Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:15,890
'My husband used to eat 'khaini'
since he was 18.'
2
00:00:15,970 --> 00:00:20,680
'I didn't expect that to affect
our lives in such a big way.'
3
00:00:20,850 --> 00:00:23,600
'He has been diagnosed
with cancer, a deadly disease.'
4
00:00:23,770 --> 00:00:26,140
'He's the sole breadwinner
for our family.'
5
00:00:26,180 --> 00:00:30,180
'I can't sleep at night,
wondering what's in store for us.'
6
00:00:30,310 --> 00:00:32,680
'Khaini has ruined our lives.'
7
00:00:32,810 --> 00:00:35,390
'All forms of tobacco
ruin families.'
8
00:00:35,470 --> 00:00:36,640
'Quit tobacco today.'
9
00:00:36,770 --> 00:00:40,020
'For assistance, call 1800-11-2356.'
10
00:03:33,520 --> 00:03:34,970
What do we do about him?
11
00:03:35,350 --> 00:03:36,680
I can't think of anything.
12
00:03:36,810 --> 00:03:39,770
Ours is the majority party
in the coalition.
13
00:03:40,430 --> 00:03:42,430
Despite that, he is the one
running the government.
14
00:03:42,520 --> 00:03:43,720
I told you earlier
15
00:03:44,140 --> 00:03:46,850
that we shouldn't give their party
the CM's post.
16
00:03:47,100 --> 00:03:48,680
What other choice did we have?
17
00:03:48,890 --> 00:03:51,970
Right. - We were thoroughly defeated
in the BMC elections.
18
00:03:52,560 --> 00:03:55,180
And his party won by a huge margin.
19
00:03:55,390 --> 00:03:56,680
He's holding a rally tomorrow.
20
00:03:56,770 --> 00:03:57,770
Before that,
21
00:03:57,850 --> 00:04:00,430
we really need to get a vote
of no confidence tabled against him.
22
00:04:00,850 --> 00:04:05,140
There was a time when I was
a worker in Ganpatrao's party.
23
00:04:06,020 --> 00:04:08,270
But there is a difference
between the father and the son.
24
00:04:08,470 --> 00:04:10,310
The world feared the father.
25
00:04:12,060 --> 00:04:13,930
And the son scares the world.
26
00:04:17,270 --> 00:04:20,390
We will have to clip
Vikramaditya Bhonsle's wings
27
00:04:20,470 --> 00:04:21,680
by winning a vote of no confidence,
28
00:04:21,770 --> 00:04:23,430
and that, too,
before tomorrow's rally.
29
00:04:25,850 --> 00:04:26,770
Yes.
30
00:04:38,470 --> 00:04:41,600
Hey, Bantya. What are you doing?
What game is this?
31
00:04:41,810 --> 00:04:43,770
- It's called 'Aandi Bondi'.
- 'Aandi Bondi'?
32
00:04:44,430 --> 00:04:46,930
- What's 'Aandi Bondi'?
- It's a fantastic game, man.
33
00:04:47,220 --> 00:04:49,020
First, a circle is drawn,
34
00:04:49,140 --> 00:04:51,310
and the marbles of all players
are placed inside it.
35
00:04:51,520 --> 00:04:52,600
One must also place
one's marble inside it.
36
00:04:52,680 --> 00:04:55,310
One must hit all the marbles
outside the circle
37
00:04:55,390 --> 00:04:57,100
without getting the striker
stuck inside it.
38
00:04:57,270 --> 00:04:58,680
Alright,
but where did you learn it from?
39
00:04:58,810 --> 00:05:01,140
This is my favourite hero's
favourite game.
40
00:05:01,220 --> 00:05:04,430
Hero? Which one? Shah Rukh Khan?
41
00:05:04,560 --> 00:05:07,100
Hey, hey. Not the one in movies.
I am talking about a real-life hero.
42
00:05:07,220 --> 00:05:11,310
Our beloved leader,
Mr Vikramaditya Bhonsle!
43
00:05:57,970 --> 00:05:59,390
Bless you.
44
00:06:06,470 --> 00:06:08,970
Sir, as long as you are here...
Excuse me for a moment. - Sure.
45
00:06:09,720 --> 00:06:12,020
- Yes. Tell me.
- Mr Bhide, we have heard
46
00:06:12,100 --> 00:06:14,270
that you got
a lavish bungalow built in Yeoor.
47
00:06:14,600 --> 00:06:17,560
But how I wish
the bricks of your bungalow
48
00:06:17,970 --> 00:06:20,100
weren't stained with
the blood of innocent labourers.
49
00:06:20,350 --> 00:06:22,810
- What do you mean?
- Let me explain.
50
00:06:26,810 --> 00:06:28,020
Hey! One minute!
51
00:06:29,680 --> 00:06:30,770
- Tell me.
- Mr Tambe,
52
00:06:30,850 --> 00:06:33,310
if you had to indulge
in lechery behind your wife's back,
53
00:06:33,930 --> 00:06:36,180
you shouldn't have recorded
that MMS video.
54
00:06:37,430 --> 00:06:40,680
One tap on a button,
and it will be uploaded to YouTube.
55
00:06:40,850 --> 00:06:43,640
And your image will be downgraded.
56
00:06:44,430 --> 00:06:45,770
Now, we are completely confident
57
00:06:45,850 --> 00:06:48,850
that you won't vote in favour
of the no-confidence motion.
58
00:06:48,930 --> 00:06:51,020
- Hey! Hey, Patil!
- I don't want to vote...
59
00:06:51,100 --> 00:06:52,140
- I'm leaving.
- Hey, Patil!
60
00:06:53,810 --> 00:06:56,180
- Jagtap! Hey! Hey!
- Yes? I'm coming.
61
00:06:56,270 --> 00:06:57,930
- I have understood. I'm leaving.
- Hey...
62
00:06:58,020 --> 00:07:00,560
- That's not a problem.
- Hey! Where are you all going?
63
00:07:18,310 --> 00:07:21,560
Hail Vikramaditya Bhonsle!
64
00:07:21,680 --> 00:07:24,680
Hail Vikramaditya Bhonsle!
65
00:07:24,770 --> 00:07:27,770
Hail Vikramaditya Bhonsle!
66
00:07:28,220 --> 00:07:30,470
Hail Vikramaditya Bhonsle!
67
00:07:31,270 --> 00:07:34,470
Hail Vikramaditya Bhonsle!
68
00:07:34,520 --> 00:07:37,140
Hail Vikramaditya Bhonsle!
69
00:07:37,810 --> 00:07:41,220
Hail Vikramaditya Bhonsle!
70
00:07:41,310 --> 00:07:44,390
Hail Vikramaditya Bhonsle!
71
00:07:44,430 --> 00:07:46,970
Hail Vikramaditya Bhonsle!
72
00:07:47,600 --> 00:07:50,680
Hail Vikramaditya Bhonsle!
73
00:07:50,770 --> 00:07:53,810
Hail Vikramaditya Bhonsle!
74
00:08:25,020 --> 00:08:28,470
All the ministers
of the coalition party
75
00:08:28,890 --> 00:08:31,470
clearly refused to support you,
76
00:08:31,560 --> 00:08:34,430
despite the fact that you asked
for their support personally.
77
00:08:35,270 --> 00:08:37,930
Vikram, how did this happen?
78
00:08:41,350 --> 00:08:42,930
I tried asking them again.
79
00:08:44,350 --> 00:08:45,520
They were clearly against me.
80
00:08:47,470 --> 00:08:49,350
They would have agreed
to support me at most.
81
00:08:51,850 --> 00:08:56,220
In the next elections,
you will surely get my vote.
82
00:08:56,890 --> 00:08:58,810
The next elections
are nowhere close, Raheja.
83
00:08:59,770 --> 00:09:03,100
Maybe I won't even need your vote
to win the elections by then.
84
00:09:06,600 --> 00:09:09,770
Okay. Forget about votes, Vikram.
Shall we discuss notes?
85
00:09:12,180 --> 00:09:15,430
You have got a lot of things done
in this city in the last few months.
86
00:09:15,810 --> 00:09:20,470
Sea link, flyovers, metro,
monorail, new roads...
87
00:09:21,350 --> 00:09:24,140
In order to provide my company
with all these contracts,
88
00:09:25,430 --> 00:09:27,770
how much money do you want?
89
00:09:30,140 --> 00:09:31,270
100 billion.
90
00:09:31,850 --> 00:09:35,020
Come on, Vikram! Ridiculous!
That's too much!
91
00:09:43,600 --> 00:09:44,640
Don't you have to go
to school today?
92
00:09:44,720 --> 00:09:45,810
- I do.
- Then?
93
00:09:45,930 --> 00:09:47,930
- But I have responsibilities, too.
- Is it?
94
00:09:48,890 --> 00:09:49,930
Okay. Give me two packets.
95
00:09:52,060 --> 00:09:53,930
- How much are they for?
- 15 rupees, sir.
96
00:09:55,100 --> 00:09:56,520
I have loose change.
97
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
Thank you, sir.
98
00:10:01,470 --> 00:10:03,350
When one has fractional money
in one's pockets,
99
00:10:04,060 --> 00:10:05,930
one can buy only peanuts.
100
00:10:08,470 --> 00:10:10,640
I won't give these contracts
to you for sure.
101
00:10:11,270 --> 00:10:14,890
One must not let power make one
so arrogant, Vikramaditya Bhonsle.
102
00:10:16,100 --> 00:10:18,770
Think about it again.
You are making the wrong choice.
103
00:10:20,020 --> 00:10:22,560
When I was born,
the doctor told my father
104
00:10:23,520 --> 00:10:25,640
that either the mother
or the child could be saved.
105
00:10:27,430 --> 00:10:28,890
My father chose my mother.
106
00:10:30,350 --> 00:10:33,270
And I chose myself.
107
00:10:35,560 --> 00:10:37,270
From that day, be it wrong or right,
108
00:10:39,520 --> 00:10:41,310
I act as per my will.
109
00:10:46,560 --> 00:10:49,890
Sawant, he will go to school
from tomorrow onwards. - Yes, sir.
110
00:10:51,810 --> 00:10:52,850
And from this day,
111
00:10:53,770 --> 00:10:57,310
I will take your responsibility.
112
00:10:58,270 --> 00:10:59,470
- Okay?
- Yes.
113
00:11:00,470 --> 00:11:01,600
Go now.
114
00:11:22,310 --> 00:11:23,220
What a rogue!
115
00:11:28,850 --> 00:11:30,020
50 billion.
116
00:11:32,220 --> 00:11:33,430
It wasn't a small amount, sir.
117
00:11:36,680 --> 00:11:38,810
Sawant, if one
has to sell one's soul,
118
00:11:39,310 --> 00:11:40,890
it must be for such a huge amount
119
00:11:41,970 --> 00:11:44,350
that one should have enough
bank balance to buy one's sleep
120
00:11:45,720 --> 00:11:48,180
when one's conscience
renders one sleepless.
121
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
As it is, sir,
122
00:11:53,680 --> 00:11:57,350
I don't think it's easy for someone
to give you sleepless nights.
123
00:11:59,100 --> 00:12:03,520
She has rendered India sleepless!
She is a superstar of Bollywood!
124
00:12:03,600 --> 00:12:06,020
The new movie of
the very talented, Adaa Randhawa,
125
00:12:06,100 --> 00:12:08,930
has been released today, friends!
Hello and welcome to Bollywoodwala!
126
00:12:09,060 --> 00:12:11,220
I am Sunabh!
Friends, let me tell you something!
127
00:12:11,310 --> 00:12:16,810
Millions of Adaa's fans have made
her movie a blockbuster yet again!
128
00:12:17,100 --> 00:12:22,850
"If love is akin
to a bed of embers,"
129
00:12:23,770 --> 00:12:29,680
"my belief is also such"
130
00:12:30,100 --> 00:12:37,720
"that I will walk on it barefoot."
131
00:12:45,640 --> 00:12:49,720
"I forgot it."
132
00:12:49,850 --> 00:12:54,180
"I left my heart there."
133
00:12:54,350 --> 00:12:58,390
"Your heart, your heart..."
134
00:12:58,470 --> 00:13:01,930
"Your heart, your heart..."
135
00:13:02,020 --> 00:13:05,810
"They've left me weak..."
136
00:13:07,060 --> 00:13:11,220
"Your eyes have left me weak."
137
00:13:12,470 --> 00:13:14,970
"If someone is headed there,
please bring it back to me."
138
00:13:15,060 --> 00:13:18,430
"Your heart, your heart..."
139
00:13:18,560 --> 00:13:21,140
"I shall be grateful
to you forever."
140
00:13:21,220 --> 00:13:24,810
"Your heart, your heart..."
141
00:13:24,890 --> 00:13:26,890
"If someone is headed there,
please bring it back to me."
142
00:13:26,970 --> 00:13:28,930
"I shall be grateful
to you forever."
143
00:13:29,020 --> 00:13:31,020
"I forgot my heart..."
144
00:13:31,100 --> 00:13:36,180
"I forgot my heart
in my beloved's lane."
145
00:13:37,220 --> 00:13:39,270
"If someone is headed there,
please bring it back to me."
146
00:13:39,350 --> 00:13:41,350
"I shall be grateful
to you forever."
147
00:13:41,470 --> 00:13:43,350
"I forgot my heart..."
148
00:13:43,520 --> 00:13:48,100
"I forgot my heart
in my beloved's lane."
149
00:13:49,720 --> 00:13:51,680
"If someone is headed there,
please bring it back to me."
150
00:13:51,810 --> 00:13:54,430
"I shall be grateful
to you forever."
151
00:14:06,680 --> 00:14:10,770
"It's not like
I have another heart."
152
00:14:10,850 --> 00:14:14,890
"My beloved quenches my thirst.
No drink is good enough."
153
00:14:14,970 --> 00:14:19,060
"Your heart, your heart..."
154
00:14:19,140 --> 00:14:23,140
"It's not like
I have another heart."
155
00:14:23,310 --> 00:14:27,100
"My beloved quenches my thirst.
No drink is good enough."
156
00:14:27,220 --> 00:14:31,270
"I want to enjoy
this feeling of love"
157
00:14:31,350 --> 00:14:35,350
"which carves my soul in every way."
158
00:14:35,430 --> 00:14:40,600
"He's an integral part
of every ounce of my being."
159
00:14:41,430 --> 00:14:43,520
"Every part of me is so scalded..."
160
00:14:43,640 --> 00:14:49,560
"Every part of me is so scalded
that I couldn't even have a drop."
161
00:14:49,770 --> 00:14:51,680
"If someone is headed there,
please bring it back to me."
162
00:14:51,770 --> 00:14:53,720
"I shall be grateful
to you forever."
163
00:14:53,810 --> 00:14:55,770
"I forgot my heart..."
164
00:14:55,890 --> 00:15:00,470
"I forgot my heart
in my beloved's lane."
165
00:15:01,890 --> 00:15:04,100
"If someone is headed there,
please bring it back to me."
166
00:15:04,180 --> 00:15:06,140
"I shall be grateful
to you forever."
167
00:15:06,220 --> 00:15:08,220
"I forgot my heart..."
168
00:15:08,310 --> 00:15:13,020
"I forgot my heart
in my beloved's lane."
169
00:15:14,520 --> 00:15:18,720
"I forgot my heart there."
170
00:15:18,850 --> 00:15:23,220
"I forgot my heart there."
171
00:15:38,890 --> 00:15:40,270
I think you dropped a coin.
172
00:15:41,890 --> 00:15:45,020
These are four shirts,
one saree, and three kurtas.
173
00:15:45,140 --> 00:15:46,220
Here.
174
00:15:49,310 --> 00:15:53,970
All okay? - Yes, ma'am...
You are that actress, Adaa, right?
175
00:15:54,430 --> 00:15:56,100
- Yes.
- Oh, gosh!
176
00:15:57,100 --> 00:16:00,350
But I have never seen you
give me laundry.
177
00:16:00,720 --> 00:16:02,310
- Well, my maid is on leave.
- I see.
178
00:16:02,890 --> 00:16:05,640
Ma'am,
may I click a selfie with you?
179
00:16:05,720 --> 00:16:07,720
- Please, please, please.
- Come.
180
00:16:08,060 --> 00:16:09,140
Thank you.
181
00:16:16,680 --> 00:16:18,100
- Thank you. Thank you, ma'am.
- Yeah?
182
00:16:18,270 --> 00:16:21,390
Okay... - Ma'am,
never in my dreams did I think
183
00:16:21,470 --> 00:16:25,560
I would run into a superstar
like you while collecting laundry.
184
00:16:25,850 --> 00:16:29,020
Even superstars need
clean, washed clothes.
185
00:16:29,220 --> 00:16:31,600
- They need you.
- Is it?
186
00:16:32,180 --> 00:16:33,270
- Thank you.
- Yes.
187
00:16:34,020 --> 00:16:35,310
- Thank you.
- Yes, yes.
188
00:16:37,600 --> 00:16:39,180
I am so happy today!
189
00:16:45,680 --> 00:16:48,520
Sir, sir, sir! A lot of people say
the CM is a puppet!
190
00:16:48,600 --> 00:16:51,470
The actual power lies
in your and your father's hands!
191
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
And it's also being said
192
00:16:52,770 --> 00:16:55,220
that if your party
wins the elections,
193
00:16:55,310 --> 00:16:57,220
you will be announced as the CM!
194
00:17:00,140 --> 00:17:01,680
- No questions, please.
- Sir...
195
00:17:04,970 --> 00:17:09,220
- Hey! Superstar Adaa is here!
- Let's go, man!
196
00:17:32,560 --> 00:17:35,390
"After meeting you,"
197
00:17:35,720 --> 00:17:42,430
"I have found
a better version of myself."
198
00:17:42,770 --> 00:17:45,520
"I swear on you."
199
00:17:45,600 --> 00:17:48,270
"After touching you,"
200
00:17:48,560 --> 00:17:51,600
"my life has become fragrant."
201
00:17:51,680 --> 00:17:55,220
"I am mesmerised."
202
00:17:55,520 --> 00:17:58,270
"I swear on you."
203
00:17:58,350 --> 00:18:01,020
"Now that you are mine,"
204
00:18:01,520 --> 00:18:04,220
"what else do I want"
205
00:18:04,680 --> 00:18:11,060
"from this world anyway?"
206
00:18:11,430 --> 00:18:17,520
"You have become more important
to me than this world."
207
00:18:17,930 --> 00:18:23,680
"I have fallen for you.
You are mine."
208
00:18:24,140 --> 00:18:30,350
"After fighting a thousand excuses,
you have become mine."
209
00:18:30,770 --> 00:18:33,390
"You have become mine"
210
00:18:33,520 --> 00:18:36,930
"after being talked about
by everyone."
211
00:18:52,720 --> 00:18:54,020
Thank you.
212
00:18:54,930 --> 00:18:57,560
Vikram. Vikramaditya Bhonsle.
213
00:18:58,220 --> 00:19:01,720
People call me Aditya lovingly.
214
00:19:02,640 --> 00:19:05,310
Hi, Vikram. Of course, I know you.
215
00:19:06,600 --> 00:19:07,560
You know me,
216
00:19:07,640 --> 00:19:10,890
but there is hardly anyone
in this world who doesn't know you.
217
00:19:12,520 --> 00:19:14,390
Do you like watching movies?
218
00:19:15,060 --> 00:19:15,970
No.
219
00:19:16,600 --> 00:19:17,720
Why?
220
00:19:18,600 --> 00:19:20,310
I don't like competition.
221
00:19:20,720 --> 00:19:22,520
Competition? What do you mean?
222
00:19:23,470 --> 00:19:25,310
Be it politicians or film stars,
223
00:19:26,520 --> 00:19:28,470
both of them show people
unrealistic dreams.
224
00:19:31,100 --> 00:19:33,720
Thank you so much for your help,
and it was really nice meeting you.
225
00:19:33,810 --> 00:19:36,180
Ma'am, your boarding pass is ready.
You are good to go. - Thanks.
226
00:19:36,270 --> 00:19:37,100
Bye.
227
00:19:37,180 --> 00:19:43,270
"It never beat like this before."
228
00:19:43,470 --> 00:19:49,720
"It was as if
I had no heart at all."
229
00:19:49,890 --> 00:19:55,850
"My evenings and mornings
went by just like that."
230
00:19:56,310 --> 00:20:01,930
"I remained at the very place
where I met you."
231
00:20:02,140 --> 00:20:08,180
"Despite finding a hundred reasons,
my life lacked something."
232
00:20:08,600 --> 00:20:14,560
"Why do I feel as if
I wasn't even living?"
233
00:20:15,140 --> 00:20:17,770
"Now that you are mine,"
234
00:20:18,270 --> 00:20:21,100
"what else do I want"
235
00:20:21,470 --> 00:20:27,890
"from this world anyway?"
236
00:20:28,220 --> 00:20:34,270
"You have become more important
to me than this world."
237
00:20:34,680 --> 00:20:40,560
"I have fallen for you.
You are mine."
238
00:20:40,890 --> 00:20:46,970
"After fighting a thousand excuses,
you have become mine."
239
00:20:47,520 --> 00:20:50,220
"You have become mine"
240
00:20:50,310 --> 00:20:53,720
"after being talked about
by everyone."
241
00:21:19,310 --> 00:21:25,310
"After looking at you,
all I think is,"
242
00:21:25,850 --> 00:21:32,060
"Why do I have only one life?"
243
00:21:32,310 --> 00:21:38,220
"It hurts me
to have found you so late."
244
00:21:38,600 --> 00:21:44,220
"I am also afraid I might lose you."
245
00:21:44,310 --> 00:21:50,560
"For you, I would give away
all my happiness."
246
00:21:50,890 --> 00:21:57,390
"I would rather prefer
taking your sorrow away."
247
00:21:57,520 --> 00:22:00,220
"Now that you are mine,"
248
00:22:00,680 --> 00:22:03,390
"what else do I want"
249
00:22:03,850 --> 00:22:10,310
"from this world anyway?"
250
00:22:10,640 --> 00:22:16,680
"You have become more important
to me than this world."
251
00:22:17,060 --> 00:22:23,020
"I have fallen for you.
You are mine."
252
00:22:23,310 --> 00:22:26,220
"After fighting a thousand excuses,"
253
00:22:26,310 --> 00:22:29,520
"you have become mine."
254
00:22:29,890 --> 00:22:32,640
"You have become mine"
255
00:22:32,720 --> 00:22:34,970
"after being talked about
by everyone."
256
00:22:37,810 --> 00:22:39,270
And... Cut!
257
00:22:39,810 --> 00:22:41,180
Beautiful, guys!
258
00:22:41,430 --> 00:22:42,720
Hi!
259
00:22:46,140 --> 00:22:48,180
Ma'am, I received a call
from the producer again.
260
00:22:48,310 --> 00:22:51,060
He is insisting we add
a kissing scene to the contract.
261
00:22:51,140 --> 00:22:52,970
He won't lock
the agreement, otherwise.
262
00:22:53,140 --> 00:22:54,430
Please speak to him.
263
00:22:59,270 --> 00:23:01,270
Sir, I am returning
my signing amount.
264
00:23:02,310 --> 00:23:05,430
Because I don't like to be forced
to do what I don't want to do.
265
00:23:06,430 --> 00:23:09,100
And no one can force me
to change my will.
266
00:23:09,560 --> 00:23:10,430
Thank you.
267
00:23:15,680 --> 00:23:17,770
- Lovely!
- Hi!
268
00:23:18,850 --> 00:23:21,520
Finally, you guys have come
to my set!
269
00:23:21,600 --> 00:23:25,720
We had to come!
After all, it's a wedding sequence!
270
00:23:27,140 --> 00:23:28,890
You look so pretty!
271
00:23:29,140 --> 00:23:32,220
Yes. But when will I get to see you
like this in reality?
272
00:23:32,810 --> 00:23:34,060
Be it reel life or real life,
273
00:23:34,470 --> 00:23:37,430
does every father only dream
of marrying his daughter off?
274
00:23:38,310 --> 00:23:40,140
Adaa, don't listen to dad.
275
00:23:40,350 --> 00:23:44,220
Now, who will tell him that it's not
so easy to find a hero in real life?
276
00:23:44,600 --> 00:23:47,850
Please. I don't want any hero, okay?
277
00:23:48,850 --> 00:23:52,850
I just want someone real,
good-hearted, and normal.
278
00:24:10,060 --> 00:24:11,020
Dad.
279
00:24:25,180 --> 00:24:29,770
You stopped Gokhale and his men from
winning a vote of no confidence.
280
00:24:31,020 --> 00:24:33,060
Yes. - But as long as
this coalition remains intact,
281
00:24:33,850 --> 00:24:36,520
those people will keep
repeating such actions.
282
00:24:37,810 --> 00:24:41,390
We must win a majority
in the next elections.
283
00:24:42,100 --> 00:24:43,810
Then we won't need them at all.
284
00:24:44,560 --> 00:24:46,720
And you will become the CM.
285
00:24:48,220 --> 00:24:51,850
'I think the new and upcoming actors
should take inspiration from you.'
286
00:24:52,180 --> 00:24:54,890
'You work hard. We love
to see your work...' - Vikram?
287
00:24:56,520 --> 00:24:58,020
Vikram!
288
00:24:58,270 --> 00:25:00,020
- Yes, dad...
- What is it? What's wrong?
289
00:25:00,470 --> 00:25:01,600
Where is your attention?
290
00:25:01,970 --> 00:25:05,350
- Dad, it's nothing...
- Sir, he has had a long journey.
291
00:25:06,310 --> 00:25:07,390
He must be hungry.
292
00:25:08,470 --> 00:25:09,350
Let's eat.
293
00:25:09,430 --> 00:25:13,560
'Adaa, we've also heard
that you do a lot of social work.'
294
00:25:13,640 --> 00:25:17,350
The one who devoured his mother
out of his greed for survival
295
00:25:21,430 --> 00:25:23,720
should be hungry only for one thing.
296
00:25:26,390 --> 00:25:27,770
He should be hungry for power.
297
00:25:29,310 --> 00:25:30,810
He should be hungry for authority.
298
00:25:33,270 --> 00:25:34,270
Yes, dad.
299
00:25:53,220 --> 00:25:54,640
Do you remember, Sawant?
300
00:25:55,890 --> 00:25:57,930
A few days back,
we were passing by this place,
301
00:25:58,020 --> 00:26:00,020
and you said
there was no one in this world
302
00:26:01,180 --> 00:26:02,720
who could render me sleepless.
303
00:26:05,930 --> 00:26:07,430
I have been rendered
sleepless, Sawant.
304
00:26:10,810 --> 00:26:12,100
Find out
305
00:26:12,850 --> 00:26:14,680
what Adaa's plan for this week is.
306
00:26:15,520 --> 00:26:17,020
It's a strange coincidence, ma'am.
307
00:26:17,180 --> 00:26:17,930
I don't know how,
308
00:26:18,020 --> 00:26:20,100
but your dates diary
has become completely blank.
309
00:26:21,140 --> 00:26:23,850
Although, you have received
an invitation today.
310
00:26:24,310 --> 00:26:26,020
Okay. What kind of invitation?
311
00:26:26,270 --> 00:26:27,850
Ma'am, it's for a pro-soldier
initiative,
312
00:26:27,930 --> 00:26:30,770
where you are supposed to entertain
the armed forces in army camps.
313
00:26:31,020 --> 00:26:32,140
You are supposed to encourage them.
314
00:26:32,220 --> 00:26:34,850
You are supposed to spend time
with the soldiers and motivate them.
315
00:26:35,180 --> 00:26:37,970
And you have received the invitation
from Vikramaditya Bhonsle.
316
00:26:39,810 --> 00:26:40,770
Okay.
317
00:26:40,930 --> 00:26:43,310
He is planning such tours
with celebrities every month
318
00:26:43,390 --> 00:26:45,770
to salute the soldiers
of the Indian Army.
319
00:26:46,060 --> 00:26:48,430
And he has offered you
to inaugurate this tour.
320
00:26:48,640 --> 00:26:50,390
So, shall we agree to it, ma'am?
321
00:26:50,970 --> 00:26:53,430
What do you know about
Vikramaditya Bhonsle?
322
00:26:55,220 --> 00:26:58,390
All I know is
that no one says no to him.
323
00:27:01,640 --> 00:27:03,140
Adaa said no.
324
00:27:03,270 --> 00:27:06,020
She said she had no dates
and that she was very busy.
325
00:27:06,140 --> 00:27:08,060
But, sir, how is this possible?
326
00:27:08,140 --> 00:27:12,600
Adaa's entire calendar is open.
Well, I got it cleaned up.
327
00:27:13,180 --> 00:27:16,640
I got all her events cancelled
by calling up the organisers.
328
00:27:18,220 --> 00:27:19,640
I don't get it.
329
00:27:20,930 --> 00:27:23,020
Now, I wish to meet Adaa personally.
330
00:27:24,180 --> 00:27:25,930
Get my appointment fixed with her.
331
00:27:49,220 --> 00:27:51,850
Hi. Thank you for meeting me.
332
00:27:52,850 --> 00:27:56,970
Well, I thought if we met in person,
I would get a chance to explain
333
00:27:57,060 --> 00:27:58,680
- why I said no.
- Okay.
334
00:27:59,430 --> 00:28:03,850
Taking pictures with soldiers
and using them for personal PR later
335
00:28:04,520 --> 00:28:05,930
feels really fake to me.
336
00:28:06,140 --> 00:28:09,640
I am not saying... I mean,
your intentions must be genuine.
337
00:28:09,770 --> 00:28:11,720
You must not be doing it
for publicity.
338
00:28:11,930 --> 00:28:15,390
But... - I was doing it
for publicity and PR, indeed.
339
00:28:17,560 --> 00:28:20,060
The thing is that I plan to
contest in the next elections.
340
00:28:21,220 --> 00:28:23,390
And I thought
it would be good for my image.
341
00:28:23,640 --> 00:28:25,060
Moreover, you are a big star.
342
00:28:25,220 --> 00:28:27,470
I thought it would be even better
with you in my support.
343
00:28:27,930 --> 00:28:31,930
- Okay. I have never...
- Met an honest politician before?
344
00:28:32,680 --> 00:28:34,220
Even I haven't.
345
00:28:35,770 --> 00:28:37,220
Well, I am not honest either.
346
00:28:38,600 --> 00:28:41,680
I don't know. I think it was because
of your honesty and presence
347
00:28:42,810 --> 00:28:44,520
that I also blurted out the truth.
348
00:28:45,060 --> 00:28:46,220
Anyway...
349
00:28:48,720 --> 00:28:50,020
I propose...
350
00:28:55,810 --> 00:28:59,770
No camera, no PR, no publicity.
351
00:29:04,310 --> 00:29:07,060
- Look, Vikram...
- I requested you earlier as well.
352
00:29:08,140 --> 00:29:10,310
People call me Aditya lovingly.
353
00:29:10,600 --> 00:29:12,640
I told you this at the airport.
354
00:29:14,350 --> 00:29:16,140
Okay. Aditya,
355
00:29:17,270 --> 00:29:19,970
I don't want your plans
to get derailed because of me.
356
00:29:21,020 --> 00:29:23,140
I mean, you have an election to win,
and...
357
00:29:23,220 --> 00:29:25,350
But right now,
I am trying to win just you.
358
00:29:30,890 --> 00:29:32,140
I mean, your vote.
359
00:29:36,270 --> 00:29:38,560
So, can you please think about it?
360
00:29:39,060 --> 00:29:40,310
- Tell me something.
- Sure.
361
00:29:41,270 --> 00:29:43,600
Even though my manager said no,
362
00:29:43,850 --> 00:29:45,520
why did you come here to meet me?
363
00:29:50,020 --> 00:29:52,270
Well, Adaa, I thought
the offer was already rejected.
364
00:29:53,180 --> 00:29:56,270
The only other possibility was
for you to accept it.
365
00:30:16,720 --> 00:30:21,680
"I agree that you are so graceful."
366
00:30:21,770 --> 00:30:26,850
"Your love is akin
to a sweet punishment."
367
00:30:31,560 --> 00:30:36,560
"I agree that you are so graceful."
368
00:30:36,640 --> 00:30:41,600
"Your love is akin
to a sweet punishment."
369
00:30:41,770 --> 00:30:46,640
"Your eyes are giving me..."
370
00:30:46,770 --> 00:30:52,430
"Your eyes are giving me"
371
00:30:53,770 --> 00:30:58,810
"a beautiful inebriation
and a moment to cherish."
372
00:30:58,930 --> 00:31:03,810
"A beautiful inebriation
and a moment to cherish..."
373
00:31:03,890 --> 00:31:08,850
"I agree that you are so graceful."
374
00:31:08,970 --> 00:31:14,060
"Your love is akin
to a sweet punishment."
375
00:31:23,810 --> 00:31:28,720
"Since I uttered your name..."
376
00:31:28,850 --> 00:31:33,640
"Since I uttered your name,"
377
00:31:33,770 --> 00:31:38,720
"the vocabulary seems
even more beautiful."
378
00:31:38,810 --> 00:31:43,720
"Those who have felt
your presence..."
379
00:31:43,810 --> 00:31:49,850
"Those who have felt your presence"
380
00:31:50,890 --> 00:31:56,020
"have listened to
and spoken sweet words."
381
00:31:56,140 --> 00:32:00,720
"Have listened to
and spoken sweet words..."
382
00:32:00,930 --> 00:32:06,060
"I agree that you are so graceful."
383
00:32:06,180 --> 00:32:11,180
"Your love is akin
to a sweet punishment."
384
00:32:20,930 --> 00:32:25,930
"When poets wrote about you..."
385
00:32:26,100 --> 00:32:30,930
"When poets wrote about you,"
386
00:32:31,020 --> 00:32:35,680
"they described you as beautiful."
387
00:32:35,770 --> 00:32:40,850
"Those who were embraced by you..."
388
00:32:40,930 --> 00:32:47,520
"Those who were embraced by you"
389
00:32:48,060 --> 00:32:52,930
"were burnt and doused beautifully."
390
00:32:53,060 --> 00:32:57,720
"Were burnt
and doused beautifully..."
391
00:32:58,100 --> 00:33:03,020
"I agree that you are so graceful."
392
00:33:03,100 --> 00:33:08,220
"Your love is akin
to a sweet punishment."
393
00:33:13,560 --> 00:33:14,680
Hello.
394
00:33:17,100 --> 00:33:18,770
- Welcome, ma'am.
- Thank you.
395
00:33:19,140 --> 00:33:20,470
- Welcome, sir.
- Thank you.
396
00:33:20,560 --> 00:33:21,890
- Hello, sir.
- Hello, sir.
397
00:33:22,350 --> 00:33:24,430
The soldiers are eager
to meet you two.
398
00:33:24,770 --> 00:33:27,020
Thank you for coming here
to encourage them.
399
00:33:27,930 --> 00:33:29,470
- Hi. Nice to meet you.
- Of course, sir.
400
00:33:29,600 --> 00:33:31,680
You both have been allotted
adjoining quarters.
401
00:33:32,270 --> 00:33:34,810
Freshen up first. We will see you
in the evening. - Yeah.
402
00:33:34,930 --> 00:33:36,140
Sure. Come.
403
00:34:32,270 --> 00:34:33,390
Soldiers.
404
00:34:33,640 --> 00:34:38,220
You may ask them questions
if you want to.
405
00:34:38,680 --> 00:34:42,930
Miss Adaa, what kind of roles
do you like more? Serious or comedy?
406
00:34:43,600 --> 00:34:45,390
What kind of roles
do you like me playing?
407
00:34:45,470 --> 00:34:47,680
We like to watch you
playing romantic roles.
408
00:34:54,180 --> 00:34:56,640
Sir. Mr Bhonsle?
409
00:34:58,430 --> 00:35:00,060
Sir? I am here!
410
00:35:00,470 --> 00:35:01,640
Sir!
411
00:35:03,640 --> 00:35:04,560
Yes?
412
00:35:04,640 --> 00:35:06,430
Sir, a lot of scams
are taking place these days.
413
00:35:06,520 --> 00:35:09,020
There's corruption everywhere.
Taxes are high.
414
00:35:09,100 --> 00:35:10,930
Is there any solution
to these things?
415
00:35:11,930 --> 00:35:13,270
Yes. There is a solution.
416
00:35:13,970 --> 00:35:15,890
You and your votes.
417
00:35:16,390 --> 00:35:20,220
Give your vote to a party
that can set the system straight.
418
00:35:20,560 --> 00:35:24,310
Every party makes promises,
but none delivers them.
419
00:35:29,060 --> 00:35:31,140
Then try putting your trust
in us once.
420
00:35:31,310 --> 00:35:34,520
We don't make false promises.
Our intentions are genuine.
421
00:35:34,930 --> 00:35:37,270
We intend to live up
to your expectations.
422
00:35:40,390 --> 00:35:44,520
Miss Adaa, have you ever fallen
for any of your co-stars?
423
00:35:47,060 --> 00:35:49,020
Sorry to disappoint you, but no.
424
00:35:49,810 --> 00:35:53,430
No such thing happens in real life,
and we are all professionals.
425
00:35:53,520 --> 00:35:58,720
And I like to keep my personal
and professional lives separate.
426
00:35:59,060 --> 00:36:02,430
Mr Bhonsle,
why haven't you gotten married?
427
00:36:02,680 --> 00:36:04,520
Have you not found
the right lady yet?
428
00:36:07,140 --> 00:36:08,220
No.
429
00:36:09,390 --> 00:36:11,390
The right lady hasn't found me yet.
430
00:36:14,810 --> 00:36:19,220
If you don't mind, can you both
interchange your roles?
431
00:36:19,310 --> 00:36:20,600
I mean, Miss Adaa,
432
00:36:20,680 --> 00:36:23,770
can you deliver a political speech
like Mr Bhonsle?
433
00:36:23,890 --> 00:36:26,180
And can Mr Bhonsle
perform a scene like you?
434
00:36:26,350 --> 00:36:28,640
- Yes!
- Yes!
435
00:36:30,180 --> 00:36:32,390
I will try to imitate you,
436
00:36:32,520 --> 00:36:35,680
but in case I make a mistake,
please forgive me. - Please.
437
00:36:40,520 --> 00:36:43,390
'The power is in your hands,
not mine.'
438
00:36:43,520 --> 00:36:46,970
'Your vote will decide
the future of this nation.'
439
00:36:47,220 --> 00:36:50,140
'I am not asking you for power.
I am asking you for a chance.'
440
00:36:50,930 --> 00:36:54,180
'I'm asking you for a chance to work
for your progress and betterment.'
441
00:36:54,520 --> 00:36:55,770
Hail Maharashtra!
442
00:36:55,850 --> 00:36:56,850
Hail India!
443
00:36:56,930 --> 00:37:00,270
- Hail Maharashtra!
- Hail India! Hail Maharashtra!
444
00:37:00,720 --> 00:37:01,640
Thank you.
445
00:37:01,720 --> 00:37:03,970
Mr Bhonsle, it's your turn now.
446
00:37:04,060 --> 00:37:06,970
You will have to perform
a romantic scene with Miss Adaa.
447
00:37:07,220 --> 00:37:09,640
No! No!
Acting is not my cup of tea.
448
00:37:09,850 --> 00:37:11,350
I won't be able to do it.
I will ruin it.
449
00:37:11,430 --> 00:37:12,930
Come on. Be a sport.
450
00:37:13,060 --> 00:37:14,890
- One trial, sir...
- Just once!
451
00:37:25,060 --> 00:37:26,310
I love you, Adaa.
452
00:37:29,020 --> 00:37:30,140
I love you so much
453
00:37:31,020 --> 00:37:32,890
that I am scared to confess it.
454
00:37:34,640 --> 00:37:37,720
I am afraid you might get scared
seeing the intensity of my love.
455
00:37:41,520 --> 00:37:42,970
From the moment I saw you first,
456
00:37:44,890 --> 00:37:47,350
I just want to keep looking at you.
457
00:37:50,520 --> 00:37:52,140
For you,
I will fight against myself,
458
00:37:53,560 --> 00:37:54,890
let alone this world.
459
00:37:57,890 --> 00:37:59,430
In order to love you,
460
00:38:01,140 --> 00:38:02,720
I don't even need you to be around.
461
00:38:05,560 --> 00:38:07,430
I will love you till the day I die,
462
00:38:08,720 --> 00:38:10,140
let alone today.
463
00:38:13,270 --> 00:38:15,430
Even if you break my heart,
464
00:38:16,640 --> 00:38:20,970
every piece of it will beat for you.
465
00:38:25,390 --> 00:38:27,720
My love for you is not just a spark.
466
00:38:29,850 --> 00:38:31,680
It will start a raging fire.
467
00:38:34,720 --> 00:38:36,810
Loving you, O sweetheart,
468
00:38:38,220 --> 00:38:39,770
is my need.
469
00:38:42,220 --> 00:38:44,640
And it's an obsession
470
00:38:46,600 --> 00:38:47,970
of this unfortunate lover of yours.
471
00:38:48,890 --> 00:38:50,930
Wonderful, Vikram!
Wonderful!
472
00:38:54,350 --> 00:38:56,390
Great!
Wonderful!
473
00:38:58,310 --> 00:39:00,770
Oh, my God! You were so good!
474
00:39:01,270 --> 00:39:04,680
Unbelievable!
Why did you say you couldn't act?
475
00:39:06,270 --> 00:39:08,850
Look at you!
There are tears in your eyes!
476
00:39:09,180 --> 00:39:12,470
Even actors can't do it sometimes!
You were fab!
477
00:39:12,970 --> 00:39:14,890
Miss Adaa, how about a photo?
478
00:39:16,180 --> 00:39:18,060
Because I wasn't acting.
479
00:39:18,140 --> 00:39:22,850
"If I can make your pain mine..."
480
00:39:22,930 --> 00:39:27,600
"If I can make your pain mine,"
481
00:39:27,680 --> 00:39:32,560
"the medicine will seem
so beautiful."
482
00:39:32,680 --> 00:39:37,720
"The one you touch with love..."
483
00:39:37,810 --> 00:39:44,350
"The one you touch with love"
484
00:39:44,850 --> 00:39:47,270
"will feel so good."
485
00:39:47,560 --> 00:39:49,850
"Even their own demise
will seem beautiful."
486
00:39:49,930 --> 00:39:52,220
"They will feel so good."
487
00:39:52,350 --> 00:39:54,930
"Even their own demise
will seem beautiful."
488
00:39:55,020 --> 00:39:59,890
"I agree that you are so graceful."
489
00:40:00,020 --> 00:40:05,020
"Your love is akin
to a sweet punishment."
490
00:40:18,060 --> 00:40:21,180
You know, I am pretty sure
this star on Earth has more fans
491
00:40:21,560 --> 00:40:24,770
than all the stars
present in the sky at the moment.
492
00:40:25,020 --> 00:40:26,140
It's nothing like that.
493
00:40:27,600 --> 00:40:29,060
- So, tell me, Adaa.
- Yes?
494
00:40:29,640 --> 00:40:32,850
Did you always want
to become an actress? - Yeah.
495
00:40:33,220 --> 00:40:36,770
But look at my fate. I became a star
instead of becoming an actress.
496
00:40:37,180 --> 00:40:39,930
- Isn't that a good thing?
- Yeah. I mean...
497
00:40:41,310 --> 00:40:43,220
And did you always want
to join politics?
498
00:40:44,100 --> 00:40:46,180
Politics doesn't run in my blood.
499
00:40:46,720 --> 00:40:48,770
I think
my blood is meant for politics.
500
00:40:50,810 --> 00:40:52,930
And my father has taught me
501
00:40:53,220 --> 00:40:56,810
that there is nothing in this world
as powerful as authority.
502
00:40:59,520 --> 00:41:01,930
It's late at night, and we have
to wake up early tomorrow.
503
00:41:02,140 --> 00:41:03,020
Goodnight.
504
00:41:04,020 --> 00:41:04,890
Goodnight.
505
00:41:09,810 --> 00:41:14,140
But now, I think love is
more powerful than authority.
506
00:41:15,270 --> 00:41:20,060
This is our campus.
And we guard the area near by.
507
00:41:30,020 --> 00:41:31,560
- Miss Adaa, you know what?
- Yes?
508
00:41:31,640 --> 00:41:35,060
Our camp is surrounded
by mountains on all sides. - Oh!
509
00:41:35,140 --> 00:41:36,720
And look at that over there.
510
00:41:37,060 --> 00:41:38,560
Look at that waterfall.
511
00:41:38,640 --> 00:41:40,600
It looks so beautiful,
just like you.
512
00:41:43,140 --> 00:41:46,270
Miss Adaa, please visit us again.
We would love to host you.
513
00:41:53,850 --> 00:41:55,140
- Miss Adaa!
- Ow!
514
00:42:13,520 --> 00:42:15,470
How dare you touch my Adaa!
515
00:42:22,470 --> 00:42:23,770
Sir, look at that snake!
516
00:42:24,310 --> 00:42:27,060
Had I not pulled Miss Adaa aside,
it would have bitten her!
517
00:42:34,560 --> 00:42:35,680
Sir, calm down.
518
00:42:35,810 --> 00:42:37,970
This officer didn't misbehave
with Miss Adaa.
519
00:42:39,020 --> 00:42:40,390
Instead, he saved her life.
520
00:42:41,100 --> 00:42:44,720
A few more steps, and the snake
could have bitten her.
521
00:42:51,560 --> 00:42:54,060
- Sorry, officer.
- It's okay.
522
00:42:57,810 --> 00:42:59,470
Are you alright?
You are not hurt, are you?
523
00:42:59,720 --> 00:43:00,720
I am okay.
524
00:43:15,430 --> 00:43:16,220
- Listen.
- 'Yes, ma'am?'
525
00:43:16,310 --> 00:43:17,810
- Just book my ticket.
- 'Right away?'
526
00:43:17,890 --> 00:43:18,890
Yeah. Right away.
527
00:43:19,270 --> 00:43:20,140
- 'To Mumbai?'
- Yeah.
528
00:43:20,220 --> 00:43:21,270
Adaa?
529
00:43:22,140 --> 00:43:23,220
Adaa, I am so sorry.
530
00:43:23,310 --> 00:43:26,390
I didn't want you to learn about
my feelings for you in this way.
531
00:43:26,470 --> 00:43:28,810
But now that my feelings
are out, it's okay.
532
00:43:28,930 --> 00:43:30,390
- Aditya, I...
- One second, Adaa.
533
00:43:30,470 --> 00:43:32,520
I know what you are worried about.
I know.
534
00:43:32,600 --> 00:43:34,220
So, please don't worry.
535
00:43:35,180 --> 00:43:36,220
Adaa, you...
536
00:43:36,520 --> 00:43:38,770
You can continue working in movies
even after marriage.
537
00:43:38,890 --> 00:43:40,430
I am not like those men
538
00:43:40,520 --> 00:43:43,180
who think women should quit working
after marriage. - Vikram.
539
00:43:43,270 --> 00:43:44,560
Adaa,
I don't think like that at all.
540
00:43:44,640 --> 00:43:46,350
- I don't think like these people...
- Vikram.
541
00:43:47,600 --> 00:43:48,770
Let me speak.
542
00:43:50,350 --> 00:43:52,060
Marriage is out of question.
543
00:43:53,640 --> 00:43:55,600
I have never thought about you
in that way.
544
00:44:01,810 --> 00:44:04,310
See, you are a good person.
I respect you.
545
00:44:06,220 --> 00:44:07,970
But I don't love you.
546
00:44:08,930 --> 00:44:11,600
We will fix our wedding date
the moment we reach Mumbai.
547
00:44:11,680 --> 00:44:14,640
Can't you hear what I am saying?
Huh?
548
00:44:15,390 --> 00:44:19,180
- Didn't you hear what I said?
- No. I can't hear others, Adaa.
549
00:44:19,520 --> 00:44:21,430
This is what I have been taught
since childhood.
550
00:44:21,560 --> 00:44:24,520
Whatever decision I make is final.
551
00:44:26,890 --> 00:44:27,930
Adaa.
552
00:44:28,930 --> 00:44:32,520
- I always act as per my will.
- Vikram, you have gone crazy!
553
00:44:32,850 --> 00:44:34,600
You have gone mad!
554
00:44:37,060 --> 00:44:38,270
Yes, Adaa.
555
00:44:40,220 --> 00:44:42,930
Yes. I have gone mad.
I have gone crazy.
556
00:44:46,020 --> 00:44:49,060
Such is my obsession with you.
557
00:44:53,220 --> 00:44:54,810
We will surely get married.
558
00:44:56,220 --> 00:44:57,850
You will surely become my bride.
559
00:45:02,640 --> 00:45:05,430
And you will look so beautiful
in that red bridal outfit.
560
00:45:25,430 --> 00:45:26,720
One more thing, Adaa.
561
00:45:27,390 --> 00:45:31,600
You can decide on the guest list,
menu, and the wedding date at most.
562
00:46:17,270 --> 00:46:18,310
- Greetings.
- Greetings.
563
00:46:18,430 --> 00:46:19,390
Greetings.
564
00:46:37,470 --> 00:46:38,520
Sir, may I?
565
00:46:41,140 --> 00:46:42,220
Just keep them here.
566
00:46:44,430 --> 00:46:45,640
Greetings, ma'am.
567
00:46:45,930 --> 00:46:48,390
Sir, please sit. You, too.
568
00:46:49,180 --> 00:46:52,850
Usually, parents are supposed
to bring these auspicious things.
569
00:46:52,930 --> 00:46:54,970
But my father is not in town. And...
570
00:46:55,890 --> 00:46:57,600
My mother left this world
a long time back.
571
00:46:59,310 --> 00:47:01,270
So, I have brought a few gifts.
And...
572
00:47:01,930 --> 00:47:04,520
I didn't get a chance to speak
to Adaa regarding your choices.
573
00:47:04,600 --> 00:47:07,140
So, I brought all these things
on my own.
574
00:47:12,470 --> 00:47:15,060
But we don't get it.
What is all this?
575
00:47:18,430 --> 00:47:19,680
Didn't Adaa tell you?
576
00:47:23,020 --> 00:47:25,100
Didn't she tell you
that we would be getting married?
577
00:47:33,470 --> 00:47:34,850
What are you doing here?
578
00:47:35,720 --> 00:47:37,270
Adaa, come. Come.
579
00:47:37,520 --> 00:47:39,930
I was just sharing the news
of our wedding
580
00:47:40,060 --> 00:47:42,060
with mother, father,
and my would-be sister-in-law.
581
00:47:44,720 --> 00:47:47,270
Come. Let's sit and finalise
everything. Please come.
582
00:47:47,680 --> 00:47:49,100
Look here. Look at this.
583
00:47:50,140 --> 00:47:51,970
We got a few samples
of wedding invites printed as well.
584
00:47:52,060 --> 00:47:53,140
There are five options.
585
00:47:53,430 --> 00:47:54,770
Let's sit and finalise everything.
586
00:47:54,850 --> 00:47:56,720
Let me know
which sample you like.
587
00:47:57,810 --> 00:47:58,850
We will finalise it.
588
00:47:58,930 --> 00:48:01,970
We know the wedding date and time
haven't been fixed yet.
589
00:48:02,060 --> 00:48:04,890
But we have booked banquets
at all five-star hotels
590
00:48:05,640 --> 00:48:09,100
for an entire month.
Taj, Trident, Marriott... Right?
591
00:48:10,100 --> 00:48:11,060
Adaa.
592
00:48:11,680 --> 00:48:16,140
We will take wedding vows
wherever you want to take them.
593
00:48:17,470 --> 00:48:19,430
I just wanted to...
594
00:48:21,140 --> 00:48:24,390
I just wanted to put a ring on
your finger and seal this alliance.
595
00:48:30,470 --> 00:48:31,430
Get out!
596
00:48:34,140 --> 00:48:36,350
Get out of my house!
597
00:48:47,140 --> 00:48:49,390
It's said one shouldn't be stubborn
when one is in love.
598
00:48:52,390 --> 00:48:54,430
But I love your stubbornness, too.
599
00:48:54,560 --> 00:48:56,520
This is not love,
but obsession, Vikram!
600
00:48:57,890 --> 00:49:01,220
Pick up these gifts and cards
and get out of my house!
601
00:49:03,350 --> 00:49:04,390
Sir.
602
00:49:05,310 --> 00:49:06,890
Explain it to your daughter.
603
00:49:07,930 --> 00:49:09,270
She might listen to you.
604
00:49:25,520 --> 00:49:27,600
My daughter's wish
is clearly visible.
605
00:49:29,220 --> 00:49:30,720
So, it would be better
606
00:49:31,850 --> 00:49:33,890
if you pick up these things
and leave.
607
00:49:34,470 --> 00:49:35,390
Please.
608
00:49:38,470 --> 00:49:41,600
I didn't come here to ask for
your daughter's hand in marriage.
609
00:49:44,890 --> 00:49:47,810
I came here to tell
my would-be wife's dad
610
00:49:49,060 --> 00:49:51,680
to make preparations to give
his daughter away in marriage.
611
00:49:59,850 --> 00:50:02,140
You see, you will
have to bid her farewell.
612
00:50:18,220 --> 00:50:20,140
Dear, don't worry at all.
613
00:50:22,270 --> 00:50:23,890
He can't force his decision on us.
614
00:50:24,430 --> 00:50:26,720
He can't do anything.
He can do nothing at all.
615
00:50:27,060 --> 00:50:29,520
You can't do this.
616
00:50:29,680 --> 00:50:30,930
No.
617
00:50:31,220 --> 00:50:34,390
If this movie is screened here,
we will set the theatre on fire!
618
00:50:34,680 --> 00:50:38,430
How dare she deliver
a dialogue against our religion!
619
00:50:38,520 --> 00:50:40,640
We won't let this movie
screen anywhere!
620
00:50:40,770 --> 00:50:43,310
- It's not bigger than our religion!
- Mr Bhonsle! Mr Bhonsle!
621
00:50:43,390 --> 00:50:45,470
- Sir, sir, sir!
- Sir, sir, sir!
622
00:50:45,560 --> 00:50:48,470
Your party's workers
are protesting against Adaa's movie!
623
00:50:48,560 --> 00:50:51,560
They have vandalised a theatre!
What would you like to say about it?
624
00:50:53,060 --> 00:50:54,810
I will speak to the workers
of my party.
625
00:50:55,430 --> 00:50:57,430
I don't believe in vandalism.
626
00:50:57,560 --> 00:51:00,770
'In fact, I believe in solving
every problem amicably.'
627
00:51:00,850 --> 00:51:03,890
Sir, so you agree that your workers
have done a wrong?
628
00:51:03,970 --> 00:51:05,100
Sir, please answer.
629
00:51:09,850 --> 00:51:12,600
- Sir, when ma'am comes, don't worry.
- We have to tell her, but...
630
00:51:13,970 --> 00:51:15,600
- Hello. Hi.
- Hi.
631
00:51:15,850 --> 00:51:17,600
Just give me half an hour.
I will be on the set soon.
632
00:51:17,680 --> 00:51:18,850
We wanted to speak to you.
633
00:51:18,930 --> 00:51:21,350
I am running late.
We will talk once I get ready, okay?
634
00:51:22,180 --> 00:51:23,310
Okay, ma'am.
635
00:51:27,640 --> 00:51:32,100
Adaa, I don't know
how to tell you this.
636
00:51:32,850 --> 00:51:37,100
But we have decided
to replace you in this movie.
637
00:51:38,020 --> 00:51:40,310
Actually, the thing is
that the director thinks
638
00:51:40,520 --> 00:51:43,100
you are not creatively suited
for this role.
639
00:51:43,850 --> 00:51:47,140
You are such a big star that
your image is becoming a hindrance.
640
00:51:47,850 --> 00:51:50,350
Your fans won't accept you
in this role.
641
00:51:50,600 --> 00:51:53,930
And did the director realise this
after shooting for two weeks?
642
00:51:54,720 --> 00:51:56,020
- Adaa...
- It's okay.
643
00:51:57,060 --> 00:51:58,430
I know the reason.
644
00:52:00,430 --> 00:52:03,470
You also fear
that you might incur a huge loss
645
00:52:03,810 --> 00:52:06,520
if the theatres get vandalised
after your movie's release, right?
646
00:52:09,140 --> 00:52:11,020
Let me make it easy for you.
647
00:52:12,520 --> 00:52:13,720
I will leave this movie.
648
00:52:16,020 --> 00:52:16,930
Thank you.
649
00:52:23,930 --> 00:52:24,810
Thank you.
650
00:52:52,560 --> 00:52:53,970
- Greetings, ma'am.
- Greetings, ma'am.
651
00:53:14,060 --> 00:53:14,930
Adaa.
652
00:53:15,720 --> 00:53:18,100
I knew you would come here
sooner or later.
653
00:53:18,720 --> 00:53:21,600
That's why I made arrangements
to welcome you here.
654
00:53:22,390 --> 00:53:24,270
Come, Adaa. Come in.
655
00:53:26,270 --> 00:53:27,930
Come, Adaa. Come. Look at this.
656
00:53:28,140 --> 00:53:30,430
Adaa, before you set foot
inside my house,
657
00:53:30,720 --> 00:53:35,270
could you please tip over
this urn of rice lightly?
658
00:53:39,390 --> 00:53:41,770
No? No problem. No problem.
Leave it. Let it be.
659
00:53:42,350 --> 00:53:44,600
Adaa, look here. Look here.
This is our temple room.
660
00:53:45,100 --> 00:53:46,310
Even the priests
from the Siddhivinayak Temple
661
00:53:46,390 --> 00:53:49,310
come here and worship
our Lord Ganesha's idol.
662
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
Isn't it lovely?
663
00:53:52,100 --> 00:53:54,220
Adaa, look here.
There are six rooms in our house.
664
00:53:54,560 --> 00:53:56,220
Four of them are downstairs,
and two are upstairs.
665
00:53:56,310 --> 00:54:00,390
Adaa, our master bedroom...
Our master bedroom is upstairs.
666
00:54:00,470 --> 00:54:01,720
But I have a request.
667
00:54:02,020 --> 00:54:05,720
Adaa, our children's room
should be upstairs.
668
00:54:06,520 --> 00:54:07,970
Our children should live with us.
669
00:54:08,890 --> 00:54:12,350
You know, we have meticulously
decorated this house.
670
00:54:12,430 --> 00:54:13,890
But if you want,
671
00:54:13,970 --> 00:54:16,680
you may redecorate anything
and change everything and anything.
672
00:54:16,810 --> 00:54:19,270
You may do
whatever you please here, Adaa.
673
00:54:19,430 --> 00:54:20,810
Adaa, I...
674
00:54:21,970 --> 00:54:25,060
I will never let you face
any inconvenience.
675
00:54:28,020 --> 00:54:30,520
You have already been causing me
a lot of inconvenience.
676
00:54:34,220 --> 00:54:36,890
You will never be able to
win me over with these tactics!
677
00:54:38,680 --> 00:54:40,970
And whether your house
has six rooms or 600,
678
00:54:41,600 --> 00:54:43,770
whether the priests visit your house
or God Himself,
679
00:54:43,890 --> 00:54:45,180
I will never come here!
680
00:54:47,600 --> 00:54:50,310
And if your memory is weak,
you better note it down!
681
00:54:51,100 --> 00:54:52,020
I reject your proposal,
682
00:54:52,680 --> 00:54:54,930
and I'll keep rejecting you
at most!
683
00:55:26,770 --> 00:55:27,930
So, are you enjoying it here?
684
00:55:28,020 --> 00:55:30,140
Of course.
I have made many friends here.
685
00:55:30,390 --> 00:55:32,270
And mom, do you remember
Anjali's best...
686
00:55:34,430 --> 00:55:36,770
I went to her college
to pick her up.
687
00:55:37,180 --> 00:55:39,310
A few men were standing outside.
688
00:55:40,100 --> 00:55:42,810
The two of us got scared
and ran away.
689
00:55:43,930 --> 00:55:46,810
They were workers
of Vikram's party.
690
00:55:54,850 --> 00:55:56,180
Enough is enough!
691
00:55:57,020 --> 00:56:00,810
He may do anything he wants to do
to me! I will handle it!
692
00:56:02,350 --> 00:56:05,060
But if he targets my family,
693
00:56:06,140 --> 00:56:08,350
I won't spare Vikramaditya Bhonsle!
694
00:56:08,890 --> 00:56:09,930
- Ma'am...
- Is that understood?
695
00:56:10,020 --> 00:56:12,680
- Ma'am, you can't go inside...
- Yashwant! What's going on here?
696
00:56:12,770 --> 00:56:15,100
Sir, Adaa is here to meet you,
when you have a busy schedule...
697
00:56:15,180 --> 00:56:17,890
Do you even know who she is?
698
00:56:18,560 --> 00:56:21,270
She doesn't need an appointment
to meet me! Is that understood?
699
00:56:22,100 --> 00:56:24,060
Yes, sir. I'm sorry.
700
00:56:24,180 --> 00:56:25,520
Come, please.
701
00:56:25,600 --> 00:56:27,310
- Thank you.
- Sit, please. Come.
702
00:56:30,720 --> 00:56:31,810
- Hello.
- Hello.
703
00:56:32,890 --> 00:56:34,680
- Sir, I...
- I received a call from Mr Bhonsle.
704
00:56:34,850 --> 00:56:37,270
He informed me
about your visit, sister-in-law.
705
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
Sister-in-law?
706
00:56:43,600 --> 00:56:46,180
Yes. I mean, you are getting married
this month itself, right?
707
00:56:47,850 --> 00:56:49,470
Oh, yes.
708
00:56:49,720 --> 00:56:53,600
Mr Bhonsle told me that he didn't
wish to inform the media at present.
709
00:56:54,100 --> 00:56:57,020
But he has been inviting
a few special people personally.
710
00:56:58,850 --> 00:57:01,060
Also, he sent a box of sweets
to my house.
711
00:57:04,520 --> 00:57:07,470
We will join your celebration
with our family, sister-in-law.
712
00:57:08,180 --> 00:57:11,680
What say, commissioner?
Am I right or not? - Of course, sir.
713
00:57:11,810 --> 00:57:15,810
Mr Bhonsle's wedding will be no less
than a festival, sir. - Of course.
714
00:57:16,220 --> 00:57:21,060
By the way, Miss Adaa,
my daughter is a huge fan of yours.
715
00:57:21,390 --> 00:57:25,600
Would you mind if I took
just one selfie with you?
716
00:57:26,930 --> 00:57:28,560
Please. - Go ahead, sister-in-law.
Let him take a selfie.
717
00:57:28,640 --> 00:57:30,180
We are all family now,
sister-in-law.
718
00:57:30,270 --> 00:57:32,310
Ma'am? Ma'am?
719
00:57:35,350 --> 00:57:38,020
That's enough, commissioner.
That's enough.
720
00:57:38,310 --> 00:57:40,310
Your daughter will be happy now,
won't she?
721
00:57:40,390 --> 00:57:41,520
Thank you.
722
00:57:42,100 --> 00:57:42,930
- Sir.
- What is it?
723
00:57:43,020 --> 00:57:44,890
- Mr Bhonsle is here.
- Sir...
724
00:57:46,180 --> 00:57:49,640
Sir... Sir, please come.
Sit... Sit here.
725
00:57:49,890 --> 00:57:51,930
Sir, please. Sit here, please.
726
00:58:00,640 --> 00:58:05,680
Sir, feel free to speak
to her peacefully here.
727
00:58:06,140 --> 00:58:06,970
Don't worry about us.
728
00:58:07,060 --> 00:58:08,810
We will carry on with our meeting
in another room.
729
00:58:08,890 --> 00:58:10,520
- Let's go...
- Come on, man!
730
00:58:18,520 --> 00:58:21,600
I don't know why people give
this throne so much importance.
731
00:58:23,470 --> 00:58:25,180
When a king sits on it,
732
00:58:26,560 --> 00:58:29,640
even an ordinary wooden chair
becomes akin to a throne.
733
00:58:32,390 --> 00:58:35,520
I have saved you a special spot
right beside my throne.
734
00:58:37,310 --> 00:58:38,810
I will treat you like a queen.
735
00:58:40,270 --> 00:58:45,180
How dare you send your henchmen
after my mom and sister?
736
00:58:45,390 --> 00:58:47,600
- What... What did you say?
- How dare you scare them?
737
00:58:47,890 --> 00:58:49,640
Adaa, I didn't send those men there
738
00:58:49,720 --> 00:58:51,390
to scare or threaten
your mom and sister.
739
00:58:51,470 --> 00:58:53,060
Instead, I sent them there
to protect them.
740
00:58:53,140 --> 00:58:55,020
You see,
I have many enemies in this city.
741
00:58:56,430 --> 00:58:59,890
And I don't want anyone
to use your family to hurt me.
742
00:59:06,350 --> 00:59:07,350
Adaa.
743
00:59:09,600 --> 00:59:11,140
As long as I am alive,
744
00:59:12,930 --> 00:59:15,600
no one can lay their hands
on your family members.
745
00:59:17,640 --> 00:59:19,770
And now, your family is my family.
746
00:59:21,020 --> 00:59:23,680
And I will never let anything
happen to my family.
747
00:59:30,390 --> 00:59:32,680
Vikram, please.
748
00:59:33,720 --> 00:59:37,180
- I plead with you. I beg you.
- Adaa.
749
00:59:37,310 --> 00:59:39,600
- Please, Adaa. Don't do this.
- Leave my family and me alone.
750
00:59:39,680 --> 00:59:42,470
- Adaa, please, please, please don't.
- Please. I beg you.
751
00:59:42,560 --> 00:59:44,180
Don't do this. Put your hands down.
752
00:59:44,640 --> 00:59:46,180
I plead with you.
753
00:59:46,770 --> 00:59:50,060
I plead with you. I beg you, Adaa.
754
00:59:52,810 --> 00:59:54,020
Adaa, just once...
755
00:59:54,890 --> 00:59:58,140
Agree to marry me just once.
I promise you.
756
00:59:58,970 --> 01:00:01,430
I will listen to everything you say
all my life.
757
01:00:04,020 --> 01:00:05,060
Adaa, please.
758
01:00:06,060 --> 01:00:08,680
Adaa? Adaa. Adaa.
759
01:00:10,520 --> 01:00:11,390
Adaa.
760
01:00:12,180 --> 01:00:13,350
Adaa!
761
01:00:34,220 --> 01:00:35,220
Sawant.
762
01:00:42,060 --> 01:00:42,970
- Rajeev.
- Yes, sir?
763
01:00:44,390 --> 01:00:45,600
How are your preparations
for the exams going?
764
01:00:45,680 --> 01:00:47,180
- Going well, sir.
- Good, sir.
765
01:00:47,270 --> 01:00:48,890
- Good. Do well, okay?
- Thank you, sir.
766
01:00:49,020 --> 01:00:51,390
I have great expectations
from both of you. - Thank you, sir.
767
01:00:54,680 --> 01:00:55,600
Excuse me, sir...
768
01:01:07,930 --> 01:01:09,140
What are you doing?
769
01:01:10,680 --> 01:01:12,520
- No... Nothing, sir.
- What's this?
770
01:01:13,640 --> 01:01:14,680
Let me see.
771
01:01:15,810 --> 01:01:17,310
These are question papers, right?
772
01:01:18,970 --> 01:01:20,600
Are you stealing
the question papers?
773
01:01:21,850 --> 01:01:24,140
Leave it, sir.
Why are you getting involved in it?
774
01:01:24,560 --> 01:01:25,680
Go and mind your business.
775
01:01:25,770 --> 01:01:28,310
You are stealing question papers
and wagging your tongue as well!
776
01:01:32,770 --> 01:01:34,680
You made a mistake!
777
01:01:35,100 --> 01:01:36,680
- Wait and watch!
- Shut up and get out!
778
01:01:39,930 --> 01:01:43,970
Listen up, friends!
That professor hit our man!
779
01:01:44,180 --> 01:01:46,310
The union won't forgive him!
780
01:01:46,430 --> 01:01:48,310
- He won't be forgiven!
- He won't be forgiven!
781
01:01:48,390 --> 01:01:51,600
- Down with the professor!
- Down with the professor!
782
01:01:51,680 --> 01:01:53,060
- Down with the professor!
- If this news leaks,
783
01:01:53,140 --> 01:01:56,140
and if everyone learns that our peon
was stealing question papers,
784
01:01:56,560 --> 01:01:59,100
our college will be defamed!
785
01:01:59,390 --> 01:02:02,390
I suggest you apologise to him!
786
01:02:03,310 --> 01:02:05,890
Get all of us out of this problem!
787
01:02:06,560 --> 01:02:07,600
It's my request to you!
788
01:02:07,680 --> 01:02:11,020
- Down with the professor!
- Down with the professor!
789
01:02:11,100 --> 01:02:13,930
- Down with the professor!
- Down with the professor!
790
01:02:14,020 --> 01:02:16,930
- Down with the professor!
- Down with the professor!
791
01:02:17,020 --> 01:02:18,720
Down with the professor!
792
01:02:22,600 --> 01:02:24,560
Didn't you dare to hit me?
793
01:02:25,220 --> 01:02:28,390
Now, fold your hands
and apologise to me! - Apologise!
794
01:02:29,390 --> 01:02:33,600
In my 30-year career,
I have not done any such thing
795
01:02:33,890 --> 01:02:35,890
that has led me to bow my head
in front of anyone.
796
01:02:37,600 --> 01:02:39,020
And I won't teach my students
797
01:02:40,520 --> 01:02:43,310
the wrong lesson
by apologising to you.
798
01:02:45,600 --> 01:02:47,470
We will teach you a lesson!
799
01:02:48,180 --> 01:02:50,640
- Beat him up!
- Thrash the professor!
800
01:02:50,720 --> 01:02:53,930
- Thrash him...
- Thrash him...
801
01:02:54,310 --> 01:02:56,850
- Thrash him...
- Thrash him...
802
01:02:57,310 --> 01:02:59,470
- Thrash him...
- Thrash him...
803
01:02:59,680 --> 01:03:02,890
- Thrash him...
- Don't spare him...
804
01:03:02,970 --> 01:03:04,560
Don't spare him!
805
01:03:04,640 --> 01:03:07,180
- Hit him...
- Blacken his face...
806
01:03:07,310 --> 01:03:10,560
- Come on!
- He deserves it!
807
01:03:10,640 --> 01:03:12,680
Serves him right...
808
01:03:12,770 --> 01:03:14,890
Hold him properly.
809
01:03:14,970 --> 01:03:16,720
Blacken his face!
810
01:03:37,850 --> 01:03:38,720
Move it!
811
01:03:42,640 --> 01:03:43,520
Mom...
812
01:03:43,600 --> 01:03:45,890
When Mr Bhonsle came to know
how you were mistreated,
813
01:03:46,470 --> 01:03:47,890
he couldn't tolerate it.
814
01:03:50,270 --> 01:03:51,270
Come on! Apologise!
815
01:03:53,060 --> 01:03:54,100
So...
816
01:03:54,600 --> 01:03:55,680
Sorry.
817
01:03:57,430 --> 01:03:58,770
Apologise properly!
818
01:04:05,430 --> 01:04:08,890
Sir, I'm sorry. Forgive me, sir.
I made a mistake.
819
01:04:09,020 --> 01:04:10,060
Sir, please.
820
01:04:13,600 --> 01:04:16,020
Next time, if you even think about
making such a mistake,
821
01:04:17,470 --> 01:04:20,520
he won't hit you!
You will hit yourself!
822
01:04:21,770 --> 01:04:23,720
Come on! Get going from here!
Enough of your drama! Get going!
823
01:04:23,810 --> 01:04:24,680
Come on!
824
01:04:25,680 --> 01:04:26,520
Move it!
825
01:04:30,020 --> 01:04:32,350
That worker isn't putting on
a drama! You are!
826
01:04:32,560 --> 01:04:34,640
You were the one
827
01:04:35,310 --> 01:04:37,100
behind whatever happened
to my dad today!
828
01:04:44,520 --> 01:04:46,520
I swear to my obsession.
829
01:04:49,020 --> 01:04:50,600
I didn't get it done.
830
01:05:02,680 --> 01:05:03,810
Dad.
831
01:05:05,390 --> 01:05:07,720
It would have been better
had you married him.
832
01:05:12,270 --> 01:05:14,270
We would have gotten rid
of this trouble, at least.
833
01:06:06,520 --> 01:06:09,600
'Adaa, no one is blaming you.
Dad didn't mean that.'
834
01:06:09,720 --> 01:06:11,180
Then what did dad mean to say?
835
01:06:11,890 --> 01:06:13,100
No. What did he mean?
836
01:06:14,310 --> 01:06:17,600
What other option do I have?
Shall I end my life?
837
01:06:19,310 --> 01:06:20,850
I am not a coward.
838
01:06:22,600 --> 01:06:24,310
And I won't marry him, either.
839
01:06:24,810 --> 01:06:26,640
'No one can do anything, Adaa.'
840
01:06:26,720 --> 01:06:29,720
'No one is strong enough
to fight Vikramaditya Bhonsle.'
841
01:06:30,350 --> 01:06:31,310
'Not even you.'
842
01:08:27,970 --> 01:08:28,970
I reject your proposal,
843
01:08:29,060 --> 01:08:30,970
and I'll keep rejecting it
at most!
844
01:08:34,180 --> 01:08:35,470
I reject your proposal,
845
01:08:35,890 --> 01:08:38,020
and I'll keep rejecting it
at most!
846
01:08:40,140 --> 01:08:41,520
I reject your proposal,
847
01:08:42,140 --> 01:08:44,220
and I'll keep rejecting it
at most!
848
01:08:45,220 --> 01:08:48,970
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
849
01:08:49,140 --> 01:08:52,600
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
850
01:08:52,680 --> 01:08:56,350
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
851
01:09:06,390 --> 01:09:08,810
Today, I would like to announce
852
01:09:09,020 --> 01:09:12,720
to all my admirers,
workers, and mediapersons
853
01:09:13,060 --> 01:09:15,060
that with my dad's blessings,
854
01:09:15,390 --> 01:09:17,180
I have made a decision.
855
01:09:17,930 --> 01:09:21,270
The Chief Ministerial candidate
during the next elections
856
01:09:22,060 --> 01:09:22,970
will be me.
857
01:09:23,060 --> 01:09:25,930
We trust you, sir!
You'll serve us well.
858
01:09:27,640 --> 01:09:31,390
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
859
01:09:32,270 --> 01:09:34,770
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
860
01:09:34,850 --> 01:09:37,140
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
861
01:09:37,220 --> 01:09:39,520
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
862
01:09:39,600 --> 01:09:41,930
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
863
01:09:42,430 --> 01:09:44,430
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
864
01:09:44,520 --> 01:09:46,720
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
865
01:09:46,850 --> 01:09:49,020
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
866
01:09:49,220 --> 01:09:52,060
- All hail...
- Vikramaditya Bhonsle!
867
01:09:58,270 --> 01:10:01,270
'We will fix our wedding date
the moment we reach Mumbai.'
868
01:10:01,310 --> 01:10:02,600
'How dare you touch my Adaa!'
869
01:10:02,680 --> 01:10:04,850
'You can decide on the guest list,
menu, and wedding date at most.'
870
01:10:04,970 --> 01:10:06,310
'This is what I have been taught
since childhood.'
871
01:10:06,390 --> 01:10:08,970
'Whatever decision I make is final.'
872
01:10:12,850 --> 01:10:15,560
'I came here to tell
my would-be wife's father'
873
01:10:15,680 --> 01:10:18,430
'to make preparations to give
his daughter away in marriage.'
874
01:10:21,640 --> 01:10:23,720
'I went to her college
to pick her up.'
875
01:10:23,890 --> 01:10:25,720
'A few henchmen chased us.'
876
01:10:26,020 --> 01:10:27,560
'The two of us got scared
and ran away.'
877
01:10:27,640 --> 01:10:28,810
'It would have been better
had you married him.'
878
01:10:28,890 --> 01:10:31,220
'We would have got rid
of this trouble at least.'
879
01:10:43,720 --> 01:10:45,020
She must have come to apologise.
880
01:10:46,890 --> 01:10:48,180
She has come to apologise.
881
01:10:52,100 --> 01:10:54,350
- Oh, wow!
- What's going on?
882
01:10:54,680 --> 01:10:55,600
Let's hear her out.
883
01:10:55,680 --> 01:10:57,720
The person standing on this stage,
884
01:10:58,020 --> 01:11:01,390
for whom you all have been
chanting slogans tirelessly,
885
01:11:01,850 --> 01:11:04,680
whom you all consider your messiah,
886
01:11:05,930 --> 01:11:07,810
loves me to the moon and back!
887
01:11:11,350 --> 01:11:12,180
He loves me so much
888
01:11:12,310 --> 01:11:14,720
that he got the theatres vandalised
and got my movie off the screens
889
01:11:14,810 --> 01:11:16,100
to attain me!
890
01:11:18,720 --> 01:11:19,680
He loves me so much
891
01:11:19,770 --> 01:11:21,930
that he snatched the peace
and self-respect
892
01:11:22,020 --> 01:11:24,180
of my mother, father,
and entire family!
893
01:11:27,600 --> 01:11:29,220
He loves me to such an extent
894
01:11:29,310 --> 01:11:32,720
that he couldn't understand
an extremely simple thing!
895
01:11:32,850 --> 01:11:34,810
I don't love him!
896
01:11:41,680 --> 01:11:45,680
He trampled my dignity
with his power and authority!
897
01:11:46,180 --> 01:11:50,220
He rendered me helpless
and forced me to love him!
898
01:11:52,140 --> 01:11:55,390
When I sought help from the CM,
he addressed me as 'sister-in-law'!
899
01:11:55,930 --> 01:11:57,720
Instead of helping me out,
900
01:11:57,810 --> 01:12:00,390
the commissioner took a selfie
with me to make his daughter happy!
901
01:12:05,890 --> 01:12:10,430
The government is akin to a dog
wagging its tail in front of him!
902
01:12:10,560 --> 01:12:14,060
They fear that their master
might stop feeding them!
903
01:12:23,020 --> 01:12:24,520
But he made the mistake
904
01:12:25,520 --> 01:12:27,520
of underestimating a woman!
905
01:12:30,680 --> 01:12:33,470
Today, I announce this
in front of the entire world!
906
01:12:35,470 --> 01:12:39,180
Within the next seven days,
before Dussehra,
907
01:12:39,270 --> 01:12:43,970
whoever slays this Ravana,
Vikramaditya Bhonsle, for me,
908
01:12:45,100 --> 01:12:48,310
I, Adaa,
will spend a night with him!
909
01:12:51,810 --> 01:12:53,310
Hey, know your place!
910
01:13:00,430 --> 01:13:04,390
I will spend a night with the man
who kills Vikramaditya Bhonsle!
911
01:13:13,270 --> 01:13:15,470
- Hey, Adaa!
- We won't spare you!
912
01:13:15,560 --> 01:13:17,520
How dare you speak against
Mr Bhonsle!
913
01:13:17,600 --> 01:13:19,720
We will kill her!
914
01:13:29,850 --> 01:13:33,270
To date, you have only heard
the clinking of a woman's bangles!
915
01:13:34,020 --> 01:13:36,220
Now, you shall witness
a woman's whim!
916
01:13:39,310 --> 01:13:41,520
What you think is love
is actually your obsession!
917
01:13:42,350 --> 01:13:44,810
You have been crossing all limits!
918
01:13:48,020 --> 01:13:50,100
I don't care
if I end up paying with my life,
919
01:13:50,970 --> 01:13:52,520
but I make a vow!
920
01:13:55,060 --> 01:13:56,810
I am not someone
921
01:13:57,520 --> 01:13:58,970
who will give in to your love, dear!
922
01:14:02,560 --> 01:14:05,890
I have only hatred for you
in my heart! Not love!
923
01:14:08,770 --> 01:14:10,430
I shall destroy you!
924
01:14:11,390 --> 01:14:13,520
Such is my obsession!
925
01:14:16,890 --> 01:14:18,520
- Hey...
- Thrash her!
926
01:14:18,600 --> 01:14:22,100
How dare you speak against sir!
We will kill her!
927
01:14:50,220 --> 01:14:53,220
Right now, the entire nation is
talking about Adaa's announcement!
928
01:14:53,310 --> 01:14:56,140
The nation is shocked, and she is
not just fighting for herself!
929
01:14:56,270 --> 01:14:57,270
I support Adaa!
930
01:14:57,390 --> 01:14:58,930
What Adaa said
was completely offensive!
931
01:14:59,060 --> 01:15:01,390
Women all across the nation
are supporting Adaa!
932
01:15:01,470 --> 01:15:04,390
How is this right? How can one say
such things to get a person killed?
933
01:15:04,470 --> 01:15:06,390
Today, it's Adaa!
Tomorrow, it can be me!
934
01:15:06,470 --> 01:15:09,890
The fury of Vikramaditya Bhonsle
and his supporters...
935
01:15:09,970 --> 01:15:11,520
It has spread nationwide!
936
01:15:14,270 --> 01:15:16,430
Won't you take a selfie with me
for your daughter today?
937
01:15:21,140 --> 01:15:24,680
If you don't press charges
against me in the next 30 minutes,
938
01:15:25,600 --> 01:15:27,890
this is going to be
an unlawful detention.
939
01:15:32,220 --> 01:15:33,430
- Greetings.
- Greetings, sir.
940
01:15:44,430 --> 01:15:49,470
You defied your honour, ethics,
and self-respect
941
01:15:50,180 --> 01:15:52,810
in front of the entire world.
942
01:16:00,060 --> 01:16:02,310
Who gave you the right to decide
943
01:16:02,850 --> 01:16:05,350
on a woman's honour?
944
01:16:07,180 --> 01:16:08,640
Your status and power
945
01:16:09,140 --> 01:16:11,520
have made you arrogant,
haven't they?
946
01:16:13,100 --> 01:16:16,770
The power of my mannerisms
is more than that of your arms.
947
01:16:18,890 --> 01:16:19,970
You were right.
948
01:16:21,310 --> 01:16:24,430
The number of my fans is
more than the stars in the sky.
949
01:16:26,470 --> 01:16:28,600
You are hailed by the people
of only one state.
950
01:16:29,970 --> 01:16:32,100
But I have admirers
all over the nation.
951
01:16:34,680 --> 01:16:37,390
You won't even know
where your death shall arrive from.
952
01:16:40,310 --> 01:16:42,100
And as for your bodyguards,
953
01:16:42,640 --> 01:16:43,890
who have sworn to protect you...
954
01:16:45,140 --> 01:16:46,060
You never know.
955
01:16:46,680 --> 01:16:51,020
They may be thinking about me
while making love to their wives.
956
01:16:56,020 --> 01:16:58,850
Emperors built tombs
out of their love for women.
957
01:17:00,890 --> 01:17:02,390
You are the first emperor
958
01:17:03,810 --> 01:17:07,060
whose tomb will be built
out of a woman's hatred.
959
01:17:10,430 --> 01:17:12,520
You are willing to spend a night
960
01:17:13,970 --> 01:17:15,600
with a complete stranger.
961
01:17:15,680 --> 01:17:18,020
But you are not willing to spend
your life with me. - No.
962
01:17:19,140 --> 01:17:20,680
You see, it's my will.
963
01:17:21,390 --> 01:17:23,640
Doesn't matter
if it's right or wrong,
964
01:17:24,180 --> 01:17:25,930
I will act as per my will.
965
01:17:28,310 --> 01:17:29,470
Adaa.
966
01:17:30,140 --> 01:17:32,310
Alright. Let's say
they fall for your words.
967
01:17:32,640 --> 01:17:34,930
And let's say they kill me.
968
01:17:35,020 --> 01:17:36,560
But in the very next second,
969
01:17:36,930 --> 01:17:40,100
they will either be caught
or killed, Adaa.
970
01:17:40,270 --> 01:17:41,930
You are absolutely right.
971
01:17:42,930 --> 01:17:46,470
I won't have to spend
a night with anyone.
972
01:17:47,470 --> 01:17:50,020
But you are the only one
thinking logically at present.
973
01:17:50,350 --> 01:17:51,640
My lover won't.
974
01:17:52,520 --> 01:17:54,810
He will kill you to get me.
975
01:17:57,520 --> 01:17:59,180
Vikramaditya Bhonsle.
976
01:18:00,890 --> 01:18:03,390
I don't know whether Ravana's effigy
will be burnt on Dussehra,
977
01:18:04,140 --> 01:18:05,680
but you will be burnt for sure.
978
01:18:38,770 --> 01:18:44,350
"The seven wedding vows
tie two people together for life."
979
01:18:44,600 --> 01:18:50,020
"The Almighty has created
this beautiful emotion called love."
980
01:18:50,470 --> 01:18:56,140
"There are new rituals,
new promises, and new problems."
981
01:18:56,310 --> 01:19:01,600
"The lips don't move,
but the heartbeats speak."
982
01:19:01,720 --> 01:19:07,560
"I kept chanting your name
to help myself breathe."
983
01:19:07,640 --> 01:19:14,100
"I forgot the entire world
only to love you."
984
01:19:14,220 --> 01:19:17,020
"You won, and I lost."
985
01:19:20,140 --> 01:19:22,520
"You won, and I lost."
986
01:19:22,850 --> 01:19:25,810
"I lost, and you won."
987
01:19:25,930 --> 01:19:31,560
"My heart is letting out a sigh."
988
01:19:31,770 --> 01:19:37,180
"My heart is letting out a sigh.
Will it ever be fixed now?"
989
01:19:37,310 --> 01:19:43,020
"Tell me, my love.
Tell me, O beloved."
990
01:19:43,140 --> 01:19:50,680
"Tell me, my dear.
What will happen now?"
991
01:20:03,310 --> 01:20:09,350
"With every heartbeat of mine,
I connected my heart to yours."
992
01:20:09,470 --> 01:20:14,890
"My eyes read yours
and kept remembering you."
993
01:20:14,970 --> 01:20:20,720
"Tell me.
Did I commit a crime by loving you?"
994
01:20:20,810 --> 01:20:23,640
"And even if I did commit a crime,"
995
01:20:23,720 --> 01:20:27,350
"what would the punishment
of this crime be?"
996
01:20:27,430 --> 01:20:33,100
"This world is more important
to you than me."
997
01:20:33,180 --> 01:20:35,850
"My heart has made a mistake."
998
01:20:36,140 --> 01:20:39,020
"A mistake has been made
by my heart."
999
01:20:39,140 --> 01:20:41,640
"My heart has made a mistake."
1000
01:20:42,020 --> 01:20:44,270
"A mistake has been made
by my heart."
1001
01:20:44,930 --> 01:20:47,060
"My heart has made a mistake."
1002
01:20:47,140 --> 01:20:50,350
"Tell me, my dear.
What will happen now?"
1003
01:20:50,430 --> 01:20:56,180
"Tell me, my love.
Tell me, O beloved."
1004
01:20:56,270 --> 01:21:02,060
"Tell me, my dear.
What will happen now?"
1005
01:21:02,140 --> 01:21:07,100
"Heartbeat... My heartbeat..."
1006
01:21:07,640 --> 01:21:12,930
"Heartbeat... My heartbeat..."
1007
01:21:13,470 --> 01:21:18,810
"Heartbeat... My heartbeat..."
1008
01:21:18,890 --> 01:21:24,060
"Heartbeat... My heartbeat..."
1009
01:21:25,970 --> 01:21:28,850
"My heart has made a mistake."
1010
01:21:29,220 --> 01:21:32,930
"A mistake has been made
by my heart."
1011
01:21:37,890 --> 01:21:38,720
Get up, sir.
1012
01:21:42,470 --> 01:21:44,720
Sir... Let's go, sir.
1013
01:21:49,680 --> 01:21:51,720
I am seeing him in such a
condition for the first time.
1014
01:21:51,850 --> 01:21:54,560
To be honest, Adaa is really hot.
1015
01:21:54,850 --> 01:21:56,850
Anyone would go crazy about her.
1016
01:21:56,930 --> 01:21:59,680
She is a bomb from head to toe.
1017
01:22:07,810 --> 01:22:09,930
- What did you say?
- I didn't say anything, sir.
1018
01:22:10,180 --> 01:22:11,810
- Sir...
- What did you say?
1019
01:22:12,060 --> 01:22:14,560
- I didn't say anything, sir.
- What did you say?
1020
01:22:14,680 --> 01:22:17,180
You must always speak
about her with respect!
1021
01:22:17,270 --> 01:22:18,520
Let it go, sir.
1022
01:22:18,600 --> 01:22:19,520
- What did you say?
- Sir!
1023
01:22:19,600 --> 01:22:21,390
She is my would-be wife!
1024
01:22:21,470 --> 01:22:23,680
- Stop, sir!
- Is that understood?
1025
01:22:24,270 --> 01:22:25,640
Is she a bomb?
1026
01:22:25,810 --> 01:22:27,140
- Say it! Say it again!
- Stop him!
1027
01:22:27,220 --> 01:22:28,770
- Say it again!
- Sir, I'm sorry.
1028
01:22:28,850 --> 01:22:30,520
Say it! Is she a bomb?
1029
01:22:30,640 --> 01:22:32,390
Is she a bomb? I'll obliterate you.
1030
01:22:32,470 --> 01:22:34,470
- Sorry, sir.
- She is my Adaa!
1031
01:22:35,310 --> 01:22:37,970
She is my Adaa!
1032
01:22:38,060 --> 01:22:40,180
Back off! Sawant! Sawant!
1033
01:22:40,310 --> 01:22:42,350
Sawant! Sawant! Sawant!
1034
01:22:42,430 --> 01:22:45,270
- Sawant, you... You are bleeding...
- It's nothing, sir.
1035
01:22:45,350 --> 01:22:47,100
- Sawant... Sawant, forgive me.
- Hey...
1036
01:22:47,180 --> 01:22:49,060
- Sawant, forgive me.
- Sir, it's nothing... Sir...
1037
01:22:49,140 --> 01:22:50,890
- Sawant, forgive me.
- Hey...
1038
01:22:50,970 --> 01:22:53,100
- Sawant...
- Hey. You are like my brother.
1039
01:22:53,970 --> 01:22:55,180
Sawant...
1040
01:22:56,310 --> 01:22:59,850
But, sir, you are shedding tears
for a girl.
1041
01:23:00,060 --> 01:23:01,520
You are shedding blood as well.
1042
01:23:01,850 --> 01:23:04,100
What's so special about that girl?
1043
01:23:09,310 --> 01:23:11,680
Sawant, every being
created by the Almighty
1044
01:23:12,390 --> 01:23:14,640
is special.
1045
01:23:15,310 --> 01:23:17,600
But the Almighty created Adaa.
1046
01:23:19,720 --> 01:23:22,720
And that has made
the Almighty special.
1047
01:23:31,390 --> 01:23:32,470
Sir, be careful!
1048
01:23:33,180 --> 01:23:35,680
Sir, you will get hurt!
Sir, be careful! You will get hurt!
1049
01:23:35,810 --> 01:23:36,680
Sir!
1050
01:23:38,100 --> 01:23:40,100
Adaa!
1051
01:24:17,560 --> 01:24:19,220
Such is my fate.
1052
01:24:20,520 --> 01:24:23,520
I am only destined
to see your photograph.
1053
01:24:28,310 --> 01:24:30,890
Do you know
what the tragedy of our story is?
1054
01:24:32,970 --> 01:24:34,770
You are so close to me.
1055
01:24:36,560 --> 01:24:39,270
Sawant, she is so close to me,
isn't she?
1056
01:24:40,140 --> 01:24:43,140
But she is still so far.
She is so far away.
1057
01:24:44,770 --> 01:24:46,520
She is far away from me.
1058
01:24:49,850 --> 01:24:51,220
No matter what I do,
1059
01:24:52,810 --> 01:24:55,770
no matter how much power I use...
1060
01:24:59,810 --> 01:25:01,770
I still don't attain you.
1061
01:25:01,850 --> 01:25:03,890
I can't wrap you in my arms.
1062
01:25:04,720 --> 01:25:07,930
I can't attain her, Sawant!
1063
01:25:10,850 --> 01:25:12,220
You know what, Adaa?
1064
01:25:12,890 --> 01:25:15,390
The two of us are akin
to two coins kept in a pocket.
1065
01:25:17,180 --> 01:25:18,600
If we stay close to each other,
1066
01:25:20,390 --> 01:25:21,720
we will make noise.
1067
01:25:22,520 --> 01:25:23,680
We will clink.
1068
01:25:24,970 --> 01:25:27,680
I will always lose,
and you will always win.
1069
01:25:28,430 --> 01:25:29,680
Do you know why?
1070
01:25:30,470 --> 01:25:32,220
No matter what I do...
1071
01:25:33,100 --> 01:25:34,680
No matter what I do,
1072
01:25:35,310 --> 01:25:38,720
you never want to love me.
1073
01:25:39,140 --> 01:25:42,140
And no matter what you do,
1074
01:25:46,060 --> 01:25:48,390
I can never hate you.
1075
01:25:51,560 --> 01:25:54,350
I can never hate you.
1076
01:25:56,810 --> 01:25:57,720
I...
1077
01:25:58,810 --> 01:26:03,600
I can't hate her, Sawant.
I can't hate her.
1078
01:26:04,560 --> 01:26:05,640
Sawant...
1079
01:26:05,810 --> 01:26:08,520
I can never hate her.
1080
01:26:28,180 --> 01:26:30,140
Are you sure you want to do this?
1081
01:26:31,310 --> 01:26:34,100
We can still cancel this
Gandhi Birthday celebration event.
1082
01:26:35,850 --> 01:26:38,770
Sir...
You can be attacked for real, sir.
1083
01:26:41,970 --> 01:26:43,060
Sawant.
1084
01:26:44,520 --> 01:26:46,930
If I fear this threat,
the world won't let me forget it.
1085
01:26:48,310 --> 01:26:49,520
If I die,
1086
01:26:50,770 --> 01:26:52,520
the entire world will remember me.
1087
01:26:53,560 --> 01:26:56,390
Sir! Sir!
1088
01:26:56,470 --> 01:26:59,270
Sir! Sir!
1089
01:26:59,350 --> 01:27:00,720
One byte, sir!
1090
01:27:27,470 --> 01:27:29,180
The opposition always claims
1091
01:27:31,140 --> 01:27:33,270
that my father and I
are extremely egoistic.
1092
01:27:34,720 --> 01:27:37,180
And I consider this nation
my father's property.
1093
01:27:38,770 --> 01:27:40,560
But this nation
doesn't belong to my father.
1094
01:27:42,350 --> 01:27:43,890
It belongs to the father
of the nation.
1095
01:28:12,470 --> 01:28:16,270
Vikramaditya Bhonsle,
you are finished.
1096
01:28:16,350 --> 01:28:18,350
Leave it. Let me go.
1097
01:28:56,470 --> 01:28:58,600
Welcome, Vikramaditya Bhonsle.
1098
01:28:59,220 --> 01:29:00,390
Welcome.
1099
01:29:20,140 --> 01:29:23,270
You brought five samples of wedding
invites to my house, didn't you?
1100
01:29:25,270 --> 01:29:27,100
I have also brought
five photographs today.
1101
01:29:37,100 --> 01:29:38,810
Which one should I get printed
in the newspapers
1102
01:29:38,890 --> 01:29:40,270
along with the news of your death?
1103
01:29:41,100 --> 01:29:45,020
Which one should I hang
at your house along with a garland?
1104
01:29:45,810 --> 01:29:47,020
This one?
1105
01:29:48,020 --> 01:29:49,180
What about this one?
1106
01:29:49,850 --> 01:29:51,310
This one is good, right?
1107
01:29:55,600 --> 01:29:57,810
Here's an organ-donation form.
1108
01:29:58,970 --> 01:30:02,470
You can donate your eyes, kidneys,
heart, or whatever you wish.
1109
01:30:03,390 --> 01:30:05,430
Although, the one in whom
your heart is transplanted
1110
01:30:05,850 --> 01:30:07,930
will be in a real fix.
1111
01:30:08,850 --> 01:30:11,100
But then, I think
you can be of use to someone
1112
01:30:11,310 --> 01:30:13,850
after your death at least.
1113
01:30:15,390 --> 01:30:17,270
Alright. How should I perform
your final rites?
1114
01:30:17,890 --> 01:30:19,600
At an electric crematorium
or at a cemetery?
1115
01:30:20,600 --> 01:30:22,930
Where should I scatter your ashes
after cremating you?
1116
01:30:24,180 --> 01:30:26,770
In the Ganges or in a gutter?
1117
01:30:30,140 --> 01:30:31,140
Sir.
1118
01:30:32,310 --> 01:30:33,600
Those folks are here.
1119
01:30:34,890 --> 01:30:36,220
Call them inside.
1120
01:30:43,140 --> 01:30:44,100
Greetings.
1121
01:30:45,970 --> 01:30:48,100
Like I promised your son,
1122
01:30:50,720 --> 01:30:53,680
you two will not be deprived
of anything going forward.
1123
01:30:56,930 --> 01:31:01,060
His responsibilities are mine now.
1124
01:31:13,640 --> 01:31:14,770
See you.
1125
01:31:22,560 --> 01:31:24,560
Do you know who those folks were?
1126
01:31:26,310 --> 01:31:29,020
They were the parents of the guy
who attacked Mr Bhonsle
1127
01:31:29,970 --> 01:31:31,430
at the rally earlier today.
1128
01:31:34,680 --> 01:31:37,220
Adaa, forgive me,
1129
01:31:38,470 --> 01:31:40,430
but if there are many
who would die for you,
1130
01:31:41,890 --> 01:31:44,600
there are a lot of people who would
get thrashed for him, too.
1131
01:31:49,060 --> 01:31:52,390
He himself orchestrated this attack.
1132
01:31:53,770 --> 01:31:54,890
Do you know why?
1133
01:31:55,470 --> 01:31:57,520
After witnessing that guy's plight,
1134
01:31:58,350 --> 01:32:01,020
all those who are trying
to kill Mr Bhonsle
1135
01:32:01,770 --> 01:32:05,770
will realise that by killing him,
they won't attain you.
1136
01:32:08,100 --> 01:32:09,970
They will be punished by the law.
1137
01:32:14,140 --> 01:32:16,560
You created a scene for the sake
of your hatred, didn't you?
1138
01:32:19,890 --> 01:32:21,390
I give you my word.
1139
01:32:22,850 --> 01:32:25,520
This world will celebrate my love.
1140
01:32:28,180 --> 01:32:31,310
The message of my love will reach
1141
01:32:32,060 --> 01:32:34,060
every corner of this state.
1142
01:32:37,270 --> 01:32:40,640
People from all over the nation
would want to attend our wedding.
1143
01:32:43,270 --> 01:32:44,890
Now, there will be an election
1144
01:32:46,310 --> 01:32:48,060
of love, not power.
1145
01:32:50,720 --> 01:32:53,720
Emperors built tombs out of
their love for women, didn't they?
1146
01:32:55,600 --> 01:32:58,270
This emperor won't get
a tomb of marble built.
1147
01:33:00,770 --> 01:33:02,640
I will build a tomb of my love
1148
01:33:04,640 --> 01:33:06,930
in your ruthless heart.
1149
01:33:09,640 --> 01:33:11,060
And one more thing.
1150
01:33:16,720 --> 01:33:18,890
Make sure you remain the same
1151
01:33:21,520 --> 01:33:22,720
when I die of my love for you.
1152
01:33:24,310 --> 01:33:26,680
Don't let your eyes well up.
1153
01:33:29,310 --> 01:33:33,060
You see, my soul won't be able
to see tears in your eyes.
1154
01:33:50,020 --> 01:33:54,600
Hello. Welcome to today's episode
of 'Satyamev Jayate'.
1155
01:33:54,770 --> 01:33:58,100
Today, we will have a conversation
with Maharashtra's political prince,
1156
01:33:58,270 --> 01:34:00,680
Vikramaditya Bhonsle.
1157
01:34:00,890 --> 01:34:04,310
Let me ask you straight out.
Are you Adaa's culprit?
1158
01:34:07,890 --> 01:34:11,720
Yes, Rajveer. If loving Adaa
is a crime, I am a culprit.
1159
01:34:15,600 --> 01:34:18,390
There is a difference
between love and coercion.
1160
01:34:19,350 --> 01:34:20,810
What did you say?
1161
01:34:21,140 --> 01:34:23,140
Coercion? Why?
1162
01:34:24,020 --> 01:34:25,520
Have I held Adaa's hand?
1163
01:34:25,850 --> 01:34:27,430
Or have I touched her
inappropriately?
1164
01:34:28,060 --> 01:34:30,470
Or have I misbehaved with her
in any way? Tell me.
1165
01:34:31,600 --> 01:34:32,600
Tell me.
1166
01:34:33,180 --> 01:34:34,220
No, right?
1167
01:34:34,930 --> 01:34:38,680
Yes. It's just that I have refused
to accept that Adaa doesn't love me.
1168
01:34:41,270 --> 01:34:43,890
You are justifying your obstinacy.
1169
01:34:44,060 --> 01:34:46,770
And you are underestimating my love.
1170
01:34:47,600 --> 01:34:49,140
It's often shown in movies
1171
01:34:49,390 --> 01:34:52,180
that obsessive lovers tend to die.
1172
01:34:54,310 --> 01:34:55,520
Alright, Rajveer.
1173
01:34:56,390 --> 01:34:58,680
The death of lovers is something
that has created history.
1174
01:34:59,020 --> 01:35:02,310
I am ready to die as well as
to become a part of history.
1175
01:35:06,060 --> 01:35:08,430
Rajveer, I announce
on your channel today
1176
01:35:08,520 --> 01:35:10,270
that from tomorrow till Dussehra,
1177
01:35:10,350 --> 01:35:13,310
I will get 100 couples married
at my expense.
1178
01:35:13,560 --> 01:35:14,810
But I will keep...
1179
01:35:15,060 --> 01:35:18,020
I will keep one canopy vacant
for Adaa and myself.
1180
01:35:21,100 --> 01:35:24,560
I will hope to seek
those couples' blessings,
1181
01:35:26,020 --> 01:35:29,640
so that Adaa's hatred for me
turns into love.
1182
01:35:41,680 --> 01:35:42,770
Amazing, sir!
1183
01:35:42,850 --> 01:35:45,140
Our country needs a leader
who loves this deeply.
1184
01:35:52,350 --> 01:35:55,270
Is Vikramaditya Bhonsle
Adaa's culprit?
1185
01:35:55,350 --> 01:35:56,600
What kind of lover is he?
1186
01:35:56,720 --> 01:35:58,390
He and Adaa will make
such a great pair!
1187
01:35:58,470 --> 01:36:00,850
Adaa should give in
to his obsession!
1188
01:36:00,930 --> 01:36:03,100
We love you, Aditya!
1189
01:36:11,770 --> 01:36:14,020
- Have you visited these provinces?
- Yes, we have, sir.
1190
01:36:14,100 --> 01:36:15,060
Okay.
1191
01:36:15,470 --> 01:36:17,390
- Hand the report to Sawant.
- Everything is done.
1192
01:36:17,470 --> 01:36:19,060
- Don't worry.
- Sir, your father is here.
1193
01:36:20,220 --> 01:36:21,270
Dad, had you informed me,
1194
01:36:21,350 --> 01:36:22,930
I would have received you
at the airport.
1195
01:36:31,350 --> 01:36:33,770
You tarnished the image
I created for myself over the years
1196
01:36:34,970 --> 01:36:38,020
for a two-bit actress!
1197
01:36:40,680 --> 01:36:42,020
You have no idea
1198
01:36:42,100 --> 01:36:44,930
how much our coalition partners
will use it to their advantage!
1199
01:36:46,140 --> 01:36:48,020
You will become a laughingstock!
1200
01:36:54,560 --> 01:36:56,560
Dad, I will win Adaa's heart.
1201
01:36:57,140 --> 01:36:58,970
And I will win over the public, too.
1202
01:37:01,810 --> 01:37:04,970
Enjoy your retirement peacefully.
1203
01:37:06,270 --> 01:37:09,470
I will handle the party
as well as myself.
1204
01:37:10,720 --> 01:37:11,890
There is just one thing.
1205
01:37:13,850 --> 01:37:15,810
Next time, think twice
1206
01:37:15,890 --> 01:37:18,560
before calling your would-be
daughter-in-law two-bit.
1207
01:37:22,470 --> 01:37:24,810
You see,
she is your family's honour.
1208
01:37:27,430 --> 01:37:28,850
This stubbornness of yours
1209
01:37:29,770 --> 01:37:31,060
will destroy you!
1210
01:37:32,470 --> 01:37:34,600
I have inherited this quality
from you, dad.
1211
01:37:35,350 --> 01:37:36,970
Well, you might
have forgotten something.
1212
01:37:37,810 --> 01:37:40,140
When I was a kid,
I wanted my friend's toy.
1213
01:37:40,220 --> 01:37:41,640
And he was refusing
to give it to me.
1214
01:37:41,720 --> 01:37:44,930
I cried inconsolably.
And do you recall what you did?
1215
01:37:46,020 --> 01:37:46,930
'Burn it down.'
1216
01:37:48,640 --> 01:37:49,560
'Set it on fire!'
1217
01:37:55,770 --> 01:37:58,640
'Not only have I set
this toy on fire,'
1218
01:38:00,020 --> 01:38:04,600
'but I have also burnt down the shop
that sold this toy.'
1219
01:38:07,680 --> 01:38:09,930
'If my son wants something,'
1220
01:38:11,720 --> 01:38:14,060
'he should either get it,'
1221
01:38:16,100 --> 01:38:19,140
'or it should be set on fire.'
1222
01:38:22,270 --> 01:38:24,560
Dad, you have always taught me
1223
01:38:26,430 --> 01:38:28,770
that I must burn down the things
I can't attain.
1224
01:38:31,560 --> 01:38:33,520
But this time, I, your son,
1225
01:38:35,060 --> 01:38:36,770
will either attain what I want
1226
01:38:38,850 --> 01:38:40,350
or I will set myself on fire.
1227
01:38:58,270 --> 01:38:59,140
Sir.
1228
01:39:36,600 --> 01:39:39,970
I was under the impression that
no one could act better than actors.
1229
01:39:42,430 --> 01:39:45,180
But it seems politicians
act way better than actors.
1230
01:39:48,140 --> 01:39:50,560
I have come here to respond
to your melodrama.
1231
01:39:51,390 --> 01:39:54,430
I would prefer being your widow
over being your wife.
1232
01:39:55,140 --> 01:39:57,100
Well, you died for me
a long time back.
1233
01:39:59,890 --> 01:40:03,390
Today, I will go
to the Goddess's temple barefoot
1234
01:40:04,020 --> 01:40:06,970
to ask Her to burn this Ravana
in my life at the earliest.
1235
01:40:14,600 --> 01:40:15,470
Okay.
1236
01:40:22,930 --> 01:40:27,020
Then I will also accompany you
to the temple barefoot,
1237
01:40:29,560 --> 01:40:32,640
so that I can walk by your side
to some place at least.
1238
01:40:46,470 --> 01:40:49,640
"I have a right to your heart."
1239
01:40:49,850 --> 01:40:53,100
"You, my love,
are mine without a doubt."
1240
01:40:53,390 --> 01:40:56,680
"And then, whether my luck
favours me or not,"
1241
01:40:56,850 --> 01:41:00,140
"you are mine and only mine."
1242
01:41:03,020 --> 01:41:05,930
"If you are akin to fire,"
1243
01:41:06,560 --> 01:41:09,640
"I would say"
1244
01:41:10,020 --> 01:41:12,720
"I enjoy being burnt."
1245
01:41:13,470 --> 01:41:16,430
"I enjoy being burnt."
1246
01:41:16,930 --> 01:41:19,810
"I fear losing you"
1247
01:41:20,470 --> 01:41:23,520
"more than"
1248
01:41:23,970 --> 01:41:26,720
"I fear death."
1249
01:41:27,470 --> 01:41:30,390
"I fear losing you."
1250
01:41:30,470 --> 01:41:33,600
"I want you."
1251
01:41:33,930 --> 01:41:37,220
"You may call it"
1252
01:41:37,390 --> 01:41:44,810
"my obsession or my obstinacy."
1253
01:41:49,060 --> 01:41:52,270
"You are my desire
as well as my reality."
1254
01:41:52,430 --> 01:41:55,720
"Such is my obsession."
1255
01:41:55,850 --> 01:41:59,180
"I have written it on my heart"
1256
01:41:59,390 --> 01:42:02,640
"that you are mine and only mine."
1257
01:42:02,970 --> 01:42:06,310
"As compared to you,"
1258
01:42:06,390 --> 01:42:09,720
"my life is worth nothing."
1259
01:42:09,850 --> 01:42:13,060
"I have made a decision"
1260
01:42:13,350 --> 01:42:16,810
"that you are mine,
and I am all yours."
1261
01:42:39,600 --> 01:42:42,180
Vikramaditya Bhonsle,
I won't spare you!
1262
01:42:50,100 --> 01:42:53,100
Adaa is mine! Only mine!
1263
01:43:24,770 --> 01:43:27,850
"With the desire"
1264
01:43:28,220 --> 01:43:31,310
"of attaining you,"
1265
01:43:31,720 --> 01:43:37,970
"I keep awake at night."
1266
01:43:38,680 --> 01:43:41,770
"I don't know"
1267
01:43:42,100 --> 01:43:45,390
"why these eyes of yours"
1268
01:43:45,680 --> 01:43:50,680
"still see me as a foe."
1269
01:43:50,890 --> 01:43:54,100
"Even if you ask me not to,"
1270
01:43:54,350 --> 01:43:57,720
"I will love you."
1271
01:43:57,810 --> 01:44:01,020
"I don't care"
1272
01:44:01,180 --> 01:44:04,930
"what plight I will end up in."
1273
01:44:05,060 --> 01:44:08,270
"I want you,"
1274
01:44:08,350 --> 01:44:11,850
"no matter what punishment I get."
1275
01:44:11,930 --> 01:44:14,930
"Who cares about"
1276
01:44:15,180 --> 01:44:19,390
"the consequences then?"
1277
01:44:23,350 --> 01:44:26,680
"You are my desire
as well as my reality."
1278
01:44:26,970 --> 01:44:30,180
"Such is my obsession."
1279
01:44:30,470 --> 01:44:33,640
"I have written it on my heart"
1280
01:44:33,930 --> 01:44:37,180
"that you are mine and only mine."
1281
01:44:37,430 --> 01:44:40,850
"As compared to you,"
1282
01:44:40,930 --> 01:44:44,310
"my life is worth nothing."
1283
01:44:44,390 --> 01:44:47,560
"I have made a decision"
1284
01:44:47,810 --> 01:44:51,470
"that you are mine,
and I am all yours."
1285
01:44:55,180 --> 01:44:57,520
O Goddess, if possible,
make her realise
1286
01:44:57,970 --> 01:44:59,430
that it's still not too late.
1287
01:44:59,520 --> 01:45:03,720
With You as our witness,
we can get married right away.
1288
01:45:04,850 --> 01:45:07,140
O Goddess, get him out of my way.
1289
01:45:12,520 --> 01:45:15,060
How dare you hold my hand?
1290
01:45:18,720 --> 01:45:21,890
To date, I have dared to do
what I have only to hold your hand.
1291
01:45:23,600 --> 01:45:27,270
Adaa, you are turning against
yourself while being my enemy.
1292
01:45:27,350 --> 01:45:28,520
Stop worrying about me.
1293
01:45:29,430 --> 01:45:30,770
I am sure
you didn't orchestrate the attack
1294
01:45:30,850 --> 01:45:32,520
that took place outside
a few moments back.
1295
01:45:34,390 --> 01:45:36,430
Your admirers are increasing
in number for sure.
1296
01:45:37,060 --> 01:45:38,850
But the number of those
who intend to kill you
1297
01:45:39,220 --> 01:45:40,680
isn't decreasing at all.
1298
01:45:58,850 --> 01:46:00,060
Hey!
1299
01:46:01,640 --> 01:46:02,930
Greetings, Miss Adaa.
1300
01:46:04,390 --> 01:46:05,310
I am Govind.
1301
01:46:06,220 --> 01:46:07,560
Govind Gokhale.
1302
01:46:08,470 --> 01:46:10,890
And he is Mr Raheja,
a renowned businessman.
1303
01:46:10,970 --> 01:46:12,140
Hello.
1304
01:46:14,350 --> 01:46:16,140
The way you have exposed
1305
01:46:16,220 --> 01:46:18,430
Vikramaditya Bhonsle
in front of the world
1306
01:46:19,310 --> 01:46:21,520
has made us your fans.
1307
01:46:22,810 --> 01:46:23,810
Thank you.
1308
01:46:24,560 --> 01:46:26,810
But I am sure you haven't come here
to take my autograph.
1309
01:46:27,640 --> 01:46:28,930
So, come to the point.
1310
01:46:29,680 --> 01:46:32,180
We wish to seek your support.
1311
01:46:32,850 --> 01:46:37,350
In return, we will get Vikram
1312
01:46:38,770 --> 01:46:39,890
out of your way.
1313
01:46:40,640 --> 01:46:41,810
Does that work for you?
1314
01:46:58,430 --> 01:47:01,810
Can't you live without me,
or have you called me up by mistake?
1315
01:47:02,770 --> 01:47:05,140
A couple of your well-wishers
are standing in front of me.
1316
01:47:05,770 --> 01:47:08,060
They want me to support their party.
1317
01:47:08,890 --> 01:47:12,350
And in return, they will help me
get you out of my life.
1318
01:47:14,890 --> 01:47:15,850
Sir, sir. Careful.
1319
01:47:16,810 --> 01:47:18,810
And why are you telling me this?
1320
01:47:19,850 --> 01:47:21,640
Have you finally fallen for me?
1321
01:47:22,560 --> 01:47:24,270
I am telling you this,
1322
01:47:24,600 --> 01:47:27,810
so that you can hear me out,
and they can also understand
1323
01:47:29,350 --> 01:47:31,600
that I hate you to such an extent
1324
01:47:32,890 --> 01:47:35,220
that I won't even share
my hatred with anyone.
1325
01:47:55,810 --> 01:47:58,220
Adaa didn't treat us right.
1326
01:48:00,270 --> 01:48:02,140
Her hate for Vikram
1327
01:48:03,560 --> 01:48:06,430
- turned her against us as well.
- Right.
1328
01:48:07,060 --> 01:48:10,020
I won't spare that Vikramaditya...
1329
01:48:29,350 --> 01:48:30,350
Pick it up. Go ahead.
1330
01:48:31,640 --> 01:48:32,600
Pick it up.
1331
01:48:34,100 --> 01:48:35,180
Yes. Yes, yes.
1332
01:48:42,350 --> 01:48:43,430
What's this, Raheja?
1333
01:48:44,640 --> 01:48:46,100
You are still on peanuts.
1334
01:48:47,890 --> 01:48:50,640
- Why have you come here?
- What should I do?
1335
01:48:52,100 --> 01:48:54,180
You have started visiting
unusual places lately.
1336
01:48:56,680 --> 01:48:59,600
- Look, look, Vikram.
- Sit, Gokhale. Sit.
1337
01:49:00,680 --> 01:49:03,350
Be seated, or else you will
lose this chair, too.
1338
01:49:09,560 --> 01:49:11,850
I have come here
to say something to you both.
1339
01:49:13,350 --> 01:49:15,310
From this day onwards,
1340
01:49:16,020 --> 01:49:18,390
if you even think
1341
01:49:19,180 --> 01:49:22,140
of getting in touch or meeting Adaa,
1342
01:49:22,890 --> 01:49:25,180
be it the ministry or the loo,
1343
01:49:27,970 --> 01:49:30,560
I won't leave you in a state
to stand anywhere.
1344
01:49:37,600 --> 01:49:39,810
Vikramaditya Bhonsle.
1345
01:49:43,560 --> 01:49:45,560
Does your dad rule this place?
1346
01:49:47,180 --> 01:49:48,430
No.
1347
01:49:50,720 --> 01:49:51,970
I rule this place.
1348
01:50:32,140 --> 01:50:35,060
I was certain you wouldn't
refuse to take my blood.
1349
01:50:36,270 --> 01:50:38,930
So, I thought of helping you
1350
01:50:39,850 --> 01:50:41,220
in this noble deed.
1351
01:50:44,890 --> 01:50:48,020
"Even if"
1352
01:50:48,640 --> 01:50:52,390
"this world changes,"
1353
01:50:52,720 --> 01:50:56,020
"even if"
1354
01:50:56,470 --> 01:50:59,930
"the time changes,"
1355
01:51:00,600 --> 01:51:03,600
"only you shall"
1356
01:51:04,560 --> 01:51:08,270
"have my heart."
1357
01:51:08,350 --> 01:51:11,930
"I shall never"
1358
01:51:12,390 --> 01:51:15,140
"love another."
1359
01:51:15,470 --> 01:51:18,390
"I..."
1360
01:51:18,680 --> 01:51:22,020
"I belong only to you."
1361
01:51:22,180 --> 01:51:25,140
"As long as I live,"
1362
01:51:25,220 --> 01:51:29,020
"I shall belong only to you."
1363
01:51:31,310 --> 01:51:33,850
"I..."
1364
01:51:34,140 --> 01:51:37,810
"I am saying"
1365
01:51:38,060 --> 01:51:40,850
"I am all yours."
1366
01:51:40,930 --> 01:51:45,430
"I shall be only yours."
1367
01:52:18,850 --> 01:52:21,060
This blood of yours
won't be of use even to you.
1368
01:52:35,680 --> 01:52:37,020
Collect my blood again.
1369
01:52:38,180 --> 01:52:39,220
But, sir,
1370
01:52:39,520 --> 01:52:42,520
it's dangerous to draw
so much blood in one go.
1371
01:52:42,680 --> 01:52:44,680
Don't worry.
1372
01:52:46,520 --> 01:52:49,770
Every drop of my blood
doesn't belong to me anymore.
1373
01:52:52,810 --> 01:52:56,310
- It belongs to her.
- "Only you shall"
1374
01:52:56,850 --> 01:53:00,850
"have my heart."
1375
01:53:01,100 --> 01:53:04,470
"I shall never"
1376
01:53:05,180 --> 01:53:07,430
"love another."
1377
01:53:08,180 --> 01:53:10,560
"I..."
1378
01:53:11,390 --> 01:53:14,640
"I belong only to you."
1379
01:53:14,890 --> 01:53:17,850
"As long as I live,"
1380
01:53:17,970 --> 01:53:21,890
"I shall belong only to you."
1381
01:53:26,140 --> 01:53:28,930
Why are you headed to attend
this Ramleela event today?
1382
01:53:30,520 --> 01:53:31,850
Anyway, it's Dussehra tomorrow.
1383
01:53:31,930 --> 01:53:33,930
We are supposed to attend
the effigy-burning event.
1384
01:53:34,520 --> 01:53:35,470
Despite being in danger,
1385
01:53:35,560 --> 01:53:38,220
do you have to step
outside on both days?
1386
01:53:38,470 --> 01:53:41,640
A moth yearns for light so much
1387
01:53:42,970 --> 01:53:46,140
that it keeps flying close
to the light
1388
01:53:47,640 --> 01:53:49,970
despite knowing
that the light will burn it.
1389
01:53:51,310 --> 01:53:54,430
The light casts a spell on it
in such a way
1390
01:53:56,180 --> 01:53:59,220
that it allows its obsession
to destroy itself.
1391
01:54:00,390 --> 01:54:01,930
It ends its life.
1392
01:54:03,350 --> 01:54:05,020
It gives in to its obsession.
1393
01:54:07,930 --> 01:54:09,680
I have to go there, Sawant.
1394
01:54:11,430 --> 01:54:12,600
I have to go there.
1395
01:54:13,060 --> 01:54:16,310
"If I ever lose,"
1396
01:54:16,390 --> 01:54:20,560
"you will become my obsession."
1397
01:54:21,060 --> 01:54:24,600
"You will become my peace"
1398
01:54:24,680 --> 01:54:29,140
"for the rest of my life."
1399
01:54:29,770 --> 01:54:33,100
"Now, my evenings"
1400
01:54:33,600 --> 01:54:36,560
"and my mornings"
1401
01:54:37,640 --> 01:54:43,600
"won't exist without you."
1402
01:54:45,520 --> 01:54:53,020
"Only you shall have my heart."
1403
01:54:53,220 --> 01:55:00,470
"I shall never love another..."
1404
01:55:01,850 --> 01:55:03,970
Hail Lord Rama!
1405
01:55:34,930 --> 01:55:36,270
- What are you doing?
- Adaa!
1406
01:55:36,350 --> 01:55:39,470
You are mine! Only mine!
1407
01:55:39,520 --> 01:55:41,060
I love you, Adaa!
1408
01:55:41,640 --> 01:55:43,390
I can do anything for you!
1409
01:55:43,930 --> 01:55:44,770
Adaa!
1410
01:55:45,720 --> 01:55:46,970
You belong only to me!
1411
01:55:57,770 --> 01:55:58,770
Hey, come on!
1412
01:56:00,520 --> 01:56:02,930
Hey, you think you're a heroine
in real life! We won't spare you.
1413
01:56:03,060 --> 01:56:04,560
- Step outside!
- Open the door!
1414
01:56:06,060 --> 01:56:06,890
Dad...
1415
01:56:11,100 --> 01:56:12,100
Yes, dad?
1416
01:56:12,680 --> 01:56:14,520
There is a difference
between a dog and a lion!
1417
01:56:15,220 --> 01:56:16,720
A dog wags its tail,
1418
01:56:17,180 --> 01:56:19,600
whereas a lion attacks and pounces!
1419
01:56:21,770 --> 01:56:24,770
Go inside and do whatever
you please with this girl!
1420
01:56:27,270 --> 01:56:31,770
But from today onwards,
you must not utter this girl's name!
1421
01:56:34,520 --> 01:56:35,430
Get out!
1422
01:56:45,970 --> 01:56:47,020
Adaa.
1423
01:56:51,680 --> 01:56:53,850
You have finally shown
your true face, haven't you?
1424
01:56:55,770 --> 01:57:00,470
Your opinions on love, affection,
and obsession were all nonsense!
1425
01:57:01,140 --> 01:57:04,060
In reality, the only thing
you are filled with is lust!
1426
01:57:06,100 --> 01:57:07,140
Come!
1427
01:57:12,930 --> 01:57:15,020
Do whatever you want to do with me!
1428
01:57:16,020 --> 01:57:17,140
Come!
1429
01:57:18,470 --> 01:57:19,560
Come!
1430
01:57:21,810 --> 01:57:24,720
You will never find love
for yourself in my heart!
1431
01:57:25,470 --> 01:57:26,970
You will never find it!
1432
01:58:14,390 --> 01:58:17,140
The fact that you didn't accept me
doesn't make me upset.
1433
01:58:19,180 --> 01:58:20,850
What makes me upset is
1434
01:58:21,520 --> 01:58:23,430
that you never understood me.
1435
01:58:26,520 --> 01:58:28,180
This is not my way.
1436
01:58:28,890 --> 01:58:31,640
My father did this.
He brought you here.
1437
01:58:35,640 --> 01:58:36,810
But no problem.
1438
01:58:38,810 --> 01:58:39,850
Come.
1439
01:58:41,140 --> 01:58:43,810
It's quite late in the night,
and Mumbai is very far.
1440
01:58:56,060 --> 01:58:57,850
You go around telling everyone
1441
01:58:59,060 --> 01:59:00,970
that I am the villain
in your life, right?
1442
01:59:04,270 --> 01:59:06,220
Then for the first time
in the history of mankind,
1443
01:59:07,970 --> 01:59:10,020
a villain will drop a woman home.
1444
01:59:31,310 --> 01:59:34,850
"Even if"
1445
01:59:35,140 --> 01:59:38,930
"this world changes,"
1446
01:59:39,180 --> 01:59:42,520
"even if"
1447
01:59:42,970 --> 01:59:46,310
"the time changes,"
1448
01:59:47,100 --> 01:59:50,020
"only you shall"
1449
01:59:51,020 --> 01:59:54,600
"have my heart."
1450
01:59:54,810 --> 01:59:58,310
"I shall never"
1451
01:59:58,890 --> 02:00:01,270
"love another."
1452
02:00:01,930 --> 02:00:04,180
"I..."
1453
02:00:05,100 --> 02:00:08,560
"I belong only to you."
1454
02:00:08,640 --> 02:00:11,560
"As long as I live,"
1455
02:00:11,680 --> 02:00:16,020
"I shall belong only to you."
1456
02:00:16,520 --> 02:00:20,060
"I..."
1457
02:00:20,640 --> 02:00:24,390
"I am saying"
1458
02:00:24,470 --> 02:00:27,310
"I am all yours."
1459
02:00:27,390 --> 02:00:32,060
"I shall be only yours."
1460
02:00:57,560 --> 02:00:58,520
Sawant.
1461
02:00:59,850 --> 02:01:01,180
What are you thinking about, sir?
1462
02:01:03,350 --> 02:01:06,810
If no one kills me today,
no one will ever kill me.
1463
02:01:07,640 --> 02:01:10,720
If Adaa doesn't agree today,
she will never agree.
1464
02:01:11,890 --> 02:01:14,060
What more could you have done?
1465
02:01:15,560 --> 02:01:18,600
You did everything you could
to win her over.
1466
02:01:25,680 --> 02:01:27,140
My father is right.
1467
02:01:29,850 --> 02:01:31,470
Be it my mother or my love interest,
1468
02:01:33,810 --> 02:01:35,970
I am not destined
to receive anyone's love.
1469
02:01:39,060 --> 02:01:40,970
I ruin everyone's life.
1470
02:01:45,680 --> 02:01:47,720
Your father has done me
a lot of favours.
1471
02:01:49,430 --> 02:01:51,430
He picked up me, a homeless boy
from the streets,
1472
02:01:51,770 --> 02:01:52,930
and provided me with shelter.
1473
02:01:53,930 --> 02:01:56,060
It's my duty to obey
all of his orders.
1474
02:01:58,140 --> 02:02:00,060
But I can't keep quiet anymore.
1475
02:02:02,970 --> 02:02:05,430
Your father has been lying to you
all this while,
1476
02:02:08,390 --> 02:02:10,720
so that he can control your life
1477
02:02:12,470 --> 02:02:16,180
and so that you walk the path
he has always wanted you to walk on.
1478
02:02:19,270 --> 02:02:20,520
Sir, the truth is
1479
02:02:21,470 --> 02:02:23,060
that you didn't kill your mother.
1480
02:02:26,770 --> 02:02:28,640
You didn't kill your mother, sir.
1481
02:02:40,180 --> 02:02:41,180
Sir...
1482
02:02:43,100 --> 02:02:44,470
Did my father lie to me?
1483
02:02:50,390 --> 02:02:51,470
Did he lie?
1484
02:02:53,470 --> 02:02:54,720
Your father lied to you.
1485
02:02:55,600 --> 02:02:56,810
Really?
1486
02:03:06,600 --> 02:03:08,470
I know what I am supposed to do now.
1487
02:03:14,680 --> 02:03:17,600
- Move aside...
- Sir! Sir...
1488
02:03:17,680 --> 02:03:19,970
- Back off...
- Hey, move out!
1489
02:03:26,430 --> 02:03:27,390
Adaa!
1490
02:03:28,640 --> 02:03:29,640
Adaa!
1491
02:03:32,020 --> 02:03:33,060
Adaa!
1492
02:03:37,720 --> 02:03:40,640
Adaa... Adaa, please...
1493
02:03:45,060 --> 02:03:47,140
Adaa, today,
I want to say something to you
1494
02:03:47,850 --> 02:03:52,350
that I have never said to anyone
in this world, let alone you.
1495
02:03:58,720 --> 02:04:00,140
I am sorry, Adaa.
1496
02:04:03,930 --> 02:04:05,810
I am sorry for loving you so much
1497
02:04:05,930 --> 02:04:08,310
that I forgot
that you didn't love me.
1498
02:04:11,100 --> 02:04:12,350
I am sorry for all the trouble
1499
02:04:12,430 --> 02:04:14,020
your family went through
because of me.
1500
02:04:15,810 --> 02:04:18,680
I am sorry for becoming the Ravana
of your life, Adaa.
1501
02:04:20,100 --> 02:04:24,390
And you had to compromise
your ethics to fight me, Adaa.
1502
02:04:28,560 --> 02:04:29,770
What do I do, Adaa?
1503
02:04:31,470 --> 02:04:33,640
I have never received
my mother's love since childhood.
1504
02:04:34,350 --> 02:04:35,970
I have only received
my father's power.
1505
02:04:41,180 --> 02:04:44,310
I snatched whatever I wanted.
1506
02:04:47,930 --> 02:04:50,680
I considered my obstinacy
my right, Adaa.
1507
02:04:52,100 --> 02:04:54,270
My father lied to me
when I was a kid.
1508
02:04:55,270 --> 02:04:57,680
He lied to me
that I had killed my mother.
1509
02:04:59,770 --> 02:05:02,310
But, Adaa, the truth is
that I didn't kill my mother.
1510
02:05:04,640 --> 02:05:06,180
I didn't kill my mother.
1511
02:05:08,100 --> 02:05:11,270
She gifted me my life.
She chose me over herself.
1512
02:05:13,520 --> 02:05:16,350
And I won't let
my mother's sacrifice go in vain.
1513
02:05:19,430 --> 02:05:23,680
This very moment, I'm walking away
from authority and power.
1514
02:05:28,470 --> 02:05:32,970
Going forward, no Chief Minister
will offer me his chair.
1515
02:05:33,520 --> 02:05:35,350
No policeman will salute me.
1516
02:05:35,430 --> 02:05:36,850
And no girl
1517
02:05:38,520 --> 02:05:40,770
will file a complaint against me.
1518
02:05:41,850 --> 02:05:44,890
Adaa, going forward, I will not try
to win any elections.
1519
02:05:44,970 --> 02:05:47,220
And I will not try
to win anyone's heart, either.
1520
02:05:51,520 --> 02:05:54,600
Being fortunate is more important
than being with your beloved.
1521
02:05:56,390 --> 02:05:58,100
And in this case,
neither did I get love
1522
02:05:59,220 --> 02:06:00,430
nor was I fortunate enough.
1523
02:06:04,810 --> 02:06:08,430
Adaa, I know you won't love me
in this life.
1524
02:06:12,020 --> 02:06:13,560
But before I die,
1525
02:06:14,640 --> 02:06:18,890
I want you to forgive me just once.
1526
02:06:23,140 --> 02:06:26,720
Tonight, I will go back
to that spot again
1527
02:06:27,430 --> 02:06:29,470
where you wished for my death.
1528
02:06:31,060 --> 02:06:34,220
And maybe a lover of yours
will end up shooting me dead there.
1529
02:06:34,770 --> 02:06:36,100
Sir...
1530
02:06:37,470 --> 02:06:38,350
Adaa.
1531
02:06:40,390 --> 02:06:42,220
Be there if possible.
1532
02:06:45,270 --> 02:06:47,180
And forgive me
1533
02:06:49,060 --> 02:06:50,560
before I breathe my last.
1534
02:07:03,810 --> 02:07:04,640
Hello.
1535
02:07:04,770 --> 02:07:07,470
If Adaa reaches the ground
for the effigy-burning event today,
1536
02:07:09,220 --> 02:07:10,350
you must kill her.
1537
02:07:12,600 --> 02:07:14,220
And make it look
1538
02:07:14,680 --> 02:07:18,600
as if a lover of hers
tried to shoot Vikram
1539
02:07:19,310 --> 02:07:22,020
and ended up
shooting Adaa by mistake.
1540
02:07:22,180 --> 02:07:23,970
- But, sir...
- Just do as I say.
1541
02:07:25,100 --> 02:07:26,560
That's where our benefit lies.
1542
02:07:27,100 --> 02:07:29,180
Yours, mine,
1543
02:07:31,350 --> 02:07:32,850
as well as Vikram's.
1544
02:08:53,890 --> 02:08:57,310
- Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1545
02:08:57,430 --> 02:09:00,930
- Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1546
02:09:16,470 --> 02:09:19,850
- Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1547
02:09:19,930 --> 02:09:22,430
- Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1548
02:09:41,100 --> 02:09:44,220
"I have a right to your heart."
1549
02:09:44,310 --> 02:09:47,890
"You, my love,
are mine without a doubt."
1550
02:09:47,970 --> 02:09:51,390
"And then, whether my luck
favours me or not,"
1551
02:09:51,520 --> 02:09:55,140
"you are mine and only mine."
1552
02:09:58,350 --> 02:10:01,600
"You are my desire
as well as my reality."
1553
02:10:01,890 --> 02:10:05,310
"Such is my obsession."
1554
02:10:05,390 --> 02:10:08,520
"I have written it on my heart"
1555
02:10:08,930 --> 02:10:12,220
"that you are mine and only mine."
1556
02:10:12,310 --> 02:10:15,680
"As compared to you,"
1557
02:10:15,810 --> 02:10:19,220
"my life is worth nothing."
1558
02:10:19,350 --> 02:10:22,430
"I have made a decision"
1559
02:10:22,520 --> 02:10:26,220
"that you are mine,
and I am all yours."
1560
02:11:00,850 --> 02:11:03,770
"After meeting you,"
1561
02:11:04,180 --> 02:11:10,640
"I have found
a better version of myself."
1562
02:11:11,060 --> 02:11:13,770
"I swear on you."
1563
02:11:13,890 --> 02:11:16,560
"After touching you,"
1564
02:11:16,850 --> 02:11:19,850
"my life has become fragrant."
1565
02:11:20,060 --> 02:11:23,520
"I am mesmerised."
1566
02:11:23,770 --> 02:11:26,560
"I swear on you."
1567
02:11:26,640 --> 02:11:29,390
"If you become mine,"
1568
02:11:29,770 --> 02:11:32,390
"what else will I want"
1569
02:11:32,970 --> 02:11:39,350
"from this world anyway?"
1570
02:11:39,720 --> 02:11:45,600
"You have become more important
to me than this world."
1571
02:11:46,180 --> 02:11:51,770
"I have fallen for you.
You have become mine."
1572
02:11:57,310 --> 02:11:59,520
Aditya!
1573
02:12:01,140 --> 02:12:02,600
Sir!
1574
02:12:02,770 --> 02:12:04,270
Hey!
1575
02:12:06,520 --> 02:12:12,520
"It never beat like this before."
1576
02:12:12,930 --> 02:12:18,390
"It was as if
I had no heart at all."
1577
02:12:19,430 --> 02:12:25,100
"My evenings and mornings
went by just like that."
1578
02:12:25,850 --> 02:12:31,560
"I stayed at the very place
where I met you."
1579
02:12:31,640 --> 02:12:34,430
"Despite finding a hundred reasons,"
1580
02:12:34,520 --> 02:12:38,020
- "it lacked something."
- Somebody, help!
1581
02:12:38,100 --> 02:12:41,430
"Why do I feel..." - Somebody,
call an ambulance, please!
1582
02:12:41,520 --> 02:12:44,390
"As if I didn't live
at all before..." - Aditya.
1583
02:12:44,640 --> 02:12:47,390
"If you become mine,"
1584
02:12:47,810 --> 02:12:50,560
"what else will I want"
1585
02:12:50,970 --> 02:12:56,350
- "from this world anyway?"
- Aditya...
1586
02:12:57,770 --> 02:13:03,810
"You have become more important to
me than this world." - Look at that.
1587
02:13:04,220 --> 02:13:07,100
- "I have fallen for you."
- The Ravana of your life...
1588
02:13:07,180 --> 02:13:09,930
- "You have become mine."
- He has been burnt.
1589
02:13:10,680 --> 02:13:11,720
No.
1590
02:13:12,140 --> 02:13:15,350
Adaa, you didn't accept me
in this life.
1591
02:13:16,970 --> 02:13:17,770
No.
1592
02:13:17,890 --> 02:13:19,850
But I will come back
in the next life.
1593
02:13:22,350 --> 02:13:24,600
And I will ask you again
1594
02:13:25,970 --> 02:13:29,430
in your way, not mine.
1595
02:13:30,180 --> 02:13:31,020
Aditya...
1596
02:13:31,560 --> 02:13:34,140
If you reject me
in that life as well...
1597
02:13:37,850 --> 02:13:39,560
I will step back.
1598
02:13:40,930 --> 02:13:42,100
No...
1599
02:13:43,680 --> 02:13:45,220
Be it this life or another,
1600
02:13:45,810 --> 02:13:48,310
one must always respect
a woman's will.
1601
02:13:49,720 --> 02:13:51,430
And no lover's obsession
1602
02:13:55,060 --> 02:13:57,970
can overpower
1603
02:14:00,850 --> 02:14:02,470
her will.
1604
02:14:09,770 --> 02:14:10,720
Adaa.
1605
02:14:11,060 --> 02:14:12,680
- Adaa.
- Yes?
1606
02:14:15,180 --> 02:14:17,180
Will you be able to forgive me?
1607
02:14:21,850 --> 02:14:22,930
Please.
1608
02:14:26,930 --> 02:14:28,350
I forgive you.
1609
02:14:30,680 --> 02:14:32,970
- "Neither did you complain..."
- Aditya.
1610
02:14:33,310 --> 02:14:37,060
"Nor did you put forth
a condition."
1611
02:14:37,140 --> 02:14:39,640
- "You just kept loving me..."
- Adi.
1612
02:14:39,720 --> 02:14:43,180
"Even if it was one-sided."
1613
02:14:43,520 --> 02:14:48,930
"I will think about it
and keep crying now."
1614
02:14:49,890 --> 02:14:52,100
- "My love..."
- Aditya!
1615
02:14:52,220 --> 02:14:53,930
Sir!
1616
02:14:55,770 --> 02:15:01,770
"My luck has stopped favouring me."
1617
02:15:02,220 --> 02:15:08,470
"You are in my heart,
but not in my destiny."
1618
02:15:08,680 --> 02:15:11,520
"Even after dying,"
1619
02:15:11,850 --> 02:15:19,270
"you will be alive in me."
1620
02:15:21,770 --> 02:15:27,890
"Even though you are not with me,
you have become mine."
1621
02:15:28,350 --> 02:15:34,100
"You keep me alive.
You have become mine."
1622
02:15:34,560 --> 02:15:37,470
"You have done my heart a favour."
1623
02:15:37,560 --> 02:15:41,020
"You have become mine."
1624
02:15:41,100 --> 02:15:43,890
"Who in this world loves someone
like you loved me?"
1625
02:15:43,970 --> 02:15:48,520
"You have become mine."
122531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.