 458 00:26:44,772 --> 00:26:46,774 [lively music playing] 459 00:27:19,907 --> 00:27:22,776 You? What? Why didn't you tell me you worked here? 460 00:27:22,810 --> 00:27:25,146 Why didn't you tell me you lived here? 461 00:27:25,179 --> 00:27:27,748 This is a big house for a chauffeur. 462 00:27:28,349 --> 00:27:29,416 Yes. 463 00:27:30,918 --> 00:27:32,853 I'd rather appreciate it if you didn't tell anyone 464 00:27:32,887 --> 00:27:34,155 you saw me driving Father's car. 465 00:27:34,188 --> 00:27:35,356 Don't worry. You can trust me. 466 00:27:35,389 --> 00:27:36,357 I'm good with secrets. 467 00:27:36,390 --> 00:27:38,692 To this day, I never told a soul 468 00:27:38,726 --> 00:27:40,828 about Sister Mary stealing from the collection plate, 469 00:27:40,861 --> 00:27:43,130 or Sister Jude's sex holidays in Amsterdam, 470 00:27:43,164 --> 00:27:45,866 or the time Father Jessop tricked four choir boys into-- 471 00:27:45,900 --> 00:27:48,369 It's good to know I can trust you. 472 00:27:48,402 --> 00:27:50,037 You certainly can, Ms. Rose. 473 00:27:52,039 --> 00:27:53,307 Excuse me for asking. 474 00:27:53,340 --> 00:27:55,009 What is that you're reading? 475 00:27:56,277 --> 00:27:57,344 This? 476 00:28:00,181 --> 00:28:02,449 It's a tale of forbidden love. 477 00:28:02,483 --> 00:28:03,851 Ah. 478 00:28:04,919 --> 00:28:07,288 I'd love to borrow that when you're done with it. 479 00:28:07,321 --> 00:28:08,822 You read? 480 00:28:08,856 --> 00:28:10,391 I forget who coined the phrase, 481 00:28:10,424 --> 00:28:13,460 but reading brings us to unknown friends. 482 00:28:13,494 --> 00:28:15,930 -That's Balzac's. -No, it's true. 483 00:28:15,963 --> 00:28:18,265 I think it was a French novelist. 484 00:28:19,333 --> 00:28:21,202 Where shall I put your tea? 485 00:28:21,936 --> 00:28:23,871 I'd best take that. Having a gentleman 486 00:28:23,904 --> 00:28:26,407 enter my private quarters would be... 487 00:28:28,108 --> 00:28:30,110 [romantic music playing] 488 00:28:34,882 --> 00:28:36,350 Forbidden? 489 00:28:40,955 --> 00:28:42,823 [Mrs. McAllister] Hall boy. 490 00:28:52,567 --> 00:28:55,803 [Cyril] Eric. You leave us no choice. 491 00:28:55,836 --> 00:28:57,871 Your employment is terminated. 492 00:29:00,040 --> 00:29:01,875 -My lady. -I just wanted to make sure 493 00:29:01,909 --> 00:29:03,545 the new hall boy doesn't get into any trouble 494 00:29:03,578 --> 00:29:05,846 as a result of my asking him to bring me my tea. 495 00:29:05,879 --> 00:29:08,115 -You asked him? -Yes. 496 00:29:09,216 --> 00:29:11,051 To give Patricia a break. 497 00:29:14,455 --> 00:29:16,924 Well, I'll leave you to your meeting. 498 00:29:20,127 --> 00:29:21,862 [Rose] Oh. 499 00:29:21,895 --> 00:29:23,764 I meant to ask for some sugar. 500 00:29:30,538 --> 00:29:32,540 [dreamy music playing] 501 00:29:38,345 --> 00:29:43,050 And you don't have to stand up every time I enter the room. 502 00:29:43,083 --> 00:29:45,085 [playful music playing] 503 00:29:50,491 --> 00:29:53,528 Well, it seems my hand is forced, laddie. 504 00:29:53,561 --> 00:29:55,229 You stay. 505 00:29:55,262 --> 00:29:56,830 For now. 506 00:30:00,535 --> 00:30:01,869 [chuckles] 507 00:30:13,447 --> 00:30:15,349 [Prudence] I truly thought 508 00:30:15,382 --> 00:30:17,084 that this would be where I would live out 509 00:30:17,117 --> 00:30:18,485 the remainder of my days. 510 00:30:19,987 --> 00:30:22,256 But there's little we can do. 511 00:30:22,289 --> 00:30:23,924 The law is clear. 512 00:30:23,957 --> 00:30:27,461 Archibald is the rightful heir to Fackham Hall. 513 00:30:27,494 --> 00:30:29,930 Why did it have to be him of all people? 514 00:30:30,431 --> 00:30:32,534 If only George hadn't died. 515 00:30:33,200 --> 00:30:34,068 Or John. 516 00:30:34,536 --> 00:30:36,003 Or Paul. 517 00:30:37,304 --> 00:30:38,972 Or little Ringo. 518 00:30:39,473 --> 00:30:41,141 Or our eldest nephew. 519 00:30:41,909 --> 00:30:43,611 Humphrey. 520 00:30:43,645 --> 00:30:46,213 I never dare ask Phyllis. 521 00:30:46,246 --> 00:30:48,550 What actually happened to Archibald's older brother? 522 00:30:48,583 --> 00:30:50,585 -Ah, Nathaniel? -Mm. 523 00:30:50,618 --> 00:30:53,020 He went to fight the war at a young age. 524 00:30:54,088 --> 00:30:56,558 To defend the freedoms of this great country. 525 00:30:57,358 --> 00:30:58,593 [Prudence] Hm. 526 00:30:58,626 --> 00:31:00,227 He was just a child. 527 00:31:00,260 --> 00:31:02,029 -[high-pitched whistling] -[gunfire] 528 00:31:02,463 --> 00:31:07,201 Officer Davenport. Are you ready to make the ultimate sacrifice? 529 00:31:07,234 --> 00:31:10,037 Give those Jerries hell. For king and country! 530 00:31:10,070 --> 00:31:12,306 -[bugle playing "Charge"] -[soldiers shouting] 531 00:31:15,109 --> 00:31:16,477 I've often tried to discover 532 00:31:16,511 --> 00:31:19,480 what happened to the poor boy, but to no avail. 533 00:31:19,514 --> 00:31:21,616 And now her surviving son, 534 00:31:21,649 --> 00:31:26,487 jilted at the altar by our feral little egg-brained daughter. 535 00:31:26,521 --> 00:31:28,956 Even if Poppy did recant, 536 00:31:28,989 --> 00:31:32,292 it seems inconceivable that Archibald's wounded pride 537 00:31:32,326 --> 00:31:34,461 would permit him to marry her now. 538 00:31:34,495 --> 00:31:36,029 What about Rose? 539 00:31:36,063 --> 00:31:37,931 It's illegal for sisters to marry. 540 00:31:37,965 --> 00:31:43,170 Pity. But what if Rose were to marry Archibald? 541 00:31:44,672 --> 00:31:46,974 An intriguing proposition. 542 00:31:47,007 --> 00:31:49,009 [Prudence] Hmm. 543 00:31:50,645 --> 00:31:53,080 [cutlery clinking loudly] 544 00:31:56,083 --> 00:31:58,085 [scraping] 545 00:32:01,523 --> 00:32:03,591 Archibald? I don't know if-- 546 00:32:03,625 --> 00:32:05,259 [loud clinking continues] 547 00:32:06,661 --> 00:32:09,229 [louder] Archibald? I don't know if-- 548 00:32:10,364 --> 00:32:12,366 [loud clinking continues] 549 00:32:13,400 --> 00:32:14,334 [clears throat softly] 550 00:32:14,368 --> 00:32:15,570 [clinking stops] 551 00:32:17,672 --> 00:32:20,708 [in normal voice] Archibald, I don't know if I mentioned, 552 00:32:21,375 --> 00:32:23,444 but Rose is very well-read. 553 00:32:23,477 --> 00:32:25,045 [Archibald scoffs] 554 00:32:25,078 --> 00:32:27,214 That comes as no surprise. 555 00:32:27,247 --> 00:32:29,082 I mean, what else is a woman to do 556 00:32:29,116 --> 00:32:30,718 when she is without a husband? 557 00:32:30,752 --> 00:32:32,052 -[Archibald laughs] -[chuckles] 558 00:32:32,085 --> 00:32:34,087 Shit just got real. 559 00:32:34,121 --> 00:32:35,989 [Rose] Now that your honeymoon has been canceled, 560 00:32:36,023 --> 00:32:38,192 you shall have more time to read. 561 00:32:38,225 --> 00:32:41,028 Perhaps I could direct you to a tome on manners. 562 00:32:41,061 --> 00:32:43,430 Sick burn, bitch. 563 00:32:43,464 --> 00:32:45,466 [Archibald] Maybe the next time you find yourself in a library, 564 00:32:45,499 --> 00:32:47,602 perhaps you could seek out some texts 565 00:32:47,635 --> 00:32:50,538 to explain how a lady should behave, hm? 566 00:32:50,572 --> 00:32:52,707 Maybe then you'll have a better chance of finding a husband. 567 00:32:52,740 --> 00:32:54,676 -[stomach churning] -[Rose] Yes. It is unfortunate 568 00:32:54,709 --> 00:32:56,711 to have not had a partner. 569 00:32:56,744 --> 00:32:58,646 But is it not more careless to procure one, 570 00:32:58,680 --> 00:33:01,583 only to then lose her? 571 00:33:01,616 --> 00:33:04,519 Wasteman just got merked. 572 00:33:04,552 --> 00:33:07,154 Rose, may I speak with you outside? 573 00:33:18,065 --> 00:33:22,637 Rose, darling, do you not see our predicament? 574 00:33:23,470 --> 00:33:25,172 Thanks to your sister's selfish behavior, 575 00:33:25,205 --> 00:33:27,341 if we are to remain in Fackham Hall, 576 00:33:27,374 --> 00:33:30,545 another lady in our family must wed Archibald. 577 00:33:30,578 --> 00:33:33,146 No. You can't. You're married to Father. 578 00:33:33,180 --> 00:33:35,449 Darling. I'm talking about you. 579 00:33:35,482 --> 00:33:36,551 Oh. 580 00:33:37,417 --> 00:33:40,387 No! You think I would choose 581 00:33:40,420 --> 00:33:43,056 to spend the rest of my life with that pig? 582 00:33:43,090 --> 00:33:44,659 No, I shall not, and I shwill not. 583 00:33:44,692 --> 00:33:47,060 -Enough. Mr. Tolkien. -[stomach churns] 584 00:33:47,094 --> 00:33:48,763 -The writer. -Indeed. 585 00:33:48,796 --> 00:33:52,634 Being contrary is the main cause of brain degeneration in women. 586 00:33:52,667 --> 00:33:54,702 Ask any male scientist. 587 00:33:54,736 --> 00:33:56,270 From this moment onwards, 588 00:33:56,303 --> 00:33:59,172 you must make Archibald fall for you. 589 00:33:59,206 --> 00:34:00,340 For the good of the family. 590 00:34:02,844 --> 00:34:04,211 Rose. 591 00:34:04,244 --> 00:34:05,312 Rose! 592 00:34:06,581 --> 00:34:09,416 So sorry. It's her time of the month, where she menstruates. 593 00:34:09,449 --> 00:34:11,619 [somber music playing] 594 00:34:11,653 --> 00:34:12,620 [sobs] 595 00:34:14,321 --> 00:34:16,456 [sobbing] 596 00:34:16,490 --> 00:34:17,825 [whistling cheerfully] 597 00:34:17,859 --> 00:34:19,459 I'm so sorry. 598 00:34:22,195 --> 00:34:23,698 [Rose continues sobbing] 599 00:34:23,731 --> 00:34:26,199 Rose? Are you all right? 600 00:34:26,233 --> 00:34:28,402 It's nothing you need to be burdened with. 601 00:34:29,236 --> 00:34:31,639 Please. It's no burden at all. 602 00:34:31,673 --> 00:34:33,508 -[door creaking] -You can tell me anything. 603 00:34:33,541 --> 00:34:36,511 It will stay strictly between us. 604 00:34:37,244 --> 00:34:39,413 Mother wants me to marry Archibald, 605 00:34:39,446 --> 00:34:41,381 but I do not love him. 606 00:34:43,250 --> 00:34:44,451 I see. 607 00:34:45,820 --> 00:34:47,287 [sniffles] 608 00:34:47,321 --> 00:34:49,323 [soft music playing] 609 00:34:52,827 --> 00:34:55,462 You prefer to wait for your Heathcliff. 610 00:34:57,699 --> 00:34:59,701 You've read Wuthering Heights? 611 00:35:01,536 --> 00:35:03,303 Eric, you are a rare creature. 612 00:35:06,507 --> 00:35:09,877 Do you think it foolish of a lady to listen to her heart? 613 00:35:11,679 --> 00:35:13,681 I believe that when the heart aches, 614 00:35:14,515 --> 00:35:16,316 that's when we should listen the most. 615 00:35:16,350 --> 00:35:17,484 [Tolkien breaks wind] 616 00:35:19,821 --> 00:35:22,222 How does anyone know when they're in love? 617 00:35:22,255 --> 00:35:25,526 -[Tolkien breaks wind] -Maybe there's just something in the air. 618 00:35:26,360 --> 00:35:28,529 [continues breaking wind] 619 00:35:31,866 --> 00:35:33,367 I should go. 620 00:35:39,641 --> 00:35:41,241 [Tolkien continues breaking wind] 621 00:35:41,274 --> 00:35:43,276 [diarrhea sounds] 622 00:35:45,680 --> 00:35:49,316 ♪ An invite To Buckingham Palace ♪ 623 00:35:50,618 --> 00:35:54,756 ♪ Arrived at my home In Belgravia ♪ 624 00:35:55,623 --> 00:36:00,628 ♪ When meeting the king And meeting the queen ♪ 625 00:36:00,662 --> 00:36:04,799 ♪ One must be On one's best behavior ♪ 626 00:36:05,633 --> 00:36:09,604 ♪ But I went to the palace With my willy hanging out ♪ 627 00:36:09,637 --> 00:36:12,540 ♪ And nobody Thought to tell me ♪ 628 00:36:12,573 --> 00:36:15,342 ♪ They were too polite It was hanging out all night ♪ 629 00:36:15,375 --> 00:36:17,779 ♪ And no one stopped to tell me That my pecker was in sight ♪ 630 00:36:17,812 --> 00:36:20,247 ♪ I had a tiny hunch When it dangled in the punch ♪ 631 00:36:20,280 --> 00:36:22,884 ♪ And my johnson Went all chilly ♪ 632 00:36:22,917 --> 00:36:25,887 ♪ The Duke of Norwich He thought it was a sausage ♪ 633 00:36:25,920 --> 00:36:28,321 ♪ When he had A little nibble on my willy ♪ 634 00:36:28,355 --> 00:36:29,557 ♪ Silly ♪ 635 00:36:30,892 --> 00:36:34,862 ♪ I went to the palace With my willy hanging out ♪ 636 00:36:34,896 --> 00:36:38,733 ♪ I don't think that His Highness will forget me ♪ 637 00:36:38,766 --> 00:36:42,335 ♪ The king, he saw my bell ♪ 638 00:36:42,369 --> 00:36:45,873 ♪ But did the night go swell? ♪ 639 00:36:45,907 --> 00:36:48,643 ♪ Well, they asked me To the palace ♪ 640 00:36:48,676 --> 00:36:50,511 ♪ Next week as well ♪ 641 00:36:50,545 --> 00:36:52,547 [guests laughing] 642 00:36:53,915 --> 00:36:56,751 [Humphrey] And look, there it is. Such wit. 643 00:36:59,787 --> 00:37:01,789 [lighthearted music playing] 644 00:37:05,358 --> 00:37:07,461 Your mother thought it would be prudent 645 00:37:07,494 --> 00:37:09,731 if you were to join us for the hunt. 646 00:37:09,764 --> 00:37:12,365 Perhaps Archibald may get to know you better. 647 00:37:12,399 --> 00:37:15,268 Right now, I'd gladly swap places with the pheasant. 648 00:37:16,303 --> 00:37:19,272 I've always felt that women do not belong on hunts. 649 00:37:19,306 --> 00:37:20,975 Don't be so utterly ridiculous. 650 00:37:21,008 --> 00:37:22,977 Ridiculous? It's science. 651 00:37:23,010 --> 00:37:25,046 Their petticoats get tangled in the undergrowth. 652 00:37:25,079 --> 00:37:28,281 Their perfumes scare the pheasants, 653 00:37:28,315 --> 00:37:29,817 and their feminine giggles, they rust the bullets. 654 00:37:29,851 --> 00:37:31,384 -[rifles cock] -[exclaims] 655 00:37:31,418 --> 00:37:34,055 Mr. Khaled, are you okay? 656 00:37:34,088 --> 00:37:35,623 Yes. It's just... 657 00:37:36,524 --> 00:37:39,627 the sound of guns being primed for action. 658 00:37:40,027 --> 00:37:42,496 It takes me back to my time in the trenches. 659 00:37:44,397 --> 00:37:47,367 If you don't mind my asking, is that how you got your limp? 660 00:37:48,536 --> 00:37:50,004 [explosion] 661 00:37:50,037 --> 00:37:52,039 [somber music playing] 662 00:37:54,776 --> 00:37:57,477 The war is over! The war is over! 663 00:37:57,512 --> 00:37:58,946 [laughs] 664 00:37:58,980 --> 00:38:00,447 -[cheering] -The war is over! 665 00:38:03,350 --> 00:38:04,384 War's over! 666 00:38:04,417 --> 00:38:05,620 -War's over! -[yells] 667 00:38:05,653 --> 00:38:07,555 -[bone cracks] -[screaming in pain] 668 00:38:11,559 --> 00:38:13,728 I'd rather not talk about it, Ms. Davenport. 669 00:38:13,761 --> 00:38:14,829 I understand. 670 00:38:16,063 --> 00:38:17,765 Thank you for your service. 671 00:38:23,604 --> 00:38:25,372 [horn blares] 672 00:38:25,405 --> 00:38:27,108 [gunshots] 673 00:38:27,141 --> 00:38:28,509 [bird screeches] 674 00:38:28,543 --> 00:38:29,442 Ha! 675 00:38:29,476 --> 00:38:31,078 Bloody good shot. 676 00:38:31,112 --> 00:38:32,914 -[gunshot] -Bugger it. 677 00:38:32,947 --> 00:38:34,549 -[gunshot] -[animal screeches] 678 00:38:36,483 --> 00:38:37,952 Well done, Father. 679 00:38:39,654 --> 00:38:41,756 -[gunshots] -Fuck it. 680 00:38:41,789 --> 00:38:43,490 Not having much luck today, Archibald? 681 00:38:43,524 --> 00:38:44,759 Just familiarizing myself 682 00:38:44,792 --> 00:38:47,128 with this new weapon. [chuckles] 683 00:38:47,161 --> 00:38:48,563 [gunshot] 684 00:38:48,596 --> 00:38:50,131 [stag bellows] 685 00:38:50,164 --> 00:38:52,432 [Bert] Bloody good shot, old bean. 686 00:38:52,900 --> 00:38:54,735 Yeah. 687 00:38:54,769 --> 00:38:56,070 [Richard groaning softly] 688 00:38:58,906 --> 00:39:01,776 Sir, shall I take him back to the house and call a doctor? 689 00:39:01,809 --> 00:39:04,377 No, no. Just chop his legs off and roast him for dinner. 690 00:39:04,411 --> 00:39:05,847 -[Richard groans] -What about Richard, sir? 691 00:39:05,880 --> 00:39:08,649 [Humphrey] Oh, yes. Tragic. Without a beater, 692 00:39:08,683 --> 00:39:10,751 -we must curtail the hunt. -[groans] 693 00:39:10,785 --> 00:39:12,787 -Sad day for us all. -Father, wait. 694 00:39:12,820 --> 00:39:14,155 There's a fellow back at the house 695 00:39:14,188 --> 00:39:15,957 who might be able to step up. 696 00:39:17,490 --> 00:39:19,492 [lively music playing] 697 00:39:22,830 --> 00:39:24,165 [gunshot] 698 00:39:24,198 --> 00:39:25,099 Bugger it. 699 00:39:34,208 --> 00:39:35,776 [groans] 700 00:39:35,810 --> 00:39:37,545 [somber music playing] 701 00:39:37,578 --> 00:39:39,513 Father. No. 702 00:39:39,547 --> 00:39:41,448 [groaning] 703 00:39:43,450 --> 00:39:44,185 [Humphrey] Rose. 704 00:39:45,853 --> 00:39:47,722 You're the most wonderful daughter 705 00:39:47,755 --> 00:39:49,523 a father could ever wish to have. 706 00:39:49,557 --> 00:39:51,759 Tell Poppy I forgive her. 707 00:39:51,792 --> 00:39:54,862 But more importantly, tell your mother that 708 00:39:55,763 --> 00:39:57,999 I... I... 709 00:39:59,934 --> 00:40:03,137 shall not be attending tea this evening. 710 00:40:06,073 --> 00:40:07,808 I'll never forgive you for this. 711 00:40:09,110 --> 00:40:11,078 Excuse me, Ms. Davenport. 712 00:40:12,146 --> 00:40:13,547 There's no blood. 713 00:40:22,189 --> 00:40:23,090 Oh. 714 00:40:23,925 --> 00:40:25,960 -[chuckles] Blow me. -[Rose chuckles] 715 00:40:25,993 --> 00:40:27,595 Looks like my old pocket watch 716 00:40:27,628 --> 00:40:29,664 must have saved my life. I'm alive. 717 00:40:29,697 --> 00:40:32,033 [all laughing] 718 00:40:32,066 --> 00:40:33,634 -Ah! -[Archibald] Well, I have learned 719 00:40:33,668 --> 00:40:34,969 a very valuable lesson. 720 00:40:35,002 --> 00:40:37,104 Be careful where you point. 721 00:40:37,138 --> 00:40:38,572 -[Rose gasps] -[groans] 722 00:40:39,807 --> 00:40:41,242 [sobbing] 723 00:40:41,275 --> 00:40:42,910 [groaning] 724 00:40:42,944 --> 00:40:44,645 [somber music playing] 725 00:40:44,679 --> 00:40:46,514 I can see a light. 726 00:40:46,948 --> 00:40:48,481 [Humphrey coughs] 727 00:40:48,516 --> 00:40:49,617 I can see my sons. 728 00:40:50,751 --> 00:40:52,219 John, 729 00:40:52,253 --> 00:40:56,090 Paul, George, Ringo. 730 00:40:56,123 --> 00:40:58,859 Let's come together. 731 00:40:58,893 --> 00:41:00,695 I wanna hold your hands. 732 00:41:00,728 --> 00:41:02,897 Oh, dear Prudence. 733 00:41:04,632 --> 00:41:06,734 Dear, dear Prudence. 734 00:41:07,635 --> 00:41:09,203 I am the walrus. 735 00:41:09,236 --> 00:41:11,038 His mind's turned fevered. 736 00:41:11,072 --> 00:41:12,239 [cocks rifle] 737 00:41:16,243 --> 00:41:18,045 Daddy's coming, boys. 738 00:41:20,214 --> 00:41:21,082 [gasps] 739 00:41:22,049 --> 00:41:22,917 [grunts softly] 740 00:41:24,752 --> 00:41:26,754 [lighthearted music playing] 741 00:41:30,124 --> 00:41:31,892 -Ah! -[Rose giggles] 742 00:41:31,926 --> 00:41:33,127 My Bloody Mary. 743 00:41:33,160 --> 00:41:34,962 -[laughing] -[Humphrey] Of course. 744 00:41:34,996 --> 00:41:35,930 Bloody Mary. 745 00:41:37,064 --> 00:41:38,933 Oh, bad luck, old chap. 746 00:41:38,966 --> 00:41:41,235 Ah, I really thought you'd bagged your first kill. 747 00:41:41,869 --> 00:41:43,104 [Humphrey] Bloody Mary. 748 00:41:49,043 --> 00:41:51,045 Thank you for stepping in to save Father. 749 00:41:51,078 --> 00:41:53,981 Ah, well. [chuckles] Anybody would've done the same. 750 00:41:54,015 --> 00:41:55,683 But they didn't. 751 00:41:55,716 --> 00:41:56,717 Rose. 752 00:41:57,251 --> 00:41:59,587 I wanted to just say 753 00:42:00,187 --> 00:42:03,891 sorry for shooting your father in the heart... twice. 754 00:42:03,924 --> 00:42:05,926 I'm usually a much better marksman. 755 00:42:05,960 --> 00:42:08,195 It's this faulty gun they've given me. 756 00:42:08,229 --> 00:42:09,964 It's wonky barreled. It doesn't shoot straight. 757 00:42:09,997 --> 00:42:12,066 Um... May I? 758 00:42:12,099 --> 00:42:13,634 [scoffs] 759 00:42:13,667 --> 00:42:14,735 Be my guest. 760 00:42:21,609 --> 00:42:23,044 As I said. 761 00:42:36,657 --> 00:42:38,859 [playful music playing] 762 00:42:38,893 --> 00:42:39,927 [titters] 763 00:42:40,928 --> 00:42:42,063 Beginner's luck. 764 00:42:54,408 --> 00:42:56,644 [Humphrey] Young man, I've been reflecting 765 00:42:56,677 --> 00:42:59,680 on your swift thinking during this morning's shoot. 766 00:42:59,713 --> 00:43:02,116 You're a good sort to have close by, Eric. 767 00:43:02,850 --> 00:43:04,351 How would you like to be my new valet? 768 00:43:05,686 --> 00:43:06,854 It would be an honor, sir. 769 00:43:07,688 --> 00:43:10,825 Excellent. This calls for a cigar. 770 00:43:10,858 --> 00:43:14,929 Here they are, in my secret cigar and money drawer. 771 00:43:14,962 --> 00:43:15,896 Thank you, sir. 772 00:43:17,131 --> 00:43:21,735 Alexander, pen yourself a letter with news of your demotion. 773 00:43:22,903 --> 00:43:25,106 It'd be my pleasure, sir. 774 00:43:27,208 --> 00:43:29,210 [indistinct chatter] 775 00:43:42,356 --> 00:43:45,359 What do you keep writing in that little book of yours? 776 00:43:45,392 --> 00:43:47,394 Ideas. For my novel. 777 00:43:47,428 --> 00:43:50,097 I'm always listening out for inspiration. 778 00:43:52,199 --> 00:43:54,869 Oh, darling, have you seen my cigar cutter? 779 00:43:54,902 --> 00:43:57,138 In your trousers, my precious. 780 00:43:57,171 --> 00:43:59,840 Wait. Say that again. 781 00:44:00,908 --> 00:44:02,009 Uh... 782 00:44:02,042 --> 00:44:03,744 In your trousers, my precious? 783 00:44:05,880 --> 00:44:08,349 [in Gollum-like rasp] In your trousers. 784 00:44:11,852 --> 00:44:13,787 [door opens] 785 00:44:15,489 --> 00:44:17,458 Rose, I just wanted you to know 786 00:44:17,491 --> 00:44:19,293 that I was in the library earlier, 787 00:44:19,326 --> 00:44:25,266 and I chanced upon a poem that reminded me of you. 788 00:44:27,501 --> 00:44:29,937 Would you mind if I read it now? 789 00:44:29,970 --> 00:44:31,172 Very well. 790 00:44:35,109 --> 00:44:36,377 [delighted chuckle] 791 00:44:41,048 --> 00:44:42,483 Such a beautiful poem. 792 00:44:42,517 --> 00:44:44,785 -Mm. -[Prudence] It appears your Archie 793 00:44:44,818 --> 00:44:47,188 is rather smitten with Rose. 794 00:44:47,221 --> 00:44:50,357 It's nice to see him temporarily distracted 795 00:44:50,391 --> 00:44:54,228 from the Grim Reaper's inevitable grasp. 796 00:44:54,895 --> 00:44:56,030 Indeed. 797 00:44:57,164 --> 00:45:01,268 I'm a lot more fun than you probably first thought, hm? 798 00:45:01,302 --> 00:45:02,870 I'm sure you are. 799 00:45:03,470 --> 00:45:05,906 -Enjoy the rest of your evening. -Uh-- [grunts] 800 00:45:07,808 --> 00:45:09,476 -Cyri? -Mm-hm. 801 00:45:09,511 --> 00:45:10,978 Play dance music. 802 00:45:11,011 --> 00:45:13,847 Playing dance music on the gramophone. 803 00:45:16,250 --> 00:45:17,785 [swing music playing] 804 00:45:17,818 --> 00:45:19,153 Hm? 805 00:45:19,186 --> 00:45:21,088 -Dance with me, Rose. -I'd rather not. 806 00:45:22,256 --> 00:45:25,326 Um... [chuckles nervously] 807 00:45:25,359 --> 00:45:26,961 Don't embarrass me. People are watching. 808 00:45:26,994 --> 00:45:27,895 Let go of me. 809 00:45:27,928 --> 00:45:29,363 Just dance. It's fun. 810 00:45:29,396 --> 00:45:30,831 Archibald, let go of me. 811 00:45:30,864 --> 00:45:32,733 Ms. Davenport asked you to let go. 812 00:45:33,167 --> 00:45:34,768 -[Archibald grunts] -[Cyril] Oof. 813 00:45:34,802 --> 00:45:35,903 -[music stops] -[guests murmur] 814 00:45:35,936 --> 00:45:37,304 Mr. Davenport, 815 00:45:37,338 --> 00:45:39,240 I apologize that my face 816 00:45:39,273 --> 00:45:41,175 interrupted the flight of your hand. 817 00:45:41,208 --> 00:45:43,244 -Yes. -And I deeply regret 818 00:45:43,277 --> 00:45:45,079 the behavior of my junior colleague. 819 00:45:45,112 --> 00:45:46,080 As you should. 820 00:45:47,214 --> 00:45:49,383 When I inherit this place, I'll sack the lot of you. 821 00:45:49,416 --> 00:45:51,218 You impertinent morons. 822 00:45:51,252 --> 00:45:52,853 -Very good, sir. -Yes. 823 00:45:52,886 --> 00:45:53,787 Eric? 824 00:45:53,821 --> 00:45:56,290 [dramatic music playing] 825 00:46:00,361 --> 00:46:03,197 [Mrs. McAllister] You have put all our jobs at risk. 826 00:46:03,230 --> 00:46:06,133 You are here to serve, and serve alone. 827 00:46:06,166 --> 00:46:08,135 Us lowly downstairs folk 828 00:46:08,168 --> 00:46:10,237 must never become romantically entangled 829 00:46:10,271 --> 00:46:11,805 with those above stairs. 830 00:46:11,839 --> 00:46:15,376 Mark my words, it never ends well. 831 00:46:15,409 --> 00:46:17,579 If we are to see out our days at Fackham Hall, 832 00:46:17,612 --> 00:46:20,147 then Rose must marry Archibald. 833 00:46:20,180 --> 00:46:22,584 And you are obstructing that. 834 00:46:22,617 --> 00:46:25,152 Now, for all our sakes, first thing tomorrow, 835 00:46:25,185 --> 00:46:27,555 you must pack up your bags and leave. 836 00:46:27,589 --> 00:46:28,989 [Cyril] To save any upset, 837 00:46:29,023 --> 00:46:30,424 I shall simply inform his lordship 838 00:46:30,457 --> 00:46:32,393 that you have contracted rabies, 839 00:46:32,426 --> 00:46:34,128 found employment elsewhere, died, 840 00:46:34,161 --> 00:46:35,563 fallen pregnant, and run away. 841 00:46:36,297 --> 00:46:37,197 Now, go. 842 00:46:39,266 --> 00:46:41,802 [melancholy music playing] 843 00:47:36,423 --> 00:47:37,925 [door closes] 844 00:47:38,560 --> 00:47:40,294 Rose. What are you doing here? 845 00:47:40,327 --> 00:47:42,564 I came to find you. What did they say? 846 00:47:43,931 --> 00:47:46,333 They fired me. I leave tomorrow. 847 00:47:46,367 --> 00:47:48,670 No. No, they cannot, and they shall not. 848 00:47:48,703 --> 00:47:50,471 They shwill not and they shwell not. 849 00:47:50,505 --> 00:47:52,005 I'll speak to Father. 850 00:47:52,039 --> 00:47:54,975 Rose. No, it's fine. It's done now. 851 00:47:55,008 --> 00:47:57,545 -[chauffeur] Oh, no. -This place isn't for me anyway. 852 00:47:57,579 --> 00:48:00,314 -Fackham Hall? -Yeah, fuck 'em all. 853 00:48:00,347 --> 00:48:01,382 [Rose sighs] 854 00:48:01,415 --> 00:48:02,483 Well... 855 00:48:03,484 --> 00:48:04,552 Well, if this is to be our last night together, 856 00:48:04,586 --> 00:48:06,987 let's go somewhere. Somewhere we can be ourselves. 857 00:48:07,020 --> 00:48:08,155 Just like when we first met. 858 00:48:08,188 --> 00:48:10,357 I know. Let's go to a pub. 859 00:48:10,391 --> 00:48:12,527 What about the Dog & Drake? I've driven past it many a time, 860 00:48:12,560 --> 00:48:13,528 but never dared go in. 861 00:48:14,596 --> 00:48:15,996 Yeah, why not. 862 00:48:16,430 --> 00:48:19,266 But they're not really the biggest fans 863 00:48:19,299 --> 00:48:21,335 of you Davenports in there. 864 00:48:21,368 --> 00:48:23,571 So, you can't really go in dressed like that. 865 00:48:27,474 --> 00:48:29,476 [Rose] Then I shall just have to blend in. 866 00:48:30,310 --> 00:48:32,312 [whimsical music playing] 867 00:48:32,980 --> 00:48:34,014 -Evening. -Evening. 868 00:48:35,449 --> 00:48:36,551 [door opens] 869 00:48:38,485 --> 00:48:41,523 -And stay out. -But I'm the landlord. 870 00:48:45,159 --> 00:48:46,226 After you. 871 00:48:48,429 --> 00:48:50,431 [indistinct chatter] 872 00:48:51,432 --> 00:48:52,499 [chatter stops] 873 00:48:54,201 --> 00:48:55,402 Follow me. 874 00:48:56,538 --> 00:48:57,705 [chatter resumes] 875 00:48:59,039 --> 00:49:01,141 I'll have two of my usual, please, Karl. 876 00:49:06,246 --> 00:49:07,314 Who's this? 877 00:49:07,347 --> 00:49:08,516 Don't you remember me? 878 00:49:08,550 --> 00:49:10,184 My name is, um... 879 00:49:11,351 --> 00:49:12,587 Rose... 880 00:49:14,054 --> 00:49:15,022 Devon... 881 00:49:15,790 --> 00:49:17,291 Port. 882 00:49:18,192 --> 00:49:19,259 Rose Devonport. 883 00:49:20,394 --> 00:49:23,163 Good. 'Cause for a moment, 884 00:49:23,197 --> 00:49:25,032 you looked like one of them Fackham Hall lot. 885 00:49:25,633 --> 00:49:28,570 And we hate those stuck-up bastards. 886 00:49:28,603 --> 00:49:34,107 Well, I can assure you, I'm apples and pears not. 887 00:49:35,510 --> 00:49:38,011 Spoken like a true Cockney. 888 00:49:38,713 --> 00:49:39,614 Thanks, Karl. 889 00:49:44,719 --> 00:49:46,386 -Ow! -Bulls-eye. 890 00:49:46,420 --> 00:49:48,255 [grunting] 891 00:49:50,290 --> 00:49:51,693 Come here. 892 00:49:53,227 --> 00:49:54,562 Are all pubs like this? 893 00:49:54,596 --> 00:49:57,097 Oh, no, no. This is a posh one. 894 00:49:58,298 --> 00:49:59,466 Follow me. 895 00:50:00,668 --> 00:50:03,538 Perfect. My lady. 896 00:50:06,073 --> 00:50:07,642 -One... -[slurps] 897 00:50:09,443 --> 00:50:10,377 [coughs] 898 00:50:11,345 --> 00:50:13,681 -Rose for the lady? -Thank you, but I have 899 00:50:13,715 --> 00:50:16,684 a beautiful rose of my very own right here. 900 00:50:16,718 --> 00:50:18,318 [giggles] 901 00:50:20,354 --> 00:50:21,756 Suit yourself, love. 902 00:50:22,557 --> 00:50:24,826 It's so thrilling being here with you. 903 00:50:24,859 --> 00:50:27,695 No more pretending, no more holding back my feelings. 904 00:50:27,729 --> 00:50:29,329 I can be myself. 905 00:50:30,565 --> 00:50:31,699 Tell me your dreams. 906 00:50:31,733 --> 00:50:33,735 Well, I have this dream 907 00:50:33,768 --> 00:50:35,803 where my penis falls off, but I can't go to the doctor 908 00:50:35,837 --> 00:50:36,738 because I'm late for school. 909 00:50:36,771 --> 00:50:38,071 Same. 910 00:50:38,105 --> 00:50:39,439 -Really? -[chuckles] 911 00:50:40,708 --> 00:50:42,142 Do you have any other dreams? 912 00:50:43,310 --> 00:50:45,847 I dream of one day escaping 913 00:50:45,880 --> 00:50:49,082 to the most romantic place on earth. 914 00:50:49,116 --> 00:50:50,484 The city of love. 915 00:50:50,518 --> 00:50:52,252 The city of art. 916 00:50:53,153 --> 00:50:55,289 The city of poets. 917 00:50:57,792 --> 00:50:59,192 Blackpool. 918 00:51:00,127 --> 00:51:01,261 Wow. 919 00:51:03,297 --> 00:51:06,801 Maybe we could go there one day. Together. 920 00:51:07,702 --> 00:51:08,770 Yes. 921 00:51:08,803 --> 00:51:10,538 [plays lively flourish] 922 00:51:11,204 --> 00:51:14,341 Oh, no. It's a Cockney knees-up. 923 00:51:14,374 --> 00:51:16,578 Join in. You'll definitely all know the words 924 00:51:16,611 --> 00:51:19,346 'cause we're all genuine Cockneys here, aren't we? 925 00:51:19,379 --> 00:51:20,748 [all] Yeah! 926 00:51:21,481 --> 00:51:23,383 Just follow along, you'll be all right. 927 00:51:23,417 --> 00:51:24,418 [singing] 928 00:51:44,539 --> 00:51:46,541 [patrons cheering] 929 00:51:47,542 --> 00:51:49,744 [clapping in rhythm] 930 00:51:57,284 --> 00:51:59,319 [coughing] 931 00:52:00,187 --> 00:52:01,321 [music stops] 932 00:52:03,290 --> 00:52:05,693 Oh, well, he made it to seven. 933 00:52:05,727 --> 00:52:08,863 To London's oldest ever chimney sweep. 934 00:52:08,896 --> 00:52:11,398 [all] Yeah! 935 00:52:11,933 --> 00:52:14,535 [continues playing lively flourish] 936 00:52:14,569 --> 00:52:15,469 [singing] 937 00:52:46,868 --> 00:52:48,603 [music and singing stop] 938 00:52:48,636 --> 00:52:49,537 Uh... 939 00:52:51,906 --> 00:52:53,473 Capital city? 940 00:52:56,878 --> 00:52:59,346 [all cheering] 941 00:53:00,548 --> 00:53:02,950 For a minute there, I thought she didn't know it. 942 00:53:02,984 --> 00:53:04,484 [laughs] 943 00:53:04,519 --> 00:53:05,753 Yeah! 944 00:53:07,487 --> 00:53:09,557 [tender music playing] 945 00:53:09,590 --> 00:53:10,758 You cold? 946 00:54:20,628 --> 00:54:23,598 [woman] But unbeknownst to our star-crossed lovers, 947 00:54:24,065 --> 00:54:28,836 life at Fackham Hall was about to take a turn for the worse. 948 00:54:29,971 --> 00:54:34,642 Especially for Lord Davenport. 949 00:54:34,675 --> 00:54:36,677 [dramatic music playing] 950 00:54:38,646 --> 00:54:40,915 Humphrey, open a window. 951 00:54:40,948 --> 00:54:42,917 Something smells ghastly in here. 952 00:54:46,888 --> 00:54:48,355 Humphrey. 953 00:54:49,757 --> 00:54:52,325 [screams] 954 00:54:52,359 --> 00:54:53,728 [cat yowls] 955 00:54:53,761 --> 00:54:55,763 [somber music playing] 956 00:55:10,678 --> 00:55:12,680 [elegant music playing] 957 00:55:15,082 --> 00:55:16,517 [knocking on door] 958 00:55:20,154 --> 00:55:22,355 Inspector Robert Watt. 959 00:55:22,389 --> 00:55:24,625 I'm here regarding the murder of Lord Davenport. 960 00:55:24,659 --> 00:55:27,728 I'm afraid you're too late. Someone's already done it. 961 00:55:28,796 --> 00:55:30,798 But come in anyway. 962 00:55:45,847 --> 00:55:47,414 Follow me. 963 00:55:54,088 --> 00:55:55,756 [Watt] Hmm. 964 00:55:58,125 --> 00:55:59,459 Uh-huh. 965 00:56:00,061 --> 00:56:01,428 Oh, yeah. 966 00:56:02,663 --> 00:56:05,566 Cyril, who was the last person to see Lord Davenport alive? 967 00:56:05,600 --> 00:56:07,168 The murderer. 968 00:56:07,201 --> 00:56:08,569 Just as I thought. 969 00:56:08,603 --> 00:56:10,104 Now, would you be so kind 970 00:56:10,137 --> 00:56:12,472 as to pour me a glass of that whiskey? 971 00:56:12,506 --> 00:56:13,708 Certainly. 972 00:56:15,543 --> 00:56:17,444 Wait. This is poison. 973 00:56:17,477 --> 00:56:19,013 Precisely. 974 00:56:19,046 --> 00:56:21,682 So, Lord Davenport was poisoned. 975 00:56:21,716 --> 00:56:23,450 Not necessarily. 976 00:56:23,985 --> 00:56:26,087 -Do you see this? -Yes. 977 00:56:26,120 --> 00:56:28,923 Tiny holes in the lapel. 978 00:56:30,057 --> 00:56:34,128 Whoever did this had access to some form of caustic chemical. 979 00:56:39,466 --> 00:56:41,102 And do you smell that? 980 00:56:41,135 --> 00:56:42,402 [sniffs] 981 00:56:43,004 --> 00:56:44,572 Whew, yes. 982 00:56:45,472 --> 00:56:48,910 An intense sulfurous odor that stings the eyes. 983 00:56:50,544 --> 00:56:51,545 [thud] 984 00:56:52,747 --> 00:56:54,048 My apologies. 985 00:56:55,082 --> 00:56:57,018 That happens when I crouch. 986 00:56:57,985 --> 00:56:59,086 Oh. 987 00:57:00,487 --> 00:57:01,956 Specks of blood. 988 00:57:01,989 --> 00:57:03,024 Hm. 989 00:57:04,125 --> 00:57:06,694 What did you wish to speak to us about, Mr. Khaled? 990 00:57:06,727 --> 00:57:10,164 No, no, no, no. Please, call me Darvesh. 991 00:57:10,197 --> 00:57:15,502 As you know, Humphrey entrusted his affairs to my legal firm. 992 00:57:17,872 --> 00:57:19,507 He may have been my client, 993 00:57:20,207 --> 00:57:22,243 but more than that, he was a dear friend 994 00:57:22,276 --> 00:57:24,178 and an honorable soldier. 995 00:57:24,211 --> 00:57:25,947 I just wish I could have been there last night 996 00:57:25,980 --> 00:57:27,214 to save his life 997 00:57:27,949 --> 00:57:30,718 just as he saved mine in the war. 998 00:57:30,751 --> 00:57:33,020 -[poignant music playing] -[soldiers shouting] 999 00:57:33,054 --> 00:57:35,856 -Incoming! -[gunfire] 1000 00:57:35,890 --> 00:57:37,124 [both grunting] 1001 00:57:39,994 --> 00:57:41,996 You really should get that mole checked out. 1002 00:57:49,103 --> 00:57:50,504 Poppy. 1003 00:57:52,873 --> 00:57:54,642 I'm so glad to see you. 1004 00:57:56,143 --> 00:57:57,745 [Poppy] Hello, Mother. 1005 00:57:57,778 --> 00:57:59,947 Poppy. 1006 00:57:59,981 --> 00:58:01,649 Am I welcome here? 1007 00:58:03,617 --> 00:58:07,722 Of course you are. Fackham Hall will always be your home. 1008 00:58:07,755 --> 00:58:10,224 Fackham Hall is no longer your home. 1009 00:58:10,257 --> 00:58:12,526 On the death of the lord, 1010 00:58:12,560 --> 00:58:14,528 the title and estate passed to the next male heir. 1011 00:58:14,562 --> 00:58:19,133 Therefore, Archibald Davenport is now lord of Fackham. 1012 00:58:19,166 --> 00:58:23,904 But we're aristocracy. Surely laws don't apply to us. 1013 00:58:23,938 --> 00:58:25,172 Is there nothing that can be done? 1014 00:58:25,206 --> 00:58:27,041 The only respite I can offer is 1015 00:58:27,074 --> 00:58:29,877 the title cannot legally pass to Archibald 1016 00:58:29,910 --> 00:58:33,748 until the investigation into Humphrey's murder is concluded. 1017 00:58:34,248 --> 00:58:39,086 So, if, say, Rose were to marry Archibald before that? 1018 00:58:39,120 --> 00:58:42,023 [chuckles] Then you can all remain here. 1019 00:58:42,056 --> 00:58:44,058 [melancholy music playing] 1020 00:58:46,027 --> 00:58:49,130 The inspector would like your presence in the drawing room. 1021 00:58:49,830 --> 00:58:51,766 What if we haven't got him a present? 1022 00:58:53,634 --> 00:58:55,202 Oh, very well. 1023 00:58:55,903 --> 00:58:57,038 [Khaled clears throat] 1024 00:58:59,774 --> 00:59:02,176 Poppy, what should I do? 1025 00:59:02,877 --> 00:59:04,645 I don't want our family to be evicted. 1026 00:59:04,678 --> 00:59:06,347 But what is a life devoid of love? 1027 00:59:06,380 --> 00:59:08,282 My dear Rose. 1028 00:59:09,650 --> 00:59:11,552 You know, I too was once blinded by love. 1029 00:59:13,954 --> 00:59:16,257 In those early blooms of passion, 1030 00:59:16,290 --> 00:59:20,161 I didn't care a jot that Lionel wasn't an aristocrat, 1031 00:59:20,194 --> 00:59:22,263 that he had no money, 1032 00:59:22,296 --> 00:59:24,198 that he didn't wash. 1033 00:59:24,231 --> 00:59:27,768 I didn't care that he wasn't handsome 1034 00:59:27,802 --> 00:59:32,740 or kind, or monogamous, or allowed near schools. 1035 00:59:33,741 --> 00:59:38,012 But if I were to have my time again, 1036 00:59:38,045 --> 00:59:41,348 maybe, just maybe 1037 00:59:42,917 --> 00:59:45,086 I wouldn't have given all of this up for Lionel. 1038 01:00:03,304 --> 01:00:06,774 It appears you no longer need to pack, young Eric. 1039 01:00:07,341 --> 01:00:09,877 The inspector says no one can leave. 1040 01:00:09,910 --> 01:00:13,114 Apparently, we are all suspects now. 1041 01:00:15,249 --> 01:00:17,985 [Fifi] I'm sorry, I don't finance novels. 1042 01:00:18,018 --> 01:00:19,787 [Cyril] Well, Lord Davenport 1043 01:00:19,820 --> 01:00:21,222 shouldn't be on your list because he's dead. 1044 01:00:21,255 --> 01:00:23,157 But otherwise, everyone's here. 1045 01:00:23,991 --> 01:00:26,393 Thank you, Cyril. I shall erase him. 1046 01:00:26,427 --> 01:00:27,962 Good. [clears throat] 1047 01:00:27,995 --> 01:00:30,030 My lady, esteemed guests. 1048 01:00:30,064 --> 01:00:31,799 This is Inspector Watt. 1049 01:00:31,832 --> 01:00:35,436 Well, I don't know. Inspector Phillips? 1050 01:00:35,469 --> 01:00:37,371 -Hole. -Wan-Bissaka. 1051 01:00:37,404 --> 01:00:38,939 -[Fifi] Esposito. -[Rose] Drew. 1052 01:00:38,973 --> 01:00:40,341 -[Phyllis] Gadget? -Aragorn. 1053 01:00:40,374 --> 01:00:41,909 -Spector. -[Cyril] No, no. 1054 01:00:41,942 --> 01:00:43,444 His surname is Watt. 1055 01:00:43,477 --> 01:00:47,014 I don't know. Inspector Deck? 1056 01:00:47,047 --> 01:00:48,883 -Inspector Thoroughly. -Clouseau. 1057 01:00:48,916 --> 01:00:50,151 -Two-Bissaka. -[Fifi] Bush. 1058 01:00:50,184 --> 01:00:51,819 -[Phyllis] Branagh. -Spectacles. 1059 01:00:51,852 --> 01:00:52,953 -Treebeard. -[Cyril] No, no, no, no. 1060 01:00:52,987 --> 01:00:54,221 His surname is Watt, 1061 01:00:54,255 --> 01:00:56,323 spelled W-A-T-T. 1062 01:00:56,357 --> 01:00:58,692 A-ha. I see. "Watt" is his name. 1063 01:00:58,726 --> 01:01:00,094 -Robert. -Robert what? 1064 01:01:00,127 --> 01:01:01,762 -[Cyril] Exactly. -Then what's his surname? 1065 01:01:01,795 --> 01:01:03,230 -Yes. -I'm so sorry, 1066 01:01:03,264 --> 01:01:04,999 but I still don't understand. 1067 01:01:05,032 --> 01:01:06,267 What don't you understand? 1068 01:01:06,300 --> 01:01:09,069 No, I understand perfectly. 1069 01:01:09,103 --> 01:01:10,337 Now... 1070 01:01:10,371 --> 01:01:12,706 After examining the evidence, 1071 01:01:12,740 --> 01:01:15,476 I believe Lord Davenport's murderer 1072 01:01:15,510 --> 01:01:17,978 to be somebody in this room. 1073 01:01:18,012 --> 01:01:19,947 [all gasp] 1074 01:01:19,980 --> 01:01:22,750 What reason would anyone here have for killing my husband? 1075 01:01:22,783 --> 01:01:25,352 Maybe they were fed up of waiting to inherit this mansion. 1076 01:01:25,386 --> 01:01:27,454 [scoffs] 1077 01:01:27,488 --> 01:01:30,057 [Watt] Or angry at being demoted. 1078 01:01:31,225 --> 01:01:33,127 Or humiliated 1079 01:01:33,160 --> 01:01:36,130 after their attempts to buy the hall were rebuffed. 1080 01:01:36,864 --> 01:01:39,166 Or maybe it's a failed police inspector 1081 01:01:39,200 --> 01:01:41,468 desperate for a case to solve. 1082 01:01:41,502 --> 01:01:44,506 I mean, where was I on the night of the murder? 1083 01:01:44,539 --> 01:01:46,440 -[Fifi] Exactly. -[Phyllis] Indeed. 1084 01:01:46,473 --> 01:01:50,744 Be warned. I shall be watching you all very closely. 1085 01:01:50,778 --> 01:01:52,346 And if there's anything out of the ordinary, 1086 01:01:53,548 --> 01:01:54,748 anything at all, 1087 01:01:55,816 --> 01:01:59,186 you can be damn sure I'll notice it. 1088 01:02:01,355 --> 01:02:04,258 [dramatic music playing] 1089 01:02:04,291 --> 01:02:06,293 [bell tolling] 1090 01:02:09,196 --> 01:02:11,198 [solemn music playing] 1091 01:02:18,906 --> 01:02:20,908 [laughing] 1092 01:02:35,823 --> 01:02:37,559 Truly a beautiful service. 1093 01:02:37,592 --> 01:02:40,194 Oh, thank you. Although in hindsight, 1094 01:02:40,227 --> 01:02:42,329 I probably should have attended the funeral. 1095 01:02:46,066 --> 01:02:48,402 Truly beautiful ceremony. 1096 01:02:48,435 --> 01:02:51,238 It was just as Humphrey wanted. 1097 01:02:51,272 --> 01:02:53,874 Never did like the idea of a burial. 1098 01:02:53,907 --> 01:02:57,911 Always thought the alternative was somehow more dignified. 1099 01:02:58,946 --> 01:03:00,281 Indeed. 1100 01:03:00,314 --> 01:03:02,316 [indistinct, intense talking nearby] 1101 01:03:04,285 --> 01:03:05,520 Excuse me. 1102 01:03:11,425 --> 01:03:13,427 You do it, and you do it now. 1103 01:03:16,864 --> 01:03:19,601 Emotions running high? 1104 01:03:19,634 --> 01:03:22,236 Not at all. Just a minor disagreement. 1105 01:03:22,269 --> 01:03:24,371 Before you jump to conclusions, 1106 01:03:24,405 --> 01:03:27,575 our discussion was not about Humphrey. 1107 01:03:27,609 --> 01:03:29,343 It was about Rose. 1108 01:03:29,910 --> 01:03:31,345 Mother is keen for us to marry. 1109 01:03:31,378 --> 01:03:34,014 I'd wager your mother can't wait to move in here 1110 01:03:34,048 --> 01:03:36,551 and leave your crumbling family home. 1111 01:03:36,584 --> 01:03:39,153 Hm. Who told you our house was falling apart? 1112 01:03:39,186 --> 01:03:40,487 -You just did. -[scoffs] 1113 01:03:41,288 --> 01:03:44,526 Come on. If you want a real suspect, 1114 01:03:44,559 --> 01:03:47,094 try looking into that orphan boy, hm? 1115 01:03:47,127 --> 01:03:48,896 He viciously assaulted me last night. 1116 01:03:48,929 --> 01:03:52,933 Who's to say that his violent tendencies ended there? 1117 01:04:02,109 --> 01:04:03,578 I'm so sorry. 1118 01:04:04,445 --> 01:04:06,914 I can't imagine what you're going through. 1119 01:04:08,583 --> 01:04:10,117 It's so hard. 1120 01:04:11,018 --> 01:04:14,455 Thanks. I've been working out. 1121 01:04:15,690 --> 01:04:18,092 Anyone could see just how proud your father was of you. 1122 01:04:26,634 --> 01:04:30,471 May I have a word with you... inside? 1123 01:04:32,072 --> 01:04:32,940 [Archibald] Hm? 1124 01:04:38,045 --> 01:04:40,047 [suspenseful music playing] 1125 01:04:45,052 --> 01:04:49,256 Rose, you are an angel sent in my hour of need. 1126 01:04:49,289 --> 01:04:51,559 The first flower of spring. 1127 01:04:51,593 --> 01:04:53,494 But more than that, you are the most beautiful 1128 01:04:53,528 --> 01:04:55,963 Davenport sister currently available. 1129 01:04:55,996 --> 01:04:58,265 -Archibald. -No, I promise to listen to you. 1130 01:04:58,298 --> 01:04:59,601 -But, I-- -I will never, 1131 01:04:59,634 --> 01:05:01,969 ever interrupt you. 1132 01:05:02,002 --> 01:05:04,606 Please make me the happiest man alive. 1133 01:05:04,639 --> 01:05:07,207 Rose, will you marry me? 1134 01:05:09,677 --> 01:05:11,011 Mm-hm? 1135 01:05:14,081 --> 01:05:14,982 I... 1136 01:05:16,049 --> 01:05:18,051 [somber music playing] 1137 01:05:20,354 --> 01:05:21,288 I... 1138 01:05:22,690 --> 01:05:23,625 I... 1139 01:05:28,262 --> 01:05:29,196 [Archibald] Rose? 1140 01:05:30,665 --> 01:05:33,367 I need time to think about it. 1141 01:05:33,400 --> 01:05:35,670 Of course. I completely understand. 1142 01:05:35,703 --> 01:05:38,540 Take as much time as you need. 1143 01:05:45,012 --> 01:05:47,281 -Now? -Still undecided. 1144 01:05:48,315 --> 01:05:51,485 Okay. Well, you have till Friday. 1145 01:05:53,153 --> 01:05:56,624 Otherwise, I will propose to one of the Bechdel sisters. 1146 01:05:57,257 --> 01:05:58,726 I don't care which one. 1147 01:05:58,760 --> 01:06:01,061 [dramatic music playing] 1148 01:06:02,564 --> 01:06:04,632 A man looked at us. 1149 01:06:04,666 --> 01:06:05,667 [melodramatic gasp] 1150 01:06:05,700 --> 01:06:06,568 [thud] 1151 01:06:08,402 --> 01:06:10,638 [dramatic music continues] 1152 01:06:15,175 --> 01:06:18,746 Dear Lord, I pray for your forgiveness. 1153 01:06:19,514 --> 01:06:23,250 The woman I love is being made to marry a man she hates. 1154 01:06:23,283 --> 01:06:25,352 And I felt powerless to stop it. 1155 01:06:26,086 --> 01:06:29,089 So, I strayed from the righteous path. 1156 01:06:38,600 --> 01:06:41,502 That money, he didn't earn it. 1157 01:06:41,536 --> 01:06:44,104 So, Lord, please forgive me. 1158 01:06:44,639 --> 01:06:49,376 And I promise that after this, I will never, ever steal again. 1159 01:06:50,545 --> 01:06:51,779 Amen. 1160 01:07:14,167 --> 01:07:15,670 [dramatic music continues] 1161 01:07:18,338 --> 01:07:22,409 If you've been murdered by a candlestick, dial seven. 1162 01:07:22,442 --> 01:07:24,812 If you've been murdered by a rope... 1163 01:07:27,281 --> 01:07:28,516 [soft tapping on window] 1164 01:07:34,254 --> 01:07:35,455 What? 1165 01:07:36,123 --> 01:07:37,357 [tapping continues] 1166 01:07:47,367 --> 01:07:50,304 Rose, you don't have to marry Archibald. 1167 01:07:50,337 --> 01:07:51,438 What do you mean? 1168 01:07:53,340 --> 01:07:56,678 I've withdrawn my savings. Let's run away together. 1169 01:07:56,711 --> 01:07:59,547 -Let's start a new life. -In Blackpool. 1170 01:07:59,581 --> 01:08:04,886 Blackpool, Clacton, Skegness. The world is our oyster. 1171 01:08:04,919 --> 01:08:07,522 Skegness. That sounds rather nice. Where's that? 1172 01:08:07,555 --> 01:08:11,358 I don't know. But we can find out. 1173 01:08:11,391 --> 01:08:12,860 Together. 1174 01:08:14,796 --> 01:08:16,363 But we have to go now. 1175 01:08:16,898 --> 01:08:19,132 [dramatic music playing] 1176 01:08:21,936 --> 01:08:23,671 I can't believe we're doing this. 1177 01:08:23,705 --> 01:08:26,874 Well, it's happening. And no one can stop us. 1178 01:08:26,908 --> 01:08:28,108 [siren wailing] 1179 01:08:34,816 --> 01:08:37,552 What on God's flat earth is going on? 1180 01:08:37,585 --> 01:08:42,624 I received an anonymous tip-off from Mrs. McAllister 1181 01:08:42,657 --> 01:08:44,759 that these two were absconding 1182 01:08:44,792 --> 01:08:48,630 with money stolen from Lord Davenport. 1183 01:08:48,663 --> 01:08:50,632 Look, Rose had nothing to do with it. 1184 01:08:50,665 --> 01:08:52,432 I lied. I said the money was mine. 1185 01:08:52,466 --> 01:08:54,334 [Prudence] I told you, Cyril, didn't I? 1186 01:08:54,368 --> 01:08:56,470 -Oh, yes, yes, you did, yes. -I told you one of the staff 1187 01:08:56,503 --> 01:08:58,205 would fall for our eldest daughter, 1188 01:08:58,238 --> 01:08:59,941 find an envelope full of Humphrey's money in a drawer, 1189 01:08:59,974 --> 01:09:03,678 steal it, coax Rose out by throwing stones at her window, 1190 01:09:03,711 --> 01:09:06,313 and attempt to drive away, only to be thwarted 1191 01:09:06,346 --> 01:09:08,916 by a police investigator who has trouble holding things. 1192 01:09:08,950 --> 01:09:11,385 So, you didn't get everything right. 1193 01:09:14,722 --> 01:09:15,657 [Watt breaks wind] 1194 01:09:15,690 --> 01:09:16,724 Oh. 1195 01:09:19,694 --> 01:09:22,797 So, what else are you hiding, young man? 1196 01:09:22,830 --> 01:09:25,232 Nothing. Nothing. I swear. 1197 01:09:29,469 --> 01:09:30,805 [Prudence gasps] 1198 01:09:30,838 --> 01:09:32,807 [tense music playing] 1199 01:09:33,641 --> 01:09:36,778 No. None of this is mine. 1200 01:09:38,646 --> 01:09:41,481 Your roommates told me you were home late 1201 01:09:41,516 --> 01:09:43,685 on the night of Lord Davenport's murder. 1202 01:09:43,718 --> 01:09:47,254 So, where were you, and who were you with? 1203 01:09:51,324 --> 01:09:53,828 Well, if he won't tell you, I will. 1204 01:09:53,861 --> 01:09:55,495 -That night we were-- -Completely separate. 1205 01:09:56,564 --> 01:09:58,633 No. No, we were in-- 1206 01:09:58,666 --> 01:10:00,902 Our nightwear, in our own rooms because it was bedtime. 1207 01:10:00,935 --> 01:10:02,637 [Rose] No. 1208 01:10:02,670 --> 01:10:04,806 -We were together in the pub... -...licly-held view 1209 01:10:04,839 --> 01:10:07,474 that ladies and staff should never mix. 1210 01:10:07,508 --> 01:10:08,676 [muttering] 1211 01:10:08,710 --> 01:10:11,278 Well, Eric Noone. 1212 01:10:11,311 --> 01:10:14,281 In that case, I am arresting you for murder. 1213 01:10:14,982 --> 01:10:18,786 And in that case are my toothbrush and pajamas. 1214 01:10:22,355 --> 01:10:23,356 [thunder rumbles] 1215 01:10:24,025 --> 01:10:26,259 Just tell them you were with me. 1216 01:10:26,293 --> 01:10:27,327 I can't. 1217 01:10:28,029 --> 01:10:30,865 Why? 1218 01:10:30,898 --> 01:10:34,769 You're a lady. You've got your whole life ahead of you. 1219 01:10:34,802 --> 01:10:37,805 If I damage your reputation, then that life is over. 1220 01:10:38,472 --> 01:10:42,977 I'm a no one. No ones go to prison all the time. 1221 01:10:43,010 --> 01:10:44,311 [thunder rumbles] 1222 01:10:44,344 --> 01:10:45,312 Eric. 1223 01:10:46,346 --> 01:10:48,716 I know that one day, we will be together again. 1224 01:10:49,382 --> 01:10:50,718 But in those intervening years, 1225 01:10:50,752 --> 01:10:53,054 as I await that wonderful moment, 1226 01:10:53,087 --> 01:10:55,355 I swear to you with all my heart, 1227 01:10:55,388 --> 01:10:58,059 I will arrange for the gardener to have an eye test. 1228 01:10:58,092 --> 01:10:59,694 [dramatic music playing] 1229 01:11:24,719 --> 01:11:26,353 [Gladys] I don't get it. 1230 01:11:26,386 --> 01:11:29,791 Eric never seemed like the murdering sort. 1231 01:11:29,824 --> 01:11:33,393 He wouldn't have stopped until he'd taken all our jobs. 1232 01:11:33,426 --> 01:11:34,896 Aren't I right, Mom? 1233 01:11:35,863 --> 01:11:38,431 I mean, Mrs. McAllister. 1234 01:11:38,465 --> 01:11:39,934 [playful music playing] 1235 01:11:39,967 --> 01:11:42,570 Sometimes I accidentally call people "Mom." 1236 01:11:43,137 --> 01:11:45,940 Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom? 1237 01:11:47,374 --> 01:11:48,910 Mrs. McAllimom. 1238 01:11:50,845 --> 01:11:52,980 Mrs. McAllimommy. 1239 01:11:54,916 --> 01:11:56,483 McAllister. 1240 01:11:58,152 --> 01:11:59,821 Mrs. McAllister. 1241 01:12:07,895 --> 01:12:09,897 [wailing] 1242 01:12:11,899 --> 01:12:13,100 Poppy? 1243 01:12:15,102 --> 01:12:17,104 [continues wailing] 1244 01:12:17,939 --> 01:12:20,407 Poppy, whatever's the matter? 1245 01:12:20,875 --> 01:12:23,744 Lionel left. He said he doesn't love me anymore. 1246 01:12:23,778 --> 01:12:25,680 He probably just said that in the heat of the moment. 1247 01:12:25,713 --> 01:12:28,549 He said, "This is not a heat-of-the-moment thing. 1248 01:12:28,583 --> 01:12:30,383 I've been thinking about this for days." 1249 01:12:30,417 --> 01:12:32,720 Well, just give him some time to calm down. 1250 01:12:32,753 --> 01:12:35,488 He said, "I don't need time to calm down. 1251 01:12:35,523 --> 01:12:36,757 I'm actually really calm, 1252 01:12:36,791 --> 01:12:38,693 and this is the calmest I've ever been." 1253 01:12:38,726 --> 01:12:40,027 Well, it's his loss. 1254 01:12:40,061 --> 01:12:41,996 Then he said, 1255 01:12:42,029 --> 01:12:44,699 "I stole all of your jewelry and I sold it. 1256 01:12:44,732 --> 01:12:47,168 So, it's very much a win for me and your loss." 1257 01:12:47,201 --> 01:12:49,402 [sobbing] 1258 01:12:53,140 --> 01:12:56,443 I fear that, as you both inexplicably 1259 01:12:56,476 --> 01:12:58,779 refuse to wed a member of your own family, 1260 01:12:58,813 --> 01:13:01,082 we shall all soon be homeless. 1261 01:13:01,115 --> 01:13:03,951 [continues sobbing] 1262 01:13:03,985 --> 01:13:05,953 Oh, ladies. 1263 01:13:06,888 --> 01:13:09,557 I have lived through many difficult times. 1264 01:13:10,057 --> 01:13:12,560 Those times have taught me a lot. 1265 01:13:12,593 --> 01:13:17,932 So, I can honestly say you are a bunch of whiny cun... 1266 01:13:17,965 --> 01:13:20,067 [car horn blares] 1267 01:13:20,101 --> 01:13:21,602 Sorry. 1268 01:13:21,636 --> 01:13:23,070 [continues sobbing] 1269 01:13:25,973 --> 01:13:28,142 [melancholy music playing] 1270 01:13:28,175 --> 01:13:30,077 Dearest Eric. 1271 01:13:31,145 --> 01:13:33,047 My heart is broken. 1272 01:13:35,549 --> 01:13:37,952 I didn't mean for any of this to happen. 1273 01:13:39,153 --> 01:13:40,922 The image of you reading this letter 1274 01:13:40,955 --> 01:13:42,189 alone in your prison cell 1275 01:13:42,223 --> 01:13:44,125 is something I cannot bear. 1276 01:13:45,259 --> 01:13:47,094 Every night when I fall asleep, 1277 01:13:47,128 --> 01:13:49,462 I relive the moment you saved me from ignominy, 1278 01:13:49,496 --> 01:13:50,831 and I scream. 1279 01:13:52,967 --> 01:13:54,835 Every morning, I awaken in tears 1280 01:13:54,869 --> 01:13:57,204 and reach for a handkerchief to give my eyes a dab. 1281 01:13:59,540 --> 01:14:01,542 I hope that one day you can forgive me 1282 01:14:01,575 --> 01:14:03,077 for what I'm about to do. 1283 01:14:04,011 --> 01:14:06,647 I shall accept Archibald's proposal. 1284 01:14:06,681 --> 01:14:09,617 These will be the last words you receive from me. 1285 01:14:10,718 --> 01:14:13,621 All my love, Rose. 1286 01:14:16,991 --> 01:14:22,530 XOXOXOX. 1287 01:14:26,734 --> 01:14:28,602 [sniffs] 1288 01:14:33,574 --> 01:14:35,576 [sniffs] 1289 01:14:42,016 --> 01:14:44,018 [indistinct chatter] 1290 01:14:49,090 --> 01:14:50,725 [Rose clears throat] 1291 01:14:51,926 --> 01:14:54,662 Ah, Rose. How did you sleep? 1292 01:14:54,695 --> 01:14:56,297 By lying on my bed and closing my eyes. 1293 01:14:56,330 --> 01:14:57,264 Oh, right. 1294 01:14:57,298 --> 01:14:59,166 -Archibald? -Yes. 1295 01:15:00,301 --> 01:15:01,736 I have something to say. 1296 01:15:02,803 --> 01:15:05,873 Two days ago, you asked me to marry you. 1297 01:15:05,906 --> 01:15:08,542 And since that moment, I've thought of little else. 1298 01:15:08,576 --> 01:15:11,979 This morning, I've come to a firm conclusion. 1299 01:15:13,581 --> 01:15:14,782 My answer is... 1300 01:15:15,149 --> 01:15:17,251 [intriguing, playful music playing] 1301 01:15:25,760 --> 01:15:26,794 [gags softly] 1302 01:15:28,896 --> 01:15:30,231 [whispers] Yes. 1303 01:15:30,264 --> 01:15:31,198 Hm. 1304 01:15:34,869 --> 01:15:36,237 She said yes. 1305 01:15:36,270 --> 01:15:37,805 -[guests cheering] -[Archibald laughs] 1306 01:15:37,838 --> 01:15:39,073 Huzzah! 1307 01:15:39,106 --> 01:15:40,274 [chuckling] 1308 01:15:40,307 --> 01:15:41,308 [clattering] 1309 01:15:46,914 --> 01:15:48,916 [indistinct shouting] 1310 01:15:49,917 --> 01:15:51,152 [cell door slams] 1311 01:15:53,120 --> 01:15:56,123 I know that look. Your heart's been broken. 1312 01:15:56,157 --> 01:15:59,593 I, too, have tasted true love and lost it. 1313 01:16:01,228 --> 01:16:03,898 "You shouldn't be together," they said. 1314 01:16:03,931 --> 01:16:05,966 "You're from two different worlds." 1315 01:16:06,000 --> 01:16:08,869 So, we ran away. But we got caught. 1316 01:16:09,303 --> 01:16:11,072 It's like we've lived the same lives. 1317 01:16:11,105 --> 01:16:12,306 Here. 1318 01:16:17,111 --> 01:16:20,214 This is Mildred. Isn't she beautiful? 1319 01:16:22,683 --> 01:16:25,019 -Mm. -Do you have a photo of your love? 1320 01:16:26,153 --> 01:16:27,221 Um... 1321 01:16:27,254 --> 01:16:29,590 I nicked one before I left. 1322 01:16:32,393 --> 01:16:34,261 I was meant to give this to Lord Davenport. 1323 01:16:34,295 --> 01:16:36,230 Well, open it. 1324 01:16:36,263 --> 01:16:38,799 What are they gonna do? Lock you up? [chuckles] 1325 01:16:43,704 --> 01:16:45,706 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1326 01:16:47,041 --> 01:16:47,975 What could it mean? 1327 01:16:49,777 --> 01:16:50,945 Try the other side. 1328 01:16:51,912 --> 01:16:52,813 [Eric] Ah. 1329 01:16:55,683 --> 01:16:57,184 "Dear Lord Davenport. 1330 01:16:58,018 --> 01:16:59,987 Years ago, you tasked me with investigating 1331 01:17:00,020 --> 01:17:02,756 what happened to your nephew, Nathaniel, in the war. 1332 01:17:02,790 --> 01:17:04,859 After months of backbreaking work 1333 01:17:04,892 --> 01:17:06,994 and ingenious sleuthing on my part, 1334 01:17:07,027 --> 01:17:10,231 I finally managed to unearth Nathaniel's army records, 1335 01:17:10,264 --> 01:17:13,000 and discovered that on returning from service, 1336 01:17:13,767 --> 01:17:17,771 he was mistaken for a war orphan and raised by nuns. 1337 01:17:18,305 --> 01:17:20,374 [pensive music playing] 1338 01:17:20,407 --> 01:17:23,144 "With no clue as to his real identity, 1339 01:17:23,177 --> 01:17:24,945 the sisters renamed him. 1340 01:17:25,746 --> 01:17:28,849 Nevertheless, I tracked him down. 1341 01:17:28,883 --> 01:17:30,451 Nathaniel Davenport, 1342 01:17:30,484 --> 01:17:32,820 eldest son of your deceased brother, William, 1343 01:17:32,853 --> 01:17:38,025 now goes by the name of Eric Noone. 1344 01:17:38,859 --> 01:17:41,795 The very boy delivering this letter to you. 1345 01:17:44,932 --> 01:17:46,734 Dope reveal, right? 1346 01:17:46,767 --> 01:17:50,804 The dope reveal will cost you an extra farthing. 1347 01:17:50,838 --> 01:17:53,174 Yours sincerely, Austin Blaine." 1348 01:17:55,309 --> 01:17:57,111 Blimey. I can't believe it. 1349 01:17:57,144 --> 01:18:01,048 I'm only sharing a cell with the aristocracy. 1350 01:18:01,882 --> 01:18:04,451 What difference does it make now? 1351 01:18:04,485 --> 01:18:06,187 I'm stuck here in this prison, 1352 01:18:06,220 --> 01:18:08,889 and the love of my life is about to marry Archibald. 1353 01:18:08,923 --> 01:18:10,925 Yeah. Your brother. 1354 01:18:10,958 --> 01:18:13,194 -What? -Your brother. 1355 01:18:13,227 --> 01:18:16,964 If you're Lord Davenport's long-lost nephew, 1356 01:18:16,997 --> 01:18:20,935 that makes you Archibald's older brother. 1357 01:18:20,968 --> 01:18:21,769 Which means...? 1358 01:18:22,803 --> 01:18:23,971 I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1359 01:18:24,004 --> 01:18:26,807 You had sex with your cousin. 1360 01:18:27,341 --> 01:18:30,844 Guard. I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1361 01:18:30,878 --> 01:18:35,115 Really? That's amazing. Then I'll let you out immediately. 1362 01:18:35,149 --> 01:18:38,052 -You will? -Of course I fucking won't. 1363 01:18:39,320 --> 01:18:41,889 [playful music playing] 1364 01:18:41,922 --> 01:18:43,924 [man whistling tune] 1365 01:18:53,500 --> 01:18:55,537 I can't let Rose ruin her life 1366 01:18:55,570 --> 01:18:58,005 by marrying that horrible bastard. 1367 01:18:58,038 --> 01:18:59,173 I've got to get out of here. 1368 01:18:59,206 --> 01:19:01,509 Well, you could always tunnel out. 1369 01:19:01,543 --> 01:19:03,344 If only you had something to dig with. 1370 01:19:10,284 --> 01:19:11,385 Oi... 1371 01:19:17,258 --> 01:19:19,260 [dramatic music playing] 1372 01:19:29,970 --> 01:19:31,972 [both chuckling] 1373 01:19:40,582 --> 01:19:42,349 [laughing] 1374 01:19:42,383 --> 01:19:43,551 Yes. 1375 01:19:46,186 --> 01:19:48,523 [dramatic music continues] 1376 01:19:56,564 --> 01:19:58,065 [laughs] 1377 01:20:15,550 --> 01:20:17,918 [bells ringing joyfully] 1378 01:20:17,951 --> 01:20:21,488 I hope Rose isn't going to disappoint us like Poppy did. 1379 01:20:21,523 --> 01:20:23,857 -She won't. -Well, you say that. 1380 01:20:23,891 --> 01:20:27,094 But my William married me and then he died. 1381 01:20:27,928 --> 01:20:31,131 Just as Humphrey married you and died. 1382 01:20:31,165 --> 01:20:33,300 And one day, Rose will die. 1383 01:20:34,201 --> 01:20:38,506 We're just particles heading towards a cold, dark entropy. 1384 01:20:40,207 --> 01:20:41,509 But it's a lovely day for it. 1385 01:20:43,511 --> 01:20:46,013 [lighthearted music playing] 1386 01:20:46,046 --> 01:20:48,550 Fellas. I've brought a cake to celebrate 1387 01:20:48,583 --> 01:20:50,585 30 years without any escapes. 1388 01:20:52,252 --> 01:20:53,921 [creaking] 1389 01:20:55,289 --> 01:20:56,156 [Eric groans] 1390 01:20:59,293 --> 01:21:00,294 All right? 1391 01:21:00,994 --> 01:21:02,396 [lighthearted music continues] 1392 01:21:11,472 --> 01:21:12,607 [groans] 1393 01:21:14,074 --> 01:21:16,076 [both grunting] 1394 01:21:24,218 --> 01:21:25,319 [officer] Oi. 1395 01:21:31,726 --> 01:21:34,461 -[Eric grunts] -Nice try, son. 1396 01:21:34,495 --> 01:21:36,130 Let's get you back to your cell, eh? 1397 01:21:39,534 --> 01:21:40,968 [grunts] 1398 01:21:45,105 --> 01:21:48,375 -In here, pass them through. -Here, 'gis it. 1399 01:21:48,409 --> 01:21:50,277 [lighthearted music continues] 1400 01:22:00,354 --> 01:22:01,723 Hang on. 1401 01:22:01,756 --> 01:22:04,526 I know you. You're that lad from the pub 1402 01:22:04,559 --> 01:22:07,294 with the bird who's definitely a Cockney. 1403 01:22:07,327 --> 01:22:08,962 What are you doing in here? 1404 01:22:08,996 --> 01:22:11,398 They think I murdered Lord Davenport that night. 1405 01:22:11,432 --> 01:22:13,500 No, impossible. You was with me. 1406 01:22:14,702 --> 01:22:16,470 Go on. Quick. 1407 01:22:16,503 --> 01:22:17,705 [lighthearted music continues] 1408 01:22:30,585 --> 01:22:32,386 He went that way. 1409 01:22:42,362 --> 01:22:44,364 [organ playing hymn] 1410 01:22:50,103 --> 01:22:54,576 ♪ War and death and poverty ♪ 1411 01:22:54,609 --> 01:22:59,079 ♪ Measles, violent brawls ♪ 1412 01:22:59,112 --> 01:23:03,417 ♪ Cancer and dictatorships ♪ 1413 01:23:03,450 --> 01:23:08,623 ♪ The Lord God made them all ♪ 1414 01:23:08,656 --> 01:23:10,190 [hymn ends] 1415 01:23:10,224 --> 01:23:11,593 You may be seated. 1416 01:23:16,063 --> 01:23:19,099 God is with you all, and Jesus is gay. 1417 01:23:20,467 --> 01:23:23,370 God is with you all, and Jesus is. 1418 01:23:23,403 --> 01:23:25,507 Gay as we are on this joyous day, 1419 01:23:25,540 --> 01:23:27,509 we must take a moment to offer thanks. 1420 01:23:27,542 --> 01:23:30,377 Clergymen such as myself are given a power. 1421 01:23:30,410 --> 01:23:32,747 And that power is to prey on children. 1422 01:23:34,582 --> 01:23:36,551 And that power is to pray. 1423 01:23:36,584 --> 01:23:39,353 On children, God bestows a future. 1424 01:23:39,386 --> 01:23:41,488 On man, God bestows wisdom, 1425 01:23:41,523 --> 01:23:44,626 for God is strong and mighty, and made us all hard. 1426 01:23:46,293 --> 01:23:47,595 And made us all. 1427 01:23:48,395 --> 01:23:51,833 Hard as life may be, he is there to show the way. 1428 01:23:51,866 --> 01:23:53,300 [dramatic music playing] 1429 01:23:59,406 --> 01:24:02,075 Somebody stop that fugitive. 1430 01:24:02,109 --> 01:24:04,211 I'm innocent. And now I know the truth. 1431 01:24:04,244 --> 01:24:06,848 The truth? But how? 1432 01:24:06,881 --> 01:24:09,216 I'm going to the church. I'm gonna tell them everything. 1433 01:24:11,151 --> 01:24:12,754 Stop. Stop. 1434 01:24:13,487 --> 01:24:14,722 What's up, darling? 1435 01:24:15,255 --> 01:24:16,256 [man grunts] 1436 01:24:19,359 --> 01:24:20,460 Helmet. 1437 01:24:25,465 --> 01:24:26,500 [revving] 1438 01:24:30,304 --> 01:24:32,306 [dramatic music continues] 1439 01:24:33,340 --> 01:24:35,342 [motorbike approaching] 1440 01:24:37,779 --> 01:24:39,681 [Mrs. McAllister] Get back here. 1441 01:24:44,719 --> 01:24:46,253 [indistinct chatter] 1442 01:24:49,222 --> 01:24:50,123 [woman] Hey! 1443 01:24:53,460 --> 01:24:54,629 Move. 1444 01:24:54,662 --> 01:24:56,564 [both grunting] 1445 01:24:59,601 --> 01:25:02,537 [salesman] Trampolines. Get your trampolines. 1446 01:25:04,706 --> 01:25:06,741 Crash mats. Get your crash mats. 1447 01:25:06,774 --> 01:25:08,876 [onlooker] Didn't think he was gonna make that. 1448 01:25:11,345 --> 01:25:12,614 -[man groans] -[Mrs. McAllister groans] 1449 01:25:12,647 --> 01:25:14,181 [seller] Crushed my clementines. 1450 01:25:22,757 --> 01:25:26,527 Does anyone have a reason why Archibald and Rose should... 1451 01:25:26,561 --> 01:25:28,563 [dramatic music continues] 1452 01:25:33,233 --> 01:25:33,935 Move. 1453 01:25:33,968 --> 01:25:35,235 [man groans] 1454 01:25:38,405 --> 01:25:39,540 [grunts] 1455 01:25:39,574 --> 01:25:41,208 In sickness and in health. 1456 01:25:41,241 --> 01:25:43,176 Until death do us part. 1457 01:25:43,210 --> 01:25:44,712 [Archibald] Until death do us part. 1458 01:25:44,746 --> 01:25:46,246 Now, Rose, repeat after me. 1459 01:25:46,279 --> 01:25:47,615 Now, Rose, repeat after me. 1460 01:25:47,649 --> 01:25:50,785 -I, Rose Davenport. -I, Rose Davenport. 1461 01:25:50,818 --> 01:25:52,553 I, Rose Davenport. 1462 01:25:55,255 --> 01:25:56,958 Hello. 1463 01:25:56,991 --> 01:25:58,626 Why are you doing this? 1464 01:25:58,660 --> 01:26:02,262 I can't have you telling everyone I killed Humphrey. 1465 01:26:03,463 --> 01:26:05,667 What? What? 1466 01:26:06,868 --> 01:26:09,704 Humphrey and I kept our secret this long, 1467 01:26:09,737 --> 01:26:11,773 and I'll be damned if I'm gonna let you 1468 01:26:11,806 --> 01:26:14,876 tell all of them about our affair. 1469 01:26:14,909 --> 01:26:16,544 Or what I did to him. 1470 01:26:16,577 --> 01:26:18,780 -What you did to him? -It was an accident. 1471 01:26:18,813 --> 01:26:21,916 Just another one of our wee tiffs. 1472 01:26:22,717 --> 01:26:25,687 [Mrs. McAllister] That boy Eric is ruining all of our lives. 1473 01:26:25,720 --> 01:26:28,723 First, he injures Richard and steals his duties. 1474 01:26:28,756 --> 01:26:30,858 And then you give him Alexander's job. 1475 01:26:31,592 --> 01:26:34,461 It's not fair on the boys, Humph. 1476 01:26:34,494 --> 01:26:35,563 [loudly] They are our sons! 1477 01:26:35,596 --> 01:26:37,965 Keep your damn voice down. 1478 01:26:37,999 --> 01:26:39,767 [in normal voice] That's all you want from me, isn't it? 1479 01:26:39,801 --> 01:26:41,301 To keep quiet and carry on. 1480 01:26:41,334 --> 01:26:43,437 Get rid of him. 1481 01:26:43,470 --> 01:26:45,673 Or I'll tell everyone about our affair. 1482 01:26:47,842 --> 01:26:48,810 Edna. 1483 01:26:48,843 --> 01:26:50,645 My darling. 1484 01:26:51,646 --> 01:26:52,680 Come now. 1485 01:26:53,380 --> 01:26:54,314 No. 1486 01:26:54,347 --> 01:26:55,817 Be sensible. 1487 01:26:56,884 --> 01:26:58,653 -No. -[groaning] 1488 01:26:58,686 --> 01:27:00,922 -[whimpers] -Humphrey? 1489 01:27:00,955 --> 01:27:02,623 -[gasps] -[groaning] 1490 01:27:03,658 --> 01:27:04,959 Oh, my God. 1491 01:27:05,927 --> 01:27:07,895 Don't... Don't touch it. 1492 01:27:07,929 --> 01:27:11,231 -I'll call for help. -What? No time. 1493 01:27:12,567 --> 01:27:13,534 Shoot it out. 1494 01:27:13,568 --> 01:27:15,837 Yes, yes. 1495 01:27:16,838 --> 01:27:17,805 [grunts] 1496 01:27:17,839 --> 01:27:19,707 [dramatic music playing] 1497 01:27:22,043 --> 01:27:24,411 -It didn't work. -It's okay. 1498 01:27:24,444 --> 01:27:28,549 We just need to get the bullets out. Grab that acid. 1499 01:27:28,583 --> 01:27:29,717 We can dissolve them. 1500 01:27:31,619 --> 01:27:32,954 Wait, wait. 1501 01:27:32,987 --> 01:27:35,590 I just need to steady my nerve. [grunts] 1502 01:27:37,692 --> 01:27:38,793 Ah! 1503 01:27:38,826 --> 01:27:40,494 Okay. Do it. 1504 01:27:41,629 --> 01:27:43,965 -[acid sizzling] -[screams] 1505 01:27:43,998 --> 01:27:47,068 -It's burning. -You're still bleeding. 1506 01:27:47,101 --> 01:27:50,470 Quick. You've got to stop the blood leaving my brain. 1507 01:27:51,371 --> 01:27:53,473 Use your belt as a tourniquet on my neck. 1508 01:27:53,508 --> 01:27:55,943 [Humphrey groaning] 1509 01:27:58,012 --> 01:27:59,547 -[choking] -[grunts] 1510 01:27:59,580 --> 01:28:01,414 It's not working. 1511 01:28:01,983 --> 01:28:03,751 [yelling] 1512 01:28:03,785 --> 01:28:05,653 [both yelling] 1513 01:28:17,865 --> 01:28:20,433 [owl hoots] 1514 01:28:20,467 --> 01:28:22,637 [dramatic music playing] 1515 01:28:22,670 --> 01:28:24,672 [sobbing] 1516 01:28:28,375 --> 01:28:31,012 That's when I decided to frame you. 1517 01:28:31,045 --> 01:28:36,751 Nobody cares if a wee orphan boy ends up in jail. 1518 01:28:37,518 --> 01:28:39,120 Or dead. 1519 01:28:39,153 --> 01:28:40,655 Watt? 1520 01:28:40,688 --> 01:28:43,490 I'm not gonna say all again. 1521 01:28:43,524 --> 01:28:44,457 No. 1522 01:28:45,059 --> 01:28:46,661 Inspector Watt. 1523 01:28:47,595 --> 01:28:48,629 Did you hear that? 1524 01:28:50,665 --> 01:28:52,465 I certainly did. 1525 01:28:53,568 --> 01:28:59,040 Madam, you are under arrest. For manslaughter. 1526 01:28:59,073 --> 01:29:00,741 -[handcuffs clatter] -Ah. 1527 01:29:02,777 --> 01:29:04,846 In sickness and in health. 1528 01:29:04,879 --> 01:29:06,379 Until death do us part. 1529 01:29:06,814 --> 01:29:08,816 Until death do us part. 1530 01:29:08,850 --> 01:29:09,951 Stop the wedding. 1531 01:29:09,984 --> 01:29:10,985 [guest gasp] 1532 01:29:11,018 --> 01:29:12,019 What the fuck is going on? 1533 01:29:12,053 --> 01:29:13,154 What the fuck is going on? 1534 01:29:13,187 --> 01:29:16,090 What the fuck is going on? Eric? 1535 01:29:16,123 --> 01:29:18,059 You don't have to marry Archibald. 1536 01:29:18,826 --> 01:29:21,428 Get this murderous scum out of here. 1537 01:29:21,461 --> 01:29:22,897 He's not the murderer. 1538 01:29:22,930 --> 01:29:24,497 [guests gasp] 1539 01:29:24,532 --> 01:29:27,902 It was Mrs. McAllister. [guests gasp] 1540 01:29:27,935 --> 01:29:30,470 And Archibald is not the rightful heir to Fackham Hall. 1541 01:29:30,503 --> 01:29:31,973 What? 1542 01:29:32,006 --> 01:29:34,842 I have a letter here that explains everything. 1543 01:29:36,744 --> 01:29:37,812 Mom. 1544 01:29:39,580 --> 01:29:41,883 It's me. Nathaniel. 1545 01:29:41,916 --> 01:29:43,017 [guests gasp] 1546 01:29:44,852 --> 01:29:47,588 My son. You're alive. 1547 01:29:48,856 --> 01:29:50,490 So, does that mean...? 1548 01:29:51,192 --> 01:29:53,961 That we can be together. 1549 01:29:53,995 --> 01:29:55,997 And you and your family can live in Fackham Hall 1550 01:29:56,030 --> 01:29:57,598 for the rest of your lives. 1551 01:29:59,200 --> 01:30:03,104 Well, I've always rather liked being the only 1552 01:30:03,137 --> 01:30:04,404 -child. -No. 1553 01:30:04,772 --> 01:30:06,674 [gunshot] 1554 01:30:06,707 --> 01:30:08,109 [guests clamoring] 1555 01:30:10,678 --> 01:30:12,479 You truly are a terrible shot. 1556 01:30:12,513 --> 01:30:14,582 -Well, I... -You're nicked. 1557 01:30:14,615 --> 01:30:18,519 -What? -It's Inspector Watt to you. 1558 01:30:18,552 --> 01:30:20,554 -Get your dirty hands off me. -Would it be possible 1559 01:30:20,588 --> 01:30:23,124 to pick up where we left off? Except with this gentleman? 1560 01:30:23,157 --> 01:30:25,059 Yes. Yes, well, where were we? 1561 01:30:25,092 --> 01:30:27,494 -Let go of me, I say. -Rose Davenport, 1562 01:30:27,528 --> 01:30:30,965 do you take Eric Noone, AKA Nathaniel Davenport, 1563 01:30:30,998 --> 01:30:33,734 -to be your husband? -I do. 1564 01:30:35,202 --> 01:30:36,904 And do you, Eric Noone, 1565 01:30:36,938 --> 01:30:40,174 AKA Nathaniel Davenport, take Rose Davenport 1566 01:30:40,207 --> 01:30:42,743 -to be your wife? -I do. 1567 01:30:42,777 --> 01:30:45,212 Well, then, I pronounce you man and wife. 1568 01:30:45,246 --> 01:30:46,647 You may kiss the choirboys. 1569 01:30:46,681 --> 01:30:48,883 [soft lighthearted music playing] 1570 01:30:51,052 --> 01:30:53,955 You may kiss. The choirboys will now sing Ave Maria. 1571 01:30:57,792 --> 01:30:59,727 Fackham Hall is saved. 1572 01:31:00,661 --> 01:31:01,796 Bravo. 1573 01:31:08,602 --> 01:31:09,637 [both chuckle] 1574 01:31:10,905 --> 01:31:15,609 I don't think we've met. J.R.R. Tolkien, the writer. 1575 01:31:15,643 --> 01:31:18,579 Oh. Bill. Bill Bobaggins. 1576 01:31:18,612 --> 01:31:20,181 What a wonderful name. 1577 01:31:21,248 --> 01:31:24,585 Bilbo Baggins. 1578 01:31:24,618 --> 01:31:26,187 And this is the donkey I'm fucking. 1579 01:31:29,690 --> 01:31:32,760 Well, I've written it down now. 1580 01:31:38,132 --> 01:31:42,303 [woman] Love. It can transcend boundaries. 1581 01:31:42,336 --> 01:31:45,072 There is nothing more powerful. 1582 01:31:45,106 --> 01:31:48,709 Other than, in this case, birthright. 1583 01:31:50,111 --> 01:31:52,013 You may wonder how I was privy 1584 01:31:52,046 --> 01:31:54,281 to so much of what took place in Fackham Hall... 1585 01:31:54,315 --> 01:31:56,183 -Move a little to your right. -...that fateful week. 1586 01:31:56,217 --> 01:31:57,785 -Excellent. -That, dear friends, 1587 01:31:57,818 --> 01:32:00,788 -is because I was there. -Three, two, one... 1588 01:32:00,821 --> 01:32:04,225 -Fackham Hall. -And who am I? I'm no one. 1589 01:32:04,258 --> 01:32:06,827 Rose Davenport Noone. 1590 01:32:06,861 --> 01:32:09,096 [all] Fackham Hall. 1591 01:32:09,130 --> 01:32:10,998 [Rose] And this... 1592 01:32:11,032 --> 01:32:13,567 -[all gasp] -...is my story. 1593 01:32:13,601 --> 01:32:15,603 [lively music playing] 1594 01:32:21,842 --> 01:32:23,844 [lively music continues] 1595 01:33:10,858 --> 01:33:12,860 [lighthearted music playing] 1596 01:34:53,894 --> 01:34:54,762 [music fades out] 1597 01:34:56,263 --> 01:34:58,265 [somber music playing] 1598 01:35:21,355 --> 01:35:22,356 [music fades out] 1599 01:35:22,389 --> 01:35:25,159 [elegant music playing] 1600 01:35:57,091 --> 01:35:59,093 [pensive music playing] 1601 01:36:20,914 --> 01:36:22,916 [delicate music playing] 1602 01:36:36,497 --> 01:36:38,499 [lively music playing] 1603 01:37:08,663 --> 01:37:09,830 [music ends] 114345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.