All language subtitles for Call.the.Midwife.S06E02.BluRay.1080p.AC3.H265-d3g.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,402 --> 00:00:38,324 'A world was moving from a time of limits, of austerity, 2 00:00:38,324 --> 00:00:42,120 'into one which promised endless reinvention. 3 00:00:42,120 --> 00:00:44,789 'We could change the homes we lived in, 4 00:00:44,789 --> 00:00:46,833 'and the clothes we wore. 5 00:00:46,833 --> 00:00:51,045 'We could fly across the world, investigate new planets, 6 00:00:51,045 --> 00:00:54,674 'begin to crack our own genetic code. 7 00:00:56,134 --> 00:01:01,514 'But, no matter what science sought, our challenge remained the same - 8 00:01:01,514 --> 00:01:05,101 'to accept what it meant to be human. 9 00:01:05,101 --> 00:01:09,355 'To embrace our strengths, our weaknesses, our dreams.' 10 00:01:15,278 --> 00:01:17,238 Walk, don't run. 11 00:01:20,283 --> 00:01:22,160 Another letter from Hong Kong. 12 00:01:24,203 --> 00:01:25,663 Don't you think you should open it? 13 00:01:25,663 --> 00:01:29,083 And be late for clinic, incurring the wrath of Sister Ursula? 14 00:01:29,083 --> 00:01:30,960 Have you lost your marbles, Busby? 15 00:01:30,960 --> 00:01:34,380 - Two minutes, Pats, to read the letter. That's all. - In which time, 16 00:01:34,380 --> 00:01:37,049 I could have taken a patient's temperature or blood pressure. 17 00:01:40,595 --> 00:01:42,555 I spoke with the Mother House. 18 00:01:42,555 --> 00:01:44,932 Sister Mary Cynthia recuperates well. 19 00:01:46,225 --> 00:01:50,605 Oh, I had planned to telephone myself. 20 00:01:50,605 --> 00:01:51,814 Now there's no need. 21 00:01:53,065 --> 00:01:54,734 Shall we make this the last? 22 00:01:54,734 --> 00:01:56,319 I beg your pardon? 23 00:01:56,319 --> 00:01:59,405 None of us can truly spare the time for arranging them. 24 00:01:59,405 --> 00:02:00,698 Don't you agree? 25 00:02:13,961 --> 00:02:15,213 Sweeties! 26 00:02:26,265 --> 00:02:30,144 Pink ticket, number 16, please. Mrs Reed. 27 00:02:31,229 --> 00:02:32,897 We're coming, Nurse. 28 00:02:43,032 --> 00:02:46,285 You go on, love. You've got work. I'll manage from here. 29 00:02:46,285 --> 00:02:47,995 She's in good hands, Mr Reed. 30 00:02:55,795 --> 00:02:56,963 Your pocket. 31 00:02:59,882 --> 00:03:03,845 Unlike your sisters, I won't indulge you. 32 00:03:03,845 --> 00:03:07,056 Bonbons. Now. 33 00:03:23,531 --> 00:03:27,118 We don't appear to have your full notes. Where were you before? 34 00:03:27,118 --> 00:03:31,372 We were Whitechapel, Nurse. Dr Treneman on Alderman Row. 35 00:03:31,372 --> 00:03:33,249 And this is your first pregnancy? 36 00:03:33,249 --> 00:03:35,126 It is. My only baby. 37 00:03:36,878 --> 00:03:40,256 Let's see how baby's getting on. Cold hands, I'm afraid. 38 00:03:45,178 --> 00:03:47,096 That's all feeling jolly good. 39 00:03:47,096 --> 00:03:49,849 Now, let's have a listen to baby's heartbeat. Then blood pressure, 40 00:03:49,849 --> 00:03:52,810 urine sample, and we'll book you in for a home visit. 41 00:03:52,810 --> 00:03:57,023 Oh, I shan't be at home. I'm to go to St Cuthbert's for my caesarean. 42 00:03:57,023 --> 00:03:58,983 We'll want to see you regularly now, 43 00:03:58,983 --> 00:04:01,652 and, well, it'll save you the journey. 44 00:04:01,652 --> 00:04:04,822 Never dared hope for such treatment. 45 00:04:04,822 --> 00:04:08,117 I think perhaps because I'm smaller, 46 00:04:08,117 --> 00:04:10,161 people think the hopes are not so great. 47 00:04:14,082 --> 00:04:17,710 That's it, you're getting it now, just got to keep working it. 48 00:04:17,710 --> 00:04:19,796 Imagine you're in the ring with Henry Cooper. 49 00:04:19,796 --> 00:04:21,881 I'm picturing the rent man, Mum. 50 00:04:21,881 --> 00:04:23,800 - Hello, love! - George! 51 00:04:25,510 --> 00:04:27,261 I'll get flour all over you. 52 00:04:27,261 --> 00:04:30,848 Ah, that's no worse than what's been on me today - coal, grain and sugar. 53 00:04:30,848 --> 00:04:32,100 It's a good one today. 54 00:04:32,100 --> 00:04:34,393 Same tomorrow - big ships coming in all week. 55 00:04:34,393 --> 00:04:36,854 - Oh! - I did well with this one, didn't I, Mum? 56 00:04:36,854 --> 00:04:38,731 You both done well. 57 00:04:38,731 --> 00:04:41,234 Come on then, Mister. We're waiting for you. 58 00:04:45,613 --> 00:04:50,034 But pregnancy for a woman with achondroplasia is quite risky. 59 00:04:50,034 --> 00:04:52,411 How can Mrs Reed not be aware of that? 60 00:04:52,411 --> 00:04:53,704 I don't know, Doctor. 61 00:04:53,704 --> 00:04:56,916 But she's definitely been booked in for a caesarean so, well, someone 62 00:04:56,916 --> 00:04:59,585 must have discussed the potential problems of a vaginal birth. 63 00:04:59,585 --> 00:05:01,754 The size of the pelvis is an obvious one, 64 00:05:01,754 --> 00:05:05,383 - but there are others, and she should be aware of them. - It's normally 65 00:05:05,383 --> 00:05:09,345 wonderful seeing a mother brimming over with excitement. 66 00:05:09,345 --> 00:05:11,764 In this case, it unsettles me. 67 00:05:11,764 --> 00:05:14,183 Let me do a bit of digging. 68 00:05:14,183 --> 00:05:17,478 Once we've seen the notes, we'll know what she knows, 69 00:05:17,478 --> 00:05:20,106 and then we can work out the best way to help. 70 00:05:20,106 --> 00:05:21,441 All right. 71 00:05:24,652 --> 00:05:25,945 How's your father? 72 00:05:30,491 --> 00:05:31,951 Pats, what did the letter say? 73 00:05:31,951 --> 00:05:33,536 I haven't had the chance to read it. 74 00:05:33,536 --> 00:05:35,747 - Then read it now. - I'm trying to sleep. 75 00:05:37,623 --> 00:05:41,377 Besides, if I ignore it, then it might all go away. 76 00:05:41,377 --> 00:05:44,338 Why do you always make light of everything? 77 00:05:44,338 --> 00:05:48,259 I know what the letter will say - "Come home." 78 00:05:50,553 --> 00:05:52,597 And that will mean leaving you. 79 00:05:53,723 --> 00:05:55,850 So, I'd prefer to leave it unread. 80 00:06:02,690 --> 00:06:06,027 Mrs Reed's notes from Dr Treneman's surgery. 81 00:06:06,027 --> 00:06:07,779 Thank you. 82 00:06:07,779 --> 00:06:09,906 You look a bit better, Shelagh. 83 00:06:09,906 --> 00:06:12,784 With luck, it will pass in a couple of weeks. 84 00:06:12,784 --> 00:06:15,369 A year ago, I would have offered you Distaval. 85 00:06:15,369 --> 00:06:18,956 A year ago, I would probably have taken it. 86 00:06:18,956 --> 00:06:22,502 When I think about those poor babies born without arms or legs, 87 00:06:22,502 --> 00:06:24,087 because of thalidomide... 88 00:06:24,087 --> 00:06:25,797 I think about them every day. 89 00:06:27,215 --> 00:06:32,386 But I think about this too, and how miraculous it is. 90 00:06:34,472 --> 00:06:35,890 How lucky we are. 91 00:06:40,353 --> 00:06:43,022 We ought to start telling people, really. 92 00:06:43,022 --> 00:06:45,942 I'd want the children to know first. 93 00:06:45,942 --> 00:06:50,154 Angela's too little to understand, but Timothy's a teenage boy. 94 00:06:50,154 --> 00:06:52,115 He'll certainly understand! 95 00:06:52,115 --> 00:06:53,991 Oh, Patrick! 96 00:07:02,750 --> 00:07:04,919 Nonnatus House. Midwife speaking. 97 00:07:20,351 --> 00:07:23,187 Sister Winifred - Mrs Marsh is in labour. 98 00:07:25,857 --> 00:07:29,152 I can't say this situation doesn't worry me. 99 00:07:29,152 --> 00:07:32,447 And both parents are dwarves, so there's a high chance this baby will 100 00:07:32,447 --> 00:07:34,323 be born with the same condition. 101 00:07:34,323 --> 00:07:36,451 It could still be healthy. 102 00:07:36,451 --> 00:07:39,203 - And it would be so loved. - I know. 103 00:07:39,203 --> 00:07:41,122 And if the genetics work out differently, 104 00:07:41,122 --> 00:07:43,374 it could actually be of normal size. 105 00:07:43,374 --> 00:07:45,376 - Really? - Well, it's possible. 106 00:07:45,376 --> 00:07:48,880 But it's also possible the baby will be stillborn, 107 00:07:48,880 --> 00:07:50,423 or only live for hours. 108 00:07:51,466 --> 00:07:55,136 And we have no way of knowing which way the dice will fall. 109 00:07:55,136 --> 00:07:58,389 In which case, we must prepare Mrs Reed for every scenario. 110 00:07:58,389 --> 00:07:59,891 Even the saddest. 111 00:07:59,891 --> 00:08:02,101 I'll do that. 112 00:08:02,101 --> 00:08:03,186 I have to. 113 00:08:04,729 --> 00:08:06,355 But she's so happy! 114 00:08:06,355 --> 00:08:08,858 The thought of anything going wrong will break her heart. 115 00:08:08,858 --> 00:08:10,485 She already knows. 116 00:08:10,485 --> 00:08:13,112 Her previous GP told her. 117 00:08:13,112 --> 00:08:16,532 He also told her that she should terminate the pregnancy. 118 00:08:25,374 --> 00:08:28,127 Here, Val! They're saying it's going to be today. The baby. 119 00:08:28,127 --> 00:08:31,047 Make sure you pop by later, there'll be a drink on the bar for you. 120 00:08:31,047 --> 00:08:32,632 All the luck to you, George. 121 00:08:37,970 --> 00:08:40,306 Oh, Jessie, you're nearly there. 122 00:08:40,306 --> 00:08:41,849 OK, Jessie. 123 00:08:41,849 --> 00:08:46,687 Let's just take some slow breaths. Slow your breathing right down. 124 00:08:46,687 --> 00:08:48,606 We're very close now. 125 00:08:48,606 --> 00:08:52,693 Now, just one very gentle push, and we should see baby's head. 126 00:08:55,113 --> 00:08:59,158 Perfect, absolutely perfect. And pant for me. 127 00:09:01,536 --> 00:09:04,622 That's it, that's it. 128 00:09:04,622 --> 00:09:07,250 Now another push for the shoulders. 129 00:09:07,250 --> 00:09:11,212 I know you're exhausted, but I know you have the strength, Jessie. 130 00:09:11,212 --> 00:09:13,714 Dig deep for it now and push for baby. 131 00:09:16,426 --> 00:09:20,763 Well done! Well done! Baby's coming! 132 00:09:20,763 --> 00:09:22,473 Ah, hear that, Jessie? 133 00:09:25,309 --> 00:09:27,228 It's a little boy, Jessie. 134 00:09:50,626 --> 00:09:53,254 Hello, my little one. 135 00:09:55,465 --> 00:09:59,051 George and me agreed Bobby for a boy, after Dad. 136 00:10:18,696 --> 00:10:20,615 George Marsh? 137 00:10:20,615 --> 00:10:23,075 Are you ready for your smallpox vaccination? 138 00:10:23,075 --> 00:10:24,827 Here, ain't you got something smaller? 139 00:10:24,827 --> 00:10:27,080 Oh, George, don't be a baby. 140 00:10:27,080 --> 00:10:29,665 Talking of which - I hear your wife's in labour. 141 00:10:29,665 --> 00:10:31,959 Ow! Here, that was crafty. 142 00:10:31,959 --> 00:10:33,628 It's called distraction. 143 00:10:34,670 --> 00:10:37,507 Off you go. And good luck to you and Jessie. 144 00:10:38,841 --> 00:10:41,177 Arthur Pilbury? 145 00:10:41,177 --> 00:10:42,845 Hello. 146 00:10:42,845 --> 00:10:45,723 If you'd roll your sleeve up and relax your arm. 147 00:10:50,561 --> 00:10:54,357 Mrs Reed, we have your notes from Dr Treneman. 148 00:11:03,866 --> 00:11:08,037 We know you understand the risks associated with your pregnancy. 149 00:11:08,037 --> 00:11:11,624 All I want is to be able to help with what may lie ahead. 150 00:11:11,624 --> 00:11:14,127 I wanted this baby for so long. 151 00:11:14,127 --> 00:11:17,797 No-one ever thought I'd be able to fall, never mind carry. 152 00:11:17,797 --> 00:11:20,883 They were wrong, Nurse. Why can't they be wrong now? 153 00:11:22,051 --> 00:11:24,387 I so very, very much hope that they are. 154 00:11:25,888 --> 00:11:28,182 But I have a duty to care for you as much as for baby, 155 00:11:28,182 --> 00:11:31,352 and part of that's trying to prepare you. 156 00:11:33,604 --> 00:11:35,731 I can feel my baby. 157 00:11:35,731 --> 00:11:38,985 He kicks and wriggles when we sing to him. 158 00:11:38,985 --> 00:11:40,945 He's my little miracle, Nurse. 159 00:11:42,280 --> 00:11:45,408 Don't ask me to give up, because I won't. 160 00:11:45,408 --> 00:11:46,784 I can't. 161 00:12:09,682 --> 00:12:12,101 Here, I got it, Arthur. You rest now. 162 00:12:13,936 --> 00:12:16,522 I don't have the lungs for this game no more. 163 00:12:30,286 --> 00:12:32,205 Oh! 164 00:12:51,891 --> 00:12:55,645 Telephone for an ambulance and the fire brigade. Hurry! 165 00:12:55,645 --> 00:12:58,189 Nurse, over here. Nurse, help this man. 166 00:12:58,189 --> 00:13:00,566 Fetch fresh water and blankets. 167 00:13:00,566 --> 00:13:02,527 We've only got the piped river water, Nurse. 168 00:13:02,527 --> 00:13:03,694 I need clean water. 169 00:13:05,780 --> 00:13:08,574 Go to the pub, fetch water. Fill the kegs. Hurry. 170 00:13:08,574 --> 00:13:11,035 Well, don't just stand there - go with him. 171 00:13:11,035 --> 00:13:14,747 Valerie Dyer. I'm a nurse. Queen Alexandra's. Army Corps. 172 00:13:14,747 --> 00:13:15,832 Tell me what you need. 173 00:13:15,832 --> 00:13:18,042 We need to get these men away from the building 174 00:13:18,042 --> 00:13:20,545 and check them for smoke damage and burns. 175 00:13:20,545 --> 00:13:23,464 I need everyone away from the building! 176 00:13:28,594 --> 00:13:34,058 All right, now, deep breaths, nice and easy. Let's get you sat down. 177 00:13:34,058 --> 00:13:36,102 Come and sit down. 178 00:13:36,102 --> 00:13:38,438 Pump. Get the water in there now. 179 00:13:38,438 --> 00:13:41,357 Through the grates, through the doors, flood it. 180 00:13:44,444 --> 00:13:46,028 Can't breathe. 181 00:13:46,028 --> 00:13:51,159 It's the smoke. Try not to panic. Slow, deep breaths. 182 00:13:51,159 --> 00:13:53,578 Arthur Pilbury and George Marsh - they're still in there. 183 00:13:53,578 --> 00:13:55,747 Oh, Lord, no. 184 00:13:55,747 --> 00:13:56,914 I'm coming with you. 185 00:13:56,914 --> 00:13:58,666 Look, the fire's only just out. 186 00:13:58,666 --> 00:14:01,377 The bloody wiring must've caused this. It'll still be dangerous. 187 00:14:01,377 --> 00:14:02,712 I'm coming with you. 188 00:14:02,712 --> 00:14:03,796 So am I. 189 00:14:05,465 --> 00:14:07,049 Here! 190 00:14:07,049 --> 00:14:08,718 There! 191 00:14:12,889 --> 00:14:16,142 It's all right, George. We're here now. 192 00:14:16,142 --> 00:14:19,395 It's Mrs Turner. I'm here with Miss Dyer. 193 00:14:19,395 --> 00:14:21,898 You know me, George, Val from the pub. 194 00:14:21,898 --> 00:14:24,692 Val. Val, what's happened to me? 195 00:14:24,692 --> 00:14:28,070 Let him go now, George. Let me try to help Arthur. 196 00:14:30,823 --> 00:14:33,826 Arthur? Arthur, can you hear me? 197 00:14:33,826 --> 00:14:37,205 All right there, George. We'll get you out as soon as we can. 198 00:14:37,205 --> 00:14:41,125 Me eyes. Me eyes, w...what's wrong with them? 199 00:14:41,125 --> 00:14:43,377 Don't touch them, George. 200 00:14:43,377 --> 00:14:45,880 - You got fresh water? - There's none down here. 201 00:14:45,880 --> 00:14:47,507 Help me, I...I can't see. 202 00:14:47,507 --> 00:14:50,218 This man needs clean water, and he needs it now. 203 00:14:50,218 --> 00:14:52,637 It's just a warehouse. We're not equipped. 204 00:14:52,637 --> 00:14:54,931 Here's a Thermos. There's water in it. 205 00:15:01,938 --> 00:15:03,523 Come on, Arthur, breathe. 206 00:15:08,861 --> 00:15:10,446 Lean back, I've got you. 207 00:15:10,446 --> 00:15:14,659 - I got you! - Breathe, Arthur, breathe. - Lean back into me. 208 00:15:14,659 --> 00:15:15,868 That's it. 209 00:15:23,584 --> 00:15:26,087 - All right. - Come on, Arthur. 210 00:15:27,213 --> 00:15:30,258 I can't see. I can't see nothing. 211 00:15:30,258 --> 00:15:32,969 - You're going to be fine, George. - W...why can't I see? 212 00:15:32,969 --> 00:15:35,471 The doctor will be here soon. 213 00:15:35,471 --> 00:15:39,267 Here! Your Jessie might have had her baby by now. 214 00:15:39,267 --> 00:15:41,144 We've got a book running at the Black Sail - 215 00:15:41,144 --> 00:15:42,728 we all reckon it's going to be a girl. 216 00:15:42,728 --> 00:15:44,605 - Do you? - Yeah, most definitely. 217 00:15:46,357 --> 00:15:47,859 Or a boy. 218 00:15:47,859 --> 00:15:49,360 Each way, then! 219 00:15:49,360 --> 00:15:51,863 Each way. That's the stuff. 220 00:15:51,863 --> 00:15:53,698 Arthur, come on, breathe. 221 00:15:53,698 --> 00:15:54,782 Don't leave me. 222 00:15:56,409 --> 00:15:57,994 Leave my best customer? 223 00:16:00,455 --> 00:16:03,124 I'm right here, George. 224 00:16:03,124 --> 00:16:04,375 I'm right here. 225 00:16:26,564 --> 00:16:28,983 This isn't too deep. 226 00:16:28,983 --> 00:16:32,111 But you must have been in shock, if you didn't feel it. 227 00:16:32,111 --> 00:16:35,823 All I could think of was trying to help those men. 228 00:16:35,823 --> 00:16:38,785 There was nothing of any use at all there! 229 00:16:38,785 --> 00:16:41,162 No first aid-box, no water, nothing. 230 00:16:41,162 --> 00:16:43,539 At least there was us. And our training. 231 00:16:45,833 --> 00:16:48,961 Wait till I tell my mum I've been in here! 232 00:16:48,961 --> 00:16:52,090 When I was little, me and my sisters used to watch the Nonnatuns 233 00:16:52,090 --> 00:16:54,550 arriving on their bikes with the big black bags on the back. 234 00:16:54,550 --> 00:16:57,470 And then we'd hear that Mrs Mahoney, or Mrs Blewitt, 235 00:16:57,470 --> 00:17:00,515 or Cousin Peg had had a little boy or girl. 236 00:17:00,515 --> 00:17:03,684 We thought you brought the baby in the bag! 237 00:17:05,853 --> 00:17:09,565 Yes, they keep them in that cupboard over there. 238 00:17:09,565 --> 00:17:13,111 Where have you been nursing since you left the Army, Miss Dyer? 239 00:17:13,111 --> 00:17:14,946 I haven't. 240 00:17:14,946 --> 00:17:16,531 I wanted to come home, 241 00:17:16,531 --> 00:17:21,035 and home's quite a nice place to be while I decide what's next. 242 00:17:21,035 --> 00:17:23,746 I'm not that good at sitting with my feet up, though. 243 00:17:23,746 --> 00:17:26,958 That's how I came to be pulling pints in my auntie's pub today. 244 00:17:26,958 --> 00:17:29,752 It's extremely fortunate that you were. 245 00:17:29,752 --> 00:17:31,045 It was awful. 246 00:17:32,296 --> 00:17:34,632 You think you'd get used to the sound of men yelling, 247 00:17:34,632 --> 00:17:36,759 but you never do. 248 00:17:46,102 --> 00:17:47,812 I'm so sorry, Mrs Marsh. 249 00:17:49,272 --> 00:17:51,232 His sight, it... 250 00:17:51,232 --> 00:17:53,109 It will come back, won't it? 251 00:17:54,569 --> 00:17:58,281 George has deep burns to his eyes. 252 00:18:01,200 --> 00:18:02,994 I fell in love with those eyes. 253 00:18:04,704 --> 00:18:07,206 It's too much for her, Dr Turner. 254 00:18:07,206 --> 00:18:09,459 You know, she's only just had the baby. 255 00:18:09,459 --> 00:18:11,627 Can you give her something to help her? 256 00:18:11,627 --> 00:18:13,337 Mum, no, I don't want to take nothing. 257 00:18:13,337 --> 00:18:15,506 I just want to know - will he see again? 258 00:18:15,506 --> 00:18:17,258 We have to be very patient. 259 00:18:18,551 --> 00:18:23,181 We have to wait for the swelling to come down, and then we'll know more. 260 00:18:26,726 --> 00:18:28,394 He's been living for Bobby. 261 00:18:30,646 --> 00:18:34,942 You'll pull him through, won't you? He's got to see you. 262 00:18:36,694 --> 00:18:37,904 He's got to. 263 00:18:44,619 --> 00:18:49,832 ..bless, O Father, thy gifts to our use, 264 00:18:49,832 --> 00:18:53,920 and us to thy service, 265 00:18:53,920 --> 00:18:57,465 for Christ's sake. Amen. 266 00:18:57,465 --> 00:18:59,092 Amen. 267 00:18:59,092 --> 00:19:03,012 It has been a turbulent day. Let us restore ourselves. 268 00:19:05,056 --> 00:19:08,976 I had meant to broach this at a later date, 269 00:19:08,976 --> 00:19:12,355 but it appears an opportune moment to do so now. 270 00:19:14,023 --> 00:19:17,610 During my time here, I have been struck by the lengths you go to 271 00:19:17,610 --> 00:19:20,404 for your patients, above and beyond. 272 00:19:21,781 --> 00:19:24,951 No request is too great a trouble. 273 00:19:24,951 --> 00:19:28,663 You are ceaseless in your well-meaning involvement. 274 00:19:30,456 --> 00:19:35,253 But you are encouraging dependencies which cannot be supported. 275 00:19:35,253 --> 00:19:38,256 We have more patients and less staff, and we must see ourselves 276 00:19:38,256 --> 00:19:40,800 as resources to be used sparingly. 277 00:19:42,760 --> 00:19:47,140 You are midwives and nurses, not maids and nannies. 278 00:19:50,309 --> 00:19:52,979 We are whatever is needed. 279 00:19:52,979 --> 00:19:56,441 But don't you see? You will now be what is needed most - 280 00:19:56,441 --> 00:20:00,319 providers of efficient health care and midwifery services. 281 00:20:01,404 --> 00:20:05,283 "Now I am become Death, the destroyer of worlds." 282 00:20:06,784 --> 00:20:09,036 Just as our approach must change, 283 00:20:09,036 --> 00:20:12,790 so must our way of organising Nonnatus House. 284 00:20:12,790 --> 00:20:16,002 There is to be no fat on the lamb. 285 00:20:16,002 --> 00:20:20,882 We are to become a hub of energy and activity, 286 00:20:20,882 --> 00:20:23,676 fit for the challenges of the modern world. 287 00:20:24,761 --> 00:20:28,931 Those who do not earn their place must find another, 288 00:20:28,931 --> 00:20:31,642 or there will be professional consequences. 289 00:20:35,229 --> 00:20:37,774 And Nurse Gilbert, second call. 290 00:20:37,774 --> 00:20:40,902 Up and at 'em, ladies. We've a full day ahead of us. 291 00:20:40,902 --> 00:20:43,404 I would like to take Mrs Marsh to see her husband, 292 00:20:43,404 --> 00:20:47,366 if he's up to visitors, but it would mean my swapping with Mrs Henderson. 293 00:20:47,366 --> 00:20:50,244 That's fine. I can take care of Mrs Henderson. 294 00:20:50,244 --> 00:20:53,623 It's been made more than clear that we should provide only care 295 00:20:53,623 --> 00:20:58,669 that is strictly necessary, and then within an appointment. 296 00:20:58,669 --> 00:21:02,465 I'm afraid your request strays into the land of extra-curricular. 297 00:21:02,465 --> 00:21:05,218 And travel visas there have been cancelled. 298 00:21:05,218 --> 00:21:08,179 Mr Marsh has been through a terrible trauma. 299 00:21:08,179 --> 00:21:11,474 I'm quite sure that a visit from his wife is exactly what's needed, 300 00:21:11,474 --> 00:21:14,185 to lift his spirits with news of his son. 301 00:21:15,353 --> 00:21:19,148 We can still maintain compassion, even with efficiency. 302 00:21:20,900 --> 00:21:23,861 I'm not sure I heard you correctly, Sister Winifred. 303 00:21:23,861 --> 00:21:25,738 I'm a trifle deaf these days. 304 00:21:32,286 --> 00:21:33,621 Midwife calling. 305 00:21:37,583 --> 00:21:40,253 Mrs Reed. How are we today? 306 00:21:40,253 --> 00:21:43,923 Oh, you know, still breathless, and I feel ever so big now. 307 00:21:43,923 --> 00:21:48,761 I'll make us coffee, and while I do, I'd like you to look through these. 308 00:21:48,761 --> 00:21:52,598 A little light reading. We recommend it for all our mothers-to-be. 309 00:21:55,977 --> 00:21:57,520 But... 310 00:21:57,520 --> 00:22:00,898 Nurse Mount, you made it sound as if I shouldn't hope. 311 00:22:02,859 --> 00:22:05,361 We can offer no promises, 312 00:22:05,361 --> 00:22:07,989 nothing to outweigh those with greater knowledge, 313 00:22:07,989 --> 00:22:11,159 but at this moment, you are an expectant mother. 314 00:22:11,159 --> 00:22:15,413 I think in all my talk of duty, perhaps I forgot to speak of joy. 315 00:22:23,713 --> 00:22:26,674 I keep thinking how much worse this could have been. 316 00:22:26,674 --> 00:22:30,595 You're such a catastrophist! But you're also a doctor, 317 00:22:30,595 --> 00:22:34,307 and you know what it's like when help is needed - you just jump in. 318 00:22:34,307 --> 00:22:36,809 He would have got even more involved than you, Mum! 319 00:22:36,809 --> 00:22:39,353 Probably ended up fried to a crisp. 320 00:22:39,353 --> 00:22:40,646 Patrick? 321 00:22:42,440 --> 00:22:43,775 Now? 322 00:22:43,775 --> 00:22:46,778 Best done when we're all together as a family. 323 00:22:46,778 --> 00:22:49,906 Mum, the fact that your biscuit intake has rocketed, 324 00:22:49,906 --> 00:22:52,658 you turn green at the mention of sardines, and Dad won't even 325 00:22:52,658 --> 00:22:56,329 let you pick up a teapot, leads me to only one conclusion, 326 00:22:56,329 --> 00:22:59,791 as does the embarrassed looks on your faces. 327 00:22:59,791 --> 00:23:03,544 Angela and I are getting a baby sister or brother, aren't we? 328 00:23:06,089 --> 00:23:07,507 Yes. 329 00:23:07,507 --> 00:23:09,008 Yes, we are. 330 00:23:09,008 --> 00:23:11,844 Good. And I don't want to know any other details. 331 00:23:23,815 --> 00:23:25,900 - Mr Marsh, please. - He's just over there. 332 00:23:30,905 --> 00:23:32,573 George! 333 00:23:32,573 --> 00:23:33,741 Jessie? 334 00:23:33,741 --> 00:23:36,119 I'm here. I'm here, love. I'm here. 335 00:23:39,330 --> 00:23:40,706 We got a son. 336 00:23:42,458 --> 00:23:44,377 Bobby. 337 00:23:44,377 --> 00:23:46,504 He's the spit of you already. 338 00:23:46,504 --> 00:23:48,256 He's so beautiful. 339 00:23:48,256 --> 00:23:49,882 Look, talk to the doctors, will you? 340 00:23:49,882 --> 00:23:51,717 Cos the nurses ain't making no sense to me. 341 00:23:51,717 --> 00:23:55,138 They're saying they don't know if me sight will come back. 342 00:23:57,140 --> 00:24:01,352 Mr Marsh, I'm Sister Winifred from Nonnatus House. 343 00:24:01,352 --> 00:24:04,564 I had the honour of delivering your beautiful little boy. 344 00:24:04,564 --> 00:24:06,482 Well, when am I going to see again? 345 00:24:06,482 --> 00:24:09,110 The doctors have said that once the swelling has gone down, 346 00:24:09,110 --> 00:24:11,112 they'll be in a better position to understand. 347 00:24:11,112 --> 00:24:14,532 That's not telling me nothing. Am I going to be blind? 348 00:24:14,532 --> 00:24:17,410 Your eyes must be given the chance to heal. 349 00:24:17,410 --> 00:24:21,497 George, we got a baby boy. Just think of him. 350 00:24:21,497 --> 00:24:23,791 Without me sight, I've got nothing. 351 00:24:30,840 --> 00:24:32,884 Still can't get your plaster wet, Mum? 352 00:24:32,884 --> 00:24:35,762 I believe the authorities look unfavourably on child labour. 353 00:24:35,762 --> 00:24:38,765 Oh, didn't I say? I'm a slow healer. 354 00:24:38,765 --> 00:24:42,268 I've been thinking - if the baby's another girl, I might move out. 355 00:24:42,268 --> 00:24:46,230 I might come with you. If I stay, I'll be outnumbered. 356 00:24:46,230 --> 00:24:48,649 It's from the Coroner's Court. 357 00:24:48,649 --> 00:24:51,319 There's to be an inquest into the death of Arthur Pilbury. 358 00:24:51,319 --> 00:24:53,196 They want me to act as a witness. 359 00:24:57,575 --> 00:25:00,286 I'm glad they're investigating. 360 00:25:00,286 --> 00:25:03,122 Always good to make these things a matter of record. 361 00:25:05,500 --> 00:25:07,794 There's no need be nervous, Shelagh. 362 00:25:07,794 --> 00:25:09,962 I suppose not. 363 00:25:09,962 --> 00:25:13,466 Perhaps I can make the coroner see what should be done for the future. 364 00:25:13,466 --> 00:25:14,675 That's my girl. 365 00:25:20,014 --> 00:25:23,142 They want George to speak up at court for Arthur. 366 00:25:23,142 --> 00:25:26,020 Oh, well, that could spur him on, don't you think? 367 00:25:26,020 --> 00:25:27,647 I can't say, Mum. 368 00:25:27,647 --> 00:25:29,774 They was always close, him and Arthur. 369 00:25:29,774 --> 00:25:30,900 He gets so tired. 370 00:25:32,193 --> 00:25:34,237 We're still early days, ain't we? 371 00:25:36,364 --> 00:25:39,534 I wish I could bring something in for you. 372 00:25:39,534 --> 00:25:41,077 I feel I'm just making it harder. 373 00:25:41,077 --> 00:25:44,997 None of that talk now. We couldn't manage without you. 374 00:25:46,624 --> 00:25:48,835 We'll just have to bake more bread. 375 00:25:50,002 --> 00:25:52,880 George will be back on his feet, and it'll be like normal. 376 00:25:52,880 --> 00:25:54,799 Only better, cos we've got this little one. 377 00:26:02,682 --> 00:26:06,352 It's like a jumping bean. I call it the morning shuffle. 378 00:26:06,352 --> 00:26:08,229 Now, you're sure you're managing? 379 00:26:08,229 --> 00:26:10,481 Your lungs are probably quite restricted by now. 380 00:26:10,481 --> 00:26:12,692 - I'm breathless all right. - We can ask for a home help. 381 00:26:12,692 --> 00:26:16,112 No, I've got Derek. He's a whizz in a pinny. 382 00:26:16,112 --> 00:26:18,322 Well, don't be brave and struggle on. 383 00:26:18,322 --> 00:26:21,325 It's no struggle, Nurse. Not this little miracle. 384 00:26:22,577 --> 00:26:23,995 How's our patient? 385 00:26:23,995 --> 00:26:26,080 Your wife is a model mother-to-be. 386 00:26:32,754 --> 00:26:34,422 Would you like to hear baby? 387 00:27:07,622 --> 00:27:09,373 Sorry, do excuse me. 388 00:27:25,640 --> 00:27:30,436 My word - back up to your birth weight in just a week. 389 00:27:30,436 --> 00:27:31,771 Bravo, little one. 390 00:27:37,151 --> 00:27:40,446 There's still no change, with George? 391 00:27:43,199 --> 00:27:45,243 He says it's like being buried alive. 392 00:27:45,243 --> 00:27:48,162 You mustn't give up. 393 00:27:48,162 --> 00:27:50,123 It's not me who's given up. 394 00:27:50,123 --> 00:27:55,128 This is the dark before the dawn, but there is always a dawn. 395 00:28:00,216 --> 00:28:02,969 I think someone might have been listening to me "upstairs." 396 00:28:02,969 --> 00:28:04,387 Shall I top up the meter? 397 00:28:04,387 --> 00:28:06,556 No. We can manage. 398 00:28:06,556 --> 00:28:07,849 Jessie? 399 00:28:07,849 --> 00:28:11,519 We're just a bit short, that's all, without George's wage. 400 00:28:17,733 --> 00:28:20,611 One wonders what is left to clean. 401 00:28:21,988 --> 00:28:23,781 You startled me. 402 00:28:23,781 --> 00:28:25,867 Indeed. 403 00:28:25,867 --> 00:28:30,204 For you are close to what magicians call a hypnotic state. 404 00:28:31,372 --> 00:28:33,332 It really is just cleaning. 405 00:28:40,131 --> 00:28:42,550 Sister Monica Joan, is there something I can help you with? 406 00:28:42,550 --> 00:28:45,595 I've committed a crime - I read your letter. 407 00:28:45,595 --> 00:28:48,931 There comes a time when even the songbird 408 00:28:48,931 --> 00:28:54,228 must return to its nest to hear the tune its parents sang. 409 00:28:54,228 --> 00:28:55,313 He's dying. 410 00:28:57,356 --> 00:28:59,066 I can't make him better. 411 00:28:59,066 --> 00:29:01,068 You can ease him on his way. 412 00:29:07,200 --> 00:29:08,284 I'm good at my job. 413 00:29:10,036 --> 00:29:11,496 Very good at it. 414 00:29:13,122 --> 00:29:15,708 I know how to look after my patients. 415 00:29:15,708 --> 00:29:18,544 All of this - Nonnatus, Poplar. 416 00:29:20,129 --> 00:29:21,714 Terribly good at all of it. 417 00:29:23,132 --> 00:29:24,467 But losing someone? 418 00:29:26,094 --> 00:29:27,220 Nope. 419 00:29:29,055 --> 00:29:31,307 Not good at that at all. 420 00:29:31,307 --> 00:29:33,309 We only fail when we do not try. 421 00:29:44,320 --> 00:29:46,823 Now, are you sure you don't want me to wait with you? 422 00:29:46,823 --> 00:29:51,619 Derek, I'll be fine. Go! Finish adapting the pram. 423 00:29:56,082 --> 00:29:57,792 Sorry, after you. 424 00:30:11,472 --> 00:30:15,476 Here we are, Mr Marsh - what a lovely welcome party for you. 425 00:30:17,770 --> 00:30:19,230 Hello, George, love. 426 00:30:20,273 --> 00:30:22,191 Jess. 427 00:30:22,191 --> 00:30:26,946 There's someone else here for you, George. Bobby's here. 428 00:30:29,198 --> 00:30:30,450 This is your daddy. 429 00:30:31,492 --> 00:30:33,035 No. No, not like this. 430 00:30:33,035 --> 00:30:34,912 He shouldn't be in a place like this. 431 00:30:34,912 --> 00:30:36,205 Get him out of here! 432 00:30:36,205 --> 00:30:38,082 What, you want to torture me a bit more, do you? 433 00:30:38,082 --> 00:30:40,918 I brought him cos he's your son, and I thought he'd give you hope. 434 00:30:40,918 --> 00:30:44,756 I can't see him, Jess! He's a stranger to me. 435 00:30:46,716 --> 00:30:49,886 You think that's how I want him to know me? 436 00:30:49,886 --> 00:30:53,055 I won't be a father like this, Jessie. Not like this. 437 00:30:53,055 --> 00:30:55,057 And I want to be a mother like this? 438 00:30:56,350 --> 00:31:00,396 On my own, unable to sleep at night for worrying 439 00:31:00,396 --> 00:31:03,608 if you're suffering, if you're frightened. 440 00:31:03,608 --> 00:31:05,067 I don't want it this way, 441 00:31:05,067 --> 00:31:07,862 but my God, I'll make the best of it if I have to. 442 00:31:07,862 --> 00:31:11,991 Cos you're alive, and I'll take you deaf, broke, or blind. 443 00:31:15,995 --> 00:31:20,374 You know how much this meant to me today, bringing Bobby to you? 444 00:31:23,795 --> 00:31:25,046 Bye, love. 445 00:31:29,217 --> 00:31:30,676 Don't you know me yet? 446 00:31:33,054 --> 00:31:34,806 I love the bones of you. 447 00:31:36,974 --> 00:31:38,851 The very heart of you, George. 448 00:31:56,494 --> 00:31:58,579 As I was saying, ladies... 449 00:32:03,334 --> 00:32:04,627 Ladies? 450 00:32:06,129 --> 00:32:08,881 If we might continue. 451 00:32:08,881 --> 00:32:11,759 For nearly nine months, you've each been providing 452 00:32:11,759 --> 00:32:13,803 full bed and board for baby. 453 00:32:13,803 --> 00:32:17,098 Excuse me, Nurse Gilbert, might I be excused to the little girls' room? 454 00:32:17,098 --> 00:32:19,308 Oh, of course. 455 00:32:20,893 --> 00:32:24,605 As I was saying, birth is a little like bank holiday weather - 456 00:32:24,605 --> 00:32:27,024 you're never quite sure what you'll get. 457 00:32:36,451 --> 00:32:39,745 Sister? Are you going on a picnic? 458 00:32:41,789 --> 00:32:45,626 I'm not saying I wouldn't be tempted by a jam sandwich, 459 00:32:45,626 --> 00:32:47,545 or a pickled onion one, 460 00:32:47,545 --> 00:32:52,133 but Mrs Marsh is struggling without her husband's wage. 461 00:32:53,718 --> 00:32:54,927 This is for her. 462 00:32:59,182 --> 00:33:03,728 There's a packet of Rich Tea on the lower shelf, tucked away. 463 00:33:03,728 --> 00:33:07,732 Biscuits are always welcome in a crisis - people drink so much tea. 464 00:33:07,732 --> 00:33:11,527 Sisters. We must husband our resources carefully. 465 00:33:12,695 --> 00:33:16,032 Who is to say that greater troubles will not come tomorrow? 466 00:33:16,032 --> 00:33:20,203 Sister Ursula, we have always helped our neighbours where we can. 467 00:33:20,203 --> 00:33:22,371 And the people in this district ARE our neighbours, 468 00:33:22,371 --> 00:33:24,791 not objects of charity or pity. 469 00:33:26,334 --> 00:33:31,422 They are the first to give to us when they have flowers, 470 00:33:31,422 --> 00:33:34,217 or fruit, or vegetables to spare. 471 00:33:34,217 --> 00:33:35,343 Be that as it may, 472 00:33:35,343 --> 00:33:40,640 we cannot create the expectation of personal support at every turn. 473 00:33:40,640 --> 00:33:44,102 We are here to nurse our patients, not to nanny them. 474 00:33:44,102 --> 00:33:45,228 Yes, Sister. 475 00:33:45,228 --> 00:33:48,147 I do not wish to be forced to discipline anyone... 476 00:33:49,607 --> 00:33:53,194 ..and I'm sure Sister Winifred will not waste her time again 477 00:33:53,194 --> 00:33:56,531 by accompanying patients on visits to the hospital. 478 00:33:59,200 --> 00:34:02,161 Jessie Marsh has just had a baby. 479 00:34:02,161 --> 00:34:06,416 Her mother has arthritis. There was no-one else who could take her. 480 00:34:06,416 --> 00:34:10,545 This is a close-knit community. Somebody else could have been found, 481 00:34:10,545 --> 00:34:13,256 and you could have continued with your duties. 482 00:34:18,594 --> 00:34:22,932 No matter what she says, this isn't the way we do things. 483 00:34:26,227 --> 00:34:28,688 No, it is not. 484 00:34:34,944 --> 00:34:40,825 Hello, Fred. Have you any spare carrots or maybe some potatoes? 485 00:34:40,825 --> 00:34:44,495 That's a very personal question, but, yes. 486 00:34:44,495 --> 00:34:48,416 We're collecting for a patient. Discreetly collecting. 487 00:34:53,129 --> 00:34:54,630 You look fatigued. 488 00:34:56,174 --> 00:34:58,217 I rather needed some air. 489 00:34:58,217 --> 00:35:01,053 This is the Anschluss of Nonnatus, 490 00:35:01,053 --> 00:35:05,475 and we must simply sit it out and wait for Churchill. 491 00:35:09,395 --> 00:35:11,314 Now, of course, at the hospital, 492 00:35:11,314 --> 00:35:14,776 Nurse will provide you with sanitary napkins, 493 00:35:14,776 --> 00:35:17,820 breastpads, and clothes for baby. 494 00:35:17,820 --> 00:35:20,114 He's got nothing to be showing off for. 495 00:35:23,868 --> 00:35:28,247 But your case must contain all that you will need for lying in. 496 00:35:28,247 --> 00:35:31,209 And of course, not only your outfit for coming home, 497 00:35:31,209 --> 00:35:33,711 but also baby's travelling outfit. 498 00:35:35,755 --> 00:35:39,509 Do we have any seamstresses or tailors in our ranks today? 499 00:35:39,509 --> 00:35:43,221 I'm a seamstress. I make all my clothes, and my husband's. 500 00:35:43,221 --> 00:35:45,598 Well, I'm no expert in the world of couture, 501 00:35:45,598 --> 00:35:48,142 seeing as I wear my uniform most days, 502 00:35:48,142 --> 00:35:51,562 but am I right that the correct outfit is as important 503 00:35:51,562 --> 00:35:53,940 as the event one is wearing it to? 504 00:35:53,940 --> 00:35:55,775 I should say so. 505 00:35:55,775 --> 00:35:59,153 Well, there you have it, from one who knows. 506 00:35:59,153 --> 00:36:00,947 Did you make your dress? 507 00:36:00,947 --> 00:36:02,907 Oh, I'd love to have something in that colour, 508 00:36:02,907 --> 00:36:04,784 after the baby, of course. 509 00:36:04,784 --> 00:36:06,285 Are you on the telephone? 510 00:36:06,285 --> 00:36:08,246 I am. Poplar 232. 511 00:36:15,711 --> 00:36:17,797 What's all this? 512 00:36:17,797 --> 00:36:19,715 We had a little extra in our harvest, 513 00:36:19,715 --> 00:36:22,301 and none of us could bear it going to waste. 514 00:36:22,301 --> 00:36:23,636 We don't need charity. 515 00:36:23,636 --> 00:36:25,388 We do, love. 516 00:36:25,388 --> 00:36:28,182 It's not forever, and there's no shame in it. 517 00:36:32,937 --> 00:36:34,730 Just to tide us over, then. 518 00:36:39,902 --> 00:36:42,780 They were such a lovely bunch, Derek. 519 00:36:42,780 --> 00:36:46,868 I'd so love to have them here one day - perhaps for a coffee morning. 520 00:36:48,494 --> 00:36:51,164 Probably wouldn't want to come, would they? 521 00:36:51,164 --> 00:36:53,583 It would be a trek for them. 522 00:36:53,583 --> 00:36:55,585 You're not finishing the pram first? 523 00:36:55,585 --> 00:36:58,588 The pram doesn't earn me money. Repairing the clock does. 524 00:36:59,922 --> 00:37:02,383 Derek, we need the pram ready. 525 00:37:02,383 --> 00:37:03,634 No, we don't! 526 00:37:05,219 --> 00:37:07,972 We're in cloud-cuckoo-land. 527 00:37:07,972 --> 00:37:11,309 I'm scared if you go into that hospital, then you won't come out. 528 00:37:11,309 --> 00:37:12,560 Neither of you. 529 00:37:18,483 --> 00:37:22,737 Shelagh, don't make yourself ill with anxiety about this. 530 00:37:22,737 --> 00:37:25,990 I'm just afraid I won't remember everything. 531 00:37:25,990 --> 00:37:28,618 Things moved so fast during the accident. 532 00:37:28,618 --> 00:37:32,205 Your nerve didn't fail you then, and it won't fail you today. 533 00:37:53,518 --> 00:37:55,061 Hold the line, Mrs Reed. 534 00:37:57,313 --> 00:37:59,649 Yes, I've got your details here. 535 00:37:59,649 --> 00:38:03,069 I will telephone the hospital and an ambulance will collect you, 536 00:38:03,069 --> 00:38:05,571 and your surgery will be brought forward. 537 00:38:06,948 --> 00:38:10,326 Stay perfectly calm. There's nothing to be upset about. 538 00:38:16,916 --> 00:38:19,502 Hello, Mrs Turner. You look nice. 539 00:38:19,502 --> 00:38:21,421 Oh, thank you. 540 00:38:21,421 --> 00:38:23,005 Nervous, but nice. 541 00:38:25,007 --> 00:38:28,136 I didn't know what to wear. I only ever gave evidence once before, 542 00:38:28,136 --> 00:38:31,139 but it was an Army inquiry, so I just wore a uniform. 543 00:38:37,520 --> 00:38:40,189 I'm glad I had shoes and a blouse to fuss about. 544 00:38:40,189 --> 00:38:43,443 It took my mind off things - all the questions they might ask, 545 00:38:43,443 --> 00:38:45,027 and all the answers I wanted to give 546 00:38:45,027 --> 00:38:47,196 were going round and round inside my head. 547 00:38:47,196 --> 00:38:48,531 Mine too. 548 00:38:48,531 --> 00:38:50,825 You just want to get it right, don't you? 549 00:38:50,825 --> 00:38:53,077 For the sake of the victims. 550 00:38:53,077 --> 00:38:54,245 Yes. 551 00:38:54,245 --> 00:38:57,373 George Marsh and Arthur Pilbury deserve better. 552 00:38:57,373 --> 00:39:01,335 They weren't soldiers going into battle - they were men doing a job. 553 00:39:01,335 --> 00:39:02,795 And it could've been avoided. 554 00:39:04,255 --> 00:39:05,965 Mrs Shelagh Turner. 555 00:39:07,800 --> 00:39:10,887 Your turn. Do your best for them. 556 00:39:17,769 --> 00:39:20,188 Mrs Berry - a boy! 557 00:39:20,188 --> 00:39:23,900 Oh, thank the Lord, she was two weeks overdue. 558 00:39:23,900 --> 00:39:27,695 And Mrs Reed - oh, poor thing, early labour. 559 00:39:27,695 --> 00:39:29,781 I'm sorry, did you say Mrs Reed? 560 00:39:29,781 --> 00:39:32,200 It seems her surgery's been brought forward. 561 00:39:32,200 --> 00:39:33,910 I'll go to her at once. 562 00:39:33,910 --> 00:39:35,077 Nurse Mount... 563 00:39:35,077 --> 00:39:36,871 I'm not letting her go through this alone. 564 00:39:36,871 --> 00:39:40,041 Sister Ursula has been perfectly clear - there will be consequences. 565 00:39:40,041 --> 00:39:43,795 Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. 566 00:39:43,795 --> 00:39:47,590 If I've learned one thing from Nonnatus, from you, 567 00:39:47,590 --> 00:39:50,259 it's that we do what's right for our patient. 568 00:39:53,304 --> 00:39:54,722 Good on her. 569 00:40:00,353 --> 00:40:03,481 This woman is a primigravida with achondroplasia. 570 00:40:03,481 --> 00:40:06,400 Her pelvic abnormalities bar a vaginal delivery, 571 00:40:06,400 --> 00:40:08,986 thus a caesarean section is necessary. 572 00:40:08,986 --> 00:40:11,531 Labour has begun at 37 weeks, 573 00:40:11,531 --> 00:40:15,118 therefore we must proceed immediately and get her to theatre. 574 00:40:15,118 --> 00:40:16,202 Bring her in. 575 00:40:18,538 --> 00:40:20,289 I'm sorry about that, Mrs Reed. 576 00:40:20,289 --> 00:40:22,250 I'll be with you in the operating theatre. 577 00:40:22,250 --> 00:40:23,543 Mrs Reed? 578 00:40:23,543 --> 00:40:24,919 You only have a moment. 579 00:40:26,587 --> 00:40:28,423 I don't want to lose my baby. 580 00:40:28,423 --> 00:40:30,800 Everyone will do all they can for you and baby. 581 00:40:30,800 --> 00:40:33,970 I haven't got my case - it was all so quick. 582 00:40:33,970 --> 00:40:37,181 The midwife said they'd telephone Derek, but he isn't here. 583 00:40:37,181 --> 00:40:38,558 Leave it all with me. 584 00:40:40,685 --> 00:40:44,480 Mr Marsh, unable to see, was in great distress. 585 00:40:45,731 --> 00:40:48,901 All the while, I attempted to revive Mr Pilbury, 586 00:40:48,901 --> 00:40:52,488 though very sadly it was too late by the time we got to the men. 587 00:40:53,823 --> 00:40:55,950 I'm so sorry, Mrs Pilbury. 588 00:40:55,950 --> 00:40:59,704 You are here to address me, Mrs Turner, nobody else. 589 00:40:59,704 --> 00:41:02,957 Thank you. We're appreciative of your time. 590 00:41:02,957 --> 00:41:05,251 Sir, if I might be permitted. 591 00:41:06,377 --> 00:41:08,421 What we found at the dock was 592 00:41:08,421 --> 00:41:12,008 a dreadful lack of anything that could have helped. 593 00:41:12,008 --> 00:41:14,802 Not even the basics of fresh running water 594 00:41:14,802 --> 00:41:16,679 for burns, or wound cleaning. 595 00:41:16,679 --> 00:41:17,930 Thank you, Mrs Turner. 596 00:41:17,930 --> 00:41:20,308 Had there been a register, we would have known where 597 00:41:20,308 --> 00:41:24,479 Arthur Pilbury was. Perhaps he could have been helped sooner. 598 00:41:24,479 --> 00:41:27,648 We are concerned only with the cause of the accident. 599 00:41:29,817 --> 00:41:33,529 Should you not be concerned with those living with its impact? 600 00:41:33,529 --> 00:41:34,989 You are free to leave. 601 00:41:47,794 --> 00:41:49,212 Where is Nurse Mount? 602 00:41:51,839 --> 00:41:53,091 Where she is needed. 603 00:42:06,270 --> 00:42:08,481 I told you not to make yourself ill. 604 00:42:08,481 --> 00:42:12,401 I'm not ill! I'm just tired. 605 00:42:12,401 --> 00:42:14,362 And angry. 606 00:42:14,362 --> 00:42:15,571 Still? 607 00:42:16,781 --> 00:42:19,158 I did my best. I know that. 608 00:42:20,284 --> 00:42:21,911 And so did Valerie Dyer. 609 00:42:23,830 --> 00:42:28,000 But our best is worthless, because it won't change anything. 610 00:42:39,929 --> 00:42:41,889 Jessie? 611 00:42:41,889 --> 00:42:44,892 How are you, my love? Oh, it's good to see you. 612 00:42:55,278 --> 00:42:58,448 Mr Reed? I'm Reverend Hereward. 613 00:42:58,448 --> 00:43:01,951 Nurse Mount thought you might like some company while you wait. 614 00:43:01,951 --> 00:43:03,411 Will you bless our baby? 615 00:43:04,579 --> 00:43:07,331 Every doctor makes it sound so...inevitable. 616 00:43:07,331 --> 00:43:12,170 Well, I'll do whatever you need me to do, Mr Reed, but 617 00:43:12,170 --> 00:43:16,674 I've always found that by trusting in God, nothing is inevitable. 618 00:43:52,460 --> 00:43:55,129 Feels like I can smell each tea leaf. 619 00:44:01,844 --> 00:44:04,263 It was good of you to come, Mrs Turner. 620 00:44:04,263 --> 00:44:07,016 I never thanked you, for what you did for me and Arthur that day. 621 00:44:07,016 --> 00:44:09,393 You don't need to thank me. 622 00:44:09,393 --> 00:44:13,147 They don't know yet, about me eyes, when the dressings come off, 623 00:44:13,147 --> 00:44:15,399 but they say without the water you had on you, 624 00:44:15,399 --> 00:44:18,528 well, it gives me a chance I wouldn't have had. 625 00:44:18,528 --> 00:44:19,612 Then help me. 626 00:44:21,280 --> 00:44:22,990 Come to the Coroner's Court. 627 00:44:24,075 --> 00:44:27,495 Tell them that men like you should be protected. 628 00:44:27,495 --> 00:44:29,664 Stand up like this? 629 00:44:29,664 --> 00:44:31,874 No. Never. 630 00:44:33,000 --> 00:44:37,380 Tell them what this accident has done to you, to Arthur. 631 00:44:39,590 --> 00:44:43,386 We tried, and couldn't save him, but now we need to fight for him. 632 00:44:47,849 --> 00:44:50,351 I must know - is baby all right? 633 00:44:50,351 --> 00:44:53,980 I don't know, Pats. The paediatrician took it straight away. 634 00:44:56,607 --> 00:44:57,859 Sir? 635 00:44:57,859 --> 00:45:01,362 Do excuse me, I'm Nurse Mount, Mrs Reed's district midwife. 636 00:45:01,362 --> 00:45:04,365 I ask that I be allowed to break the news to Mrs Reed. 637 00:45:16,169 --> 00:45:18,796 Mrs Reed... 638 00:45:18,796 --> 00:45:20,381 you have a daughter. 639 00:45:21,799 --> 00:45:25,261 Yes. Yes, Penny. Your baby is well. 640 00:45:29,056 --> 00:45:31,100 But...but they said she'd suffer. 641 00:45:31,100 --> 00:45:34,020 No, no, Penny, she's... 642 00:45:34,020 --> 00:45:37,523 Forgive the term - she's "normal" sized. 643 00:45:41,027 --> 00:45:42,570 Don't you mean "big"? 644 00:45:48,075 --> 00:45:50,369 - Congratulations, Mr Reed. - Thank you. 645 00:45:53,956 --> 00:45:55,541 Thank you. 646 00:46:00,046 --> 00:46:01,964 What if we can't manage her? 647 00:46:01,964 --> 00:46:04,383 What if she can't bear that we're dwarves? 648 00:46:04,383 --> 00:46:06,928 Mrs Reed, I'm not a mother, 649 00:46:06,928 --> 00:46:09,514 but I know what it is to be a child and to be afraid. 650 00:46:12,058 --> 00:46:14,560 I grew up in a prisoner of war camp, you see. 651 00:46:15,686 --> 00:46:17,522 Oh. 652 00:46:17,522 --> 00:46:18,856 And, through all of it, 653 00:46:18,856 --> 00:46:22,235 the only thing I was truly afraid of was losing my mother. 654 00:46:23,486 --> 00:46:28,116 The one who loved me beyond all fear and all horror. 655 00:46:30,159 --> 00:46:32,703 So do not doubt how much your child will love you, 656 00:46:32,703 --> 00:46:35,915 or how little she will see of the things that worry you. 657 00:46:38,334 --> 00:46:39,419 What happened? 658 00:46:41,838 --> 00:46:42,922 She died. 659 00:46:44,424 --> 00:46:45,716 Along with my sister. 660 00:46:49,720 --> 00:46:51,097 And your father? 661 00:46:53,975 --> 00:46:55,309 He survived. 662 00:46:57,437 --> 00:47:01,482 But I think I was so afraid of loss, I... 663 00:47:01,482 --> 00:47:03,276 I closed my heart to him. 664 00:47:23,337 --> 00:47:26,132 The Mount residence. Who is speaking, please? 665 00:47:28,301 --> 00:47:30,011 It's Patsy. 666 00:47:30,011 --> 00:47:34,098 Miss Mount? Oh, you are all your father asks for. 667 00:47:46,527 --> 00:47:50,573 Nurse Mount, may I have a few moments of your time? 668 00:47:52,992 --> 00:47:54,410 Of course, Sister Ursula. 669 00:47:54,410 --> 00:47:56,245 I made it clear, did I not, 670 00:47:56,245 --> 00:48:00,041 that there would be consequences should you disregard my orders? 671 00:48:00,041 --> 00:48:02,251 Yes. You made it very clear. 672 00:48:02,251 --> 00:48:06,672 And you paid no heed. I thought you more responsible than that. 673 00:48:06,672 --> 00:48:08,216 And a better nurse. 674 00:48:08,216 --> 00:48:11,761 I'm trying to be the best nurse and person I can be, Sister. 675 00:48:11,761 --> 00:48:14,806 Well, I find myself obliged to dock your wages. 676 00:48:16,808 --> 00:48:18,976 You can spare yourself the trouble. 677 00:48:20,812 --> 00:48:24,690 A refund for the time I spent with Penny Reed. 678 00:48:24,690 --> 00:48:26,943 I came to Nonnatus House precisely because 679 00:48:26,943 --> 00:48:30,238 I wanted to go above and beyond for my patients, 680 00:48:30,238 --> 00:48:32,573 to be where I was needed most. 681 00:48:32,573 --> 00:48:35,368 And right now, it seems I'm needed elsewhere. 682 00:48:35,368 --> 00:48:37,995 In Hong Kong. With my dying father. 683 00:48:58,599 --> 00:49:00,017 When will you go? 684 00:49:02,311 --> 00:49:04,897 As soon as I can get passage from Southampton. 685 00:49:07,108 --> 00:49:11,654 You've made the bravest, most caring decision that you could. 686 00:49:13,489 --> 00:49:16,159 I'm proud of you, Pats. 687 00:49:16,159 --> 00:49:17,452 How will we manage it? 688 00:49:19,203 --> 00:49:20,580 You and I? 689 00:49:22,373 --> 00:49:26,919 How will we survive the distance, and the time apart? 690 00:49:26,919 --> 00:49:28,921 We'll do what everyone else does. 691 00:49:30,465 --> 00:49:31,549 We'll write. 692 00:49:32,759 --> 00:49:33,843 We'll wait. 693 00:49:35,386 --> 00:49:36,554 We'll love. 694 00:50:05,833 --> 00:50:08,294 If Mr Marsh is not here within the next few minutes, 695 00:50:08,294 --> 00:50:10,379 we will move on to the next witness. 696 00:50:19,889 --> 00:50:22,725 Bravo, George. 697 00:50:22,725 --> 00:50:24,352 Help me up, Mrs Turner. 698 00:50:24,352 --> 00:50:25,937 The chair would be easier. 699 00:50:27,480 --> 00:50:28,940 I'm walking in. 700 00:50:45,498 --> 00:50:46,582 Jessie? 701 00:50:48,793 --> 00:50:50,128 I'm here. 702 00:50:51,671 --> 00:50:54,215 I recognised your perfume. 703 00:50:54,215 --> 00:50:56,634 Jessie, I... I'm sorry. 704 00:50:58,428 --> 00:51:00,513 See Mr Marsh is helped to the stand. 705 00:51:10,523 --> 00:51:12,984 I can't. I can't hold her. 706 00:51:12,984 --> 00:51:14,485 My arms are too short. 707 00:51:15,945 --> 00:51:19,907 You've carried this baby for nine months. You can hold her now. 708 00:51:26,330 --> 00:51:30,334 That's it. You have her safe. You have her. 709 00:51:33,921 --> 00:51:35,173 Oh, my. 710 00:51:37,091 --> 00:51:38,176 Oh, my. 711 00:51:39,969 --> 00:51:47,560 Where did you come from? So perfect, so beautiful. 712 00:51:49,854 --> 00:51:52,064 Nurse, we're observing Mrs Reed. 713 00:51:53,357 --> 00:51:55,985 Mr Simkins delivered baby yesterday... 714 00:51:55,985 --> 00:51:57,111 Not today. 715 00:51:57,111 --> 00:51:59,614 Mrs Reed is not a specimen, she's a mother. 716 00:52:00,865 --> 00:52:03,034 Let her have this moment in private. 717 00:52:04,160 --> 00:52:06,204 I'll tell Mr Simkins about this. 718 00:52:22,303 --> 00:52:23,805 Is she really ours? 719 00:52:41,739 --> 00:52:43,324 I've come from the court. 720 00:52:43,324 --> 00:52:45,076 The verdict's in? 721 00:52:45,076 --> 00:52:47,912 Arthur's death is recorded as an accident. 722 00:52:47,912 --> 00:52:50,456 Accident waiting to happen, more like. 723 00:52:50,456 --> 00:52:55,962 But the coroner is writing to the port authority, recommending that 724 00:52:55,962 --> 00:53:00,633 there should be fresh water stations on every dock, a register of men 725 00:53:00,633 --> 00:53:02,343 so their whereabouts are known, 726 00:53:02,343 --> 00:53:06,055 and there will be protective eyewear for anyone working with 727 00:53:06,055 --> 00:53:08,850 chemicals or flammable substances. 728 00:53:08,850 --> 00:53:11,644 You did it, Mrs Turner! You made them listen. 729 00:53:14,272 --> 00:53:15,481 George did it. 730 00:53:48,181 --> 00:53:49,766 This is it, then. 731 00:54:02,069 --> 00:54:03,446 Anything? 732 00:54:07,158 --> 00:54:09,160 I got nothing, Doc. 733 00:54:12,914 --> 00:54:14,874 But we got everything else. 734 00:54:26,385 --> 00:54:29,889 Well, little one, you're on fine form, 735 00:54:29,889 --> 00:54:31,766 bright eyed and gaining weight. 736 00:54:31,766 --> 00:54:34,644 I shall follow your progress from Hong Kong with interest. 737 00:54:34,644 --> 00:54:36,562 I said she'd grown. 738 00:54:36,562 --> 00:54:39,107 That's the spirit, Bella. 739 00:54:39,107 --> 00:54:40,733 What if she outgrows us? 740 00:54:43,277 --> 00:54:48,449 We never really outgrow our parents, we just think we do. 741 00:54:48,449 --> 00:54:52,328 But what if she thinks us peculiar next to all the others? 742 00:54:52,328 --> 00:54:57,667 Sometimes we have to stop wondering and worrying, 743 00:54:57,667 --> 00:55:01,003 and we simply have to do what scares us most. 744 00:55:14,600 --> 00:55:15,768 I love you. 745 00:55:21,482 --> 00:55:22,942 I can't do this. 746 00:55:24,569 --> 00:55:25,736 You have to. 747 00:55:25,736 --> 00:55:28,531 Your carriage has arrived. I'll grab your bag. 748 00:55:34,328 --> 00:55:36,706 Goodbye. Safe journey. 749 00:55:36,706 --> 00:55:40,334 - Oh, goodbye! - Thank you. 750 00:55:49,844 --> 00:55:51,179 Bye, old thing. 751 00:56:08,279 --> 00:56:09,614 Godspeed! 752 00:56:19,916 --> 00:56:23,294 That's it. Hold his head. 753 00:56:33,137 --> 00:56:35,932 You smell like home. 754 00:56:35,932 --> 00:56:39,060 He's looking at you, George. He knows you. 755 00:56:44,649 --> 00:56:47,151 I love you, little Bobby. 756 00:56:47,151 --> 00:56:50,780 This is us now, all right? And we will manage. 757 00:56:52,198 --> 00:56:53,908 And we will be grateful. 758 00:57:03,751 --> 00:57:05,837 Keeping up with your Spanish? 759 00:57:05,837 --> 00:57:08,089 I like to chip away at a little every day. 760 00:57:08,089 --> 00:57:12,051 Keeps me occupied, prevents the mind becoming rusty. 761 00:57:12,051 --> 00:57:13,553 I might take it up myself. 762 00:57:21,185 --> 00:57:23,271 If I may quote a poem. 763 00:57:23,271 --> 00:57:30,069 "For love of you, the air, it hurts, and my heart, and my hat, 764 00:57:30,069 --> 00:57:32,697 "they hurt me. 765 00:57:32,697 --> 00:57:37,577 "Who would buy it from me, this ribbon I am holding, 766 00:57:37,577 --> 00:57:42,832 "and this sadness of cotton, white, for making handkerchiefs with? 767 00:57:44,667 --> 00:57:49,505 "Ay, the pain it costs me to love you as I love you." 768 00:57:51,674 --> 00:57:54,343 Not my words, but those of Garcia Lorca. 769 00:57:56,220 --> 00:58:01,142 I'm not one for Spanish poetry - give me Tennyson any day - 770 00:58:01,142 --> 00:58:03,603 but I find his words move me. 771 00:58:05,521 --> 00:58:08,691 I have a volume of his poems in English, 772 00:58:08,691 --> 00:58:10,568 if you should care to borrow it. 773 00:58:13,154 --> 00:58:14,614 And, if I may... 774 00:58:16,449 --> 00:58:21,621 ..the pain it costs to love, 775 00:58:21,621 --> 00:58:24,415 I believe it is always worth it. 776 00:58:30,379 --> 00:58:32,882 I'll leave the volume by your door. 777 00:58:32,882 --> 00:58:36,260 If we might put a two-week limit on the loan, I should appreciate it. 778 00:58:41,390 --> 00:58:47,355 # Love letters straight from your heart 779 00:58:52,944 --> 00:58:59,325 # Keep us so near while apart... # 780 00:58:59,325 --> 00:59:02,620 'However great the scale of injury or loss, 781 00:59:02,620 --> 00:59:07,291 'our frailties and pains are made bearable by others, 782 00:59:07,291 --> 00:59:12,338 'their thoughts, their deeds, their reaching out. 783 00:59:12,338 --> 00:59:20,680 'Their love and our endurance make us human and complete.' 784 00:59:29,772 --> 00:59:34,444 Welcome home, Nurse Franklin. I'm afraid I need you to man the phone. 785 00:59:34,444 --> 00:59:37,363 Me and the baby, stuck in here for 30 days, 786 00:59:37,363 --> 00:59:40,366 with me mother-in-law looking after us. 787 00:59:40,366 --> 00:59:42,201 You don't sound terribly keen. 788 00:59:42,201 --> 00:59:44,120 They're trying to close us down. 789 00:59:44,120 --> 00:59:47,623 We're to be inspected, apparently, and then they decide our fate. 790 00:59:47,623 --> 00:59:50,460 Nonnatus House will not carry slackers, Nurse Gilbert. 791 00:59:50,460 --> 00:59:53,045 I am not certain that Sister Ursula is fit 792 00:59:53,045 --> 00:59:56,090 to be making these decisions. 793 00:59:58,050 --> 00:59:59,469 What's the matter? 794 01:00:02,555 --> 01:00:10,396 # Love letters straight from your heart 795 01:00:14,734 --> 01:00:20,865 # I memorise every line. # 58506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.